1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. Vaste unir á retransmisión? 4 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Temos que meterte. 5 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Dáme un momento. 6 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Veña, ho. 7 00:02:20,625 --> 00:02:23,625 {\an8}BASEADO NO LIBRO SPACEMAN OF BOHEMIA DE JAROSLAV KALFAR 8 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 9 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Xa estás dentro. 10 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 En nome do Programa Euroespacial e do pobo checo, 11 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 tras 189 días de travesía en solitario, 12 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 benvido de novo, comandante Prochazka. 13 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Presidenta Tuma! Saúdos dende as aforas de Xúpiter. 14 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Estou encantado de falarvos dende aquí. 15 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Alégrome moito de volverte ver. Véxote moi ben. 16 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Parece que a longa espera está chegando á súa fin. 17 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Si, así é. 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,791 O motivo desta travesía está ante os meus ollos. 19 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Asegúrovos que as imaxes que vos enviei non lle fan xustiza. 20 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 A nube Chopra é moito máis asombrosa do que poidades imaxinar. 21 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Oxalá a puidésedes ver como a vexo eu. 22 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Este fenómeno leva catro anos cubrindo os nos nosos ceos, 23 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 e agora o mundo está fascinado coas túas imaxes. 24 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Son unha auténtica marabilla. 25 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Pois ben, en menos dunha semana, 26 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 recollerei e analizarei as partículas que compoñen a nube. 27 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Seguimos sen saber que son ou de onde proceden. 28 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Pero en canto entre na nube Chopra, 29 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}pode que consiga revelar algúns dos misterios do universo. 30 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Comandante, importaríache responder algunhas preguntas da xente do mundo? 31 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Farei o que poida. 32 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Ola, chámome Ana. 33 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Estou en sexto de primaria. 34 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 Lin que es o home que máis só está do mundo. 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Creo que o que Anna intenta dicir é que o comandante 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 é o que máis lonxe está de calquera na historia. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Referíaste a iso? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Non te pon triste estar tan lonxe? 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 É certo que estou a uns 500 millóns de quilómetros. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 E si, é unha misión solitaria, pero sei que axiña volverei. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Estou case na metade do camiño da miña volta prevista á Terra 42 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 e teño moito traballo por facer. 43 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 Ademais, podo falar con xente de todo o mundo, 44 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 coma ti, e cos do centro de control. 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,833 E coa túa muller, Lenka, claro. 46 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Falo con ela a través do CzechConnect Quantum, 47 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 máis rápido que con calquera móbil. 48 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 Iso mantennos conectados. 49 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Falamos todos os días. 50 00:05:12,041 --> 00:05:15,875 Fago isto por todos os que me esperan aí, e síntome moi orgulloso. 51 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Non, non son o home que máis só está do mundo. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Grazas, Anna. 53 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 E grazas, comandante. 54 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Imos facer unha pequena pausa agora 55 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 e volveremos despois da publicidade dos nosos xenerosos patrocinadores. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antiquease non causa somnolencia. 57 00:05:41,416 --> 00:05:45,166 Medicamento oficial para as náuseas da misión a Chopra de Jakub Prochazka. 58 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Sei que estarás ben, Jakub. 59 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Non tes medo a estar só. 60 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Eu si que tiña medo, pero xa non. 61 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Quérote. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,958 Pero as persoas cambian. 63 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 E se non deixas que cambien, morren. 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Teño que deixarte. 65 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Sinto moitísimo que teña que ser xusto agora, pero… 66 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 Si? 67 00:06:34,375 --> 00:06:35,583 Problemas con Lenka. 68 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, serías tan amable de aprobar outra reparación do váter? 69 00:06:59,500 --> 00:07:03,875 Intentarei que os enxeñeiros o solucionen. Probaches a cambiar as xuntas tóricas? 70 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Si, probei. 71 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 E segue facendo ruído. 72 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Intentarémolo solucionar despois. 73 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Pero segundo as ordes, primeiro hai que arranxar as cámaras que fallan. 74 00:07:13,916 --> 00:07:16,083 A que hora tomaches onte as gotas para durmir? 75 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 Ás 20:30. Por? 76 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Non tes boa cara. Deches durmido? 77 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Intenteino. 78 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 Igual teño unha cara de merda 79 00:07:24,250 --> 00:07:27,000 porque o váter non deixa de foderme cada noite. 80 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Vale, entendido. 81 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Pero saca tempo para unha sesta. Debes descansar. 82 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Sabedes algo de Lenka? 83 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Non. Por que o dis? 84 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Sei que podes sentir o silencio. 85 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Ai, meu Deus. 86 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Cando estamos no CzechConnect… 87 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 só hai silencio. 88 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Que sentido ten? 89 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Está baixo moitísima presión. 90 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Non consegue durmir. 91 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 Non llo ensinaremos. 92 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Ímosllo ocultar? 93 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Xa estaba preocupado por non saber dela. 94 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Non llo diremos. 95 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Irei falar con ela. 96 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Pensarei que podo dicirlle. 97 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka non responde. 98 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Se queres deixarlle unha mensaxe… 99 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect mantente conectado. 100 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM AXUDA A DURMIR ATA AS ESTRELAS 101 00:11:38,958 --> 00:11:40,666 Ai… 102 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Pero que…? 103 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Todo listo para a simulación de recollida de mostras de Chopra. 104 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Confirmando escenario Beta 3-3. 105 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Simulación de recollida de mostras confirmada. 106 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, cópiasme? 107 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 Segue sen ir a cámara D? 108 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Si. O sistema está ben, pero a cámara non funciona. O de sempre. 109 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 A metade das cámaras da nave están fallando. 110 00:12:38,708 --> 00:12:40,833 Non entendo que está a pasar. 111 00:12:40,916 --> 00:12:42,291 Mandarei outro informe. 112 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Seguro que iso será de moita axuda. 113 00:12:48,458 --> 00:12:50,375 Podedes mandar alguén á miña casa? 114 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Para que? 115 00:12:54,708 --> 00:12:56,291 Sigo sen saber nada dela. 116 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Vale, atoparémola. 117 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Non te preocupes. 118 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka non responde. Se queres deixarlle unha mensaxe… 119 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 120 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Ola? 121 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Ola. 122 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Quen es? 123 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Con quen falo? 124 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Podo axudarche en algo? 125 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 Con quen carallo falo? 126 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Ola? 127 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Desculpa. 128 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, estás aí? 129 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Si. 130 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Hai interferencias. 131 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 Que raro. 132 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 É posible que hackeasen o CzechConnect? 133 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 É pouco probable. O noso sistema é seguro. 134 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Pode haber interferencias a través da radio, pero… 135 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Era alguén coreano? 136 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Por que ía ser coreano? 137 00:14:23,125 --> 00:14:25,583 Parece ser que os surcoreanos nos pisan os talóns. 138 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Non era coreano. 139 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Quedaríalle a canle aberta a alguén. 140 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Que facemos entón? 141 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Investigareino. 142 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Como estás? Vai todo ben? 143 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Si, Peter, vai todo xenial. 144 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Por certo, acabamos de saber que Lenka foi visitar a súa nai. 145 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Volverá nun par de días. 146 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Si? Pois que me chame. 147 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Pero que hostia? 148 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Control. Instalastes unha cámara secreta na cabeza? 149 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - Por que o dis? - Fixéstelo? 150 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Si, por seguridade. 151 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Actívaa agora mesmo. 152 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Non vai. Foi das primeiras en fallar. 153 00:17:16,833 --> 00:17:18,208 Ten que ser unha broma. 154 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, que pasa? Ola? 155 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Jakub, por que non contestas? 156 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Vinme arrastrado polos sons meditabundos da túa tubaxe. 157 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Non pretendía asustarte, humano fraquiño. 158 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Jakub, que ocorre? 159 00:17:54,291 --> 00:17:55,833 Non te asustes. 160 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Ola? 161 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Estoume volvendo tolo. 162 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Que fas na esclusa? 163 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Temos que descontaminar a nave! 164 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Que? Por que? 165 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Por precaución, por se hai algún axente contaminante a bordo. 166 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Aquí non percibimos nada nos sensores. 167 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Estou percibindo lecturas moi estrañas 168 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 e necesito estar seguro antes da fase decisiva da misión. 169 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Vou poñer o traxe. 170 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 Está ben, o comandante es ti. 171 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Dáme un minuto para confirmalo. 172 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, dime algo. 173 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 A confirmación que recibín é un tanto reticente. 174 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 Os patrocinadores pídenme que digas o slogan primeiro. 175 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Como? 176 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Antes de usar o descontaminante. 177 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 O slogan de Bomba. 178 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Dous, tres… 179 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba é eficaz ó 99,999 % 180 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 á hora de eliminar calquera tipo de elemento microbiano que haxa no aire. 181 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Ata no espazo o fai, elimina os xermes sen máis. 182 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba vai! 183 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Vale, perfecto. Cando queiras. 184 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Ti vas onde eu vou 185 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 e eu vou onde ti vas. 186 00:20:06,458 --> 00:20:07,333 Non si, astronauta? 187 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub? 188 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Si? 189 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Estás ben? 190 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 Que está pasando? 191 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Algo non vai ben. 192 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Que non vai ben? 193 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 194 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Estou ben. 195 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 Necesito falar con Lenka. 196 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Debes falar comigo. 197 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Xa o sei. 198 00:20:43,541 --> 00:20:47,708 Son o responsable do teu benestar. Necesito que sexas claro comigo. 199 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Seino, xa o son. 200 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Vale. A atmosfera debería volver á normalidade nun par de minutos. 201 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Que che indican os sensores? 202 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DESCONTAMINACIÓN COMPLETA 203 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 Vés algo fóra do normal? 204 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Por agora non. 205 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Podemos avisar o doutor Kurak se necesitas falar con alguén. 206 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 Non necesito un psiquiatra. Estou ben. 207 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Non quero que a túa saúde mental poña en perigo a misión. 208 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Eu tampouco. 209 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Non te preocupes por min. 210 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Ese é o meu traballo. 211 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Levas seis meses lonxe e illado, é normal que penses de máis. 212 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Xa. Teño que saír de aquí, Peter. 213 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Vale. 214 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Sinto o teu medo. 215 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Pero non quero facerche dano. 216 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Non debes preocuparte. 217 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 Os produtos de limpeza da Terra non me provocan ningunha dor. 218 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Pero… 219 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Desculpa. 220 00:22:30,625 --> 00:22:32,833 Non necesitas esa coiraza protectora. 221 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 Nin te vou devorar nin te vou contaminar. 222 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Gustaríache saber se son real. 223 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Élo? 224 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Son tan real coma ti. 225 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Non podes selo. 226 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Que foi iso, Jakub? 227 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Nada. 228 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, non foi nada. 229 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Preferiría que non fixeses iso. 230 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Non é costume na miña tribo. 231 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Os corpos non deben ser profanados. 232 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Que fas aquí? 233 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 O mesmo ca ti, son un explorador. 234 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Pero que fas nesta nave? 235 00:23:55,000 --> 00:23:57,208 Viaxaba polos confíns do voso sistema solar 236 00:23:57,291 --> 00:24:00,750 cando sentín a chamada dos humanos. 237 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Inspeccionei a vosa Terra dende a órbita, estudei a vosa historia, 238 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 aprendín as vosas linguas. 239 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 E a pesar de acceder ós vosos coñecementos, 240 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 non entendín nada. 241 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 E foi entón cando me topei coa túa nave. 242 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 A túa soidade intrigoume. 243 00:24:24,125 --> 00:24:28,166 Só pretendía estudarte durante un par de días, pero necesitaba saber máis. 244 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Sentinme obrigado. 245 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Cheguei á conclusión de que che podería ser de axuda. 246 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Debo… 247 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Humano? 248 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Humano fraquiño? 249 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Deixareite en paz. 250 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 Que me está pasando? 251 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Esta vai ser a túa casa, Jakub. 252 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Pero cando amas alguén, 253 00:26:33,250 --> 00:26:37,000 estás destinado a amputar unha parte do que es e substituíla pola do outro. 254 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Non teñas medo. 255 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Que está pasando? 256 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Non ves que eu amputei demasiado de min? 257 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 Xa non sei nin quen son. 258 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - A que renunciaches ti? - O que ti digas. 259 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Es ti quen provoca isto? 260 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Ti vas onde eu vou e eu vou onde ti vas. Non si, astronauta? 261 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Encantaríame axudarche co teu trastorno emocional. 262 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Vexo que a túa compañeira se está afastando. 263 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Quizais a miña presenza poida mitigar a túa soidade. 264 00:27:25,541 --> 00:27:27,041 Non necesito a túa axuda. 265 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 En realidade si. 266 00:27:57,291 --> 00:28:00,500 Hai un sitio no campo para mulleres embarazadas que están soas. 267 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Viven xuntas e comen xuntas. 268 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Apóianse durante o parto e as primeiras semanas. 269 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Non o entendo. 270 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Prefires estar rodeada de descoñecidas no bosque? 271 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Xa cancelei o meu relatorio en Hambur… 272 00:28:16,875 --> 00:28:18,875 Necesito que me apoies, por favor. 273 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Xa o fago. 274 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Sempre o fago. 275 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Pero, rula, non é o momento de tomar grandes decisións. 276 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 Non é un bo momento para deixalo. 277 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Seino. 278 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Debín facelo hai moito tempo. 279 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Humano fraquiño? 280 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 - Non! - Quero falar da túa compañeira. 281 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 Cuarto restrinxido. 282 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Aquí hai unha foto túa. 283 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 Es un membro honorable da túa tribo? 284 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Este cuarto tamén está restrinxido. 285 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Dáme iso. 286 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Estableces demasiados límites, humano fraquiño. 287 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Quizais esa sexa a causa da túa soidade. 288 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Fóra. 289 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Non terás ovas? 290 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 De clase aviar? 291 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Humano fraquiño? 292 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Refíreste ós ovos? 293 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Si, gustaríame probalos. 294 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Tédelos en altísima estima. 295 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Non teño. Non aguantan ben as viaxes. 296 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Queres probar isto? 297 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Rico e cremoso como as larvas de shtoma da miña terra. 298 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 E onde está a túa terra exactamente? 299 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Desapareceu. 300 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Os gorompeds atacáronnos. 301 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Fuxín do meu planeta, igual ca ti. 302 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Atravesei galaxias e buracos negros. 303 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Atravesei o universo enteiro, a través do tempo, en busca de consolo. 304 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 E entón atopeite a ti. 305 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 É así como os da túa especie lidades coa soidade? 306 00:32:32,666 --> 00:32:34,375 É un xeito de facelo, supoño. 307 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 Sabía con quen casaba. 308 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Todas as calidades que o fan capaz de pasar un ano só no espazo 309 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 convérteno en alguén… peculiar. 310 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 Cres que falará contigo? 311 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Leva moitos meses embarazada e está moi soa. 312 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 E cando estás soa, pensas. 313 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 Tivo demasiado tempo para pensar. 314 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Temos traballo por diante. 315 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Tes tempo para isto? 316 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Pensei que estarías contemplando a túa nube. 317 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 318 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 319 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 Que? 320 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Identificamos algúns problemas co CzechConnect de Lenka. 321 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - Vale. - Ven. 322 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Cando o arranxaredes? 323 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Os enxeñeiros están niso. 324 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Vale. Grazas. 325 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Oe, Peter, teño que volver ó tema. 326 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Adiante. 327 00:34:19,500 --> 00:34:20,416 Esta nube… 328 00:34:22,208 --> 00:34:23,916 a ti tamén che parece fermosa. 329 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Entraña moitísima sabedoría, humano fraquiño. 330 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Cando era novo atrapaba os seus grans coa lingua. 331 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Proceden da Orixe. 332 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Estas partículas… 333 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 proceden da orixe o universo? 334 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Chopra é iso? 335 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Pode ser. 336 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 E ti estabas alí? 337 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Cantos anos tes? 338 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Os da túa especie non morredes? 339 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Todo o que comeza debe rematar, humano fraquiño. 340 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Mesmo o propio universo. 341 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Estanos atraendo. 342 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Hai algo dentro? 343 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Si. 344 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 E que é? 345 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 A Orixe. 346 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 A Orixe… 347 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 Onde imos? 348 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Quero facerche unha proposta. 349 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Ti vas onde eu vou. 350 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 E eu vou onde ti vas. 351 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Trato feito? 352 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Si. 353 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Onde me levas? 354 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Confía en min! 355 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Vale, irei onde ti vaias. 356 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Non o entendo. 357 00:36:00,833 --> 00:36:04,375 Por que comprometerse cunha promesa que se pode romper facilmente? 358 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Para que serve tal compromiso? 359 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Es ti quen crea estes recordos? 360 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Non. 361 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Estes recordos son teus. 362 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Eu tan só os estou descubrindo contigo. 363 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Non. 364 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Non cho podo permitir. 365 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Deixa de facerme isto. 366 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 Por que te resistes a exploralos? 367 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Déixame axudarche. 368 00:36:35,541 --> 00:36:36,958 Non me vai moito a auga. 369 00:36:38,375 --> 00:36:39,291 Son socorrista. 370 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Podería selo. 371 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Salvareite. 372 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Anhelas a túa compañeira só cando desaparece. 373 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Ti mesmo. 374 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Por que? 375 00:36:52,458 --> 00:36:55,125 Onde estaba ese anhelo cando estabades xuntos? 376 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 Non sei que responderche. 377 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Este conflito coa túa Lenka 378 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 esperta algo en min que non recoñezo. 379 00:37:22,750 --> 00:37:24,666 Os teus recordos fanme sentir… 380 00:37:26,875 --> 00:37:27,875 abatido? 381 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Pero esta crema de abelás 382 00:37:32,291 --> 00:37:35,458 fixo que comprendelo non me resultase tan desagradable. 383 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Será mellor que deixemos un pouco para despois. 384 00:37:56,916 --> 00:37:59,500 Algunha vez sentiches como que te evaporabas? 385 00:38:04,333 --> 00:38:05,708 Así foi como me sentín. 386 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Pero teño esperanza. 387 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Recuperareime pronto. 388 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Conseguireino. Non me vou evaporar. 389 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Pero sinto que… 390 00:38:29,083 --> 00:38:30,291 non é quen de verme. 391 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Non de verdade. Aquí abaixo… 392 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 somos só puntiños. 393 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 - Ti non es un puntiño. - Xa. 394 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Agora seino. 395 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Existo de verdade. 396 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 Criar un fillo soa é moi duro. 397 00:39:12,291 --> 00:39:15,083 Pensaches que lle vas dicir ó teu bebé? 398 00:39:17,833 --> 00:39:19,666 Direille á nosa filla a verdade. 399 00:39:23,541 --> 00:39:25,166 Que cando casei co seu pai… 400 00:39:27,250 --> 00:39:28,208 si que o quería. 401 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Encantábame que fose ambicioso. 402 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Equivocábame. 403 00:39:45,291 --> 00:39:47,375 A xente nova equivócase constantemente. 404 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 A xente equivócase constantemente. 405 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Tes nome? 406 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Como queres que te chame? 407 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Nunca tiven nome. 408 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Serviríache de algo poñerme un? 409 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Pois si. 410 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Daquela, faino. 411 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Ocórreseche algún que me pegue? 412 00:40:31,333 --> 00:40:32,958 Que che parece Hanus? 413 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus… 414 00:40:37,208 --> 00:40:39,166 O meu pai contoume a súa historia. 415 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Construíu o Reloxo Astronómico de Praga. 416 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Medía os movementos das estrelas e dos planetas. 417 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Non había nada semellante no mundo. 418 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Que lle pasou ó teu Hanus? 419 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Un rei sacoulle os ollos. 420 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Creo que foi por celos. Era unha ameaza para o seu legado. 421 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Que curioso. 422 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Que foi da máquina para medir o tempo? 423 00:41:06,416 --> 00:41:07,791 Funciona a día de hoxe. 424 00:41:09,416 --> 00:41:12,083 Pero non estou seguro de se a construíu Hanus 425 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 ou se o fixo outra persoa… 426 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 Nin sequera sei se Hanus existe. 427 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Chamareime Hanus. 428 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Moi ben. 429 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 430 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 O que soa é unha ópera tráxica? 431 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 De que vai? 432 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 É Rusalka. 433 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Unha ninfa acuática que se namora dun home mortal. 434 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Pero non poden estar xuntos. 435 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Veste reflectido neses tráxicos amantes. 436 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Non teñas medo. 437 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Prepárome para ser astronauta. Nunca teño medo. 438 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 Sempre quixeches ser astronauta? 439 00:42:39,625 --> 00:42:41,958 En teoría, ía dedicarme a criar porcos. 440 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 En serio? 441 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 Pero, tras a morte do meu pai, aspirei máis alto. 442 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 O meu pai tamén morreu. 443 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Onde me levas? 444 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Pensei que che gustaría ver unha cousa. 445 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Onde estamos? 446 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Nun lugar secreto. 447 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Había moitísimo amor. 448 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Que foi del? 449 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Deixa de facerme isto, por favor. 450 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Debemos persistir, humano fraquiño. 451 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Queridos e queridas compatriotas, queridos e queridas camaradas. 452 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 A xente xa non confía no goberno do Partido Comunista. 453 00:44:03,291 --> 00:44:05,916 Hoxe diríxome a vós para asegurarme 454 00:44:06,000 --> 00:44:09,125 de que este non se converta nun Estado sen lei. 455 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Abdicarei do meu cargo como presidente da República Socialista Checoslovaca. 456 00:44:17,166 --> 00:44:19,833 Desexo que o desenvolvemento democrático 457 00:44:19,916 --> 00:44:22,125 do noso Estado e do noso pobo sexa próspero. 458 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Levas aquí toda a noite escoitando ese ruído? 459 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 As vibracións reláxanme. 460 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Ó principio, metinme nos teus pensamentos. 461 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 Pero sentinme incómodo. 462 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 A túa especie carga con demasiada culpa. 463 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 Acaso a túa non? 464 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Non. Por que iamos facelo? 465 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 O universo é tal e como debe ser. 466 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Quítoche a prohibición de entrar neste cuarto, Hanus. 467 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Con fins relaxantes. 468 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Cal é a finalidade diso? 469 00:45:33,666 --> 00:45:37,583 Teño que facelo dúas horas ó día para que os meus ósos non se deterioren. 470 00:45:41,458 --> 00:45:44,250 Decidiches fuxir do teu planeta, 471 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 pero ese acto é destrutivo para ti. 472 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Que hai do teu pai? Podo preguntarche por el? 473 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Que queres saber? 474 00:46:01,458 --> 00:46:02,541 Que lle pasou? 475 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Matárono por crer no que consideraba verdade. 476 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 O teu pai foi un mártir? 477 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Estaba no lado equivocado da historia. 478 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Papá! 479 00:46:16,000 --> 00:46:18,625 Meu pai foi un bo home que fixo cousas malas. 480 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Era un informante do Partido. 481 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Cres que esta gran misión expiará os pecados do teu pai. 482 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Deberías centrarte máis nos que están vivos, humano fraquiño. 483 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Agora tócache a ti ser pai. 484 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Rula, tes visita. 485 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Queres deixar o teu marido? 486 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Xa o deixei. 487 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Non, deixácheslle unha mensaxe. 488 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 Pero o caso é que non lla fixen chegar. 489 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Era de esperar. 490 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 O meu traballo consiste en protexelo. 491 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 E eu intento protexer a nai do seu fillo. 492 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 A túa misión está a salvo. 493 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Asegúroche que Jakub estará ben. 494 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Apáñase ben só. 495 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Debe de ser difícil convivir con el. 496 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 Pero non está ben. 497 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Por que dis que non está ben? 498 00:47:56,125 --> 00:47:57,666 Bota en falta a súa muller. 499 00:47:59,666 --> 00:48:01,000 Pois que non marchase. 500 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 Non lle vou dar a túa mensaxe. 501 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Agora mesmo hai xente na túa casa desactivando o CzechConnect. 502 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Se ti non protexes a Jakub, fareino eu. 503 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Agora mesmo, necesita crer 504 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 que seguides compartindo unha historia de amor. 505 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Non creo que o faga. 506 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Non podes deixar o teu marido agora que está nun lugar perigoso. 507 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Eu non lle mandei ir. 508 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Por que non esperas a que volva? 509 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Síntoo, non podo axudarche. 510 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Sabes que, Lenka? O silencio é o que lle dá sentido. 511 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 Como dis? 512 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 "Cando estamos no CzechConnect, só hai silencio. 513 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 Que sentido ten?" 514 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 O silencio é o que lle dá sentido. 515 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Os dous, xuntos, 516 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 en silencio, perdidos, asustados, na escuridade. 517 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Resistindo. 518 00:49:19,083 --> 00:49:20,708 Iso é o que lle dá sentido. 519 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Velocidade a cero. 520 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirma SSR. 521 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR no obxectivo. Rotación, 12 graos. 522 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 FSC iniciado. 523 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contacto feito. Listo. 524 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Simulación de recollida con FERDA, escenario Beta 3-3 finalizado. 525 00:49:54,750 --> 00:49:56,541 Moi ben, comandante. Perfecto. 526 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Levo seis meses aquí. Xa o sei, Peter. 527 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Seino, pero só faltan 45 horas. 528 00:50:04,625 --> 00:50:06,166 E serás o primeiro en chegar. 529 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Estamos moi orgullosos de ti. 530 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Xa. 531 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Ola? 532 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Terra a Jakub? 533 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Podes parar? Non teño tempo para isto. 534 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Esta vez non son eu. 535 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Estás aí? 536 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Síntoo. 537 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Estou cansado e síntome só. 538 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Xa somos dous. 539 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Seino. 540 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Por que non falas comigo? 541 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 De que queres falar? 542 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Do que sexa. 543 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Que é iso? 544 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Cóntame un segredo. 545 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka, por favor. 546 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 É unha conversa que tivemos hai uns meses. 547 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Lémbraste de cando… 548 00:51:03,625 --> 00:51:06,708 por fin me contaches o que che pasou cando eras neno? 549 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 A que te refires? 550 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 A cando te tiraron ó río por mor de teu pai. 551 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 Sigo sen querer falar diso. 552 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Só intento descifrar quen es, Jakub. 553 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Por que arrancou só? 554 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Quen decidiches que son? 555 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Só sei que es alguén que di que quere volver á casa 556 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 e acto seguido di que quere ver que hai alén de Xúpiter. 557 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Acaso non podo soñar? 558 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Merda! 559 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Cando soñas, desapareces. 560 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 O que ti digas. 561 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, iso é…? 562 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Un gran procedente da Orixe! 563 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 É Chopra! 564 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Alucinante! 565 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Si! 566 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Non se pode reter, humano fraquiño. 567 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Non! 568 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Silenciaches a miña tubaxe. 569 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Non atoparás o que buscas nos teus infames residuos. 570 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, creo que temos un problema aquí. 571 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 572 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Peter, que cona pasa? 573 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Control. Recibídesme? 574 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Control? 575 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, cópiasme? 576 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus. Ves iso? 577 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 A Orixe estase achegando. 578 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 Debería preocuparme? 579 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 Non tes nada que temer, humano fraquiño. 580 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 A Orixe non che fará ningún dano. 581 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 É tan só un repositorio. 582 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 De que? 583 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 Non existen palabras na túa tribo que poidan describilo. 584 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Quizais poidamos experimentalo… 585 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 xuntos. 586 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Control. Recibídesme? 587 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Humano fraquiño. 588 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 Necesito preguntarche algo que non che vai gustar. 589 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 O que? 590 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 A inminente chegada da túa cría 591 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 por que lle causa tanta angustia á túa Lenka? 592 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Non lla causa. 593 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Non obstante, a atmosfera dos seus sentimentos é de pavor. 594 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Apareástesvos de novo para dar vida a esta cría. 595 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 E falades dela con entusiasmo. 596 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Pasamos por algo que nos fixo temer. 597 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Ensínamo, humano fraquiño. 598 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Eu non estaba alí. 599 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus. Como é que podo ver isto? 600 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Eu non estaba alí. 601 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Pero os teus pensamentos si, non si? 602 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Describiuche o episodio? 603 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Necesito que volvas á casa. 604 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Pero sabes que non podo. 605 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Eu creo que si. 606 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka. Que che dixo o doutor Cerný? 607 00:58:50,875 --> 00:58:52,041 Non estabas presente 608 00:58:52,125 --> 00:58:55,083 cando a túa compañeira perdeu a vosa primeira cría. 609 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Nin estiveches presente despois. 610 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Foi desolador. 611 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Síntome completamente soa, Jakub. 612 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Ai, merda! 613 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 Teño unha emerxencia. 614 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Chámote despois. 615 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Vale. 616 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 CzechConnect mantennos co… 617 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Unha vez máis, ela está coa túa cría e ti non estás alí. 618 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Por que? 619 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 A dor que provoca ten valor para ti? 620 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 É unha honra terte con nós. 621 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Non creo que a miña presenza marque a diferenza, pero grazas. 622 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Xa, pero dicímosllelo a todas as usuarias e facémolo de corazón. 623 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 Debémonos ó noso labor. 624 01:00:03,208 --> 01:00:07,750 Sexa por elección ou por necesidade, isto non é algo fácil de levar soa. 625 01:00:09,208 --> 01:00:12,833 Útočiště é o teu santuario ou o teu refuxio, 626 01:00:13,541 --> 01:00:15,041 o que necesites que sexa. 627 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Grazas. 628 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 A pesar de todo o que vimos, segues centrado no teu gran descubrimento. 629 01:00:52,250 --> 01:00:55,083 Estou centrado en contactar co centro de control. 630 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Isto aínda non acabou. 631 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Non te alegras por min? 632 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Claro que si. 633 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Alégrome e estou orgullosa de ti. 634 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 Escolléronte a ti. 635 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Todo sairá ben. 636 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Estamos xuntos nisto. Ti e mais eu. 637 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Prométeme unha cousa. 638 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Prométeme que faremos todas as cousas que dixemos. 639 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Por suposto. Prométocho. 640 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Sente as túas mentiras no seu interior. 641 01:01:34,333 --> 01:01:36,166 Non sabes de que estás falando. 642 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Non che importou a súa tristeza. 643 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Rompiches todas as promesas, 644 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 excepto a que tiñas co teu gran descubrimento. 645 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Como non puideches ver 646 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 que ela, algún día, perdería as ganas de crer en ti? 647 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Veña, ho. 648 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Aquí Peter. 649 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, son Jakub. Chamo dende o CzechConnect. 650 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Conseguín configuralo de novo. 651 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 A radio non funciona, pero isto parece que si. 652 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Non sei se me escoitas. Peter? 653 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Pensamos que te perderamos. 654 01:02:36,500 --> 01:02:38,916 Estabamos todos intentando recuperar a comunicación. 655 01:02:39,000 --> 01:02:41,208 Hackeaches o CzechConnect? Incrible, comandante. 656 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Si. 657 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Estás ben? A nave está ben? 658 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Si, todo vai… 659 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Quero ver máis. 660 01:02:57,166 --> 01:02:59,666 Por favor, deixa de dicir que todo irá ben. 661 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 É que irá ben. 662 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Pensas demasiado. 663 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Sei que é un ano, pero sabemos como facelo. 664 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Cando un está só, pasan cousas. 665 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Superarémolo. 666 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Esta será a última vez. 667 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Tampouco deixas de dicir iso. 668 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Non tes medo? 669 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Xa che dixen que non hai nada que temer. 670 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Nunca pensas nas consecuencias? 671 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 No prezo que temos que pagar por isto? 672 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 En nós? 673 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Estou preocupada. Non sei que nos espera. 674 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Por que ti non? 675 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Con plena convicción, nin sequera intentas entender a túa compañeira. 676 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Con que fin? 677 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 É imposible conectar con alguén 678 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 que non quere ver máis alá de si mesmo, 679 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 que só quere conectar cando lle convén. 680 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Ó principio, pensei que ía na natureza da túa especie, 681 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 o egoísmo e a incapacidade de ver máis alá. 682 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Pero grazas á túa Lenka, agora véxoo claro. 683 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 O problema es ti. 684 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 A túa soidade é autoinflixida. 685 01:04:21,416 --> 01:04:23,625 Deixarei que continúes só coa misión. 686 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Que? Hanus! 687 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Xa non teño interese por ti. 688 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Non podes deixarme. 689 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Necesítote. 690 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Estasme axudando! Estoute escoitando! 691 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Ninguén te pode axudar. 692 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Non! 693 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Preferiría que non me puxeses as mans enriba. 694 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 Non podes marchar. 695 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Necesito… 696 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 O que necesitas é volver cun descubrimento totalmente diferente, 697 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 pero non es quen de ver máis alá de ti mesmo. 698 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Sorte, humano fraquiño. 699 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanus. 700 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Non! Espera! 701 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus? 702 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, por favor. 703 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Farei o que sexa. 704 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanus, por favor. Prométocho. 705 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Onde estamos? 706 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Nun lugar secreto. 707 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Que che parece? 708 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Paréceme que quero vivir aquí. 709 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 Se cadra apetéceche que vaiamos xuntos de misión. 710 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Se cadra apetéceche compartir segredos. 711 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Se cadra apetéceche bicarme. 712 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Pois si. 713 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Xenial. 714 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter. 715 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Pero que collóns? Onde te metiches? 716 01:09:07,333 --> 01:09:10,375 Aquí todo o mundo está aterrado e creo que sabes ben por que. 717 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, está todo en orde. 718 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 O plan segue segundo o previsto. 719 01:09:15,166 --> 01:09:18,125 A nave desempeña a función para a que foi deseñada. 720 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Existe un procedemento por se a comunicación falla 721 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 e estou seguindo cada un deses pasos ensaiados, 722 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 incluso o de arranxar o problema. 723 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Reláxate, hostia. 724 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Ponme ó día. 725 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Antes que nada, quero que vaias ver a Lenka. 726 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 Que? Por que? 727 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Agora estamos ata arriba. 728 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 - Tes os surcoreanos enriba. - Peter. 729 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Necesito que vaias. 730 01:09:45,708 --> 01:09:46,916 Que queres que faga? 731 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Prochazka? 732 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Segue vivo. 733 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 A nai que te fixo, Peter! 734 01:10:19,041 --> 01:10:22,291 Necesito falar contigo, Lenka. Cinco minutos, por favor. 735 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 Non pretendo entremeterme. 736 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 O que vos estea pasando é cousa vosa. 737 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Pero en prol da seguridade da misión e do que está en xogo, 738 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 debo facer o que estea na miña man para mellorar o estado mental de Jakub. 739 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Espero que o entendas. 740 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 741 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Non podo. 742 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Só quere que o escoites. Nada máis. 743 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Estarei fóra. 744 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, espero que esteas aí. 745 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Por fin o entendín. De verdade. 746 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Lembras cando dixen que quería ver que había alén de Xúpiter? 747 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Pois agora non podo imaxinar nada peor. 748 01:11:43,416 --> 01:11:45,041 Tan só quero volver á casa. 749 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Cando te coñecín, sentinme a salvo por primeira vez na miña vida. 750 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 E agora, por máis que o intento, non entendo como te puiden abandonar 751 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 cando es o único que me importa de verdade. 752 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 Esforzácheste por coñecerme. 753 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Sinto moito non chegar nunca a intentar coñecerte a ti. 754 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Estabas xusto diante de min e eu non te vía. 755 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Vivín toda a vida polos motivos equivocados. 756 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Vaia unha perda de tempo. 757 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Non te merezo. 758 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Nunca te merecín. 759 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Se puidese empezar de novo, faríao mellor. 760 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 E xuro que esa promesa non a rompería xamais. 761 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Se puidese intentalo de novo. 762 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Síntoo. 763 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Síntoo moitísimo. 764 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanus? Sei que andas axexando. 765 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Segues aquí? 766 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Deberías descansar. 767 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Viríame moi ben. 768 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Descansa. 769 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Purgácheste, humano fraquiño. 770 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Vino todo. 771 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Descansa. 772 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Non pretendía espertarte. 773 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Non me volvas facer isto. 774 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Non me abandones. 775 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 Non deixarei que te enfrontes á Orixe só. 776 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Cheguei á conclusión de que eu tampouco quero estar só nese momento. 777 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Estás ben? 778 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Que che pasa? 779 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 Antes non fun totalmente sincero contigo. 780 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 A que te refires? 781 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Díxenche que os gorompeds nos atacaran. 782 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Devoraron as nosas crías e os nosos anciáns. 783 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Así que fuxín do meu mundo. 784 01:16:28,375 --> 01:16:30,041 Pero xa era demasiado tarde. 785 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Estasme asustando. 786 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Por que temer a verdade? 787 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 A miña especie non é así, 788 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 pero a dos humanos si. 789 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Empezo a entender por que tanto os soños como os pesadelos 790 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 son tan esenciais. 791 01:16:55,416 --> 01:16:57,125 Por que non me dixeches nada? 792 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Nunca me preguntaches por min. 793 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus. Por favor. 794 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Deberías descansar, humano fraquiño. 795 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Mañá entraremos na Orixe. 796 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 Isto parece unha fantasía das que lles contamos ós nenos. 797 01:18:22,416 --> 01:18:26,500 "O ano que naciches o ceo estaba morado. Ninguén sabía por que. " 798 01:18:26,583 --> 01:18:29,083 Din que son partículas do espazo exterior. 799 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Imaxínaste estar aí arriba? 800 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Sen gravidade. Frotando á deriva. 801 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Ás veces síntome así aquí. 802 01:18:47,291 --> 01:18:50,000 Prefiro estar aquí que perseguindo po espacial. 803 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 É un po moi brillante. 804 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Humano fraquiño, chegou o momento. 805 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 O teu gran descubrimento agárdate. 806 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Grazas. 807 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Tomar café é un ritual sagrado. 808 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 É como volver á casa. 809 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Probando! 810 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Si, recibímoste. 811 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Comandante, debo avisarche 812 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 de que xa iniciamos a retransmisión da túa última gravación. 813 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Sabemos que para ti era importante retransmitilo en directo, 814 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 pero sen as cámaras é imposible. 815 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 Esa gravación é perfecta. 816 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 Está ben, Peter. 817 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Comandante Prochazka, 818 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 grazas por atendernos neste momento tan prezado. 819 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Como te atopas? 820 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Presidenta Tuma, estou conmovido, abraiado e, á vez, concentrado. 821 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Un bebé que está crecendo no campo 822 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 formará parte disto algún día. 823 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 En breves momentos, despregaremos o FERDA en Chopra, 824 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 pero, primeiro, 825 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 debo dicir que estou moi agradecido polo apoio do pobo checo. 826 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Dedícolle esta misión ós habitantes do noso mundo, 827 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 ás financeiras e ós patrocinadores 828 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 e a Lenka, por suposto. 829 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Polo seu apoio incondicional. 830 01:21:43,541 --> 01:21:46,750 Dúas persoas que se aman conectadas a través das estrelas. 831 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Estou segura de que está desexando terte de volta san e salvo. 832 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Todo o mundo na Terra está atento. 833 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Porque, en cuestión de minutos, 834 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 a Jan Hus 1 e o comandante Prochazka 835 01:22:02,000 --> 01:22:04,583 entrarán na nube Chopra. 836 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 A República Checa comprácese de superar os surcoreanos na súa misión 837 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 de ser os primeiros en investigar o espectro morado 838 01:22:13,375 --> 01:22:16,666 que leva catro anos cubrindo os nosos ceos. 839 01:22:20,041 --> 01:22:21,750 Activando sistema hidráulico. 840 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Luz verde? 841 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Estamos ante as portas do universo. 842 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Estás listo, humano fraquiño? 843 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Si, si que o estou. 844 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Luz verde, Jakub. 845 01:22:41,875 --> 01:22:44,791 Conta atrás para a recollida de mostras en T-10. 846 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Velocidade cero. 847 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR a menos de 20. 848 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR a 20. 849 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Abrindo comportas. 850 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Brazo ensamblado. 851 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotación, oito graos. 852 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA estase despregado para a recollida. 853 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Aínda que igual non serve para nada. 854 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Non te oímos, Jakub. Hai… irregularidades. 855 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Control, hai interferencias. 856 01:23:20,875 --> 01:23:22,208 Agora recibímoste. 857 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Todo listo para a recollida de mostras. 858 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC iniciado. 859 01:23:43,416 --> 01:23:44,333 Contacto feito. 860 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Intento de recollida. 861 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Humano fraquiño. 862 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 Nunca antes sentira tanto silencio. 863 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanus! 864 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Comandante, que ocorre? 865 01:24:11,458 --> 01:24:13,625 Recibimos lecturas negativas da recollida. 866 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 - Algo non vai ben. - Hanus! 867 01:24:17,583 --> 01:24:19,083 Fallo no sistema de FERDA. 868 01:24:19,166 --> 01:24:21,541 Aborta a recollida de mostras de inmediato. 869 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanus! 870 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Todo está fallando, comandante. 871 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 Debes retirarte de inmediato. 872 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Aborta a misión! 873 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 O sistema está fallando por completo. 874 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, non te oímos. 875 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Os indicadores mostran irregularidades. 876 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Non temas, humano fraquiño. 877 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanus! Aguanta! Xa vou! 878 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Aborta a recollida de mostras. 879 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 - Activa os propulsores. - Non podo. 880 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Que vas facer co Bomba? 881 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Comandante, abandona axiña! Por favor, confirma! 882 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Comandante, que ocorre? 883 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Que fas na esclusa? 884 01:25:27,291 --> 01:25:29,166 Os sensores do traxe están activados. 885 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, vou saír! 886 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Váiseche a puta cabeza? 887 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Esquécete de Chopra, comandante. 888 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Abandona! Ponte a salvo! 889 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 Teño que facer unha cousa! Volverei enseguida! 890 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Comandante, non te recibimos! 891 01:25:47,375 --> 01:25:48,291 Volve, comandante! 892 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Vamos! 893 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanus! 894 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus! 895 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Estás ben? Funcionou o Bomba? 896 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Humano fraquiño, o teu intento de usar o descontaminante foi heroico. 897 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Pero os gorompeds axiña me debilitarán ata consumirme por completo. 898 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Pero aínda temos algo de tempo. 899 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 A morte aínda non me alcanzará. 900 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus. 901 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Case afogo cando era un neno. 902 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 Isto recórdame a ese momento. 903 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Podía ver o sol a través da auga, verde e escintilante. 904 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Sabía que ía afogar, 905 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 pero que o sol seguiría brillando. 906 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Papá, absólvote dos teus pecados 907 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 e absólvome deles a min tamén. 908 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Fermoso. 909 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Este lugar non está nada mal para que todo remate. 910 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Aquí non remata todo. 911 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Ven. Ensinareicho. 912 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 Acabo de coñecerte, pero paréceme ben. 913 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Por iso nunca digo a verdade. 914 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Que é isto? 915 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Humano fraquiño, aquí o tes. 916 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Isto representa todo. 917 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 É a Orixe e a fin. 918 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Todas as vibracións de todo o tempo. 919 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Está todo contido aquí. 920 01:30:06,708 --> 01:30:08,500 Moi ben, comandante. Perfecto. 921 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 O teu pasado e o teu futuro. 922 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Ei, espérame! 923 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Eu, ti, a túa Lenka… 924 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Ti vas onde eu vou e eu vou onde ti vas. Non si, astronauta? 925 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 O teu pai. 926 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 927 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Cada promesa. Cada desilusión. 928 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Terra a Jakub? 929 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Cada redención. 930 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Aí vou! 931 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Todo é permanente e, á vez, nada o é. 932 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 De verdade? É diminuta. 933 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Esa é a verdade do universo. 934 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Algunha vez te paraches a pensar que aprendiches un pouco tarde na vida? 935 01:30:50,291 --> 01:30:52,375 Se cadra aínda non estou nese punto. 936 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Ninguén ten por que sufrir aquí, 937 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 onde se pode ver todo. 938 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus! Que marabilla! 939 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Humano fraquiño, o universo é tal e como debe ser. 940 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Si, si que o é. 941 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Que pouco sabía. 942 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Pero hai algo que sempre souben. 943 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Ven, ensinareicho. 944 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Esta é a Orixe. 945 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Coa túa Lenka. 946 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Todo ben por aí, astronauta? 947 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Dende o primeiro momento que a vin, souben que quería o mellor para ela. 948 01:32:11,416 --> 01:32:13,916 Pode que non saiba nada máis, pero iso si. 949 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Se a soubese ver sempre como a vin naquel momento… 950 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Que a puideses ver xa é un milagre. 951 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 É tan insólito que ela e eu nos chegásemos a coñecer, 952 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 que te chegase a coñecer a ti. 953 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 E, con todo, aquí estamos. 954 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Crías que isto era todo o que querías, 955 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 pero que é o que che falta aquí, Jakub? 956 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Ela é o que me falta. 957 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 Chegou o momento, non si? 958 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Sinto que te desvaneces. 959 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Si, é inevitable. 960 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Direi que teño algo de medo, 961 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 pero xa te podo deixar ir. 962 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Tróuxenche unha cousa. 963 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Para que te relaxes. 964 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Grazas. 965 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Esta é a miña orixe e a miña fin. 966 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Pero se cadra esta non sexa a túa fin, humano fraquiño. 967 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Agora teño medo. 968 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Claro que si. 969 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Pero tamén tes esperanza para ti e a túa Lenka. 970 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Esa é a sabedoría da túa tribo. 971 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Óela? 972 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Non oio nada. 973 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Escoita o silencio. 974 01:34:35,875 --> 01:34:36,833 Grazas, Hanus. 975 01:34:38,625 --> 01:34:39,666 Por todo. 976 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 É como volver á casa. 977 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Non. 978 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Non… 979 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanus! 980 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 981 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Tan só quero un bico teu. 982 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 Sabes que te mataría. 983 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 Tanto me ten. 984 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 985 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 986 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Grazas. 987 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Se soubese entón o que sei agora, 988 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 nunca marcharía. 989 01:39:12,000 --> 01:39:14,041 Se soubese entón o que sei agora, 990 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 daríache aquel bico? 991 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Faríalo? 992 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Volverías bicarme? 993 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Foi un bico realmente bo. 994 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Subtítulos: Noelia Collazo