1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub. Vaste unir á retransmisión?
4
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Temos que meterte.
5
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Dáme un momento.
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Veña, ho.
7
00:02:20,625 --> 00:02:23,625
{\an8}BASEADO NO LIBRO SPACEMAN OF BOHEMIA
DE JAROSLAV KALFAR
8
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
9
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Xa estás dentro.
10
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
En nome do Programa Euroespacial
e do pobo checo,
11
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
tras 189 días de travesía en solitario,
12
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
benvido de novo, comandante Prochazka.
13
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Presidenta Tuma!
Saúdos dende as aforas de Xúpiter.
14
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Estou encantado de falarvos dende aquí.
15
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Alégrome moito de volverte ver.
Véxote moi ben.
16
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Parece que a longa espera
está chegando á súa fin.
17
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Si, así é.
18
00:03:30,000 --> 00:03:32,791
O motivo desta travesía
está ante os meus ollos.
19
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Asegúrovos que as imaxes
que vos enviei non lle fan xustiza.
20
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
A nube Chopra é moito máis asombrosa
do que poidades imaxinar.
21
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Oxalá a puidésedes ver como a vexo eu.
22
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Este fenómeno leva catro anos
cubrindo os nos nosos ceos,
23
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
e agora o mundo está fascinado
coas túas imaxes.
24
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Son unha auténtica marabilla.
25
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
Pois ben, en menos dunha semana,
26
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
recollerei e analizarei as partículas
que compoñen a nube.
27
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Seguimos sen saber que son
ou de onde proceden.
28
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Pero en canto entre na nube Chopra,
29
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}pode que consiga revelar
algúns dos misterios do universo.
30
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Comandante, importaríache responder
algunhas preguntas da xente do mundo?
31
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Farei o que poida.
32
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Ola, chámome Ana.
33
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Estou en sexto de primaria.
34
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
Lin que es o home
que máis só está do mundo.
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Creo que o que Anna intenta dicir
é que o comandante
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
é o que máis lonxe está
de calquera na historia.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Referíaste a iso?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Non te pon triste estar tan lonxe?
39
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
É certo que estou
a uns 500 millóns de quilómetros.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
E si, é unha misión solitaria,
pero sei que axiña volverei.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Estou case na metade do camiño
da miña volta prevista á Terra
42
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
e teño moito traballo por facer.
43
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
Ademais, podo falar
con xente de todo o mundo,
44
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
coma ti, e cos do centro de control.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,833
E coa túa muller, Lenka, claro.
46
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Falo con ela a través
do CzechConnect Quantum,
47
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
máis rápido que con calquera móbil.
48
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
Iso mantennos conectados.
49
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Falamos todos os días.
50
00:05:12,041 --> 00:05:15,875
Fago isto por todos os que me esperan aí,
e síntome moi orgulloso.
51
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Non, non son o home
que máis só está do mundo.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Grazas, Anna.
53
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
E grazas, comandante.
54
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Imos facer unha pequena pausa agora
55
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
e volveremos despois da publicidade
dos nosos xenerosos patrocinadores.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antiquease non causa somnolencia.
57
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
Medicamento oficial para as náuseas
da misión a Chopra de Jakub Prochazka.
58
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Sei que estarás ben, Jakub.
59
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Non tes medo a estar só.
60
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Eu si que tiña medo, pero xa non.
61
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Quérote.
62
00:06:06,541 --> 00:06:07,958
Pero as persoas cambian.
63
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
E se non deixas que cambien, morren.
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Teño que deixarte.
65
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Sinto moitísimo que teña
que ser xusto agora, pero…
66
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
Si?
67
00:06:34,375 --> 00:06:35,583
Problemas con Lenka.
68
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, serías tan amable de aprobar
outra reparación do váter?
69
00:06:59,500 --> 00:07:03,875
Intentarei que os enxeñeiros o solucionen.
Probaches a cambiar as xuntas tóricas?
70
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Si, probei.
71
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
E segue facendo ruído.
72
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Intentarémolo solucionar despois.
73
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Pero segundo as ordes, primeiro
hai que arranxar as cámaras que fallan.
74
00:07:13,916 --> 00:07:16,083
A que hora tomaches onte
as gotas para durmir?
75
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
Ás 20:30. Por?
76
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Non tes boa cara. Deches durmido?
77
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Intenteino.
78
00:07:22,583 --> 00:07:24,166
Igual teño unha cara de merda
79
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
porque o váter
non deixa de foderme cada noite.
80
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Vale, entendido.
81
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Pero saca tempo para unha sesta.
Debes descansar.
82
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Sabedes algo de Lenka?
83
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Non. Por que o dis?
84
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Sei que podes sentir o silencio.
85
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Ai, meu Deus.
86
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Cando estamos no CzechConnect…
87
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
só hai silencio.
88
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Que sentido ten?
89
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Está baixo moitísima presión.
90
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Non consegue durmir.
91
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
Non llo ensinaremos.
92
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Ímosllo ocultar?
93
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Xa estaba preocupado por non saber dela.
94
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Non llo diremos.
95
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Irei falar con ela.
96
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Pensarei que podo dicirlle.
97
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka non responde.
98
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Se queres deixarlle unha mensaxe…
99
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect mantente conectado.
100
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM
AXUDA A DURMIR ATA AS ESTRELAS
101
00:11:38,958 --> 00:11:40,666
Ai…
102
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Pero que…?
103
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Todo listo para a simulación
de recollida de mostras de Chopra.
104
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Confirmando escenario Beta 3-3.
105
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Simulación de recollida
de mostras confirmada.
106
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, cópiasme?
107
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
Segue sen ir a cámara D?
108
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Si. O sistema está ben,
pero a cámara non funciona. O de sempre.
109
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
A metade das cámaras
da nave están fallando.
110
00:12:38,708 --> 00:12:40,833
Non entendo que está a pasar.
111
00:12:40,916 --> 00:12:42,291
Mandarei outro informe.
112
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Seguro que iso será de moita axuda.
113
00:12:48,458 --> 00:12:50,375
Podedes mandar alguén á miña casa?
114
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Para que?
115
00:12:54,708 --> 00:12:56,291
Sigo sen saber nada dela.
116
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Vale, atoparémola.
117
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
Non te preocupes.
118
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka non responde.
Se queres deixarlle unha mensaxe…
119
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
120
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Ola?
121
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Ola.
122
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Quen es?
123
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Con quen falo?
124
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Podo axudarche en algo?
125
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
Con quen carallo falo?
126
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Ola?
127
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Desculpa.
128
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, estás aí?
129
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Si.
130
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Hai interferencias.
131
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
Que raro.
132
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
É posible que hackeasen o CzechConnect?
133
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
É pouco probable. O noso sistema é seguro.
134
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Pode haber interferencias
a través da radio, pero…
135
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Era alguén coreano?
136
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Por que ía ser coreano?
137
00:14:23,125 --> 00:14:25,583
Parece ser que os surcoreanos
nos pisan os talóns.
138
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Non era coreano.
139
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Quedaríalle a canle aberta a alguén.
140
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Que facemos entón?
141
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Investigareino.
142
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Como estás? Vai todo ben?
143
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Si, Peter, vai todo xenial.
144
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Por certo, acabamos de saber
que Lenka foi visitar a súa nai.
145
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Volverá nun par de días.
146
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Si? Pois que me chame.
147
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Pero que hostia?
148
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Control. Instalastes
unha cámara secreta na cabeza?
149
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- Por que o dis?
- Fixéstelo?
150
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Si, por seguridade.
151
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Actívaa agora mesmo.
152
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Non vai. Foi das primeiras en fallar.
153
00:17:16,833 --> 00:17:18,208
Ten que ser unha broma.
154
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, que pasa? Ola?
155
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Jakub, por que non contestas?
156
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Vinme arrastrado
polos sons meditabundos da túa tubaxe.
157
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Non pretendía asustarte, humano fraquiño.
158
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Jakub, que ocorre?
159
00:17:54,291 --> 00:17:55,833
Non te asustes.
160
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Ola?
161
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Estoume volvendo tolo.
162
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Que fas na esclusa?
163
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Temos que descontaminar a nave!
164
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Que? Por que?
165
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Por precaución, por se hai
algún axente contaminante a bordo.
166
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Aquí non percibimos nada nos sensores.
167
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Estou percibindo lecturas moi estrañas
168
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
e necesito estar seguro
antes da fase decisiva da misión.
169
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Vou poñer o traxe.
170
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
Está ben, o comandante es ti.
171
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Dáme un minuto para confirmalo.
172
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, dime algo.
173
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
A confirmación que recibín
é un tanto reticente.
174
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
Os patrocinadores pídenme
que digas o slogan primeiro.
175
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Como?
176
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Antes de usar o descontaminante.
177
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
O slogan de Bomba.
178
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Dous, tres…
179
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba é eficaz ó 99,999 %
180
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
á hora de eliminar calquera tipo
de elemento microbiano que haxa no aire.
181
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Ata no espazo o fai,
elimina os xermes sen máis.
182
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba vai!
183
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Vale, perfecto. Cando queiras.
184
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Ti vas onde eu vou
185
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
e eu vou onde ti vas.
186
00:20:06,458 --> 00:20:07,333
Non si, astronauta?
187
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub?
188
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Si?
189
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Estás ben?
190
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
Que está pasando?
191
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Algo non vai ben.
192
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Que non vai ben?
193
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
194
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Estou ben.
195
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
Necesito falar con Lenka.
196
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Debes falar comigo.
197
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Xa o sei.
198
00:20:43,541 --> 00:20:47,708
Son o responsable do teu benestar.
Necesito que sexas claro comigo.
199
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Seino, xa o son.
200
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Vale. A atmosfera debería volver
á normalidade nun par de minutos.
201
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Que che indican os sensores?
202
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DESCONTAMINACIÓN COMPLETA
203
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
Vés algo fóra do normal?
204
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Por agora non.
205
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Podemos avisar o doutor Kurak
se necesitas falar con alguén.
206
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
Non necesito un psiquiatra. Estou ben.
207
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Non quero que a túa saúde mental
poña en perigo a misión.
208
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Eu tampouco.
209
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Non te preocupes por min.
210
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Ese é o meu traballo.
211
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Levas seis meses lonxe e illado,
é normal que penses de máis.
212
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Xa. Teño que saír de aquí, Peter.
213
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Vale.
214
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Sinto o teu medo.
215
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Pero non quero facerche dano.
216
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Non debes preocuparte.
217
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Os produtos de limpeza da Terra
non me provocan ningunha dor.
218
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Pero…
219
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Desculpa.
220
00:22:30,625 --> 00:22:32,833
Non necesitas esa coiraza protectora.
221
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
Nin te vou devorar nin te vou contaminar.
222
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Gustaríache saber se son real.
223
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Élo?
224
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Son tan real coma ti.
225
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Non podes selo.
226
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Que foi iso, Jakub?
227
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Nada.
228
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, non foi nada.
229
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Preferiría que non fixeses iso.
230
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Non é costume na miña tribo.
231
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Os corpos non deben ser profanados.
232
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Que fas aquí?
233
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
O mesmo ca ti, son un explorador.
234
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Pero que fas nesta nave?
235
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
Viaxaba polos confíns
do voso sistema solar
236
00:23:57,291 --> 00:24:00,750
cando sentín a chamada dos humanos.
237
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Inspeccionei a vosa Terra dende a órbita,
estudei a vosa historia,
238
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
aprendín as vosas linguas.
239
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
E a pesar de acceder
ós vosos coñecementos,
240
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
non entendín nada.
241
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
E foi entón cando me topei coa túa nave.
242
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
A túa soidade intrigoume.
243
00:24:24,125 --> 00:24:28,166
Só pretendía estudarte durante un par
de días, pero necesitaba saber máis.
244
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Sentinme obrigado.
245
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Cheguei á conclusión
de que che podería ser de axuda.
246
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Debo…
247
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Humano?
248
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Humano fraquiño?
249
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Deixareite en paz.
250
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
Que me está pasando?
251
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Esta vai ser a túa casa, Jakub.
252
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Pero cando amas alguén,
253
00:26:33,250 --> 00:26:37,000
estás destinado a amputar unha parte
do que es e substituíla pola do outro.
254
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Non teñas medo.
255
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Que está pasando?
256
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Non ves que eu amputei demasiado de min?
257
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
Xa non sei nin quen son.
258
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- A que renunciaches ti?
- O que ti digas.
259
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Es ti quen provoca isto?
260
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Ti vas onde eu vou e eu vou onde ti vas.
Non si, astronauta?
261
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Encantaríame axudarche
co teu trastorno emocional.
262
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Vexo que a túa compañeira
se está afastando.
263
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Quizais a miña presenza
poida mitigar a túa soidade.
264
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
Non necesito a túa axuda.
265
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
En realidade si.
266
00:27:57,291 --> 00:28:00,500
Hai un sitio no campo
para mulleres embarazadas que están soas.
267
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Viven xuntas e comen xuntas.
268
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Apóianse durante o parto
e as primeiras semanas.
269
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Non o entendo.
270
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Prefires estar rodeada
de descoñecidas no bosque?
271
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Xa cancelei o meu relatorio en Hambur…
272
00:28:16,875 --> 00:28:18,875
Necesito que me apoies, por favor.
273
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Xa o fago.
274
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Sempre o fago.
275
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Pero, rula, non é o momento
de tomar grandes decisións.
276
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
Non é un bo momento para deixalo.
277
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Seino.
278
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Debín facelo hai moito tempo.
279
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Humano fraquiño?
280
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
- Non!
- Quero falar da túa compañeira.
281
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
Cuarto restrinxido.
282
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Aquí hai unha foto túa.
283
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
Es un membro honorable da túa tribo?
284
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Este cuarto tamén está restrinxido.
285
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Dáme iso.
286
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Estableces demasiados límites,
humano fraquiño.
287
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Quizais esa sexa a causa da túa soidade.
288
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Fóra.
289
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Non terás ovas?
290
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
De clase aviar?
291
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Humano fraquiño?
292
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Refíreste ós ovos?
293
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Si, gustaríame probalos.
294
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Tédelos en altísima estima.
295
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Non teño. Non aguantan ben as viaxes.
296
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Queres probar isto?
297
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Rico e cremoso como as larvas
de shtoma da miña terra.
298
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
E onde está a túa terra exactamente?
299
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Desapareceu.
300
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Os gorompeds atacáronnos.
301
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Fuxín do meu planeta, igual ca ti.
302
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Atravesei galaxias e buracos negros.
303
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Atravesei o universo enteiro,
a través do tempo, en busca de consolo.
304
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
E entón atopeite a ti.
305
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
É así como os da túa especie
lidades coa soidade?
306
00:32:32,666 --> 00:32:34,375
É un xeito de facelo, supoño.
307
00:32:39,750 --> 00:32:41,250
Sabía con quen casaba.
308
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Todas as calidades que o fan capaz
de pasar un ano só no espazo
309
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
convérteno en alguén… peculiar.
310
00:32:55,708 --> 00:32:57,041
Cres que falará contigo?
311
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Leva moitos meses embarazada
e está moi soa.
312
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
E cando estás soa, pensas.
313
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
Tivo demasiado tempo para pensar.
314
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Temos traballo por diante.
315
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Tes tempo para isto?
316
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Pensei que estarías contemplando
a túa nube.
317
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
318
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
319
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
Que?
320
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Identificamos algúns problemas
co CzechConnect de Lenka.
321
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- Vale.
- Ven.
322
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Cando o arranxaredes?
323
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Os enxeñeiros están niso.
324
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Vale. Grazas.
325
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Oe, Peter, teño que volver ó tema.
326
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Adiante.
327
00:34:19,500 --> 00:34:20,416
Esta nube…
328
00:34:22,208 --> 00:34:23,916
a ti tamén che parece fermosa.
329
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Entraña moitísima sabedoría,
humano fraquiño.
330
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Cando era novo atrapaba
os seus grans coa lingua.
331
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Proceden da Orixe.
332
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Estas partículas…
333
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
proceden da orixe o universo?
334
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Chopra é iso?
335
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Pode ser.
336
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
E ti estabas alí?
337
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Cantos anos tes?
338
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Os da túa especie non morredes?
339
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Todo o que comeza debe rematar,
humano fraquiño.
340
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Mesmo o propio universo.
341
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Estanos atraendo.
342
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Hai algo dentro?
343
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Si.
344
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
E que é?
345
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
A Orixe.
346
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
A Orixe…
347
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Onde imos?
348
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Quero facerche unha proposta.
349
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Ti vas onde eu vou.
350
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
E eu vou onde ti vas.
351
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Trato feito?
352
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Si.
353
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Onde me levas?
354
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Confía en min!
355
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Vale, irei onde ti vaias.
356
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Non o entendo.
357
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
Por que comprometerse cunha promesa
que se pode romper facilmente?
358
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Para que serve tal compromiso?
359
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Es ti quen crea estes recordos?
360
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Non.
361
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Estes recordos son teus.
362
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Eu tan só os estou descubrindo contigo.
363
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Non.
364
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Non cho podo permitir.
365
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Deixa de facerme isto.
366
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
Por que te resistes a exploralos?
367
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Déixame axudarche.
368
00:36:35,541 --> 00:36:36,958
Non me vai moito a auga.
369
00:36:38,375 --> 00:36:39,291
Son socorrista.
370
00:36:39,375 --> 00:36:40,666
Podería selo.
371
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Salvareite.
372
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Anhelas a túa compañeira
só cando desaparece.
373
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Ti mesmo.
374
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Por que?
375
00:36:52,458 --> 00:36:55,125
Onde estaba ese anhelo
cando estabades xuntos?
376
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
Non sei que responderche.
377
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Este conflito coa túa Lenka
378
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
esperta algo en min que non recoñezo.
379
00:37:22,750 --> 00:37:24,666
Os teus recordos fanme sentir…
380
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
abatido?
381
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Pero esta crema de abelás
382
00:37:32,291 --> 00:37:35,458
fixo que comprendelo
non me resultase tan desagradable.
383
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Será mellor que deixemos
un pouco para despois.
384
00:37:56,916 --> 00:37:59,500
Algunha vez sentiches
como que te evaporabas?
385
00:38:04,333 --> 00:38:05,708
Así foi como me sentín.
386
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Pero teño esperanza.
387
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Recuperareime pronto.
388
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Conseguireino. Non me vou evaporar.
389
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
Pero sinto que…
390
00:38:29,083 --> 00:38:30,291
non é quen de verme.
391
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Non de verdade. Aquí abaixo…
392
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
somos só puntiños.
393
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
- Ti non es un puntiño.
- Xa.
394
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Agora seino.
395
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Existo de verdade.
396
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
Criar un fillo soa é moi duro.
397
00:39:12,291 --> 00:39:15,083
Pensaches que lle vas dicir ó teu bebé?
398
00:39:17,833 --> 00:39:19,666
Direille á nosa filla a verdade.
399
00:39:23,541 --> 00:39:25,166
Que cando casei co seu pai…
400
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
si que o quería.
401
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Encantábame que fose ambicioso.
402
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Equivocábame.
403
00:39:45,291 --> 00:39:47,375
A xente nova equivócase constantemente.
404
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
A xente equivócase constantemente.
405
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Tes nome?
406
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Como queres que te chame?
407
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Nunca tiven nome.
408
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Serviríache de algo poñerme un?
409
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Pois si.
410
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Daquela, faino.
411
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Ocórreseche algún que me pegue?
412
00:40:31,333 --> 00:40:32,958
Que che parece Hanus?
413
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus…
414
00:40:37,208 --> 00:40:39,166
O meu pai contoume a súa historia.
415
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Construíu o Reloxo Astronómico de Praga.
416
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Medía os movementos
das estrelas e dos planetas.
417
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Non había nada semellante no mundo.
418
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Que lle pasou ó teu Hanus?
419
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Un rei sacoulle os ollos.
420
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Creo que foi por celos.
Era unha ameaza para o seu legado.
421
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Que curioso.
422
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Que foi da máquina para medir o tempo?
423
00:41:06,416 --> 00:41:07,791
Funciona a día de hoxe.
424
00:41:09,416 --> 00:41:12,083
Pero non estou seguro
de se a construíu Hanus
425
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
ou se o fixo outra persoa…
426
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
Nin sequera sei se Hanus existe.
427
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Chamareime Hanus.
428
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Moi ben.
429
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
430
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
O que soa é unha ópera tráxica?
431
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
De que vai?
432
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
É Rusalka.
433
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Unha ninfa acuática
que se namora dun home mortal.
434
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Pero non poden estar xuntos.
435
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Veste reflectido neses tráxicos amantes.
436
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Non teñas medo.
437
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Prepárome para ser astronauta.
Nunca teño medo.
438
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
Sempre quixeches ser astronauta?
439
00:42:39,625 --> 00:42:41,958
En teoría, ía dedicarme a criar porcos.
440
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
En serio?
441
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
Pero, tras a morte do meu pai,
aspirei máis alto.
442
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
O meu pai tamén morreu.
443
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Onde me levas?
444
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Pensei que che gustaría ver unha cousa.
445
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Onde estamos?
446
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Nun lugar secreto.
447
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Había moitísimo amor.
448
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Que foi del?
449
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Deixa de facerme isto, por favor.
450
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Debemos persistir, humano fraquiño.
451
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Queridos e queridas compatriotas,
queridos e queridas camaradas.
452
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
A xente xa non confía
no goberno do Partido Comunista.
453
00:44:03,291 --> 00:44:05,916
Hoxe diríxome a vós para asegurarme
454
00:44:06,000 --> 00:44:09,125
de que este non se converta
nun Estado sen lei.
455
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Abdicarei do meu cargo como presidente
da República Socialista Checoslovaca.
456
00:44:17,166 --> 00:44:19,833
Desexo que o desenvolvemento democrático
457
00:44:19,916 --> 00:44:22,125
do noso Estado
e do noso pobo sexa próspero.
458
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Levas aquí toda a noite
escoitando ese ruído?
459
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
As vibracións reláxanme.
460
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Ó principio, metinme nos teus pensamentos.
461
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
Pero sentinme incómodo.
462
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
A túa especie carga con demasiada culpa.
463
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
Acaso a túa non?
464
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Non. Por que iamos facelo?
465
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
O universo é tal e como debe ser.
466
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Quítoche a prohibición
de entrar neste cuarto, Hanus.
467
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Con fins relaxantes.
468
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Cal é a finalidade diso?
469
00:45:33,666 --> 00:45:37,583
Teño que facelo dúas horas ó día
para que os meus ósos non se deterioren.
470
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Decidiches fuxir do teu planeta,
471
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
pero ese acto é destrutivo para ti.
472
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Que hai do teu pai?
Podo preguntarche por el?
473
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Que queres saber?
474
00:46:01,458 --> 00:46:02,541
Que lle pasou?
475
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Matárono por crer
no que consideraba verdade.
476
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
O teu pai foi un mártir?
477
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Estaba no lado equivocado da historia.
478
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Papá!
479
00:46:16,000 --> 00:46:18,625
Meu pai foi un bo home
que fixo cousas malas.
480
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Era un informante do Partido.
481
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Cres que esta gran misión
expiará os pecados do teu pai.
482
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Deberías centrarte máis
nos que están vivos, humano fraquiño.
483
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Agora tócache a ti ser pai.
484
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Rula, tes visita.
485
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Queres deixar o teu marido?
486
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Xa o deixei.
487
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Non, deixácheslle unha mensaxe.
488
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
Pero o caso é que non lla fixen chegar.
489
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Era de esperar.
490
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
O meu traballo consiste en protexelo.
491
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
E eu intento protexer a nai do seu fillo.
492
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
A túa misión está a salvo.
493
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Asegúroche que Jakub estará ben.
494
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Apáñase ben só.
495
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Debe de ser difícil convivir con el.
496
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
Pero non está ben.
497
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Por que dis que non está ben?
498
00:47:56,125 --> 00:47:57,666
Bota en falta a súa muller.
499
00:47:59,666 --> 00:48:01,000
Pois que non marchase.
500
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
Non lle vou dar a túa mensaxe.
501
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Agora mesmo hai xente na túa casa
desactivando o CzechConnect.
502
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Se ti non protexes a Jakub, fareino eu.
503
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Agora mesmo, necesita crer
504
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
que seguides compartindo
unha historia de amor.
505
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Non creo que o faga.
506
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Non podes deixar o teu marido
agora que está nun lugar perigoso.
507
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Eu non lle mandei ir.
508
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Por que non esperas a que volva?
509
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Síntoo, non podo axudarche.
510
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Sabes que, Lenka?
O silencio é o que lle dá sentido.
511
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
Como dis?
512
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
"Cando estamos no CzechConnect,
só hai silencio.
513
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
Que sentido ten?"
514
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
O silencio é o que lle dá sentido.
515
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Os dous, xuntos,
516
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
en silencio, perdidos,
asustados, na escuridade.
517
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Resistindo.
518
00:49:19,083 --> 00:49:20,708
Iso é o que lle dá sentido.
519
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Velocidade a cero.
520
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirma SSR.
521
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR no obxectivo. Rotación, 12 graos.
522
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
FSC iniciado.
523
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contacto feito. Listo.
524
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Simulación de recollida con FERDA,
escenario Beta 3-3 finalizado.
525
00:49:54,750 --> 00:49:56,541
Moi ben, comandante. Perfecto.
526
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Levo seis meses aquí. Xa o sei, Peter.
527
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Seino, pero só faltan 45 horas.
528
00:50:04,625 --> 00:50:06,166
E serás o primeiro en chegar.
529
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Estamos moi orgullosos de ti.
530
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Xa.
531
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Ola?
532
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Terra a Jakub?
533
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Podes parar? Non teño tempo para isto.
534
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Esta vez non son eu.
535
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Estás aí?
536
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Síntoo.
537
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Estou cansado e síntome só.
538
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Xa somos dous.
539
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Seino.
540
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Por que non falas comigo?
541
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
De que queres falar?
542
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Do que sexa.
543
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Que é iso?
544
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Cóntame un segredo.
545
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka, por favor.
546
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
É unha conversa que tivemos hai uns meses.
547
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Lémbraste de cando…
548
00:51:03,625 --> 00:51:06,708
por fin me contaches
o que che pasou cando eras neno?
549
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
A que te refires?
550
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
A cando te tiraron ó río
por mor de teu pai.
551
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
Sigo sen querer falar diso.
552
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Só intento descifrar quen es, Jakub.
553
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Por que arrancou só?
554
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Quen decidiches que son?
555
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Só sei que es alguén que di
que quere volver á casa
556
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
e acto seguido di que quere ver
que hai alén de Xúpiter.
557
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Acaso non podo soñar?
558
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Merda!
559
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Cando soñas, desapareces.
560
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
O que ti digas.
561
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, iso é…?
562
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Un gran procedente da Orixe!
563
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
É Chopra!
564
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Alucinante!
565
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Si!
566
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Non se pode reter, humano fraquiño.
567
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Non!
568
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Silenciaches a miña tubaxe.
569
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Non atoparás o que buscas
nos teus infames residuos.
570
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, creo que temos un problema aquí.
571
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
572
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Peter, que cona pasa?
573
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Control. Recibídesme?
574
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Control?
575
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, cópiasme?
576
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus. Ves iso?
577
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
A Orixe estase achegando.
578
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
Debería preocuparme?
579
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
Non tes nada que temer, humano fraquiño.
580
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
A Orixe non che fará ningún dano.
581
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
É tan só un repositorio.
582
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
De que?
583
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
Non existen palabras na túa tribo
que poidan describilo.
584
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Quizais poidamos experimentalo…
585
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
xuntos.
586
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Control. Recibídesme?
587
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Humano fraquiño.
588
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
Necesito preguntarche algo
que non che vai gustar.
589
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
O que?
590
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
A inminente chegada da túa cría
591
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
por que lle causa
tanta angustia á túa Lenka?
592
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Non lla causa.
593
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Non obstante, a atmosfera
dos seus sentimentos é de pavor.
594
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Apareástesvos de novo
para dar vida a esta cría.
595
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
E falades dela con entusiasmo.
596
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Pasamos por algo que nos fixo temer.
597
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Ensínamo, humano fraquiño.
598
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Eu non estaba alí.
599
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus. Como é que podo ver isto?
600
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Eu non estaba alí.
601
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Pero os teus pensamentos si, non si?
602
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Describiuche o episodio?
603
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Necesito que volvas á casa.
604
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Pero sabes que non podo.
605
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Eu creo que si.
606
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka. Que che dixo o doutor Cerný?
607
00:58:50,875 --> 00:58:52,041
Non estabas presente
608
00:58:52,125 --> 00:58:55,083
cando a túa compañeira
perdeu a vosa primeira cría.
609
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Nin estiveches presente despois.
610
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Foi desolador.
611
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Síntome completamente soa, Jakub.
612
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Ai, merda!
613
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
Teño unha emerxencia.
614
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Chámote despois.
615
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Vale.
616
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
CzechConnect mantennos co…
617
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Unha vez máis,
ela está coa túa cría e ti non estás alí.
618
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Por que?
619
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
A dor que provoca ten valor para ti?
620
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
É unha honra terte con nós.
621
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Non creo que a miña presenza
marque a diferenza, pero grazas.
622
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Xa, pero dicímosllelo a todas as usuarias
e facémolo de corazón.
623
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
Debémonos ó noso labor.
624
01:00:03,208 --> 01:00:07,750
Sexa por elección ou por necesidade,
isto non é algo fácil de levar soa.
625
01:00:09,208 --> 01:00:12,833
Útočiště é o teu santuario
ou o teu refuxio,
626
01:00:13,541 --> 01:00:15,041
o que necesites que sexa.
627
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Grazas.
628
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
A pesar de todo o que vimos,
segues centrado no teu gran descubrimento.
629
01:00:52,250 --> 01:00:55,083
Estou centrado en contactar
co centro de control.
630
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Isto aínda non acabou.
631
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Non te alegras por min?
632
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Claro que si.
633
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Alégrome e estou orgullosa de ti.
634
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Escolléronte a ti.
635
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Todo sairá ben.
636
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Estamos xuntos nisto. Ti e mais eu.
637
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Prométeme unha cousa.
638
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Prométeme que faremos
todas as cousas que dixemos.
639
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Por suposto. Prométocho.
640
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Sente as túas mentiras no seu interior.
641
01:01:34,333 --> 01:01:36,166
Non sabes de que estás falando.
642
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Non che importou a súa tristeza.
643
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Rompiches todas as promesas,
644
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
excepto a que tiñas
co teu gran descubrimento.
645
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Como non puideches ver
646
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
que ela, algún día,
perdería as ganas de crer en ti?
647
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Veña, ho.
648
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Aquí Peter.
649
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, son Jakub.
Chamo dende o CzechConnect.
650
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Conseguín configuralo de novo.
651
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
A radio non funciona,
pero isto parece que si.
652
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Non sei se me escoitas. Peter?
653
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Pensamos que te perderamos.
654
01:02:36,500 --> 01:02:38,916
Estabamos todos intentando
recuperar a comunicación.
655
01:02:39,000 --> 01:02:41,208
Hackeaches o CzechConnect?
Incrible, comandante.
656
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Si.
657
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Estás ben? A nave está ben?
658
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Si, todo vai…
659
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Quero ver máis.
660
01:02:57,166 --> 01:02:59,666
Por favor, deixa de dicir
que todo irá ben.
661
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
É que irá ben.
662
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Pensas demasiado.
663
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Sei que é un ano,
pero sabemos como facelo.
664
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Cando un está só, pasan cousas.
665
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Superarémolo.
666
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Esta será a última vez.
667
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Tampouco deixas de dicir iso.
668
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Non tes medo?
669
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Xa che dixen que non hai nada que temer.
670
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Nunca pensas nas consecuencias?
671
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
No prezo que temos que pagar por isto?
672
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
En nós?
673
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Estou preocupada. Non sei que nos espera.
674
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Por que ti non?
675
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Con plena convicción, nin sequera
intentas entender a túa compañeira.
676
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Con que fin?
677
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
É imposible conectar con alguén
678
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
que non quere ver máis alá de si mesmo,
679
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
que só quere conectar cando lle convén.
680
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Ó principio, pensei que ía
na natureza da túa especie,
681
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
o egoísmo e a incapacidade
de ver máis alá.
682
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Pero grazas á túa Lenka,
agora véxoo claro.
683
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
O problema es ti.
684
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
A túa soidade é autoinflixida.
685
01:04:21,416 --> 01:04:23,625
Deixarei que continúes só coa misión.
686
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Que? Hanus!
687
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Xa non teño interese por ti.
688
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Non podes deixarme.
689
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Necesítote.
690
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Estasme axudando! Estoute escoitando!
691
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Ninguén te pode axudar.
692
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Non!
693
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Preferiría que non me puxeses
as mans enriba.
694
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
Non podes marchar.
695
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Necesito…
696
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
O que necesitas é volver
cun descubrimento totalmente diferente,
697
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
pero non es quen
de ver máis alá de ti mesmo.
698
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Sorte, humano fraquiño.
699
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanus.
700
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Non! Espera!
701
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus?
702
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, por favor.
703
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Farei o que sexa.
704
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanus, por favor. Prométocho.
705
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Onde estamos?
706
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Nun lugar secreto.
707
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Que che parece?
708
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Paréceme que quero vivir aquí.
709
01:06:37,875 --> 01:06:40,416
Se cadra apetéceche
que vaiamos xuntos de misión.
710
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Se cadra apetéceche compartir segredos.
711
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Se cadra apetéceche bicarme.
712
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Pois si.
713
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Xenial.
714
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter.
715
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Pero que collóns? Onde te metiches?
716
01:09:07,333 --> 01:09:10,375
Aquí todo o mundo está aterrado
e creo que sabes ben por que.
717
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, está todo en orde.
718
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
O plan segue segundo o previsto.
719
01:09:15,166 --> 01:09:18,125
A nave desempeña a función
para a que foi deseñada.
720
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Existe un procedemento
por se a comunicación falla
721
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
e estou seguindo
cada un deses pasos ensaiados,
722
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
incluso o de arranxar o problema.
723
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Reláxate, hostia.
724
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Ponme ó día.
725
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Antes que nada,
quero que vaias ver a Lenka.
726
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
Que? Por que?
727
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Agora estamos ata arriba.
728
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
- Tes os surcoreanos enriba.
- Peter.
729
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Necesito que vaias.
730
01:09:45,708 --> 01:09:46,916
Que queres que faga?
731
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Prochazka?
732
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Segue vivo.
733
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
A nai que te fixo, Peter!
734
01:10:19,041 --> 01:10:22,291
Necesito falar contigo, Lenka.
Cinco minutos, por favor.
735
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
Non pretendo entremeterme.
736
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
O que vos estea pasando é cousa vosa.
737
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Pero en prol da seguridade da misión
e do que está en xogo,
738
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
debo facer o que estea na miña man
para mellorar o estado mental de Jakub.
739
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Espero que o entendas.
740
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
741
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Non podo.
742
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Só quere que o escoites. Nada máis.
743
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Estarei fóra.
744
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, espero que esteas aí.
745
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Por fin o entendín. De verdade.
746
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Lembras cando dixen
que quería ver que había alén de Xúpiter?
747
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Pois agora non podo imaxinar nada peor.
748
01:11:43,416 --> 01:11:45,041
Tan só quero volver á casa.
749
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Cando te coñecín, sentinme a salvo
por primeira vez na miña vida.
750
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
E agora, por máis que o intento,
non entendo como te puiden abandonar
751
01:12:03,458 --> 01:12:05,958
cando es o único
que me importa de verdade.
752
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
Esforzácheste por coñecerme.
753
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Sinto moito non chegar nunca
a intentar coñecerte a ti.
754
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Estabas xusto diante de min
e eu non te vía.
755
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Vivín toda a vida
polos motivos equivocados.
756
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Vaia unha perda de tempo.
757
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Non te merezo.
758
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Nunca te merecín.
759
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Se puidese empezar de novo, faríao mellor.
760
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
E xuro que esa promesa
non a rompería xamais.
761
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Se puidese intentalo de novo.
762
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Síntoo.
763
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Síntoo moitísimo.
764
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanus? Sei que andas axexando.
765
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Segues aquí?
766
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Deberías descansar.
767
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Viríame moi ben.
768
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Descansa.
769
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Purgácheste, humano fraquiño.
770
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Vino todo.
771
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Descansa.
772
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Non pretendía espertarte.
773
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Non me volvas facer isto.
774
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Non me abandones.
775
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
Non deixarei que te enfrontes á Orixe só.
776
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Cheguei á conclusión de que eu
tampouco quero estar só nese momento.
777
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Estás ben?
778
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Que che pasa?
779
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
Antes non fun totalmente sincero contigo.
780
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
A que te refires?
781
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Díxenche que os gorompeds nos atacaran.
782
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Devoraron as nosas crías
e os nosos anciáns.
783
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Así que fuxín do meu mundo.
784
01:16:28,375 --> 01:16:30,041
Pero xa era demasiado tarde.
785
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Estasme asustando.
786
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Por que temer a verdade?
787
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
A miña especie non é así,
788
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
pero a dos humanos si.
789
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Empezo a entender por que tanto os soños
como os pesadelos
790
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
son tan esenciais.
791
01:16:55,416 --> 01:16:57,125
Por que non me dixeches nada?
792
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Nunca me preguntaches por min.
793
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus. Por favor.
794
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Deberías descansar, humano fraquiño.
795
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Mañá entraremos na Orixe.
796
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
Isto parece unha fantasía
das que lles contamos ós nenos.
797
01:18:22,416 --> 01:18:26,500
"O ano que naciches o ceo estaba morado.
Ninguén sabía por que. "
798
01:18:26,583 --> 01:18:29,083
Din que son partículas do espazo exterior.
799
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Imaxínaste estar aí arriba?
800
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Sen gravidade. Frotando á deriva.
801
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Ás veces síntome así aquí.
802
01:18:47,291 --> 01:18:50,000
Prefiro estar aquí
que perseguindo po espacial.
803
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
É un po moi brillante.
804
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Humano fraquiño, chegou o momento.
805
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
O teu gran descubrimento agárdate.
806
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Grazas.
807
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Tomar café é un ritual sagrado.
808
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
É como volver á casa.
809
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Probando!
810
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Si, recibímoste.
811
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Comandante, debo avisarche
812
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
de que xa iniciamos a retransmisión
da túa última gravación.
813
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Sabemos que para ti era importante
retransmitilo en directo,
814
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
pero sen as cámaras é imposible.
815
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
Esa gravación é perfecta.
816
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
Está ben, Peter.
817
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Comandante Prochazka,
818
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
grazas por atendernos
neste momento tan prezado.
819
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Como te atopas?
820
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Presidenta Tuma, estou conmovido,
abraiado e, á vez, concentrado.
821
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Un bebé que está crecendo no campo
822
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
formará parte disto algún día.
823
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
En breves momentos,
despregaremos o FERDA en Chopra,
824
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
pero, primeiro,
825
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
debo dicir que estou moi agradecido
polo apoio do pobo checo.
826
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Dedícolle esta misión
ós habitantes do noso mundo,
827
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
ás financeiras e ós patrocinadores
828
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
e a Lenka, por suposto.
829
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Polo seu apoio incondicional.
830
01:21:43,541 --> 01:21:46,750
Dúas persoas que se aman
conectadas a través das estrelas.
831
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Estou segura de que está desexando
terte de volta san e salvo.
832
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Todo o mundo na Terra está atento.
833
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Porque, en cuestión de minutos,
834
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
a Jan Hus 1 e o comandante Prochazka
835
01:22:02,000 --> 01:22:04,583
entrarán na nube Chopra.
836
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
A República Checa comprácese
de superar os surcoreanos na súa misión
837
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
de ser os primeiros
en investigar o espectro morado
838
01:22:13,375 --> 01:22:16,666
que leva catro anos
cubrindo os nosos ceos.
839
01:22:20,041 --> 01:22:21,750
Activando sistema hidráulico.
840
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Luz verde?
841
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Estamos ante as portas do universo.
842
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Estás listo, humano fraquiño?
843
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Si, si que o estou.
844
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Luz verde, Jakub.
845
01:22:41,875 --> 01:22:44,791
Conta atrás para a recollida
de mostras en T-10.
846
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Velocidade cero.
847
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR a menos de 20.
848
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR a 20.
849
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Abrindo comportas.
850
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Brazo ensamblado.
851
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotación, oito graos.
852
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA estase despregado para a recollida.
853
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Aínda que igual non serve para nada.
854
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Non te oímos, Jakub. Hai… irregularidades.
855
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Control, hai interferencias.
856
01:23:20,875 --> 01:23:22,208
Agora recibímoste.
857
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Todo listo para a recollida de mostras.
858
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC iniciado.
859
01:23:43,416 --> 01:23:44,333
Contacto feito.
860
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Intento de recollida.
861
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Humano fraquiño.
862
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
Nunca antes sentira tanto silencio.
863
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanus!
864
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Comandante, que ocorre?
865
01:24:11,458 --> 01:24:13,625
Recibimos lecturas negativas da recollida.
866
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
- Algo non vai ben.
- Hanus!
867
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
Fallo no sistema de FERDA.
868
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
Aborta a recollida
de mostras de inmediato.
869
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanus!
870
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Todo está fallando, comandante.
871
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
Debes retirarte de inmediato.
872
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Aborta a misión!
873
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
O sistema está fallando por completo.
874
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, non te oímos.
875
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Os indicadores mostran irregularidades.
876
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Non temas, humano fraquiño.
877
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanus! Aguanta! Xa vou!
878
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Aborta a recollida de mostras.
879
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
- Activa os propulsores.
- Non podo.
880
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Que vas facer co Bomba?
881
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Comandante, abandona axiña!
Por favor, confirma!
882
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Comandante, que ocorre?
883
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Que fas na esclusa?
884
01:25:27,291 --> 01:25:29,166
Os sensores do traxe están activados.
885
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, vou saír!
886
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Váiseche a puta cabeza?
887
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Esquécete de Chopra, comandante.
888
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Abandona! Ponte a salvo!
889
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
Teño que facer unha cousa!
Volverei enseguida!
890
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Comandante, non te recibimos!
891
01:25:47,375 --> 01:25:48,291
Volve, comandante!
892
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Vamos!
893
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanus!
894
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus!
895
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Estás ben? Funcionou o Bomba?
896
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Humano fraquiño, o teu intento
de usar o descontaminante foi heroico.
897
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Pero os gorompeds axiña me debilitarán
ata consumirme por completo.
898
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Pero aínda temos algo de tempo.
899
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
A morte aínda non me alcanzará.
900
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus.
901
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Case afogo cando era un neno.
902
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
Isto recórdame a ese momento.
903
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Podía ver o sol a través da auga,
verde e escintilante.
904
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Sabía que ía afogar,
905
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
pero que o sol seguiría brillando.
906
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Papá, absólvote dos teus pecados
907
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
e absólvome deles a min tamén.
908
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Fermoso.
909
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Este lugar non está nada mal
para que todo remate.
910
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Aquí non remata todo.
911
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Ven. Ensinareicho.
912
01:29:35,416 --> 01:29:37,666
Acabo de coñecerte, pero paréceme ben.
913
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Por iso nunca digo a verdade.
914
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Que é isto?
915
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Humano fraquiño, aquí o tes.
916
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Isto representa todo.
917
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
É a Orixe e a fin.
918
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Todas as vibracións de todo o tempo.
919
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Está todo contido aquí.
920
01:30:06,708 --> 01:30:08,500
Moi ben, comandante. Perfecto.
921
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
O teu pasado e o teu futuro.
922
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Ei, espérame!
923
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Eu, ti, a túa Lenka…
924
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Ti vas onde eu vou e eu vou onde ti vas.
Non si, astronauta?
925
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
O teu pai.
926
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
927
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Cada promesa. Cada desilusión.
928
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Terra a Jakub?
929
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Cada redención.
930
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Aí vou!
931
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Todo é permanente e, á vez, nada o é.
932
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
De verdade? É diminuta.
933
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Esa é a verdade do universo.
934
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Algunha vez te paraches a pensar
que aprendiches un pouco tarde na vida?
935
01:30:50,291 --> 01:30:52,375
Se cadra aínda non estou nese punto.
936
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Ninguén ten por que sufrir aquí,
937
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
onde se pode ver todo.
938
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus! Que marabilla!
939
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Humano fraquiño,
o universo é tal e como debe ser.
940
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Si, si que o é.
941
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Que pouco sabía.
942
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Pero hai algo que sempre souben.
943
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Ven, ensinareicho.
944
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Esta é a Orixe.
945
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Coa túa Lenka.
946
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Todo ben por aí, astronauta?
947
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Dende o primeiro momento que a vin,
souben que quería o mellor para ela.
948
01:32:11,416 --> 01:32:13,916
Pode que non saiba nada máis, pero iso si.
949
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Se a soubese ver sempre
como a vin naquel momento…
950
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Que a puideses ver xa é un milagre.
951
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
É tan insólito que ela e eu
nos chegásemos a coñecer,
952
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
que te chegase a coñecer a ti.
953
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
E, con todo, aquí estamos.
954
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Crías que isto era todo o que querías,
955
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
pero que é o que che falta aquí, Jakub?
956
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Ela é o que me falta.
957
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
Chegou o momento, non si?
958
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Sinto que te desvaneces.
959
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Si, é inevitable.
960
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Direi que teño algo de medo,
961
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
pero xa te podo deixar ir.
962
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Tróuxenche unha cousa.
963
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Para que te relaxes.
964
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Grazas.
965
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Esta é a miña orixe e a miña fin.
966
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Pero se cadra esta non sexa a túa fin,
humano fraquiño.
967
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Agora teño medo.
968
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Claro que si.
969
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Pero tamén tes esperanza
para ti e a túa Lenka.
970
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Esa é a sabedoría da túa tribo.
971
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Óela?
972
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Non oio nada.
973
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Escoita o silencio.
974
01:34:35,875 --> 01:34:36,833
Grazas, Hanus.
975
01:34:38,625 --> 01:34:39,666
Por todo.
976
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
É como volver á casa.
977
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Non.
978
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Non…
979
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanus!
980
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
981
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Tan só quero un bico teu.
982
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
Sabes que te mataría.
983
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
Tanto me ten.
984
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
985
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
986
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Grazas.
987
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Se soubese entón o que sei agora,
988
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
nunca marcharía.
989
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
Se soubese entón o que sei agora,
990
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
daríache aquel bico?
991
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Faríalo?
992
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Volverías bicarme?
993
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Foi un bico realmente bo.
994
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Subtítulos: Noelia Collazo