1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,041 O ASTRONAUTA 4 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. Vais participar na transmissão? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Temos de te ligar. 6 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Espera. 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Vá lá! 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}BASEADO NO LIVRO SPACEMAN OF BOHEMIA DE JAROSLAV KALFAR 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 A estabelecer ligação. 11 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 Em nome do Programa Espacial Europeu e do povo checo, 12 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 ao fim de 189 dias numa jornada solitária, 13 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 seja bem-vindo, comandante Prochazka. 14 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Comissária Tuma! Um olá desde os arredores de Júpiter. 15 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 É emocionante conversar consigo a partir daqui. 16 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 É muito bom revê-lo. Está com bom aspeto. 17 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Parece que a longa espera está a chegar ao fim. 18 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Sim, é verdade. 19 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 A razão para esta viagem está mesmo à minha frente. 20 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Decerto as imagens que enviei não lhe fazem justiça, 21 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 mas a Nuvem Chopra é mais espantosa do que alguém poderia imaginar. 22 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Quem dera pudessem vê-la como eu. 23 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Este fenómeno assombrou os nossos céus nos últimos quatro anos. 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 Agora, as suas imagens fascinaram o mundo. 25 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Verdadeiramente espetacular. 26 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Daqui a menos de uma semana, 27 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 vou recolher e analisar as partículas que formam a nuvem. 28 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 Ainda desconhecemos o que são ou a sua proveniência, 29 00:04:02,708 --> 00:04:05,375 {\an8}mas, quando entrar na Nuvem Chopra, 30 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}talvez eu desvende alguns mistérios do Universo. 31 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Aceitaria responder a algumas perguntas das pessoas do mundo? 32 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Farei o possível. 33 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Olá, eu chamo-me Anna. 34 00:04:20,166 --> 00:04:24,458 Ando no sexto ano. E li que o senhor é o homem mais solitário no mundo. 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Creio que o que a Anna quer dizer é que o comandante 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 está mais longe do que alguém já esteve. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 É isso que queres dizer? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Entristece-o estar tão longe? 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Bem, eu estou a 500 milhões de quilómetros. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Sim, esta é uma missão a solo, mas sei que irei voltar em breve. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Estou a chegar a metade do tempo até ao regresso programado à Terra 42 00:04:48,958 --> 00:04:51,125 e tenho muito trabalho a fazer. 43 00:04:51,208 --> 00:04:55,916 E falo com pessoas de todo o mundo, como tu e o Controlo de Missão. 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,666 E a sua esposa Lenka, claro. 45 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Nós podemos falar através do Quantum CzechConnect, 46 00:05:04,708 --> 00:05:09,041 que é imensamente rápido e nos mantém em contacto. 47 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Falamos diariamente. 48 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 O que faço é para todos aí e isso enche-me de orgulho. 49 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Não, eu não sou o homem mais solitário do mundo. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Obrigada, Anna. 51 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 E obrigada, comandante. 52 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Vamos fazer uma curta pausa 53 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 e voltaremos após uma mensagem dos nossos generosos patrocinadores. 54 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antiquease. 55 00:05:41,416 --> 00:05:45,375 O medicamento antináusea oficial da Missão Jakub Prochazka a Chopra. 56 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Vais ficar bem, Jakub. 57 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Não tens medo de estar sozinho. 58 00:05:55,208 --> 00:05:56,333 Eu tinha, 59 00:05:57,916 --> 00:05:59,500 mas já não tenho. 60 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Eu amo-te. 61 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 Mas as pessoas mudam. 62 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 E se não as deixares mudar, elas morrem. 63 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Tenho de te deixar. 64 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Lamento que tenha de ser agora, mas… 65 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 Sim? 66 00:06:34,375 --> 00:06:35,625 Problema com a Lenka. 67 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, terias a gentileza de aprovar outra reparação da sanita? 68 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 Deixe-me ver se a Engenharia aprova. 69 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Substituiu os vedantes? 70 00:07:03,958 --> 00:07:06,916 Sim, substituí. E continua a fazer barulho. 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Talvez possamos resolver depois. 72 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Mas as câmaras avariadas têm prioridade sobre a sanita, por isso… 73 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 Quando tomou os soporíferos ontem à noite? 74 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 Às 20h30, porquê? 75 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Não está com boa cara. Dormiu? 76 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Tentei. 77 00:07:22,791 --> 00:07:27,000 Mas talvez esteja com má cara porque a sanita me lixa as noites. 78 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Certo, compreendo. 79 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Mas tente fazer uma sesta. Precisa de descanso. 80 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Tiveram notícias da Lenka? 81 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Não. Porquê? 82 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Sei que te dás conta do silêncio. 83 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Caramba! 84 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Estamos ambos no CzechConnect e… 85 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 … só há silêncio. 86 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Qual é o sentido? 87 00:08:36,583 --> 00:08:38,250 Ele está sob imensa pressão. 88 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Não dorme. 89 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 Ele não vai receber isto. 90 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Vamos escondê-la? 91 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Ele está preocupado por não ter notícias dela. 92 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Ele não vai receber isto. 93 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Vou falar com ela. 94 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Vou pensar no que lhe dizer. 95 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 A Lenka não está a atender. 96 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Se pretender deixar mensagem… 97 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect mantém-no conectado. 98 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}AJUDA A DORMIR 99 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 O quê? 100 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Autorizada a Simulação de Recolha de Amostra de Chopra. 101 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 A confirmar o cenário Beta 3-3. 102 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Confirmada simulação de recolha de amostra. 103 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, estás a receber? 104 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 A Câmara D ainda não dá nada? 105 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Sim. A parte elétrica está bem. A câmara foi-se. O costume. 106 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 Metade das câmaras da nave estão avariadas. 107 00:12:38,708 --> 00:12:42,250 Não compreendo o que se passa. Vou enviar outro relatório. 108 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Decerto será muito eficaz. 109 00:12:48,458 --> 00:12:50,125 Alguém pode ir a minha casa? 110 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Porquê? 111 00:12:54,625 --> 00:12:56,333 Ainda não tive notícias dela. 112 00:12:57,791 --> 00:13:00,875 Está bem, vamos encontrá-la. Não se preocupe. 113 00:13:08,083 --> 00:13:11,416 A Lenka não está a atender. Se pretender deixar mensagem… 114 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 115 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Está lá? 116 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Olá. 117 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Quem fala? 118 00:13:39,541 --> 00:13:40,916 Com quem estou a falar? 119 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Posso ajudá-lo? 120 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Quem diabo fala? 121 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Está lá? 122 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Peço desculpa. 123 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, estás em linha? 124 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Sim. 125 00:14:02,125 --> 00:14:03,625 Estou com interferências. 126 00:14:05,416 --> 00:14:06,666 É muito estranho. 127 00:14:08,666 --> 00:14:11,000 Será que alguém hackeou o CzechConnect? 128 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 É improvável. O nosso sistema é seguro. 129 00:14:14,750 --> 00:14:17,250 Se houver interferência, é pelo rádio, mas… 130 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Era coreano? 131 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Porque seria coreano? 132 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 Consta que os sul-coreanos estão a chegar perto. 133 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Não era coreano. 134 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Alguém deve ter deixado um canal aberto. 135 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 E o que sugeres? 136 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Vou verificar. 137 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 O senhor está bem? Está tudo bem? 138 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Sim, Peter, está tudo muito bem. 139 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Ouve, soubemos que a Lenka foi visitar a mãe. 140 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Ela voltará daqui a uns dias. 141 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 A sério? Ela que me ligue. 142 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Mas que porra? 143 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Controlo. Têm uma câmara secreta no compartimento principal? 144 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - Porquê? - Têm? 145 00:17:09,125 --> 00:17:11,041 Sim. É uma questão de segurança. 146 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Acedam às imagens. 147 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Foi uma das primeiras a ficar inativa. 148 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Devem estar a gozar. 149 00:17:21,958 --> 00:17:23,791 Jakub, o que se passa? Está aí? 150 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Jakub, porque não responde? 151 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Os sons meditativos do teu tubo serenaram-me. 152 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Não pretendia assustar-te, humano franzino. 153 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 O que se passa? 154 00:17:54,291 --> 00:17:55,833 Não tenhas medo. 155 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Está lá? 156 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Estou a perder o juízo. 157 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Porque está na câmara de ar? 158 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Temos de descontaminar a nave! 159 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 O quê? Porquê? 160 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Por precaução. Caso haja agentes contaminantes a bordo. 161 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Não detetamos nada nos nossos sensores. 162 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Tenho obtido leituras muito entranhas 163 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 e tenho de ter a certeza antes da fase crítica da missão. 164 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Vou equipar-me. 165 00:18:31,666 --> 00:18:35,000 Certo, o comandante é o senhor. Dê-me um minuto. 166 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, estou à espera. 167 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Recebi uma confirmação relutante. 168 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 A Divisão de Patrocínios quer que diga o slogan primeiro. 169 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 O quê? 170 00:19:04,416 --> 00:19:08,250 Antes de aplicar o descontaminante. O slogan da Bomba. 171 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Dois, três… 172 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba é 99,999 % eficaz 173 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 a eliminar elementos microbianos no ar. 174 00:19:20,875 --> 00:19:24,500 Mesmo no espaço, não deixem que os germes vos estraguem o dia. 175 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Lá vai Bomba! 176 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Pronto. Muito bem. Avança. 177 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Vais aonde eu vou 178 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 e eu vou aonde vais. 179 00:20:06,458 --> 00:20:07,916 Não é, Astronauta? 180 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub? 181 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 O que foi? 182 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Sente-se bem? 183 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 O que se passa? 184 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Há algo errado. 185 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 O quê? 186 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 187 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Eu estou bem. 188 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Tenho de falar com a Lenka. 189 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Tem de falar comigo. 190 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Eu sei. 191 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Sou responsável pelo seu bem-estar. 192 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 Tem de ser franco comigo. 193 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Eu sei e sou. 194 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Muito bem. A atmosfera deve normalizar dentro de uns minutos. 195 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 O que dizem os sensores? 196 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DESCONTAMINAÇÃO CONCLUÍDA 197 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 Vê algo estranho? 198 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Neste momento, não. 199 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Podemos chamar o Dr. Kurak, se precisar de falar com alguém. 200 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 Não preciso de um psiquiatra. Estou bem. 201 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Não quero que o seu bem-estar mental prejudique a missão. 202 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Concordo. 203 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Não te preocupes comigo. 204 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 O meu trabalho é esse. 205 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Seis meses em isolamento e começa a pensar demasiado. 206 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Pois. Tenho de voltar a sair, Peter. 207 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Está bem. 208 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Sinto o teu medo. 209 00:22:04,000 --> 00:22:06,166 Mas não tenciono fazer-te mal. 210 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Não te preocupes. 211 00:22:15,416 --> 00:22:19,666 O contacto com os agentes de limpeza da Terra não me causou qualquer dor. 212 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Só… 213 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 As minhas desculpas. 214 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 Não precisas do casulo protetor. 215 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 Não te consumirei nem te contaminarei. 216 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Pretendes saber se sou real. 217 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 És? 218 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Sou tão real como tu. 219 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Não podes ser. 220 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 O que disse, Jakub? 221 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Não. 222 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Não é nada, Peter. 223 00:23:06,000 --> 00:23:08,333 Preferia que não o fizesses. 224 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Não é costume na minha tribo. 225 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 O corpo não deve ser violado. 226 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Porque estás aqui? 227 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Sou como tu, um explorador. 228 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Mas porque estás nesta nave? 229 00:23:55,000 --> 00:24:00,750 Viajava para a orla do vosso sistema solar quando os humanos me atraíram. 230 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Examinei a vossa Terra da órbita, estudei a vossa história, 231 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 aprendi as vossas línguas. 232 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Porém, apesar de ter acedido ao vosso conhecimento, 233 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 continuei sem compreender. 234 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Foi aí que me deparei com a tua nave. 235 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 A tua solidão intrigou-me. 236 00:24:24,125 --> 00:24:27,916 Pretendia estudar-te um dia ou dois, mas desejei saber mais. 237 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Compeliste-me. 238 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Percebi que talvez pudesse ajudar. 239 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Tenho de… 240 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Humano? 241 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Humano franzino? 242 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Vou deixar-te a sós. 243 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 O que se passa comigo? 244 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Esta vai ser a nossa casa, Jakub. 245 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Quando amas alguém, 246 00:26:33,250 --> 00:26:37,000 é suposto amputares uma parte de ti e substituí-la pela do outro. 247 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Não temas. 248 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 O que é isto? 249 00:26:44,291 --> 00:26:48,416 Tens noção de que amputei tanto de mim que já nem sei quem sou? 250 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - De que abdicaste tu? - Adiante. 251 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 És tu quem me está a fazer isto? 252 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Vais aonde eu vou e eu vou aonde vais. Não é, Astronauta? 253 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Pretendo ajudar-te com o teu sofrimento emocional. 254 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Parece que a tua parceira se está a afastar. 255 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Talvez a minha presença possa aliviar a tua solidão. 256 00:27:25,541 --> 00:27:27,041 Não preciso da tua ajuda. 257 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 Sim, precisas. 258 00:27:57,250 --> 00:28:00,583 Há um lugar no interior para grávidas que estão sozinhas. 259 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Moram juntas, comem juntas. 260 00:28:04,333 --> 00:28:07,458 Apoiam-se mutuamente no parto e nas primeiras semanas. 261 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Não entendo. 262 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Preferias estar rodeada de estranhas numa floresta? 263 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Já cancelei a palestra em Hamburgo… 264 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Fica do meu lado, por favor. 265 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Eu estou. 266 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Estou sempre. 267 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Mas esta é uma má altura para tomar grandes decisões. 268 00:28:30,291 --> 00:28:32,458 É uma má altura para o deixar. 269 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Eu sei. 270 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Devia tê-lo feito há muito tempo. 271 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Humano franzino? 272 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 - Não! - É sobre a tua parceira. 273 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 É proibido entrar aqui. 274 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Há uma foto tua. 275 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 És um membro honrado da tua tribo? 276 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Também é proibido entrar aqui. 277 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Dá cá isso. 278 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Tens muitos limites, humano franzino. 279 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Talvez sejam eles a causa da tua solidão? 280 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Sai. 281 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Tens óvulos? 282 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Da variedade aviária? 283 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Humano franzino? 284 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Estás a falar de ovos? 285 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Sim, quero prová-los. 286 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Têm-nos em tão grande conta. 287 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Não tenho. Estragam-se na viagem. 288 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Queres provar isto? 289 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Saboroso e cremoso como as larvas de shtoma lá da terra. 290 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 E onde fica a tua terra? 291 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Perdeu-se. 292 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Os Gorompeds atacaram-nos. 293 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Tal como tu, eu fugi do meu planeta. 294 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Através de galáxias e buracos negros. 295 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Fugi pelo Universo, através do tempo, em busca de conforto. 296 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Mas, depois, encontrei-te a ti. 297 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 É assim que a tua espécie trata os sentimentos de solidão? 298 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Diria que é uma das formas. 299 00:32:39,750 --> 00:32:41,375 Ela sabia com quem casou. 300 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Todas as qualidades que o tornam capaz de passar um ano sozinho no espaço, 301 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 também o tornam… peculiar. 302 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 Ela falará consigo? 303 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Ela está muito grávida e muito sozinha. 304 00:33:04,125 --> 00:33:06,125 Quando estamos sozinhos, pensamos. 305 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 Ela teve demasiado tempo para pensar. 306 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Temos trabalho a fazer. 307 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Tens tempo para isto? 308 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Achei que estarias a olhar para a nuvem. 309 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 310 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 311 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 O que foi? 312 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Identificámos problemas com o CzechConnect da Lenka. 313 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - Está bem. - Vem. 314 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Quando fica reparado? 315 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Estão a tratar disso. 316 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 A sério? Obrigado. 317 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Olha, Peter, tenho de ir trabalhar. 318 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Faça isso. 319 00:34:19,500 --> 00:34:20,791 Esta nuvem… 320 00:34:21,958 --> 00:34:23,833 Também a achas bela? 321 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Ela contém muita sabedoria, humano franzino. 322 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Quando era jovem, caíram-me grãos dela na língua. 323 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 São do Começo. 324 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Estas partículas… 325 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 São da origem do Universo? 326 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Chopra é isso? 327 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Talvez. 328 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 E estavas lá? 329 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Que idade tens? 330 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 A tua espécie não morre? 331 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Tudo o que começa tem de acabar, humano franzino. 332 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Até o próprio Universo. 333 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Está a arrastar-nos. 334 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Há algo lá dentro? 335 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Sim. 336 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 O quê? 337 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 O Começo. 338 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 O Começo… 339 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 O que é isto? 340 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Tenho uma proposta para ti. 341 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Vais aonde eu for. 342 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 E eu vou aonde tu fores. 343 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Combinado? 344 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Sim. 345 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Para onde me levas? 346 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Confia em mim! 347 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Está bem, vou aonde tu fores. 348 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Não compreendo. 349 00:36:00,833 --> 00:36:04,250 Porquê fazer uma promessa se pode ser prontamente quebrada? 350 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Que propósito serve tal compromisso? 351 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Estás a gerar estes pensamentos? 352 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Não. 353 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Estes pensamentos são teus. 354 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Só os estou a encontrar contigo. 355 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Não. 356 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Não vou permitir isso. 357 00:36:26,583 --> 00:36:28,291 Para com o que estás a fazer. 358 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 Porque resistes a esta exploração? 359 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Deixa-me ajudar-te. 360 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 Não sou fã de água. 361 00:36:38,375 --> 00:36:40,666 Sou salva-vidas. Podia ser salva-vidas. 362 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Eu vou salvar-te. 363 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Só sentes falta da tua parceira quando ela se afasta. 364 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Como queiras. 365 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Porquê? 366 00:36:52,458 --> 00:36:55,083 Onde estava essa ânsia quando estavam juntos? 367 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 Não tenho respostas para ti. 368 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Esta porfia com a tua Lenka 369 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 desperta algo em mim que não reconheço. 370 00:37:22,750 --> 00:37:25,083 As tuas memórias estão a deixar-me… 371 00:37:26,666 --> 00:37:27,875 … deprimido? 372 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 Mas a pasta feita de avelã 373 00:37:32,250 --> 00:37:35,500 tornou a minha tomada de consciência menos desagradável. 374 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 É melhor guardarmos alguma para mais tarde. 375 00:37:56,916 --> 00:37:59,416 Alguma vez sentiste que poderias evaporar? 376 00:38:04,333 --> 00:38:05,750 Era assim que me sentia. 377 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 E tenho esperança. 378 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Vai melhorar em breve. 379 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Vou recompor-me. Não vou evaporar. 380 00:38:26,208 --> 00:38:27,375 A questão é que… 381 00:38:29,000 --> 00:38:30,541 … ele não me consegue ver. 382 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Não dá. O mundo aqui em baixo… 383 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Somos apenas pontos. 384 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 - Não és um ponto. - Eu sei. 385 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Foi isso que percebi. 386 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Eu existo. 387 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 Criar um filho sozinha é difícil. 388 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Já pensaste no que vais dizer ao bebé? 389 00:39:17,750 --> 00:39:19,750 Vou dizer a verdade à nossa filha. 390 00:39:23,541 --> 00:39:25,583 Quando casei com o pai dela… 391 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 … amava-o. 392 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Adorava o facto de ele ser ambicioso. 393 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Estava errada. 394 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Os jovens erram constantemente. 395 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 As pessoas erram constantemente. 396 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Tens nome? 397 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 O que devo chamar-te? 398 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Eu nunca tive nome. 399 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Ajudar-te-ia dares-me um? 400 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Sim. 401 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Então, dá-me um nome. 402 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Consegues pensar num que me assente bem? 403 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 Que tal Hanus? 404 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus… 405 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 O meu pai falou-me dele. 406 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Construiu o relógio astronómico em Praga. 407 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Media os movimentos das estrelas e dos planetas. 408 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Não havia nada igual no mundo. 409 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 O que aconteceu ao vosso Hanus? 410 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Um rei qualquer arrancou-lhe os olhos. 411 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Por ciúme, creio. Ameaçava o legado dele. 412 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Curioso. 413 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 E a máquina que regista o tempo? 414 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Ainda trabalha. 415 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Mas não sei bem se o Hanus a construiu, 416 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 se foi outra pessoa 417 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 ou se o Hanus existe sequer. 418 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Chamar-me-ei Hanus. 419 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Ótimo. 420 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 421 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 Isto é uma ópera trágica? 422 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 É sobre o quê? 423 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Sobre Rusalka. 424 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Uma nereide que se apaixona por um homem mortal. 425 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Mas não podem ficar juntos. 426 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Vês-te a ti próprio nos apaixonados malfadados. 427 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Não tenhas medo. 428 00:42:32,416 --> 00:42:35,041 Sou cosmonauta em formação. Nunca sinto medo. 429 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 Sempre quiseste ser cosmonauta? 430 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Era suposto ser criador de porcos. 431 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 A sério? 432 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 Após a morte do meu pai, os meus sonhos engrandeceram. 433 00:42:50,708 --> 00:42:52,125 O meu pai também morreu. 434 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Aonde me levas? 435 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Achei que talvez quisesses ver uma coisa. 436 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 O que é isto? 437 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 É um lugar secreto. 438 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Havia tanto amor. 439 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Para onde foi? 440 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Por favor, para de me fazer isto. 441 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Temos de persistir, humano franzino. 442 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Caros cidadãos e camaradas. 443 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 O povo já não confia no governo do Partido Comunista. 444 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Hoje, dirijo-me a vós para garantir que evitamos a anarquia. 445 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Irei abdicar do cargo de presidente da República Socialista da Checoslováquia. 446 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Desejo um desenvolvimento democrático bem-sucedido do nosso Estado e do povo. 447 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Passaste a noite aqui, a ouvir aquilo? 448 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Acho as vibrações calmantes. 449 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 No início, entrei contigo nos teus pensamentos. 450 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 Mas senti-me desconfortável. 451 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 A tua espécie carrega muita culpa. 452 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 A tua não? 453 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Não. Porque o faríamos? 454 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 O Universo é como devia ser. 455 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Vou remover a tua proibição de entrada aqui, Hanus. 456 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Pelo efeito calmante. 457 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Para que serve isto? 458 00:45:33,666 --> 00:45:37,333 Faço isto duas horas por dia para impedir a deterioração óssea. 459 00:45:41,666 --> 00:45:44,250 Optaste por fugir do teu planeta, 460 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 mas esse ato é destrutivo para ti. 461 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 O teu pai. Posso perguntar-te sobre ele? 462 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 O que tem ele? 463 00:46:01,458 --> 00:46:02,541 O que lhe aconteceu? 464 00:46:06,666 --> 00:46:09,458 Ele foi morto pelo que acreditava ser a verdade. 465 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 O teu pai foi um mártir? 466 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Ele estava do lado errado da história. 467 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Pai! 468 00:46:16,000 --> 00:46:18,666 O meu pai era um bom homem que fez coisas más. 469 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Era informador do Partido. 470 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Crês que esta missão grandiosa expiará os pecados do teu pai. 471 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Devias concentrar-te mais nos vivos, humano franzino. 472 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Agora, é a tua vez de ser pai. 473 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Querida, tens uma visita. 474 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Quer deixar o seu marido? 475 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Já o deixei. 476 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Não, deixou-lhe uma mensagem. 477 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 A questão é que eu não lha entreguei. 478 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Claro. 479 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 O meu trabalho é protegê-lo. 480 00:47:32,958 --> 00:47:35,666 Eu estou a tentar proteger a mãe da filha dele. 481 00:47:37,750 --> 00:47:41,416 A sua missão está segura. Garanto-lhe que o Jakub ficará bem. 482 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Ele safa-se bem sozinho. 483 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Decerto é difícil viver com ele. 484 00:47:48,791 --> 00:47:50,125 Mas ele não está bem. 485 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 O que quer dizer com isso? 486 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Tem saudades da esposa. 487 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Então, não devia ter ido. 488 00:48:04,583 --> 00:48:06,583 Não lhe entregarei a sua mensagem. 489 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Estão pessoas na vossa casa a desativar o CzechConnect. 490 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Se não vai proteger o Jakub, protejo eu. 491 00:48:20,208 --> 00:48:25,291 Neste momento, ele precisa de acreditar que vocês ainda são uma história de amor. 492 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Não sei se precisa. 493 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Não se abandona o marido quando ele está num sítio perigoso. 494 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Eu não o pus lá. 495 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Porque não espera até ele voltar? 496 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Lamento, não a posso ajudar. 497 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Sabe, Lenka, o silêncio é o sentido. 498 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 O quê? 499 00:48:59,916 --> 00:49:04,416 "Estamos ambos no CzechConnect e só há silêncio. Qual é o sentido?" 500 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 O silêncio é o sentido. 501 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Vocês os dois, juntos, 502 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 em silêncio, perdidos, com medo, na escuridão. 503 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 A aguentar. 504 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 É esse o sentido. 505 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Velocidade zero. 506 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirmar RVS. 507 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 RVS no alvo. Rotação de 12 graus. 508 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 FSC engatado. 509 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contacto. Feito. 510 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Simulação de Recolha FERDA, Cenário Beta 3-3 concluído. 511 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Muito bem. Foi perfeito. 512 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Seis meses aqui dentro. Já sei, Peter. 513 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Eu sei, mas faltam 45 horas. 514 00:50:04,625 --> 00:50:06,000 E será o primeiro. 515 00:50:07,333 --> 00:50:09,166 Estamos muito orgulhosos de si. 516 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Pois. 517 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Está lá? 518 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Terra para Jakub? 519 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Podes parar? Não tenho mesmo tempo. 520 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Não sou a causa disto. 521 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Estás aí? 522 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Desculpa. 523 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Estou cansado e a sentir-me só. 524 00:50:40,500 --> 00:50:41,666 Sei bem como é. 525 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Eu sei. 526 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Talvez pudesses falar comigo. 527 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 Queres falar sobre o quê? 528 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Qualquer coisa. 529 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 O que é isto? 530 00:50:54,583 --> 00:50:57,708 - Devias contar-me um segredo. - Lenka, por favor. 531 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 É uma conversa antiga, de há meses. 532 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Lembras-te de quando… 533 00:51:03,625 --> 00:51:06,708 … me contaste o que te aconteceu quando eras criança? 534 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 O que tem? 535 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Que te atiraram ao rio por causa do teu pai? 536 00:51:15,833 --> 00:51:18,166 Continuo a não querer falar sobre isso. 537 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Estou só a tentar compreender quem tu és, Jakub. 538 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Como é que isto está a passar? 539 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Quem decidiste que eu sou? 540 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Só sei que és alguém que diz que quer voltar para casa 541 00:51:30,833 --> 00:51:34,083 e depois diz que quer ver o que está para lá de Júpiter. 542 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Não posso sonhar? 543 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Foda-se! 544 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Quando sonhas, partes. 545 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Adiante. 546 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, aquilo é… 547 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Uma partícula do Começo! 548 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 É Chopra! 549 00:52:40,875 --> 00:52:41,916 Inacreditável! 550 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Sim! 551 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Não pode ser contido, humano franzino. 552 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Não! 553 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Silenciaste o meu tubo. 554 00:53:44,250 --> 00:53:47,625 Os teus dejetos indignos não conterão aquilo que procuras. 555 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, acho que temos um problema. 556 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 557 00:54:14,750 --> 00:54:16,291 Peter, que porra se passa? 558 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Controlo. Estão a receber? 559 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Controlo? 560 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, estás a receber? 561 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus. Estás a ver aquilo? 562 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 O Começo aproxima-se. 563 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 Devia estar preocupado? 564 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 Não tens nada a temer, humano franzino. 565 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 O Começo não causará mal algum. 566 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 É um mero depósito. 567 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 De quê? 568 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 As palavras da tua tribo não permitem descrever isto. 569 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Talvez o experienciemos… 570 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 … juntos. 571 00:57:07,541 --> 00:57:08,583 Controlo. 572 00:57:09,583 --> 00:57:10,791 Estão a receber? 573 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Humano franzino. 574 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 Tenho de perguntar uma coisa que talvez te transtorne. 575 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 O quê? 576 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 A chegada iminente da tua cria, 577 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 porque provocaria tanta angústia à tua Lenka? 578 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Não provoca. 579 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Mas deteto pavor nos sentimentos dela. 580 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Acasalaram de novo para gerar esta cria. 581 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Falas desta cria com entusiasmo. 582 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Passámos por coisas que provocam medo. 583 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Mostra-me, humano franzino. 584 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Eu não estava lá. 585 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus. Como é que eu consigo ver isto? 586 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Eu não estava lá. 587 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Os teus pensamentos têm estado lá, não é? 588 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Descreveram-te o evento? 589 00:58:40,125 --> 00:58:41,875 Só quero que venhas para casa. 590 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Sabes que não posso ir. 591 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Aposto que poderias. 592 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka. O que está a dizer o Dr. Cerný? 593 00:58:50,875 --> 00:58:54,791 Estavas ausente quando a tua parceira perdeu a vossa primeira cria. 594 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Estiveste ausente daí em diante. 595 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Aquilo arrasou-me. 596 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Sinto-me tão só, Jakub. 597 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Merda! 598 00:59:08,541 --> 00:59:11,416 Tenho aqui uma emergência. Já te ligo. 599 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Faz isso. 600 00:59:13,833 --> 00:59:15,750 O CzechConnect mantém… 601 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Mais uma vez, ela carrega o teu filho e tu não estás lá. 602 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 A troco de quê? 603 00:59:29,125 --> 00:59:34,250 A dor que provoca tem valor para ti? 604 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 É uma honra tê-la connosco. 605 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Estou aqui como qualquer outra, mas agradeço. 606 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 É claro, mas dizemos isto a todos os benfeitores e é sincero. 607 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 A tarefa humilda-nos. 608 01:00:03,208 --> 01:00:07,750 Seja por opção ou por necessidade, não é fácil fazer isto sozinha. 609 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště é o seu santuário ou o seu local de recato, 610 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 aquilo que precisar. 611 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Obrigada. 612 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 Com tudo o que descobrimos, continuas focado na tua grande revelação. 613 01:00:52,250 --> 01:00:54,958 Estou focado em contactar o Controlo de Missão. 614 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Não terminámos. 615 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Ao menos estás feliz por mim? 616 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 É claro que estou. 617 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Estou feliz e orgulhosa de ti. 618 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 Eles escolheram-te. 619 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Arranjaremos uma solução. 620 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Estamos juntos nisto. Tu e eu. 621 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Promete-me uma coisa. 622 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Promete-me que ainda vamos fazer tudo aquilo de que falámos. 623 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 É claro. Prometo. 624 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Ela sente as tuas mentiras dentro dela. 625 01:01:34,333 --> 01:01:36,500 Não sabes do que falas. 626 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Acolheste a tristeza dela. 627 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Todos os compromissos quebrados, 628 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 exceto aquele que fizeste com a tua grande revelação. 629 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Como pudeste não ver 630 01:01:52,041 --> 01:01:55,250 que ela, um dia, perderia a vontade de acreditar em ti? 631 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Vá lá. 632 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Fala o Peter. 633 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, é o Jakub. Estou a ligar pelo CzechConnect. 634 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Arranjei forma de o reconfigurar. 635 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 O rádio não dá nada, mas isto parece funcionar. 636 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Não sei se me consegues ouvir. Peter? 637 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Pensávamos ter perdido a comunicação. 638 01:02:36,500 --> 01:02:41,208 Toda a gente tem estado a trabalhar nisso e hackeou o CzechConnect? É incrível. 639 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Sim. 640 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Está bem? A nave está bem? 641 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Sim, está tudo… 642 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Quero ver mais coisas. 643 01:02:57,166 --> 01:02:59,833 Por favor, não repitas que vai ficar tudo bem. 644 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Mas vai ficar. 645 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Tu pensas demasiado. 646 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Sei que é um ano, mas nós sabemos como fazer isto. 647 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Acontecem coisas quando estás só. 648 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Vamos superar. 649 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Esta é a última vez. 650 01:03:21,041 --> 01:03:22,750 Também dizes sempre isso. 651 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Estás assustado? 652 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Eu disse-te que não há nada a temer. 653 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Nunca pensas no custo? 654 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 No preço que temos de pagar? 655 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Tu e eu. 656 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Estou preocupada por não saber o que está para vir. 657 01:03:43,708 --> 01:03:45,083 Porque é que não estás? 658 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Com grande convicção, nem tentas compreender a tua parceira. 659 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Com que objetivo? 660 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 É impossível estabelecer ligação com alguém 661 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 que não quer ver nada além de si próprio, 662 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 que só quer uma ligação quando é em seu proveito. 663 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 No início, pensei que fosse da tua espécie, 664 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 o egoísmo, a falta de visão. 665 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Mas, através da tua Lenka, agora vejo. 666 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 És tu. 667 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 A tua solidão é autoinfligida. 668 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Vou deixar-te com a tua missão. 669 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 O quê? Hanus! 670 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 O meu interesse em ti extinguiu-se. 671 01:04:30,291 --> 01:04:31,500 Não me podes deixar. 672 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Eu preciso de ti. 673 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Estás a ajudar! Estou a ouvir-te! 674 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Não há forma de te ajudar. 675 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Não! 676 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 Prefiro que não me toques. 677 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 Não podes ir. 678 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Eu preciso de… 679 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Precisas de regressar com uma revelação muito diferente, 680 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 mas só te consegues ver a ti mesmo. 681 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Boa sorte, humano franzino. 682 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanus. 683 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Não! Espera! 684 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus? 685 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, por favor. 686 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Faço qualquer coisa. 687 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanus, por favor. Prometo. 688 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 O que é isto? 689 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 É um lugar secreto. 690 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 O que achas? 691 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Acho que quero viver aqui. 692 01:06:37,875 --> 01:06:40,541 Talvez gostasses de partir numa missão comigo. 693 01:06:42,125 --> 01:06:44,250 Talvez gostasses de trocar segredos. 694 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Talvez gostasses de me beijar. 695 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Sim. 696 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Ótimo. 697 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter! 698 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Mas que raio? Onde se meteu? 699 01:09:07,333 --> 01:09:10,416 Estão todos em pânico pelas razões que deve imaginar. 700 01:09:10,500 --> 01:09:12,208 Peter, está tudo bem. 701 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Nada está a fugir ao planeado. 702 01:09:15,166 --> 01:09:18,083 A nave está a fazer aquilo para que foi concebida. 703 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Há um protocolo para quando e se as comunicações falharem 704 01:09:22,625 --> 01:09:27,125 e estou a seguir cada um desses passos, incluindo resolver o tal problema. 705 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Tem lá calma. 706 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Ponha-me a par. 707 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Antes de mais nada, quero que vás ver a Lenka. 708 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 O quê? Porquê? 709 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Há muita coisa a acontecer. 710 01:09:40,541 --> 01:09:42,958 - Os sul-coreanos estão quase aí. - Peter. 711 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Vais lá. 712 01:09:45,708 --> 01:09:46,916 Fazer o quê? 713 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Prochazka? 714 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Ele está vivo. 715 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Caramba, Peter! 716 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Preciso de falar consigo, Lenka. Cinco minutos, por favor. 717 01:10:29,125 --> 01:10:30,958 Não estou aqui para interferir. 718 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Passe-se o que se passar, é entre vocês os dois. 719 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Porém, para segurança da nave e pelo que está em jogo, 720 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 tenho de fazer os possíveis para aliviar o estado metal do Jakub. 721 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Espero que compreenda. 722 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 723 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Não consigo. 724 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Ele quer que ouça. Só isso. 725 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Eu estarei lá fora. 726 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, espero que estejas aí. 727 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Agora, percebo. A sério. 728 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Lembras-te de quando disse que queria ver para lá de Júpiter? 729 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Agora, não consigo imaginar nada pior. 730 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Só quero ir para casa. 731 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Quando nos conhecemos, senti-me seguro pela primeira vez na vida. 732 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 E, agora, juro que não consigo compreender porque continuo a deixar-te para trás 733 01:12:03,458 --> 01:12:05,875 quando tu és a única coisa que interessa. 734 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 Esforçaste-te para me conhecer. 735 01:12:11,250 --> 01:12:15,083 Lamento muito nunca ter feito um esforço a sério para te conhecer. 736 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Estavas mesmo à minha frente e eu não te via. 737 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Vivi uma vida por todas as razões erradas. 738 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Que desperdício! 739 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Eu não te mereço. 740 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 E nunca mereci. 741 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Se pudesse fazer de novo, faria melhor. 742 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 E essa é uma promessa que eu jamais quebraria. 743 01:13:00,333 --> 01:13:01,833 Se eu… 744 01:13:01,916 --> 01:13:03,750 Se eu pudesse fazer de novo. 745 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Desculpa. 746 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Peço muita desculpa. 747 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanus? Consigo sentir-te a bisbilhotar. 748 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Ainda estás aqui? 749 01:14:48,541 --> 01:14:50,166 Agora, devias descansar. 750 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Eu gostaria muito. 751 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Descansa. 752 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Expiaste-te, humano franzino. 753 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Eu vi. 754 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Descansa. 755 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Não te queria acordar. 756 01:15:35,500 --> 01:15:37,208 Não voltes a fazer-me aquilo. 757 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Não me deixes. 758 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 Não posso deixar-te enfrentar o Começo sozinho. 759 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 E dei-me conta de que também não quero estar lá sozinho. 760 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Estás bem? 761 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 O que se passa contigo? 762 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 Não fui inteiramente sincero contigo. 763 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 Sobre o quê? 764 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Disse-te que os Gorompeds nos atacaram. 765 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Consumiram a nossa prole, os nossos anciãos. 766 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Então, fugi do meu mundo. 767 01:16:28,375 --> 01:16:30,083 Mas fugi demasiado tarde. 768 01:16:30,958 --> 01:16:32,500 Estás a assustar-me. 769 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Porquê temer a verdade? 770 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Não é assim que age a minha espécie, 771 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 mas é assim que agem os humanos. 772 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Começo a compreender porque é que os devaneios e os pesadelos 773 01:16:49,541 --> 01:16:51,541 são ambos fundamentais. 774 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 Porque não disseste nada? 775 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Nunca me perguntaste sobre mim. 776 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus. Por favor. 777 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Devias descansar, humano franzino. 778 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Amanhã, entramos no Começo. 779 01:18:18,291 --> 01:18:21,916 Isto parece uma história para dormir que contamos às crianças. 780 01:18:22,416 --> 01:18:26,500 "No ano em que nasceste, o céu era roxo. Ninguém sabia porquê. " 781 01:18:26,583 --> 01:18:29,083 Acham que são partículas do espaço sideral. 782 01:18:33,291 --> 01:18:35,208 Consegues imaginar estar lá em cima? 783 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Sem gravidade. Podes flutuar. 784 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Por vezes, sinto-me assim aqui. 785 01:18:47,250 --> 01:18:50,375 Eu preferia estar aqui do que a perseguir pó espacial. 786 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 É um pó muito brilhante. 787 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Humano franzino, está na hora. 788 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 A tua grande revelação espera-te. 789 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Obrigado. 790 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 A calda quente de feijão. É um ritual sagrado. 791 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Tem o sabor de casa. 792 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Teste! 793 01:20:19,583 --> 01:20:20,958 Sim, estamos a receber. 794 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Comandante, tenho de o informar 795 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 que iniciámos a transmissão da sua última pré-gravação. 796 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Sabemos que era um momento importante para o senhor fazer pessoalmente. 797 01:20:49,541 --> 01:20:51,791 Sem as câmaras, não houve alternativa. 798 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 Está muito bem nela. 799 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 Tudo bem, Peter. 800 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Comandante Prochazka, 801 01:21:02,625 --> 01:21:05,875 obrigada pelo seu tempo nestes momentos tão importantes. 802 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Como se sente? 803 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Comissária Tuma, sinto-me em simultâneo humilde, impressionado e concentrado. 804 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Pensar que um miúdo que cresceu numa zona rural 805 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 iria um dia participar em algo assim. 806 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Dentro de momentos, posicionaremos a FERDA em Chopra, 807 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 mas, antes disso, 808 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 só quero expressar a minha gratidão pelo apoio do povo checo. 809 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Esta missão é dedicada às pessoas de todo o mundo 810 01:21:33,583 --> 01:21:35,791 e aos financiadores e patrocinadores, 811 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 e à Lenka, claro. 812 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Pelo apoio infindável dela. 813 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Dois apaixonados ligados através das estrelas. 814 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Estou certa de que ela está ansiosa por o ter de volta e casa a salvo. 815 01:21:52,250 --> 01:21:54,500 Todos aqui na Terra estão a observar. 816 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Porque, daqui a poucos minutos, 817 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 a Jan Hus 1 e o comandante Prochazka 818 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 entrarão na Nuvem Chopra. 819 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 A República Checa superou orgulhosamente a missão sul-coreana 820 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 e será a primeira a investigar o espectro roxo 821 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 que assombrou o nosso céu nos últimos quatro anos. 822 01:22:20,041 --> 01:22:21,666 Acionar sistema hidráulico. 823 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Painel verde. 824 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Estamos na porta de entrada do Universo. 825 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Estás pronto, humano franzino? 826 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Sim, estou. 827 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Painel verde, Jakub. 828 01:22:41,875 --> 01:22:44,666 Contagem para recolha de amostra em T menos dez. 829 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Velocidade zero. 830 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 RVS abaixo de 20. 831 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 RVS a 20. 832 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 A abrir comportas. 833 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Braço engatado. 834 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotação de oito graus. 835 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA a posicionar-se para a recolha. 836 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Mas pode ser um esforço inútil. 837 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Não conseguimos ouvir, Jakub. O nosso… irregularidades. 838 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Controlo, estamos com interferência. 839 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Já estamos a ouvir. 840 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Luz verde para recolha de amostra. 841 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC engatado. 842 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Contacto. 843 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 A tentar recolha. 844 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Humano franzino. 845 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 Nunca ouvi um silêncio assim. 846 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanus! 847 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Comandante, o que se passa? 848 01:24:11,458 --> 01:24:13,625 Leitura negativa da recolha. 849 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 - Há algo errado. - Hanus! 850 01:24:17,583 --> 01:24:21,541 Falha do sistema FERDA. Abortar recolha de amostra imediatamente. 851 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanus! 852 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Estamos a registar inúmeras falhas. 853 01:24:27,291 --> 01:24:29,250 Tem de sair daí imediatamente. 854 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Abortar missão! 855 01:24:37,750 --> 01:24:40,125 Temos uma falha de sistema catastrófica. 856 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, não o ouvimos. 857 01:24:43,416 --> 01:24:45,750 Os indicadores mostram irregularidades. 858 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Não temas, humano franzino. 859 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanus! Aguenta! Eu já vou! 860 01:24:55,208 --> 01:24:58,625 - Abortar recolha e ativar propulsores. - Não posso. 861 01:25:05,208 --> 01:25:07,041 O que está a fazer com a Bomba? 862 01:25:07,541 --> 01:25:10,541 Comandante, retire imediatamente! Repita, por favor! 863 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Comandante, o que se passa? 864 01:25:23,125 --> 01:25:24,791 Porque está na câmara de ar? 865 01:25:27,291 --> 01:25:28,916 Sensores de fato acionados. 866 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, vou lá fora! 867 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Está doido? 868 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Esqueça Chopra, comandante. 869 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Saia daí! Salve-se! 870 01:25:41,000 --> 01:25:44,958 Tenho de fazer uma coisa! Eu já volto! 871 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Comandante, não o ouvimos! 872 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Responda! 873 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Vá lá! 874 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanus! 875 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus! 876 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Estás bem? A Bomba resultou? 877 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Humano franzino, os teus esforços com o descontaminante foram heroicos. 878 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Mas os Gorompeds irão enfraquecer-me o suficiente para consumir a minha carne. 879 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Mas temos algum tempo. 880 01:27:06,375 --> 01:27:08,416 A morte não me encontrará para já. 881 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus. 882 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Em criança, quase me afoguei. 883 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 Isto faz-me lembrar disso. 884 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Conseguia ver o Sol através da água, verde e tremeluzente. 885 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Na altura, percebi que me ia afogar, 886 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 mas o Sol continuaria a brilhar. 887 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Pai, absolvo-te dos teus pecados 888 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 e também me absolvo deles. 889 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Lindo. 890 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Isto não é mau sítio para terminar tudo. 891 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Isto não é o fim. 892 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Vem. Deixa-me mostrar-te. 893 01:29:35,416 --> 01:29:37,750 Acabámos de nos conhecer, mas pode ser. 894 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 É por isto que não digo a verdade. 895 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 O que é isto? 896 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Humano franzino, é aqui. 897 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Isto é tudo. 898 01:29:53,666 --> 01:29:55,500 Isto é o Começo 899 01:29:57,041 --> 01:29:58,583 e o final. 900 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Cada vibração de todos os tempos. 901 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Está tudo contido aqui. 902 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Muito bem. Foi perfeito. 903 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 O vosso passado e o vosso futuro. 904 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Espera por mim! 905 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Eu, tu, a tua Lenka… 906 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Vais aonde eu vou e eu vou aonde vais. Não é, Astronauta? 907 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 O teu pai. 908 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 909 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Cada promessa. Cada desgosto. 910 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Terra para Jakub? 911 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Cada expiação. 912 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Estou a ir! 913 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Tudo é permanente, porém, nada nunca o é. 914 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 A sério? É minúsculo? 915 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 É essa a verdade do Universo. 916 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Alguma vez pensas sobre o que aprendeste já tarde na vida? 917 01:30:50,291 --> 01:30:52,375 Talvez ainda não esteja nessa fase. 918 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Ninguém tem de sofrer, não aqui, 919 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 onde se pode ver tudo. 920 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus! Incrível! 921 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Humano franzino, o Universo é como devia ser. 922 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Sim, é. 923 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Eu sabia tão pouco. 924 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Mas há uma coisa que eu sempre soube. 925 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Vem, deixa-me mostrar-te. 926 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Isto é o Começo. 927 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Com a tua Lenka. 928 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Estás bem aí, Astronauta? 929 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Assim que a vi, soube que queria coisas boas para ela. 930 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 Se não souber mais nada, isso eu sei. 931 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Se ao menos a visse sempre como a vi nessa altura. 932 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Tere-la visto de todo é um milagre. 933 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 É tão improvável que ela e eu nos tenhamos encontrado, 934 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 assim como tu e eu. 935 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Ainda assim, cá estamos. 936 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Pensavas que isto era tudo o que querias. 937 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 O que não está aqui, Jakub? 938 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Ela não está aqui. 939 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 Está na hora, não está? 940 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Sinto-te a partir. 941 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Sim, é inevitável. 942 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Não é sem algum medo, 943 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 mas já te posso deixar. 944 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Trouxe uma coisa para ti. 945 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Para acalmar. 946 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Obrigado. 947 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Eu começo e termino aqui. 948 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Mas talvez este não seja o teu final, humano franzino. 949 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Agora, sinto medo. 950 01:34:05,250 --> 01:34:06,583 Como seria de esperar. 951 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Mas também sentes esperança por ti, pela tua Lenka. 952 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Essa é a sabedoria da tua tribo. 953 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Consegues ouvi-la? 954 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Eu não consigo ouvir nada. 955 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Escuta o silêncio. 956 01:34:35,875 --> 01:34:37,458 Obrigado, Hanus. 957 01:34:38,625 --> 01:34:39,750 Por tudo. 958 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Tem o sabor de casa. 959 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Não! 960 01:35:05,041 --> 01:35:05,916 Não. 961 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Não! 962 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanus! 963 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 964 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Só quero um beijo. 965 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 Sabes que isso te matará. 966 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 Não me importo. 967 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 968 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 969 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Obrigado. 970 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Se soubesse na altura o que sei agora, 971 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 nunca teria saído daí. 972 01:39:12,000 --> 01:39:14,250 Se soubesse na altura o que sei agora, 973 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 ter-te-ia beijado? 974 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Terias? 975 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Beijar-me-ias de novo? 976 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Foi um beijo muito bom. 977 01:39:41,125 --> 01:39:47,791 O ASTRONAUTA 978 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Legendas: Hernâni Azenha