1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 Jakub. 4 00:01:09,625 --> 00:01:11,291 Tu participes à l'émission ? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 On doit te connecter. 6 00:01:14,625 --> 00:01:15,583 Attends. 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Allez… 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}D'APRÈS "UN ASTRONAUTE EN BOHÊME" DE JAROSLAV KALFAR 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 On te connecte. 11 00:02:58,625 --> 00:03:02,083 Au nom du programme spatial européen 12 00:03:02,750 --> 00:03:04,375 et du peuple tchèque, 13 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 189 jours après le début de votre voyage en solitaire, 14 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 bienvenue parmi nous, commandant Procházka. 15 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Bonjour des abords de Jupiter, madame la directrice. 16 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Je suis très heureux de vous parler d'ici. 17 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 C'est un plaisir de vous revoir. Vous semblez en forme. 18 00:03:24,666 --> 00:03:28,083 On dirait que la longue attente touche à sa fin. 19 00:03:28,625 --> 00:03:29,916 C'est exact. 20 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 L'objectif de ce voyage est juste devant moi. 21 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Les images que j'ai envoyées ne le mettent pas en valeur. 22 00:03:37,500 --> 00:03:41,875 Le nuage Chopra est plus prodigieux que tout ce que l'on peut imaginer. 23 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 J'aimerais que vous le voyiez comme moi. 24 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Ce phénomène hante nos cieux depuis quatre ans. 25 00:03:48,875 --> 00:03:50,791 Vos images captivent la planète. 26 00:03:50,875 --> 00:03:53,000 C'est spectaculaire. 27 00:03:54,375 --> 00:03:57,750 Dans moins d'une semaine, je prélèverai et analyserai 28 00:03:57,833 --> 00:03:59,541 des particules du nuage. 29 00:03:59,625 --> 00:04:03,500 On ne sait toujours pas ce qu'elles sont ni d'où elles viennent. 30 00:04:03,583 --> 00:04:05,416 En pénétrant dans le nuage Chopra, 31 00:04:05,500 --> 00:04:09,250 je pourrais bien percer quelques mystères de l'univers. 32 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Commandant, pourriez-vous répondre à des questions des citoyens du monde ? 33 00:04:15,833 --> 00:04:17,166 Je ferai de mon mieux. 34 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Bonjour. Je m'appelle Anna. 35 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Je suis en sixième. 36 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 J'ai lu que vous étiez l'homme le plus seul du monde. 37 00:04:27,291 --> 00:04:28,333 Anna veut dire 38 00:04:28,416 --> 00:04:32,125 que personne n'a jamais été aussi loin d'un autre être humain. 39 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 N'est-ce pas ? 40 00:04:34,416 --> 00:04:36,708 Ça vous rend triste d'être si loin ? 41 00:04:37,250 --> 00:04:39,958 Je suis à 500 millions de kilomètres. 42 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 C'est une mission en solo, mais je sais que je reviendrai bientôt. 43 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Je suis presque à mi-chemin, mon retour sur Terre est programmé, 44 00:04:48,958 --> 00:04:50,666 et j'ai beaucoup de travail. 45 00:04:51,208 --> 00:04:55,916 Je peux parler à des gens du monde entier, comme toi et le centre de contrôle. 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,833 Sans oublier votre femme, Lenka. 47 00:05:01,958 --> 00:05:02,958 On se parle 48 00:05:03,041 --> 00:05:06,500 grâce au CzechConnect Quantum, qui va plus vite que la lumière. 49 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 Ça nous permet de garder le contact. 50 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 On se parle tous les jours. 51 00:05:12,041 --> 00:05:15,666 Je fais ceci pour vous tous. J'en suis très fier. 52 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Non, je ne suis pas l'homme le plus seul du monde. 53 00:05:20,000 --> 00:05:22,708 Merci, Anna. Et merci, commandant. 54 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Nous allons faire une petite pause. 55 00:05:25,916 --> 00:05:30,333 Nous reviendrons après un mot de nos généreux sponsors. 56 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Sans somnolence. 57 00:05:41,375 --> 00:05:45,291 L'antinauséeux officiel de la mission Jakub Procházka à Chopra. 58 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Ça va aller, Jakub. 59 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Tu n'as pas peur d'être seul. 60 00:05:55,208 --> 00:05:56,541 Moi, j'avais peur, 61 00:05:57,958 --> 00:05:59,458 mais ça va, maintenant. 62 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 Je t'aime. 63 00:06:06,541 --> 00:06:07,916 Mais les gens changent. 64 00:06:09,291 --> 00:06:12,000 Et si on ne les laisse pas changer, ils meurent. 65 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Je dois te quitter. 66 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Je suis désolée de le faire maintenant, mais… 67 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 Oui ? 68 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Problème Lenka. 69 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Peter, 70 00:06:54,708 --> 00:06:58,875 aurais-tu la gentillesse d'approuver une autre réparation des toilettes ? 71 00:06:59,500 --> 00:07:03,875 Je vais voir avec l'ingénierie. Tu as remplacé les joints toriques ? 72 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Oui. 73 00:07:05,458 --> 00:07:06,958 Mais ça gronde encore. 74 00:07:07,541 --> 00:07:11,416 On verra ça plus tard. Les caméras cassées ont la priorité 75 00:07:11,500 --> 00:07:12,708 sur les toilettes. 76 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 À quelle heure tu as pris tes somnifères, hier ? 77 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 20h30. Pourquoi ? 78 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 T'as pas l'air frais. T'as dormi ? 79 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 J'ai essayé. 80 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 J'ai une sale gueule 81 00:07:24,250 --> 00:07:27,000 parce que les chiottes troublent mon sommeil. 82 00:07:27,083 --> 00:07:28,708 OK, je comprends. 83 00:07:29,416 --> 00:07:32,791 Trouve le temps de faire un somme. T'as besoin de repos. 84 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 Vous avez des nouvelles de Lenka ? 85 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Non. Pourquoi ? 86 00:08:20,333 --> 00:08:22,583 Je sais que tu sens le silence. 87 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Bon sang. 88 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 On est sur le CzechConnect et… 89 00:08:29,333 --> 00:08:31,041 il n'y a que le silence. 90 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Alors quel intérêt ? 91 00:08:36,583 --> 00:08:38,250 Il subit une pression énorme. 92 00:08:38,333 --> 00:08:39,791 Il ne dort pas. 93 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Il ne recevra pas ce message. 94 00:08:47,166 --> 00:08:48,541 On lui transmet pas ? 95 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Il s'inquiète de pas avoir de nouvelles. 96 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Il ne recevra pas ce message. 97 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Je vais aller voir Lenka. 98 00:09:00,208 --> 00:09:01,875 J'inventerai quelque chose. 99 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka ne répond pas. 100 00:09:39,625 --> 00:09:41,666 Si vous voulez laisser un message… 101 00:09:42,375 --> 00:09:44,708 Avec CzechConnect, gardez le contact. 102 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 DORMIUM SOMNIFÈRE POUR LES ÉTOILES 103 00:11:39,875 --> 00:11:40,875 Putain… 104 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Quoi ? 105 00:12:10,250 --> 00:12:14,166 Feu vert pour la simulation de collecte d'échantillons de Chopra. 106 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 Confirmation du scénario Bêta 3-3. 107 00:12:17,625 --> 00:12:20,416 Simulation de collecte d'échantillons confirmée. 108 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, tu me reçois ? 109 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Caméra D toujours HS ? 110 00:12:32,750 --> 00:12:36,041 Électricité OK, caméra morte. Toujours pareil. 111 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 La moitié des caméras sont en panne. 112 00:12:38,708 --> 00:12:40,833 Je comprends pas ce qui se passe. 113 00:12:40,916 --> 00:12:42,750 Je vais faire un autre rapport. 114 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Ce sera sûrement très efficace. 115 00:12:48,416 --> 00:12:50,375 Quelqu'un peut passer chez moi ? 116 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Pourquoi ? 117 00:12:54,625 --> 00:12:56,458 J'ai toujours pas de nouvelles. 118 00:12:57,708 --> 00:12:59,708 D'accord, on va la trouver. 119 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 T'en fais pas. 120 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka ne répond pas. Si vous voulez laisser un message… 121 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka ? 122 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Allô ? 123 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Bonjour. 124 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Qui est-ce ? 125 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 Qui est là ? 126 00:13:42,041 --> 00:13:44,000 Puis-je t'aider ? 127 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 Qui me parle ? 128 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Allô ? 129 00:13:52,791 --> 00:13:54,208 Mes excuses. 130 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, tu es là ? 131 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 Oui. 132 00:14:02,125 --> 00:14:03,625 Il y a des interférences. 133 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 C'est bizarre. 134 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 Quelqu'un a piraté le CzechConnect ? 135 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Ça m'étonnerait. Notre système est sécurisé. 136 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Ça peut être que des interférences radio. 137 00:14:18,541 --> 00:14:19,708 C'était du coréen ? 138 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Pourquoi du coréen ? 139 00:14:23,125 --> 00:14:25,750 Apparemment, les Sud-Coréens se rapprochent. 140 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 C'était pas du coréen. 141 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Quelqu'un a dû laisser le canal ouvert. 142 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Tu suggères quoi ? 143 00:14:36,125 --> 00:14:37,458 Je vais me renseigner. 144 00:14:41,541 --> 00:14:42,666 Ça va ? 145 00:14:43,458 --> 00:14:44,666 Tout va bien ? 146 00:14:46,500 --> 00:14:48,666 Oui, Peter, tout va très bien. 147 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Écoute. On vient d'apprendre que Lenka est allée voir sa mère. 148 00:14:57,416 --> 00:14:59,416 Elle rentrera dans quelques jours. 149 00:15:01,625 --> 00:15:03,166 Dis-lui de m'appeler. 150 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Putain ! 151 00:17:01,041 --> 00:17:02,166 Contrôle. 152 00:17:02,791 --> 00:17:05,041 Il y a une caméra secrète aux WC ? 153 00:17:06,125 --> 00:17:07,958 - Pourquoi ? - Il y en a une ? 154 00:17:09,125 --> 00:17:11,000 Oui. Question de sécurité. 155 00:17:11,750 --> 00:17:13,000 Allume-la. 156 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Elle est HS. Ça a été une des premières à lâcher. 157 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Non, mais sérieux… 158 00:17:21,958 --> 00:17:23,833 Jakub, qu'est-ce qui se passe ? 159 00:17:29,208 --> 00:17:30,916 Pourquoi tu réponds pas ? 160 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 J'étais bercé par les sons méditatifs de ton tuyau. 161 00:17:47,291 --> 00:17:50,166 Je ne voulais pas t'effrayer, maigre humain. 162 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Que se passe-t-il ? 163 00:17:54,291 --> 00:17:55,916 N'aie pas peur. 164 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Allô ? 165 00:18:01,791 --> 00:18:03,291 Je deviens fou. 166 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Pourquoi t'es dans le sas ? 167 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Il faut décontaminer le vaisseau. 168 00:18:12,833 --> 00:18:15,000 - Pourquoi ? - Par précaution. 169 00:18:15,083 --> 00:18:17,500 En cas de contaminants à bord. 170 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 On ne voit rien sur nos capteurs. 171 00:18:21,708 --> 00:18:25,541 J'ai eu des relevés bizarres et j'ai besoin d'être sûr 172 00:18:26,250 --> 00:18:28,291 avant la phase critique de la mission. 173 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Je m'habille. 174 00:18:32,208 --> 00:18:35,041 C'est toi le commandant. Je demande le feu vert. 175 00:18:53,166 --> 00:18:54,791 Peter, j'ai besoin d'infos. 176 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Ils viennent d'accepter avec réticence. 177 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 Mais les sponsors veulent que tu dises le slogan, d'abord. 178 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Quoi ? 179 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Avant la décontamination. 180 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 Le slogan de Bomba. 181 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Deux, trois… 182 00:19:12,125 --> 00:19:17,666 Bomba est efficace à 99,999 % pour éradiquer 183 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 les éléments microbiens en suspension dans l'air. 184 00:19:20,875 --> 00:19:24,500 Même dans l'espace, les germes ne gâcheront pas votre journée. 185 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba, larguée ! 186 00:19:28,833 --> 00:19:30,583 Super. Tu peux y aller. 187 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Tu vas où je vais, 188 00:20:04,583 --> 00:20:07,333 et je vais où tu vas. OK, l'astronaute ? 189 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub ? 190 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Quoi ? 191 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Ça va ? 192 00:20:17,541 --> 00:20:18,958 Qu'est-ce qui se passe ? 193 00:20:24,000 --> 00:20:25,583 Il y a un truc qui va pas. 194 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Quoi ? 195 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub ? 196 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Je vais bien. 197 00:20:33,916 --> 00:20:35,625 Il faut que je parle à Lenka. 198 00:20:37,166 --> 00:20:38,666 Il faut que tu me parles. 199 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Je sais. 200 00:20:44,041 --> 00:20:47,708 Je suis responsable de ton bien-être. Tu dois tout me dire. 201 00:20:49,583 --> 00:20:51,125 Je sais, je le fais. 202 00:20:57,750 --> 00:21:00,125 L'atmosphère redeviendra respirable 203 00:21:00,208 --> 00:21:02,875 dans quelques minutes. Tes capteurs disent quoi ? 204 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DÉCONTAMINATION TERMINÉE 205 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 Tu vois quelque chose d'anormal ? 206 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Pas là. 207 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 On peut appeler le Dr Kuřák, si tu as besoin de parler. 208 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 J'ai pas besoin d'un psy. Je vais bien. 209 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Ta santé mentale ne doit pas remettre en cause la mission. 210 00:21:35,375 --> 00:21:36,500 Évidemment. 211 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 T'inquiète pas pour moi. 212 00:21:40,166 --> 00:21:41,625 C'est mon travail. 213 00:21:44,041 --> 00:21:46,291 Six mois coupé du monde, 214 00:21:46,375 --> 00:21:47,916 tu cogites trop. 215 00:21:51,041 --> 00:21:53,333 Il faut que j'y retourne, Peter. 216 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 D'accord. 217 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Je sens ta peur. 218 00:22:04,000 --> 00:22:06,083 Mais je ne te veux aucun mal. 219 00:22:13,250 --> 00:22:14,750 Ne t'inquiète pas. 220 00:22:15,416 --> 00:22:19,666 Les agents de nettoyage de la Terre ne m'ont causé aucune douleur. 221 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Seulement… 222 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Mes excuses. 223 00:22:30,625 --> 00:22:33,250 Tu n'as pas besoin de ta coquille protectrice. 224 00:22:33,333 --> 00:22:36,375 Je ne vais ni te consommer ni te contaminer. 225 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 Tu aimerais savoir si je suis réel. 226 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Tu l'es ? 227 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Je suis aussi réel que toi. 228 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 C'est impossible. 229 00:22:52,541 --> 00:22:53,791 Tu peux répéter ? 230 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 C'est rien. 231 00:23:06,000 --> 00:23:08,333 Je préférerais que tu ne fasses pas ça. 232 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 Ce n'est pas l'usage dans ma tribu. 233 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Le corps 234 00:23:13,500 --> 00:23:15,166 ne doit pas être offensé. 235 00:23:42,333 --> 00:23:43,708 Pourquoi tu es là ? 236 00:23:45,166 --> 00:23:48,166 Je suis comme toi, un explorateur. 237 00:23:50,708 --> 00:23:53,500 Mais pourquoi es-tu sur ce vaisseau ? 238 00:23:55,000 --> 00:23:57,166 Aux confins de votre système solaire, 239 00:23:57,250 --> 00:24:00,833 j'ai éprouvé l'attraction des humains. 240 00:24:01,333 --> 00:24:03,833 J'ai observé la Terre depuis son orbite, 241 00:24:03,916 --> 00:24:07,375 étudié votre histoire, appris vos langues. Et pourtant, 242 00:24:07,916 --> 00:24:09,958 après avoir accédé à vos connaissances, 243 00:24:10,041 --> 00:24:12,375 je ne comprenais toujours pas. 244 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 C'est alors que j'ai croisé ton vaisseau. 245 00:24:17,333 --> 00:24:20,500 Ta solitude 246 00:24:21,250 --> 00:24:22,666 m'a intrigué. 247 00:24:24,125 --> 00:24:28,375 Je comptais t'étudier un jour ou deux, puis j'ai voulu en savoir davantage. 248 00:24:29,041 --> 00:24:30,625 Tu m'as subjugué. 249 00:24:32,916 --> 00:24:35,083 J'ai compris 250 00:24:35,666 --> 00:24:37,541 que je pouvais t'aider. 251 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Je dois… 252 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Humain ? 253 00:24:53,000 --> 00:24:54,583 Maigre humain ? 254 00:25:06,083 --> 00:25:07,750 Je vais te laisser tranquille. 255 00:25:09,250 --> 00:25:10,833 Qu'est-ce qui m'arrive ? 256 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Ce sera notre maison, Jakub. 257 00:26:32,416 --> 00:26:33,666 Par amour, 258 00:26:33,750 --> 00:26:35,416 on abandonne une part de soi 259 00:26:35,500 --> 00:26:37,041 pour accueillir l'autre. 260 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 N'aie pas peur. 261 00:26:42,125 --> 00:26:43,291 Qu'est-ce que c'est ? 262 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 J'ai renoncé à tellement de choses ! 263 00:26:46,750 --> 00:26:49,583 Je sais plus qui je suis. À quoi tu as renoncé ? 264 00:26:49,666 --> 00:26:50,625 Arrête… 265 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 C'est toi qui me fais ça ? 266 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Tu vas où je vais, et je vais où tu vas. 267 00:27:09,541 --> 00:27:11,291 Je souhaite t'aider 268 00:27:11,375 --> 00:27:13,000 dans ta détresse émotionnelle. 269 00:27:13,541 --> 00:27:16,916 Apparemment, ta partenaire s'éloigne. 270 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Ma présence pourra peut-être atténuer ta solitude. 271 00:27:25,541 --> 00:27:27,041 J'ai pas besoin de toi. 272 00:27:28,125 --> 00:27:29,333 Mais si. 273 00:27:57,291 --> 00:28:00,625 Un lieu à la campagne accueille les femmes enceintes seules. 274 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Elles vivent ensemble, mangent ensemble. 275 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Elles se soutiennent jusqu'aux premières semaines du bébé. 276 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Je ne comprends pas. 277 00:28:11,333 --> 00:28:13,416 Tu préfères vivre avec des étrangères 278 00:28:13,500 --> 00:28:16,208 dans la forêt ? J'ai annulé ma conférence… 279 00:28:16,291 --> 00:28:18,875 Sois de mon côté, s'il te plaît. 280 00:28:20,583 --> 00:28:21,666 Je le suis. 281 00:28:23,875 --> 00:28:25,208 Je le suis toujours. 282 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Mais c'est pas le moment de prendre des décisions. 283 00:28:30,291 --> 00:28:32,500 C'est pas le moment de le quitter. 284 00:28:33,583 --> 00:28:34,666 Je sais. 285 00:28:36,250 --> 00:28:38,375 J'aurais dû le faire il y a longtemps. 286 00:28:59,333 --> 00:29:01,125 Maigre humain ? 287 00:29:01,208 --> 00:29:03,083 Parle-moi de ta partenaire. 288 00:29:03,166 --> 00:29:04,916 Cette pièce est interdite. 289 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Il y a une photo de toi. 290 00:29:43,708 --> 00:29:46,375 Tu es un membre estimé de ta tribu ? 291 00:29:47,208 --> 00:29:49,916 Cette pièce est aussi interdite. 292 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Donne. 293 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Tu as beaucoup de limites, maigre humain. 294 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Peut-être sont-elles la cause de ta solitude ? 295 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Va-t'en. 296 00:30:29,166 --> 00:30:31,125 As-tu des ovules 297 00:30:33,333 --> 00:30:35,375 du genre aviaire… 298 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 maigre humain ? 299 00:30:43,166 --> 00:30:45,000 Tu veux dire des œufs ? 300 00:30:46,041 --> 00:30:47,583 Je souhaite en goûter. 301 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Vous en faites grand cas. 302 00:30:51,708 --> 00:30:53,250 J'en ai pas. 303 00:30:53,333 --> 00:30:55,125 Ça voyage mal. 304 00:31:14,958 --> 00:31:16,666 Tu veux goûter ça ? 305 00:31:48,500 --> 00:31:51,333 Riche et crémeux, 306 00:31:51,416 --> 00:31:54,500 comme les larves shtoma 307 00:31:54,583 --> 00:31:55,833 à la maison. 308 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 C'est où, la maison, pour toi ? 309 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Elle est perdue. 310 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Les Gorompeds nous ont attaqués. 311 00:32:08,791 --> 00:32:11,166 Comme toi, j'ai fui ma planète. 312 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 À travers les galaxies, les trous noirs. 313 00:32:14,125 --> 00:32:17,250 J'ai fui à travers l'univers, à travers le temps, 314 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 en quête de réconfort. 315 00:32:19,791 --> 00:32:21,958 Et puis, je t'ai trouvé. 316 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 C'est ainsi que ton espèce soigne sa solitude ? 317 00:32:32,625 --> 00:32:34,416 C'est une façon de faire. 318 00:32:39,666 --> 00:32:41,416 Elle savait qui elle épousait. 319 00:32:42,000 --> 00:32:44,833 Les mêmes qualités qui le rendent capable 320 00:32:44,916 --> 00:32:48,000 de passer un an seul dans l'espace 321 00:32:48,500 --> 00:32:49,791 le rendent 322 00:32:50,958 --> 00:32:52,125 particulier. 323 00:32:55,666 --> 00:32:57,291 Voudra-t-elle vous parler ? 324 00:33:00,250 --> 00:33:02,958 Elle est très enceinte et très seule. 325 00:33:04,125 --> 00:33:06,166 Quand on est seul, on réfléchit. 326 00:33:08,958 --> 00:33:11,416 Elle a eu trop de temps pour réfléchir. 327 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Nous avons du travail. 328 00:33:26,625 --> 00:33:28,125 Tu as le temps ? 329 00:33:31,500 --> 00:33:33,625 Je pensais que tu regarderais ton nuage. 330 00:33:37,375 --> 00:33:38,416 Jakub. 331 00:33:39,875 --> 00:33:41,083 Quoi ? 332 00:33:41,166 --> 00:33:44,416 On a détecté des problèmes sur le CzechConnect de Lenka. 333 00:33:47,458 --> 00:33:48,541 Viens. 334 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Ce sera réparé quand ? 335 00:33:51,208 --> 00:33:52,916 Nos ingénieurs sont sur le coup. 336 00:33:56,666 --> 00:33:57,666 Merci. 337 00:33:57,750 --> 00:34:00,041 Il faut que j'y retourne. 338 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Bien sûr. 339 00:34:19,500 --> 00:34:20,916 Ce nuage… 340 00:34:21,833 --> 00:34:23,916 tu le trouves beau, toi aussi ? 341 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Il est plein de sagesse, maigre humain. 342 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Quand j'étais jeune, j'ai attrapé ses grains sur ma langue. 343 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 Ils proviennent du Commencement. 344 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Ces particules… 345 00:34:41,083 --> 00:34:43,708 Elles datent de l'origine de l'univers ? 346 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 C'est ça, Chopra ? 347 00:34:47,500 --> 00:34:48,708 Peut-être. 348 00:34:49,958 --> 00:34:51,583 Et tu étais là ? 349 00:34:54,375 --> 00:34:55,791 Quel âge as-tu ? 350 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Les tiens sont immortels ? 351 00:35:00,250 --> 00:35:03,916 Tout ce qui a un commencement a une fin, maigre humain. 352 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Même l'univers. 353 00:35:09,875 --> 00:35:11,500 Il nous attire. 354 00:35:12,666 --> 00:35:14,750 Il y a quelque chose à l'intérieur ? 355 00:35:15,458 --> 00:35:16,541 Oui. 356 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Quoi ? 357 00:35:21,125 --> 00:35:22,500 Le Commencement. 358 00:35:24,166 --> 00:35:25,458 Le Commencement… 359 00:35:28,458 --> 00:35:29,666 Où on est ? 360 00:35:38,875 --> 00:35:40,916 J'ai une proposition pour toi. 361 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 Tu vas où je vais. 362 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 Et je vais où tu vas. 363 00:35:45,750 --> 00:35:46,916 D'accord ? 364 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Tu m'emmènes où ? 365 00:35:52,541 --> 00:35:53,750 Fais-moi confiance ! 366 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Je vais où tu vas. 367 00:35:58,541 --> 00:36:00,250 Je ne comprends pas. 368 00:36:00,833 --> 00:36:04,333 Pourquoi s'engager à tenir une promesse si facile à rompre ? 369 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 À quoi sert un tel engagement ? 370 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Tu provoques ces pensées ? 371 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Ce sont tes pensées. 372 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Je ne fais que les exhumer avec toi. 373 00:36:23,125 --> 00:36:24,916 Je te le permets pas. 374 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Arrête tout de suite. 375 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 Pourquoi résistes-tu à cette exploration ? 376 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Laisse-moi t'aider. 377 00:36:35,541 --> 00:36:36,958 J'aime pas l'eau. 378 00:36:37,875 --> 00:36:39,291 Je suis maître nageuse. 379 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Je pourrais l'être. 380 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Je te sauverai. 381 00:36:44,416 --> 00:36:47,625 Tu ne désires ta partenaire qu'une fois qu'elle est partie. 382 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Comme tu veux. 383 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Pourquoi ? 384 00:36:52,458 --> 00:36:55,333 Où était cette flamme quand vous étiez ensemble ? 385 00:36:58,791 --> 00:37:00,875 Je n'ai pas de réponse. 386 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Cette dissension avec ta Lenka… 387 00:37:18,291 --> 00:37:21,500 Cela remue en moi quelque chose que je ne reconnais pas. 388 00:37:22,750 --> 00:37:24,958 Tes souvenirs me rendent… 389 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 triste. 390 00:37:30,958 --> 00:37:35,458 La pâte à tartiner aux noisettes a rendu ma prise de conscience moins désagréable. 391 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 On devrait en garder pour plus tard. 392 00:37:56,875 --> 00:37:59,791 Tu as déjà eu l'impression que tu allais disparaître ? 393 00:38:04,333 --> 00:38:05,833 C'est ce que je ressentais. 394 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 Et j'ai de l'espoir. 395 00:38:15,000 --> 00:38:16,541 Ça va aller mieux. 396 00:38:20,125 --> 00:38:22,666 Je vais me ressaisir, je vais pas disparaître. 397 00:38:26,208 --> 00:38:27,458 Mais… 398 00:38:29,083 --> 00:38:30,583 il ne peut pas me voir. 399 00:38:33,000 --> 00:38:35,291 Pas vraiment. La Terre… 400 00:38:37,333 --> 00:38:39,000 On n'est que des points. 401 00:38:44,958 --> 00:38:46,708 Tu n'es pas un point. 402 00:38:46,791 --> 00:38:48,000 Je sais. 403 00:38:49,041 --> 00:38:50,708 J'ai fini par le comprendre. 404 00:38:52,125 --> 00:38:53,458 J'existe. 405 00:38:57,333 --> 00:38:59,666 C'est dur d'élever un enfant seule. 406 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Tu as pensé à ce que tu allais dire au bébé ? 407 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 Je dirai la vérité à notre fille. 408 00:39:23,541 --> 00:39:25,666 Quand j'ai épousé son père, 409 00:39:27,208 --> 00:39:28,458 je l'aimais. 410 00:39:31,500 --> 00:39:33,875 Ça me plaisait qu'il soit ambitieux. 411 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 J'avais tort. 412 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Les jeunes ont souvent tort. 413 00:39:48,708 --> 00:39:51,291 Les gens ont souvent tort. 414 00:40:10,250 --> 00:40:11,541 Tu as un nom ? 415 00:40:12,791 --> 00:40:14,458 Comment je dois t'appeler ? 416 00:40:15,083 --> 00:40:17,666 Je n'ai jamais eu de nom. 417 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Cela t'aiderait-il de m'en donner un ? 418 00:40:20,875 --> 00:40:22,250 Oui. 419 00:40:22,875 --> 00:40:25,083 Alors donne-moi un nom. 420 00:40:25,625 --> 00:40:28,083 En connais-tu un qui me conviendrait ? 421 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 Pourquoi pas Hanuš ? 422 00:40:33,916 --> 00:40:35,750 Hanuš. 423 00:40:37,208 --> 00:40:39,166 Mon père m'a parlé de lui. 424 00:40:40,625 --> 00:40:43,625 Il a construit l'horloge astronomique de Prague. 425 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Elle mesurait le mouvement des étoiles et des planètes. 426 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Elle était unique au monde. 427 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Qu'est-il arrivé à ton Hanuš ? 428 00:40:53,583 --> 00:40:55,916 Un roi lui a crevé les yeux. 429 00:40:57,208 --> 00:40:58,750 Par jalousie. 430 00:40:59,291 --> 00:41:01,041 Il craignait d'être éclipsé. 431 00:41:02,083 --> 00:41:03,250 Curieux. 432 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Et la machine à calculer le temps ? 433 00:41:06,416 --> 00:41:07,833 Elle fonctionne. 434 00:41:09,416 --> 00:41:12,208 Je ne sais pas si Hanuš l'a construite, 435 00:41:13,166 --> 00:41:15,083 si c'est quelqu'un d'autre, 436 00:41:17,000 --> 00:41:19,541 ou si Hanuš a même existé. 437 00:41:22,208 --> 00:41:24,541 Je serai nommé Hanuš. 438 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Bien. 439 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanuš. 440 00:42:09,083 --> 00:42:12,333 Est-ce un opéra tragique ? 441 00:42:13,291 --> 00:42:14,583 De quoi parle-t-il ? 442 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 C'est Rusalka. 443 00:42:17,541 --> 00:42:20,833 Une nymphe des eaux s'éprend d'un mortel. 444 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Leur amour est impossible. 445 00:42:23,875 --> 00:42:27,208 Tu te reconnais dans ces amants maudits. 446 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 N'aie pas peur. 447 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Je suis cosmonaute. J'ai jamais peur. 448 00:42:36,541 --> 00:42:38,791 Tu as toujours voulu être cosmonaute ? 449 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 J'étais censé élever des porcs. 450 00:42:43,125 --> 00:42:44,250 C'est vrai ? 451 00:42:45,500 --> 00:42:48,708 Mais après la mort de mon père, mes rêves ont grandi. 452 00:42:50,708 --> 00:42:52,250 Mon père aussi est mort. 453 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Tu m'emmènes où ? 454 00:42:57,791 --> 00:42:59,708 J'ai pensé 455 00:42:59,791 --> 00:43:01,375 que tu aimerais voir ça. 456 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Qu'est-ce que c'est ? 457 00:43:03,333 --> 00:43:04,666 Une cachette. 458 00:43:06,250 --> 00:43:09,083 Il y avait tellement d'amour. 459 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Où est-il passé ? 460 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 S'il te plaît, arrête de me faire ça. 461 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Nous devons persévérer, maigre humain. 462 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Mes chers compatriotes, chers camarades. 463 00:43:58,750 --> 00:44:03,208 Le peuple n'a plus confiance dans le régime du parti communiste. 464 00:44:03,291 --> 00:44:05,750 Je m'adresse à vous aujourd'hui 465 00:44:05,833 --> 00:44:09,125 afin que le pays ne sombre pas dans l'anarchie. 466 00:44:09,833 --> 00:44:13,500 Je démissionne de mon poste de président 467 00:44:13,583 --> 00:44:16,166 de la République socialiste tchécoslovaque. 468 00:44:17,166 --> 00:44:22,208 J'espère que notre État connaîtra un développement démocratique réussi. 469 00:44:49,250 --> 00:44:52,166 Tu as écouté ça toute la nuit ? 470 00:44:52,958 --> 00:44:54,875 Les vibrations sont apaisantes. 471 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Au début, j'ai partagé tes pensées. 472 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 Mais je me suis senti mal à l'aise. 473 00:45:01,125 --> 00:45:03,791 Ton espèce vit sous le poids de la culpabilité. 474 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 Pas la tienne ? 475 00:45:06,750 --> 00:45:08,166 Pourquoi culpabiliser ? 476 00:45:08,666 --> 00:45:11,500 L'univers est tel qu'il doit être. 477 00:45:13,958 --> 00:45:17,583 Je t'autorise à rentrer dans cette pièce, Hanuš. 478 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Pour t'apaiser. 479 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Pourquoi fais-tu cela ? 480 00:45:33,666 --> 00:45:37,541 Je cours deux heures par jour pour limiter la détérioration de mes os. 481 00:45:42,291 --> 00:45:44,208 Tu as choisi de fuir ta planète, 482 00:45:44,875 --> 00:45:46,541 pourtant cela te détruit. 483 00:45:50,458 --> 00:45:53,291 Ton père. Puis-je poser une question ? 484 00:45:59,750 --> 00:46:00,833 Que veux-tu savoir ? 485 00:46:01,416 --> 00:46:02,541 Qu'est-il devenu ? 486 00:46:07,208 --> 00:46:09,916 Il a été tué pour ce qu'il croyait être la vérité. 487 00:46:10,000 --> 00:46:12,041 Ton père était un martyr ? 488 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Il était du mauvais côté de l'histoire. 489 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Papa ! 490 00:46:16,000 --> 00:46:18,916 C'était un homme bien qui a mal agi. 491 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 C'était un informateur du Parti. 492 00:46:23,583 --> 00:46:24,958 Tu crois 493 00:46:25,041 --> 00:46:28,166 que cette mission rachètera les péchés de ton père. 494 00:46:30,208 --> 00:46:32,375 Tu devrais te concentrer sur les vivants, 495 00:46:32,458 --> 00:46:33,833 maigre humain. 496 00:46:34,583 --> 00:46:37,750 C'est ton tour d'être père, maintenant. 497 00:47:00,791 --> 00:47:01,666 Chérie. 498 00:47:02,666 --> 00:47:04,416 Quelqu'un demande à te voir. 499 00:47:10,333 --> 00:47:12,291 Vous voulez quitter votre mari ? 500 00:47:16,250 --> 00:47:17,791 Je l'ai déjà quitté. 501 00:47:19,458 --> 00:47:21,250 Vous lui avez laissé un message. 502 00:47:21,750 --> 00:47:24,875 Mais voyez-vous, je ne le lui ai pas transmis. 503 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Évidemment. 504 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Mon travail est de le protéger. 505 00:47:32,958 --> 00:47:35,583 J'essaie de protéger la mère de son enfant. 506 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Votre mission ne risque rien. 507 00:47:39,375 --> 00:47:41,625 Je vous assure que Jakub s'en sortira. 508 00:47:42,333 --> 00:47:44,291 Il se débrouille bien tout seul. 509 00:47:45,041 --> 00:47:47,291 Il n'est sans doute pas facile à vivre. 510 00:47:48,750 --> 00:47:50,541 Mais il ne va pas bien. 511 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Comment ça, il ne va pas bien ? 512 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Sa femme lui manque. 513 00:47:59,666 --> 00:48:01,625 Alors il n'aurait pas dû partir. 514 00:48:04,708 --> 00:48:07,000 Je ne lui transmettrai pas votre message. 515 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Il y a chez vous des techniciens qui désactivent le CzechConnect. 516 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Si vous ne protégez pas Jakub, je le ferai. 517 00:48:20,208 --> 00:48:23,791 Pour l'instant, il a besoin de croire qu'entre vous deux, 518 00:48:23,875 --> 00:48:25,291 c'est le grand amour. 519 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Il n'en croit rien. 520 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 On ne quitte pas son mari quand il est dans un lieu dangereux. 521 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 Je ne l'y ai pas envoyé. 522 00:48:36,916 --> 00:48:39,208 Pourquoi ne pas attendre son retour ? 523 00:48:41,416 --> 00:48:43,375 Désolée, je ne peux pas vous aider. 524 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Vous savez, Lenka, c'est le silence, l'intérêt. 525 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 Quoi ? 526 00:48:59,916 --> 00:49:02,208 "On est sur le CzechConnect 527 00:49:02,291 --> 00:49:04,916 "et il n'y a que le silence. Alors quel intérêt ?" 528 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 C'est le silence, l'intérêt. 529 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Vous deux, ensemble, 530 00:49:12,125 --> 00:49:13,250 silencieux, 531 00:49:13,333 --> 00:49:16,041 perdus, effrayés, dans le noir, 532 00:49:16,583 --> 00:49:17,791 à tenir bon. 533 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 C'est ça, l'intérêt. 534 00:49:33,333 --> 00:49:34,833 Vitesse zéro. 535 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirmation SSR. 536 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR sur cible. Rotation de 12 degrés. 537 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 FCE en prise. 538 00:49:46,791 --> 00:49:48,166 Contact. Terminé. 539 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Simulation de collecte Ferda, scénario Bêta 3-3, terminée. 540 00:49:54,750 --> 00:49:56,750 Super, commandant. C'est parfait. 541 00:49:57,791 --> 00:50:00,250 Ça fait six mois, je maîtrise. 542 00:50:00,791 --> 00:50:01,791 Je sais. 543 00:50:02,375 --> 00:50:03,875 Mais plus que 45 heures. 544 00:50:04,666 --> 00:50:06,250 Tu seras le premier. 545 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 On est fiers de toi, ici. 546 00:50:17,875 --> 00:50:18,875 Allô ? 547 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Jakub, ici la Terre. 548 00:50:21,541 --> 00:50:22,875 Arrête. 549 00:50:22,958 --> 00:50:25,708 J'ai vraiment pas le temps. 550 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Je n'y suis pour rien. 551 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Tu es là ? 552 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Désolé. 553 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Je suis fatigué et je me sens seul. 554 00:50:40,500 --> 00:50:41,625 Je connais ça. 555 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Je sais. 556 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Tu pourrais peut-être me parler. 557 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 De quoi tu veux parler ? 558 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 N'importe. 559 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Qu'est-ce que c'est ? 560 00:50:54,583 --> 00:50:56,208 Dis-moi un secret. 561 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka… 562 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 C'est une conversation d'il y a des mois. 563 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Tu te rappelles, 564 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 quand tu m'as raconté ce qui t'était arrivé, petit ? 565 00:51:07,250 --> 00:51:08,500 Eh bien ? 566 00:51:09,958 --> 00:51:11,791 On t'a jeté dans la rivière 567 00:51:12,666 --> 00:51:14,166 à cause de ton père. 568 00:51:15,833 --> 00:51:18,041 J'ai toujours pas envie d'en parler. 569 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 J'essaie juste de comprendre qui tu es, Jakub. 570 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Pourquoi c'est en lecture ? 571 00:51:24,000 --> 00:51:25,791 Qui as-tu décidé que j'étais ? 572 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Tu es quelqu'un qui dit vouloir rentrer à la maison, 573 00:51:30,833 --> 00:51:34,458 mais qui ensuite, dit vouloir aller voir par-delà Jupiter. 574 00:51:34,541 --> 00:51:36,208 J'ai pas le droit de rêver ? 575 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Merde ! 576 00:51:38,958 --> 00:51:40,250 Quand tu rêves, 577 00:51:41,333 --> 00:51:42,708 tu pars. 578 00:51:43,500 --> 00:51:44,583 Si tu le dis. 579 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanuš, c'est… 580 00:51:57,666 --> 00:51:59,125 Un grain 581 00:51:59,208 --> 00:52:00,500 du Commencement. 582 00:52:01,333 --> 00:52:02,791 C'est Chopra. 583 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 Incroyable. 584 00:52:48,041 --> 00:52:51,000 Il ne peut pas être contenu, maigre humain. 585 00:53:33,208 --> 00:53:35,083 Tu as fait taire mon tuyau. 586 00:53:44,250 --> 00:53:47,541 Tes déjections ne contiendront pas ce que tu cherches. 587 00:53:58,500 --> 00:54:01,375 Peter, je crois qu'on a un problème. 588 00:54:08,333 --> 00:54:09,375 Peter ? 589 00:54:14,791 --> 00:54:16,208 Réponds, putain ! 590 00:54:25,416 --> 00:54:27,541 Contrôle. Vous me recevez ? 591 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Contrôle ? 592 00:55:19,875 --> 00:55:22,291 Peter, tu me reçois ? 593 00:55:40,875 --> 00:55:41,916 Hanuš. 594 00:55:42,791 --> 00:55:43,916 Tu vois ça ? 595 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Le Commencement approche. 596 00:55:53,791 --> 00:55:55,416 Dois-je m'inquiéter ? 597 00:55:56,375 --> 00:55:59,166 Tu n'as rien à craindre, maigre humain. 598 00:56:00,125 --> 00:56:02,791 Le Commencement ne provoquera aucun dégât. 599 00:56:03,791 --> 00:56:06,750 Ce n'est qu'un réceptacle. 600 00:56:09,958 --> 00:56:10,958 De quoi ? 601 00:56:11,750 --> 00:56:15,708 Les mots de ta tribu ne peuvent décrire cela. 602 00:56:16,833 --> 00:56:19,625 Peut-être en ferons-nous l'expérience 603 00:56:21,208 --> 00:56:22,333 ensemble. 604 00:57:07,625 --> 00:57:08,541 Contrôle. 605 00:57:09,583 --> 00:57:10,791 Vous me recevez ? 606 00:57:12,416 --> 00:57:13,958 Maigre humain. 607 00:57:15,958 --> 00:57:19,291 J'ai une question qui te contrariera peut-être. 608 00:57:20,291 --> 00:57:21,333 Laquelle ? 609 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 L'arrivée prochaine de ta progéniture, 610 00:57:25,916 --> 00:57:29,166 pourquoi cause-t-elle une telle détresse à ta Lenka ? 611 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 C'est pas le cas. 612 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Pourtant ses sentiments sont imprégnés d'angoisse. 613 00:57:34,958 --> 00:57:37,583 Vous vous êtes accouplés pour créer 614 00:57:37,666 --> 00:57:41,083 cette progéniture, et vous en parlez avec enthousiasme. 615 00:57:41,166 --> 00:57:43,333 On a des raisons d'avoir peur. 616 00:57:43,875 --> 00:57:46,125 Montre-moi, maigre humain. 617 00:57:47,333 --> 00:57:48,708 Je n'y étais pas. 618 00:58:20,500 --> 00:58:23,416 Hanuš. Comment je peux voir ça ? 619 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Je n'y étais pas. 620 00:58:28,041 --> 00:58:30,625 Tes pensées y sont allées, n'est-ce pas ? 621 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 On t'a décrit l'événement ? 622 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Je veux que tu rentres. 623 00:58:42,375 --> 00:58:43,958 Tu sais que je peux pas. 624 00:58:44,041 --> 00:58:45,375 Je crois que si. 625 00:58:46,583 --> 00:58:48,000 Lenka. 626 00:58:48,083 --> 00:58:50,166 Que dit le Dr Cerný ? 627 00:58:50,875 --> 00:58:52,041 Tu étais absent 628 00:58:52,125 --> 00:58:55,083 quand ta partenaire a perdu votre première progéniture. 629 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Tu as été absent par la suite. 630 00:59:00,291 --> 00:59:02,291 Ça m'a brisée. 631 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Je me sens tellement seule. 632 00:59:05,583 --> 00:59:06,625 Merde. 633 00:59:06,708 --> 00:59:07,750 Merde ! 634 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 J'ai une urgence. 635 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Je te rappelle. 636 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Oui. 637 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 CzechConnect nous… 638 00:59:20,750 --> 00:59:23,000 Elle porte à nouveau ton enfant, 639 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 et tu n'es pas là. 640 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Pourquoi ? 641 00:59:29,125 --> 00:59:31,416 La douleur que cela provoque, 642 00:59:32,125 --> 00:59:34,208 elle t'est précieuse ? 643 00:59:49,583 --> 00:59:51,958 C'est un honneur de vous avoir parmi nous. 644 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Je ne pense pas être différente des autres, mais merci. 645 00:59:55,916 --> 00:59:57,083 Bien sûr. 646 00:59:57,166 --> 01:00:00,666 Mais nous le disons à toutes nos pensionnaires, c'est sincère. 647 01:00:01,166 --> 01:00:02,666 Nous restons humbles. 648 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Que ce soit un choix ou une nécessité, 649 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 ce n'est pas facile à vivre toute seule. 650 01:00:09,208 --> 01:00:11,291 Útočiště sera votre sanctuaire. 651 01:00:11,833 --> 01:00:13,000 Ou votre refuge. 652 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 Ce qu'il vous plaira. 653 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Merci. 654 01:00:46,125 --> 01:00:49,625 Malgré toutes nos trouvailles, tu restes concentré 655 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 sur ta grande découverte. 656 01:00:52,250 --> 01:00:54,916 Je cherche à contacter le centre de contrôle. 657 01:00:57,041 --> 01:00:58,958 Nous n'avons pas terminé. 658 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Tu n'es pas contente pour moi ? 659 01:01:04,291 --> 01:01:05,625 Bien sûr que si. 660 01:01:06,458 --> 01:01:08,666 Et je suis fière de toi. 661 01:01:10,041 --> 01:01:11,625 Ils t'ont choisi. 662 01:01:13,583 --> 01:01:14,750 On va y arriver. 663 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 On va faire ça ensemble. Toi et moi. 664 01:01:19,166 --> 01:01:20,625 Promets-moi une chose. 665 01:01:21,250 --> 01:01:24,541 Promets-moi qu'on fera quand même tout ce dont on a parlé. 666 01:01:25,500 --> 01:01:28,666 Bien sûr. Je te le promets. 667 01:01:30,666 --> 01:01:33,250 Elle sent tes mensonges au fond d'elle-même. 668 01:01:34,333 --> 01:01:36,166 Tu sais pas de quoi tu parles. 669 01:01:38,833 --> 01:01:41,083 Tu t'es réjoui de sa tristesse. 670 01:01:42,416 --> 01:01:44,416 Tu as trahi tous tes engagements, 671 01:01:44,958 --> 01:01:46,791 sauf celui que tu as pris 672 01:01:46,875 --> 01:01:48,541 envers ta grande découverte. 673 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Comment as-tu pu ne pas voir 674 01:01:52,041 --> 01:01:55,458 qu'un jour, elle perdrait la volonté de croire en toi ? 675 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Réponds, réponds. 676 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Ici Peter. 677 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 C'est Jakub. J'appelle du CzechConnect. 678 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 J'ai réussi à le reconfigurer. 679 01:02:26,583 --> 01:02:29,583 La radio est morte, mais ça a l'air de marcher. 680 01:02:30,375 --> 01:02:33,208 Je sais pas si tu m'entends. Peter ? 681 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 On pensait avoir perdu le contact. 682 01:02:36,500 --> 01:02:38,833 On travaille tous d'arrache-pied, 683 01:02:38,916 --> 01:02:41,625 et toi, tu pirates le CzechConnect ? Incroyable. 684 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Tu vas bien ? Le vaisseau, ça va ? 685 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Oui, tout va… 686 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Je veux en voir davantage. 687 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Arrête de dire que tout ira bien. 688 01:03:00,375 --> 01:03:01,625 Mais tout ira bien. 689 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Tu réfléchis trop. 690 01:03:05,791 --> 01:03:07,250 Je sais que c'est un an, 691 01:03:07,750 --> 01:03:09,666 mais on sait comment gérer ça. 692 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 On change quand on est seul. 693 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 On s'en sortira. 694 01:03:18,333 --> 01:03:19,708 C'est la dernière fois. 695 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Tu dis ça à chaque fois. 696 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Tu as peur ? 697 01:03:27,625 --> 01:03:30,708 Je te l'ai dit, il n'y a rien à craindre. 698 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Ça t'arrive de penser au coût ? 699 01:03:35,416 --> 01:03:37,416 Au prix qu'il nous faudra payer ? 700 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Toi et moi. 701 01:03:40,125 --> 01:03:42,708 J'ai peur de pas savoir ce qui nous attend. 702 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Pas toi ? 703 01:03:48,416 --> 01:03:51,083 Avec assurance, tu n'essaies même pas 704 01:03:51,166 --> 01:03:52,791 de comprendre ta partenaire. 705 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Pourquoi ? 706 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 Il est impossible de se lier avec quelqu'un 707 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 qui ne veut voir rien d'autre que lui-même, 708 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 qui n'accepte de se lier que si ça lui est utile. 709 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Je pensais que ça caractérisait ton espèce. 710 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 L'égoïsme, le détachement. 711 01:04:09,666 --> 01:04:12,500 Mais grâce à ta Lenka, je comprends, à présent. 712 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 Ça vient de toi. 713 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Ta solitude est volontaire. 714 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Je te laisse à ta mission. 715 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Quoi ? Hanuš ! 716 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 Mon intérêt pour toi a pris fin. 717 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Me laisse pas. 718 01:04:33,666 --> 01:04:35,000 J'ai besoin de toi. 719 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Tu m'aides. Je t'écoute. 720 01:04:38,250 --> 01:04:40,041 Personne ne peut t'aider. 721 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Je préfère que tu ne me touches pas. 722 01:04:56,583 --> 01:04:57,916 Ne pars pas. 723 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Il faut… 724 01:05:01,833 --> 01:05:05,208 Il faut que tu rentres avec une tout autre découverte, 725 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 mais tu ne vois que toi-même. 726 01:05:09,291 --> 01:05:11,750 Bonne chance, maigre humain. 727 01:05:13,458 --> 01:05:14,625 Hanuš. 728 01:05:17,458 --> 01:05:18,458 Attends. 729 01:05:40,458 --> 01:05:41,583 Hanuš ? 730 01:06:02,125 --> 01:06:03,708 Hanuš, s'il te plaît. 731 01:06:05,250 --> 01:06:06,750 Je ferai ce que tu voudras. 732 01:06:08,375 --> 01:06:11,041 Hanuš, s'il te plaît. C'est promis. 733 01:06:25,208 --> 01:06:26,458 Qu'est-ce que c'est ? 734 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Une cachette. 735 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Qu'est-ce que t'en dis ? 736 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 J'en dis que je veux vivre ici. 737 01:06:37,875 --> 01:06:40,625 Tu aimerais peut-être partir en mission avec moi. 738 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Tu aimerais échanger des secrets. 739 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Tu aimerais m'embrasser. 740 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Oui. 741 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 Vas-y. 742 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter. 743 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Putain ! Où t'étais passé ? 744 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 C'est la panique ici, t'imagines bien pourquoi. 745 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Tout va bien. 746 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Tout se passe comme prévu. 747 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 Le vaisseau remplit sa fonction. 748 01:09:18,750 --> 01:09:22,583 Il y a une marche à suivre en cas d'interruption des communications. 749 01:09:22,666 --> 01:09:27,125 J'en respecte chacune des étapes, résoudre ce problème en fait partie. 750 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Calme-toi. 751 01:09:29,541 --> 01:09:30,708 Donne des infos. 752 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Avant tout, 753 01:09:32,791 --> 01:09:35,708 je veux que tu ailles voir Lenka. 754 01:09:37,208 --> 01:09:40,458 Quoi ? Pourquoi ? On a plein de choses à gérer. 755 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 Les Sud-Coréens te talonnent. 756 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Tu vas y aller. 757 01:09:45,708 --> 01:09:46,916 Pour quoi faire ? 758 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Procházka ? 759 01:10:11,625 --> 01:10:12,916 Il est vivant. 760 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Putain, Peter ! 761 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Il faut que je te parle. Cinq minutes, s'il te plaît. 762 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 Je veux pas m'en mêler. 763 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Vos affaires, c'est vous que ça regarde. 764 01:10:38,166 --> 01:10:40,166 Mais dans l'intérêt de la mission, 765 01:10:40,250 --> 01:10:41,833 et vu les enjeux, 766 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 je dois tout faire pour le bien-être mental de Jakub. 767 01:10:47,291 --> 01:10:49,000 J'espère que tu comprends. 768 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 769 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Je peux pas. 770 01:10:54,875 --> 01:10:57,708 Il veut que tu l'écoutes. C'est tout. 771 01:11:12,583 --> 01:11:14,000 J'attends dehors. 772 01:11:19,416 --> 01:11:20,541 Lenka, 773 01:11:20,625 --> 01:11:22,166 j'espère que tu es là. 774 01:11:27,708 --> 01:11:30,375 Je comprends maintenant. Vraiment. 775 01:11:33,125 --> 01:11:37,125 Tu te rappelles quand j'ai dit que je voulais voir par-delà Jupiter ? 776 01:11:38,125 --> 01:11:40,958 Je peux rien imaginer de pire, maintenant. 777 01:11:43,416 --> 01:11:45,125 Je veux rentrer à la maison. 778 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 Quand on s'est rencontrés, je me suis enfin senti en sécurité. 779 01:11:56,250 --> 01:11:59,666 Et maintenant, je n'arrive pas à comprendre 780 01:11:59,750 --> 01:12:02,375 pourquoi je n'ai pas arrêté de t'abandonner 781 01:12:03,458 --> 01:12:06,125 alors que tu es la seule chose qui compte. 782 01:12:08,791 --> 01:12:11,166 Tu as tout fait pour me connaître. 783 01:12:11,250 --> 01:12:15,166 Je suis vraiment désolé de n'avoir fait aucun effort de mon côté. 784 01:12:19,541 --> 01:12:23,125 Tu étais juste devant moi, et je ne t'ai pas vue. 785 01:12:28,083 --> 01:12:31,125 J'ai toujours été guidé par de mauvaises raisons. 786 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Quel gâchis. 787 01:12:41,000 --> 01:12:42,541 Je te mérite pas. 788 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Je t'ai jamais méritée. 789 01:12:48,000 --> 01:12:49,875 Si je pouvais tout recommencer, 790 01:12:50,416 --> 01:12:51,875 je ferais mieux. 791 01:12:53,875 --> 01:12:57,166 C'est une promesse que je ne romprais jamais. 792 01:13:02,083 --> 01:13:04,166 Si je pouvais tout recommencer… 793 01:13:06,333 --> 01:13:07,625 Je suis désolé. 794 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Je suis vraiment désolé. 795 01:14:38,333 --> 01:14:39,833 Hanuš ? 796 01:14:39,916 --> 01:14:41,708 Je te sens fureter. 797 01:14:42,875 --> 01:14:44,166 Tu es encore là ? 798 01:14:48,541 --> 01:14:50,333 Tu devrais te reposer. 799 01:14:52,500 --> 01:14:53,958 J'aimerais beaucoup. 800 01:14:54,791 --> 01:14:56,166 Repose-toi. 801 01:15:08,958 --> 01:15:11,875 Tu t'es purifié, maigre humain. 802 01:15:12,625 --> 01:15:13,791 Je l'ai vu. 803 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 Repose-toi. 804 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Je ne voulais pas te réveiller. 805 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 Me refais jamais ça. 806 01:15:38,041 --> 01:15:39,416 M'abandonne pas. 807 01:15:40,291 --> 01:15:43,416 Je ne te laisserai pas affronter le Commencement seul. 808 01:15:44,458 --> 01:15:48,458 J'ai compris que je ne voulais pas le faire seul, moi non plus. 809 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 Ça va ? 810 01:16:06,750 --> 01:16:08,333 Qu'est-ce qui t'arrive ? 811 01:16:11,583 --> 01:16:14,625 Je n'ai pas été totalement honnête avec toi. 812 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 À propos de quoi ? 813 01:16:19,166 --> 01:16:22,250 Je t'ai dit que les Gorompeds nous avaient attaqués. 814 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Ils ont consommé nos jeunes, nos aînés. 815 01:16:26,958 --> 01:16:30,250 Alors j'ai fui mon monde, mais j'ai fui trop tard. 816 01:16:30,958 --> 01:16:32,541 Tu me fais peur. 817 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Pourquoi craindre la vérité ? 818 01:16:35,666 --> 01:16:38,000 Ce n'est pas propre à ma nature, 819 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 mais c'est dans la nature des humains. 820 01:16:43,000 --> 01:16:45,416 Je commence à comprendre 821 01:16:46,125 --> 01:16:49,458 pourquoi les rêveries et les cauchemars 822 01:16:49,541 --> 01:16:51,583 sont des choses essentielles. 823 01:16:55,416 --> 01:16:57,291 Pourquoi tu n'as rien dit ? 824 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Tu ne m'as pas interrogé. 825 01:17:15,916 --> 01:17:17,875 Hanuš, s'il te plaît. 826 01:17:38,166 --> 01:17:40,583 Tu devrais te reposer, maigre humain. 827 01:17:41,916 --> 01:17:43,291 Demain, 828 01:17:43,375 --> 01:17:45,541 nous entrerons dans le Commencement. 829 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 On se croirait dans une fable onirique pour enfants. 830 01:18:22,291 --> 01:18:24,500 "Quand tu es né, le ciel était pourpre. 831 01:18:25,041 --> 01:18:26,500 "Personne savait pourquoi. " 832 01:18:26,583 --> 01:18:28,958 Ce serait des particules de l'espace. 833 01:18:33,375 --> 01:18:35,125 Tu t'imagines là-haut ? 834 01:18:36,708 --> 01:18:39,791 Pas de gravité. On part à la dérive. 835 01:18:41,750 --> 01:18:43,958 C'est ce que je ressens ici, parfois. 836 01:18:47,250 --> 01:18:50,541 Je préfère être ici que chercher de la poussière cosmique. 837 01:18:51,875 --> 01:18:53,791 C'est de la poussière pailletée. 838 01:19:25,666 --> 01:19:29,166 Maigre humain, c'est l'heure. 839 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Ta grande découverte t'attend. 840 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Merci. 841 01:19:37,708 --> 01:19:39,625 Le jus chaud de fèves, 842 01:19:39,708 --> 01:19:42,916 c'est un rituel sacré. 843 01:19:51,291 --> 01:19:52,791 Ça me rappelle la maison. 844 01:20:15,333 --> 01:20:17,416 Test, test. 845 01:20:18,125 --> 01:20:19,125 Test. 846 01:20:19,625 --> 01:20:21,041 Je te reçois toujours. 847 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Commandant, il faut que je te dise. 848 01:20:39,208 --> 01:20:43,041 On a lancé la diffusion de ta dernière vidéo préenregistrée. 849 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 On sait que tu tenais à le faire en direct, en personne. 850 01:20:49,625 --> 01:20:51,541 Mais les caméras sont en rade. 851 01:20:53,250 --> 01:20:54,541 Tu passes très bien. 852 01:20:55,083 --> 01:20:56,500 C'est rien, Peter. 853 01:21:00,916 --> 01:21:04,416 Commandant Procházka, merci de nous accorder du temps 854 01:21:04,500 --> 01:21:06,083 dans ces instants précieux. 855 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Comment vous sentez-vous ? 856 01:21:09,958 --> 01:21:11,166 Madame la directrice, 857 01:21:11,250 --> 01:21:15,166 je suis tout à la fois ému, émerveillé et concentré. 858 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Qui aurait pu penser qu'un petit campagnard 859 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 participerait à une telle aventure ? 860 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Dans quelques minutes, nous allons déployer Ferda dans Chopra, 861 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 mais avant, 862 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 je tiens à exprimer ma gratitude pour le soutien du peuple tchèque. 863 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Je dédie cette mission aux habitants du monde entier, 864 01:21:33,583 --> 01:21:36,208 aux bailleurs de fonds et aux sponsors, 865 01:21:36,791 --> 01:21:38,625 ainsi qu'à Lenka, bien sûr. 866 01:21:39,791 --> 01:21:41,541 Pour son soutien sans faille. 867 01:21:43,541 --> 01:21:46,625 Deux amants unis par-delà les étoiles. 868 01:21:48,416 --> 01:21:51,750 Elle doit avoir hâte que vous rentriez sain et sauf. 869 01:21:52,250 --> 01:21:54,666 Ici sur Terre, tout le monde vous regarde. 870 01:21:55,708 --> 01:21:57,708 Dans quelques minutes, 871 01:21:58,375 --> 01:22:01,500 Jan Hus 1 et le commandant Procházka 872 01:22:02,000 --> 01:22:04,583 vont pénétrer dans le nuage Chopra. 873 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 La République tchèque est fière d'avoir devancé la mission sud-coréenne 874 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 et d'être la première à enquêter sur le spectre pourpre 875 01:22:13,375 --> 01:22:16,625 qui hante nos cieux depuis quatre ans. 876 01:22:20,041 --> 01:22:21,708 Armement du circuit hydraulique. 877 01:22:24,458 --> 01:22:25,666 Voyants au vert. 878 01:22:28,000 --> 01:22:30,458 Nous sommes aux portes de l'univers. 879 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Tu es prêt, maigre humain ? 880 01:22:36,916 --> 01:22:38,125 Je suis prêt. 881 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Voyants au vert. 882 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Collecte d'échantillons dans 10 secondes. 883 01:22:45,625 --> 01:22:46,750 Vitesse zéro. 884 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR à 20. 885 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR à 20. 886 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Libération des portes. 887 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Bras en prise. 888 01:22:59,666 --> 01:23:00,875 Rotation de 8 degrés. 889 01:23:03,958 --> 01:23:06,708 Ferda se déploie pour la collecte. 890 01:23:07,208 --> 01:23:09,875 Ça pourrait bien ne servir à rien. 891 01:23:11,250 --> 01:23:13,375 On ne t'entend pas, Jakub. 892 01:23:14,916 --> 01:23:16,083 … irrégularités. 893 01:23:17,375 --> 01:23:19,416 Contrôle, il y a des interférences. 894 01:23:20,791 --> 01:23:22,458 C'est bon, on te reçoit. 895 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Feu vert pour la collecte d'échantillons. 896 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FCE en prise. 897 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Contact. 898 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Tentative de prélèvement. 899 01:23:51,916 --> 01:23:53,291 Maigre humain. 900 01:23:56,875 --> 01:23:59,375 Je n'avais jamais entendu un tel silence. 901 01:24:05,791 --> 01:24:06,791 Hanuš. 902 01:24:07,833 --> 01:24:09,166 Qu'est-ce qui se passe ? 903 01:24:11,458 --> 01:24:13,625 Relevé négatif du prélèvement. 904 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 - Il y a un problème. - Hanuš ! 905 01:24:17,583 --> 01:24:21,541 Défaillance système de Ferda. Interromps la collecte d'échantillons. 906 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanuš ! 907 01:24:25,000 --> 01:24:27,250 On a de nombreux dysfonctionnements. 908 01:24:27,333 --> 01:24:29,291 Tu dois te replier immédiatement. 909 01:24:30,000 --> 01:24:31,458 Interromps la mission. 910 01:24:37,750 --> 01:24:39,958 Défaillance système catastrophique. 911 01:24:41,166 --> 01:24:42,916 Jakub, on t'entend pas. 912 01:24:43,416 --> 01:24:45,708 Les indicateurs relèvent des anomalies. 913 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 N'aie pas peur, maigre humain. 914 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanuš ! Tiens bon, j'arrive ! 915 01:24:55,750 --> 01:24:58,125 - Interromps la collecte. - Je peux pas ! 916 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Tu fais quoi avec la Bomba ? 917 01:25:07,541 --> 01:25:10,458 Commandant, replie-toi. C'est compris ? 918 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Qu'est-ce qui se passe ? 919 01:25:23,125 --> 01:25:24,875 Pourquoi t'es dans le sas ? 920 01:25:27,291 --> 01:25:28,791 Combinaison active. 921 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, je sors ! 922 01:25:34,791 --> 01:25:36,500 T'es dingue ou quoi ? 923 01:25:36,583 --> 01:25:38,416 Oublie Chopra, commandant. 924 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Repli ! Sauve-toi. 925 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 J'ai quelque chose à faire. Je reviens tout de suite. 926 01:25:45,041 --> 01:25:46,833 Commandant, on t'entend pas. 927 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Commandant ! 928 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Allez, allez. 929 01:26:07,166 --> 01:26:08,375 Hanuš ! 930 01:26:43,875 --> 01:26:45,208 Tu vas bien ? 931 01:26:46,041 --> 01:26:47,416 La Bomba a fonctionné ? 932 01:26:48,458 --> 01:26:50,083 Maigre humain, 933 01:26:50,583 --> 01:26:54,625 tes efforts avec le décontaminant ont été héroïques. 934 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Mais bientôt, les Gorompeds m'auront assez affaibli pour consommer ma chair. 935 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Nous avons encore un peu de temps. 936 01:27:06,375 --> 01:27:08,791 La mort ne me trouvera pas tout de suite. 937 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanuš. 938 01:27:30,875 --> 01:27:33,000 J'ai failli me noyer autrefois. 939 01:27:33,500 --> 01:27:35,083 Ça m'y fait penser. 940 01:27:41,250 --> 01:27:45,000 Je voyais le soleil à travers l'eau, vert et scintillant. 941 01:27:45,833 --> 01:27:47,083 Je savais alors 942 01:27:47,916 --> 01:27:51,875 que je me noyais, mais que le soleil continuerait à briller. 943 01:27:59,500 --> 01:28:00,708 Papa. 944 01:28:01,541 --> 01:28:03,916 Je t'absous de tes péchés 945 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 et je m'en absous aussi. 946 01:28:09,250 --> 01:28:10,458 C'est magnifique. 947 01:28:15,125 --> 01:28:18,958 Ce n'est pas mal comme endroit pour terminer les choses. 948 01:28:21,000 --> 01:28:22,708 Ce n'est pas la fin. 949 01:28:24,208 --> 01:28:26,291 Viens. Je vais te montrer. 950 01:29:35,416 --> 01:29:38,041 On vient de se rencontrer, mais je veux bien. 951 01:29:41,708 --> 01:29:44,041 C'est pour ça que je dis pas la vérité. 952 01:29:44,583 --> 01:29:46,166 Qu'est-ce que c'est ? 953 01:29:46,250 --> 01:29:49,750 Maigre humain, nous y sommes. 954 01:29:50,291 --> 01:29:51,791 Tout est là. 955 01:29:53,666 --> 01:29:55,500 C'est le Commencement 956 01:29:57,083 --> 01:29:58,541 et la fin. 957 01:30:01,083 --> 01:30:03,458 Toutes les vibrations de l'histoire. 958 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Tout est contenu ici. 959 01:30:06,708 --> 01:30:08,666 Super, commandant. C'est parfait. 960 01:30:10,208 --> 01:30:13,125 Ton passé et ton avenir. 961 01:30:13,208 --> 01:30:14,916 Attends-moi ! 962 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Toi, moi, ta Lenka… 963 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Tu vas où je vais, et je vais où tu vas. 964 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Ton père. 965 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub ! 966 01:30:24,750 --> 01:30:26,541 Toutes les promesses. 967 01:30:26,625 --> 01:30:28,083 Tous les chagrins. 968 01:30:28,166 --> 01:30:29,500 Jakub, ici la Terre. 969 01:30:30,166 --> 01:30:31,916 Toutes les rédemptions. 970 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 J'arrive ! 971 01:30:33,500 --> 01:30:35,416 Tout est permanent, 972 01:30:35,916 --> 01:30:37,958 mais rien ne l'est jamais. 973 01:30:38,041 --> 01:30:40,375 Vraiment ? Il est minuscule. 974 01:30:41,625 --> 01:30:44,041 Voilà la vérité de l'univers. 975 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Tu penses parfois à ce que tu as appris un peu tard dans la vie ? 976 01:30:50,291 --> 01:30:52,291 Je n'en suis pas encore là. 977 01:30:53,375 --> 01:30:55,666 Personne n'a à souffrir. 978 01:30:55,750 --> 01:30:58,500 Pas ici, où l'on peut voir 979 01:30:58,583 --> 01:31:00,083 absolument tout. 980 01:31:29,041 --> 01:31:31,916 Hanuš. C'est incroyable. 981 01:31:32,416 --> 01:31:34,083 Maigre humain, 982 01:31:34,583 --> 01:31:37,791 l'univers est tel qu'il doit être. 983 01:31:38,458 --> 01:31:40,375 Oui, c'est vrai. 984 01:31:41,208 --> 01:31:42,875 J'étais un ignorant. 985 01:31:47,500 --> 01:31:50,166 Mais il y a une chose que j'ai toujours sue. 986 01:31:52,500 --> 01:31:54,208 Viens, je vais te montrer. 987 01:31:57,208 --> 01:31:58,875 C'est le Commencement. 988 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Avec ta Lenka. 989 01:32:01,833 --> 01:32:03,500 Ça va, l'astronaute ? 990 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Dès l'instant où je l'ai vue, j'ai su que je voulais son bonheur. 991 01:32:11,416 --> 01:32:14,166 S'il y a une chose que je sais, c'est celle-là. 992 01:32:20,166 --> 01:32:24,166 Si seulement je l'avais toujours vue comme je l'ai vue alors. 993 01:32:26,416 --> 01:32:29,916 Le simple fait que tu l'aies vue est un miracle. 994 01:32:32,000 --> 01:32:34,208 C'est tellement invraisemblable 995 01:32:34,708 --> 01:32:36,750 qu'on se soit rencontrés, elle et moi, 996 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 ou toi et moi. 997 01:32:38,958 --> 01:32:42,000 Pourtant, nous sommes là. 998 01:32:43,916 --> 01:32:47,666 Tu croyais que c'était tout ce que tu voulais. 999 01:32:48,458 --> 01:32:51,041 Alors qu'est-ce qui n'est pas là ? 1000 01:32:52,416 --> 01:32:53,958 Elle n'est pas là. 1001 01:33:01,083 --> 01:33:03,166 C'est l'heure, n'est-ce pas ? 1002 01:33:07,416 --> 01:33:09,500 Je te sens partir. 1003 01:33:09,583 --> 01:33:10,958 Oui, 1004 01:33:11,041 --> 01:33:13,875 c'est inévitable. 1005 01:33:13,958 --> 01:33:16,166 Ce n'est pas sans crainte, 1006 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 mais je peux te laisser à présent. 1007 01:33:22,625 --> 01:33:24,458 Je t'ai apporté quelque chose. 1008 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Pour t'apaiser. 1009 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Merci. 1010 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Je commence et je finis ici. 1011 01:33:53,916 --> 01:33:57,250 Mais ce n'est peut-être pas ta fin, 1012 01:33:57,750 --> 01:33:59,541 maigre humain. 1013 01:34:01,458 --> 01:34:03,000 Maintenant, j'ai peur. 1014 01:34:05,250 --> 01:34:06,625 C'est normal. 1015 01:34:07,958 --> 01:34:10,625 Mais tu as aussi de l'espoir 1016 01:34:11,166 --> 01:34:14,291 pour toi et ta Lenka. 1017 01:34:15,791 --> 01:34:16,791 Et ça, 1018 01:34:17,500 --> 01:34:19,958 c'est la sagesse de ta tribu. 1019 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Tu l'entends ? 1020 01:34:24,791 --> 01:34:26,583 Je n'entends rien. 1021 01:34:28,125 --> 01:34:30,208 Écoute le silence. 1022 01:34:35,791 --> 01:34:36,833 Merci, Hanuš. 1023 01:34:38,541 --> 01:34:39,916 Merci pour tout. 1024 01:34:45,458 --> 01:34:48,500 Ça me rappelle la maison. 1025 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanuš… 1026 01:36:57,500 --> 01:36:58,750 Rusalka… 1027 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Je veux seulement un baiser. 1028 01:37:05,000 --> 01:37:06,708 Tu sais que ça te tuera. 1029 01:37:09,458 --> 01:37:10,916 Ça me convient. 1030 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 1031 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 1032 01:38:53,333 --> 01:38:54,416 Merci. 1033 01:39:01,666 --> 01:39:04,541 Si j'avais su alors ce que je sais maintenant, 1034 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 je ne serais jamais parti. 1035 01:39:12,000 --> 01:39:14,416 Si j'avais su alors ce que je sais maintenant, 1036 01:39:15,791 --> 01:39:17,250 t'aurais-je embrassé ? 1037 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Alors ? 1038 01:39:22,250 --> 01:39:24,125 Tu m'embrasserais encore ? 1039 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 C'était un très bon baiser. 1040 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Sous-titres : Blandine Ménard