1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,041
O ASTRONAUTA
4
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub. Vais participar na transmissão?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Temos de te ligar.
6
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Espera.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Vá lá!
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}BASEADO NO LIVRO SPACEMAN OF BOHEMIA
DE JAROSLAV KALFAR
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
A estabelecer ligação.
11
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
Em nome do Programa Espacial Europeu
e do povo checo,
12
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
ao fim de 189 dias numa jornada solitária,
13
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
seja bem-vindo, comandante Prochazka.
14
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Comissária Tuma!
Um olá desde os arredores de Júpiter.
15
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
É emocionante conversar consigo
a partir daqui.
16
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
É muito bom revê-lo. Está com bom aspeto.
17
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Parece que a longa espera
está a chegar ao fim.
18
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Sim, é verdade.
19
00:03:30,000 --> 00:03:32,958
A razão para esta viagem
está mesmo à minha frente.
20
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Decerto as imagens que enviei
não lhe fazem justiça,
21
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
mas a Nuvem Chopra é mais espantosa
do que alguém poderia imaginar.
22
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Quem dera pudessem vê-la como eu.
23
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Este fenómeno assombrou os nossos céus
nos últimos quatro anos.
24
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Agora, as suas imagens fascinaram o mundo.
25
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Verdadeiramente espetacular.
26
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
Daqui a menos de uma semana,
27
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
vou recolher e analisar
as partículas que formam a nuvem.
28
00:03:59,625 --> 00:04:02,625
Ainda desconhecemos o que são
ou a sua proveniência,
29
00:04:02,708 --> 00:04:05,375
{\an8}mas, quando entrar na Nuvem Chopra,
30
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}talvez eu desvende
alguns mistérios do Universo.
31
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Aceitaria responder a algumas perguntas
das pessoas do mundo?
32
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Farei o possível.
33
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Olá, eu chamo-me Anna.
34
00:04:20,166 --> 00:04:24,458
Ando no sexto ano. E li que o senhor é
o homem mais solitário no mundo.
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Creio que o que a Anna quer dizer
é que o comandante
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
está mais longe do que alguém já esteve.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
É isso que queres dizer?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Entristece-o estar tão longe?
39
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Bem, eu estou
a 500 milhões de quilómetros.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Sim, esta é uma missão a solo,
mas sei que irei voltar em breve.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Estou a chegar a metade do tempo
até ao regresso programado à Terra
42
00:04:48,958 --> 00:04:51,125
e tenho muito trabalho a fazer.
43
00:04:51,208 --> 00:04:55,916
E falo com pessoas de todo o mundo,
como tu e o Controlo de Missão.
44
00:04:56,000 --> 00:04:57,666
E a sua esposa Lenka, claro.
45
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Nós podemos falar
através do Quantum CzechConnect,
46
00:05:04,708 --> 00:05:09,041
que é imensamente rápido
e nos mantém em contacto.
47
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Falamos diariamente.
48
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
O que faço é para todos aí
e isso enche-me de orgulho.
49
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Não, eu não sou
o homem mais solitário do mundo.
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Obrigada, Anna.
51
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
E obrigada, comandante.
52
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Vamos fazer uma curta pausa
53
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
e voltaremos após uma mensagem
dos nossos generosos patrocinadores.
54
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antiquease.
55
00:05:41,416 --> 00:05:45,375
O medicamento antináusea oficial
da Missão Jakub Prochazka a Chopra.
56
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Vais ficar bem, Jakub.
57
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Não tens medo de estar sozinho.
58
00:05:55,208 --> 00:05:56,333
Eu tinha,
59
00:05:57,916 --> 00:05:59,500
mas já não tenho.
60
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Eu amo-te.
61
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
Mas as pessoas mudam.
62
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
E se não as deixares mudar, elas morrem.
63
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Tenho de te deixar.
64
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Lamento que tenha de ser agora, mas…
65
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
Sim?
66
00:06:34,375 --> 00:06:35,625
Problema com a Lenka.
67
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, terias a gentileza de aprovar
outra reparação da sanita?
68
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
Deixe-me ver se a Engenharia aprova.
69
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
Substituiu os vedantes?
70
00:07:03,958 --> 00:07:06,916
Sim, substituí.
E continua a fazer barulho.
71
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Talvez possamos resolver depois.
72
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Mas as câmaras avariadas
têm prioridade sobre a sanita, por isso…
73
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
Quando tomou os soporíferos ontem à noite?
74
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
Às 20h30, porquê?
75
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Não está com boa cara. Dormiu?
76
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Tentei.
77
00:07:22,791 --> 00:07:27,000
Mas talvez esteja com má cara
porque a sanita me lixa as noites.
78
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Certo, compreendo.
79
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Mas tente fazer uma sesta.
Precisa de descanso.
80
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Tiveram notícias da Lenka?
81
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Não. Porquê?
82
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Sei que te dás conta do silêncio.
83
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Caramba!
84
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Estamos ambos no CzechConnect e…
85
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
… só há silêncio.
86
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Qual é o sentido?
87
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
Ele está sob imensa pressão.
88
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Não dorme.
89
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
Ele não vai receber isto.
90
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Vamos escondê-la?
91
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Ele está preocupado
por não ter notícias dela.
92
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Ele não vai receber isto.
93
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Vou falar com ela.
94
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Vou pensar no que lhe dizer.
95
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
A Lenka não está a atender.
96
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Se pretender deixar mensagem…
97
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect mantém-no conectado.
98
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}AJUDA A DORMIR
99
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
O quê?
100
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Autorizada a Simulação
de Recolha de Amostra de Chopra.
101
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
A confirmar o cenário Beta 3-3.
102
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Confirmada simulação
de recolha de amostra.
103
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, estás a receber?
104
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
A Câmara D ainda não dá nada?
105
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Sim. A parte elétrica está bem.
A câmara foi-se. O costume.
106
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
Metade das câmaras da nave
estão avariadas.
107
00:12:38,708 --> 00:12:42,250
Não compreendo o que se passa.
Vou enviar outro relatório.
108
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Decerto será muito eficaz.
109
00:12:48,458 --> 00:12:50,125
Alguém pode ir a minha casa?
110
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Porquê?
111
00:12:54,625 --> 00:12:56,333
Ainda não tive notícias dela.
112
00:12:57,791 --> 00:13:00,875
Está bem, vamos encontrá-la.
Não se preocupe.
113
00:13:08,083 --> 00:13:11,416
A Lenka não está a atender.
Se pretender deixar mensagem…
114
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
115
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Está lá?
116
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Olá.
117
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Quem fala?
118
00:13:39,541 --> 00:13:40,916
Com quem estou a falar?
119
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Posso ajudá-lo?
120
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Quem diabo fala?
121
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Está lá?
122
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Peço desculpa.
123
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, estás em linha?
124
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Sim.
125
00:14:02,125 --> 00:14:03,625
Estou com interferências.
126
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
É muito estranho.
127
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Será que alguém hackeou o CzechConnect?
128
00:14:11,833 --> 00:14:14,666
É improvável. O nosso sistema é seguro.
129
00:14:14,750 --> 00:14:17,250
Se houver interferência,
é pelo rádio, mas…
130
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Era coreano?
131
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Porque seria coreano?
132
00:14:23,041 --> 00:14:25,833
Consta que os sul-coreanos
estão a chegar perto.
133
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Não era coreano.
134
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Alguém deve ter deixado um canal aberto.
135
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
E o que sugeres?
136
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Vou verificar.
137
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
O senhor está bem? Está tudo bem?
138
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Sim, Peter, está tudo muito bem.
139
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Ouve, soubemos que a Lenka
foi visitar a mãe.
140
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Ela voltará daqui a uns dias.
141
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
A sério? Ela que me ligue.
142
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Mas que porra?
143
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Controlo. Têm uma câmara secreta
no compartimento principal?
144
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- Porquê?
- Têm?
145
00:17:09,125 --> 00:17:11,041
Sim. É uma questão de segurança.
146
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Acedam às imagens.
147
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Foi uma das primeiras a ficar inativa.
148
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Devem estar a gozar.
149
00:17:21,958 --> 00:17:23,791
Jakub, o que se passa? Está aí?
150
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Jakub, porque não responde?
151
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Os sons meditativos
do teu tubo serenaram-me.
152
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Não pretendia assustar-te,
humano franzino.
153
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
O que se passa?
154
00:17:54,291 --> 00:17:55,833
Não tenhas medo.
155
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Está lá?
156
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Estou a perder o juízo.
157
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Porque está na câmara de ar?
158
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Temos de descontaminar a nave!
159
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
O quê? Porquê?
160
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Por precaução. Caso haja
agentes contaminantes a bordo.
161
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Não detetamos nada nos nossos sensores.
162
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Tenho obtido leituras muito entranhas
163
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
e tenho de ter a certeza
antes da fase crítica da missão.
164
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Vou equipar-me.
165
00:18:31,666 --> 00:18:35,000
Certo, o comandante é o senhor.
Dê-me um minuto.
166
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, estou à espera.
167
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Recebi uma confirmação relutante.
168
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
A Divisão de Patrocínios
quer que diga o slogan primeiro.
169
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
O quê?
170
00:19:04,416 --> 00:19:08,250
Antes de aplicar o descontaminante.
O slogan da Bomba.
171
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Dois, três…
172
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba é 99,999 % eficaz
173
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
a eliminar elementos microbianos no ar.
174
00:19:20,875 --> 00:19:24,500
Mesmo no espaço, não deixem
que os germes vos estraguem o dia.
175
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Lá vai Bomba!
176
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Pronto. Muito bem. Avança.
177
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Vais aonde eu vou
178
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
e eu vou aonde vais.
179
00:20:06,458 --> 00:20:07,916
Não é, Astronauta?
180
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub?
181
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
O que foi?
182
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Sente-se bem?
183
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
O que se passa?
184
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Há algo errado.
185
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
O quê?
186
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
187
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Eu estou bem.
188
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Tenho de falar com a Lenka.
189
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Tem de falar comigo.
190
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Eu sei.
191
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Sou responsável pelo seu bem-estar.
192
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
Tem de ser franco comigo.
193
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Eu sei e sou.
194
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Muito bem. A atmosfera deve normalizar
dentro de uns minutos.
195
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
O que dizem os sensores?
196
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DESCONTAMINAÇÃO CONCLUÍDA
197
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Vê algo estranho?
198
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Neste momento, não.
199
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Podemos chamar o Dr. Kurak,
se precisar de falar com alguém.
200
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
Não preciso de um psiquiatra. Estou bem.
201
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Não quero que o seu bem-estar mental
prejudique a missão.
202
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Concordo.
203
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Não te preocupes comigo.
204
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
O meu trabalho é esse.
205
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Seis meses em isolamento
e começa a pensar demasiado.
206
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Pois. Tenho de voltar a sair, Peter.
207
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Está bem.
208
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Sinto o teu medo.
209
00:22:04,000 --> 00:22:06,166
Mas não tenciono fazer-te mal.
210
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Não te preocupes.
211
00:22:15,416 --> 00:22:19,666
O contacto com os agentes de limpeza
da Terra não me causou qualquer dor.
212
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Só…
213
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
As minhas desculpas.
214
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
Não precisas do casulo protetor.
215
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
Não te consumirei nem te contaminarei.
216
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Pretendes saber se sou real.
217
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
És?
218
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Sou tão real como tu.
219
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Não podes ser.
220
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
O que disse, Jakub?
221
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Não.
222
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Não é nada, Peter.
223
00:23:06,000 --> 00:23:08,333
Preferia que não o fizesses.
224
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Não é costume na minha tribo.
225
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
O corpo não deve ser violado.
226
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Porque estás aqui?
227
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Sou como tu, um explorador.
228
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Mas porque estás nesta nave?
229
00:23:55,000 --> 00:24:00,750
Viajava para a orla do vosso sistema solar
quando os humanos me atraíram.
230
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Examinei a vossa Terra da órbita,
estudei a vossa história,
231
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
aprendi as vossas línguas.
232
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Porém, apesar de ter acedido
ao vosso conhecimento,
233
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
continuei sem compreender.
234
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Foi aí que me deparei com a tua nave.
235
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
A tua solidão intrigou-me.
236
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
Pretendia estudar-te um dia ou dois,
mas desejei saber mais.
237
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Compeliste-me.
238
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Percebi que talvez pudesse ajudar.
239
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Tenho de…
240
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Humano?
241
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Humano franzino?
242
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Vou deixar-te a sós.
243
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
O que se passa comigo?
244
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Esta vai ser a nossa casa, Jakub.
245
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Quando amas alguém,
246
00:26:33,250 --> 00:26:37,000
é suposto amputares uma parte de ti
e substituí-la pela do outro.
247
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Não temas.
248
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
O que é isto?
249
00:26:44,291 --> 00:26:48,416
Tens noção de que amputei tanto de mim
que já nem sei quem sou?
250
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- De que abdicaste tu?
- Adiante.
251
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
És tu quem me está a fazer isto?
252
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Vais aonde eu vou
e eu vou aonde vais. Não é, Astronauta?
253
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Pretendo ajudar-te
com o teu sofrimento emocional.
254
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Parece que a tua parceira
se está a afastar.
255
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Talvez a minha presença
possa aliviar a tua solidão.
256
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
Não preciso da tua ajuda.
257
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
Sim, precisas.
258
00:27:57,250 --> 00:28:00,583
Há um lugar no interior
para grávidas que estão sozinhas.
259
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Moram juntas, comem juntas.
260
00:28:04,333 --> 00:28:07,458
Apoiam-se mutuamente no parto
e nas primeiras semanas.
261
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Não entendo.
262
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Preferias estar rodeada de estranhas
numa floresta?
263
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Já cancelei a palestra em Hamburgo…
264
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Fica do meu lado, por favor.
265
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Eu estou.
266
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Estou sempre.
267
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Mas esta é uma má altura
para tomar grandes decisões.
268
00:28:30,291 --> 00:28:32,458
É uma má altura para o deixar.
269
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Eu sei.
270
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Devia tê-lo feito há muito tempo.
271
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Humano franzino?
272
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
- Não!
- É sobre a tua parceira.
273
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
É proibido entrar aqui.
274
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Há uma foto tua.
275
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
És um membro honrado da tua tribo?
276
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Também é proibido entrar aqui.
277
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Dá cá isso.
278
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Tens muitos limites, humano franzino.
279
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Talvez sejam eles a causa da tua solidão?
280
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Sai.
281
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Tens óvulos?
282
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Da variedade aviária?
283
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Humano franzino?
284
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Estás a falar de ovos?
285
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Sim, quero prová-los.
286
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Têm-nos em tão grande conta.
287
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Não tenho. Estragam-se na viagem.
288
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Queres provar isto?
289
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Saboroso e cremoso
como as larvas de shtoma lá da terra.
290
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
E onde fica a tua terra?
291
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Perdeu-se.
292
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Os Gorompeds atacaram-nos.
293
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Tal como tu, eu fugi do meu planeta.
294
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Através de galáxias e buracos negros.
295
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Fugi pelo Universo,
através do tempo, em busca de conforto.
296
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Mas, depois, encontrei-te a ti.
297
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
É assim que a tua espécie trata
os sentimentos de solidão?
298
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Diria que é uma das formas.
299
00:32:39,750 --> 00:32:41,375
Ela sabia com quem casou.
300
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Todas as qualidades que o tornam capaz
de passar um ano sozinho no espaço,
301
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
também o tornam… peculiar.
302
00:32:55,708 --> 00:32:57,041
Ela falará consigo?
303
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Ela está muito grávida e muito sozinha.
304
00:33:04,125 --> 00:33:06,125
Quando estamos sozinhos, pensamos.
305
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
Ela teve demasiado tempo para pensar.
306
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Temos trabalho a fazer.
307
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Tens tempo para isto?
308
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Achei que estarias a olhar para a nuvem.
309
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
310
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
311
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
O que foi?
312
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Identificámos problemas
com o CzechConnect da Lenka.
313
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- Está bem.
- Vem.
314
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Quando fica reparado?
315
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Estão a tratar disso.
316
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
A sério? Obrigado.
317
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Olha, Peter, tenho de ir trabalhar.
318
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Faça isso.
319
00:34:19,500 --> 00:34:20,791
Esta nuvem…
320
00:34:21,958 --> 00:34:23,833
Também a achas bela?
321
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Ela contém muita sabedoria,
humano franzino.
322
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Quando era jovem,
caíram-me grãos dela na língua.
323
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
São do Começo.
324
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Estas partículas…
325
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
São da origem do Universo?
326
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Chopra é isso?
327
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Talvez.
328
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
E estavas lá?
329
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Que idade tens?
330
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
A tua espécie não morre?
331
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Tudo o que começa tem de acabar,
humano franzino.
332
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Até o próprio Universo.
333
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Está a arrastar-nos.
334
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Há algo lá dentro?
335
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Sim.
336
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
O quê?
337
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
O Começo.
338
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
O Começo…
339
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
O que é isto?
340
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Tenho uma proposta para ti.
341
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Vais aonde eu for.
342
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
E eu vou aonde tu fores.
343
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Combinado?
344
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Sim.
345
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Para onde me levas?
346
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Confia em mim!
347
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Está bem, vou aonde tu fores.
348
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Não compreendo.
349
00:36:00,833 --> 00:36:04,250
Porquê fazer uma promessa
se pode ser prontamente quebrada?
350
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Que propósito serve tal compromisso?
351
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Estás a gerar estes pensamentos?
352
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Não.
353
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Estes pensamentos são teus.
354
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Só os estou a encontrar contigo.
355
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Não.
356
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Não vou permitir isso.
357
00:36:26,583 --> 00:36:28,291
Para com o que estás a fazer.
358
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
Porque resistes a esta exploração?
359
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Deixa-me ajudar-te.
360
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
Não sou fã de água.
361
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
Sou salva-vidas. Podia ser salva-vidas.
362
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Eu vou salvar-te.
363
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Só sentes falta da tua parceira
quando ela se afasta.
364
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Como queiras.
365
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Porquê?
366
00:36:52,458 --> 00:36:55,083
Onde estava essa ânsia
quando estavam juntos?
367
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
Não tenho respostas para ti.
368
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Esta porfia com a tua Lenka
369
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
desperta algo em mim que não reconheço.
370
00:37:22,750 --> 00:37:25,083
As tuas memórias estão a deixar-me…
371
00:37:26,666 --> 00:37:27,875
… deprimido?
372
00:37:30,166 --> 00:37:32,166
Mas a pasta feita de avelã
373
00:37:32,250 --> 00:37:35,500
tornou a minha tomada de consciência
menos desagradável.
374
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
É melhor guardarmos alguma
para mais tarde.
375
00:37:56,916 --> 00:37:59,416
Alguma vez sentiste que poderias evaporar?
376
00:38:04,333 --> 00:38:05,750
Era assim que me sentia.
377
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
E tenho esperança.
378
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Vai melhorar em breve.
379
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Vou recompor-me. Não vou evaporar.
380
00:38:26,208 --> 00:38:27,375
A questão é que…
381
00:38:29,000 --> 00:38:30,541
… ele não me consegue ver.
382
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Não dá. O mundo aqui em baixo…
383
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Somos apenas pontos.
384
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
- Não és um ponto.
- Eu sei.
385
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Foi isso que percebi.
386
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Eu existo.
387
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
Criar um filho sozinha é difícil.
388
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Já pensaste no que vais dizer ao bebé?
389
00:39:17,750 --> 00:39:19,750
Vou dizer a verdade à nossa filha.
390
00:39:23,541 --> 00:39:25,583
Quando casei com o pai dela…
391
00:39:27,166 --> 00:39:28,375
… amava-o.
392
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Adorava o facto de ele ser ambicioso.
393
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Estava errada.
394
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Os jovens erram constantemente.
395
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
As pessoas erram constantemente.
396
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Tens nome?
397
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
O que devo chamar-te?
398
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Eu nunca tive nome.
399
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Ajudar-te-ia dares-me um?
400
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Sim.
401
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Então, dá-me um nome.
402
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Consegues pensar num que me assente bem?
403
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
Que tal Hanus?
404
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus…
405
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
O meu pai falou-me dele.
406
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Construiu o relógio astronómico em Praga.
407
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Media os movimentos
das estrelas e dos planetas.
408
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Não havia nada igual no mundo.
409
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
O que aconteceu ao vosso Hanus?
410
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Um rei qualquer arrancou-lhe os olhos.
411
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Por ciúme, creio. Ameaçava o legado dele.
412
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Curioso.
413
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
E a máquina que regista o tempo?
414
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Ainda trabalha.
415
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Mas não sei bem se o Hanus a construiu,
416
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
se foi outra pessoa
417
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
ou se o Hanus existe sequer.
418
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Chamar-me-ei Hanus.
419
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Ótimo.
420
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
421
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
Isto é uma ópera trágica?
422
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
É sobre o quê?
423
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Sobre Rusalka.
424
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Uma nereide que se apaixona
por um homem mortal.
425
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Mas não podem ficar juntos.
426
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Vês-te a ti próprio
nos apaixonados malfadados.
427
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Não tenhas medo.
428
00:42:32,416 --> 00:42:35,041
Sou cosmonauta em formação.
Nunca sinto medo.
429
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
Sempre quiseste ser cosmonauta?
430
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Era suposto ser criador de porcos.
431
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
A sério?
432
00:42:45,416 --> 00:42:48,541
Após a morte do meu pai,
os meus sonhos engrandeceram.
433
00:42:50,708 --> 00:42:52,125
O meu pai também morreu.
434
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Aonde me levas?
435
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Achei que talvez quisesses ver uma coisa.
436
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
O que é isto?
437
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
É um lugar secreto.
438
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Havia tanto amor.
439
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Para onde foi?
440
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Por favor, para de me fazer isto.
441
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Temos de persistir, humano franzino.
442
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Caros cidadãos e camaradas.
443
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
O povo já não confia
no governo do Partido Comunista.
444
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Hoje, dirijo-me a vós para garantir
que evitamos a anarquia.
445
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Irei abdicar do cargo de presidente
da República Socialista da Checoslováquia.
446
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Desejo um desenvolvimento democrático
bem-sucedido do nosso Estado e do povo.
447
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Passaste a noite aqui, a ouvir aquilo?
448
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Acho as vibrações calmantes.
449
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
No início, entrei contigo
nos teus pensamentos.
450
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
Mas senti-me desconfortável.
451
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
A tua espécie carrega muita culpa.
452
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
A tua não?
453
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Não. Porque o faríamos?
454
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
O Universo é como devia ser.
455
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Vou remover a tua proibição
de entrada aqui, Hanus.
456
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Pelo efeito calmante.
457
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Para que serve isto?
458
00:45:33,666 --> 00:45:37,333
Faço isto duas horas por dia
para impedir a deterioração óssea.
459
00:45:41,666 --> 00:45:44,250
Optaste por fugir do teu planeta,
460
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
mas esse ato é destrutivo para ti.
461
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
O teu pai. Posso perguntar-te sobre ele?
462
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
O que tem ele?
463
00:46:01,458 --> 00:46:02,541
O que lhe aconteceu?
464
00:46:06,666 --> 00:46:09,458
Ele foi morto
pelo que acreditava ser a verdade.
465
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
O teu pai foi um mártir?
466
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Ele estava do lado errado da história.
467
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Pai!
468
00:46:16,000 --> 00:46:18,666
O meu pai era um bom homem
que fez coisas más.
469
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Era informador do Partido.
470
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Crês que esta missão grandiosa
expiará os pecados do teu pai.
471
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Devias concentrar-te mais nos vivos,
humano franzino.
472
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Agora, é a tua vez de ser pai.
473
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Querida, tens uma visita.
474
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Quer deixar o seu marido?
475
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Já o deixei.
476
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Não, deixou-lhe uma mensagem.
477
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
A questão é que eu não lha entreguei.
478
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Claro.
479
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
O meu trabalho é protegê-lo.
480
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
Eu estou a tentar proteger
a mãe da filha dele.
481
00:47:37,750 --> 00:47:41,416
A sua missão está segura.
Garanto-lhe que o Jakub ficará bem.
482
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Ele safa-se bem sozinho.
483
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Decerto é difícil viver com ele.
484
00:47:48,791 --> 00:47:50,125
Mas ele não está bem.
485
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
O que quer dizer com isso?
486
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Tem saudades da esposa.
487
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Então, não devia ter ido.
488
00:48:04,583 --> 00:48:06,583
Não lhe entregarei a sua mensagem.
489
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Estão pessoas na vossa casa
a desativar o CzechConnect.
490
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Se não vai proteger o Jakub, protejo eu.
491
00:48:20,208 --> 00:48:25,291
Neste momento, ele precisa de acreditar
que vocês ainda são uma história de amor.
492
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Não sei se precisa.
493
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Não se abandona o marido
quando ele está num sítio perigoso.
494
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Eu não o pus lá.
495
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Porque não espera até ele voltar?
496
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Lamento, não a posso ajudar.
497
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Sabe, Lenka, o silêncio é o sentido.
498
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
O quê?
499
00:48:59,916 --> 00:49:04,416
"Estamos ambos no CzechConnect
e só há silêncio. Qual é o sentido?"
500
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
O silêncio é o sentido.
501
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Vocês os dois, juntos,
502
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
em silêncio, perdidos,
com medo, na escuridão.
503
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
A aguentar.
504
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
É esse o sentido.
505
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Velocidade zero.
506
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirmar RVS.
507
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
RVS no alvo. Rotação de 12 graus.
508
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
FSC engatado.
509
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contacto. Feito.
510
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Simulação de Recolha FERDA,
Cenário Beta 3-3 concluído.
511
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Muito bem. Foi perfeito.
512
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Seis meses aqui dentro. Já sei, Peter.
513
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Eu sei, mas faltam 45 horas.
514
00:50:04,625 --> 00:50:06,000
E será o primeiro.
515
00:50:07,333 --> 00:50:09,166
Estamos muito orgulhosos de si.
516
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Pois.
517
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Está lá?
518
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Terra para Jakub?
519
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Podes parar? Não tenho mesmo tempo.
520
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Não sou a causa disto.
521
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Estás aí?
522
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Desculpa.
523
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Estou cansado e a sentir-me só.
524
00:50:40,500 --> 00:50:41,666
Sei bem como é.
525
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Eu sei.
526
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Talvez pudesses falar comigo.
527
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
Queres falar sobre o quê?
528
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Qualquer coisa.
529
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
O que é isto?
530
00:50:54,583 --> 00:50:57,708
- Devias contar-me um segredo.
- Lenka, por favor.
531
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
É uma conversa antiga, de há meses.
532
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Lembras-te de quando…
533
00:51:03,625 --> 00:51:06,708
… me contaste o que te aconteceu
quando eras criança?
534
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
O que tem?
535
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Que te atiraram ao rio
por causa do teu pai?
536
00:51:15,833 --> 00:51:18,166
Continuo a não querer falar sobre isso.
537
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Estou só a tentar compreender
quem tu és, Jakub.
538
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Como é que isto está a passar?
539
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Quem decidiste que eu sou?
540
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Só sei que és alguém
que diz que quer voltar para casa
541
00:51:30,833 --> 00:51:34,083
e depois diz que quer ver
o que está para lá de Júpiter.
542
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Não posso sonhar?
543
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Foda-se!
544
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Quando sonhas, partes.
545
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Adiante.
546
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, aquilo é…
547
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Uma partícula do Começo!
548
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
É Chopra!
549
00:52:40,875 --> 00:52:41,916
Inacreditável!
550
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Sim!
551
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Não pode ser contido, humano franzino.
552
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Não!
553
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Silenciaste o meu tubo.
554
00:53:44,250 --> 00:53:47,625
Os teus dejetos indignos
não conterão aquilo que procuras.
555
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, acho que temos um problema.
556
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
557
00:54:14,750 --> 00:54:16,291
Peter, que porra se passa?
558
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Controlo. Estão a receber?
559
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Controlo?
560
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, estás a receber?
561
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus. Estás a ver aquilo?
562
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
O Começo aproxima-se.
563
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
Devia estar preocupado?
564
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
Não tens nada a temer, humano franzino.
565
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
O Começo não causará mal algum.
566
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
É um mero depósito.
567
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
De quê?
568
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
As palavras da tua tribo
não permitem descrever isto.
569
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Talvez o experienciemos…
570
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
… juntos.
571
00:57:07,541 --> 00:57:08,583
Controlo.
572
00:57:09,583 --> 00:57:10,791
Estão a receber?
573
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Humano franzino.
574
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
Tenho de perguntar uma coisa
que talvez te transtorne.
575
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
O quê?
576
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
A chegada iminente da tua cria,
577
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
porque provocaria tanta angústia
à tua Lenka?
578
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Não provoca.
579
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Mas deteto pavor nos sentimentos dela.
580
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Acasalaram de novo para gerar esta cria.
581
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Falas desta cria com entusiasmo.
582
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Passámos por coisas que provocam medo.
583
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Mostra-me, humano franzino.
584
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Eu não estava lá.
585
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus. Como é que eu consigo ver isto?
586
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Eu não estava lá.
587
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Os teus pensamentos têm estado lá, não é?
588
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Descreveram-te o evento?
589
00:58:40,125 --> 00:58:41,875
Só quero que venhas para casa.
590
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Sabes que não posso ir.
591
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Aposto que poderias.
592
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka. O que está a dizer o Dr. Cerný?
593
00:58:50,875 --> 00:58:54,791
Estavas ausente quando a tua parceira
perdeu a vossa primeira cria.
594
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Estiveste ausente daí em diante.
595
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Aquilo arrasou-me.
596
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Sinto-me tão só, Jakub.
597
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Merda!
598
00:59:08,541 --> 00:59:11,416
Tenho aqui uma emergência. Já te ligo.
599
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Faz isso.
600
00:59:13,833 --> 00:59:15,750
O CzechConnect mantém…
601
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Mais uma vez,
ela carrega o teu filho e tu não estás lá.
602
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
A troco de quê?
603
00:59:29,125 --> 00:59:34,250
A dor que provoca tem valor para ti?
604
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
É uma honra tê-la connosco.
605
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Estou aqui como qualquer outra,
mas agradeço.
606
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
É claro, mas dizemos isto
a todos os benfeitores e é sincero.
607
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
A tarefa humilda-nos.
608
01:00:03,208 --> 01:00:07,750
Seja por opção ou por necessidade,
não é fácil fazer isto sozinha.
609
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště é o seu santuário
ou o seu local de recato,
610
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
aquilo que precisar.
611
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Obrigada.
612
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
Com tudo o que descobrimos,
continuas focado na tua grande revelação.
613
01:00:52,250 --> 01:00:54,958
Estou focado em contactar
o Controlo de Missão.
614
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Não terminámos.
615
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Ao menos estás feliz por mim?
616
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
É claro que estou.
617
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Estou feliz e orgulhosa de ti.
618
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Eles escolheram-te.
619
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Arranjaremos uma solução.
620
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Estamos juntos nisto. Tu e eu.
621
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Promete-me uma coisa.
622
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Promete-me que ainda vamos fazer
tudo aquilo de que falámos.
623
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
É claro. Prometo.
624
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Ela sente as tuas mentiras dentro dela.
625
01:01:34,333 --> 01:01:36,500
Não sabes do que falas.
626
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Acolheste a tristeza dela.
627
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Todos os compromissos quebrados,
628
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
exceto aquele que fizeste
com a tua grande revelação.
629
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Como pudeste não ver
630
01:01:52,041 --> 01:01:55,250
que ela, um dia,
perderia a vontade de acreditar em ti?
631
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Vá lá.
632
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Fala o Peter.
633
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, é o Jakub.
Estou a ligar pelo CzechConnect.
634
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Arranjei forma de o reconfigurar.
635
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
O rádio não dá nada,
mas isto parece funcionar.
636
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Não sei se me consegues ouvir. Peter?
637
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Pensávamos ter perdido a comunicação.
638
01:02:36,500 --> 01:02:41,208
Toda a gente tem estado a trabalhar nisso
e hackeou o CzechConnect? É incrível.
639
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Sim.
640
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Está bem? A nave está bem?
641
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Sim, está tudo…
642
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Quero ver mais coisas.
643
01:02:57,166 --> 01:02:59,833
Por favor, não repitas
que vai ficar tudo bem.
644
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Mas vai ficar.
645
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Tu pensas demasiado.
646
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Sei que é um ano,
mas nós sabemos como fazer isto.
647
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Acontecem coisas quando estás só.
648
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Vamos superar.
649
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Esta é a última vez.
650
01:03:21,041 --> 01:03:22,750
Também dizes sempre isso.
651
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Estás assustado?
652
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Eu disse-te que não há nada a temer.
653
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Nunca pensas no custo?
654
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
No preço que temos de pagar?
655
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Tu e eu.
656
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Estou preocupada por não saber
o que está para vir.
657
01:03:43,708 --> 01:03:45,083
Porque é que não estás?
658
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Com grande convicção,
nem tentas compreender a tua parceira.
659
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Com que objetivo?
660
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
É impossível estabelecer ligação
com alguém
661
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
que não quer ver nada além de si próprio,
662
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
que só quer uma ligação
quando é em seu proveito.
663
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
No início, pensei que fosse
da tua espécie,
664
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
o egoísmo, a falta de visão.
665
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Mas, através da tua Lenka, agora vejo.
666
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
És tu.
667
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
A tua solidão é autoinfligida.
668
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Vou deixar-te com a tua missão.
669
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
O quê? Hanus!
670
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
O meu interesse em ti extinguiu-se.
671
01:04:30,291 --> 01:04:31,500
Não me podes deixar.
672
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Eu preciso de ti.
673
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Estás a ajudar! Estou a ouvir-te!
674
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Não há forma de te ajudar.
675
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Não!
676
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
Prefiro que não me toques.
677
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
Não podes ir.
678
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Eu preciso de…
679
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Precisas de regressar
com uma revelação muito diferente,
680
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
mas só te consegues ver a ti mesmo.
681
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Boa sorte, humano franzino.
682
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanus.
683
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Não! Espera!
684
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus?
685
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, por favor.
686
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Faço qualquer coisa.
687
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanus, por favor. Prometo.
688
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
O que é isto?
689
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
É um lugar secreto.
690
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
O que achas?
691
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Acho que quero viver aqui.
692
01:06:37,875 --> 01:06:40,541
Talvez gostasses de partir
numa missão comigo.
693
01:06:42,125 --> 01:06:44,250
Talvez gostasses de trocar segredos.
694
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Talvez gostasses de me beijar.
695
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Sim.
696
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Ótimo.
697
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter!
698
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Mas que raio? Onde se meteu?
699
01:09:07,333 --> 01:09:10,416
Estão todos em pânico
pelas razões que deve imaginar.
700
01:09:10,500 --> 01:09:12,208
Peter, está tudo bem.
701
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Nada está a fugir ao planeado.
702
01:09:15,166 --> 01:09:18,083
A nave está a fazer
aquilo para que foi concebida.
703
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Há um protocolo
para quando e se as comunicações falharem
704
01:09:22,625 --> 01:09:27,125
e estou a seguir cada um desses passos,
incluindo resolver o tal problema.
705
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Tem lá calma.
706
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Ponha-me a par.
707
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Antes de mais nada,
quero que vás ver a Lenka.
708
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
O quê? Porquê?
709
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Há muita coisa a acontecer.
710
01:09:40,541 --> 01:09:42,958
- Os sul-coreanos estão quase aí.
- Peter.
711
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Vais lá.
712
01:09:45,708 --> 01:09:46,916
Fazer o quê?
713
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Prochazka?
714
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Ele está vivo.
715
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Caramba, Peter!
716
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Preciso de falar consigo, Lenka.
Cinco minutos, por favor.
717
01:10:29,125 --> 01:10:30,958
Não estou aqui para interferir.
718
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Passe-se o que se passar,
é entre vocês os dois.
719
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Porém, para segurança da nave
e pelo que está em jogo,
720
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
tenho de fazer os possíveis
para aliviar o estado metal do Jakub.
721
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Espero que compreenda.
722
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
723
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Não consigo.
724
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Ele quer que ouça. Só isso.
725
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Eu estarei lá fora.
726
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, espero que estejas aí.
727
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Agora, percebo. A sério.
728
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Lembras-te de quando disse
que queria ver para lá de Júpiter?
729
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Agora, não consigo imaginar nada pior.
730
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Só quero ir para casa.
731
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Quando nos conhecemos,
senti-me seguro pela primeira vez na vida.
732
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
E, agora, juro que não consigo compreender
porque continuo a deixar-te para trás
733
01:12:03,458 --> 01:12:05,875
quando tu és a única coisa que interessa.
734
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
Esforçaste-te para me conhecer.
735
01:12:11,250 --> 01:12:15,083
Lamento muito nunca ter feito
um esforço a sério para te conhecer.
736
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Estavas mesmo à minha frente
e eu não te via.
737
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Vivi uma vida por todas as razões erradas.
738
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Que desperdício!
739
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Eu não te mereço.
740
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
E nunca mereci.
741
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Se pudesse fazer de novo, faria melhor.
742
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
E essa é uma promessa
que eu jamais quebraria.
743
01:13:00,333 --> 01:13:01,833
Se eu…
744
01:13:01,916 --> 01:13:03,750
Se eu pudesse fazer de novo.
745
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Desculpa.
746
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Peço muita desculpa.
747
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanus? Consigo sentir-te a bisbilhotar.
748
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Ainda estás aqui?
749
01:14:48,541 --> 01:14:50,166
Agora, devias descansar.
750
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Eu gostaria muito.
751
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Descansa.
752
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Expiaste-te, humano franzino.
753
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Eu vi.
754
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Descansa.
755
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Não te queria acordar.
756
01:15:35,500 --> 01:15:37,208
Não voltes a fazer-me aquilo.
757
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Não me deixes.
758
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
Não posso deixar-te enfrentar
o Começo sozinho.
759
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
E dei-me conta
de que também não quero estar lá sozinho.
760
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Estás bem?
761
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
O que se passa contigo?
762
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
Não fui inteiramente sincero contigo.
763
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
Sobre o quê?
764
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Disse-te que os Gorompeds nos atacaram.
765
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Consumiram a nossa prole,
os nossos anciãos.
766
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Então, fugi do meu mundo.
767
01:16:28,375 --> 01:16:30,083
Mas fugi demasiado tarde.
768
01:16:30,958 --> 01:16:32,500
Estás a assustar-me.
769
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Porquê temer a verdade?
770
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Não é assim que age a minha espécie,
771
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
mas é assim que agem os humanos.
772
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Começo a compreender
porque é que os devaneios e os pesadelos
773
01:16:49,541 --> 01:16:51,541
são ambos fundamentais.
774
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
Porque não disseste nada?
775
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Nunca me perguntaste sobre mim.
776
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus. Por favor.
777
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Devias descansar, humano franzino.
778
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Amanhã, entramos no Começo.
779
01:18:18,291 --> 01:18:21,916
Isto parece uma história para dormir
que contamos às crianças.
780
01:18:22,416 --> 01:18:26,500
"No ano em que nasceste, o céu era roxo.
Ninguém sabia porquê. "
781
01:18:26,583 --> 01:18:29,083
Acham que são partículas
do espaço sideral.
782
01:18:33,291 --> 01:18:35,208
Consegues imaginar estar lá em cima?
783
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Sem gravidade. Podes flutuar.
784
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Por vezes, sinto-me assim aqui.
785
01:18:47,250 --> 01:18:50,375
Eu preferia estar aqui
do que a perseguir pó espacial.
786
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
É um pó muito brilhante.
787
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Humano franzino, está na hora.
788
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
A tua grande revelação espera-te.
789
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Obrigado.
790
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
A calda quente de feijão.
É um ritual sagrado.
791
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Tem o sabor de casa.
792
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Teste!
793
01:20:19,583 --> 01:20:20,958
Sim, estamos a receber.
794
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Comandante, tenho de o informar
795
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
que iniciámos a transmissão
da sua última pré-gravação.
796
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Sabemos que era um momento importante
para o senhor fazer pessoalmente.
797
01:20:49,541 --> 01:20:51,791
Sem as câmaras, não houve alternativa.
798
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
Está muito bem nela.
799
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
Tudo bem, Peter.
800
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Comandante Prochazka,
801
01:21:02,625 --> 01:21:05,875
obrigada pelo seu tempo
nestes momentos tão importantes.
802
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Como se sente?
803
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Comissária Tuma, sinto-me em simultâneo
humilde, impressionado e concentrado.
804
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Pensar que um miúdo
que cresceu numa zona rural
805
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
iria um dia participar em algo assim.
806
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Dentro de momentos,
posicionaremos a FERDA em Chopra,
807
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
mas, antes disso,
808
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
só quero expressar a minha gratidão
pelo apoio do povo checo.
809
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Esta missão é dedicada
às pessoas de todo o mundo
810
01:21:33,583 --> 01:21:35,791
e aos financiadores e patrocinadores,
811
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
e à Lenka, claro.
812
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Pelo apoio infindável dela.
813
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Dois apaixonados ligados
através das estrelas.
814
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Estou certa de que ela está ansiosa
por o ter de volta e casa a salvo.
815
01:21:52,250 --> 01:21:54,500
Todos aqui na Terra estão a observar.
816
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Porque, daqui a poucos minutos,
817
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
a Jan Hus 1 e o comandante Prochazka
818
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
entrarão na Nuvem Chopra.
819
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
A República Checa superou orgulhosamente
a missão sul-coreana
820
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
e será a primeira
a investigar o espectro roxo
821
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
que assombrou o nosso céu
nos últimos quatro anos.
822
01:22:20,041 --> 01:22:21,666
Acionar sistema hidráulico.
823
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Painel verde.
824
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Estamos na porta de entrada do Universo.
825
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Estás pronto, humano franzino?
826
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Sim, estou.
827
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Painel verde, Jakub.
828
01:22:41,875 --> 01:22:44,666
Contagem para recolha de amostra
em T menos dez.
829
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Velocidade zero.
830
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
RVS abaixo de 20.
831
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
RVS a 20.
832
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
A abrir comportas.
833
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Braço engatado.
834
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotação de oito graus.
835
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA a posicionar-se para a recolha.
836
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Mas pode ser um esforço inútil.
837
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Não conseguimos ouvir, Jakub.
O nosso… irregularidades.
838
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Controlo, estamos com interferência.
839
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Já estamos a ouvir.
840
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Luz verde para recolha de amostra.
841
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC engatado.
842
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Contacto.
843
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
A tentar recolha.
844
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Humano franzino.
845
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
Nunca ouvi um silêncio assim.
846
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanus!
847
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Comandante, o que se passa?
848
01:24:11,458 --> 01:24:13,625
Leitura negativa da recolha.
849
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
- Há algo errado.
- Hanus!
850
01:24:17,583 --> 01:24:21,541
Falha do sistema FERDA.
Abortar recolha de amostra imediatamente.
851
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanus!
852
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Estamos a registar inúmeras falhas.
853
01:24:27,291 --> 01:24:29,250
Tem de sair daí imediatamente.
854
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Abortar missão!
855
01:24:37,750 --> 01:24:40,125
Temos uma falha de sistema catastrófica.
856
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, não o ouvimos.
857
01:24:43,416 --> 01:24:45,750
Os indicadores mostram irregularidades.
858
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Não temas, humano franzino.
859
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanus! Aguenta! Eu já vou!
860
01:24:55,208 --> 01:24:58,625
- Abortar recolha e ativar propulsores.
- Não posso.
861
01:25:05,208 --> 01:25:07,041
O que está a fazer com a Bomba?
862
01:25:07,541 --> 01:25:10,541
Comandante, retire imediatamente!
Repita, por favor!
863
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Comandante, o que se passa?
864
01:25:23,125 --> 01:25:24,791
Porque está na câmara de ar?
865
01:25:27,291 --> 01:25:28,916
Sensores de fato acionados.
866
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, vou lá fora!
867
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Está doido?
868
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Esqueça Chopra, comandante.
869
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Saia daí! Salve-se!
870
01:25:41,000 --> 01:25:44,958
Tenho de fazer uma coisa! Eu já volto!
871
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Comandante, não o ouvimos!
872
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Responda!
873
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Vá lá!
874
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanus!
875
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus!
876
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Estás bem? A Bomba resultou?
877
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Humano franzino, os teus esforços
com o descontaminante foram heroicos.
878
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Mas os Gorompeds irão enfraquecer-me
o suficiente para consumir a minha carne.
879
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Mas temos algum tempo.
880
01:27:06,375 --> 01:27:08,416
A morte não me encontrará para já.
881
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus.
882
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Em criança, quase me afoguei.
883
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
Isto faz-me lembrar disso.
884
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Conseguia ver o Sol através da água,
verde e tremeluzente.
885
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Na altura, percebi que me ia afogar,
886
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
mas o Sol continuaria a brilhar.
887
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Pai, absolvo-te dos teus pecados
888
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
e também me absolvo deles.
889
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Lindo.
890
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Isto não é mau sítio para terminar tudo.
891
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Isto não é o fim.
892
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Vem. Deixa-me mostrar-te.
893
01:29:35,416 --> 01:29:37,750
Acabámos de nos conhecer, mas pode ser.
894
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
É por isto que não digo a verdade.
895
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
O que é isto?
896
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Humano franzino, é aqui.
897
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Isto é tudo.
898
01:29:53,666 --> 01:29:55,500
Isto é o Começo
899
01:29:57,041 --> 01:29:58,583
e o final.
900
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Cada vibração de todos os tempos.
901
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Está tudo contido aqui.
902
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Muito bem. Foi perfeito.
903
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
O vosso passado e o vosso futuro.
904
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Espera por mim!
905
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Eu, tu, a tua Lenka…
906
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Vais aonde eu vou
e eu vou aonde vais. Não é, Astronauta?
907
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
O teu pai.
908
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
909
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Cada promessa. Cada desgosto.
910
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Terra para Jakub?
911
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Cada expiação.
912
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Estou a ir!
913
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Tudo é permanente, porém, nada nunca o é.
914
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
A sério? É minúsculo?
915
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
É essa a verdade do Universo.
916
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Alguma vez pensas
sobre o que aprendeste já tarde na vida?
917
01:30:50,291 --> 01:30:52,375
Talvez ainda não esteja nessa fase.
918
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Ninguém tem de sofrer, não aqui,
919
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
onde se pode ver tudo.
920
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus! Incrível!
921
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Humano franzino,
o Universo é como devia ser.
922
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Sim, é.
923
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Eu sabia tão pouco.
924
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Mas há uma coisa que eu sempre soube.
925
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Vem, deixa-me mostrar-te.
926
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Isto é o Começo.
927
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Com a tua Lenka.
928
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Estás bem aí, Astronauta?
929
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Assim que a vi,
soube que queria coisas boas para ela.
930
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
Se não souber mais nada, isso eu sei.
931
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Se ao menos a visse sempre
como a vi nessa altura.
932
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Tere-la visto de todo é um milagre.
933
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
É tão improvável
que ela e eu nos tenhamos encontrado,
934
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
assim como tu e eu.
935
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Ainda assim, cá estamos.
936
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Pensavas que isto era tudo o que querias.
937
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
O que não está aqui, Jakub?
938
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Ela não está aqui.
939
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
Está na hora, não está?
940
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Sinto-te a partir.
941
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Sim, é inevitável.
942
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Não é sem algum medo,
943
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
mas já te posso deixar.
944
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Trouxe uma coisa para ti.
945
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Para acalmar.
946
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Obrigado.
947
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Eu começo e termino aqui.
948
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Mas talvez este não seja o teu final,
humano franzino.
949
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Agora, sinto medo.
950
01:34:05,250 --> 01:34:06,583
Como seria de esperar.
951
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Mas também sentes esperança por ti,
pela tua Lenka.
952
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Essa é a sabedoria da tua tribo.
953
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Consegues ouvi-la?
954
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Eu não consigo ouvir nada.
955
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Escuta o silêncio.
956
01:34:35,875 --> 01:34:37,458
Obrigado, Hanus.
957
01:34:38,625 --> 01:34:39,750
Por tudo.
958
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Tem o sabor de casa.
959
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Não!
960
01:35:05,041 --> 01:35:05,916
Não.
961
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Não!
962
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanus!
963
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
964
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Só quero um beijo.
965
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
Sabes que isso te matará.
966
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
Não me importo.
967
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
968
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
969
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Obrigado.
970
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Se soubesse na altura o que sei agora,
971
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
nunca teria saído daí.
972
01:39:12,000 --> 01:39:14,250
Se soubesse na altura o que sei agora,
973
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
ter-te-ia beijado?
974
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Terias?
975
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Beijar-me-ias de novo?
976
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Foi um beijo muito bom.
977
01:39:41,125 --> 01:39:47,791
O ASTRONAUTA
978
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Legendas: Hernâni Azenha