1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,041
EL ASTRONAUTA
4
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub. ¿Vas a participar
en la transmisión?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Tenemos que conectarte.
6
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Un momento.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Venga.
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}BASADA EN EL ASTRONAUTA DE BOHEMIA
DE JAROSLAV KALFAR
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Voy a conectarte.
11
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
En nombre del Programa Euroespacial
y del pueblo checo,
12
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
tras 189 días de viaje en solitario,
13
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
recibamos al comandante Prochazka.
14
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Directora Tuma,
saludos desde los alrededores de Júpiter.
15
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Es un placer hablarles desde aquí.
16
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Me alegro de volver a verlo.
Tiene buen aspecto.
17
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Parece que la larga espera
está tocando a su fin.
18
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Sí, y que lo diga.
19
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
Tengo el motivo del viaje justo delante.
20
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Seguro que las imágenes
que mandé no le hacen justicia,
21
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
pero la nube Chopra es más impresionante
de lo que se puedan imaginar.
22
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Ojalá pudiesen verla como la veo yo.
23
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Este fenómeno lleva
cuatro años dominando los cielos,
24
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
y ahora sus imágenes cautivan al mundo.
25
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Son espectaculares.
26
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
En menos de una semana
27
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
recogeré y analizaré
las partículas que forman la nube.
28
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Seguimos sin conocer
su composición o su origen,
29
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}pero, al penetrar en la nube Chopra,
30
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}tal vez desvele algunos
de los misterios del universo.
31
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Comandante, ¿le importaría responder
algunas preguntas de gente de la Tierra?
32
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Será un placer.
33
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Hola, me llamo Anna.
34
00:04:20,166 --> 00:04:21,666
Voy a sexto.
35
00:04:21,750 --> 00:04:24,458
Dicen que es
el hombre más solitario del mundo.
36
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Creo que Anna
quiere decir que el comandante
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
está más lejos que nadie en la historia.
38
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
¿Te refieres a eso?
39
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
¿Le pone triste estar tan lejos?
40
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Bueno, estoy a 500 millones de kilómetros.
41
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Y sí, es una misión en solitario,
pero sé que no tardaré en volver.
42
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Me acerco al ecuador
de mi fecha de regreso a la Tierra
43
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
y tengo mucho que hacer.
44
00:04:51,208 --> 00:04:55,916
Además hablo con gente de todo el mundo,
como tú y el equipo de Control.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
Y con su mujer, Lenka.
46
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Los dos hablamos
por el CzechConnect Quantum
47
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
a una velocidad pasmosa,
48
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
y así estamos en contacto.
49
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Hablamos a diario.
50
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
Esto lo hago por todos vosotros,
y para mí es un orgullo.
51
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
No, no soy
el hombre más solitario del mundo.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Gracias, Anna,
53
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
y a usted, comandante.
54
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Vamos a hacer una breve pausa
55
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
y volveremos tras un mensaje
de nuestros generosos patrocinadores.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antiquease no da sueño.
57
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
Las pastillas oficiales contra el mareo
de la Misión a Chopra de Jakub Prochazka.
58
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Todo va a ir bien, Jakub.
59
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
A ti no te da miedo la soledad.
60
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
A mí antes sí, pero ahora ya no.
61
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Te quiero.
62
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
Pero la gente cambia.
63
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
Y, si no la dejas cambiar, se muere.
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Tengo que dejarte.
65
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Siento que tenga que ser ahora, pero…
66
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
¿Sí?
67
00:06:34,375 --> 00:06:35,416
Es por Lenka.
68
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, ¿puedes aprobar
que reparen otra vez el retrete?
69
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
Se lo comentaré a los ingenieros.
70
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
¿Cambiaste las juntas tóricas?
71
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Pues claro,
72
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
pero como si nada.
73
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Intentaremos mirarlo luego,
74
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
pero las cámaras rotas tienen prioridad
sobre el retrete, así que…
75
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
¿Cuándo te tomaste el somnífero anoche?
76
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
A las ocho y media, ¿por?
77
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
No te veo muy allá. ¿Has dormido?
78
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Lo he intentado.
79
00:07:22,583 --> 00:07:24,166
Igual estoy hecho mierda
80
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
porque el retrete
siempre me jode la noche.
81
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Ya, está claro.
82
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Pero intenta echarte una siesta.
Tienes que descansar.
83
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
¿Sabéis algo de Lenka?
84
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
No, ¿por?
85
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Sé que notas el silencio.
86
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Madre mía.
87
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Estamos los dos en el CzechConnect…
88
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
y solo hay silencio.
89
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
¿Qué sentido tiene?
90
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Él tiene mucha presión.
91
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
No pega ojo.
92
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
No puede ver el mensaje.
93
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
¿No se lo mandamos?
94
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Ya le preocupa no saber nada de ella.
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
No se lo vamos a mandar.
96
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Hablaré con ella.
97
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Ya veré qué le digo yo a él.
98
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka no contesta.
99
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Si quiere dejar un mensaje…
100
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect le mantiene conectado.
101
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM
EL SOMNÍFERO ESTRELLA
102
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Pero ¿qué…?
103
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Puedes iniciar
la simulación de recogida de muestras.
104
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Confirmando supuesto beta 3-3.
105
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Simulación de recogida
de muestras confirmada.
106
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, ¿me recibes?
107
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
¿Seguimos sin la cámara D?
108
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Sí. Los sistemas eléctricos van,
pero la cámara no, para variar.
109
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
La mitad de las cámaras fallan.
110
00:12:38,708 --> 00:12:40,833
No entiendo qué pasa.
111
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
Pondré otro informe.
112
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Seguro que sirve de mucho.
113
00:12:48,458 --> 00:12:50,125
¿Puede ir alguien a mi casa?
114
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
¿Para qué?
115
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
Sigo sin saber nada de ella.
116
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Vale, la localizaremos.
117
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
No te preocupes.
118
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka no responde.
Si quiere dejar un mensaje…
119
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
¿Lenka?
120
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
¿Hola?
121
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Hola.
122
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
¿Quién es?
123
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
¿Con quién hablo?
124
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
¿Puedo ayudarte?
125
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
¿Quién coño eres?
126
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
¿Hola?
127
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Te pido perdón.
128
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, ¿estás ahí?
129
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Sí.
130
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Hay interferencias.
131
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
Qué raro.
132
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
¿Puede ser que nos hayan hackeado?
133
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
No creo. El sistema está bien protegido.
134
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Serán interferencias de radio, pero…
135
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
¿Eran coreanos?
136
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
¿Por qué iban a serlo?
137
00:14:23,125 --> 00:14:25,833
Hay indicios
de que los surcoreanos se acercan.
138
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
No son coreanos.
139
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Se habrán dejado el canal abierto.
140
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
¿Y qué propones?
141
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Voy a investigar.
142
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
¿Estás bien? ¿Está todo en orden?
143
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Sí, Peter, va todo de primera.
144
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Acabamos de enterarnos
de que Lenka va a visitar a su madre.
145
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Volverá dentro de unos días.
146
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
¿Sí? Pues que me llame.
147
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Hostias.
148
00:17:01,041 --> 00:17:01,916
Control.
149
00:17:02,625 --> 00:17:04,750
¿Hay alguna cámara secreta aquí?
150
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- ¿Por qué?
- ¿Sí o no?
151
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Sí, por temas de seguridad.
152
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Poned la imagen.
153
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
No va. Fue de las primeras en fallar.
154
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
La madre que me parió.
155
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, ¿qué pasa? ¿Hola?
156
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
¿Por qué no respondes?
157
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Me sosegaban
los sonidos meditativos de tu tubo.
158
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
No intentaba asustarte, humano flaco.
159
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Jakub, ¿qué pasa?
160
00:17:54,291 --> 00:17:55,833
No tengas miedo.
161
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
¿Hola?
162
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Se me va la cabeza.
163
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
¿Qué haces ahí?
164
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Hay que descontaminar la nave.
165
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
¿Qué? ¿Por qué?
166
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Por precaución,
por si hay contaminantes a bordo.
167
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Pero si los sensores no detectan nada.
168
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
He captado lecturas muy raras
169
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
y tengo que asegurarme
antes de pasar al quid de la misión.
170
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Me pongo el traje.
171
00:18:31,666 --> 00:18:35,000
Bueno, el comandante eres tú.
Pido la autorización.
172
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Dime algo, Peter.
173
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Me lo han autorizado a regañadientes.
174
00:18:59,166 --> 00:19:00,875
Los patrocinadores
175
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
quieren que digas el eslogan.
176
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
¿Qué?
177
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Antes de la descontaminación.
178
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
El eslogan de Bomba.
179
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Dos, tres…
180
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba elimina el 99,999 %
181
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
de los microbios
que se propagan por el aire.
182
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Incluso en el espacio,
para los gérmenes no hay espacio.
183
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
¡Bomba lanzo!
184
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Vale, estupendo. Adelante.
185
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Tú vas donde yo
186
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
y yo voy donde tú.
187
00:20:06,458 --> 00:20:07,333
¿Verdad?
188
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub.
189
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
¿Qué?
190
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
¿Estás bien?
191
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
¿Qué ocurre?
192
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Algo va mal.
193
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
¿El qué?
194
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub.
195
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Estoy bien.
196
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Tengo que hablar con Lenka.
197
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
No, conmigo.
198
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Ya lo sé, ya.
199
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Tu bienestar es responsabilidad mía.
200
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
No puedes ocultarme nada.
201
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Ya, si no oculto nada.
202
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Vale. La atmósfera volverá
a la normalidad dentro de unos minutos.
203
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
¿Qué dicen los sensores?
204
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DESCONTAMINACIÓN COMPLETADA
205
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
¿Alguna anomalía?
206
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
De momento no.
207
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Podemos llamar a Kurak
si necesitas hablar con alguien.
208
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
No necesito psiquiatras. Estoy bien.
209
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
No quiero que tu salud mental
comprometa la misión.
210
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Ni yo.
211
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
No te preocupes por mí.
212
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Es mi trabajo.
213
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Seis meses alejado y aislado
te hacen pensar en exceso.
214
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Ya. Tengo que salir ahí fuera, Peter.
215
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Está bien.
216
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Percibo tu miedo.
217
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Pero no quiero hacerte daño.
218
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
No te preocupes.
219
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Los agentes químicos terrestres
no me han hecho daño.
220
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Solo…
221
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Te pido perdón.
222
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
No necesitas el traje protector.
223
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
No te consumiré ni contaminaré.
224
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Deseas saber si soy real.
225
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
¿Lo eres?
226
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Soy tan real como tú.
227
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
No puede ser.
228
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
¿Qué pasa, Jakub?
229
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
No.
230
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, no es nada.
231
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Prefiero que no hagas eso.
232
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
No es costumbre en mi tribu.
233
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
El cuerpo no debe profanarse.
234
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
¿Qué haces aquí?
235
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Soy explorador, igual que tú.
236
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Pero ¿qué haces en esta nave?
237
00:23:55,000 --> 00:23:57,250
Iba a los confines de tu sistema solar
238
00:23:57,333 --> 00:24:00,750
cuando me vi atraído por los humanos.
239
00:24:01,333 --> 00:24:03,333
Observé la Tierra desde mi órbita,
240
00:24:03,875 --> 00:24:06,833
estudié vuestra historia,
aprendí vuestros idiomas…
241
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Sin embargo,
pese a obtener vuestros conocimientos,
242
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
escapabais a mi comprensión.
243
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Y entonces me encontré con tu nave.
244
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Tu soledad me intrigó.
245
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
Quise estudiarte un día o dos,
pero después deseé saber más.
246
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Me cautivaste.
247
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
A mi parecer, puedo serte de ayuda.
248
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Tengo que…
249
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Humano.
250
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Humano flaco.
251
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Te dejaré tranquilo.
252
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
¿Qué me está pasando?
253
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Este será nuestro hogar.
254
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
Si quieres a alguien,
255
00:26:33,291 --> 00:26:37,000
amputas una parte de ti
y la cambias por una parte del otro.
256
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
No tengas miedo.
257
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
¿Qué es esto?
258
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
He amputado tantas partes de mí
259
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
que ya no sé ni quién soy.
260
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- ¿A qué has renunciado tú?
- En fin.
261
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
¿Esto es cosa tuya?
262
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Tú vas donde yo
y yo voy donde tú. ¿Verdad, astronauta?
263
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Deseo ayudarte con tu angustia emocional.
264
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Parece que tu pareja se aleja de ti.
265
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Tal vez mi presencia
pueda aliviar tu soledad.
266
00:27:25,541 --> 00:27:26,958
No necesito tu ayuda.
267
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
Te equivocas.
268
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
Hay un sitio en el campo
para las embarazadas solas.
269
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Allí viven y comen juntas.
270
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Se apoyan durante el parto
y las primeras semanas.
271
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
No entiendo nada.
272
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
¿Prefieres estar entre desconocidas
en el bosque?
273
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Ya he cancelado el seminario de Hamburgo…
274
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Apóyame, por favor.
275
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Ya te apoyo.
276
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Siempre te apoyo.
277
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Pero ahora es mal momento
para tomar decisiones importantes
278
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
o para dejar a Jakub.
279
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Ya lo sé.
280
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Debí haberlo dejado hace mucho.
281
00:28:59,333 --> 00:29:01,791
- Humano flaco.
- ¡No!
282
00:29:01,875 --> 00:29:04,875
- Preguntaré por tu pareja.
- No puedes entrar aquí.
283
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Hay un retrato tuyo.
284
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
¿Eres un miembro honorífico de tu tribu?
285
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Aquí tampoco puedes entrar.
286
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Dame eso.
287
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Pones muchos límites, humano flaco.
288
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Tal vez sean la causa de tu soledad.
289
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Fuera.
290
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
¿Tienes algún óvulo?
291
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
De variedad aviaria.
292
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Humano flaco.
293
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
¿Te refieres a huevos?
294
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Sí, me gustaría probarlos.
295
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Los tenéis en muy alta estima.
296
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
No tengo.
No se conservan bien en los viajes.
297
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
¿Quieres probar esto?
298
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Sustanciosa y cremosa
como las larvas de shtoma de mi hogar.
299
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
¿Dónde está exactamente tu hogar?
300
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Se perdió.
301
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Los gorompeds nos atacaron.
302
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Al igual que tú, hui de mi planeta.
303
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Crucé galaxias y agujeros negros.
304
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Surqué el universo
y el tiempo en busca de consuelo.
305
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Y entonces te encontré.
306
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
¿Así tratáis vosotros
los sentimientos de soledad?
307
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Supongo que es una forma.
308
00:32:39,750 --> 00:32:41,291
Ella sabía dónde se metía.
309
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Todas las cualidades que lo capacitan
para pasar un año a solas en el espacio
310
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
lo hacen… peculiar.
311
00:32:55,708 --> 00:32:57,041
¿Ella te habla?
312
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Está tan embarazada como sola.
313
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
Y cuando estás sola, piensas.
314
00:33:09,000 --> 00:33:11,333
Ha tenido demasiado tiempo para pensar.
315
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Hay trabajo que hacer.
316
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
¿Te da tiempo?
317
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Te hacía mirando la nube.
318
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
319
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
320
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
¿Qué?
321
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
El CzechConnect de Lenka está defectuoso.
322
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- Vale.
- Ven.
323
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
¿Cuándo funcionará?
324
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Ya estamos en ello.
325
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
¿Sí? Gracias.
326
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Peter, tengo que seguir currando.
327
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Pues a ello.
328
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
¿Tú también hallas belleza en la nube?
329
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Alberga una gran sabiduría, humano flaco.
330
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
De joven, atrapé sus granos con la lengua.
331
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Provienen del Origen.
332
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Sus partículas…
333
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
¿provienen del origen del universo?
334
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
¿Eso es Chopra?
335
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Quizá.
336
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
¿Y tú estuviste ahí?
337
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
¿Cuántos años tienes?
338
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
¿Tu especie no muere?
339
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Todo lo que comienza
debe terminar, humano flaco.
340
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Incluso el propio universo.
341
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Nos atrae hacia ella.
342
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
¿Hay algo dentro?
343
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Sí.
344
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
¿El qué?
345
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
El Origen.
346
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
El Origen…
347
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
¿Y eso qué es?
348
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Quiero proponerte algo.
349
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Tú vas donde yo.
350
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
Y yo voy donde tú.
351
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
¿Te parece?
352
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Vale.
353
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
¿Adónde me llevas?
354
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Fíate de mí.
355
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Vale. Yo iré donde tú.
356
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
No lo comprendo.
357
00:36:00,833 --> 00:36:04,166
¿Por qué hacer una promesa
que se puede romper tan fácil?
358
00:36:04,875 --> 00:36:07,916
¿Qué sentido tiene tal compromiso?
359
00:36:08,000 --> 00:36:09,958
¿Esos pensamientos los creas tú?
360
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
No.
361
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Son tus pensamientos.
362
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Yo solo te ayudo a encontrarlos.
363
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
No.
364
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
No te lo permito.
365
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Déjalo ya.
366
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
¿Por qué no quieres hacerlo?
367
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Déjame ayudarte.
368
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
No me gusta el agua.
369
00:36:38,375 --> 00:36:39,291
Soy socorrista.
370
00:36:39,375 --> 00:36:40,666
Podría socorrerte.
371
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Yo te salvaré.
372
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Solo la deseas cuando no está.
373
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Como veas.
374
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
¿Por qué?
375
00:36:52,458 --> 00:36:55,000
¿Dónde estaba
ese deseo cuando estabais juntos?
376
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
No sé qué decirte.
377
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Tu conflicto con Lenka
378
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
provoca algo nuevo en mí.
379
00:37:22,750 --> 00:37:24,333
Tus recuerdos me…
380
00:37:26,666 --> 00:37:28,291
¿entristecen?
381
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Pero la crema de avellana
382
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
ha aliviado en parte ese pensamiento.
383
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Pues habrá que guardar para luego.
384
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
¿Te has sentido a punto de desaparecer?
385
00:38:04,333 --> 00:38:05,541
Así me sentía yo.
386
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Y tengo esperanza.
387
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Pronto mejorará todo.
388
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Me repondré. No voy a desaparecer.
389
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Lo que pasa es que él es incapaz de verme.
390
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
No me ve. Aquí abajo…
391
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
solo somos puntitos.
392
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
- Tú no eres un puntito.
- Ya lo sé.
393
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Me he dado cuenta…
394
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
de que existo.
395
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
Ser madre soltera es muy duro.
396
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
¿Has pensado lo que le dirás al bebé?
397
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
Nuestra hija sabrá la verdad.
398
00:39:23,541 --> 00:39:28,166
Sabrá que cuando me casé
con su padre lo quería.
399
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Adoraba su ambición.
400
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Me equivoqué.
401
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Los jóvenes se equivocan mucho.
402
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
La gente se equivoca mucho.
403
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
¿No tienes nombre?
404
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
¿Cómo debo llamarte?
405
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Nunca he tenido un nombre.
406
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
¿Te ayudaría ponerme uno?
407
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Pues sí.
408
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Adelante pues.
409
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
¿Se te ocurre uno apropiado?
410
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
¿Qué tal Hanus?
411
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus…
412
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
Mi padre me habló de él.
413
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Construyó el reloj astronómico de Praga.
414
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Medía los movimientos
de los astros y los planetas.
415
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
No tenía parangón.
416
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
¿Qué le pasó a tu Hanus?
417
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Que un rey le sacó los ojos.
418
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Creo que por celos. Amenazaba su legado.
419
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Qué curioso.
420
00:41:04,250 --> 00:41:06,333
¿Y la máquina de registro temporal?
421
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Funciona.
422
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Pero no sé si la hizo Hanus,
423
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
si la hizo otra persona
424
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
o si Hanus llegó a existir.
425
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Mi nombre será Hanus.
426
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Bien.
427
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
428
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
¿Es una ópera trágica?
429
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
¿De qué trata?
430
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Es Rusalka.
431
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Va de una náyade
que se enamora de un hombre mortal.
432
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Pero no pueden estar juntos.
433
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Te identificas
con los amantes desventurados.
434
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
No tengas miedo.
435
00:42:32,416 --> 00:42:34,833
Soy aprendiz de cosmonauta. No me asusto.
436
00:42:36,541 --> 00:42:38,666
¿Siempre has querido ser cosmonauta?
437
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Bueno, en teoría iba a criar cerdos.
438
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
¿De verdad?
439
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
Pero tras morir mi padre,
soñé más a lo grande.
440
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
Mi padre también murió.
441
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
¿Adónde me llevas?
442
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
A enseñarte algo que quizá te guste.
443
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
¿Qué es esto?
444
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Un lugar secreto.
445
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Había mucho amor.
446
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
¿Qué fue de él?
447
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Deja de hacerme esto, por favor.
448
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Debemos persistir, humano flaco.
449
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Compatriotas, queridos camaradas.
450
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
El pueblo ya no confía
en el gobierno del Partido Comunista.
451
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Hoy me dirijo a vosotros para garantizaros
que podemos evitar la anarquía.
452
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Renunciaré a mi título de presidente
de la República Socialista Checoslovaca.
453
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Le deseo a nuestro Estado y pueblo
un gran desarrollo democrático.
454
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
¿Te has pasado la noche aquí
escuchando eso?
455
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Las vibraciones me relajan.
456
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Al principio entré en tus pensamientos,
457
00:44:57,958 --> 00:45:00,625
pero se me hizo incómodo.
458
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Tu especie carga con una gran culpa.
459
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
¿Y la tuya no?
460
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
No. ¿Por qué deberíamos?
461
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
El universo es como tiene que ser.
462
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Ya no tienes prohibido entrar aquí.
463
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Así te relajas.
464
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
¿Qué propósito tiene esto?
465
00:45:33,666 --> 00:45:37,458
Debo hacer esto dos horas diarias
para mantener sanos los huesos.
466
00:45:41,666 --> 00:45:44,250
Elegiste huir de tu planeta,
467
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
aunque eso te autodestruyera.
468
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Tu padre. ¿Puedo preguntar por él?
469
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Pregunta.
470
00:46:01,458 --> 00:46:02,541
¿Qué le ocurrió?
471
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Lo mataron por lo que él creía la verdad.
472
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
¿Tu padre fue un mártir?
473
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Eligió mal el bando.
474
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
¡Papá!
475
00:46:16,000 --> 00:46:18,625
Mi padre era bueno, pero hizo cosas malas.
476
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Era informante del Partido.
477
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Crees que esta gran misión
expiará los pecados de tu padre.
478
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Deberías centrarte más en los vivos,
humano flaco.
479
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Ahora te toca a ti ser padre.
480
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Cariño, tienes visita.
481
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
¿Quieres dejar a tu marido?
482
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Ya lo he dejado.
483
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
No, le has dejado un mensaje,
484
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
pero resulta que no se lo he dado.
485
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Estaba claro.
486
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Mi trabajo es protegerlo.
487
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
Yo intento proteger a la madre de su hija.
488
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Tu misión está a salvo.
489
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Te aseguro que Jakub estará bien.
490
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Está a gusto solo.
491
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Seguro que cuesta convivir con él.
492
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
Pero no está bien.
493
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
¿Cómo que no está bien?
494
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Añora a su mujer.
495
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Que no se hubiera ido.
496
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
No voy a darle tu mensaje.
497
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Ahora mismo hay gente
en tu casa desconectando el CzechConnect.
498
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Si tú no proteges a Jakub,
lo protegeré yo.
499
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Ahora mismo necesita creer
500
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
que seguís teniendo una historia de amor.
501
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
No sé si lo cree.
502
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
No está bien dejar al marido
cuando corre peligro.
503
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Ni que fuera culpa mía.
504
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
¿Por qué no esperas a que vuelva?
505
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Siento no poder ayudarte.
506
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Lenka, el sentido lo da el silencio.
507
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
¿Qué?
508
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
"Estamos los dos
en el CzechConnect y solo hay silencio.
509
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
¿Qué sentido tiene?".
510
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
El sentido lo da el silencio.
511
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Que estéis los dos juntos…
512
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
en silencio, perdidos,
asustados y en la inopia.
513
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Aguantando.
514
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
Ese es el sentido.
515
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Velocidad a cero.
516
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirma SSR.
517
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR fijado. Rotación de 12 grados.
518
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
FSC activado.
519
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contacto. Hecho.
520
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Simulación de recogida FERDA.
Supuesto beta 3-3 concluido.
521
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Genial, comandante. Perfecto.
522
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Llevo seis meses. Ya me lo sé, Peter.
523
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Ya, pero quedan 45 horas.
524
00:50:04,625 --> 00:50:06,000
Y serás el primero.
525
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Estamos muy orgullosos de ti.
526
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Ya.
527
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
¿Hola?
528
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Tierra a Jakub.
529
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
¿Puedes parar? No tengo tiempo que perder.
530
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
No lo estoy provocando yo.
531
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
¿Estás ahí?
532
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Lo siento.
533
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Estoy cansado y me siento solo.
534
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Ya somos dos.
535
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Ya lo sé.
536
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Igual podrías hablar conmigo.
537
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
¿De qué quieres hablar?
538
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
De lo que sea.
539
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
¿Esto qué es?
540
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Cuéntame un secreto.
541
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka, por favor.
542
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
Es una conversación vieja de hace meses.
543
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
¿Te acuerdas
544
00:51:03,625 --> 00:51:06,541
de cuando me contaste
lo que te pasó de pequeño?
545
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
¿Por qué lo dices?
546
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Lo de que te tiraron al río
por lo de tu padre.
547
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
Sigo sin querer hablar del tema.
548
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Intento entender cómo eres, Jakub.
549
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
¿Por qué se reproduce?
550
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
¿Cómo has decidido que soy?
551
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Solo sé que un día dices
que quieres volver a casa
552
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
y otro que quieres
ver qué hay más allá de Júpiter.
553
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
¿Es que no puedo soñar?
554
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
¡Joder!
555
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Cuando sueñas,
556
00:51:41,333 --> 00:51:42,708
te vas.
557
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Lo que tú digas.
558
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, ¿eso es…?
559
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Un grano del Origen.
560
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
Es Chopra.
561
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Alucino.
562
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
¡Sí!
563
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
No se puede contener, humano flaco.
564
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
¡No!
565
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Me has silenciado el tubo.
566
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Tus desperdicios no tienen lo que buscas.
567
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, creo que tenemos un problema.
568
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
¿Peter?
569
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Peter, no me jodas.
570
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Control. ¿Me recibís?
571
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
¿Control?
572
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, ¿me recibes?
573
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus, ¿ves eso?
574
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
El Origen se aproxima.
575
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
¿Es para preocuparse?
576
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
No tienes nada que temer, humano flaco.
577
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
El Origen no te hará ningún daño.
578
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
Es tan solo un repositorio.
579
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
¿De qué?
580
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
No hay palabras en tu tribu
para describir esto.
581
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Es mejor que lo experimentemos…
582
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
juntos.
583
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Control. ¿Me recibís?
584
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Humano flaco.
585
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
Debo preguntarte algo
que quizá te disguste.
586
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
¿El qué?
587
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
La futura llegada de tu progenie.
588
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
¿Por qué le angustia tanto a Lenka?
589
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
No le angustia.
590
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Pero sus sentimientos
poseen un sabor de pavor.
591
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Volvisteis a aparearos
para crear al retoño.
592
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Habláis de vuestra prole con ilusión.
593
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Hemos pasado por cosas que dan miedo.
594
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Enséñamelas, humano flaco.
595
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Yo no estuve allí.
596
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus. ¿Cómo es posible que vea esto?
597
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
No estuve allí.
598
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Pero tus pensamientos sí, ¿cierto?
599
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
¿Te describieron el acontecimiento?
600
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Solo quiero que vuelvas.
601
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Pero sabes que no puedo.
602
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Seguro que sí.
603
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka, ¿qué dice la doctora Cerný?
604
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
Estuviste ausente cuando tu pareja
perdió vuestro primer retoño.
605
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Estuviste ausente después.
606
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Me partió el alma.
607
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Me siento solísima, Jakub.
608
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
¡Mierda! ¡Joder!
609
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
Tengo una urgencia.
610
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Luego te llamo.
611
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Más te vale.
612
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
El CzechConnect nos…
613
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Una vez más,
estás ausente mientras lleva a tu vástago.
614
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
¿Por qué?
615
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
¿El dolor que causa te resulta valioso?
616
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
Es un honor tenerla aquí.
617
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Soy igual que las demás, pero gracias.
618
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Claro, pero se lo decimos
a todas las clientas, y va en serio.
619
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
Trabajamos con humildad.
620
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Ya sea por elección o necesidad,
621
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
no es fácil hacer esto sola.
622
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště es su refugio o su escondrijo.
623
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
Lo que usted necesite.
624
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Gracias.
625
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
Con todo lo que hemos descubierto,
y tú sigues centrado en tu gran hallazgo.
626
01:00:52,250 --> 01:00:54,708
Me centro en poder hablar con Control.
627
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
No hemos terminado.
628
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
¿No te alegras por mí?
629
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Claro que sí.
630
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Me alegro y estoy muy orgullosa.
631
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Te han elegido.
632
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Nos las arreglaremos.
633
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Somos un equipo. Tú y yo.
634
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Prométeme una cosa.
635
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Prométeme que vamos a hacer
todo lo que hablamos.
636
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Pues claro. Te lo prometo.
637
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Percibe tus mentiras en su interior.
638
01:01:34,333 --> 01:01:36,500
No sabes lo que dices.
639
01:01:38,833 --> 01:01:40,958
Aceptaste su tristeza de buen grado.
640
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Tantas promesas rotas,
641
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
salvo la que le hiciste
a tu gran hallazgo.
642
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
¿Cómo fuiste incapaz de ver
643
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
que algún día ella perdería la fe en ti?
644
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Contesta.
645
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Aquí Peter.
646
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, soy Jakub.
Llamo por el CzechConnect.
647
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
He podido reconfigurarlo.
648
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
La radio no va, pero esto se ve que sí.
649
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
No sé si me oyes. Peter.
650
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Daba por perdidas las comunicaciones.
651
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
Estábamos todos intentando recuperarlas.
652
01:02:38,958 --> 01:02:41,208
¿Has hackeado el aparato? Increíble.
653
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Sí.
654
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
¿Estás bien? ¿Y la nave?
655
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Sí, todo va…
656
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Quiero ver algo más.
657
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Deja de decir que todo saldrá bien.
658
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Pero es la verdad.
659
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Piensas demasiado.
660
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Sé que es un año,
pero sabremos cómo superarlo.
661
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Estar solo provoca reacciones.
662
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Lo superaremos.
663
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Esta es la última vez.
664
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
No dejas de repetir eso.
665
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
¿Tienes miedo?
666
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Te he dicho que no hay nada que temer.
667
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
¿Nunca piensas en el precio?
668
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
En lo que nos va a costar esto
669
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
a ti y a mí.
670
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Estoy preocupada. No sé lo que pasará.
671
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
¿Por qué tú no?
672
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Estás tan convencido
que ni intentas comprenderla.
673
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
¿Con qué propósito?
674
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
Es imposible conectar con alguien
675
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
que se niega a ver más allá de sí mismo,
676
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
que solo busca conectar si le beneficia.
677
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Creía que era la naturaleza de tu especie.
678
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
Egoísmo, estrechez de miras…
679
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Pero a través de Lenka lo he entendido:
680
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
eres tú.
681
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Tu soledad es autoinfligida.
682
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Te dejo con tu misión.
683
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
¿Qué? ¡Hanus!
684
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Ya no me despiertas ningún interés.
685
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
No puedes dejarme.
686
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Te necesito.
687
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
¡Me estás ayudando! ¡Te escucho!
688
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
No tienes remedio.
689
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
¡No!
690
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
No me pongas las manos encima.
691
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
No puedes irte.
692
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Tengo que…
693
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Tienes que volver
con un hallazgo muy distinto,
694
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
pero solo te ves a ti mismo.
695
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Buena suerte, humano flaco.
696
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanus.
697
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
No. Espera.
698
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus.
699
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, por favor.
700
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Haré lo que sea.
701
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanus, por favor. Te lo prometo.
702
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
¿Qué es esto?
703
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Un lugar secreto.
704
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
¿Qué te parece?
705
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Que quiero vivir aquí.
706
01:06:37,875 --> 01:06:40,291
¿Quieres que vayamos de misión juntos?
707
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
¿Quieres intercambiar secretos?
708
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
¿Quieres besarme?
709
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Sí que quiero.
710
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Bien.
711
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
¡Peter!
712
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
¿Qué coño ha pasado? ¿Dónde estabas?
713
01:09:07,250 --> 01:09:10,375
Ha cundido el pánico
por razones que ya te imaginarás.
714
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, todo va bien.
715
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
No nos hemos desviado del plan.
716
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
La nave está cumpliendo sus funciones.
717
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Si las comunicaciones fallan,
tenemos un protocolo,
718
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
y estoy siguiendo los pasos practicados,
719
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
incluyendo arreglar el problema.
720
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Tranquilo, coño.
721
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Cuéntame.
722
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Antes que nada,
quiero que vayas a ver a Lenka.
723
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
¿Qué? ¿Por qué?
724
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Estamos hasta el cuello.
725
01:09:40,541 --> 01:09:43,041
- Llevas a los surcoreanos detrás.
- Peter.
726
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Vas a ir.
727
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
¿Para qué?
728
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
¿Lenka Prochazka?
729
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Está vivo.
730
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
¡No me jodas, Peter!
731
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Tengo que hablar contigo.
Son cinco minutos, por favor.
732
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
No vengo a interferir.
733
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
No sé qué pasa, pero es cosa vuestra.
734
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Pero en aras de la seguridad
de la misión y lo que nos jugamos
735
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
tengo que hacer lo posible
para aliviar su estado mental.
736
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Espero que lo entiendas.
737
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
738
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
No puedo.
739
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Jakub quiere que lo escuches. Nada más.
740
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Espero fuera.
741
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, espero que me oigas.
742
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Ahora lo entiendo. De verdad.
743
01:11:33,125 --> 01:11:36,916
¿Recuerdas que dije que quería
ver qué había más allá de Júpiter?
744
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Ahora mismo no se me ocurre nada peor.
745
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Solo quiero volver a casa.
746
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
Cuando nos conocimos,
me sentí a salvo por primera vez.
747
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
Y ahora, por más que lo intente,
no consigo entender por qué te abandono
748
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
si eres lo único que me importa.
749
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
Te esforzaste en conocerme.
750
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Siento mucho no haber
puesto de mi parte para conocerte a ti.
751
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Te tenía ahí,
delante de mis narices, y no te veía.
752
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
He vivido por las razones equivocadas.
753
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Vaya puto desastre.
754
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
No te merezco.
755
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Nunca te he merecido.
756
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Si pudiese volver atrás, lo haría mejor.
757
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
Esa promesa jamás la rompería…
758
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
si pudiese repetir lo vivido.
759
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Lo siento.
760
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Lo siento mucho.
761
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
¿Hanus? Te noto merodeando.
762
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
¿Sigues aquí?
763
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Tienes que descansar.
764
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Estaría muy bien.
765
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Descansa.
766
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Te has purgado, humano flaco.
767
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Lo he visto.
768
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Descansa.
769
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
No pretendía despertarte.
770
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
No vuelvas a hacerme eso.
771
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
No me dejes.
772
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
No puedo dejarte afrontar el Origen solo.
773
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Ahora ya comprendo
que yo tampoco quiero afrontarlo solo.
774
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
¿Estás bien?
775
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
¿Qué te pasa?
776
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
No te he sido sincero del todo.
777
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
¿Cuándo?
778
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Te dije que los gorompeds nos atacaron.
779
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Consumieron a nuestra prole
y a nuestros mayores.
780
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Por eso abandoné mi mundo.
781
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
Pero me fui tarde.
782
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Me estás asustando.
783
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
¿Por qué temer a la verdad?
784
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Mi especie no la teme,
785
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
pero los humanos sí.
786
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Empiezo a comprender
por qué las ensoñaciones y las pesadillas
787
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
son de suma importancia.
788
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
¿Por qué no me lo has dicho?
789
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Nunca has preguntado por mí.
790
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus, por favor.
791
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Deberías descansar, humano flaco.
792
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Mañana entraremos en el Origen.
793
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
Todo esto parece un cuento
para contar a los críos.
794
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
"Cuando naciste, el cielo era morado.
795
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
Nadie sabía por qué".
796
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Creen que son partículas del espacio.
797
01:18:33,291 --> 01:18:35,083
¿Te imaginas estar ahí arriba?
798
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Sin gravedad, poder salir flotando…
799
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Así me siento aquí a veces.
800
01:18:47,291 --> 01:18:49,958
Mejor estar aquí
que cogiendo polvo espacial.
801
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
Brilla mucho ese polvo.
802
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Humano flaco, es el momento.
803
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Te aguarda tu gran hallazgo.
804
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Gracias.
805
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Los granos con agua caliente
son todo un ritual.
806
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Tiene sabor a hogar.
807
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Probando.
808
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Sí, te recibo.
809
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Comandante, tienes que saber
810
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
que hemos iniciado la retransmisión
de tu última pregrabación.
811
01:20:45,250 --> 01:20:48,958
Sabemos que era importante para ti
hacerlo en vivo y en directo.
812
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
No quedaba otra, sin las cámaras…
813
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
Estuviste de primera.
814
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
No pasa nada, Peter.
815
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Comandante Prochazka,
816
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
gracias por su tiempo
en un momento tan especial.
817
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
¿Cómo se encuentra?
818
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Directora Tuma, estoy lleno de humildad,
impresionado y concentrado a la vez.
819
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Pensar que un chaval
que se crio en el campo
820
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
acabaría participando en esto…
821
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
En breves momentos
desplegaremos el FERDA dentro de Chopra,
822
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
pero antes,
823
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
tengo que expresar mi agradecimiento
al pueblo checo por su apoyo.
824
01:21:30,333 --> 01:21:33,541
Esta misión está dedicada
a los habitantes del planeta,
825
01:21:33,625 --> 01:21:35,625
los inversores, los patrocinadores
826
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
y a Lenka, claro.
827
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Por su apoyo incondicional.
828
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Dos amantes conectados
a través de las estrellas.
829
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Seguro que Lenka
ansía que vuelva a casa sano y salvo.
830
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Todo el planeta está observándolo
831
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
porque dentro de pocos minutos
832
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
la Jan Hus 1 y el comandante Prochazka
833
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
entrarán en la nube Chopra.
834
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
La República Checa se enorgullece
de haber vencido a la misión surcoreana
835
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
en la carrera
por investigar el espectro púrpura
836
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
que lleva cuatro años
dominando nuestros cielos.
837
01:22:20,041 --> 01:22:21,416
Preparando hidráulica.
838
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Luz verde.
839
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Estamos en el umbral del universo.
840
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
¿Estás listo, humano flaco?
841
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Sí. Sí, estoy listo.
842
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Luz verde, Jakub.
843
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
Cuenta atrás para la recogida,
diez segundos.
844
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Velocidad cero.
845
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR por debajo de 20.
846
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR a 20.
847
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Abriendo compuertas.
848
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Brazo activado.
849
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotación de ocho grados.
850
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA desplegándose para la recogida,
851
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
pero quizá no sirva de nada.
852
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
No te oímos, Jakub.
Nuestro… irregularidades.
853
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Control, hay interferencias.
854
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Ahora sí te recibimos.
855
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Adelante con la recogida de muestras.
856
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC en activo.
857
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Contacto.
858
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Intentando recogida.
859
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Humano flaco.
860
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
Nunca había oído un silencio así.
861
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
¡Hanus!
862
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Comandante, ¿qué ocurre?
863
01:24:11,458 --> 01:24:12,541
No se ha efectuado
864
01:24:12,625 --> 01:24:13,625
la recolección.
865
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
- Algo va mal.
- ¡Hanus!
866
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
Fallo del sistema FERDA.
867
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
Aborta la recogida de inmediato.
868
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
¡Hanus!
869
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Registramos numerosos fallos.
870
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
Retírate de inmediato.
871
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Aborta la misión.
872
01:24:34,875 --> 01:24:37,125
…comandante, en el…
873
01:24:37,750 --> 01:24:40,000
Hay un fallo catastrófico del sistema.
874
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, no te oímos.
875
01:24:43,416 --> 01:24:45,750
Los medidores muestran irregularidades.
876
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
No temas, humano flaco.
877
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
¡Hanus! ¡Aguanta! ¡Ya voy!
878
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Aborta la recogida.
879
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
- Activa los propulsores.
- ¡No!
880
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
¿Qué haces con la Bomba?
881
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
¡Comandante, retírate!
¡Confirma, por favor!
882
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Comandante, ¿qué ocurre?
883
01:25:23,125 --> 01:25:24,750
¿Qué haces en la compuerta?
884
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
El traje está activado.
885
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
¡Peter, voy a salir!
886
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
¿Estás loco, joder?
887
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Olvídate de Chopra.
888
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
¡Retírate! ¡Sálvate!
889
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
¡Tengo que hacer una cosa! ¡Ahora vuelvo!
890
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
¡Comandante, no te recibimos!
891
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
¡Responde!
892
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
¡Venga!
893
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
¡Hanus!
894
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus.
895
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
¿Estás bien? ¿Ha funcionado la Bomba?
896
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Humano flaco, tu maniobra
con el descontaminante ha sido heroica,
897
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
pero los gorompeds no tardarán
en debilitarme y devorar mi carne.
898
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Pero nos queda algo de tiempo.
899
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
La muerte aún no me ha alcanzado.
900
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus.
901
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
De pequeño casi me ahogo.
902
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
Esto me lo recuerda.
903
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Veía el sol a través del agua,
verde y parpadeante.
904
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Ahí supe que, aunque yo me ahogara,
905
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
el sol seguiría brillando.
906
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Papá, te absuelvo de todos tus pecados
907
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
y también me absuelvo a mí.
908
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Qué bonito.
909
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
No es mal sitio para terminar.
910
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Esto no es el fin.
911
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Ven. Te lo mostraré.
912
01:29:35,416 --> 01:29:37,666
Apenas te conozco, pero lo vería bien.
913
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Por eso no digo la verdad.
914
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
¿Qué es esto?
915
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Humano flaco, esto es todo.
916
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Es la totalidad.
917
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
Esto es el Origen y el final.
918
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Todas las vibraciones del tiempo.
919
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Esto lo contiene todo.
920
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Genial, comandante. Perfecto.
921
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Tu pasado y tu futuro.
922
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
¡Espérame!
923
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Tú, yo, Lenka…
924
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Tú vas donde yo
y yo voy donde tú. ¿Verdad, astronauta?
925
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Tu padre.
926
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
¡Jakub!
927
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Cada promesa, cada corazón roto.
928
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Tierra a Jakub.
929
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Cada expiación.
930
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
¡Ya voy!
931
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Todo es permanente, pero nada lo es.
932
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
¿De verdad? Es diminuta.
933
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Esa es la verdad del universo.
934
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
¿Alguna vez piensas en lo que aprendiste
más tarde de lo que debías?
935
01:30:50,291 --> 01:30:52,250
Aún no he llegado a ese punto.
936
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Nadie tiene que sufrir. Aquí no.
937
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
Aquí puedes verlo todo.
938
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus, es increíble.
939
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Humano flaco,
el universo es como tiene que ser.
940
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Tienes razón.
941
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Qué poca idea tenía.
942
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Pero una cosa siempre la he tenido clara.
943
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Ven, te la enseño.
944
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Esto es el Origen.
945
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Con Lenka.
946
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
¿Estás bien, astronauta?
947
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Desde el primer momento en que la vi,
supe que solo le deseaba cosas buenas.
948
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
Lo demás no sé, pero eso lo tengo claro.
949
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Ojalá la viese siempre
como la vi entonces.
950
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Que la vieras ya es un milagro en sí.
951
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
Era tan poco probable
que ella y yo nos conociéramos,
952
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
o nosotros dos.
953
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Y sin embargo, aquí estamos.
954
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Creías que esto era cuanto querías.
955
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
¿Qué te falta, Jakub?
956
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Me falta ella.
957
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
Es la hora, ¿verdad?
958
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Noto que te vas apagando.
959
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Sí, es inevitable.
960
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Siento cierto temor,
961
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
pero ya puedo dejarte.
962
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Te he traído una cosa.
963
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Es para que te relajes.
964
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Gracias.
965
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Yo empiezo y termino aquí.
966
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Pero es posible
que este no sea tu final, humano flaco.
967
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Ahora tengo miedo.
968
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Como es natural.
969
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Pero también tienes
esperanza por ti y por Lenka.
970
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Esa es la sabiduría de tu tribu.
971
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
¿La oyes?
972
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
No oigo nada.
973
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Escucha el silencio.
974
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Gracias, Hanus. Por todo.
975
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Tiene sabor a hogar.
976
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
No. ¡No!
977
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
No.
978
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanus…
979
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
980
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Solo quiero un beso.
981
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
Sabes que te matará.
982
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
No me importa.
983
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
984
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
985
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Gracias.
986
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
De haber sabido lo que sé ahora,
987
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
no me habría ido.
988
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
De haber sabido lo que sé ahora,
989
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
¿te habría besado?
990
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
¿Quieres?
991
01:39:22,250 --> 01:39:23,791
¿Quieres besarme otra vez?
992
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Fue un beso espectacular.
993
01:39:41,125 --> 01:39:47,791
EL ASTRONAUTA
994
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón