1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. Sasali ka ba sa broadcast? 4 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Ikokonekta ka namin. 5 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Sandali. 6 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Ano ba naman? 7 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}HANGO SA LIBRONG "SPACEMAN OF BOHEMIA" NI JAROSLAV KALFAR 8 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 9 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Ikokonekta ka na. 10 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 Sa ngalan ng Euro Space Program at mamamayan ng Czech, 11 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 sa ika-189 na araw ng solong paglalakbay, 12 00:03:10,750 --> 00:03:13,291 maligayang pagbabalik, Commander Prochazka. 13 00:03:16,041 --> 00:03:19,041 Commissioner Tuma! Hello mula sa paligid ng Jupiter. 14 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Nasasabik akong makausap kayo mula rito. 15 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Masaya akong makita ka uli. Mukhang ayos ka naman. 16 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Malapit na yatang matapos ang mahabang paghihintay. 17 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Oo, tama 'yan. 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 Nasa harap ko ang rason ng paglalakbay na ito. 19 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Sigurado akong hindi papantay ang mga imaheng ipinadala ko. 20 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 Pero nakakamangha ang Chopra Cloud, higit pa sa kaya n'yong isipin. 21 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Sana nakikita n'yo ang nakikita ko. 22 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Apat na taon na nitong dinadalaw ang kalangitan natin, 23 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 at ngayon, namamangha ang mundo sa mga kuha mo. 24 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Napakaganda talaga. 25 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Bago matapos ang linggo, 26 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 susuriin ko ang mga particle na bumubuo sa ulap. 27 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Di pa rin natin alam kung ano o saan galing 'yon. 28 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Pero sa pagpasok ko sa Chopra Cloud, 29 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}baka may malutas akong mga misteryo ng sanlibutan. 30 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Commander, makakapagpaunlak ka ba ng ilang tanong mula sa mga tao rito? 31 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Susubukan ko. 32 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Hello, ako si Anna. 33 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Nasa sixth grade na ako. 34 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 Nabasa kong ikaw daw ang pinakamalungkot na tao. 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Ang ibig sabihin yata ni Anna ay ang commander 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 ang pinakamalayo sa mundo sa kasaysayan. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 'Yon ba 'yon? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Nalulungkot ka ba na ganoon ka kalayo? 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Nasa 500 milyong kilometro ang layo ko. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 At oo, solo mission ito, pero malapit na akong bumalik. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,791 Malapit na ako sa kalahati para makabalik sa Earth, 42 00:04:48,875 --> 00:04:50,500 at marami pa akong gagawin. 43 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 At nakakausap ko ang mga tao sa mundo 44 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 gaya mo at ng Mission Control. 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,625 At ang asawa mo, si Lenka. 46 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Nakakapag-usap kami sa CzechConnect Quantum, 47 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 mas matulin sa Speed of Light Phone, 48 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 kaya't nakakapag-ugnayan kami. 49 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Nag-uusap kami araw-araw. 50 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 Para sa inyo ang ginagawa ko, at ipinagmamalaki ko 'yon. 51 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Hindi ako ang pinakamalungkot na tao sa mundo. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Salamat, Anna. 53 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 At salamat, Commander. 54 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Saglit natin itong puputulin 55 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 at babalik tayo matapos ang ilang paalala mula sa ating mga sponsor. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Di nakakaantok na Antiquease. 57 00:05:41,416 --> 00:05:45,375 Opisyal na gamot sa pagkahilo ng Jakub Prochazka Mission sa Chopra. 58 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Kaya mo 'yan, Jakub. 59 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Di ka takot mag-isa. 60 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Takot ako dati, pero di na ngayon. 61 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Mahal kita. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,958 Pero nagbabago ang tao. 63 00:06:09,291 --> 00:06:12,125 Pag pinigilan mo silang magbago, mamamatay sila. 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Kailangan na kitang iwan. 65 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Patawad at ngayon pa, pero… 66 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 Bakit? 67 00:06:34,375 --> 00:06:35,500 Problema kay Lenka. 68 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, pwede n'yo bang aprubahan ang isa pang pag-aayos sa inodoro? 69 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 Aalamin ko kung magagawa ng engineering. 70 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Pinalitan mo ba 'yong O-ring? 71 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Oo, pinalitan ko. 72 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 At sumisigaw pa rin. 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Aayusin natin 'yan mamaya. 74 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Pero mas unahin daw ang mga sirang camera kaysa sa inodoro, kaya… 75 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 Anong oras mo ininom 'yong sleep drops mo? 76 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 8:30. Bakit? 77 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Ang sama ng itsura mo. Natulog ka ba? 78 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Sinubukan ko. 79 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 Pero baka masama ang itsura ko 80 00:07:24,250 --> 00:07:27,000 dahil gabi-gabi akong binubwisit ng inodoro. 81 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Sige, kuha ko na. 82 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Pero umidlip ka. Kailangan mong magpahinga. 83 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Kinausap na ba kayo ni Lenka? 84 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Hindi. Bakit? 85 00:08:20,333 --> 00:08:22,458 Alam kong ramdam mo ang katahimikan. 86 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Naku, naku. 87 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Nasa CzechConnect tayo at… 88 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 katahimikan lang ito. 89 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Kaya ano'ng punto? 90 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Grabe ang pressure niya ngayon. 91 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Hindi siya natutulog. 92 00:08:43,041 --> 00:08:44,750 Di ito makakarating sa kanya. 93 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Itatago natin? 94 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Nag-aalala na siyang di sila nag-uusap. 95 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Di niya ito pwedeng marinig. 96 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Kakausapin ko si Lenka. 97 00:09:00,208 --> 00:09:02,125 Iisip ako ng sasabihin sa kanya. 98 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Hindi sumasagot si Lenka. 99 00:09:39,625 --> 00:09:41,708 Kung nais mong mag-iwan ng mensahe… 100 00:09:42,375 --> 00:09:44,916 pinapanatili kang konektado ng CzechConnect. 101 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM KATUWANG SA PAGTULOG SA MGA BITUIN 102 00:11:38,958 --> 00:11:40,666 Ah… 103 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Ano? 104 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Cleared ka na sa Chopra Sample Collection Simulation. 105 00:12:14,708 --> 00:12:16,791 Kinukumpirma ang scenario Beta 3-3. 106 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Kumpirmado ang sample collection simulation. 107 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, naririnig mo ba? 108 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 Wala pa ring Camera D? 109 00:12:32,208 --> 00:12:35,875 Oo. Maayos ang electrical. Patay ang camera. Ganoon pa rin. 110 00:12:35,958 --> 00:12:38,708 Kalahati sa mga camera ng ship ang nagloloko. 111 00:12:38,791 --> 00:12:40,833 Di ko alam ang nangyayari. 112 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 Magre-report ako ulit. 113 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Siguradong epektibo 'yon. 114 00:12:48,458 --> 00:12:50,541 Pwede bang may pumunta sa bahay ko? 115 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Bakit? 116 00:12:54,625 --> 00:12:56,666 Di pa rin kami nakakapag-usap. 117 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Okay, pupuntahan namin siya. 118 00:12:59,791 --> 00:13:00,916 Wag kang mag-alala. 119 00:13:08,083 --> 00:13:11,625 Hindi sumasagot si Lenka. Kung nais mong mag-iwan ng mensahe… 120 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 121 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Hello? 122 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Hello. 123 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Sino ito? 124 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Sino ang nandiyan? 125 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 May maitutulong ba ako? 126 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Sino ba ito? 127 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Hello? 128 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Paumanhin. 129 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, nandiyan ka ba? 130 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Oo. 131 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 May interference. 132 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 Kakaiba 'yon. 133 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 May nang-hack ba ng CzechConnect? 134 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Imposible. Secured ang system natin. 135 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Kung may interference, radyo 'yon, pero… 136 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Korean ba? 137 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Bakit naman Korean? 138 00:14:23,125 --> 00:14:25,833 May indikasyon na palapit ang mga South Korean. 139 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Hindi Korean. 140 00:14:30,000 --> 00:14:32,125 Baka may nakaiwang bukas sa channel. 141 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Ano'ng ibig mong sabihin? 142 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Titingnan ko. 143 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Ayos ka lang ba? May problema ba? 144 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Oo, Peter, ayos lang ang lahat. 145 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Makinig ka, nalaman naming bibisita si Lenka sa nanay niya. 146 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Babalik siya matapos ng ilang araw. 147 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Ganoon? Patawagin n'yo siya sa akin. 148 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Lintik. 149 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Control. May tagong camera ba tayo sa head? 150 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 -Bakit? -Meron ba? 151 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Oo. Pag may problema. 152 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Tingnan mo ngayon. 153 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Pero sira 'yon. Isa sa mga unang nasira. 154 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Kalokohan ito. 155 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, ano ba 'yon? Hello? 156 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Jakub, bakit di ka sumasagot? 157 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Hinehele ako ng nakakakalmang tunog ng tubo mo. 158 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Di ko gustong takutin ka, patpating tao. 159 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Jakub, ano na? 160 00:17:54,291 --> 00:17:55,833 Wag kang matakot. 161 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Hello? 162 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Nababaliw na ako. 163 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Bakit ka nasa airlock? 164 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Kailangang i-decontaminate ang ship! 165 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Ano? Bakit? 166 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Pag-iingat lang. Sakaling may nakapasok na contaminants. 167 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Wala akong nakikita sa mga sensor dito. 168 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 May mga kakaiba akong nasasagap 169 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 at kailangan kong makasiguro bago ang kritikal na parte ng misyon. 170 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Magsu-suit na ako. 171 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 Sige, ikaw ang commander. 172 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Teka, kukumpirmahin ko. 173 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, magsalita ka. 174 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 May nakuha akong malabong kumpirmasyon. 175 00:18:59,166 --> 00:19:00,875 Sabi ng Corporate Sponsorships, 176 00:19:00,958 --> 00:19:02,791 sabihin mo muna raw 'yong slogan. 177 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Ano? 178 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Bago mo ilabas ang decontaminant. 179 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 'Yong slogan ng Bomba. 180 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Dalawa, tatlo… 181 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Ang Bomba ay 99.999 porsyentong epektibo 182 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 sa pagpuksa ng lahat ng microbial elements sa hangin. 183 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Kahit sa kalawakan, di pwedeng sirain ng germs ang araw mo. 184 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Sige, Bomba! 185 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Ayos. Magaling. Sige na. 186 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Kung nasaan ka, naroon ako, 187 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 at naroon ako kung nasaan ka. 188 00:20:06,458 --> 00:20:07,333 Di ba, Spaceman? 189 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub? 190 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Ano? 191 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Ayos ka lang ba? 192 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 Ano'ng nangyayari? 193 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 May mali. 194 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Ano'ng mali? 195 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 196 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Ayos lang ako. 197 00:20:33,916 --> 00:20:35,833 Kailangang makausap ko si Lenka. 198 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Kausapin mo muna ako. 199 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Alam ko, alam ko. 200 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Responsibilidad ko ang kalagayan mo. 201 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 Dapat magsabi ka sa akin. 202 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Oo, at ganoon nga. 203 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Okay. Normal na ulit ang atmosphere maya-maya lang. 204 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Ano'ng sabi ng sensor mo? 205 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 TAPOS NA ANG DECONTAMINATION 206 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 May kakaiba ba? 207 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Wala pa. 208 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Tawagin natin si Dr. Kurak, kung kailangan mo ng kausap. 209 00:21:26,416 --> 00:21:29,166 Di ko kailangan ng psychiatrist. Ayos lang ako. 210 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Ayokong maalangan ang misyon dahil sa mental health mo. 211 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Tama. 212 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Wag kang mag-alala sa akin. 213 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Trabaho ko 'yon. 214 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Sa anim na buwang pag-iisa, mababagabag ka na. 215 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Oo, kailangan ko nang bumalik doon, Peter. 216 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Sige. 217 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Dama ko ang takot mo. 218 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Pero hindi kita sasaktan. 219 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Di ka dapat mag-alala. 220 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 Walang epekto sa akin ang mga panlinis sa Earth. 221 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Maliban lang sa… 222 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Paumanhin. 223 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 Di mo kailangan ng panangga. 224 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 Hindi kita kakainin o kokontaminahin. 225 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Gusto mong alamin kung totoo ako. 226 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Totoo ka nga ba? 227 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Totoo ako gaya mo. 228 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Imposible. 229 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Ano 'yon, Jakub? 230 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Hindi, hindi, hindi. 231 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, wala 'yon. 232 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Di mo dapat gawin iyan. 233 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Lihis iyan sa kaugalian ng aking tribo. 234 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Hindi maaaring lapastanganin ang katawan. 235 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Bakit ka nandito? 236 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Gaya mo, isa rin akong manlalakbay. 237 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Pero bakit ka nandito sa sasakyang ito? 238 00:23:55,000 --> 00:23:57,208 Binabaybay ko ang inyong solar system 239 00:23:57,291 --> 00:24:00,750 nang maengganyo ako sa mga tao. 240 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Siniyasat ko ang Earth mula sa orbit, inaral ang inyong kasaysayan, 241 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 maging ang inyong wika. 242 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Ngunit kahit abot ko na ang inyong karunungan, 243 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 hindi ko pa rin maunawaan. 244 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Doon ko nakasalubong ang sasakyan mo. 245 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Nahiwagaan ako sa kalungkutan mo. 246 00:24:24,125 --> 00:24:28,083 Ilang araw lang sana kitang aaralin, pero may nais pa akong malaman. 247 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Nakuha mo ang atensyon ko. 248 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Naisip kong baka makatulong ako. 249 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Kailangan kong… 250 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Tao? 251 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Patpating tao? 252 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Iiwan muna kita. 253 00:25:09,291 --> 00:25:10,833 Ano'ng nangyayari sa akin? 254 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Dito na tayo titira, Jakub. 255 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Pero pag nagmahal ka, 256 00:26:33,250 --> 00:26:35,458 meron kang parte na dapat alisin 257 00:26:35,541 --> 00:26:37,041 at palitan ng parte ng isa. 258 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Wag kang matakot. 259 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Ano ito? 260 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Naisip mo bang napakalaki ng inalis ko? 261 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 Di ko na alam kung sino ako. 262 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 -Ano na ba'ng isinuko mo? -Bahala ka. 263 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Ikaw ba'ng gumagawa nito sa akin? 264 00:27:04,916 --> 00:27:07,750 Kung nasaan ka, naroon ako, at gano'n din ako. Di ba, Spaceman? 265 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Gusto kitang tulungan sa bigat ng iyong emosyon. 266 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Tila lumalayo ang iyong kapareha. 267 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Baka makabawas sa iyong pag-iisa ang presensya ko. 268 00:27:25,541 --> 00:27:26,958 Di ko kailangan ng tulong mo. 269 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 Pero kailangan mo. 270 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 May isang lugar para sa mga buntis na nag-iisa. 271 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Magkakasama sila, sabay na kumakain. 272 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Nagsusuportahan hanggang sa manganak at pagkatapos. 273 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Di ko maintindihan. 274 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Mas gusto mong makasama sa gubat 'yong mga di mo kilala? 275 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Kanselado na 'yong lecture ko sa Hamburg… 276 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Suportahan mo naman ako. 277 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Oo naman. 278 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Lagi naman. 279 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Pero, komplikadong oras ito para sa malalaking pasya. 280 00:28:30,291 --> 00:28:32,375 Kritikal na panahon para iwan siya. 281 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Alam ko. 282 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Noon ko pa dapat 'to ginawa. 283 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Patpating tao? 284 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 -Hindi! -Tungkol sa kapareha mo. 285 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 Bawal ka rito. 286 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Mayroon kang larawan dito. 287 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 Iginagalang ka ba sa tribo mo? 288 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Bawal ka rin dito. 289 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Akin na 'yan. 290 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Napakarami mong pader, patpating tao. 291 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Iyan kaya ang dahilan ng kalungkutan mo? 292 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Alis. 293 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Mayroon ka bang ova? 294 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Ng mga ibon? 295 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Patpating tao? 296 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Itlog ba'ng tinutukoy mo? 297 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Oo, gusto ko sanang pag-aralan iyon. 298 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Mataas ang tingin n'yo sa kanila. 299 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Wala ako noon. Mahirap ibiyahe 'yon. 300 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Gusto mo bang tikman ito? 301 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Makrema at malinamnam gaya ng uod ng shtoma sa amin. 302 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Saan ka nga ba galing? 303 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Wala na iyon. 304 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Nilusob kami ng mga Goromped. 305 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Gaya mo, umalis ako sa planeta ko. 306 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Naglakbay sa mga galaxy, black hole. 307 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Binabaybay ko ang sanlibutan, ang panahon, naghahanap ng lubag. 308 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Pero natagpuan kita. 309 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Ganyan ba tumugon sa kalungkutan ang uri n'yo? 310 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Siguro isang paraan ito. 311 00:32:39,750 --> 00:32:41,375 Kilala niya ang asawa niya. 312 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Lahat ng katangian niyang akma para mag-isang mabuhay sa space 313 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 ang dahilan kaya siya'y… kakaiba. 314 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 Kakausapin ka ba niya? 315 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Buntis siya at mag-isa lang. 316 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 At pag mag-isa ka, mag-iisip ka. 317 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 Marami siyang oras para mag-isip. 318 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 May kailangan tayong gawin. 319 00:33:26,666 --> 00:33:28,166 May oras ka ba para dito? 320 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Sisipatin mo pa yata 'yong ulap. 321 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 322 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 323 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 Ano 'yon? 324 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 May nakita kaming problema sa CzechConnect ni Lenka. 325 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 -Sige. -Halika. 326 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Kailan maaayos 'yon? 327 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 Inaayos na ng mga engineer. 328 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Ganoon ba? Salamat. 329 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Peter, babalikan ko na lang. 330 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Sige. 331 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 'Yong ulap… nagagandahan ka rin? 332 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Napakaraming karunungan sa loob nito, patpating tao. 333 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Noong bata pa ako, sinasalo ko ng dila ang butil ito. 334 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Nanggaling sila sa Pinagmulan. 335 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Itong mga butil… 336 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 Galing 'yan sa pinagmulan ng sanlibutan? 337 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Ganoon nga ba 'yong Chopra? 338 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Siguro. 339 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 At nandoon ka noon? 340 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Ilang taon ka na? 341 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Hindi ba kayo namamatay? 342 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Bawat nagsimula'y nagwawakas, patpating tao. 343 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Kahit ang sanlibutan. 344 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Hinahatak tayo nito. 345 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Meron bang nasa loob niyan? 346 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Oo. 347 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Ano? 348 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Ang Pinagmulan. 349 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 Ang Pinagmulan… 350 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 Ano ito? 351 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 May mungkahi ako sa 'yo. 352 00:35:42,041 --> 00:35:43,375 Kung nasaan ka, naroon ako. 353 00:35:44,041 --> 00:35:45,833 At naroon ako kung nasaan ka. 354 00:35:45,916 --> 00:35:46,791 Payag ka? 355 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Sige. 356 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Saan mo ako dadalhin? 357 00:35:52,541 --> 00:35:53,625 Magtiwala ka lang! 358 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Sige, kung saan ka, doon ako. 359 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Hindi ko maintindihan. 360 00:36:00,833 --> 00:36:04,125 Bakit pa titindig sa pangako kung mababali rin ito? 361 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Ano ang silbi ng pagtindig? 362 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Ikaw ba ang gumagawa nito? 363 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Hindi. 364 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Ito'y mga gunita mo. 365 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Sinasamahan lang kitang hanapin ito. 366 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Hindi, hindi. 367 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Di ko papayagan 'yan. 368 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Tigilan mo na ito. 369 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Bakit nilalabanan mo ang pagtuklas na ito? 370 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Hayaan mong tulungan kita. 371 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 Ayoko sa tubig. 372 00:36:38,375 --> 00:36:39,291 Lifeguard ako. 373 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Pwede naman. 374 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Ililigtas kita. 375 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Hinanap mo lang ang kapareha mo noong umalis na siya. 376 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Ikaw ang bahala. 377 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Bakit? 378 00:36:52,375 --> 00:36:55,333 Nasaan ang pangungulilang ito noong magkasama kayo? 379 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 Wala akong sagot para sa 'yo. 380 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Itong sigalot sa iyong Lenka. 381 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 May pinukaw ito sa akin na hindi ko mawari. 382 00:37:22,750 --> 00:37:27,750 Ang gunita mo ay nagdudulot sa akin ng… lumbay? 383 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Pero ang palamang gawa sa hazelnut 384 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 ay pinapagaan ang aking isipan. 385 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Kung ganoon, magtira tayo para mamaya. 386 00:37:56,916 --> 00:37:59,291 Alam mo 'yong pakiramdam ng naglalaho? 387 00:38:04,333 --> 00:38:05,708 'Yon ang naramdaman ko. 388 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 At umaasa ako. 389 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Bubuti rin ito. 390 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Aayusin ko ito. Di ako maglalaho. 391 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Ano lang kasi… hindi niya ako nakikita. 392 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Hindi. 'Yong mundo rito sa ibaba… 393 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Tuldok lang tayo. 394 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 -Hindi ka tuldok. -Alam ko. 395 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 'Yon ang napagtanto ko. 396 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Buhay ako. 397 00:38:57,333 --> 00:38:59,458 Mahirap mag-isang magpalaki ng anak. 398 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Naisip mo na ba ang sasabihin mo sa bata? 399 00:39:17,833 --> 00:39:20,041 Sasabihin ko sa anak namin ang totoo. 400 00:39:23,541 --> 00:39:28,166 Noong pinakasalan ko ang tatay niya… mahal ko siya. 401 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Gusto ko na may ambisyon siya. 402 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Nagkamali ako. 403 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Pag bata ka pa, lagi kang mali. 404 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 Laging mali ang mga tao. 405 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 May pangalan ka ba? 406 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Ano'ng itatawag ko sa 'yo? 407 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Hindi ako nagkaroon ng pangalan. 408 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Makakatulong ba kung bibigyan mo ako? 409 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Oo. 410 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Kung ganoon, pangalanan mo ako. 411 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 May naiisip ka bang maaaring maging ako? 412 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 Kung Hanus kaya? 413 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus… 414 00:40:37,208 --> 00:40:39,333 Ikinuwento siya sa akin ng tatay ko. 415 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Ginawa niya ang astronomical clock sa Prague. 416 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Sinusukat noon ang galaw ng mga bituin at mga planeta. 417 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Wala 'yong katulad sa mundo. 418 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Ano ang nangyari sa Hanus n'yo? 419 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 May hari na dumukot ng mata niya. 420 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Malamang, nagselos. Banta siya sa legasiya niya. 421 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Nakapagtataka. 422 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 At ang makinang tumutukoy ng oras? 423 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Gumagana na 'yon. 424 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Pero di ko alam kung si Hanus ang bumuo noon… 425 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 o ibang tao… 426 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 o kung totoong nabuhay si Hanus. 427 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Hanus ang itatawag sa akin. 428 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Ayos. 429 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 430 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 Masalimuot na opera ba ito? 431 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 Tungkol saan ito? 432 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Si Rusalka ito. 433 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Isang diwata sa tubig na umibig sa mortal na tao. 434 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Pero hindi sila pwede. 435 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Nakikita mo ang sarili mo sa mga di pwedeng magmahalan. 436 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Wag kang matakot. 437 00:42:32,333 --> 00:42:35,333 Nagsasanay akong maging cosmonaut. Di ako natatakot. 438 00:42:36,541 --> 00:42:38,625 Gusto mo talagang maging cosmonaut? 439 00:42:39,625 --> 00:42:42,125 Magiging taga-alaga sana ako ng mga baboy. 440 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Talaga? 441 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 Pero pagkamatay ng tatay ko, lumaki ang pangarap ko. 442 00:42:50,708 --> 00:42:52,250 Patay na rin ang tatay ko. 443 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Saan mo ako dadalhin? 444 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Baka gusto mong makita ito. 445 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Ano ito? 446 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Sikretong lugar. 447 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Punong-puno ng pag-ibig. 448 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Saan iyon napunta? 449 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Wag mong gawin sa 'kin 'to. 450 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Kailangan nating ituloy, patpating tao. 451 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Mga kababayan, mga kasama. 452 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 Wala nang tiwala ang tao sa pamamahala ng partidong Komunista. 453 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Ngayon, tinitiyak kong maiiwasan natin ang bansang walang batas. 454 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Magbibitiw ako bilang Pangulo ng Czechoslovak Socialist Republic. 455 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Hangad ko ang demokratikong paglago ng bansa at ng mamamayan nito. 456 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Magdamag mo bang pinapakinggan 'yan? 457 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Nakakakalma ang panginginig. 458 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Una, sinamahan kita sa loob ng diwa mo. 459 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 Pero hindi maganda sa pakiramdam. 460 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Mabigat ang pagsisising dala ng iyong uri. 461 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 'Yong sa 'yo, hindi? 462 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Hindi. Bakit naman? 463 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Nasa ayos ang buong sanlibutan. 464 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Hindi na kita pagbabawalan dito, Hanus. 465 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Para lang magpakalma. 466 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Para saan iyan? 467 00:45:33,666 --> 00:45:38,000 Kailangan ko 'tong gawin ng dalawang oras para di masira ang mga buto ko. 468 00:45:41,708 --> 00:45:44,250 Pinili mong umalis sa planeta mo, 469 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 pero sinisira ka ng ginawa mo. 470 00:45:50,458 --> 00:45:53,375 Ang ama mo. Pwede bang magtanong tungkol sa kanya? 471 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Tungkol saan? 472 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 Ano'ng nangyari sa kaniya? 473 00:46:06,541 --> 00:46:09,333 Pinatay siya dahil sa pinaniwalaan niyang totoo. 474 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Martir ba ang ama mo? 475 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Nasa maling panig siya ng kasaysayan. 476 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Papa! 477 00:46:16,000 --> 00:46:18,708 Mabuting tao ang papa ko na nakagawa ng masama. 478 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Impormante siya ng Party. 479 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Naniniwala kang tutubusin ng misyong ito ang mga sala ng ama mo. 480 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Mas pagtuunan mo ang mga buhay, patpating tao. 481 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Pagkakataon mo nang maging ama. 482 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Anak, may bisita ka. 483 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Gusto mong iwan ang asawa mo? 484 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Iniwan ko na siya. 485 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Hindi, iniwanan mo siya ng mensahe. 486 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 Pero di ko pa binibigay sa kanya. 487 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Siyempre. 488 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Trabaho ko na protektahan siya. 489 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 Pinoprotektahan ko ang ina ng anak niya. 490 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Ligtas ang misyon mo. 491 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Siguradong ayos lang si Jakub. 492 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Kayang-kaya niyang mag-isa. 493 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Alam kong mahirap siyang pakisamahan. 494 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 Pero hirap na siya. 495 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Ano'ng sinasabi mong "Hirap na siya"? 496 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Hinahanap ka niya. 497 00:47:59,666 --> 00:48:01,250 E di sana di siya umalis. 498 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 Di ko ibibigay ang mensahe mo. 499 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 May mga nagtatanggal na ngayon ng CzechConnect sa bahay mo. 500 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Kung di mo poprotektahan si Jakub, ako, oo. 501 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Sa ngayon, kailangan niyang maniwala 502 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 na nag-iibigan pa rin kayong dalawa. 503 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Ewan ko lang. 504 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Di mo dapat iniiwan ang asawa mo sa delikadong sitwasyon. 505 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Di ko siya nilagay roon. 506 00:48:36,875 --> 00:48:39,208 Bakit di mo hintayin na makabalik siya? 507 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Sorry. Di kita matutulungan. 508 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Lenka, ang katahimikan ang punto. 509 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 Ano? 510 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 "Nasa CzechConnect tayo at katahimikan lang ito, 511 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 kaya ano'ng punto?" 512 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 Ang katahimikan ang punto. 513 00:49:09,208 --> 00:49:11,416 Kayong dalawa, magkasama… 514 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 tahimik, naliligaw, natatakot, sa dilim. 515 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Kumakapit. 516 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 'Yon ang punto. 517 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Zero ang bilis. 518 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Kumpirmahin ang SSR. 519 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 Nasa target ang SSR. Rotation 12 degrees. 520 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 Naka-engage na ang FSC. 521 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contact. Tapos na. 522 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 FERDA Collection Simulation, tapos na ang Scenario Beta 3-3. 523 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Ayos, Commander. Mahusay. 524 00:49:57,625 --> 00:50:00,291 Anim na buwan na ako rito. Alam ko ito, Peter. 525 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Oo, pero 45 oras pa. 526 00:50:04,625 --> 00:50:06,000 Ikaw ang mauuna roon. 527 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Ipinagmamalaki ka namin dito. 528 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Oo. 529 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Hello? 530 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Nandiyan ba si Jakub? 531 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Pwede bang tumigil ka? Wala na akong oras. 532 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Hindi ako ang gumagawa nito. 533 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Nandiyan ka ba? 534 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Pasensya ka na. 535 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Pagod at nalulungkot lang ako. 536 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Naiintindihan ko. 537 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Alam ko. 538 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Siguro, kausapin mo na lang ako. 539 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 Ano'ng pag-uusapan natin? 540 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Kahit ano. 541 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Ano ito? 542 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Magsabi ka ng sikreto. 543 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Lenka, pakiusap. 544 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 Ilang buwan na itong usapang ito. 545 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Naalala mo noong… 546 00:51:03,625 --> 00:51:06,541 sinabi mo 'yong nangyari sa 'yo noong bata ka pa? 547 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Ano ba 'yon? 548 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 'Yong hinagis ka nila sa ilog dahil sa papa mo? 549 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 At ayoko pa ring pag-usapan 'yon. 550 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Kinikilala lang kita, Jakub. 551 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Paano nagpi-play ito? 552 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Sino na ba ako sa 'yo? 553 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Ang alam ko, ikaw 'yong nagsasabing gusto mo nang umuwi 554 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 tapos gustong makita ang nasa kabila ng Jupiter. 555 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Bawal ba akong mangarap? 556 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Buwisit! 557 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Pag nangangarap ka, umaalis ka. 558 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Bahala ka. 559 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, 'yan ba… 560 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Isang butil mula sa Pinagmulan! 561 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 'Yong Chopra! 562 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Pambihira! 563 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Ayos! 564 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Hindi ito nahahawakan, patpating tao. 565 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Hindi! Hindi! 566 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Pinatahimik mo ang tubo ko. 567 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Hindi mo matatagpuan sa dumi mo ang hinahanap mo. 568 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, mukhang may problema tayo rito. 569 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 570 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Peter, ano ba? 571 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Control. Naririnig n'yo ba? 572 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Control? 573 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, naririnig mo ba? 574 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus. Nakikita mo ba 'yon? 575 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Palapit na Ang Pinagmulan. 576 00:55:53,791 --> 00:55:55,291 Dapat ba akong mag-alala? 577 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 Wala kang dapat katakutan, patpating tao. 578 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 Hindi mapanganib Ang Pinagmulan. 579 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 Ito'y sisidlan lamang. 580 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Ng ano? 581 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 Hindi ito maipaliliwanag ng tribo mo. 582 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Siguro mararanasan natin ito… 583 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 nang magkasama. 584 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Control. Naririnig n'yo ba? 585 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Patpating tao. 586 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 May itatanong akong baka ikagalit mo. 587 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 Ano? 588 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 Ang nalalapit na pagdating ng 'yong supling, 589 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 bakit ito nagdudulot ng bagabag kay Lenka? 590 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Hindi ganoon. 591 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Ngunit tila may lasang takot ang damdamin niya. 592 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Muli kayong nagtalik para likhain ang supling na ito. 593 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 May pananabik sa pagkukwento mo sa kanya. 594 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Nakakaranas tayo ng mga bagay na nakakatakot. 595 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Ipakita mo, patpating tao. 596 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Wala ako noon. 597 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus. Paano ko nakikita ito? 598 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Wala ako noon. 599 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Nakapunta na roon ang diwa mo, hindi ba? 600 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Inilarawan ba sa iyo ang pangyayari? 601 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Gusto ko lang na umuwi ka. 602 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Pero alam mong di puwede. 603 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Magagawa mo 'yon. 604 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka. Ano'ng sabi ni Dr. Cerný? 605 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 Wala ka noong mawala ang una n'yong supling. 606 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Wala ka pagkatapos. 607 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Nadurog ako noon. 608 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Talagang mag-isa lang ako, Jakub. 609 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Buwisit! Buwisit! 610 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 May emergency rito. 611 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Tatawagan kita ulit. 612 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Sige lang. 613 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 Sa CzechConnect, konek… 614 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Muli, dala niya ang anak mo at wala ka. 615 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Para saan? 616 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 Ang dulot nitong sakit, may halaga ba ito sa iyo? 617 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 Karangalang makasama ka namin. 618 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Wala namang mababago ang pagdating ko, pero salamat. 619 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Oo, pero sinasabi namin ito sa lahat at totoo 'yon. 620 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 Mapagkumbaba kami. 621 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Kagustuhan man o pangangailangan, 622 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 mahirap itong dalhin kung mag-isa ka. 623 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Ang Útočiště ay kanlungan o taguan, 624 01:00:13,541 --> 01:00:14,958 depende sa kailangan mo. 625 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Salamat. 626 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 Sa kabila ng nalaman mo, ang tuon mo ay nasa dakilang pagtuklas pa rin. 627 01:00:52,250 --> 01:00:54,916 Nakatuon ako sa pag-kontak sa Mission Control. 628 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Hindi pa tayo tapos. 629 01:01:00,916 --> 01:01:03,000 Masaya ka man lang ba para sa akin? 630 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Siyempre naman. 631 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Masaya ako at ipinagmamalaki kita. 632 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 Pinili ka nila. 633 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Pagtatagumpayan natin ito. 634 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Magkasama tayo rito. Ikaw at ako. 635 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Mangako ka sa akin. 636 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Gagawin pa rin natin lahat ng pinag-usapan natin. 637 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Siyempre. Pangako. 638 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Dama niya ang mga kasinungalingan mo. 639 01:01:34,333 --> 01:01:36,500 Di mo alam ang sinasabi mo. 640 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Tinanggap mo ang kalungkutan niya. 641 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Nasira ang lahat ng pangako 642 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 maliban sa ipinangako mo sa iyong dakilang pagtuklas. 643 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Bakit hindi mo nakita 644 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 na balang araw, mapapagod siyang maniwala sa iyo? 645 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Dali. 646 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Si Peter ito. 647 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, si Jakub ito. Tumatawag ako sa CzechConnect. 648 01:02:24,375 --> 01:02:25,875 Nai-reconfigure ko ito. 649 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Sira ang radyo, pero parang gumana ito. 650 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Ewan kung naririnig mo ako. Peter? 651 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Akala ko nawalan tayo ng komunikasyon. 652 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 Nasa Comms lahat mula noong nawala ka. 653 01:02:38,958 --> 01:02:41,208 At na-hack mo ang CzechConnect? Grabe. 654 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Oo. 655 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Ayos ka lang ba? Ayos lang ba ang ship? 656 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Oo, ayos lang… 657 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 May gusto pa akong makita. 658 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Wag mo nang sabihing aayos din ang lahat. 659 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Pero totoo. 660 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Masyado kang nag-iisip. 661 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Oo, isang taon 'yon, pero alam natin kung paano ito. 662 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Maraming nangyayari pag mag-isa ka. 663 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Makakayanan natin ito. 664 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Ito na ang huli. 665 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Lagi mo ring sinasabi 'yan. 666 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Natatakot ka ba? 667 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Sinabi ko nang walang dapat ikatakot. 668 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Di mo ba naisip ang kapalit nito? 669 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 Ang pagbabayaran natin para dito? 670 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Ikaw at ako. 671 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Nag-aalala ako dahil di ko alam ang mangyayari. 672 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Bakit ikaw hindi? 673 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Walang pagtinag, ni hindi mo inuunawa ang kapareha mo. 674 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Hanggang kailan? 675 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 Imposibleng makakonekta sa isang tao 676 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 na sarili niya lang ang nakikita, 677 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 na kokonekta lang kung makikinabang siya. 678 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Akala ko'y natural ito sa uri mo, 679 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 pagkamakasarili, kakitiran ng pananaw. 680 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Pero dahil sa iyong Lenka, nakikita ko na. 681 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 Ikaw iyon. 682 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Kagagawan mo ang iyong kalungkutan. 683 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Iiwan na kita sa iyong misyon. 684 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Ano? Hanus! 685 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Nawala na ang interes ko sa 'yo. 686 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Di mo ako pwedeng iwan. 687 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Kailangan kita. 688 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Nakakatulong ka! Nakikinig ako! 689 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Hindi ka matutulungan. 690 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Hindi! 691 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Hindi mo ako dapat hawakan. 692 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 Di ka pwedeng umalis. 693 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Kailangan kong… 694 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Dapat kang bumalik nang may pambihirang tuklas, 695 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 pero sarili mo lang ang nakikita mo. 696 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Palarin ka sana, patpating tao. 697 01:05:13,458 --> 01:05:14,500 Hanus. 698 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Hindi! Sandali! 699 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus? 700 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, pakiusap. 701 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Gagawin ko ang lahat. 702 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanus, sige na. Pangako. 703 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Ano ito? 704 01:06:28,000 --> 01:06:29,583 Sikretong lugar. 705 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Ano sa tingin mo? 706 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Parang gusto kong tumira dito. 707 01:06:37,875 --> 01:06:40,291 Baka gusto mong pumasok tayo sa misyon. 708 01:06:42,125 --> 01:06:44,375 Baka gusto mong magpalitan ng sikreto. 709 01:06:48,000 --> 01:06:49,708 Baka gusto mo akong halikan. 710 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Oo. 711 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Ayos. 712 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter! 713 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Ano ba? Nasaan ka ba? 714 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 Nagkakagulo na rito at siguradong alam mo kung bakit. 715 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, walang problema. 716 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Walang lumihis sa plano. 717 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 Ginagawa ng ship ang kailangan nitong gawin. 718 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 May mga dapat gawin pag bumagsak ang komunikasyon, 719 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 at sinunod ko lahat ng inensayong 'yon, 720 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 pati na ang pag-aayos ng problema. 721 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Kumalma ka nga. 722 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Sabihan mo ako. 723 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Siyanga pala, gusto kong puntahan mo si Lenka. 724 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 Ano? Bakit? 725 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Marami tayong ginagawa. 726 01:09:40,541 --> 01:09:43,208 -Kasunod mo lang ang mga South Korean. -Peter. 727 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Pupuntahan mo siya. 728 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 Para ano? 729 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Prochazka? 730 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Buhay siya. 731 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Ano ba naman, Peter! 732 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Kailangan kitang kausapin, Lenka. Limang minuto lang. 733 01:10:29,125 --> 01:10:30,833 Di ako nandito para makialam. 734 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Ano man ang nangyayari, inyo na 'yon. 735 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Pero para sa misyon at sa mga nakasalalay rito, 736 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 gagawin ko ang dapat para di masiraan ng bait si Jakub. 737 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Sana maintindihan mo 'yon. 738 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 739 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Di ko kaya. 740 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Gusto lang niyang makinig ka. 'Yon lang. 741 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Sa labas lang ako. 742 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, sana nandiyan ka. 743 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Naiintindihan ko na. Totoo. 744 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Di ba sinabi kong gusto kong makita ang nasa kabila ng Jupiter? 745 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Wala na akong maisip na mas lalala pa rito. 746 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Gusto ko na lang umuwi. 747 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 Noong nagkakilala tayo, 'yon ang unang beses na napanatag ako. 748 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 At hindi ko maisip, kahit anong gawin ko, kung bakit ba kita laging iniiwan 749 01:12:03,458 --> 01:12:05,750 kung ikaw ang pinakamahalaga. 750 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 Pinilit mong kilalanin ako. 751 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Patawad na di ko sinikap na kilalanin ka. 752 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Nasa harap lang kita at di kita nakita. 753 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Nabuhay ako sa mga maling dahilan. 754 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Ang laking sayang. 755 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Di ako nararapat sa iyo. 756 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Hindi kailanman. 757 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Kung pwede lang ulitin, itatama ko ito. 758 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 At hinding-hindi ko babaliin ang pangakong iyon. 759 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Kung… kung pwede ko lang ulitin. 760 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Patawad. 761 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Patawarin mo ako. 762 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanus? Nararamdaman kong gumagalaw ka. 763 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Nandito ka pa ba? 764 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Magpahinga ka na. 765 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Gusto ko 'yon. 766 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Pahinga. 767 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Nabunutan ka ng tinik, patpating tao. 768 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Nakita ko 'yon. 769 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Magpahinga ka. 770 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Di ko sinadyang gisingin ka. 771 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Wag mo nang uulitin 'yon. 772 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Wag mo akong iiwan. 773 01:15:40,291 --> 01:15:43,208 Di kita hahayaang mag-isang humarap sa Pinagmulan. 774 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Naisip kong ayoko ring mag-isa roon. 775 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Ayos ka lang ba? 776 01:16:06,750 --> 01:16:08,291 Ano'ng nangyayari sa 'yo? 777 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 Hindi ako naging tapat sa iyo noon. 778 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 Tungkol saan? 779 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Sinabi kong nilusob kami ng mga Goromped. 780 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Inubos nila ang aming mga supling, mga nakatatanda. 781 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Kaya umalis ako roon. 782 01:16:28,375 --> 01:16:30,166 Pero huli na ang pag-alis ako. 783 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Tinatakot mo ako. 784 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Bakit kinatatakutan mo ang totoo? 785 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Hindi ganito ang uri ko, 786 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 pero ganito ang mga tao. 787 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Naiintindihan ko na kung bakit ang mga panaginip at bangungot, 788 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 ay kapwa importante. 789 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 Bakit hindi ka nagsabi? 790 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Hindi ka nagtanong tungkol sa akin. 791 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus. Pakiusap. 792 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Magpahinga ka na, patpating tao. 793 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Bukas, papasok tayo sa Pinagmulan. 794 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 Para itong hiwaga na ikukuwento natin sa mga bata. 795 01:18:22,416 --> 01:18:24,500 "Lila ang langit noong pinanganak ka. " 796 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 Ewan natin kung bakit. 797 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 Particles daw mula sa deep space. 798 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Ano kayang pakiramdam doon? 799 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Walang gravity. Pwede kang lumutang. 800 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Ganoon ako rito minsan. 801 01:18:47,291 --> 01:18:50,208 Dito na lang ako kaysa manghabol ng alikabok doon. 802 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 Makikinang na alikabok. 803 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Patpating tao, oras na. 804 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Naghihintay na ang dakila mong tuklas. 805 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Salamat. 806 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Ang pinakuluang buto, sagradong ritwal iyon. 807 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Parang sa bahay lang. 808 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Test, test, test! 809 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Oo, rinig ka namin. 810 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Commander, sasabihin ko lang 811 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 na sinimulan na namin ang broadcast ng pre-recording mo. 812 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Alam nating importanteng magawa mo 'yon nang live. 813 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 Pero di kaya dahil sira ang mga camera. 814 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 Ang galing mo roon. 815 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 Ayos lang, Peter. 816 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Commander Prochazka, 817 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 salamat sa oras mo sa importanteng sandaling ito. 818 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Ano'ng nararamdaman mo? 819 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Commissioner Tuma, namamangha ako, natutuwa at nakapokus nang sabay-sabay. 820 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Akalain mong isang batang probinsyano 821 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 ay magiging parte nito balang araw. 822 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Maya-maya lang, ipapadala natin ang FERDA sa Chopra, 823 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 pero bago iyon, 824 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 nagpapasalamat ako sa suporta ng mamamayan ng Czech. 825 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Ang misyon na ito ay alay sa mga tao sa mundo 826 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 at sa mga nagpondo at sponsor, 827 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 at siyempre, kay Lenka. 828 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Sa walang patid niyang suporta. 829 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Dalawang mangingibig sa magkabilang bituin. 830 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Hinihintay ka na niyang makauwi, nang buo at ligtas. 831 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Nanonood ang lahat dito sa Earth. 832 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Dahil sa loob ng ilang minuto, 833 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 ang Jan Hus 1 at si Commander Prochazka 834 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 ay papasok na sa Chopra Cloud. 835 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 Naunahan na ng Czech Republic ang South Korea 836 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 para imbestigahan ang lilang haraya 837 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 na apat na taon nang gumigimbal sa kalawakan natin. 838 01:22:20,041 --> 01:22:21,541 Nagkakarga ng hydraulics. 839 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Green board. 840 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Nasa bukana na tayo ng sanlibutan. 841 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Handa ka na ba, patpating tao? 842 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Oo, handa na ako. 843 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Green board ito, Jakub. 844 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 Umpisa na ng pangangalap ng sample sa T minus 10. 845 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Zero ang speed. 846 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 Mababa sa 20 ang SSR. 847 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 Nasa 20 na ang SSR. 848 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Bubuksan na ang mga gate. 849 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Nakakonekta na. 850 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotation 8 degrees. 851 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 Mag-uumpisa nang mangalap ang FERDA. 852 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Pero baka wala ring saysay ito. 853 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Di ka namin marinig, Jakub. 'Yong… nagkakaproblema. 854 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Control, may interference tayo. 855 01:23:20,875 --> 01:23:22,250 Naririnig ka na namin. 856 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Cleared na sa pangangalap ng sample. 857 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 Naka-engage na ang FSC. 858 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Contact. 859 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Sinusubukang mangalap. 860 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Patpating tao. 861 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 Ibang klaseng katahimikan ito. 862 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanus! 863 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Commander, ano'ng nangyayari? 864 01:24:11,458 --> 01:24:13,625 -Walang nasasagap sa sample. -Hanus! 865 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 -May mali. -Hanus! 866 01:24:17,500 --> 01:24:19,250 System failure mula sa FERDA. 867 01:24:19,333 --> 01:24:21,541 Ihinto agad ang pangangalap. 868 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanus! 869 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Napakaraming malfunction, Commander. 870 01:24:27,291 --> 01:24:29,291 Umatras ka na, ngayon din. 871 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Kanselahin ang misyon! 872 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 Napakalaking system failure nito. 873 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, di ka namin marinig. 874 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Puro iregularidad ang nasa indicator. 875 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Wag kang matakot, patpating tao. 876 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanus! Sandali! Nandyan na ako! 877 01:24:55,208 --> 01:24:56,541 Ihinto ang pangangalap 878 01:24:56,625 --> 01:24:58,625 -at buksan ang thruster. -Di pwede! 879 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Ano'ng gagawin mo sa Bomba? 880 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Commander, atras na! Pakikumpirma! 881 01:25:18,416 --> 01:25:20,125 Commander, ano'ng nangyayari? 882 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Bakit ka nasa airlock? 883 01:25:27,291 --> 01:25:28,750 Bukas ang suit sensor. 884 01:25:31,708 --> 01:25:34,250 Peter, lalabas ako! 885 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Nababaliw ka na ba? 886 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Hayaan mo na ang Chopra, Commander. 887 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Atras! Iligtas mo'ng sarili mo! 888 01:25:41,000 --> 01:25:44,958 May gagawin lang ako! Babalik ako! 889 01:25:45,041 --> 01:25:48,291 Commander, di ka namin marinig! Commander, sagot! 890 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Bilis, bilis, bilis! 891 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanus! 892 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus! 893 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Ayos ka lang ba? Gumana ba 'yong Bomba? 894 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Patpating tao, kahanga-hanga ang ginawa mo sa panlinis. 895 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Pero kalaunan, manghihina ako at lalamunin nang tuluyan ng mga Goromped. 896 01:27:01,791 --> 01:27:03,500 Pero may oras pa tayo. 897 01:27:06,375 --> 01:27:08,416 Hindi pa ako maaabot ng kamatayan. 898 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus. 899 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Muntik na akong malunod noon. 900 01:27:33,500 --> 01:27:34,916 Naalala ko dahil dito. 901 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Nakikita ko ang araw sa tubig, berde at kumikislap. 902 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Alam kong nalulunod na ako, 903 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 pero kumikinang pa rin ang araw. 904 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Papa. Pinapatawad na kita sa mga kasalanan mo, 905 01:28:04,875 --> 01:28:07,458 at pinapatawad ko na rin ang sarili ko. 906 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Ang ganda. 907 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Di na rin ito masama para sa wakas. 908 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Hindi ito ang wakas. 909 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Halika. Ipapakita ko sa iyo. 910 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 Kakakilala lang natin pero ayos lang. 911 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Kaya ayokong nagsasabi ng totoo. 912 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Ano ito? 913 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Patpating tao, ito na. 914 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Ito na ang lahat. 915 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 Ito na Ang Pinagmulan at wakas. 916 01:30:01,083 --> 01:30:03,625 Lahat ng vibration sa lahat ng panahon. 917 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Narito lahat iyon. 918 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Ayos, Commander. Mahusay. 919 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Ang iyong nakaraan at hinaharap. 920 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Uy! Hintayin mo ako! 921 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Ako, ikaw, ang iyong Lenka… 922 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Kung nasaan ka, naroon ako, at gano'n din ako. Di ba, Spaceman? 923 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Ang ama mo. 924 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 925 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Bawat pangako. Bawat kasawian. 926 01:30:28,166 --> 01:30:29,416 Nandiyan ba si Jakub? 927 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Bawat pagsisisi. 928 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Nandito na ako! 929 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Lahat ay permanente, pero wala talagang permanente. 930 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Talaga? Maliit? 931 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Iyan ang katotohanan ng sanlibutan. 932 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Naisip mo na ba 'yong mga bagay na huli na noong natutunan mo? 933 01:30:50,291 --> 01:30:52,375 Parang wala pa ako sa puntong 'yon. 934 01:30:53,375 --> 01:30:55,500 Walang masasaktan, 935 01:30:55,583 --> 01:30:59,791 hindi dito, kung saan nakikita mo ang lahat. 936 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus! Napakagaling! 937 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Patpating tao, nasa ayos ang sanlibutan. 938 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Oo nga. 939 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Wala akong kaalam-alam. 940 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Pero isang bagay ang lagi kong alam. 941 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Halika, ipapakita ko. 942 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Ito Ang Pinagmulan. 943 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Kasama si Lenka. 944 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Ayos ka lang ba, Spaceman? 945 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Una pa lang, ang hangad ko na para sa kanya ay ang pinakamaganda. 946 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 Ewan ko sa iba, pero sigurado ako dito. 947 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Kung hindi sana nagbago ang pananaw ko sa kanya. 948 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Na ang tingin mo sa kanya'y isang himala. 949 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 Halos imposibleng magtagpo kami noon, 950 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 na magtagpo tayo ngayon. 951 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Pero ito tayo. 952 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Iniisip mong ito na ang lahat ng gusto mo, 953 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 at ano pa ba ang wala rito, Jakub? 954 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Wala siya rito. 955 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 Oras na, di ba? 956 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Nararamdaman kong mawawala ka na. 957 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Oo, hindi na ito mapipigilan. 958 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Narito pa rin ang takot, 959 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 pero pwede na kitang iwan ngayon. 960 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 May ibibigay ako sa 'yo. 961 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Para guminhawa ka. 962 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Salamat. 963 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Nag-umpisa ako at magwawakas dito. 964 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Pero hindi pa ito ang wakas mo, patpating tao. 965 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Natatakot na ako ngayon. 966 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Tulad ng dati. 967 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Pero dama mo rin ang pag-asa, sa inyo ng iyong Lenka. 968 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Iyon ang karunungan ng iyong tribo. 969 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Naririnig mo ba siya? 970 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Wala akong marinig. 971 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Pakinggan mo ang katahimikan. 972 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Salamat, Hanus. Para sa lahat. 973 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Parang sa bahay lang. 974 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Hindi. Hindi! 975 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Hindi, hindi, hindi. 976 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Naku, Hanus! 977 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 978 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Gusto ko lang ng halik. 979 01:37:05,000 --> 01:37:06,708 Alam mong ikamamatay mo 'yon. 980 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 Ayos lang sa akin. 981 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 982 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 983 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Salamat. 984 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Kung nalaman ko lang noon ang alam ko ngayon, 985 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 hindi sana ako umalis. 986 01:39:12,000 --> 01:39:14,041 Kung nalaman ko lang ito noon, 987 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 hahalikan ba kita? 988 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Gagawin mo ba? 989 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Hahalikan mo ba uli ako? 990 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Napakasarap ng halik na 'yon. 991 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Nagsalin ng Subtitle: Dawn Rosello