1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
Jakub.
4
00:01:09,625 --> 00:01:11,291
Tu participes à l'émission ?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
On doit te connecter.
6
00:01:14,625 --> 00:01:15,583
Attends.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Allez…
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}D'APRÈS "UN ASTRONAUTE EN BOHÊME"
DE JAROSLAV KALFAR
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
On te connecte.
11
00:02:58,625 --> 00:03:02,083
Au nom du programme spatial européen
12
00:03:02,750 --> 00:03:04,375
et du peuple tchèque,
13
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
189 jours après le début
de votre voyage en solitaire,
14
00:03:10,750 --> 00:03:13,375
bienvenue parmi nous,
commandant Procházka.
15
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Bonjour des abords de Jupiter,
madame la directrice.
16
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Je suis très heureux de vous parler d'ici.
17
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
C'est un plaisir de vous revoir.
Vous semblez en forme.
18
00:03:24,666 --> 00:03:28,083
On dirait
que la longue attente touche à sa fin.
19
00:03:28,625 --> 00:03:29,916
C'est exact.
20
00:03:30,000 --> 00:03:32,958
L'objectif de ce voyage
est juste devant moi.
21
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Les images que j'ai envoyées
ne le mettent pas en valeur.
22
00:03:37,500 --> 00:03:41,875
Le nuage Chopra est plus prodigieux
que tout ce que l'on peut imaginer.
23
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
J'aimerais que vous le voyiez comme moi.
24
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Ce phénomène hante nos cieux
depuis quatre ans.
25
00:03:48,875 --> 00:03:50,791
Vos images captivent la planète.
26
00:03:50,875 --> 00:03:53,000
C'est spectaculaire.
27
00:03:54,375 --> 00:03:57,750
Dans moins d'une semaine,
je prélèverai et analyserai
28
00:03:57,833 --> 00:03:59,541
des particules du nuage.
29
00:03:59,625 --> 00:04:03,500
On ne sait toujours pas ce qu'elles sont
ni d'où elles viennent.
30
00:04:03,583 --> 00:04:05,416
En pénétrant dans le nuage Chopra,
31
00:04:05,500 --> 00:04:09,250
je pourrais bien percer
quelques mystères de l'univers.
32
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Commandant, pourriez-vous répondre
à des questions des citoyens du monde ?
33
00:04:15,833 --> 00:04:17,166
Je ferai de mon mieux.
34
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Bonjour. Je m'appelle Anna.
35
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Je suis en sixième.
36
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
J'ai lu que vous étiez
l'homme le plus seul du monde.
37
00:04:27,291 --> 00:04:28,333
Anna veut dire
38
00:04:28,416 --> 00:04:32,125
que personne n'a jamais été aussi loin
d'un autre être humain.
39
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
N'est-ce pas ?
40
00:04:34,416 --> 00:04:36,708
Ça vous rend triste d'être si loin ?
41
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
Je suis à 500 millions de kilomètres.
42
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
C'est une mission en solo,
mais je sais que je reviendrai bientôt.
43
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Je suis presque à mi-chemin,
mon retour sur Terre est programmé,
44
00:04:48,958 --> 00:04:50,666
et j'ai beaucoup de travail.
45
00:04:51,208 --> 00:04:55,916
Je peux parler à des gens du monde entier,
comme toi et le centre de contrôle.
46
00:04:56,000 --> 00:04:57,833
Sans oublier votre femme, Lenka.
47
00:05:01,958 --> 00:05:02,958
On se parle
48
00:05:03,041 --> 00:05:06,500
grâce au CzechConnect Quantum,
qui va plus vite que la lumière.
49
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
Ça nous permet de garder le contact.
50
00:05:10,083 --> 00:05:11,458
On se parle tous les jours.
51
00:05:12,041 --> 00:05:15,666
Je fais ceci pour vous tous.
J'en suis très fier.
52
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Non, je ne suis pas
l'homme le plus seul du monde.
53
00:05:20,000 --> 00:05:22,708
Merci, Anna. Et merci, commandant.
54
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Nous allons faire une petite pause.
55
00:05:25,916 --> 00:05:30,333
Nous reviendrons
après un mot de nos généreux sponsors.
56
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Sans somnolence.
57
00:05:41,375 --> 00:05:45,291
L'antinauséeux officiel
de la mission Jakub Procházka à Chopra.
58
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Ça va aller, Jakub.
59
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Tu n'as pas peur d'être seul.
60
00:05:55,208 --> 00:05:56,541
Moi, j'avais peur,
61
00:05:57,958 --> 00:05:59,458
mais ça va, maintenant.
62
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
Je t'aime.
63
00:06:06,541 --> 00:06:07,916
Mais les gens changent.
64
00:06:09,291 --> 00:06:12,000
Et si on ne les laisse pas changer,
ils meurent.
65
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Je dois te quitter.
66
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Je suis désolée
de le faire maintenant, mais…
67
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
Oui ?
68
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Problème Lenka.
69
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Peter,
70
00:06:54,708 --> 00:06:58,875
aurais-tu la gentillesse d'approuver
une autre réparation des toilettes ?
71
00:06:59,500 --> 00:07:03,875
Je vais voir avec l'ingénierie.
Tu as remplacé les joints toriques ?
72
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Oui.
73
00:07:05,458 --> 00:07:06,958
Mais ça gronde encore.
74
00:07:07,541 --> 00:07:11,416
On verra ça plus tard.
Les caméras cassées ont la priorité
75
00:07:11,500 --> 00:07:12,708
sur les toilettes.
76
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
À quelle heure
tu as pris tes somnifères, hier ?
77
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
20h30. Pourquoi ?
78
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
T'as pas l'air frais. T'as dormi ?
79
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
J'ai essayé.
80
00:07:22,583 --> 00:07:24,166
J'ai une sale gueule
81
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
parce que les chiottes
troublent mon sommeil.
82
00:07:27,083 --> 00:07:28,708
OK, je comprends.
83
00:07:29,416 --> 00:07:32,791
Trouve le temps de faire un somme.
T'as besoin de repos.
84
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
Vous avez des nouvelles de Lenka ?
85
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Non. Pourquoi ?
86
00:08:20,333 --> 00:08:22,583
Je sais que tu sens le silence.
87
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Bon sang.
88
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
On est sur le CzechConnect et…
89
00:08:29,333 --> 00:08:31,041
il n'y a que le silence.
90
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Alors quel intérêt ?
91
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
Il subit une pression énorme.
92
00:08:38,333 --> 00:08:39,791
Il ne dort pas.
93
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Il ne recevra pas ce message.
94
00:08:47,166 --> 00:08:48,541
On lui transmet pas ?
95
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Il s'inquiète de pas avoir de nouvelles.
96
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Il ne recevra pas ce message.
97
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Je vais aller voir Lenka.
98
00:09:00,208 --> 00:09:01,875
J'inventerai quelque chose.
99
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka ne répond pas.
100
00:09:39,625 --> 00:09:41,666
Si vous voulez laisser un message…
101
00:09:42,375 --> 00:09:44,708
Avec CzechConnect, gardez le contact.
102
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
DORMIUM
SOMNIFÈRE POUR LES ÉTOILES
103
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Putain…
104
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Quoi ?
105
00:12:10,250 --> 00:12:14,166
Feu vert pour la simulation
de collecte d'échantillons de Chopra.
106
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Confirmation du scénario Bêta 3-3.
107
00:12:17,625 --> 00:12:20,416
Simulation de collecte d'échantillons
confirmée.
108
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, tu me reçois ?
109
00:12:30,416 --> 00:12:31,958
Caméra D toujours HS ?
110
00:12:32,750 --> 00:12:36,041
Électricité OK, caméra morte.
Toujours pareil.
111
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
La moitié des caméras sont en panne.
112
00:12:38,708 --> 00:12:40,833
Je comprends pas ce qui se passe.
113
00:12:40,916 --> 00:12:42,750
Je vais faire un autre rapport.
114
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Ce sera sûrement très efficace.
115
00:12:48,416 --> 00:12:50,375
Quelqu'un peut passer chez moi ?
116
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Pourquoi ?
117
00:12:54,625 --> 00:12:56,458
J'ai toujours pas de nouvelles.
118
00:12:57,708 --> 00:12:59,708
D'accord, on va la trouver.
119
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
T'en fais pas.
120
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka ne répond pas.
Si vous voulez laisser un message…
121
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka ?
122
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Allô ?
123
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Bonjour.
124
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Qui est-ce ?
125
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
Qui est là ?
126
00:13:42,041 --> 00:13:44,000
Puis-je t'aider ?
127
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
Qui me parle ?
128
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Allô ?
129
00:13:52,791 --> 00:13:54,208
Mes excuses.
130
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, tu es là ?
131
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
Oui.
132
00:14:02,125 --> 00:14:03,625
Il y a des interférences.
133
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
C'est bizarre.
134
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
Quelqu'un a piraté le CzechConnect ?
135
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Ça m'étonnerait.
Notre système est sécurisé.
136
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Ça peut être que des interférences radio.
137
00:14:18,541 --> 00:14:19,708
C'était du coréen ?
138
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Pourquoi du coréen ?
139
00:14:23,125 --> 00:14:25,750
Apparemment,
les Sud-Coréens se rapprochent.
140
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
C'était pas du coréen.
141
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Quelqu'un a dû laisser le canal ouvert.
142
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Tu suggères quoi ?
143
00:14:36,125 --> 00:14:37,458
Je vais me renseigner.
144
00:14:41,541 --> 00:14:42,666
Ça va ?
145
00:14:43,458 --> 00:14:44,666
Tout va bien ?
146
00:14:46,500 --> 00:14:48,666
Oui, Peter, tout va très bien.
147
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Écoute. On vient d'apprendre
que Lenka est allée voir sa mère.
148
00:14:57,416 --> 00:14:59,416
Elle rentrera dans quelques jours.
149
00:15:01,625 --> 00:15:03,166
Dis-lui de m'appeler.
150
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Putain !
151
00:17:01,041 --> 00:17:02,166
Contrôle.
152
00:17:02,791 --> 00:17:05,041
Il y a une caméra secrète aux WC ?
153
00:17:06,125 --> 00:17:07,958
- Pourquoi ?
- Il y en a une ?
154
00:17:09,125 --> 00:17:11,000
Oui. Question de sécurité.
155
00:17:11,750 --> 00:17:13,000
Allume-la.
156
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Elle est HS.
Ça a été une des premières à lâcher.
157
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Non, mais sérieux…
158
00:17:21,958 --> 00:17:23,833
Jakub, qu'est-ce qui se passe ?
159
00:17:29,208 --> 00:17:30,916
Pourquoi tu réponds pas ?
160
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
J'étais bercé
par les sons méditatifs de ton tuyau.
161
00:17:47,291 --> 00:17:50,166
Je ne voulais pas t'effrayer,
maigre humain.
162
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Que se passe-t-il ?
163
00:17:54,291 --> 00:17:55,916
N'aie pas peur.
164
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Allô ?
165
00:18:01,791 --> 00:18:03,291
Je deviens fou.
166
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Pourquoi t'es dans le sas ?
167
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Il faut décontaminer le vaisseau.
168
00:18:12,833 --> 00:18:15,000
- Pourquoi ?
- Par précaution.
169
00:18:15,083 --> 00:18:17,500
En cas de contaminants à bord.
170
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
On ne voit rien sur nos capteurs.
171
00:18:21,708 --> 00:18:25,541
J'ai eu des relevés bizarres
et j'ai besoin d'être sûr
172
00:18:26,250 --> 00:18:28,291
avant la phase critique de la mission.
173
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Je m'habille.
174
00:18:32,208 --> 00:18:35,041
C'est toi le commandant.
Je demande le feu vert.
175
00:18:53,166 --> 00:18:54,791
Peter, j'ai besoin d'infos.
176
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Ils viennent d'accepter avec réticence.
177
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
Mais les sponsors veulent
que tu dises le slogan, d'abord.
178
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Quoi ?
179
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Avant la décontamination.
180
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
Le slogan de Bomba.
181
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Deux, trois…
182
00:19:12,125 --> 00:19:17,666
Bomba est efficace à 99,999 %
pour éradiquer
183
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
les éléments microbiens
en suspension dans l'air.
184
00:19:20,875 --> 00:19:24,500
Même dans l'espace,
les germes ne gâcheront pas votre journée.
185
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba, larguée !
186
00:19:28,833 --> 00:19:30,583
Super. Tu peux y aller.
187
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Tu vas où je vais,
188
00:20:04,583 --> 00:20:07,333
et je vais où tu vas.
OK, l'astronaute ?
189
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub ?
190
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Quoi ?
191
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Ça va ?
192
00:20:17,541 --> 00:20:18,958
Qu'est-ce qui se passe ?
193
00:20:24,000 --> 00:20:25,583
Il y a un truc qui va pas.
194
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Quoi ?
195
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub ?
196
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Je vais bien.
197
00:20:33,916 --> 00:20:35,625
Il faut que je parle à Lenka.
198
00:20:37,166 --> 00:20:38,666
Il faut que tu me parles.
199
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Je sais.
200
00:20:44,041 --> 00:20:47,708
Je suis responsable de ton bien-être.
Tu dois tout me dire.
201
00:20:49,583 --> 00:20:51,125
Je sais, je le fais.
202
00:20:57,750 --> 00:21:00,125
L'atmosphère redeviendra respirable
203
00:21:00,208 --> 00:21:02,875
dans quelques minutes.
Tes capteurs disent quoi ?
204
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DÉCONTAMINATION TERMINÉE
205
00:21:13,125 --> 00:21:14,833
Tu vois quelque chose d'anormal ?
206
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Pas là.
207
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
On peut appeler le Dr Kuřák,
si tu as besoin de parler.
208
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
J'ai pas besoin d'un psy. Je vais bien.
209
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Ta santé mentale
ne doit pas remettre en cause la mission.
210
00:21:35,375 --> 00:21:36,500
Évidemment.
211
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
T'inquiète pas pour moi.
212
00:21:40,166 --> 00:21:41,625
C'est mon travail.
213
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
Six mois coupé du monde,
214
00:21:46,375 --> 00:21:47,916
tu cogites trop.
215
00:21:51,041 --> 00:21:53,333
Il faut que j'y retourne, Peter.
216
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
D'accord.
217
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Je sens ta peur.
218
00:22:04,000 --> 00:22:06,083
Mais je ne te veux aucun mal.
219
00:22:13,250 --> 00:22:14,750
Ne t'inquiète pas.
220
00:22:15,416 --> 00:22:19,666
Les agents de nettoyage de la Terre
ne m'ont causé aucune douleur.
221
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Seulement…
222
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Mes excuses.
223
00:22:30,625 --> 00:22:33,250
Tu n'as pas besoin
de ta coquille protectrice.
224
00:22:33,333 --> 00:22:36,375
Je ne vais
ni te consommer ni te contaminer.
225
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
Tu aimerais savoir si je suis réel.
226
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Tu l'es ?
227
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Je suis aussi réel que toi.
228
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
C'est impossible.
229
00:22:52,541 --> 00:22:53,791
Tu peux répéter ?
230
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
C'est rien.
231
00:23:06,000 --> 00:23:08,333
Je préférerais que tu ne fasses pas ça.
232
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
Ce n'est pas l'usage dans ma tribu.
233
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Le corps
234
00:23:13,500 --> 00:23:15,166
ne doit pas être offensé.
235
00:23:42,333 --> 00:23:43,708
Pourquoi tu es là ?
236
00:23:45,166 --> 00:23:48,166
Je suis comme toi, un explorateur.
237
00:23:50,708 --> 00:23:53,500
Mais pourquoi es-tu sur ce vaisseau ?
238
00:23:55,000 --> 00:23:57,166
Aux confins de votre système solaire,
239
00:23:57,250 --> 00:24:00,833
j'ai éprouvé l'attraction des humains.
240
00:24:01,333 --> 00:24:03,833
J'ai observé la Terre depuis son orbite,
241
00:24:03,916 --> 00:24:07,375
étudié votre histoire,
appris vos langues. Et pourtant,
242
00:24:07,916 --> 00:24:09,958
après avoir accédé à vos connaissances,
243
00:24:10,041 --> 00:24:12,375
je ne comprenais toujours pas.
244
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
C'est alors que j'ai croisé ton vaisseau.
245
00:24:17,333 --> 00:24:20,500
Ta solitude
246
00:24:21,250 --> 00:24:22,666
m'a intrigué.
247
00:24:24,125 --> 00:24:28,375
Je comptais t'étudier un jour ou deux,
puis j'ai voulu en savoir davantage.
248
00:24:29,041 --> 00:24:30,625
Tu m'as subjugué.
249
00:24:32,916 --> 00:24:35,083
J'ai compris
250
00:24:35,666 --> 00:24:37,541
que je pouvais t'aider.
251
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Je dois…
252
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Humain ?
253
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
Maigre humain ?
254
00:25:06,083 --> 00:25:07,750
Je vais te laisser tranquille.
255
00:25:09,250 --> 00:25:10,833
Qu'est-ce qui m'arrive ?
256
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Ce sera notre maison, Jakub.
257
00:26:32,416 --> 00:26:33,666
Par amour,
258
00:26:33,750 --> 00:26:35,416
on abandonne une part de soi
259
00:26:35,500 --> 00:26:37,041
pour accueillir l'autre.
260
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
N'aie pas peur.
261
00:26:42,125 --> 00:26:43,291
Qu'est-ce que c'est ?
262
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
J'ai renoncé à tellement de choses !
263
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Je sais plus qui je suis.
À quoi tu as renoncé ?
264
00:26:49,666 --> 00:26:50,625
Arrête…
265
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
C'est toi qui me fais ça ?
266
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Tu vas où je vais,
et je vais où tu vas.
267
00:27:09,541 --> 00:27:11,291
Je souhaite t'aider
268
00:27:11,375 --> 00:27:13,000
dans ta détresse émotionnelle.
269
00:27:13,541 --> 00:27:16,916
Apparemment, ta partenaire s'éloigne.
270
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Ma présence pourra peut-être
atténuer ta solitude.
271
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
J'ai pas besoin de toi.
272
00:27:28,125 --> 00:27:29,333
Mais si.
273
00:27:57,291 --> 00:28:00,625
Un lieu à la campagne
accueille les femmes enceintes seules.
274
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Elles vivent ensemble, mangent ensemble.
275
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Elles se soutiennent
jusqu'aux premières semaines du bébé.
276
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Je ne comprends pas.
277
00:28:11,333 --> 00:28:13,416
Tu préfères vivre avec des étrangères
278
00:28:13,500 --> 00:28:16,208
dans la forêt ?
J'ai annulé ma conférence…
279
00:28:16,291 --> 00:28:18,875
Sois de mon côté, s'il te plaît.
280
00:28:20,583 --> 00:28:21,666
Je le suis.
281
00:28:23,875 --> 00:28:25,208
Je le suis toujours.
282
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Mais c'est pas le moment
de prendre des décisions.
283
00:28:30,291 --> 00:28:32,500
C'est pas le moment de le quitter.
284
00:28:33,583 --> 00:28:34,666
Je sais.
285
00:28:36,250 --> 00:28:38,375
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
286
00:28:59,333 --> 00:29:01,125
Maigre humain ?
287
00:29:01,208 --> 00:29:03,083
Parle-moi de ta partenaire.
288
00:29:03,166 --> 00:29:04,916
Cette pièce est interdite.
289
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Il y a une photo de toi.
290
00:29:43,708 --> 00:29:46,375
Tu es un membre estimé de ta tribu ?
291
00:29:47,208 --> 00:29:49,916
Cette pièce est aussi interdite.
292
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Donne.
293
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Tu as beaucoup de limites, maigre humain.
294
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Peut-être sont-elles
la cause de ta solitude ?
295
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Va-t'en.
296
00:30:29,166 --> 00:30:31,125
As-tu des ovules
297
00:30:33,333 --> 00:30:35,375
du genre aviaire…
298
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
maigre humain ?
299
00:30:43,166 --> 00:30:45,000
Tu veux dire des œufs ?
300
00:30:46,041 --> 00:30:47,583
Je souhaite en goûter.
301
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Vous en faites grand cas.
302
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
J'en ai pas.
303
00:30:53,333 --> 00:30:55,125
Ça voyage mal.
304
00:31:14,958 --> 00:31:16,666
Tu veux goûter ça ?
305
00:31:48,500 --> 00:31:51,333
Riche et crémeux,
306
00:31:51,416 --> 00:31:54,500
comme les larves shtoma
307
00:31:54,583 --> 00:31:55,833
à la maison.
308
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
C'est où, la maison, pour toi ?
309
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Elle est perdue.
310
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Les Gorompeds nous ont attaqués.
311
00:32:08,791 --> 00:32:11,166
Comme toi, j'ai fui ma planète.
312
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
À travers les galaxies, les trous noirs.
313
00:32:14,125 --> 00:32:17,250
J'ai fui à travers l'univers,
à travers le temps,
314
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
en quête de réconfort.
315
00:32:19,791 --> 00:32:21,958
Et puis, je t'ai trouvé.
316
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
C'est ainsi
que ton espèce soigne sa solitude ?
317
00:32:32,625 --> 00:32:34,416
C'est une façon de faire.
318
00:32:39,666 --> 00:32:41,416
Elle savait qui elle épousait.
319
00:32:42,000 --> 00:32:44,833
Les mêmes qualités qui le rendent capable
320
00:32:44,916 --> 00:32:48,000
de passer un an seul dans l'espace
321
00:32:48,500 --> 00:32:49,791
le rendent
322
00:32:50,958 --> 00:32:52,125
particulier.
323
00:32:55,666 --> 00:32:57,291
Voudra-t-elle vous parler ?
324
00:33:00,250 --> 00:33:02,958
Elle est très enceinte et très seule.
325
00:33:04,125 --> 00:33:06,166
Quand on est seul, on réfléchit.
326
00:33:08,958 --> 00:33:11,416
Elle a eu trop de temps pour réfléchir.
327
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Nous avons du travail.
328
00:33:26,625 --> 00:33:28,125
Tu as le temps ?
329
00:33:31,500 --> 00:33:33,625
Je pensais que tu regarderais ton nuage.
330
00:33:37,375 --> 00:33:38,416
Jakub.
331
00:33:39,875 --> 00:33:41,083
Quoi ?
332
00:33:41,166 --> 00:33:44,416
On a détecté des problèmes
sur le CzechConnect de Lenka.
333
00:33:47,458 --> 00:33:48,541
Viens.
334
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Ce sera réparé quand ?
335
00:33:51,208 --> 00:33:52,916
Nos ingénieurs sont sur le coup.
336
00:33:56,666 --> 00:33:57,666
Merci.
337
00:33:57,750 --> 00:34:00,041
Il faut que j'y retourne.
338
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Bien sûr.
339
00:34:19,500 --> 00:34:20,916
Ce nuage…
340
00:34:21,833 --> 00:34:23,916
tu le trouves beau, toi aussi ?
341
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Il est plein de sagesse, maigre humain.
342
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Quand j'étais jeune,
j'ai attrapé ses grains sur ma langue.
343
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
Ils proviennent du Commencement.
344
00:34:37,500 --> 00:34:39,125
Ces particules…
345
00:34:41,083 --> 00:34:43,708
Elles datent de l'origine de l'univers ?
346
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
C'est ça, Chopra ?
347
00:34:47,500 --> 00:34:48,708
Peut-être.
348
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
Et tu étais là ?
349
00:34:54,375 --> 00:34:55,791
Quel âge as-tu ?
350
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Les tiens sont immortels ?
351
00:35:00,250 --> 00:35:03,916
Tout ce qui a un commencement a une fin,
maigre humain.
352
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Même l'univers.
353
00:35:09,875 --> 00:35:11,500
Il nous attire.
354
00:35:12,666 --> 00:35:14,750
Il y a quelque chose à l'intérieur ?
355
00:35:15,458 --> 00:35:16,541
Oui.
356
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Quoi ?
357
00:35:21,125 --> 00:35:22,500
Le Commencement.
358
00:35:24,166 --> 00:35:25,458
Le Commencement…
359
00:35:28,458 --> 00:35:29,666
Où on est ?
360
00:35:38,875 --> 00:35:40,916
J'ai une proposition pour toi.
361
00:35:42,041 --> 00:35:43,500
Tu vas où je vais.
362
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
Et je vais où tu vas.
363
00:35:45,750 --> 00:35:46,916
D'accord ?
364
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Tu m'emmènes où ?
365
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
Fais-moi confiance !
366
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Je vais où tu vas.
367
00:35:58,541 --> 00:36:00,250
Je ne comprends pas.
368
00:36:00,833 --> 00:36:04,333
Pourquoi s'engager à tenir une promesse
si facile à rompre ?
369
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
À quoi sert un tel engagement ?
370
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Tu provoques ces pensées ?
371
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Ce sont tes pensées.
372
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Je ne fais que les exhumer avec toi.
373
00:36:23,125 --> 00:36:24,916
Je te le permets pas.
374
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Arrête tout de suite.
375
00:36:29,208 --> 00:36:31,750
Pourquoi résistes-tu à cette exploration ?
376
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Laisse-moi t'aider.
377
00:36:35,541 --> 00:36:36,958
J'aime pas l'eau.
378
00:36:37,875 --> 00:36:39,291
Je suis maître nageuse.
379
00:36:39,375 --> 00:36:40,666
Je pourrais l'être.
380
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Je te sauverai.
381
00:36:44,416 --> 00:36:47,625
Tu ne désires ta partenaire
qu'une fois qu'elle est partie.
382
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Comme tu veux.
383
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Pourquoi ?
384
00:36:52,458 --> 00:36:55,333
Où était cette flamme
quand vous étiez ensemble ?
385
00:36:58,791 --> 00:37:00,875
Je n'ai pas de réponse.
386
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Cette dissension avec ta Lenka…
387
00:37:18,291 --> 00:37:21,500
Cela remue en moi quelque chose
que je ne reconnais pas.
388
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
Tes souvenirs me rendent…
389
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
triste.
390
00:37:30,958 --> 00:37:35,458
La pâte à tartiner aux noisettes a rendu
ma prise de conscience moins désagréable.
391
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
On devrait en garder pour plus tard.
392
00:37:56,875 --> 00:37:59,791
Tu as déjà eu l'impression
que tu allais disparaître ?
393
00:38:04,333 --> 00:38:05,833
C'est ce que je ressentais.
394
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
Et j'ai de l'espoir.
395
00:38:15,000 --> 00:38:16,541
Ça va aller mieux.
396
00:38:20,125 --> 00:38:22,666
Je vais me ressaisir,
je vais pas disparaître.
397
00:38:26,208 --> 00:38:27,458
Mais…
398
00:38:29,083 --> 00:38:30,583
il ne peut pas me voir.
399
00:38:33,000 --> 00:38:35,291
Pas vraiment. La Terre…
400
00:38:37,333 --> 00:38:39,000
On n'est que des points.
401
00:38:44,958 --> 00:38:46,708
Tu n'es pas un point.
402
00:38:46,791 --> 00:38:48,000
Je sais.
403
00:38:49,041 --> 00:38:50,708
J'ai fini par le comprendre.
404
00:38:52,125 --> 00:38:53,458
J'existe.
405
00:38:57,333 --> 00:38:59,666
C'est dur d'élever un enfant seule.
406
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Tu as pensé
à ce que tu allais dire au bébé ?
407
00:39:17,833 --> 00:39:19,791
Je dirai la vérité à notre fille.
408
00:39:23,541 --> 00:39:25,666
Quand j'ai épousé son père,
409
00:39:27,208 --> 00:39:28,458
je l'aimais.
410
00:39:31,500 --> 00:39:33,875
Ça me plaisait qu'il soit ambitieux.
411
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
J'avais tort.
412
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Les jeunes ont souvent tort.
413
00:39:48,708 --> 00:39:51,291
Les gens ont souvent tort.
414
00:40:10,250 --> 00:40:11,541
Tu as un nom ?
415
00:40:12,791 --> 00:40:14,458
Comment je dois t'appeler ?
416
00:40:15,083 --> 00:40:17,666
Je n'ai jamais eu de nom.
417
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Cela t'aiderait-il de m'en donner un ?
418
00:40:20,875 --> 00:40:22,250
Oui.
419
00:40:22,875 --> 00:40:25,083
Alors donne-moi un nom.
420
00:40:25,625 --> 00:40:28,083
En connais-tu un qui me conviendrait ?
421
00:40:31,833 --> 00:40:33,125
Pourquoi pas Hanuš ?
422
00:40:33,916 --> 00:40:35,750
Hanuš.
423
00:40:37,208 --> 00:40:39,166
Mon père m'a parlé de lui.
424
00:40:40,625 --> 00:40:43,625
Il a construit
l'horloge astronomique de Prague.
425
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Elle mesurait le mouvement
des étoiles et des planètes.
426
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Elle était unique au monde.
427
00:40:50,625 --> 00:40:53,000
Qu'est-il arrivé à ton Hanuš ?
428
00:40:53,583 --> 00:40:55,916
Un roi lui a crevé les yeux.
429
00:40:57,208 --> 00:40:58,750
Par jalousie.
430
00:40:59,291 --> 00:41:01,041
Il craignait d'être éclipsé.
431
00:41:02,083 --> 00:41:03,250
Curieux.
432
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Et la machine à calculer le temps ?
433
00:41:06,416 --> 00:41:07,833
Elle fonctionne.
434
00:41:09,416 --> 00:41:12,208
Je ne sais pas si Hanuš l'a construite,
435
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
si c'est quelqu'un d'autre,
436
00:41:17,000 --> 00:41:19,541
ou si Hanuš a même existé.
437
00:41:22,208 --> 00:41:24,541
Je serai nommé Hanuš.
438
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Bien.
439
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanuš.
440
00:42:09,083 --> 00:42:12,333
Est-ce un opéra tragique ?
441
00:42:13,291 --> 00:42:14,583
De quoi parle-t-il ?
442
00:42:15,125 --> 00:42:16,958
C'est Rusalka.
443
00:42:17,541 --> 00:42:20,833
Une nymphe des eaux s'éprend d'un mortel.
444
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Leur amour est impossible.
445
00:42:23,875 --> 00:42:27,208
Tu te reconnais dans ces amants maudits.
446
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
N'aie pas peur.
447
00:42:32,416 --> 00:42:34,958
Je suis cosmonaute. J'ai jamais peur.
448
00:42:36,541 --> 00:42:38,791
Tu as toujours voulu être cosmonaute ?
449
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
J'étais censé élever des porcs.
450
00:42:43,125 --> 00:42:44,250
C'est vrai ?
451
00:42:45,500 --> 00:42:48,708
Mais après la mort de mon père,
mes rêves ont grandi.
452
00:42:50,708 --> 00:42:52,250
Mon père aussi est mort.
453
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Tu m'emmènes où ?
454
00:42:57,791 --> 00:42:59,708
J'ai pensé
455
00:42:59,791 --> 00:43:01,375
que tu aimerais voir ça.
456
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Qu'est-ce que c'est ?
457
00:43:03,333 --> 00:43:04,666
Une cachette.
458
00:43:06,250 --> 00:43:09,083
Il y avait tellement d'amour.
459
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Où est-il passé ?
460
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
S'il te plaît, arrête de me faire ça.
461
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Nous devons persévérer, maigre humain.
462
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Mes chers compatriotes, chers camarades.
463
00:43:58,750 --> 00:44:03,208
Le peuple n'a plus confiance
dans le régime du parti communiste.
464
00:44:03,291 --> 00:44:05,750
Je m'adresse à vous aujourd'hui
465
00:44:05,833 --> 00:44:09,125
afin que le pays
ne sombre pas dans l'anarchie.
466
00:44:09,833 --> 00:44:13,500
Je démissionne de mon poste de président
467
00:44:13,583 --> 00:44:16,166
de la République socialiste
tchécoslovaque.
468
00:44:17,166 --> 00:44:22,208
J'espère que notre État connaîtra
un développement démocratique réussi.
469
00:44:49,250 --> 00:44:52,166
Tu as écouté ça toute la nuit ?
470
00:44:52,958 --> 00:44:54,875
Les vibrations sont apaisantes.
471
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Au début, j'ai partagé tes pensées.
472
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
Mais je me suis senti mal à l'aise.
473
00:45:01,125 --> 00:45:03,791
Ton espèce vit
sous le poids de la culpabilité.
474
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
Pas la tienne ?
475
00:45:06,750 --> 00:45:08,166
Pourquoi culpabiliser ?
476
00:45:08,666 --> 00:45:11,500
L'univers est tel qu'il doit être.
477
00:45:13,958 --> 00:45:17,583
Je t'autorise
à rentrer dans cette pièce, Hanuš.
478
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Pour t'apaiser.
479
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Pourquoi fais-tu cela ?
480
00:45:33,666 --> 00:45:37,541
Je cours deux heures par jour
pour limiter la détérioration de mes os.
481
00:45:42,291 --> 00:45:44,208
Tu as choisi de fuir ta planète,
482
00:45:44,875 --> 00:45:46,541
pourtant cela te détruit.
483
00:45:50,458 --> 00:45:53,291
Ton père. Puis-je poser une question ?
484
00:45:59,750 --> 00:46:00,833
Que veux-tu savoir ?
485
00:46:01,416 --> 00:46:02,541
Qu'est-il devenu ?
486
00:46:07,208 --> 00:46:09,916
Il a été tué
pour ce qu'il croyait être la vérité.
487
00:46:10,000 --> 00:46:12,041
Ton père était un martyr ?
488
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Il était du mauvais côté de l'histoire.
489
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Papa !
490
00:46:16,000 --> 00:46:18,916
C'était un homme bien qui a mal agi.
491
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
C'était un informateur du Parti.
492
00:46:23,583 --> 00:46:24,958
Tu crois
493
00:46:25,041 --> 00:46:28,166
que cette mission
rachètera les péchés de ton père.
494
00:46:30,208 --> 00:46:32,375
Tu devrais te concentrer sur les vivants,
495
00:46:32,458 --> 00:46:33,833
maigre humain.
496
00:46:34,583 --> 00:46:37,750
C'est ton tour d'être père, maintenant.
497
00:47:00,791 --> 00:47:01,666
Chérie.
498
00:47:02,666 --> 00:47:04,416
Quelqu'un demande à te voir.
499
00:47:10,333 --> 00:47:12,291
Vous voulez quitter votre mari ?
500
00:47:16,250 --> 00:47:17,791
Je l'ai déjà quitté.
501
00:47:19,458 --> 00:47:21,250
Vous lui avez laissé un message.
502
00:47:21,750 --> 00:47:24,875
Mais voyez-vous,
je ne le lui ai pas transmis.
503
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Évidemment.
504
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Mon travail est de le protéger.
505
00:47:32,958 --> 00:47:35,583
J'essaie de protéger
la mère de son enfant.
506
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Votre mission ne risque rien.
507
00:47:39,375 --> 00:47:41,625
Je vous assure que Jakub s'en sortira.
508
00:47:42,333 --> 00:47:44,291
Il se débrouille bien tout seul.
509
00:47:45,041 --> 00:47:47,291
Il n'est sans doute pas facile à vivre.
510
00:47:48,750 --> 00:47:50,541
Mais il ne va pas bien.
511
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Comment ça, il ne va pas bien ?
512
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Sa femme lui manque.
513
00:47:59,666 --> 00:48:01,625
Alors il n'aurait pas dû partir.
514
00:48:04,708 --> 00:48:07,000
Je ne lui transmettrai pas votre message.
515
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Il y a chez vous des techniciens
qui désactivent le CzechConnect.
516
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Si vous ne protégez pas Jakub,
je le ferai.
517
00:48:20,208 --> 00:48:23,791
Pour l'instant, il a besoin de croire
qu'entre vous deux,
518
00:48:23,875 --> 00:48:25,291
c'est le grand amour.
519
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Il n'en croit rien.
520
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
On ne quitte pas son mari
quand il est dans un lieu dangereux.
521
00:48:33,291 --> 00:48:35,041
Je ne l'y ai pas envoyé.
522
00:48:36,916 --> 00:48:39,208
Pourquoi ne pas attendre son retour ?
523
00:48:41,416 --> 00:48:43,375
Désolée, je ne peux pas vous aider.
524
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Vous savez, Lenka,
c'est le silence, l'intérêt.
525
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
Quoi ?
526
00:48:59,916 --> 00:49:02,208
"On est sur le CzechConnect
527
00:49:02,291 --> 00:49:04,916
"et il n'y a que le silence.
Alors quel intérêt ?"
528
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
C'est le silence, l'intérêt.
529
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Vous deux, ensemble,
530
00:49:12,125 --> 00:49:13,250
silencieux,
531
00:49:13,333 --> 00:49:16,041
perdus, effrayés, dans le noir,
532
00:49:16,583 --> 00:49:17,791
à tenir bon.
533
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
C'est ça, l'intérêt.
534
00:49:33,333 --> 00:49:34,833
Vitesse zéro.
535
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirmation SSR.
536
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR sur cible. Rotation de 12 degrés.
537
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
FCE en prise.
538
00:49:46,791 --> 00:49:48,166
Contact. Terminé.
539
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Simulation de collecte Ferda,
scénario Bêta 3-3, terminée.
540
00:49:54,750 --> 00:49:56,750
Super, commandant. C'est parfait.
541
00:49:57,791 --> 00:50:00,250
Ça fait six mois, je maîtrise.
542
00:50:00,791 --> 00:50:01,791
Je sais.
543
00:50:02,375 --> 00:50:03,875
Mais plus que 45 heures.
544
00:50:04,666 --> 00:50:06,250
Tu seras le premier.
545
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
On est fiers de toi, ici.
546
00:50:17,875 --> 00:50:18,875
Allô ?
547
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Jakub, ici la Terre.
548
00:50:21,541 --> 00:50:22,875
Arrête.
549
00:50:22,958 --> 00:50:25,708
J'ai vraiment pas le temps.
550
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Je n'y suis pour rien.
551
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Tu es là ?
552
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Désolé.
553
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Je suis fatigué et je me sens seul.
554
00:50:40,500 --> 00:50:41,625
Je connais ça.
555
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Je sais.
556
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Tu pourrais peut-être me parler.
557
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
De quoi tu veux parler ?
558
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
N'importe.
559
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Qu'est-ce que c'est ?
560
00:50:54,583 --> 00:50:56,208
Dis-moi un secret.
561
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka…
562
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
C'est une conversation d'il y a des mois.
563
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Tu te rappelles,
564
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
quand tu m'as raconté
ce qui t'était arrivé, petit ?
565
00:51:07,250 --> 00:51:08,500
Eh bien ?
566
00:51:09,958 --> 00:51:11,791
On t'a jeté dans la rivière
567
00:51:12,666 --> 00:51:14,166
à cause de ton père.
568
00:51:15,833 --> 00:51:18,041
J'ai toujours pas envie d'en parler.
569
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
J'essaie juste
de comprendre qui tu es, Jakub.
570
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Pourquoi c'est en lecture ?
571
00:51:24,000 --> 00:51:25,791
Qui as-tu décidé que j'étais ?
572
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Tu es quelqu'un
qui dit vouloir rentrer à la maison,
573
00:51:30,833 --> 00:51:34,458
mais qui ensuite,
dit vouloir aller voir par-delà Jupiter.
574
00:51:34,541 --> 00:51:36,208
J'ai pas le droit de rêver ?
575
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Merde !
576
00:51:38,958 --> 00:51:40,250
Quand tu rêves,
577
00:51:41,333 --> 00:51:42,708
tu pars.
578
00:51:43,500 --> 00:51:44,583
Si tu le dis.
579
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanuš, c'est…
580
00:51:57,666 --> 00:51:59,125
Un grain
581
00:51:59,208 --> 00:52:00,500
du Commencement.
582
00:52:01,333 --> 00:52:02,791
C'est Chopra.
583
00:52:40,875 --> 00:52:42,000
Incroyable.
584
00:52:48,041 --> 00:52:51,000
Il ne peut pas être contenu,
maigre humain.
585
00:53:33,208 --> 00:53:35,083
Tu as fait taire mon tuyau.
586
00:53:44,250 --> 00:53:47,541
Tes déjections ne contiendront pas
ce que tu cherches.
587
00:53:58,500 --> 00:54:01,375
Peter, je crois qu'on a un problème.
588
00:54:08,333 --> 00:54:09,375
Peter ?
589
00:54:14,791 --> 00:54:16,208
Réponds, putain !
590
00:54:25,416 --> 00:54:27,541
Contrôle. Vous me recevez ?
591
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Contrôle ?
592
00:55:19,875 --> 00:55:22,291
Peter, tu me reçois ?
593
00:55:40,875 --> 00:55:41,916
Hanuš.
594
00:55:42,791 --> 00:55:43,916
Tu vois ça ?
595
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Le Commencement approche.
596
00:55:53,791 --> 00:55:55,416
Dois-je m'inquiéter ?
597
00:55:56,375 --> 00:55:59,166
Tu n'as rien à craindre, maigre humain.
598
00:56:00,125 --> 00:56:02,791
Le Commencement ne provoquera aucun dégât.
599
00:56:03,791 --> 00:56:06,750
Ce n'est qu'un réceptacle.
600
00:56:09,958 --> 00:56:10,958
De quoi ?
601
00:56:11,750 --> 00:56:15,708
Les mots de ta tribu
ne peuvent décrire cela.
602
00:56:16,833 --> 00:56:19,625
Peut-être en ferons-nous l'expérience
603
00:56:21,208 --> 00:56:22,333
ensemble.
604
00:57:07,625 --> 00:57:08,541
Contrôle.
605
00:57:09,583 --> 00:57:10,791
Vous me recevez ?
606
00:57:12,416 --> 00:57:13,958
Maigre humain.
607
00:57:15,958 --> 00:57:19,291
J'ai une question
qui te contrariera peut-être.
608
00:57:20,291 --> 00:57:21,333
Laquelle ?
609
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
L'arrivée prochaine de ta progéniture,
610
00:57:25,916 --> 00:57:29,166
pourquoi cause-t-elle
une telle détresse à ta Lenka ?
611
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
C'est pas le cas.
612
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Pourtant ses sentiments
sont imprégnés d'angoisse.
613
00:57:34,958 --> 00:57:37,583
Vous vous êtes accouplés pour créer
614
00:57:37,666 --> 00:57:41,083
cette progéniture,
et vous en parlez avec enthousiasme.
615
00:57:41,166 --> 00:57:43,333
On a des raisons d'avoir peur.
616
00:57:43,875 --> 00:57:46,125
Montre-moi, maigre humain.
617
00:57:47,333 --> 00:57:48,708
Je n'y étais pas.
618
00:58:20,500 --> 00:58:23,416
Hanuš. Comment je peux voir ça ?
619
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Je n'y étais pas.
620
00:58:28,041 --> 00:58:30,625
Tes pensées y sont allées, n'est-ce pas ?
621
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
On t'a décrit l'événement ?
622
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Je veux que tu rentres.
623
00:58:42,375 --> 00:58:43,958
Tu sais que je peux pas.
624
00:58:44,041 --> 00:58:45,375
Je crois que si.
625
00:58:46,583 --> 00:58:48,000
Lenka.
626
00:58:48,083 --> 00:58:50,166
Que dit le Dr Cerný ?
627
00:58:50,875 --> 00:58:52,041
Tu étais absent
628
00:58:52,125 --> 00:58:55,083
quand ta partenaire
a perdu votre première progéniture.
629
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Tu as été absent par la suite.
630
00:59:00,291 --> 00:59:02,291
Ça m'a brisée.
631
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Je me sens tellement seule.
632
00:59:05,583 --> 00:59:06,625
Merde.
633
00:59:06,708 --> 00:59:07,750
Merde !
634
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
J'ai une urgence.
635
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Je te rappelle.
636
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Oui.
637
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
CzechConnect nous…
638
00:59:20,750 --> 00:59:23,000
Elle porte à nouveau ton enfant,
639
00:59:23,083 --> 00:59:24,500
et tu n'es pas là.
640
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Pourquoi ?
641
00:59:29,125 --> 00:59:31,416
La douleur que cela provoque,
642
00:59:32,125 --> 00:59:34,208
elle t'est précieuse ?
643
00:59:49,583 --> 00:59:51,958
C'est un honneur de vous avoir parmi nous.
644
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Je ne pense pas
être différente des autres, mais merci.
645
00:59:55,916 --> 00:59:57,083
Bien sûr.
646
00:59:57,166 --> 01:00:00,666
Mais nous le disons
à toutes nos pensionnaires, c'est sincère.
647
01:00:01,166 --> 01:00:02,666
Nous restons humbles.
648
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Que ce soit un choix ou une nécessité,
649
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
ce n'est pas facile à vivre toute seule.
650
01:00:09,208 --> 01:00:11,291
Útočiště sera votre sanctuaire.
651
01:00:11,833 --> 01:00:13,000
Ou votre refuge.
652
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
Ce qu'il vous plaira.
653
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Merci.
654
01:00:46,125 --> 01:00:49,625
Malgré toutes nos trouvailles,
tu restes concentré
655
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
sur ta grande découverte.
656
01:00:52,250 --> 01:00:54,916
Je cherche
à contacter le centre de contrôle.
657
01:00:57,041 --> 01:00:58,958
Nous n'avons pas terminé.
658
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Tu n'es pas contente pour moi ?
659
01:01:04,291 --> 01:01:05,625
Bien sûr que si.
660
01:01:06,458 --> 01:01:08,666
Et je suis fière de toi.
661
01:01:10,041 --> 01:01:11,625
Ils t'ont choisi.
662
01:01:13,583 --> 01:01:14,750
On va y arriver.
663
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
On va faire ça ensemble.
Toi et moi.
664
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
Promets-moi une chose.
665
01:01:21,250 --> 01:01:24,541
Promets-moi qu'on fera quand même
tout ce dont on a parlé.
666
01:01:25,500 --> 01:01:28,666
Bien sûr. Je te le promets.
667
01:01:30,666 --> 01:01:33,250
Elle sent tes mensonges
au fond d'elle-même.
668
01:01:34,333 --> 01:01:36,166
Tu sais pas de quoi tu parles.
669
01:01:38,833 --> 01:01:41,083
Tu t'es réjoui de sa tristesse.
670
01:01:42,416 --> 01:01:44,416
Tu as trahi tous tes engagements,
671
01:01:44,958 --> 01:01:46,791
sauf celui que tu as pris
672
01:01:46,875 --> 01:01:48,541
envers ta grande découverte.
673
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Comment as-tu pu ne pas voir
674
01:01:52,041 --> 01:01:55,458
qu'un jour, elle perdrait
la volonté de croire en toi ?
675
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Réponds, réponds.
676
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Ici Peter.
677
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
C'est Jakub. J'appelle du CzechConnect.
678
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
J'ai réussi à le reconfigurer.
679
01:02:26,583 --> 01:02:29,583
La radio est morte,
mais ça a l'air de marcher.
680
01:02:30,375 --> 01:02:33,208
Je sais pas si tu m'entends. Peter ?
681
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
On pensait avoir perdu le contact.
682
01:02:36,500 --> 01:02:38,833
On travaille tous d'arrache-pied,
683
01:02:38,916 --> 01:02:41,625
et toi, tu pirates le CzechConnect ?
Incroyable.
684
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Tu vas bien ? Le vaisseau, ça va ?
685
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Oui, tout va…
686
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Je veux en voir davantage.
687
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Arrête de dire que tout ira bien.
688
01:03:00,375 --> 01:03:01,625
Mais tout ira bien.
689
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Tu réfléchis trop.
690
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
Je sais que c'est un an,
691
01:03:07,750 --> 01:03:09,666
mais on sait comment gérer ça.
692
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
On change quand on est seul.
693
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
On s'en sortira.
694
01:03:18,333 --> 01:03:19,708
C'est la dernière fois.
695
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Tu dis ça à chaque fois.
696
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Tu as peur ?
697
01:03:27,625 --> 01:03:30,708
Je te l'ai dit, il n'y a rien à craindre.
698
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Ça t'arrive de penser au coût ?
699
01:03:35,416 --> 01:03:37,416
Au prix qu'il nous faudra payer ?
700
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Toi et moi.
701
01:03:40,125 --> 01:03:42,708
J'ai peur
de pas savoir ce qui nous attend.
702
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Pas toi ?
703
01:03:48,416 --> 01:03:51,083
Avec assurance, tu n'essaies même pas
704
01:03:51,166 --> 01:03:52,791
de comprendre ta partenaire.
705
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Pourquoi ?
706
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
Il est impossible
de se lier avec quelqu'un
707
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
qui ne veut voir
rien d'autre que lui-même,
708
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
qui n'accepte de se lier
que si ça lui est utile.
709
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Je pensais
que ça caractérisait ton espèce.
710
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
L'égoïsme, le détachement.
711
01:04:09,666 --> 01:04:12,500
Mais grâce à ta Lenka,
je comprends, à présent.
712
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
Ça vient de toi.
713
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Ta solitude est volontaire.
714
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Je te laisse à ta mission.
715
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Quoi ? Hanuš !
716
01:04:27,125 --> 01:04:29,708
Mon intérêt pour toi a pris fin.
717
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Me laisse pas.
718
01:04:33,666 --> 01:04:35,000
J'ai besoin de toi.
719
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Tu m'aides. Je t'écoute.
720
01:04:38,250 --> 01:04:40,041
Personne ne peut t'aider.
721
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Je préfère que tu ne me touches pas.
722
01:04:56,583 --> 01:04:57,916
Ne pars pas.
723
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Il faut…
724
01:05:01,833 --> 01:05:05,208
Il faut que tu rentres
avec une tout autre découverte,
725
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
mais tu ne vois que toi-même.
726
01:05:09,291 --> 01:05:11,750
Bonne chance, maigre humain.
727
01:05:13,458 --> 01:05:14,625
Hanuš.
728
01:05:17,458 --> 01:05:18,458
Attends.
729
01:05:40,458 --> 01:05:41,583
Hanuš ?
730
01:06:02,125 --> 01:06:03,708
Hanuš, s'il te plaît.
731
01:06:05,250 --> 01:06:06,750
Je ferai ce que tu voudras.
732
01:06:08,375 --> 01:06:11,041
Hanuš, s'il te plaît. C'est promis.
733
01:06:25,208 --> 01:06:26,458
Qu'est-ce que c'est ?
734
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Une cachette.
735
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Qu'est-ce que t'en dis ?
736
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
J'en dis que je veux vivre ici.
737
01:06:37,875 --> 01:06:40,625
Tu aimerais peut-être
partir en mission avec moi.
738
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Tu aimerais échanger des secrets.
739
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Tu aimerais m'embrasser.
740
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Oui.
741
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
Vas-y.
742
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter.
743
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Putain ! Où t'étais passé ?
744
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
C'est la panique ici,
t'imagines bien pourquoi.
745
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Tout va bien.
746
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Tout se passe comme prévu.
747
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
Le vaisseau remplit sa fonction.
748
01:09:18,750 --> 01:09:22,583
Il y a une marche à suivre
en cas d'interruption des communications.
749
01:09:22,666 --> 01:09:27,125
J'en respecte chacune des étapes,
résoudre ce problème en fait partie.
750
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Calme-toi.
751
01:09:29,541 --> 01:09:30,708
Donne des infos.
752
01:09:31,708 --> 01:09:32,708
Avant tout,
753
01:09:32,791 --> 01:09:35,708
je veux que tu ailles voir Lenka.
754
01:09:37,208 --> 01:09:40,458
Quoi ? Pourquoi ?
On a plein de choses à gérer.
755
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
Les Sud-Coréens te talonnent.
756
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Tu vas y aller.
757
01:09:45,708 --> 01:09:46,916
Pour quoi faire ?
758
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Procházka ?
759
01:10:11,625 --> 01:10:12,916
Il est vivant.
760
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Putain, Peter !
761
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Il faut que je te parle.
Cinq minutes, s'il te plaît.
762
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
Je veux pas m'en mêler.
763
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Vos affaires, c'est vous que ça regarde.
764
01:10:38,166 --> 01:10:40,166
Mais dans l'intérêt de la mission,
765
01:10:40,250 --> 01:10:41,833
et vu les enjeux,
766
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
je dois tout faire
pour le bien-être mental de Jakub.
767
01:10:47,291 --> 01:10:49,000
J'espère que tu comprends.
768
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
769
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Je peux pas.
770
01:10:54,875 --> 01:10:57,708
Il veut que tu l'écoutes. C'est tout.
771
01:11:12,583 --> 01:11:14,000
J'attends dehors.
772
01:11:19,416 --> 01:11:20,541
Lenka,
773
01:11:20,625 --> 01:11:22,166
j'espère que tu es là.
774
01:11:27,708 --> 01:11:30,375
Je comprends maintenant. Vraiment.
775
01:11:33,125 --> 01:11:37,125
Tu te rappelles quand j'ai dit
que je voulais voir par-delà Jupiter ?
776
01:11:38,125 --> 01:11:40,958
Je peux rien imaginer de pire, maintenant.
777
01:11:43,416 --> 01:11:45,125
Je veux rentrer à la maison.
778
01:11:48,291 --> 01:11:52,250
Quand on s'est rencontrés,
je me suis enfin senti en sécurité.
779
01:11:56,250 --> 01:11:59,666
Et maintenant,
je n'arrive pas à comprendre
780
01:11:59,750 --> 01:12:02,375
pourquoi je n'ai pas arrêté
de t'abandonner
781
01:12:03,458 --> 01:12:06,125
alors que tu es la seule chose qui compte.
782
01:12:08,791 --> 01:12:11,166
Tu as tout fait pour me connaître.
783
01:12:11,250 --> 01:12:15,166
Je suis vraiment désolé
de n'avoir fait aucun effort de mon côté.
784
01:12:19,541 --> 01:12:23,125
Tu étais juste devant moi,
et je ne t'ai pas vue.
785
01:12:28,083 --> 01:12:31,125
J'ai toujours été guidé
par de mauvaises raisons.
786
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Quel gâchis.
787
01:12:41,000 --> 01:12:42,541
Je te mérite pas.
788
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Je t'ai jamais méritée.
789
01:12:48,000 --> 01:12:49,875
Si je pouvais tout recommencer,
790
01:12:50,416 --> 01:12:51,875
je ferais mieux.
791
01:12:53,875 --> 01:12:57,166
C'est une promesse
que je ne romprais jamais.
792
01:13:02,083 --> 01:13:04,166
Si je pouvais tout recommencer…
793
01:13:06,333 --> 01:13:07,625
Je suis désolé.
794
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Je suis vraiment désolé.
795
01:14:38,333 --> 01:14:39,833
Hanuš ?
796
01:14:39,916 --> 01:14:41,708
Je te sens fureter.
797
01:14:42,875 --> 01:14:44,166
Tu es encore là ?
798
01:14:48,541 --> 01:14:50,333
Tu devrais te reposer.
799
01:14:52,500 --> 01:14:53,958
J'aimerais beaucoup.
800
01:14:54,791 --> 01:14:56,166
Repose-toi.
801
01:15:08,958 --> 01:15:11,875
Tu t'es purifié, maigre humain.
802
01:15:12,625 --> 01:15:13,791
Je l'ai vu.
803
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Repose-toi.
804
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Je ne voulais pas te réveiller.
805
01:15:35,500 --> 01:15:37,291
Me refais jamais ça.
806
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
M'abandonne pas.
807
01:15:40,291 --> 01:15:43,416
Je ne te laisserai pas
affronter le Commencement seul.
808
01:15:44,458 --> 01:15:48,458
J'ai compris que je ne voulais pas
le faire seul, moi non plus.
809
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
Ça va ?
810
01:16:06,750 --> 01:16:08,333
Qu'est-ce qui t'arrive ?
811
01:16:11,583 --> 01:16:14,625
Je n'ai pas été
totalement honnête avec toi.
812
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
À propos de quoi ?
813
01:16:19,166 --> 01:16:22,250
Je t'ai dit
que les Gorompeds nous avaient attaqués.
814
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Ils ont consommé nos jeunes, nos aînés.
815
01:16:26,958 --> 01:16:30,250
Alors j'ai fui mon monde,
mais j'ai fui trop tard.
816
01:16:30,958 --> 01:16:32,541
Tu me fais peur.
817
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Pourquoi craindre la vérité ?
818
01:16:35,666 --> 01:16:38,000
Ce n'est pas propre à ma nature,
819
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
mais c'est dans la nature des humains.
820
01:16:43,000 --> 01:16:45,416
Je commence à comprendre
821
01:16:46,125 --> 01:16:49,458
pourquoi les rêveries et les cauchemars
822
01:16:49,541 --> 01:16:51,583
sont des choses essentielles.
823
01:16:55,416 --> 01:16:57,291
Pourquoi tu n'as rien dit ?
824
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Tu ne m'as pas interrogé.
825
01:17:15,916 --> 01:17:17,875
Hanuš, s'il te plaît.
826
01:17:38,166 --> 01:17:40,583
Tu devrais te reposer, maigre humain.
827
01:17:41,916 --> 01:17:43,291
Demain,
828
01:17:43,375 --> 01:17:45,541
nous entrerons dans le Commencement.
829
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
On se croirait
dans une fable onirique pour enfants.
830
01:18:22,291 --> 01:18:24,500
"Quand tu es né, le ciel était pourpre.
831
01:18:25,041 --> 01:18:26,500
"Personne savait pourquoi. "
832
01:18:26,583 --> 01:18:28,958
Ce serait des particules de l'espace.
833
01:18:33,375 --> 01:18:35,125
Tu t'imagines là-haut ?
834
01:18:36,708 --> 01:18:39,791
Pas de gravité. On part à la dérive.
835
01:18:41,750 --> 01:18:43,958
C'est ce que je ressens ici, parfois.
836
01:18:47,250 --> 01:18:50,541
Je préfère être ici
que chercher de la poussière cosmique.
837
01:18:51,875 --> 01:18:53,791
C'est de la poussière pailletée.
838
01:19:25,666 --> 01:19:29,166
Maigre humain, c'est l'heure.
839
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Ta grande découverte t'attend.
840
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Merci.
841
01:19:37,708 --> 01:19:39,625
Le jus chaud de fèves,
842
01:19:39,708 --> 01:19:42,916
c'est un rituel sacré.
843
01:19:51,291 --> 01:19:52,791
Ça me rappelle la maison.
844
01:20:15,333 --> 01:20:17,416
Test, test.
845
01:20:18,125 --> 01:20:19,125
Test.
846
01:20:19,625 --> 01:20:21,041
Je te reçois toujours.
847
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Commandant, il faut que je te dise.
848
01:20:39,208 --> 01:20:43,041
On a lancé la diffusion
de ta dernière vidéo préenregistrée.
849
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
On sait que tu tenais
à le faire en direct, en personne.
850
01:20:49,625 --> 01:20:51,541
Mais les caméras sont en rade.
851
01:20:53,250 --> 01:20:54,541
Tu passes très bien.
852
01:20:55,083 --> 01:20:56,500
C'est rien, Peter.
853
01:21:00,916 --> 01:21:04,416
Commandant Procházka,
merci de nous accorder du temps
854
01:21:04,500 --> 01:21:06,083
dans ces instants précieux.
855
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Comment vous sentez-vous ?
856
01:21:09,958 --> 01:21:11,166
Madame la directrice,
857
01:21:11,250 --> 01:21:15,166
je suis tout à la fois
ému, émerveillé et concentré.
858
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Qui aurait pu penser
qu'un petit campagnard
859
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
participerait à une telle aventure ?
860
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Dans quelques minutes,
nous allons déployer Ferda dans Chopra,
861
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
mais avant,
862
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
je tiens à exprimer ma gratitude
pour le soutien du peuple tchèque.
863
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Je dédie cette mission
aux habitants du monde entier,
864
01:21:33,583 --> 01:21:36,208
aux bailleurs de fonds et aux sponsors,
865
01:21:36,791 --> 01:21:38,625
ainsi qu'à Lenka, bien sûr.
866
01:21:39,791 --> 01:21:41,541
Pour son soutien sans faille.
867
01:21:43,541 --> 01:21:46,625
Deux amants unis par-delà les étoiles.
868
01:21:48,416 --> 01:21:51,750
Elle doit avoir hâte
que vous rentriez sain et sauf.
869
01:21:52,250 --> 01:21:54,666
Ici sur Terre,
tout le monde vous regarde.
870
01:21:55,708 --> 01:21:57,708
Dans quelques minutes,
871
01:21:58,375 --> 01:22:01,500
Jan Hus 1 et le commandant Procházka
872
01:22:02,000 --> 01:22:04,583
vont pénétrer dans le nuage Chopra.
873
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
La République tchèque est fière
d'avoir devancé la mission sud-coréenne
874
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
et d'être la première
à enquêter sur le spectre pourpre
875
01:22:13,375 --> 01:22:16,625
qui hante nos cieux depuis quatre ans.
876
01:22:20,041 --> 01:22:21,708
Armement du circuit hydraulique.
877
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Voyants au vert.
878
01:22:28,000 --> 01:22:30,458
Nous sommes aux portes de l'univers.
879
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Tu es prêt, maigre humain ?
880
01:22:36,916 --> 01:22:38,125
Je suis prêt.
881
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Voyants au vert.
882
01:22:41,875 --> 01:22:44,625
Collecte d'échantillons dans 10 secondes.
883
01:22:45,625 --> 01:22:46,750
Vitesse zéro.
884
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR à 20.
885
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR à 20.
886
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Libération des portes.
887
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Bras en prise.
888
01:22:59,666 --> 01:23:00,875
Rotation de 8 degrés.
889
01:23:03,958 --> 01:23:06,708
Ferda se déploie pour la collecte.
890
01:23:07,208 --> 01:23:09,875
Ça pourrait bien ne servir à rien.
891
01:23:11,250 --> 01:23:13,375
On ne t'entend pas, Jakub.
892
01:23:14,916 --> 01:23:16,083
… irrégularités.
893
01:23:17,375 --> 01:23:19,416
Contrôle, il y a des interférences.
894
01:23:20,791 --> 01:23:22,458
C'est bon, on te reçoit.
895
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Feu vert pour la collecte d'échantillons.
896
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FCE en prise.
897
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Contact.
898
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Tentative de prélèvement.
899
01:23:51,916 --> 01:23:53,291
Maigre humain.
900
01:23:56,875 --> 01:23:59,375
Je n'avais jamais entendu un tel silence.
901
01:24:05,791 --> 01:24:06,791
Hanuš.
902
01:24:07,833 --> 01:24:09,166
Qu'est-ce qui se passe ?
903
01:24:11,458 --> 01:24:13,625
Relevé négatif du prélèvement.
904
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
- Il y a un problème.
- Hanuš !
905
01:24:17,583 --> 01:24:21,541
Défaillance système de Ferda.
Interromps la collecte d'échantillons.
906
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanuš !
907
01:24:25,000 --> 01:24:27,250
On a de nombreux dysfonctionnements.
908
01:24:27,333 --> 01:24:29,291
Tu dois te replier immédiatement.
909
01:24:30,000 --> 01:24:31,458
Interromps la mission.
910
01:24:37,750 --> 01:24:39,958
Défaillance système catastrophique.
911
01:24:41,166 --> 01:24:42,916
Jakub, on t'entend pas.
912
01:24:43,416 --> 01:24:45,708
Les indicateurs relèvent des anomalies.
913
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
N'aie pas peur, maigre humain.
914
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanuš ! Tiens bon, j'arrive !
915
01:24:55,750 --> 01:24:58,125
- Interromps la collecte.
- Je peux pas !
916
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Tu fais quoi avec la Bomba ?
917
01:25:07,541 --> 01:25:10,458
Commandant, replie-toi. C'est compris ?
918
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Qu'est-ce qui se passe ?
919
01:25:23,125 --> 01:25:24,875
Pourquoi t'es dans le sas ?
920
01:25:27,291 --> 01:25:28,791
Combinaison active.
921
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, je sors !
922
01:25:34,791 --> 01:25:36,500
T'es dingue ou quoi ?
923
01:25:36,583 --> 01:25:38,416
Oublie Chopra, commandant.
924
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Repli ! Sauve-toi.
925
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
J'ai quelque chose à faire.
Je reviens tout de suite.
926
01:25:45,041 --> 01:25:46,833
Commandant, on t'entend pas.
927
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Commandant !
928
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Allez, allez.
929
01:26:07,166 --> 01:26:08,375
Hanuš !
930
01:26:43,875 --> 01:26:45,208
Tu vas bien ?
931
01:26:46,041 --> 01:26:47,416
La Bomba a fonctionné ?
932
01:26:48,458 --> 01:26:50,083
Maigre humain,
933
01:26:50,583 --> 01:26:54,625
tes efforts avec le décontaminant
ont été héroïques.
934
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Mais bientôt, les Gorompeds m'auront
assez affaibli pour consommer ma chair.
935
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Nous avons encore un peu de temps.
936
01:27:06,375 --> 01:27:08,791
La mort ne me trouvera pas tout de suite.
937
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanuš.
938
01:27:30,875 --> 01:27:33,000
J'ai failli me noyer autrefois.
939
01:27:33,500 --> 01:27:35,083
Ça m'y fait penser.
940
01:27:41,250 --> 01:27:45,000
Je voyais le soleil à travers l'eau,
vert et scintillant.
941
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
Je savais alors
942
01:27:47,916 --> 01:27:51,875
que je me noyais,
mais que le soleil continuerait à briller.
943
01:27:59,500 --> 01:28:00,708
Papa.
944
01:28:01,541 --> 01:28:03,916
Je t'absous de tes péchés
945
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
et je m'en absous aussi.
946
01:28:09,250 --> 01:28:10,458
C'est magnifique.
947
01:28:15,125 --> 01:28:18,958
Ce n'est pas mal comme endroit
pour terminer les choses.
948
01:28:21,000 --> 01:28:22,708
Ce n'est pas la fin.
949
01:28:24,208 --> 01:28:26,291
Viens. Je vais te montrer.
950
01:29:35,416 --> 01:29:38,041
On vient de se rencontrer,
mais je veux bien.
951
01:29:41,708 --> 01:29:44,041
C'est pour ça que je dis pas la vérité.
952
01:29:44,583 --> 01:29:46,166
Qu'est-ce que c'est ?
953
01:29:46,250 --> 01:29:49,750
Maigre humain, nous y sommes.
954
01:29:50,291 --> 01:29:51,791
Tout est là.
955
01:29:53,666 --> 01:29:55,500
C'est le Commencement
956
01:29:57,083 --> 01:29:58,541
et la fin.
957
01:30:01,083 --> 01:30:03,458
Toutes les vibrations de l'histoire.
958
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Tout est contenu ici.
959
01:30:06,708 --> 01:30:08,666
Super, commandant. C'est parfait.
960
01:30:10,208 --> 01:30:13,125
Ton passé et ton avenir.
961
01:30:13,208 --> 01:30:14,916
Attends-moi !
962
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Toi, moi, ta Lenka…
963
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Tu vas où je vais,
et je vais où tu vas.
964
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Ton père.
965
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub !
966
01:30:24,750 --> 01:30:26,541
Toutes les promesses.
967
01:30:26,625 --> 01:30:28,083
Tous les chagrins.
968
01:30:28,166 --> 01:30:29,500
Jakub, ici la Terre.
969
01:30:30,166 --> 01:30:31,916
Toutes les rédemptions.
970
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
J'arrive !
971
01:30:33,500 --> 01:30:35,416
Tout est permanent,
972
01:30:35,916 --> 01:30:37,958
mais rien ne l'est jamais.
973
01:30:38,041 --> 01:30:40,375
Vraiment ? Il est minuscule.
974
01:30:41,625 --> 01:30:44,041
Voilà la vérité de l'univers.
975
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Tu penses parfois à ce que tu as appris
un peu tard dans la vie ?
976
01:30:50,291 --> 01:30:52,291
Je n'en suis pas encore là.
977
01:30:53,375 --> 01:30:55,666
Personne n'a à souffrir.
978
01:30:55,750 --> 01:30:58,500
Pas ici, où l'on peut voir
979
01:30:58,583 --> 01:31:00,083
absolument tout.
980
01:31:29,041 --> 01:31:31,916
Hanuš. C'est incroyable.
981
01:31:32,416 --> 01:31:34,083
Maigre humain,
982
01:31:34,583 --> 01:31:37,791
l'univers est tel qu'il doit être.
983
01:31:38,458 --> 01:31:40,375
Oui, c'est vrai.
984
01:31:41,208 --> 01:31:42,875
J'étais un ignorant.
985
01:31:47,500 --> 01:31:50,166
Mais il y a une chose
que j'ai toujours sue.
986
01:31:52,500 --> 01:31:54,208
Viens, je vais te montrer.
987
01:31:57,208 --> 01:31:58,875
C'est le Commencement.
988
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Avec ta Lenka.
989
01:32:01,833 --> 01:32:03,500
Ça va, l'astronaute ?
990
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Dès l'instant où je l'ai vue,
j'ai su que je voulais son bonheur.
991
01:32:11,416 --> 01:32:14,166
S'il y a une chose que je sais,
c'est celle-là.
992
01:32:20,166 --> 01:32:24,166
Si seulement je l'avais toujours vue
comme je l'ai vue alors.
993
01:32:26,416 --> 01:32:29,916
Le simple fait que tu l'aies vue
est un miracle.
994
01:32:32,000 --> 01:32:34,208
C'est tellement invraisemblable
995
01:32:34,708 --> 01:32:36,750
qu'on se soit rencontrés, elle et moi,
996
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
ou toi et moi.
997
01:32:38,958 --> 01:32:42,000
Pourtant, nous sommes là.
998
01:32:43,916 --> 01:32:47,666
Tu croyais
que c'était tout ce que tu voulais.
999
01:32:48,458 --> 01:32:51,041
Alors qu'est-ce qui n'est pas là ?
1000
01:32:52,416 --> 01:32:53,958
Elle n'est pas là.
1001
01:33:01,083 --> 01:33:03,166
C'est l'heure, n'est-ce pas ?
1002
01:33:07,416 --> 01:33:09,500
Je te sens partir.
1003
01:33:09,583 --> 01:33:10,958
Oui,
1004
01:33:11,041 --> 01:33:13,875
c'est inévitable.
1005
01:33:13,958 --> 01:33:16,166
Ce n'est pas sans crainte,
1006
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
mais je peux te laisser à présent.
1007
01:33:22,625 --> 01:33:24,458
Je t'ai apporté quelque chose.
1008
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Pour t'apaiser.
1009
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Merci.
1010
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Je commence et je finis ici.
1011
01:33:53,916 --> 01:33:57,250
Mais ce n'est peut-être pas ta fin,
1012
01:33:57,750 --> 01:33:59,541
maigre humain.
1013
01:34:01,458 --> 01:34:03,000
Maintenant, j'ai peur.
1014
01:34:05,250 --> 01:34:06,625
C'est normal.
1015
01:34:07,958 --> 01:34:10,625
Mais tu as aussi de l'espoir
1016
01:34:11,166 --> 01:34:14,291
pour toi et ta Lenka.
1017
01:34:15,791 --> 01:34:16,791
Et ça,
1018
01:34:17,500 --> 01:34:19,958
c'est la sagesse de ta tribu.
1019
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Tu l'entends ?
1020
01:34:24,791 --> 01:34:26,583
Je n'entends rien.
1021
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
Écoute le silence.
1022
01:34:35,791 --> 01:34:36,833
Merci, Hanuš.
1023
01:34:38,541 --> 01:34:39,916
Merci pour tout.
1024
01:34:45,458 --> 01:34:48,500
Ça me rappelle la maison.
1025
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanuš…
1026
01:36:57,500 --> 01:36:58,750
Rusalka…
1027
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Je veux seulement un baiser.
1028
01:37:05,000 --> 01:37:06,708
Tu sais que ça te tuera.
1029
01:37:09,458 --> 01:37:10,916
Ça me convient.
1030
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
1031
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
1032
01:38:53,333 --> 01:38:54,416
Merci.
1033
01:39:01,666 --> 01:39:04,541
Si j'avais su alors
ce que je sais maintenant,
1034
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
je ne serais jamais parti.
1035
01:39:12,000 --> 01:39:14,416
Si j'avais su alors
ce que je sais maintenant,
1036
01:39:15,791 --> 01:39:17,250
t'aurais-je embrassé ?
1037
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Alors ?
1038
01:39:22,250 --> 01:39:24,125
Tu m'embrasserais encore ?
1039
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
C'était un très bon baiser.
1040
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Sous-titres : Blandine Ménard