1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub. Sasali ka ba sa broadcast?
4
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Ikokonekta ka namin.
5
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Sandali.
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Ano ba naman?
7
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}HANGO SA LIBRONG "SPACEMAN OF BOHEMIA"
NI JAROSLAV KALFAR
8
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
9
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Ikokonekta ka na.
10
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
Sa ngalan ng Euro Space Program
at mamamayan ng Czech,
11
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
sa ika-189 na araw ng solong paglalakbay,
12
00:03:10,750 --> 00:03:13,291
maligayang pagbabalik,
Commander Prochazka.
13
00:03:16,041 --> 00:03:19,041
Commissioner Tuma!
Hello mula sa paligid ng Jupiter.
14
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Nasasabik akong makausap kayo mula rito.
15
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Masaya akong makita ka uli.
Mukhang ayos ka naman.
16
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Malapit na yatang matapos
ang mahabang paghihintay.
17
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Oo, tama 'yan.
18
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
Nasa harap ko ang rason
ng paglalakbay na ito.
19
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Sigurado akong hindi papantay
ang mga imaheng ipinadala ko.
20
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
Pero nakakamangha ang Chopra Cloud,
higit pa sa kaya n'yong isipin.
21
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Sana nakikita n'yo ang nakikita ko.
22
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Apat na taon na nitong dinadalaw
ang kalangitan natin,
23
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
at ngayon, namamangha
ang mundo sa mga kuha mo.
24
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Napakaganda talaga.
25
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
Bago matapos ang linggo,
26
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
susuriin ko ang mga particle
na bumubuo sa ulap.
27
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Di pa rin natin alam
kung ano o saan galing 'yon.
28
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Pero sa pagpasok ko sa Chopra Cloud,
29
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}baka may malutas akong
mga misteryo ng sanlibutan.
30
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Commander, makakapagpaunlak ka ba
ng ilang tanong mula sa mga tao rito?
31
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Susubukan ko.
32
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Hello, ako si Anna.
33
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Nasa sixth grade na ako.
34
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
Nabasa kong ikaw daw
ang pinakamalungkot na tao.
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Ang ibig sabihin yata ni Anna
ay ang commander
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
ang pinakamalayo sa mundo sa kasaysayan.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
'Yon ba 'yon?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Nalulungkot ka ba na ganoon ka kalayo?
39
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Nasa 500 milyong kilometro ang layo ko.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
At oo, solo mission ito,
pero malapit na akong bumalik.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,791
Malapit na ako sa kalahati
para makabalik sa Earth,
42
00:04:48,875 --> 00:04:50,500
at marami pa akong gagawin.
43
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
At nakakausap ko ang mga tao sa mundo
44
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
gaya mo at ng Mission Control.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
At ang asawa mo, si Lenka.
46
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Nakakapag-usap kami
sa CzechConnect Quantum,
47
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
mas matulin sa Speed of Light Phone,
48
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
kaya't nakakapag-ugnayan kami.
49
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Nag-uusap kami araw-araw.
50
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
Para sa inyo ang ginagawa ko,
at ipinagmamalaki ko 'yon.
51
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Hindi ako ang pinakamalungkot
na tao sa mundo.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Salamat, Anna.
53
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
At salamat, Commander.
54
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Saglit natin itong puputulin
55
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
at babalik tayo matapos ang ilang paalala
mula sa ating mga sponsor.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Di nakakaantok na Antiquease.
57
00:05:41,416 --> 00:05:45,375
Opisyal na gamot sa pagkahilo
ng Jakub Prochazka Mission sa Chopra.
58
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Kaya mo 'yan, Jakub.
59
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Di ka takot mag-isa.
60
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Takot ako dati, pero di na ngayon.
61
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Mahal kita.
62
00:06:06,541 --> 00:06:07,958
Pero nagbabago ang tao.
63
00:06:09,291 --> 00:06:12,125
Pag pinigilan mo silang magbago,
mamamatay sila.
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Kailangan na kitang iwan.
65
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Patawad at ngayon pa, pero…
66
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
Bakit?
67
00:06:34,375 --> 00:06:35,500
Problema kay Lenka.
68
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, pwede n'yo bang aprubahan
ang isa pang pag-aayos sa inodoro?
69
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
Aalamin ko kung magagawa ng engineering.
70
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
Pinalitan mo ba 'yong O-ring?
71
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Oo, pinalitan ko.
72
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
At sumisigaw pa rin.
73
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Aayusin natin 'yan mamaya.
74
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Pero mas unahin daw ang mga sirang camera
kaysa sa inodoro, kaya…
75
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
Anong oras mo ininom 'yong sleep drops mo?
76
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
8:30. Bakit?
77
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Ang sama ng itsura mo. Natulog ka ba?
78
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Sinubukan ko.
79
00:07:22,583 --> 00:07:24,166
Pero baka masama ang itsura ko
80
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
dahil gabi-gabi akong
binubwisit ng inodoro.
81
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Sige, kuha ko na.
82
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Pero umidlip ka.
Kailangan mong magpahinga.
83
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Kinausap na ba kayo ni Lenka?
84
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Hindi. Bakit?
85
00:08:20,333 --> 00:08:22,458
Alam kong ramdam mo ang katahimikan.
86
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Naku, naku.
87
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Nasa CzechConnect tayo at…
88
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
katahimikan lang ito.
89
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Kaya ano'ng punto?
90
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Grabe ang pressure niya ngayon.
91
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Hindi siya natutulog.
92
00:08:43,041 --> 00:08:44,750
Di ito makakarating sa kanya.
93
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Itatago natin?
94
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Nag-aalala na siyang di sila nag-uusap.
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Di niya ito pwedeng marinig.
96
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Kakausapin ko si Lenka.
97
00:09:00,208 --> 00:09:02,125
Iisip ako ng sasabihin sa kanya.
98
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Hindi sumasagot si Lenka.
99
00:09:39,625 --> 00:09:41,708
Kung nais mong mag-iwan ng mensahe…
100
00:09:42,375 --> 00:09:44,916
pinapanatili kang konektado
ng CzechConnect.
101
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM
KATUWANG SA PAGTULOG SA MGA BITUIN
102
00:11:38,958 --> 00:11:40,666
Ah…
103
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Ano?
104
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Cleared ka na
sa Chopra Sample Collection Simulation.
105
00:12:14,708 --> 00:12:16,791
Kinukumpirma ang scenario Beta 3-3.
106
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Kumpirmado ang sample
collection simulation.
107
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, naririnig mo ba?
108
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
Wala pa ring Camera D?
109
00:12:32,208 --> 00:12:35,875
Oo. Maayos ang electrical.
Patay ang camera. Ganoon pa rin.
110
00:12:35,958 --> 00:12:38,708
Kalahati sa mga camera
ng ship ang nagloloko.
111
00:12:38,791 --> 00:12:40,833
Di ko alam ang nangyayari.
112
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
Magre-report ako ulit.
113
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Siguradong epektibo 'yon.
114
00:12:48,458 --> 00:12:50,541
Pwede bang may pumunta sa bahay ko?
115
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Bakit?
116
00:12:54,625 --> 00:12:56,666
Di pa rin kami nakakapag-usap.
117
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Okay, pupuntahan namin siya.
118
00:12:59,791 --> 00:13:00,916
Wag kang mag-alala.
119
00:13:08,083 --> 00:13:11,625
Hindi sumasagot si Lenka.
Kung nais mong mag-iwan ng mensahe…
120
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
121
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Hello?
122
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Hello.
123
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Sino ito?
124
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Sino ang nandiyan?
125
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
May maitutulong ba ako?
126
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Sino ba ito?
127
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Hello?
128
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Paumanhin.
129
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, nandiyan ka ba?
130
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Oo.
131
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
May interference.
132
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
Kakaiba 'yon.
133
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
May nang-hack ba ng CzechConnect?
134
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Imposible. Secured ang system natin.
135
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Kung may interference, radyo 'yon, pero…
136
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Korean ba?
137
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Bakit naman Korean?
138
00:14:23,125 --> 00:14:25,833
May indikasyon
na palapit ang mga South Korean.
139
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Hindi Korean.
140
00:14:30,000 --> 00:14:32,125
Baka may nakaiwang bukas sa channel.
141
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Ano'ng ibig mong sabihin?
142
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Titingnan ko.
143
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Ayos ka lang ba? May problema ba?
144
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Oo, Peter, ayos lang ang lahat.
145
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Makinig ka, nalaman naming
bibisita si Lenka sa nanay niya.
146
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Babalik siya matapos ng ilang araw.
147
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Ganoon? Patawagin n'yo siya sa akin.
148
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Lintik.
149
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Control.
May tagong camera ba tayo sa head?
150
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
-Bakit?
-Meron ba?
151
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Oo. Pag may problema.
152
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Tingnan mo ngayon.
153
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Pero sira 'yon. Isa sa mga unang nasira.
154
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Kalokohan ito.
155
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, ano ba 'yon? Hello?
156
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Jakub, bakit di ka sumasagot?
157
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Hinehele ako
ng nakakakalmang tunog ng tubo mo.
158
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Di ko gustong takutin ka, patpating tao.
159
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Jakub, ano na?
160
00:17:54,291 --> 00:17:55,833
Wag kang matakot.
161
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Hello?
162
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Nababaliw na ako.
163
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Bakit ka nasa airlock?
164
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Kailangang i-decontaminate ang ship!
165
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Ano? Bakit?
166
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Pag-iingat lang.
Sakaling may nakapasok na contaminants.
167
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Wala akong nakikita sa mga sensor dito.
168
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
May mga kakaiba akong nasasagap
169
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
at kailangan kong makasiguro
bago ang kritikal na parte ng misyon.
170
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Magsu-suit na ako.
171
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
Sige, ikaw ang commander.
172
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Teka, kukumpirmahin ko.
173
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, magsalita ka.
174
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
May nakuha akong malabong kumpirmasyon.
175
00:18:59,166 --> 00:19:00,875
Sabi ng Corporate Sponsorships,
176
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
sabihin mo muna raw 'yong slogan.
177
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Ano?
178
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Bago mo ilabas ang decontaminant.
179
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
'Yong slogan ng Bomba.
180
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Dalawa, tatlo…
181
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Ang Bomba ay 99.999 porsyentong epektibo
182
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
sa pagpuksa ng lahat
ng microbial elements sa hangin.
183
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Kahit sa kalawakan,
di pwedeng sirain ng germs ang araw mo.
184
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Sige, Bomba!
185
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Ayos. Magaling. Sige na.
186
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Kung nasaan ka, naroon ako,
187
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
at naroon ako kung nasaan ka.
188
00:20:06,458 --> 00:20:07,333
Di ba, Spaceman?
189
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub?
190
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Ano?
191
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Ayos ka lang ba?
192
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
Ano'ng nangyayari?
193
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
May mali.
194
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Ano'ng mali?
195
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
196
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Ayos lang ako.
197
00:20:33,916 --> 00:20:35,833
Kailangang makausap ko si Lenka.
198
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Kausapin mo muna ako.
199
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Alam ko, alam ko.
200
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Responsibilidad ko ang kalagayan mo.
201
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
Dapat magsabi ka sa akin.
202
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Oo, at ganoon nga.
203
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Okay. Normal na ulit
ang atmosphere maya-maya lang.
204
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Ano'ng sabi ng sensor mo?
205
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
TAPOS NA ANG DECONTAMINATION
206
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
May kakaiba ba?
207
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Wala pa.
208
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Tawagin natin si Dr. Kurak,
kung kailangan mo ng kausap.
209
00:21:26,416 --> 00:21:29,166
Di ko kailangan ng psychiatrist.
Ayos lang ako.
210
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Ayokong maalangan ang misyon
dahil sa mental health mo.
211
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Tama.
212
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Wag kang mag-alala sa akin.
213
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Trabaho ko 'yon.
214
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Sa anim na buwang pag-iisa,
mababagabag ka na.
215
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Oo, kailangan ko nang bumalik doon, Peter.
216
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Sige.
217
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Dama ko ang takot mo.
218
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Pero hindi kita sasaktan.
219
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Di ka dapat mag-alala.
220
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Walang epekto sa akin
ang mga panlinis sa Earth.
221
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Maliban lang sa…
222
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Paumanhin.
223
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
Di mo kailangan ng panangga.
224
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
Hindi kita kakainin o kokontaminahin.
225
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Gusto mong alamin kung totoo ako.
226
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Totoo ka nga ba?
227
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Totoo ako gaya mo.
228
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Imposible.
229
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Ano 'yon, Jakub?
230
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Hindi, hindi, hindi.
231
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, wala 'yon.
232
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Di mo dapat gawin iyan.
233
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Lihis iyan sa kaugalian ng aking tribo.
234
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Hindi maaaring lapastanganin ang katawan.
235
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Bakit ka nandito?
236
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Gaya mo, isa rin akong manlalakbay.
237
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Pero bakit ka nandito sa sasakyang ito?
238
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
Binabaybay ko ang inyong solar system
239
00:23:57,291 --> 00:24:00,750
nang maengganyo ako sa mga tao.
240
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Siniyasat ko ang Earth mula sa orbit,
inaral ang inyong kasaysayan,
241
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
maging ang inyong wika.
242
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Ngunit kahit abot ko na
ang inyong karunungan,
243
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
hindi ko pa rin maunawaan.
244
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Doon ko nakasalubong ang sasakyan mo.
245
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Nahiwagaan ako sa kalungkutan mo.
246
00:24:24,125 --> 00:24:28,083
Ilang araw lang sana kitang aaralin,
pero may nais pa akong malaman.
247
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Nakuha mo ang atensyon ko.
248
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Naisip kong baka makatulong ako.
249
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Kailangan kong…
250
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Tao?
251
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Patpating tao?
252
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Iiwan muna kita.
253
00:25:09,291 --> 00:25:10,833
Ano'ng nangyayari sa akin?
254
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Dito na tayo titira, Jakub.
255
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Pero pag nagmahal ka,
256
00:26:33,250 --> 00:26:35,458
meron kang parte na dapat alisin
257
00:26:35,541 --> 00:26:37,041
at palitan ng parte ng isa.
258
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Wag kang matakot.
259
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Ano ito?
260
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Naisip mo bang napakalaki ng inalis ko?
261
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
Di ko na alam kung sino ako.
262
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
-Ano na ba'ng isinuko mo?
-Bahala ka.
263
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Ikaw ba'ng gumagawa nito sa akin?
264
00:27:04,916 --> 00:27:07,750
Kung nasaan ka, naroon ako,
at gano'n din ako. Di ba, Spaceman?
265
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Gusto kitang tulungan
sa bigat ng iyong emosyon.
266
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Tila lumalayo ang iyong kapareha.
267
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Baka makabawas sa iyong pag-iisa
ang presensya ko.
268
00:27:25,541 --> 00:27:26,958
Di ko kailangan ng tulong mo.
269
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
Pero kailangan mo.
270
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
May isang lugar
para sa mga buntis na nag-iisa.
271
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Magkakasama sila, sabay na kumakain.
272
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Nagsusuportahan hanggang sa manganak
at pagkatapos.
273
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Di ko maintindihan.
274
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Mas gusto mong makasama sa gubat
'yong mga di mo kilala?
275
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Kanselado na 'yong lecture ko sa Hamburg…
276
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Suportahan mo naman ako.
277
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Oo naman.
278
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Lagi naman.
279
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Pero, komplikadong oras ito
para sa malalaking pasya.
280
00:28:30,291 --> 00:28:32,375
Kritikal na panahon para iwan siya.
281
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Alam ko.
282
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Noon ko pa dapat 'to ginawa.
283
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Patpating tao?
284
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
-Hindi!
-Tungkol sa kapareha mo.
285
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
Bawal ka rito.
286
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Mayroon kang larawan dito.
287
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
Iginagalang ka ba sa tribo mo?
288
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Bawal ka rin dito.
289
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Akin na 'yan.
290
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Napakarami mong pader, patpating tao.
291
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Iyan kaya ang dahilan ng kalungkutan mo?
292
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Alis.
293
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Mayroon ka bang ova?
294
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Ng mga ibon?
295
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Patpating tao?
296
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Itlog ba'ng tinutukoy mo?
297
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Oo, gusto ko sanang pag-aralan iyon.
298
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Mataas ang tingin n'yo sa kanila.
299
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Wala ako noon. Mahirap ibiyahe 'yon.
300
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Gusto mo bang tikman ito?
301
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Makrema at malinamnam
gaya ng uod ng shtoma sa amin.
302
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Saan ka nga ba galing?
303
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Wala na iyon.
304
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Nilusob kami ng mga Goromped.
305
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Gaya mo, umalis ako sa planeta ko.
306
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Naglakbay sa mga galaxy, black hole.
307
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Binabaybay ko ang sanlibutan,
ang panahon, naghahanap ng lubag.
308
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Pero natagpuan kita.
309
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Ganyan ba tumugon
sa kalungkutan ang uri n'yo?
310
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Siguro isang paraan ito.
311
00:32:39,750 --> 00:32:41,375
Kilala niya ang asawa niya.
312
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Lahat ng katangian niyang akma
para mag-isang mabuhay sa space
313
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
ang dahilan kaya siya'y… kakaiba.
314
00:32:55,708 --> 00:32:57,041
Kakausapin ka ba niya?
315
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Buntis siya at mag-isa lang.
316
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
At pag mag-isa ka, mag-iisip ka.
317
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
Marami siyang oras para mag-isip.
318
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
May kailangan tayong gawin.
319
00:33:26,666 --> 00:33:28,166
May oras ka ba para dito?
320
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Sisipatin mo pa yata 'yong ulap.
321
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
322
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
323
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
Ano 'yon?
324
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
May nakita kaming problema
sa CzechConnect ni Lenka.
325
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
-Sige.
-Halika.
326
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Kailan maaayos 'yon?
327
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
Inaayos na ng mga engineer.
328
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Ganoon ba? Salamat.
329
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Peter, babalikan ko na lang.
330
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Sige.
331
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
'Yong ulap… nagagandahan ka rin?
332
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Napakaraming karunungan
sa loob nito, patpating tao.
333
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Noong bata pa ako,
sinasalo ko ng dila ang butil ito.
334
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Nanggaling sila sa Pinagmulan.
335
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Itong mga butil…
336
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
Galing 'yan sa pinagmulan ng sanlibutan?
337
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Ganoon nga ba 'yong Chopra?
338
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Siguro.
339
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
At nandoon ka noon?
340
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Ilang taon ka na?
341
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Hindi ba kayo namamatay?
342
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Bawat nagsimula'y nagwawakas,
patpating tao.
343
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Kahit ang sanlibutan.
344
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Hinahatak tayo nito.
345
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Meron bang nasa loob niyan?
346
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Oo.
347
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Ano?
348
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Ang Pinagmulan.
349
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
Ang Pinagmulan…
350
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Ano ito?
351
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
May mungkahi ako sa 'yo.
352
00:35:42,041 --> 00:35:43,375
Kung nasaan ka, naroon ako.
353
00:35:44,041 --> 00:35:45,833
At naroon ako kung nasaan ka.
354
00:35:45,916 --> 00:35:46,791
Payag ka?
355
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Sige.
356
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Saan mo ako dadalhin?
357
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
Magtiwala ka lang!
358
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Sige, kung saan ka, doon ako.
359
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Hindi ko maintindihan.
360
00:36:00,833 --> 00:36:04,125
Bakit pa titindig sa pangako
kung mababali rin ito?
361
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Ano ang silbi ng pagtindig?
362
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Ikaw ba ang gumagawa nito?
363
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Hindi.
364
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Ito'y mga gunita mo.
365
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Sinasamahan lang kitang hanapin ito.
366
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Hindi, hindi.
367
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Di ko papayagan 'yan.
368
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Tigilan mo na ito.
369
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Bakit nilalabanan mo ang pagtuklas na ito?
370
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Hayaan mong tulungan kita.
371
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
Ayoko sa tubig.
372
00:36:38,375 --> 00:36:39,291
Lifeguard ako.
373
00:36:39,375 --> 00:36:40,666
Pwede naman.
374
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Ililigtas kita.
375
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Hinanap mo lang ang kapareha mo
noong umalis na siya.
376
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Ikaw ang bahala.
377
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Bakit?
378
00:36:52,375 --> 00:36:55,333
Nasaan ang pangungulilang ito
noong magkasama kayo?
379
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
Wala akong sagot para sa 'yo.
380
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Itong sigalot sa iyong Lenka.
381
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
May pinukaw ito sa akin
na hindi ko mawari.
382
00:37:22,750 --> 00:37:27,750
Ang gunita mo
ay nagdudulot sa akin ng… lumbay?
383
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Pero ang palamang gawa sa hazelnut
384
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
ay pinapagaan ang aking isipan.
385
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Kung ganoon, magtira tayo para mamaya.
386
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
Alam mo 'yong pakiramdam ng naglalaho?
387
00:38:04,333 --> 00:38:05,708
'Yon ang naramdaman ko.
388
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
At umaasa ako.
389
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Bubuti rin ito.
390
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Aayusin ko ito. Di ako maglalaho.
391
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Ano lang kasi… hindi niya ako nakikita.
392
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Hindi. 'Yong mundo rito sa ibaba…
393
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Tuldok lang tayo.
394
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
-Hindi ka tuldok.
-Alam ko.
395
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
'Yon ang napagtanto ko.
396
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Buhay ako.
397
00:38:57,333 --> 00:38:59,458
Mahirap mag-isang magpalaki ng anak.
398
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Naisip mo na ba ang sasabihin mo sa bata?
399
00:39:17,833 --> 00:39:20,041
Sasabihin ko sa anak namin ang totoo.
400
00:39:23,541 --> 00:39:28,166
Noong pinakasalan ko ang tatay niya…
mahal ko siya.
401
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Gusto ko na may ambisyon siya.
402
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Nagkamali ako.
403
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Pag bata ka pa, lagi kang mali.
404
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
Laging mali ang mga tao.
405
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
May pangalan ka ba?
406
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Ano'ng itatawag ko sa 'yo?
407
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Hindi ako nagkaroon ng pangalan.
408
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Makakatulong ba kung bibigyan mo ako?
409
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Oo.
410
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Kung ganoon, pangalanan mo ako.
411
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
May naiisip ka bang maaaring maging ako?
412
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
Kung Hanus kaya?
413
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus…
414
00:40:37,208 --> 00:40:39,333
Ikinuwento siya sa akin ng tatay ko.
415
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Ginawa niya
ang astronomical clock sa Prague.
416
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Sinusukat noon ang galaw
ng mga bituin at mga planeta.
417
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Wala 'yong katulad sa mundo.
418
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Ano ang nangyari sa Hanus n'yo?
419
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
May hari na dumukot ng mata niya.
420
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Malamang, nagselos.
Banta siya sa legasiya niya.
421
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Nakapagtataka.
422
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
At ang makinang tumutukoy ng oras?
423
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Gumagana na 'yon.
424
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Pero di ko alam
kung si Hanus ang bumuo noon…
425
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
o ibang tao…
426
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
o kung totoong nabuhay si Hanus.
427
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Hanus ang itatawag sa akin.
428
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Ayos.
429
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
430
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
Masalimuot na opera ba ito?
431
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
Tungkol saan ito?
432
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Si Rusalka ito.
433
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Isang diwata sa tubig
na umibig sa mortal na tao.
434
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Pero hindi sila pwede.
435
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Nakikita mo ang sarili mo
sa mga di pwedeng magmahalan.
436
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Wag kang matakot.
437
00:42:32,333 --> 00:42:35,333
Nagsasanay akong maging cosmonaut.
Di ako natatakot.
438
00:42:36,541 --> 00:42:38,625
Gusto mo talagang maging cosmonaut?
439
00:42:39,625 --> 00:42:42,125
Magiging taga-alaga sana ako ng mga baboy.
440
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Talaga?
441
00:42:45,500 --> 00:42:48,500
Pero pagkamatay ng tatay ko,
lumaki ang pangarap ko.
442
00:42:50,708 --> 00:42:52,250
Patay na rin ang tatay ko.
443
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Saan mo ako dadalhin?
444
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Baka gusto mong makita ito.
445
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Ano ito?
446
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Sikretong lugar.
447
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Punong-puno ng pag-ibig.
448
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Saan iyon napunta?
449
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Wag mong gawin sa 'kin 'to.
450
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Kailangan nating ituloy, patpating tao.
451
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Mga kababayan, mga kasama.
452
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
Wala nang tiwala ang tao
sa pamamahala ng partidong Komunista.
453
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Ngayon, tinitiyak kong maiiwasan natin
ang bansang walang batas.
454
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Magbibitiw ako bilang Pangulo
ng Czechoslovak Socialist Republic.
455
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Hangad ko ang demokratikong paglago
ng bansa at ng mamamayan nito.
456
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Magdamag mo bang pinapakinggan 'yan?
457
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Nakakakalma ang panginginig.
458
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Una, sinamahan kita sa loob ng diwa mo.
459
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
Pero hindi maganda sa pakiramdam.
460
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Mabigat ang pagsisising dala ng iyong uri.
461
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
'Yong sa 'yo, hindi?
462
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Hindi. Bakit naman?
463
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Nasa ayos ang buong sanlibutan.
464
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Hindi na kita pagbabawalan dito, Hanus.
465
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Para lang magpakalma.
466
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Para saan iyan?
467
00:45:33,666 --> 00:45:38,000
Kailangan ko 'tong gawin ng dalawang oras
para di masira ang mga buto ko.
468
00:45:41,708 --> 00:45:44,250
Pinili mong umalis sa planeta mo,
469
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
pero sinisira ka ng ginawa mo.
470
00:45:50,458 --> 00:45:53,375
Ang ama mo.
Pwede bang magtanong tungkol sa kanya?
471
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Tungkol saan?
472
00:46:01,458 --> 00:46:03,125
Ano'ng nangyari sa kaniya?
473
00:46:06,541 --> 00:46:09,333
Pinatay siya dahil
sa pinaniwalaan niyang totoo.
474
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Martir ba ang ama mo?
475
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Nasa maling panig siya ng kasaysayan.
476
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Papa!
477
00:46:16,000 --> 00:46:18,708
Mabuting tao ang papa ko
na nakagawa ng masama.
478
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Impormante siya ng Party.
479
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Naniniwala kang tutubusin ng misyong ito
ang mga sala ng ama mo.
480
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Mas pagtuunan mo
ang mga buhay, patpating tao.
481
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Pagkakataon mo nang maging ama.
482
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Anak, may bisita ka.
483
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Gusto mong iwan ang asawa mo?
484
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Iniwan ko na siya.
485
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Hindi, iniwanan mo siya ng mensahe.
486
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
Pero di ko pa binibigay sa kanya.
487
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Siyempre.
488
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Trabaho ko na protektahan siya.
489
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
Pinoprotektahan ko ang ina ng anak niya.
490
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Ligtas ang misyon mo.
491
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Siguradong ayos lang si Jakub.
492
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Kayang-kaya niyang mag-isa.
493
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Alam kong mahirap siyang pakisamahan.
494
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
Pero hirap na siya.
495
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Ano'ng sinasabi mong "Hirap na siya"?
496
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Hinahanap ka niya.
497
00:47:59,666 --> 00:48:01,250
E di sana di siya umalis.
498
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
Di ko ibibigay ang mensahe mo.
499
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
May mga nagtatanggal na ngayon
ng CzechConnect sa bahay mo.
500
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Kung di mo poprotektahan si Jakub,
ako, oo.
501
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Sa ngayon, kailangan niyang maniwala
502
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
na nag-iibigan pa rin kayong dalawa.
503
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Ewan ko lang.
504
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Di mo dapat iniiwan ang asawa mo
sa delikadong sitwasyon.
505
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Di ko siya nilagay roon.
506
00:48:36,875 --> 00:48:39,208
Bakit di mo hintayin na makabalik siya?
507
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Sorry. Di kita matutulungan.
508
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Lenka, ang katahimikan ang punto.
509
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
Ano?
510
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
"Nasa CzechConnect tayo
at katahimikan lang ito,
511
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
kaya ano'ng punto?"
512
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
Ang katahimikan ang punto.
513
00:49:09,208 --> 00:49:11,416
Kayong dalawa, magkasama…
514
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
tahimik, naliligaw, natatakot, sa dilim.
515
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Kumakapit.
516
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
'Yon ang punto.
517
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Zero ang bilis.
518
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Kumpirmahin ang SSR.
519
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
Nasa target ang SSR. Rotation 12 degrees.
520
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
Naka-engage na ang FSC.
521
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contact. Tapos na.
522
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
FERDA Collection Simulation,
tapos na ang Scenario Beta 3-3.
523
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Ayos, Commander. Mahusay.
524
00:49:57,625 --> 00:50:00,291
Anim na buwan na ako rito.
Alam ko ito, Peter.
525
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Oo, pero 45 oras pa.
526
00:50:04,625 --> 00:50:06,000
Ikaw ang mauuna roon.
527
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Ipinagmamalaki ka namin dito.
528
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Oo.
529
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Hello?
530
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Nandiyan ba si Jakub?
531
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Pwede bang tumigil ka? Wala na akong oras.
532
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Hindi ako ang gumagawa nito.
533
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Nandiyan ka ba?
534
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Pasensya ka na.
535
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Pagod at nalulungkot lang ako.
536
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Naiintindihan ko.
537
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Alam ko.
538
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Siguro, kausapin mo na lang ako.
539
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
Ano'ng pag-uusapan natin?
540
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Kahit ano.
541
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Ano ito?
542
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Magsabi ka ng sikreto.
543
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
Lenka, pakiusap.
544
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
Ilang buwan na itong usapang ito.
545
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Naalala mo noong…
546
00:51:03,625 --> 00:51:06,541
sinabi mo 'yong nangyari sa 'yo
noong bata ka pa?
547
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Ano ba 'yon?
548
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
'Yong hinagis ka nila sa ilog
dahil sa papa mo?
549
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
At ayoko pa ring pag-usapan 'yon.
550
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Kinikilala lang kita, Jakub.
551
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Paano nagpi-play ito?
552
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Sino na ba ako sa 'yo?
553
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Ang alam ko,
ikaw 'yong nagsasabing gusto mo nang umuwi
554
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
tapos gustong makita
ang nasa kabila ng Jupiter.
555
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Bawal ba akong mangarap?
556
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Buwisit!
557
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Pag nangangarap ka, umaalis ka.
558
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Bahala ka.
559
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, 'yan ba…
560
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Isang butil mula sa Pinagmulan!
561
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
'Yong Chopra!
562
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Pambihira!
563
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Ayos!
564
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Hindi ito nahahawakan, patpating tao.
565
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Hindi! Hindi!
566
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Pinatahimik mo ang tubo ko.
567
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Hindi mo matatagpuan sa dumi mo
ang hinahanap mo.
568
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, mukhang may problema tayo rito.
569
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
570
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Peter, ano ba?
571
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Control. Naririnig n'yo ba?
572
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Control?
573
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, naririnig mo ba?
574
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus. Nakikita mo ba 'yon?
575
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Palapit na Ang Pinagmulan.
576
00:55:53,791 --> 00:55:55,291
Dapat ba akong mag-alala?
577
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
Wala kang dapat katakutan, patpating tao.
578
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
Hindi mapanganib Ang Pinagmulan.
579
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
Ito'y sisidlan lamang.
580
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Ng ano?
581
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
Hindi ito maipaliliwanag ng tribo mo.
582
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Siguro mararanasan natin ito…
583
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
nang magkasama.
584
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Control. Naririnig n'yo ba?
585
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Patpating tao.
586
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
May itatanong akong baka ikagalit mo.
587
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
Ano?
588
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
Ang nalalapit na pagdating
ng 'yong supling,
589
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
bakit ito nagdudulot ng bagabag kay Lenka?
590
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Hindi ganoon.
591
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Ngunit tila may lasang takot
ang damdamin niya.
592
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Muli kayong nagtalik
para likhain ang supling na ito.
593
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
May pananabik sa pagkukwento mo sa kanya.
594
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Nakakaranas tayo
ng mga bagay na nakakatakot.
595
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Ipakita mo, patpating tao.
596
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Wala ako noon.
597
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus. Paano ko nakikita ito?
598
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Wala ako noon.
599
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Nakapunta na roon ang diwa mo, hindi ba?
600
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Inilarawan ba sa iyo ang pangyayari?
601
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Gusto ko lang na umuwi ka.
602
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Pero alam mong di puwede.
603
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Magagawa mo 'yon.
604
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka. Ano'ng sabi ni Dr. Cerný?
605
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
Wala ka noong mawala
ang una n'yong supling.
606
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Wala ka pagkatapos.
607
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Nadurog ako noon.
608
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Talagang mag-isa lang ako, Jakub.
609
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Buwisit! Buwisit!
610
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
May emergency rito.
611
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Tatawagan kita ulit.
612
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Sige lang.
613
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
Sa CzechConnect, konek…
614
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Muli, dala niya ang anak mo at wala ka.
615
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Para saan?
616
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
Ang dulot nitong sakit,
may halaga ba ito sa iyo?
617
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
Karangalang makasama ka namin.
618
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Wala namang mababago
ang pagdating ko, pero salamat.
619
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Oo, pero sinasabi namin ito sa lahat
at totoo 'yon.
620
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
Mapagkumbaba kami.
621
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Kagustuhan man o pangangailangan,
622
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
mahirap itong dalhin kung mag-isa ka.
623
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Ang Útočiště ay kanlungan o taguan,
624
01:00:13,541 --> 01:00:14,958
depende sa kailangan mo.
625
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Salamat.
626
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
Sa kabila ng nalaman mo, ang tuon mo
ay nasa dakilang pagtuklas pa rin.
627
01:00:52,250 --> 01:00:54,916
Nakatuon ako
sa pag-kontak sa Mission Control.
628
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Hindi pa tayo tapos.
629
01:01:00,916 --> 01:01:03,000
Masaya ka man lang ba para sa akin?
630
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Siyempre naman.
631
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Masaya ako at ipinagmamalaki kita.
632
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Pinili ka nila.
633
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Pagtatagumpayan natin ito.
634
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Magkasama tayo rito. Ikaw at ako.
635
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Mangako ka sa akin.
636
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Gagawin pa rin natin
lahat ng pinag-usapan natin.
637
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Siyempre. Pangako.
638
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Dama niya ang mga kasinungalingan mo.
639
01:01:34,333 --> 01:01:36,500
Di mo alam ang sinasabi mo.
640
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Tinanggap mo ang kalungkutan niya.
641
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Nasira ang lahat ng pangako
642
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
maliban sa ipinangako mo
sa iyong dakilang pagtuklas.
643
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Bakit hindi mo nakita
644
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
na balang araw,
mapapagod siyang maniwala sa iyo?
645
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Dali.
646
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Si Peter ito.
647
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, si Jakub ito.
Tumatawag ako sa CzechConnect.
648
01:02:24,375 --> 01:02:25,875
Nai-reconfigure ko ito.
649
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
Sira ang radyo, pero parang gumana ito.
650
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Ewan kung naririnig mo ako. Peter?
651
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Akala ko nawalan tayo ng komunikasyon.
652
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
Nasa Comms lahat mula noong nawala ka.
653
01:02:38,958 --> 01:02:41,208
At na-hack mo ang CzechConnect? Grabe.
654
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Oo.
655
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Ayos ka lang ba? Ayos lang ba ang ship?
656
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Oo, ayos lang…
657
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
May gusto pa akong makita.
658
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Wag mo nang sabihing aayos din ang lahat.
659
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Pero totoo.
660
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Masyado kang nag-iisip.
661
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Oo, isang taon 'yon,
pero alam natin kung paano ito.
662
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Maraming nangyayari pag mag-isa ka.
663
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Makakayanan natin ito.
664
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Ito na ang huli.
665
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Lagi mo ring sinasabi 'yan.
666
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Natatakot ka ba?
667
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Sinabi ko nang walang dapat ikatakot.
668
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Di mo ba naisip ang kapalit nito?
669
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
Ang pagbabayaran natin para dito?
670
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Ikaw at ako.
671
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Nag-aalala ako
dahil di ko alam ang mangyayari.
672
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Bakit ikaw hindi?
673
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Walang pagtinag,
ni hindi mo inuunawa ang kapareha mo.
674
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Hanggang kailan?
675
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
Imposibleng makakonekta sa isang tao
676
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
na sarili niya lang ang nakikita,
677
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
na kokonekta lang kung makikinabang siya.
678
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Akala ko'y natural ito sa uri mo,
679
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
pagkamakasarili, kakitiran ng pananaw.
680
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Pero dahil sa iyong Lenka, nakikita ko na.
681
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
Ikaw iyon.
682
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Kagagawan mo ang iyong kalungkutan.
683
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Iiwan na kita sa iyong misyon.
684
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Ano? Hanus!
685
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Nawala na ang interes ko sa 'yo.
686
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Di mo ako pwedeng iwan.
687
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Kailangan kita.
688
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Nakakatulong ka! Nakikinig ako!
689
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Hindi ka matutulungan.
690
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Hindi!
691
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Hindi mo ako dapat hawakan.
692
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
Di ka pwedeng umalis.
693
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Kailangan kong…
694
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Dapat kang bumalik
nang may pambihirang tuklas,
695
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
pero sarili mo lang ang nakikita mo.
696
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Palarin ka sana, patpating tao.
697
01:05:13,458 --> 01:05:14,500
Hanus.
698
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Hindi! Sandali!
699
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus?
700
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, pakiusap.
701
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Gagawin ko ang lahat.
702
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanus, sige na. Pangako.
703
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Ano ito?
704
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
Sikretong lugar.
705
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Ano sa tingin mo?
706
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Parang gusto kong tumira dito.
707
01:06:37,875 --> 01:06:40,291
Baka gusto mong pumasok tayo sa misyon.
708
01:06:42,125 --> 01:06:44,375
Baka gusto mong magpalitan ng sikreto.
709
01:06:48,000 --> 01:06:49,708
Baka gusto mo akong halikan.
710
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Oo.
711
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Ayos.
712
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter!
713
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Ano ba? Nasaan ka ba?
714
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
Nagkakagulo na rito
at siguradong alam mo kung bakit.
715
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, walang problema.
716
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Walang lumihis sa plano.
717
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
Ginagawa ng ship
ang kailangan nitong gawin.
718
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
May mga dapat gawin
pag bumagsak ang komunikasyon,
719
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
at sinunod ko lahat ng inensayong 'yon,
720
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
pati na ang pag-aayos ng problema.
721
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Kumalma ka nga.
722
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Sabihan mo ako.
723
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Siyanga pala,
gusto kong puntahan mo si Lenka.
724
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
Ano? Bakit?
725
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Marami tayong ginagawa.
726
01:09:40,541 --> 01:09:43,208
-Kasunod mo lang ang mga South Korean.
-Peter.
727
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Pupuntahan mo siya.
728
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
Para ano?
729
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Prochazka?
730
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Buhay siya.
731
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Ano ba naman, Peter!
732
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Kailangan kitang kausapin, Lenka.
Limang minuto lang.
733
01:10:29,125 --> 01:10:30,833
Di ako nandito para makialam.
734
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Ano man ang nangyayari, inyo na 'yon.
735
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Pero para sa misyon
at sa mga nakasalalay rito,
736
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
gagawin ko ang dapat
para di masiraan ng bait si Jakub.
737
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Sana maintindihan mo 'yon.
738
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
739
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Di ko kaya.
740
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Gusto lang niyang makinig ka. 'Yon lang.
741
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Sa labas lang ako.
742
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, sana nandiyan ka.
743
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Naiintindihan ko na. Totoo.
744
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Di ba sinabi kong gusto kong makita
ang nasa kabila ng Jupiter?
745
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Wala na akong maisip
na mas lalala pa rito.
746
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Gusto ko na lang umuwi.
747
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
Noong nagkakilala tayo,
'yon ang unang beses na napanatag ako.
748
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
At hindi ko maisip, kahit anong gawin ko,
kung bakit ba kita laging iniiwan
749
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
kung ikaw ang pinakamahalaga.
750
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
Pinilit mong kilalanin ako.
751
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Patawad na di ko sinikap na kilalanin ka.
752
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Nasa harap lang kita at di kita nakita.
753
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Nabuhay ako sa mga maling dahilan.
754
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Ang laking sayang.
755
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Di ako nararapat sa iyo.
756
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Hindi kailanman.
757
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Kung pwede lang ulitin, itatama ko ito.
758
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
At hinding-hindi ko babaliin
ang pangakong iyon.
759
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Kung… kung pwede ko lang ulitin.
760
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Patawad.
761
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Patawarin mo ako.
762
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanus? Nararamdaman kong gumagalaw ka.
763
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Nandito ka pa ba?
764
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Magpahinga ka na.
765
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Gusto ko 'yon.
766
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Pahinga.
767
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Nabunutan ka ng tinik, patpating tao.
768
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Nakita ko 'yon.
769
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Magpahinga ka.
770
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Di ko sinadyang gisingin ka.
771
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Wag mo nang uulitin 'yon.
772
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Wag mo akong iiwan.
773
01:15:40,291 --> 01:15:43,208
Di kita hahayaang
mag-isang humarap sa Pinagmulan.
774
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Naisip kong ayoko ring mag-isa roon.
775
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Ayos ka lang ba?
776
01:16:06,750 --> 01:16:08,291
Ano'ng nangyayari sa 'yo?
777
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
Hindi ako naging tapat sa iyo noon.
778
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
Tungkol saan?
779
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Sinabi kong nilusob kami ng mga Goromped.
780
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Inubos nila ang aming mga supling,
mga nakatatanda.
781
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Kaya umalis ako roon.
782
01:16:28,375 --> 01:16:30,166
Pero huli na ang pag-alis ako.
783
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Tinatakot mo ako.
784
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Bakit kinatatakutan mo ang totoo?
785
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Hindi ganito ang uri ko,
786
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
pero ganito ang mga tao.
787
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Naiintindihan ko na
kung bakit ang mga panaginip at bangungot,
788
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
ay kapwa importante.
789
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
Bakit hindi ka nagsabi?
790
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Hindi ka nagtanong tungkol sa akin.
791
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus. Pakiusap.
792
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Magpahinga ka na, patpating tao.
793
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Bukas, papasok tayo sa Pinagmulan.
794
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
Para itong hiwaga
na ikukuwento natin sa mga bata.
795
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
"Lila ang langit noong pinanganak ka. "
796
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
Ewan natin kung bakit.
797
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Particles daw mula sa deep space.
798
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Ano kayang pakiramdam doon?
799
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Walang gravity. Pwede kang lumutang.
800
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Ganoon ako rito minsan.
801
01:18:47,291 --> 01:18:50,208
Dito na lang ako
kaysa manghabol ng alikabok doon.
802
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
Makikinang na alikabok.
803
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Patpating tao, oras na.
804
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Naghihintay na ang dakila mong tuklas.
805
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Salamat.
806
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Ang pinakuluang buto,
sagradong ritwal iyon.
807
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Parang sa bahay lang.
808
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Test, test, test!
809
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Oo, rinig ka namin.
810
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Commander, sasabihin ko lang
811
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
na sinimulan na namin
ang broadcast ng pre-recording mo.
812
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Alam nating importanteng
magawa mo 'yon nang live.
813
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
Pero di kaya dahil sira ang mga camera.
814
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
Ang galing mo roon.
815
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
Ayos lang, Peter.
816
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Commander Prochazka,
817
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
salamat sa oras mo
sa importanteng sandaling ito.
818
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Ano'ng nararamdaman mo?
819
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Commissioner Tuma, namamangha ako,
natutuwa at nakapokus nang sabay-sabay.
820
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Akalain mong isang batang probinsyano
821
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
ay magiging parte nito balang araw.
822
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Maya-maya lang,
ipapadala natin ang FERDA sa Chopra,
823
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
pero bago iyon,
824
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
nagpapasalamat ako
sa suporta ng mamamayan ng Czech.
825
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Ang misyon na ito
ay alay sa mga tao sa mundo
826
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
at sa mga nagpondo at sponsor,
827
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
at siyempre, kay Lenka.
828
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Sa walang patid niyang suporta.
829
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Dalawang mangingibig
sa magkabilang bituin.
830
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Hinihintay ka na niyang makauwi,
nang buo at ligtas.
831
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Nanonood ang lahat dito sa Earth.
832
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Dahil sa loob ng ilang minuto,
833
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
ang Jan Hus 1 at si Commander Prochazka
834
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
ay papasok na sa Chopra Cloud.
835
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
Naunahan na ng Czech Republic
ang South Korea
836
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
para imbestigahan ang lilang haraya
837
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
na apat na taon nang gumigimbal
sa kalawakan natin.
838
01:22:20,041 --> 01:22:21,541
Nagkakarga ng hydraulics.
839
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Green board.
840
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Nasa bukana na tayo ng sanlibutan.
841
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Handa ka na ba, patpating tao?
842
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Oo, handa na ako.
843
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Green board ito, Jakub.
844
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
Umpisa na ng pangangalap ng sample
sa T minus 10.
845
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Zero ang speed.
846
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
Mababa sa 20 ang SSR.
847
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
Nasa 20 na ang SSR.
848
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Bubuksan na ang mga gate.
849
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Nakakonekta na.
850
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotation 8 degrees.
851
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
Mag-uumpisa nang mangalap ang FERDA.
852
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Pero baka wala ring saysay ito.
853
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Di ka namin marinig, Jakub.
'Yong… nagkakaproblema.
854
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Control, may interference tayo.
855
01:23:20,875 --> 01:23:22,250
Naririnig ka na namin.
856
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Cleared na sa pangangalap ng sample.
857
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
Naka-engage na ang FSC.
858
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Contact.
859
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Sinusubukang mangalap.
860
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Patpating tao.
861
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
Ibang klaseng katahimikan ito.
862
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanus!
863
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Commander, ano'ng nangyayari?
864
01:24:11,458 --> 01:24:13,625
-Walang nasasagap sa sample.
-Hanus!
865
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
-May mali.
-Hanus!
866
01:24:17,500 --> 01:24:19,250
System failure mula sa FERDA.
867
01:24:19,333 --> 01:24:21,541
Ihinto agad ang pangangalap.
868
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanus!
869
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Napakaraming malfunction, Commander.
870
01:24:27,291 --> 01:24:29,291
Umatras ka na, ngayon din.
871
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Kanselahin ang misyon!
872
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
Napakalaking system failure nito.
873
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, di ka namin marinig.
874
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Puro iregularidad ang nasa indicator.
875
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Wag kang matakot, patpating tao.
876
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanus! Sandali! Nandyan na ako!
877
01:24:55,208 --> 01:24:56,541
Ihinto ang pangangalap
878
01:24:56,625 --> 01:24:58,625
-at buksan ang thruster.
-Di pwede!
879
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Ano'ng gagawin mo sa Bomba?
880
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Commander, atras na! Pakikumpirma!
881
01:25:18,416 --> 01:25:20,125
Commander, ano'ng nangyayari?
882
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Bakit ka nasa airlock?
883
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
Bukas ang suit sensor.
884
01:25:31,708 --> 01:25:34,250
Peter, lalabas ako!
885
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Nababaliw ka na ba?
886
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Hayaan mo na ang Chopra, Commander.
887
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Atras! Iligtas mo'ng sarili mo!
888
01:25:41,000 --> 01:25:44,958
May gagawin lang ako! Babalik ako!
889
01:25:45,041 --> 01:25:48,291
Commander, di ka namin marinig!
Commander, sagot!
890
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Bilis, bilis, bilis!
891
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanus!
892
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus!
893
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Ayos ka lang ba? Gumana ba 'yong Bomba?
894
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Patpating tao,
kahanga-hanga ang ginawa mo sa panlinis.
895
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Pero kalaunan, manghihina ako
at lalamunin nang tuluyan ng mga Goromped.
896
01:27:01,791 --> 01:27:03,500
Pero may oras pa tayo.
897
01:27:06,375 --> 01:27:08,416
Hindi pa ako maaabot ng kamatayan.
898
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus.
899
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Muntik na akong malunod noon.
900
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
Naalala ko dahil dito.
901
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Nakikita ko ang araw sa tubig,
berde at kumikislap.
902
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Alam kong nalulunod na ako,
903
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
pero kumikinang pa rin ang araw.
904
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Papa. Pinapatawad na kita
sa mga kasalanan mo,
905
01:28:04,875 --> 01:28:07,458
at pinapatawad ko na rin ang sarili ko.
906
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Ang ganda.
907
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Di na rin ito masama para sa wakas.
908
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Hindi ito ang wakas.
909
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Halika. Ipapakita ko sa iyo.
910
01:29:35,416 --> 01:29:37,666
Kakakilala lang natin pero ayos lang.
911
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Kaya ayokong nagsasabi ng totoo.
912
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Ano ito?
913
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Patpating tao, ito na.
914
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Ito na ang lahat.
915
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
Ito na Ang Pinagmulan at wakas.
916
01:30:01,083 --> 01:30:03,625
Lahat ng vibration sa lahat ng panahon.
917
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Narito lahat iyon.
918
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Ayos, Commander. Mahusay.
919
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Ang iyong nakaraan at hinaharap.
920
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Uy! Hintayin mo ako!
921
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Ako, ikaw, ang iyong Lenka…
922
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Kung nasaan ka, naroon ako,
at gano'n din ako. Di ba, Spaceman?
923
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Ang ama mo.
924
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
925
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Bawat pangako. Bawat kasawian.
926
01:30:28,166 --> 01:30:29,416
Nandiyan ba si Jakub?
927
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Bawat pagsisisi.
928
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Nandito na ako!
929
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Lahat ay permanente,
pero wala talagang permanente.
930
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Talaga? Maliit?
931
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Iyan ang katotohanan ng sanlibutan.
932
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Naisip mo na ba 'yong mga bagay
na huli na noong natutunan mo?
933
01:30:50,291 --> 01:30:52,375
Parang wala pa ako sa puntong 'yon.
934
01:30:53,375 --> 01:30:55,500
Walang masasaktan,
935
01:30:55,583 --> 01:30:59,791
hindi dito,
kung saan nakikita mo ang lahat.
936
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus! Napakagaling!
937
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Patpating tao, nasa ayos ang sanlibutan.
938
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Oo nga.
939
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Wala akong kaalam-alam.
940
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Pero isang bagay ang lagi kong alam.
941
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Halika, ipapakita ko.
942
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Ito Ang Pinagmulan.
943
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Kasama si Lenka.
944
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Ayos ka lang ba, Spaceman?
945
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Una pa lang, ang hangad ko na
para sa kanya ay ang pinakamaganda.
946
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
Ewan ko sa iba, pero sigurado ako dito.
947
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Kung hindi sana nagbago
ang pananaw ko sa kanya.
948
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Na ang tingin mo sa kanya'y isang himala.
949
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
Halos imposibleng magtagpo kami noon,
950
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
na magtagpo tayo ngayon.
951
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Pero ito tayo.
952
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Iniisip mong ito na ang lahat ng gusto mo,
953
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
at ano pa ba ang wala rito, Jakub?
954
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Wala siya rito.
955
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
Oras na, di ba?
956
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Nararamdaman kong mawawala ka na.
957
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Oo, hindi na ito mapipigilan.
958
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Narito pa rin ang takot,
959
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
pero pwede na kitang iwan ngayon.
960
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
May ibibigay ako sa 'yo.
961
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Para guminhawa ka.
962
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Salamat.
963
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Nag-umpisa ako at magwawakas dito.
964
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Pero hindi pa ito ang wakas mo,
patpating tao.
965
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Natatakot na ako ngayon.
966
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Tulad ng dati.
967
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Pero dama mo rin ang pag-asa,
sa inyo ng iyong Lenka.
968
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Iyon ang karunungan ng iyong tribo.
969
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Naririnig mo ba siya?
970
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Wala akong marinig.
971
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Pakinggan mo ang katahimikan.
972
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Salamat, Hanus. Para sa lahat.
973
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Parang sa bahay lang.
974
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Hindi. Hindi!
975
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Hindi, hindi, hindi.
976
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Naku, Hanus!
977
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
978
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Gusto ko lang ng halik.
979
01:37:05,000 --> 01:37:06,708
Alam mong ikamamatay mo 'yon.
980
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
Ayos lang sa akin.
981
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
982
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
983
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Salamat.
984
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Kung nalaman ko lang noon
ang alam ko ngayon,
985
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
hindi sana ako umalis.
986
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
Kung nalaman ko lang ito noon,
987
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
hahalikan ba kita?
988
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Gagawin mo ba?
989
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Hahalikan mo ba uli ako?
990
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Napakasarap ng halik na 'yon.
991
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Nagsalin ng Subtitle: Dawn Rosello