1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,041 ASTRONAUTA 4 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub? Dołączasz do transmisji? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Pora cię podłączyć. 6 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Chwilka. 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 No dalej. 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI CZESKI ASTRONAUTA JAROSLAVA KALFAŘA 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Podłączam cię do rozmowy. 11 00:02:58,625 --> 00:03:02,125 W imieniu realizatorów Europejskiego Programu Kosmicznego 12 00:03:02,791 --> 00:03:04,375 i narodu czeskiego 13 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 w 189. dniu samotnej wyprawy 14 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 witam ponownie pana Prochazkę, dowódcę misji. 15 00:03:16,125 --> 00:03:19,083 Pani komisarz Tuma! Pozdrawiam z peryferii Jowisza. 16 00:03:19,166 --> 00:03:21,666 Cieszę się, że mogę z wami rozmawiać. 17 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Wspaniale cię znów widzieć. Dobrze wyglądasz. 18 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Twoja długa tułaczka dobiega końca. 19 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Zgadza się. 20 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 Cel mojej misji macie przed oczami. 21 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Moje zdjęcia nieco przekłamują rzeczywistość. 22 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 Chmura Chopra jest bardziej zjawiskowa, niż sobie wyobrażacie. 23 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Szkoda, że nie widzicie jej na żywo. 24 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 To zjawisko nawiedza nasze niebo od czterech lat. 25 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 Na widok twoich zdjęć świat zaniemówił. 26 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Co za olśniewający widok. 27 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Już za niecały tydzień 28 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 pobiorę do analizy cząsteczki, z których zbudowana jest chmura. 29 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Wciąż nie wiemy, czym są ani skąd się wzięły. 30 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Przenikając Choprę, 31 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}będę miał okazję rozwikłać tajemnice wszechświata. 32 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Dowódco, odpowiesz na kilka pytań od osób z całego świata? 33 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Postaram się. 34 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Dzień dobry, nazywam się Anna. 35 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Jestem w szóstej klasie. 36 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 Ponoć jest pan najsamotniejszy na świecie. 37 00:04:26,625 --> 00:04:28,333 Anna chce powiedzieć, 38 00:04:28,416 --> 00:04:32,125 że dowódca przebywa najdalej od innych osób w dziejach. 39 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 To miałaś na myśli? 40 00:04:34,458 --> 00:04:37,166 Nie smuci pana to, że jest tak daleko? 41 00:04:37,250 --> 00:04:39,958 Jestem 500 milionów kilometrów od Ziemi. 42 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Choć to jednoosobowa misja, to wiem, że wkrótce wrócę. 43 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Jestem już prawie w połowie wyznaczonego na nią czasu. 44 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 Mam nadal dużo pracy. 45 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 Rozmawiam z ludźmi z całego świata, 46 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 jak teraz z tobą i Centralą. 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 I twoją żoną, Lenką, naturalnie. 48 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Rozmawiamy przez telefon CzechConnect Quantum, 49 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 szybszy niż prędkość światła. 50 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 Tak pozostajemy w kontakcie. 51 00:05:10,125 --> 00:05:11,458 Rozmawiamy codziennie. 52 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 Jestem dumny, że realizuję tę misję dla dobra wszystkich. 53 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Nie uważam się za najsamotniejszego na świecie. 54 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Dziękuję, Anno. 55 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 Dziękuję, dowódco. 56 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Czas na krótką przerwę. 57 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 Wrócimy po ogłoszeniu od naszych szczodrych sponsorów. 58 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antywymiot, który nie usypia. 59 00:05:41,416 --> 00:05:45,166 Lek oficjalnie używany przez Prochazkę podczas misji do Chopry. 60 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Poradzisz sobie, Jakub. 61 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Nie boisz się być sam. 62 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Ja się bałam, ale to już przeszłość. 63 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Kocham cię. 64 00:06:06,541 --> 00:06:08,041 Ale ludzie się zmieniają. 65 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 Jeśli nie pozwolimy im na zmianę, to umrą. 66 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Muszę od ciebie odejść. 67 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Przepraszam, że akurat teraz… 68 00:06:32,791 --> 00:06:35,416 - Tak? - Mamy problem z Lenką. 69 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, byłbyś tak dobry i zezwolił na kolejną naprawę toalety? 70 00:06:59,500 --> 00:07:02,166 Poproszę brygadę inżynieryjną o zatwierdzenie. 71 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Wymieniłeś już uszczelki? 72 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Tak. 73 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 Nadal rzęzi. 74 00:07:07,000 --> 00:07:08,583 Wrócimy do tego później. 75 00:07:08,666 --> 00:07:12,666 Zgodnie z rozkazami musisz najpierw naprawić kamery, a potem toaletę. 76 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 O której wziąłeś wczoraj krople nasenne? 77 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 O 20.30. A co? 78 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Kiepsko wyglądasz. Spałeś? 79 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Próbowałem. 80 00:07:22,791 --> 00:07:27,000 Może wyglądam jak gówno, bo toaleta napieprza w nocy? 81 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Rozumiem. 82 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Znajdź czas na drzemkę. Musisz odpocząć. 83 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Lenka kontaktowała się z wami? 84 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Nie. Czemu pytasz? 85 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Wiem, że czujesz ciszę. 86 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Rany. 87 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Łączymy się przez CzechConnect i… 88 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 zapada cisza. 89 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Więc jaki w tym sens? 90 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Żyje pod olbrzymią presją. 91 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Nie sypia. 92 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Nie dostanie tej wiadomości. 93 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Nie przekazywać jej? 94 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Już teraz się martwi, czemu ona milczy. 95 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Nie dostanie tej wiadomości. 96 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Porozmawiam z nią. 97 00:09:00,208 --> 00:09:01,833 Wymyślę, co mu powiedzieć. 98 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka nie odpowiada. 99 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Jeśli chcesz zostawić wiadomość… 100 00:09:42,375 --> 00:09:44,750 Z CzechConnect pozostaniesz w kontakcie. 101 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM — GWIAZDA WŚRÓD LEKÓW NA SEN 102 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Co jest? 103 00:12:10,333 --> 00:12:13,958 Zezwalam na rozpoczęcie symulacji pobierania cząstek z Chopry. 104 00:12:14,708 --> 00:12:16,708 Potwierdzam scenariusz „Beta 3-3”. 105 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Potwierdzam rozpoczęcie symulacji. 106 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter? Odbiór. 107 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 Kamera D wciąż nie działa? 108 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Tak. Znów to samo. Jest napięcie, a nie ma obrazu. 109 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 Nie działa połowa kamer na statku. 110 00:12:38,708 --> 00:12:40,833 Nie rozumiem dlaczego. 111 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 Złożę kolejny raport. 112 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Z pewnością mi to pomoże. 113 00:12:48,458 --> 00:12:50,166 Wyślesz kogoś do mojego domu? 114 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Dlaczego? 115 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 Wciąż nie odpowiada. 116 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 OK. Znajdziemy ją. 117 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Nie martw się. 118 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka nie odpowiada. Jeśli chcesz zostawić wiadomość… 119 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 120 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Halo? 121 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Halo. 122 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Kto mówi? 123 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Z kim rozmawiam? 124 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 W czym mogę pomóc? 125 00:13:46,666 --> 00:13:48,083 Kim, do cholery, jesteś? 126 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Halo? 127 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Wybacz. 128 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, jesteś? 129 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Tak. 130 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Mam zakłócenia. 131 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 A to dziwne. 132 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 Może ktoś zhakował jej CzechConnect? 133 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Wątpię. System jest zabezpieczony. 134 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 To mogły być zakłócenia radiowe… 135 00:14:18,583 --> 00:14:21,541 - Mówili po koreańsku? - Czemu po koreańsku? 136 00:14:23,083 --> 00:14:25,875 Południowokoreańska misja depcze nam po piętach. 137 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 To nie był koreański. 138 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Pewnie ktoś tu się nie rozłączył. 139 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Co sugerujesz? 140 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Zajmę się tym. 141 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Jak się czujesz? Wszystko w porządku? 142 00:14:46,500 --> 00:14:48,750 Wszystko jest w najlepszym porządku. 143 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Dowiedzieliśmy się, że Lenka pojechała do swojej matki. 144 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Wróci za kilka dni. 145 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Tak? Każ jej do mnie zadzwonić. 146 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 O ja pierdolę. 147 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Centrala, macie ukrytą kamerę w przedniej części kadłuba? 148 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - Czemu pytasz? - Macie? 149 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Tak, w celach bezpieczeństwa. 150 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Włączcie ją teraz. 151 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Nie działa. Padła na początku misji. 152 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Chyba żartujesz. 153 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Co się dzieje? Halo? 154 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Jakub, czemu nie odpowiadasz? 155 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Koją mnie medytacyjne dźwięki z tej rury. 156 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Nie chciałem cię przestraszyć, chudy człeku. 157 00:17:53,291 --> 00:17:55,833 - Jakub, co się dzieje? - Nie lękaj się. 158 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Halo? 159 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Tracę rozum. 160 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Czemu jesteś w śluzie? 161 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Musimy odkazić statek! 162 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Co? Dlaczego? 163 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Na wszelki wypadek, bo mogło dojść do skażenia. 164 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Nie widzę żadnych anomalii w odczytach. 165 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Ale ja widzę w swoich 166 00:18:24,041 --> 00:18:28,125 i dlatego wolę mieć pewność, zanim wejdziemy w decydującą fazę misji. 167 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Zakładam skafander. 168 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 Dobrze. Ty tu dowodzisz. 169 00:18:33,416 --> 00:18:34,875 Spytam o zezwolenie. 170 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Potrzebuję odpowiedzi. 171 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Niechętnie się zgodzili. 172 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 Mam wiadomość od sponsorów. Najpierw masz powiedzieć slogan. 173 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Słucham? 174 00:19:04,416 --> 00:19:08,250 Zanim użyjesz środka odkażającego, powiedz slogan o Bombie. 175 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Dwa, trzy… 176 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba zabija 99,999% drobnoustrojów 177 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 przenoszonych w powietrzu. 178 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Nie pozwól, aby zarazki zepsuły ci dzień nawet w kosmosie. 179 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba… i odpalamy! 180 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Bardzo dobrze. Możesz działać. 181 00:20:02,416 --> 00:20:03,750 Gdzie nie zawędrujemy, 182 00:20:04,583 --> 00:20:07,333 będziemy razem, mój astronauto. 183 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 Jakub? 184 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Słucham? 185 00:20:15,708 --> 00:20:16,833 Dobrze się czujesz? 186 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 Co się dzieje? 187 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Coś nie gra. 188 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Ale co? 189 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 190 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Nic mi nie jest. 191 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 Muszę pogadać z Lenką. 192 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Musisz pogadać ze mną. 193 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Wiem. 194 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Odpowiadam za twoje samopoczucie. 195 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 Musisz być ze mną szczery. 196 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Wiem i dlatego jestem. 197 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Atmosfera powróci do normy za kilka minut. 198 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Co pokazują czujniki? 199 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 ZAKOŃCZONO ODKAŻANIE 200 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 Są jakieś anomalie? 201 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Na razie nie. 202 00:21:22,458 --> 00:21:25,833 Jeśli potrzebujesz z kimś pogadać, sprowadzimy dr. Kuřáka. 203 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 Nie potrzebuję psychiatry. Nic mi nie jest. 204 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Nie chcę, żeby twój stan psychiczny zaszkodził misji. 205 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Pełna zgoda. 206 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Nie martw się o mnie. 207 00:21:40,166 --> 00:21:41,666 Na tym polega moja praca. 208 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Po pół roku w odosobnieniu człowiek za dużo myśli. 209 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Muszę wracać, Peter. 210 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 OK. 211 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Wyczuwam twój strach. 212 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Nie chcę cię skrzywdzić. 213 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Nie obawiaj się. 214 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 Ziemskie środki czyszczące nie wyrządziły mi krzywdy. 215 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Jedynie… 216 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Wybacz. 217 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 Zrzuć swój pancerz ochronny. 218 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 Nie zjem cię ani nie zatruję. 219 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Chcesz wiedzieć, czy istnieję. 220 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Więc? 221 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Istnieję tak samo jak ty. 222 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Niemożliwe. 223 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Mówiłeś coś? 224 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Nie. 225 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Nic takiego. 226 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Nie rób tego, proszę. 227 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Moje plemię nie ma tak w zwyczaju. 228 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Nie wolno naruszać cielesności. 229 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Co tu robisz? 230 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Jestem odkrywcą jak ty. 231 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Dlaczego jesteś na tym statku? 232 00:23:55,000 --> 00:24:00,750 W drodze na krańce Układu Słonecznego poczułem przyciąganie ze strony ludzi. 233 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Obserwowałem Ziemię z orbity, poznałem waszą historię, 234 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 nauczyłem się języków. 235 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Mimo dostępu do waszej wiedzy 236 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 wciąż czegoś nie pojmowałem. 237 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Wtedy napotkałem ten statek. 238 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Zaintrygowała mnie twoja samotność. 239 00:24:24,125 --> 00:24:27,916 Miałem cię obserwować dwa dni, ale ciekawość wzięła górę. 240 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Zafascynowałeś mnie. 241 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Zrozumiałem, że mogę ci pomóc. 242 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Muszę… 243 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Człeku? 244 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Chudy człeku? 245 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Zostawię cię samego. 246 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 Co się ze mną dzieje? 247 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 To będzie nasz dom. 248 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Jeśli kogoś kochasz, 249 00:26:33,250 --> 00:26:35,458 musisz amputować część siebie 250 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 i zastąpić ją tą osobą. 251 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Nie lękaj się. 252 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Co to ma być? 253 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Do cholery, amputowałam tyle siebie, 254 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 że już nie wiem, kim jestem. 255 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - A co ty porzuciłeś? - Daj spokój. 256 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 To twoja sprawka? 257 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Gdzie nie zawędrujemy, będziemy razem. Prawda? 258 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Chcę ci pomóc z napięciem emocjonalnym. 259 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Twoja samica się oddala. 260 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Może moja obecność zmniejszy twoje poczucie samotności? 261 00:27:25,541 --> 00:27:27,541 Nie potrzebuję twojej pomocy. 262 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 Przeciwnie. 263 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 Jest taki ośrodek na wsi dla samotnych ciężarnych. 264 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Razem mieszkają, jedzą. 265 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Pomagają sobie podczas porodu i kilka tygodni po. 266 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Nie rozumiem. 267 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Wolisz towarzystwo nieznajomych w środku lasu? 268 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Odwołałam już wykłady w Hamburgu… 269 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Możesz stanąć po mojej stronie? 270 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Ależ stoję. 271 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Zawsze. 272 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Wybrałaś trudną porę na podejmowanie ważnych decyzji. 273 00:28:30,291 --> 00:28:32,416 Zwłaszcza na to, by od niego odejść. 274 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Wiem. 275 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Trzeba było to zrobić dawno temu. 276 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Chudy człeku? 277 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 - Nie! - Chcę zapytać o twoją samicę. 278 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 Tutaj masz zakaz wstępu. 279 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Jest na tym twoja podobizna. 280 00:29:43,708 --> 00:29:46,375 Jesteś zasłużonym członkiem swojego plemienia? 281 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Tu też masz zakaz wstępu. 282 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Daj to. 283 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Masz wiele granic, chudy człeku. 284 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Może dlatego jesteś taki samotny? 285 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Wynocha. 286 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Masz komórki jajowe… 287 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 ptasiego gatunku? 288 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Chudy człeku? 289 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Chodzi ci o jajka? 290 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Tak. Chciałbym ich skosztować. 291 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Ludzie je bardzo cenią. 292 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Nie mam jajek, bo źle znoszą podróże. 293 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Skosztuj tego. 294 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Apetyczne i aksamitne jak larwy sztumy na mojej planecie. 295 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Czyli gdzie? 296 00:32:02,166 --> 00:32:03,625 Tego miejsca już nie ma. 297 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Zaatakowali nas Gorompedzi. 298 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Opuściłem swoją planetę jak ty. 299 00:32:11,750 --> 00:32:17,708 Przemierzałem galaktyki, czarne dziury, kosmos i czas 300 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 w poszukiwaniu pociechy. 301 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Wtedy trafiłem na ciebie. 302 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Czy tym twój gatunek koi poczucie samotności? 303 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Między innymi tak. 304 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 Wiedziała, na co się pisze. 305 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Wszystkie cechy, dzięki którym wytrzymuje samotnie rok w kosmosie, 306 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 czynią go… osobliwym. 307 00:32:55,708 --> 00:32:57,208 Będzie chciała rozmawiać? 308 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Doskwiera jej ciąża i samotność. 309 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 Samotny człowiek dużo rozmyśla… 310 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 a ona ma na to aż nadto czasu. 311 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Mamy dużo do zrobienia. 312 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Znajdziesz na to czas? 313 00:33:31,500 --> 00:33:33,583 Nie będziesz wtedy gapić się w chmurę? 314 00:33:33,666 --> 00:33:34,708 Jakub. 315 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 316 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 Słucham? 317 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Aparat CzechConnect Lenki ma awarię. 318 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - OK. - Chodź. 319 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Kiedy go naprawicie? 320 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Już nad tym pracujemy. 321 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Dziękuję. 322 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Peter, muszę wracać do pracy. 323 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Rozumiem. 324 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 Ciebie też zachwyca ta chmura. 325 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Drzemie w niej wielka mądrość, chudy człeku. 326 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Gdy byłem młody, kilka jej cząstek skapnęło mi na język. 327 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Pochodzą z Początku. 328 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Czy te cząstki… 329 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 pochodzą z początku wszechświata? 330 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Właśnie tym jest Chopra? 331 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Być może. 332 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 Byłeś tam? 333 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Ile masz lat? 334 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Jesteś nieśmiertelny? 335 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Każdy początek ma swój koniec, chudy człeku. 336 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Nawet wszechświat. 337 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Chmura nas przyciąga. 338 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Czy skrywa coś w środku? 339 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Tak. 340 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Co? 341 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Początek. 342 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 „Początek”… 343 00:35:28,500 --> 00:35:29,750 Po co tu przyszliśmy? 344 00:35:38,875 --> 00:35:40,916 Mam dla ciebie propozycję. 345 00:35:42,125 --> 00:35:45,666 Gdzie nie zawędrujemy, będziemy razem. 346 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Umowa stoi? 347 00:35:47,708 --> 00:35:48,541 Dobra. 348 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Dokąd mnie prowadzisz? 349 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Zaufaj mi. 350 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Dobrze, pójdę tam, gdzie ty. 351 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Nie rozumiem. 352 00:36:00,833 --> 00:36:04,125 Po co składać obietnicę, którą można łatwo złamać? 353 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Jaki jest cel takiego zobowiązania? 354 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 To ty kreujesz te myśli? 355 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Nie. 356 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Myśli są twoje. 357 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Ja jedynie przywołuję je z tobą. 358 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Nie. 359 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Nie wolno ci. 360 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Przestań. 361 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 Dlaczego opierasz się tym rozważaniom? 362 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Daj sobie pomóc. 363 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 Nie przepadam za wodą. 364 00:36:37,875 --> 00:36:39,291 Jestem ratowniczką. 365 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Mogłabym być. 366 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Uratuję cię. 367 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Tęsknisz za samicą wtedy, gdy jej nie ma. 368 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Jak tam chcesz. 369 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Dlaczego? 370 00:36:52,458 --> 00:36:55,125 Gdzie było to pragnienie, gdy byliście razem? 371 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 Nie potrafię ci odpowiedzieć. 372 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Twój konflikt z Lenką 373 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 budzi we mnie nowe uczucie. 374 00:37:22,750 --> 00:37:27,750 Twoje wspomnienia… przygnębiają mnie. 375 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Ale krem orzechowy 376 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 nieco łagodzi te odczucia. 377 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Lepiej zostawmy trochę na później. 378 00:37:56,916 --> 00:37:59,291 Miałaś kiedyś wrażenie, że wyparujesz? 379 00:38:04,333 --> 00:38:05,708 Tak właśnie się czułam. 380 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Ale mam nadzieję. 381 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Wkrótce będzie lepiej. 382 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Wezmę się w garść i nie wyparuję. 383 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Problem w tym, że mnie nie widzi. 384 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Nie naprawdę, bo my tu, na świecie… 385 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 jesteśmy tylko kropkami. 386 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 - Nie jesteś kropką. - Wiem. 387 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Tyle już rozgryzłam. 388 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Istnieję naprawdę. 389 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 Samotne macierzyństwo jest trudne. 390 00:39:12,375 --> 00:39:14,791 Zastanawiałaś się, co powiesz dziecku? 391 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 Powiem naszej córce prawdę. 392 00:39:23,541 --> 00:39:28,166 Wyszłam za jej ojca z miłości. 393 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Kochałam go za to, że był ambitny. 394 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Pomyliłam się. 395 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Młodzi ludzie stale się mylą. 396 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 Ludzie stale się mylą. 397 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Masz jakieś imię? 398 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Jak mam ci mówić? 399 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Nigdy nie miałem imienia. 400 00:40:18,291 --> 00:40:20,791 Byłoby ci łatwiej, gdybyś mi jakieś nadał? 401 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Tak. 402 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Więc nadaj. 403 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Jakie imię by do mnie pasowało? 404 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 Co powiesz na „Hanuš”? 405 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanuš… 406 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 Opowiedział mi o nim tata. 407 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Hanuš zbudował zegar astronomiczny w Pradze. 408 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Pokazywał on położenie gwiazd i planet. 409 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Pierwszy taki wynalazek na świecie. 410 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Co się stało z tamtym Hanušem? 411 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Jakiś król wykłuł mu oczy. 412 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Pewnie z zazdrości, bo zagrażał jego spuściźnie. 413 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Ciekawe. 414 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Co się stało z czasomierzem? 415 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Wciąż działa. 416 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Nie jestem pewien, czy zbudował go Hanuš 417 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 czy ktoś inny. 418 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 Może Hanuš wcale nie istniał. 419 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Przyjmuję więc imię „Hanuš”. 420 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Dobrze. 421 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanuš. 422 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 Czy to tragiczna opera? 423 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 O czym opowiada? 424 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 O rusałce. 425 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Nimfa wodna zakochuje się w śmiertelniku. 426 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Nie mogą być razem. 427 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Widzisz siebie w opowieści o nieszczęśliwych kochankach. 428 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Nie bój się. 429 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Trenuję na astronautę. Niczego się nie boję. 430 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 Zawsze chciałeś zostać astronautą? 431 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Miałem hodować świnie. 432 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Naprawdę? 433 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 Po śmierci ojca zacząłem snuć śmielsze marzenia. 434 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 Też już nie mam ojca. 435 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Dokąd mnie zabierasz? 436 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Chciałam ci coś pokazać. 437 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Gdzie jesteśmy? 438 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 W sekretnym miejscu. 439 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Darzyliście się wielką miłością. 440 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Co się z nią stało? 441 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Przestań mi to robić. 442 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Musimy być wytrwali, chudy człeku. 443 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Drodzy obywatele i towarzysze. 444 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 Ludzie nie ufają już rządom partii komunistycznej. 445 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Staję dziś przed wami, aby zapobiec pogrążeniu państwa w bezprawiu. 446 00:44:09,833 --> 00:44:12,125 Ustępuję ze stanowiska 447 00:44:12,208 --> 00:44:15,916 prezydenta Czechosłowackiej Republiki Socjalistycznej. 448 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Liczę na pomyślny rozwój naszego państwa i narodu w duchu demokracji. 449 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Słuchałeś tego całą noc? 450 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Wibracje mnie uspokajają. 451 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Z początku towarzyszyłem ci w myślach, 452 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 aż poczułem się nieswojo. 453 00:45:01,125 --> 00:45:03,791 Twój gatunek nosi w sobie dużo poczucia winy. 454 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 A twój nie? 455 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Nie. Bo niby dlaczego? 456 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Wszechświat jest taki, jak powinien. 457 00:45:13,958 --> 00:45:19,708 Pozwalam ci przebywać w tym pomieszczeniu w celach terapeutycznych. 458 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 W jakim celu to robisz? 459 00:45:33,666 --> 00:45:38,000 Ćwiczę przez dwie godziny dziennie, żeby powstrzymać degradację kości. 460 00:45:41,666 --> 00:45:44,250 Uciekłeś ze swojej planety, 461 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 choć sama ucieczka cię wyniszcza. 462 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Mogę zapytać o twojego ojca? 463 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Słucham. 464 00:46:01,416 --> 00:46:02,541 Co się z nim stało? 465 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Zginął w imię swojej prawdy. 466 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Był męczennikiem? 467 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Był po złej stronie historii. 468 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Tato! 469 00:46:16,000 --> 00:46:18,791 Był dobrym człowiekiem, który robił złe rzeczy. 470 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Donosił partii. 471 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Wierzysz, że tą wielką misją odpokutujesz za grzechy ojca. 472 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Skup się bardziej na żywych, chudy człeku. 473 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Teraz twoja kolej, żeby być ojcem. 474 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Skarbie, masz gościa. 475 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Chcesz odejść od męża? 476 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Już to zrobiłam. 477 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Nie. Zostawiłaś mu wiadomość. 478 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 Jeszcze mu jej nie przekazałam. 479 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 A jakże. 480 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Muszę go chronić. 481 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 A ja próbuję chronić matkę jego dziecka. 482 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Nie martw się o misję. 483 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Jakubowi nic nie będzie. 484 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Sam dobrze sobie radzi. 485 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Na pewno ciężko z nim żyć. 486 00:47:48,791 --> 00:47:50,541 Nie jest z nim najlepiej. 487 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Co chcesz przez to powiedzieć? 488 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Tęskni za żoną. 489 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Mógł nie wylatywać. 490 00:48:04,708 --> 00:48:07,000 Nie przekażę mu twojej wiadomości. 491 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Właśnie wyłączamy CzechConnect w twoim domu. 492 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Muszę chronić Jakuba, skoro ty nie chcesz. 493 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Teraz musi wierzyć, 494 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 że wciąż się kochacie. 495 00:48:25,375 --> 00:48:27,041 Już w to nie wierzy. 496 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Nie zostawiaj męża, gdy jest w niebezpieczeństwie. 497 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Nie ja go tam wysłałam. 498 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Czemu nie zaczekasz na jego powrót? 499 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Wybacz, ale nie pomogę ci. 500 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Lenka, chodzi właśnie o ciszę. 501 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 Słucham? 502 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 „Łączymy się przez CzechConnect i zapada cisza. 503 00:49:03,166 --> 00:49:04,541 Więc jaki w tym sens?” 504 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 Chodzi właśnie o ciszę. 505 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Jesteście oboje razem, 506 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 otoczeni ciszą, zagubieni i przerażeni w ciemności. 507 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Trwacie razem. 508 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 O to chodzi. 509 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Prędkość zerowa. 510 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Położenie SSR? 511 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR ustawiony. Obrót o 12 stopni. 512 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 Włączam system kontroli lotu. 513 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Połączenie nawiązane. 514 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Zakończono symulację z FERDA, scenariusz „Beta 3-3”. 515 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Świetnie, dowódco. 516 00:49:57,791 --> 00:50:00,208 Ćwiczymy to od pół roku. Wiem, co robię. 517 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Rozumiem, ale za 45 godzin to nie będą ćwiczenia. 518 00:50:04,625 --> 00:50:06,250 Dotrzesz tam jako pierwszy. 519 00:50:07,333 --> 00:50:10,750 - Jesteśmy z ciebie bardzo dumni. - Dobrze. 520 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Halo? 521 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Ziemia do Jakuba. 522 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Przestań. Nie mam na to czasu. 523 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 To nie moja sprawka. 524 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Jesteś tam? 525 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Przepraszam. 526 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Czuję się zmęczony i osamotniony. 527 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Rozumiem cię. 528 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Wiem. 529 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Możesz porozmawiać ze mną. 530 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 O czym chcesz gadać? 531 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 O czymkolwiek. 532 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Co to ma być? 533 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Wyjaw mi jakąś tajemnicę. 534 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka, odpuść. 535 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 To stara rozmowa sprzed kilku miesięcy. 536 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Pamiętasz… 537 00:51:03,708 --> 00:51:06,708 jak powiedziałeś mi, co ci się stało w dzieciństwie? 538 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Co w związku z tym? 539 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Przez ojca wrzucili cię do rzeki. 540 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 Nadal nie chcę o tym rozmawiać. 541 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Próbuję jedynie lepiej cię zrozumieć. 542 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Jak to się włączyło? 543 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Więc jak mnie widzisz? 544 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Powtarzasz, jak to tęsknisz za domem, 545 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 a za chwilę mówisz, że chcesz polecieć za Jowisza. 546 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Nie wolno mi marzyć? 547 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Kurwa! 548 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Najpierw marzysz, potem odchodzisz. 549 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Daj spokój. 550 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanuš, czy to… 551 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Drobina z Początku! 552 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 Chopra! 553 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Niewiarygodne! 554 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Tak! 555 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Nie da się jej schwycić, chudy człeku. 556 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Nie! 557 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Wyciszyłeś mi rurę. 558 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Nie znajdziesz tego w swoich niechlubnych odchodach. 559 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, mamy problem. 560 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 561 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Peter, do chuja! 562 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Centrala? Odbiór. 563 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Centrala? 564 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter? Odbiór. 565 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanuš, widzisz to? 566 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Początek nadciąga. 567 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 Powinienem się martwić? 568 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 Nie masz się czego bać, chudy człeku. 569 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 Początek nie zrobi ci krzywdy. 570 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 To jedynie skupisko. 571 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Czego? 572 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 Nie da się tego opisać słowami twojego plemienia. 573 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Być może doświadczymy tego… 574 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 razem. 575 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Centrala? Odbiór. 576 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Chudy człeku. 577 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 Mam do ciebie drażliwe pytanie. 578 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 Słucham. 579 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 Dlaczego nadciągające narodziny twojej progenitury 580 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 tak stresują Lenkę? 581 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Nie stresują. 582 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Dało się u niej wyczuć obawę. 583 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Parzyłeś się w celu prokreacji. 584 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Mówisz o progeniturze z radością. 585 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Przeżyliśmy coś przerażającego. 586 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Pokaż mi to, chudy człeku. 587 00:57:47,333 --> 00:57:48,708 Nie było mnie przy tym. 588 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Czemu to widzę? 589 00:58:25,208 --> 00:58:26,291 Nie było mnie tam. 590 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Byłeś przy niej myślami, prawda? 591 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Opisała ci to zdarzenie? 592 00:58:40,125 --> 00:58:42,291 Chcę tylko, żebyś wrócił do domu. 593 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Wiesz, że nie mogę. 594 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Na pewno możesz. 595 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Co powiedział doktor Cerný? 596 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 Nie było cię przy samicy, gdy roniła twojego pierwszego potomka. 597 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Później też cię nie było. 598 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Wtedy złamała się moja dusza. 599 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Czuję się strasznie samotna. 600 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Cholera! 601 00:59:08,541 --> 00:59:11,416 Mam tu sytuację kryzysową. Oddzwonię do ciebie. 602 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Będę czekać. 603 00:59:13,833 --> 00:59:15,750 Z CzechConnect pozostaniemy… 604 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Znów oczekuje twojego dziecka, a ciebie tam nie ma. 605 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Co z tego masz? 606 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 Co czerpiesz z bólu, jaki to przynosi? 607 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 Gościć panią u nas to zaszczyt. 608 00:59:52,166 --> 00:59:55,125 Nie różnię się od innych, niemniej dziękuję. 609 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Oczywiście. Witamy tak w naszych progach wszystkie kobiety. 610 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 Wypełniamy posługę z pokorą. 611 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Czy to z wyboru, czy konieczności, 612 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 niełatwo jest mierzyć się z tym samemu. 613 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště to ostoja lub grajdołek. 614 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 Co pani akurat pasuje. 615 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Dziękuję. 616 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 Choć tyle się dowiedzieliśmy, wciąż myślisz o swoim wielkim odkryciu. 617 01:00:52,250 --> 01:00:54,708 Myślę, jak skontaktować się z Centralą. 618 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Jeszcze nie skończyliśmy. 619 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Nie cieszysz się z tego? 620 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Oczywiście, że tak. 621 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Cieszę się i jestem z ciebie dumna. 622 01:01:10,166 --> 01:01:11,500 Wybrali cię. 623 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Poradzimy sobie. 624 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Możemy na siebie liczyć. 625 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Obiecaj mi jedno. 626 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Obiecaj, że zrealizujemy wszystko, o czym rozmawialiśmy. 627 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Oczywiście. Obiecuję. 628 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Ona wyczuwa twoje kłamstwa. 629 01:01:34,333 --> 01:01:36,166 Nie wiesz, o czym mówisz. 630 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Z radością przyjąłeś jej smutek. 631 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Złamałeś wszystkie obietnice 632 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 z wyjątkiem tej, że dokonasz wielkiego odkrycia. 633 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Jak mogłeś nie zauważyć, 634 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 że kiedyś przestanie w ciebie wierzyć? 635 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 No dalej. 636 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Mówi Peter. 637 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, tu Jakub. Dzwonię przez CzechConnect. 638 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Odkryłem, jak go przekonfigurować. 639 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Działa, choć łączność radiowa padła. 640 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Słyszysz mnie? Peter? 641 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Straciliśmy z tobą łączność. 642 01:02:36,500 --> 01:02:40,416 Cały czas próbowaliśmy ją odzyskać. A ty zhakowałeś CzechConnect? 643 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 - Nie do wiary. - Tak. 644 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Nic ci nie jest? Co ze statkiem? 645 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Wszystko jest… 646 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Chcę zobaczyć więcej. 647 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Tylko nie mów, że wszystko będzie dobrze. 648 01:03:00,375 --> 01:03:01,375 Ale tak będzie. 649 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Za dużo się przejmujesz. 650 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Rok to dużo, ale damy radę. 651 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Samotność potrafi wiele zmienić. 652 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Poradzimy sobie. 653 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 To już ostatni raz. 654 01:03:21,041 --> 01:03:22,750 Powtarzasz to w kółko. 655 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Boisz się? 656 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Mówiłem ci, że nie ma się czego bać. 657 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Ile nas to będzie kosztować? 658 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 Jaką zapłacimy za to cenę? 659 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Ty i ja. 660 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Martwię się, bo nie wiem, co nas czeka. 661 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 A ty nie? 662 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Pełen doniosłych idei nie próbowałeś zrozumieć samicy. 663 01:03:53,333 --> 01:03:54,958 Do czego to prowadzi? 664 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 Nie można nawiązać relacji z kimś, 665 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 kto chce widzieć wyłącznie siebie 666 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 i szuka więzi tylko wtedy, kiedy mu to pasuje. 667 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Z początku myślałem, że tak ma twój gatunek. 668 01:04:07,250 --> 01:04:09,666 Że cechuje was egoizm i krótkowzroczność. 669 01:04:09,750 --> 01:04:12,416 Dzięki Lence zrozumiałem, że to nie tak. 670 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 To ty taki jesteś. 671 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Odczuwasz samotność z własnej winy. 672 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Opuszczam cię, abyś dokończył misję. 673 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Co? Hanuš! 674 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Straciłem tobą zainteresowanie. 675 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Nie zostawiaj mnie. 676 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Potrzebuję cię. 677 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Pomagasz mi! Słucham cię! 678 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Tobie nie da się pomóc. 679 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Nie! 680 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 Prosiłem, żebyś mnie nie dotykał. 681 01:04:56,583 --> 01:04:58,083 Nie możesz mnie zostawić. 682 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Muszę… 683 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Musisz odkryć coś zupełnie innego, 684 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 ale ty widzisz tylko siebie. 685 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Powodzenia, chudy człeku. 686 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanuš. 687 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Nie. Czekaj. 688 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanuš? 689 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Proszę cię. 690 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Zrobię, co chcesz. 691 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanuš, proszę. Obiecuję ci. 692 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Gdzie jesteśmy? 693 01:06:28,000 --> 01:06:29,583 W sekretnym miejscu. 694 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Jak ci się podoba? 695 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Chciałbym tu zamieszkać. 696 01:06:37,875 --> 01:06:40,291 Może wyruszylibyśmy na wspólną misję? 697 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Wymienilibyśmy się sekretami. 698 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 I chciałbyś mnie pocałować? 699 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Chciałbym. 700 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 To miło. 701 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter! 702 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Co ty odwalasz? Czemu nie odbierasz? 703 01:09:07,333 --> 01:09:10,375 Odchodzimy tutaj od zmysłów, ale może się domyślasz. 704 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Wszystko jest w porządku. 705 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Trzymamy się planu. 706 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 Statek robi swoje. 707 01:09:18,791 --> 01:09:22,500 Na wypadek braku łączności mamy plan działania, 708 01:09:22,583 --> 01:09:25,166 który ćwiczyliśmy, więc go starannie wypełniam 709 01:09:25,250 --> 01:09:27,125 i naprawiam usterkę. 710 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Uspokój się, do chuja. 711 01:09:29,541 --> 01:09:30,750 Masz mnie uprzedzać. 712 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Zanim cokolwiek zrobię, chcę, żebyś poszedł do Lenki. 713 01:09:37,208 --> 01:09:38,833 Co? Dlaczego? 714 01:09:38,916 --> 01:09:40,458 Mamy teraz dużo na głowie. 715 01:09:40,541 --> 01:09:44,958 - Koreańczycy depczą ci po piętach. - Peter. Pójdziesz do niej. 716 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 W jakim celu? 717 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Pani Lenka Prochazka? 718 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Żyje. 719 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Ja pierdolę, Peter! 720 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Muszę z tobą porozmawiać. Daj mi pięć minut. 721 01:10:29,166 --> 01:10:30,833 Nie przyszedłem się wtrącać. 722 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Szanuję wasze prywatne sprawy. 723 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Lecz mając na uwadze powodzenie misji i stawkę, 724 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 robię, co mogę, by poprawić samopoczucie Jakuba. 725 01:10:47,291 --> 01:10:48,916 Mam nadzieję, że rozumiesz. 726 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 727 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Nie. 728 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 On chce tylko, żebyś go wysłuchała. 729 01:11:12,583 --> 01:11:13,833 Zaczekam na zewnątrz. 730 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, mam nadzieję, że mnie słyszysz. 731 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 W końcu to zrozumiałem. 732 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Pamiętasz, jak powiedziałem, że chcę polecieć za Jowisza? 733 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Teraz nie wyobrażam sobie niczego gorszego. 734 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Chcę tylko wrócić do domu. 735 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 Gdy się poznaliśmy, po raz pierwszy poczułem się bezpiecznie. 736 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 Zupełnie nie pojmuję, dlaczego spychałem cię na dalszy plan, 737 01:12:03,458 --> 01:12:05,750 skoro tylko ty się dla mnie liczyłaś. 738 01:12:08,791 --> 01:12:11,166 Mocno starałaś się lepiej mnie poznać. 739 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Przepraszam, że się nie wysiliłem, by cię lepiej poznać. 740 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Nie dostrzegałem tego, że byłaś tuż przy mnie. 741 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Kierowałem się w życiu niewłaściwymi pobudkami. 742 01:12:34,250 --> 01:12:35,916 Zmarnowałem od chuja czasu. 743 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Nie zasługuję na ciebie. 744 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Nigdy nie zasługiwałem. 745 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Gdybym mógł, przeżyłbym wszystko lepiej od nowa. 746 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 Tej obietnicy dotrzymałbym na zawsze. 747 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Gdybym tylko mógł. 748 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Przepraszam. 749 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Bardzo cię przepraszam. 750 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanuš? Czuję, że się tu kręcisz. 751 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Wciąż tu jesteś? 752 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Powinieneś odpocząć. 753 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Z chęcią. 754 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Odpoczywaj. 755 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Doznałeś oczyszczenia, chudy człeku. 756 01:15:12,625 --> 01:15:13,875 Byłem tego świadkiem. 757 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Odpoczywaj. 758 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Nie chciałem cię zbudzić. 759 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Więcej mi tego nie rób. 760 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Nie zostawiaj mnie. 761 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 Nie mogę cię zostawić sam na sam z Początkiem. 762 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Zrozumiałem, że też nie chcę mierzyć się z nim sam. 763 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Nic ci nie jest? 764 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Co z tobą? 765 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 Nie byłem z tobą do końca szczery. 766 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 W jakiej sprawie? 767 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Powiedziałem ci, że zaatakowali nas Gorompedzi. 768 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Pożarli nasze dzieci i starców. 769 01:16:26,416 --> 01:16:29,958 Uciekłem z mojego świata, lecz zrobiłem to zbyt późno. 770 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Przerażasz mnie. 771 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Nie obawiaj się prawdy. 772 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Mój gatunek się jej nie boi, 773 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 ale ludzie już tak. 774 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Zaczynam rozumieć, dlaczego marzenia i koszmary 775 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 są tak istotne. 776 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 Dlaczego nic nie mówiłeś? 777 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Bo nigdy o mnie nie spytałeś. 778 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanuš, chodź. 779 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Odpocznij, chudy człeku. 780 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Jutro wlecimy w Początek. 781 01:18:18,375 --> 01:18:21,916 Opowiemy dzieciom, że urodziły się, gdy niebo było fioletowe. 782 01:18:22,500 --> 01:18:24,500 Zupełnie jak w bajce. 783 01:18:25,083 --> 01:18:26,541 Nikt nie wiedział dlaczego. 784 01:18:26,625 --> 01:18:29,000 Podobno to cząstki z głębokiego kosmosu. 785 01:18:33,291 --> 01:18:35,166 Wyobrażasz sobie, jak tam jest? 786 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Zero grawitacji. Można odpłynąć. 787 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Czasem tak się czuję na Ziemi. 788 01:18:47,291 --> 01:18:49,958 Wolę być tu, niż gonić za kosmicznym pyłem. 789 01:18:51,958 --> 01:18:53,500 Potrafi zawrócić w głowie. 790 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Chudy człeku, już czas. 791 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Czeka na ciebie wielkie odkrycie. 792 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Dziękuję. 793 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Wywar z palonych ziaren to część świętego rytuału. 794 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Smakuje jak w domu. 795 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Testuję! 796 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Wciąż odbieram. 797 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Dowódco, muszę coś przekazać. 798 01:20:39,208 --> 01:20:43,041 Rozpoczęliśmy emisję twojego nagrania zarejestrowanego wcześniej. 799 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Wiemy, jak zależało ci na tym, by przemówić na żywo, 800 01:20:49,541 --> 01:20:52,041 ale przez awarię kamer nie mieliśmy wyboru. 801 01:20:53,250 --> 01:20:54,625 Wypadłeś bardzo dobrze. 802 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 W porządku, Peter. 803 01:21:00,916 --> 01:21:05,625 Dowódco, dziękuję, że znalazłeś czas w tej ważnej chwili. 804 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Co czujesz? 805 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Pani komisarz Tuma, czuję pokorę, zachwyt i pełną koncentrację. 806 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Kto by uwierzył, że chłopak ze wsi 807 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 weźmie udział w takiej misji. 808 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Za chwilę FERDA zostanie wysłana do Chopry. 809 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 Zanim to nastąpi, 810 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 pragnę podziękować narodowi czeskiemu za wsparcie. 811 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Dedykuję tę misję ludziom z całego świata, 812 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 fundatorom i sponsorom. 813 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 I, naturalnie, Lence. 814 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Za jej nieustające wsparcie. 815 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Ich miłość jest zapisana w gwiazdach. 816 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Lenka na pewno wyczekuje twojego bezpiecznego powrotu. 817 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Patrzy na ciebie cały świat. 818 01:21:55,208 --> 01:21:57,666 Już za kilka chwil 819 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 statek Jan Hus 1 i dowódca misji Prochazka 820 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 wlecą w Choprę. 821 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 Z dumą oznajmiam, że Republika Czeska wyprzedziła koreańską załogę 822 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 i jako pierwsza zbada fioletowe widmo, 823 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 które od czterech lat nawiedza nasze niebo. 824 01:22:20,041 --> 01:22:21,708 Aktywuję układ hydrauliczny. 825 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Gotowe. 826 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Stoimy u progu wszechświata. 827 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Gotowy, chudy człeku? 828 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Tak. 829 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Jesteśmy gotowi, Jakub. 830 01:22:41,875 --> 01:22:44,833 Odlicz od 10 do zera i rozpocznij zbieranie próbek. 831 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Prędkość zerowa. 832 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR pokazuje poniżej 20. 833 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR pokazuje 20. 834 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Zwalniam bramki. 835 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Ramię jest aktywne. 836 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Obrót o osiem stopni. 837 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA wyrusza zebrać próbki. 838 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Być może nadaremno. 839 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Nie słyszymy cię, Jakub. Są nieprawidłowości. 840 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Centrala, występują zakłócenia. 841 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Teraz cię słyszymy. 842 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Zezwalam na pobranie próbek. 843 01:23:37,791 --> 01:23:39,791 System kontroli lotu jest aktywny. 844 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Mam kontakt. 845 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Pobieram próbki. 846 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Chudy człeku. 847 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 Nigdy nie słyszałem takiej ciszy. 848 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanuš! 849 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Dowódco, co się dzieje? 850 01:24:11,458 --> 01:24:13,708 - Negatywne odczyty z aparatu. - Hanuš! 851 01:24:13,791 --> 01:24:15,750 - Coś jest nie tak. - Hanuš! 852 01:24:17,583 --> 01:24:19,083 Wystąpiła awaria FERDA. 853 01:24:19,166 --> 01:24:21,541 Natychmiast anulować pobieranie próbek. 854 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanuš! 855 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Odnotowaliśmy wiele awarii, dowódco. 856 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 Natychmiast zawracaj. 857 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Przerwij misję! 858 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 Wystąpiła krytyczna awaria systemu. 859 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, nie słyszymy cię. 860 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Odnotowujemy wiele nieprawidłowości. 861 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Nie lękaj się, chudy człeku. 862 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanuš, trzymaj się! Idę do ciebie! 863 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Przerwij pobieranie próbek. 864 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 - Odpal silniki. - Nie mogę. 865 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Po co ci Bomba? 866 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Dowódco, natychmiast się wycofaj! Odbiór! 867 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Dowódco, co się dzieje? 868 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Czemu jesteś w śluzie? 869 01:25:27,291 --> 01:25:28,958 Czujniki skafandra włączone. 870 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, wychodzę na zewnątrz! 871 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Pojebało cię? 872 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Zapomnij o Choprze. 873 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Wracaj! Ratuj się! 874 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 Mam coś do zrobienia. Zaraz wracam! 875 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Dowódco, nie słyszę cię! 876 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Odezwij się! 877 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 No dalej! 878 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanuš! 879 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanuš! 880 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Nic ci nie jest? Czy Bomba podziałała? 881 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Chudy człeku, twój czyn ze środkiem odkażającym był heroiczny. 882 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Wkrótce Gorompedzi mnie osłabią i pożrą moje ciało. 883 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Zostało nam trochę czasu. 884 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 Śmierć nie nadejdzie tak prędko. 885 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanuš. 886 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Gdy byłem mały, prawie utonąłem. 887 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 Czuję się teraz jak wtedy. 888 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Widziałem, jak słońce tańczyło na zielonkawej tafli wody. 889 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Wiedziałem, że tonę, 890 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 ale słońce nadal będzie świeciło. 891 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Tato, uwalniam cię od twoich grzechów. 892 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 I siebie też od nich uwalniam. 893 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Wspaniale. 894 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 To nie najgorsze miejsce, żeby skończyć żywot. 895 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 To jeszcze nie koniec. 896 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Chodź, pokażę ci. 897 01:29:34,916 --> 01:29:37,708 Dopiero się poznaliśmy, ale niech będzie. 898 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Dlatego nie powiedziałem prawdy. 899 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Co to jest? 900 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Chudy człeku, to jest to, 901 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 czyli wszystko. 902 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 Początek i koniec. 903 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Każde drgnienie wszechświata. 904 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Jest tu wszystko. 905 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Świetnie, dowódco. 906 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Twoja przeszłość i przyszłość. 907 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Zaczekaj na mnie! 908 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Ja, ty i Lenka… 909 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Gdzie nie zawędrujemy, będziemy razem, mój astronauto. 910 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Twój ojciec. 911 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 912 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Każda obietnica i żal. 913 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Ziemia do Jakuba. 914 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Każda pokuta. 915 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Już idę! 916 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Wszystkie ulotne chwile zaklęte w wieczności. 917 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Serio? Jest maleńki. 918 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Oto cała prawda o wszechświecie. 919 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Nie rozmyślasz o tym, czego nauczyłeś się zbyt późno w życiu? 920 01:30:50,291 --> 01:30:52,250 Nie jestem jeszcze na tym etapie. 921 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Tutaj nie ma bólu. 922 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 Można zobaczyć wszystko. 923 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanuš, to niesamowite. 924 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Chudy człeku, wszechświat jest taki, jak powinien. 925 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Zgadza się. 926 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Jakże mało wiedziałem. 927 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Lecz jedno wiedziałem od zawsze. 928 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Chodź, pokażę ci. 929 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 To Początek. 930 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Twój z Lenką. 931 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Wszystko gra, astronauto? 932 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Gdy tylko ją ujrzałem, wiedziałem, że chcę dla niej jak najlepiej. 933 01:32:11,416 --> 01:32:14,041 Wielu rzeczy nie jestem pewien, ale tego tak. 934 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Gdybym tylko patrzył na nią zawsze tak jak wtedy… 935 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Sam fakt, że ją ujrzałeś, już jest cudem. 936 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 Jakie to nieprawdopodobne, że ją poznałem. 937 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 I ciebie również. 938 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 A jednak tak się stało. 939 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Myślałeś, że będzie tu wszystko, czego pragniesz. 940 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 Więc czego ci tu brakuje? 941 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Jej. 942 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 Już czas, prawda? 943 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Czuję, jak się oddalasz. 944 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Tak. To nieuniknione. 945 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Nie bez odrobiny strachu, 946 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 ale teraz mogę cię opuścić. 947 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Mam coś dla ciebie. 948 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Na ukojenie. 949 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Dziękuję. 950 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Tu jest mój początek i koniec. 951 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Ale to nie musi być twój koniec, chudy człeku. 952 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Teraz się boję. 953 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 To zrozumiałe. 954 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Ale czujesz też nadzieję, że poukładasz sprawy z Lenką. 955 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Oto mądrość ludzkiego plemienia. 956 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Słyszysz ją? 957 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Nic nie słyszę. 958 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Wsłuchaj się w ciszę. 959 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Hanuš, dziękuję ci za wszystko. 960 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Smakuje jak w domu. 961 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Nie. 962 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Nie. 963 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanuš! 964 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusałko… 965 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 daj mi jednego całusa. 966 01:37:05,041 --> 01:37:06,708 Wiesz, że od niego zginiesz? 967 01:37:09,458 --> 01:37:10,875 Nie mam nic przeciwko. 968 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 969 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 970 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Dziękuję. 971 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Gdybym wiedział wtedy to, co wiem dziś, 972 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 nigdy bym nie poleciał. 973 01:39:12,000 --> 01:39:14,083 Gdybym wiedziała to, co wiem teraz, 974 01:39:15,791 --> 01:39:17,166 czy bym cię pocałowała? 975 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 A zatem? 976 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Pocałowałabyś mnie? 977 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 To był świetny pocałunek. 978 01:39:41,125 --> 01:39:47,791 ASTRONAUTA 979 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Napisy: Aleksandra Domke-Jarre