1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,041 EL ASTRONAUTA 4 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. ¿Vas a participar en la transmisión? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Tenemos que conectarte. 6 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Un momento. 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Venga. 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}BASADA EN EL ASTRONAUTA DE BOHEMIA DE JAROSLAV KALFAR 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Voy a conectarte. 11 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 En nombre del Programa Euroespacial y del pueblo checo, 12 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 tras 189 días de viaje en solitario, 13 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 recibamos al comandante Prochazka. 14 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Directora Tuma, saludos desde los alrededores de Júpiter. 15 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Es un placer hablarles desde aquí. 16 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Me alegro de volver a verlo. Tiene buen aspecto. 17 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Parece que la larga espera está tocando a su fin. 18 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Sí, y que lo diga. 19 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 Tengo el motivo del viaje justo delante. 20 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Seguro que las imágenes que mandé no le hacen justicia, 21 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 pero la nube Chopra es más impresionante de lo que se puedan imaginar. 22 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Ojalá pudiesen verla como la veo yo. 23 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Este fenómeno lleva cuatro años dominando los cielos, 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 y ahora sus imágenes cautivan al mundo. 25 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Son espectaculares. 26 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 En menos de una semana 27 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 recogeré y analizaré las partículas que forman la nube. 28 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Seguimos sin conocer su composición o su origen, 29 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}pero, al penetrar en la nube Chopra, 30 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}tal vez desvele algunos de los misterios del universo. 31 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Comandante, ¿le importaría responder algunas preguntas de gente de la Tierra? 32 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Será un placer. 33 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Hola, me llamo Anna. 34 00:04:20,166 --> 00:04:21,666 Voy a sexto. 35 00:04:21,750 --> 00:04:24,458 Dicen que es el hombre más solitario del mundo. 36 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Creo que Anna quiere decir que el comandante 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 está más lejos que nadie en la historia. 38 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 ¿Te refieres a eso? 39 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 ¿Le pone triste estar tan lejos? 40 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Bueno, estoy a 500 millones de kilómetros. 41 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Y sí, es una misión en solitario, pero sé que no tardaré en volver. 42 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Me acerco al ecuador de mi fecha de regreso a la Tierra 43 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 y tengo mucho que hacer. 44 00:04:51,208 --> 00:04:55,916 Además hablo con gente de todo el mundo, como tú y el equipo de Control. 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,625 Y con su mujer, Lenka. 46 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Los dos hablamos por el CzechConnect Quantum 47 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 a una velocidad pasmosa, 48 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 y así estamos en contacto. 49 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Hablamos a diario. 50 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 Esto lo hago por todos vosotros, y para mí es un orgullo. 51 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 No, no soy el hombre más solitario del mundo. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Gracias, Anna, 53 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 y a usted, comandante. 54 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Vamos a hacer una breve pausa 55 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 y volveremos tras un mensaje de nuestros generosos patrocinadores. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antiquease no da sueño. 57 00:05:41,416 --> 00:05:45,166 Las pastillas oficiales contra el mareo de la Misión a Chopra de Jakub Prochazka. 58 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Todo va a ir bien, Jakub. 59 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 A ti no te da miedo la soledad. 60 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 A mí antes sí, pero ahora ya no. 61 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Te quiero. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 Pero la gente cambia. 63 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 Y, si no la dejas cambiar, se muere. 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Tengo que dejarte. 65 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Siento que tenga que ser ahora, pero… 66 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 ¿Sí? 67 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Es por Lenka. 68 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, ¿puedes aprobar que reparen otra vez el retrete? 69 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 Se lo comentaré a los ingenieros. 70 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 ¿Cambiaste las juntas tóricas? 71 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Pues claro, 72 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 pero como si nada. 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Intentaremos mirarlo luego, 74 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 pero las cámaras rotas tienen prioridad sobre el retrete, así que… 75 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 ¿Cuándo te tomaste el somnífero anoche? 76 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 A las ocho y media, ¿por? 77 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 No te veo muy allá. ¿Has dormido? 78 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Lo he intentado. 79 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 Igual estoy hecho mierda 80 00:07:24,250 --> 00:07:27,000 porque el retrete siempre me jode la noche. 81 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Ya, está claro. 82 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Pero intenta echarte una siesta. Tienes que descansar. 83 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 ¿Sabéis algo de Lenka? 84 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 No, ¿por? 85 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Sé que notas el silencio. 86 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Madre mía. 87 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Estamos los dos en el CzechConnect… 88 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 y solo hay silencio. 89 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 ¿Qué sentido tiene? 90 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Él tiene mucha presión. 91 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 No pega ojo. 92 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 No puede ver el mensaje. 93 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 ¿No se lo mandamos? 94 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Ya le preocupa no saber nada de ella. 95 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 No se lo vamos a mandar. 96 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Hablaré con ella. 97 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Ya veré qué le digo yo a él. 98 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka no contesta. 99 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Si quiere dejar un mensaje… 100 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect le mantiene conectado. 101 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM EL SOMNÍFERO ESTRELLA 102 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Pero ¿qué…? 103 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Puedes iniciar la simulación de recogida de muestras. 104 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Confirmando supuesto beta 3-3. 105 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Simulación de recogida de muestras confirmada. 106 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, ¿me recibes? 107 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 ¿Seguimos sin la cámara D? 108 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Sí. Los sistemas eléctricos van, pero la cámara no, para variar. 109 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 La mitad de las cámaras fallan. 110 00:12:38,708 --> 00:12:40,833 No entiendo qué pasa. 111 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 Pondré otro informe. 112 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Seguro que sirve de mucho. 113 00:12:48,458 --> 00:12:50,125 ¿Puede ir alguien a mi casa? 114 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 ¿Para qué? 115 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 Sigo sin saber nada de ella. 116 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Vale, la localizaremos. 117 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 No te preocupes. 118 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka no responde. Si quiere dejar un mensaje… 119 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 ¿Lenka? 120 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 ¿Hola? 121 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Hola. 122 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 ¿Quién es? 123 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 ¿Con quién hablo? 124 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 ¿Puedo ayudarte? 125 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 ¿Quién coño eres? 126 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 ¿Hola? 127 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Te pido perdón. 128 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, ¿estás ahí? 129 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Sí. 130 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Hay interferencias. 131 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 Qué raro. 132 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 ¿Puede ser que nos hayan hackeado? 133 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 No creo. El sistema está bien protegido. 134 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Serán interferencias de radio, pero… 135 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 ¿Eran coreanos? 136 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 ¿Por qué iban a serlo? 137 00:14:23,125 --> 00:14:25,833 Hay indicios de que los surcoreanos se acercan. 138 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 No son coreanos. 139 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Se habrán dejado el canal abierto. 140 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 ¿Y qué propones? 141 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Voy a investigar. 142 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 ¿Estás bien? ¿Está todo en orden? 143 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Sí, Peter, va todo de primera. 144 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Acabamos de enterarnos de que Lenka va a visitar a su madre. 145 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Volverá dentro de unos días. 146 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 ¿Sí? Pues que me llame. 147 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Hostias. 148 00:17:01,041 --> 00:17:01,916 Control. 149 00:17:02,625 --> 00:17:04,750 ¿Hay alguna cámara secreta aquí? 150 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - ¿Por qué? - ¿Sí o no? 151 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Sí, por temas de seguridad. 152 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Poned la imagen. 153 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 No va. Fue de las primeras en fallar. 154 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 La madre que me parió. 155 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, ¿qué pasa? ¿Hola? 156 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 ¿Por qué no respondes? 157 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Me sosegaban los sonidos meditativos de tu tubo. 158 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 No intentaba asustarte, humano flaco. 159 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Jakub, ¿qué pasa? 160 00:17:54,291 --> 00:17:55,833 No tengas miedo. 161 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 ¿Hola? 162 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Se me va la cabeza. 163 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 ¿Qué haces ahí? 164 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Hay que descontaminar la nave. 165 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 ¿Qué? ¿Por qué? 166 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Por precaución, por si hay contaminantes a bordo. 167 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Pero si los sensores no detectan nada. 168 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 He captado lecturas muy raras 169 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 y tengo que asegurarme antes de pasar al quid de la misión. 170 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Me pongo el traje. 171 00:18:31,666 --> 00:18:35,000 Bueno, el comandante eres tú. Pido la autorización. 172 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Dime algo, Peter. 173 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Me lo han autorizado a regañadientes. 174 00:18:59,166 --> 00:19:00,875 Los patrocinadores 175 00:19:00,958 --> 00:19:02,791 quieren que digas el eslogan. 176 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 ¿Qué? 177 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Antes de la descontaminación. 178 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 El eslogan de Bomba. 179 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Dos, tres… 180 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba elimina el 99,999 % 181 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 de los microbios que se propagan por el aire. 182 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Incluso en el espacio, para los gérmenes no hay espacio. 183 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 ¡Bomba lanzo! 184 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Vale, estupendo. Adelante. 185 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Tú vas donde yo 186 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 y yo voy donde tú. 187 00:20:06,458 --> 00:20:07,333 ¿Verdad? 188 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub. 189 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 ¿Qué? 190 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 ¿Estás bien? 191 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 ¿Qué ocurre? 192 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Algo va mal. 193 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 ¿El qué? 194 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub. 195 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Estoy bien. 196 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Tengo que hablar con Lenka. 197 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 No, conmigo. 198 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Ya lo sé, ya. 199 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Tu bienestar es responsabilidad mía. 200 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 No puedes ocultarme nada. 201 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Ya, si no oculto nada. 202 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Vale. La atmósfera volverá a la normalidad dentro de unos minutos. 203 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 ¿Qué dicen los sensores? 204 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DESCONTAMINACIÓN COMPLETADA 205 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 ¿Alguna anomalía? 206 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 De momento no. 207 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Podemos llamar a Kurak si necesitas hablar con alguien. 208 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 No necesito psiquiatras. Estoy bien. 209 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 No quiero que tu salud mental comprometa la misión. 210 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Ni yo. 211 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 No te preocupes por mí. 212 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Es mi trabajo. 213 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Seis meses alejado y aislado te hacen pensar en exceso. 214 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Ya. Tengo que salir ahí fuera, Peter. 215 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Está bien. 216 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Percibo tu miedo. 217 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Pero no quiero hacerte daño. 218 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 No te preocupes. 219 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 Los agentes químicos terrestres no me han hecho daño. 220 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Solo… 221 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Te pido perdón. 222 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 No necesitas el traje protector. 223 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 No te consumiré ni contaminaré. 224 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Deseas saber si soy real. 225 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 ¿Lo eres? 226 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Soy tan real como tú. 227 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 No puede ser. 228 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 ¿Qué pasa, Jakub? 229 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 No. 230 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, no es nada. 231 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Prefiero que no hagas eso. 232 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 No es costumbre en mi tribu. 233 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 El cuerpo no debe profanarse. 234 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 ¿Qué haces aquí? 235 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Soy explorador, igual que tú. 236 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Pero ¿qué haces en esta nave? 237 00:23:55,000 --> 00:23:57,250 Iba a los confines de tu sistema solar 238 00:23:57,333 --> 00:24:00,750 cuando me vi atraído por los humanos. 239 00:24:01,333 --> 00:24:03,333 Observé la Tierra desde mi órbita, 240 00:24:03,875 --> 00:24:06,833 estudié vuestra historia, aprendí vuestros idiomas… 241 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Sin embargo, pese a obtener vuestros conocimientos, 242 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 escapabais a mi comprensión. 243 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Y entonces me encontré con tu nave. 244 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Tu soledad me intrigó. 245 00:24:24,125 --> 00:24:27,916 Quise estudiarte un día o dos, pero después deseé saber más. 246 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Me cautivaste. 247 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 A mi parecer, puedo serte de ayuda. 248 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Tengo que… 249 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Humano. 250 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Humano flaco. 251 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Te dejaré tranquilo. 252 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 ¿Qué me está pasando? 253 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Este será nuestro hogar. 254 00:26:31,875 --> 00:26:33,208 Si quieres a alguien, 255 00:26:33,291 --> 00:26:37,000 amputas una parte de ti y la cambias por una parte del otro. 256 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 No tengas miedo. 257 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 ¿Qué es esto? 258 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 He amputado tantas partes de mí 259 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 que ya no sé ni quién soy. 260 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - ¿A qué has renunciado tú? - En fin. 261 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 ¿Esto es cosa tuya? 262 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Tú vas donde yo y yo voy donde tú. ¿Verdad, astronauta? 263 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Deseo ayudarte con tu angustia emocional. 264 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Parece que tu pareja se aleja de ti. 265 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Tal vez mi presencia pueda aliviar tu soledad. 266 00:27:25,541 --> 00:27:26,958 No necesito tu ayuda. 267 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 Te equivocas. 268 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 Hay un sitio en el campo para las embarazadas solas. 269 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Allí viven y comen juntas. 270 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Se apoyan durante el parto y las primeras semanas. 271 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 No entiendo nada. 272 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 ¿Prefieres estar entre desconocidas en el bosque? 273 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Ya he cancelado el seminario de Hamburgo… 274 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Apóyame, por favor. 275 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Ya te apoyo. 276 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Siempre te apoyo. 277 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Pero ahora es mal momento para tomar decisiones importantes 278 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 o para dejar a Jakub. 279 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Ya lo sé. 280 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Debí haberlo dejado hace mucho. 281 00:28:59,333 --> 00:29:01,791 - Humano flaco. - ¡No! 282 00:29:01,875 --> 00:29:04,875 - Preguntaré por tu pareja. - No puedes entrar aquí. 283 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Hay un retrato tuyo. 284 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 ¿Eres un miembro honorífico de tu tribu? 285 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Aquí tampoco puedes entrar. 286 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Dame eso. 287 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Pones muchos límites, humano flaco. 288 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Tal vez sean la causa de tu soledad. 289 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Fuera. 290 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 ¿Tienes algún óvulo? 291 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 De variedad aviaria. 292 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Humano flaco. 293 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 ¿Te refieres a huevos? 294 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Sí, me gustaría probarlos. 295 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Los tenéis en muy alta estima. 296 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 No tengo. No se conservan bien en los viajes. 297 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 ¿Quieres probar esto? 298 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Sustanciosa y cremosa como las larvas de shtoma de mi hogar. 299 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 ¿Dónde está exactamente tu hogar? 300 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Se perdió. 301 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Los gorompeds nos atacaron. 302 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Al igual que tú, hui de mi planeta. 303 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Crucé galaxias y agujeros negros. 304 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Surqué el universo y el tiempo en busca de consuelo. 305 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Y entonces te encontré. 306 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 ¿Así tratáis vosotros los sentimientos de soledad? 307 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Supongo que es una forma. 308 00:32:39,750 --> 00:32:41,291 Ella sabía dónde se metía. 309 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Todas las cualidades que lo capacitan para pasar un año a solas en el espacio 310 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 lo hacen… peculiar. 311 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 ¿Ella te habla? 312 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Está tan embarazada como sola. 313 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 Y cuando estás sola, piensas. 314 00:33:09,000 --> 00:33:11,333 Ha tenido demasiado tiempo para pensar. 315 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Hay trabajo que hacer. 316 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 ¿Te da tiempo? 317 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Te hacía mirando la nube. 318 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 319 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 320 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 ¿Qué? 321 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 El CzechConnect de Lenka está defectuoso. 322 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - Vale. - Ven. 323 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 ¿Cuándo funcionará? 324 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Ya estamos en ello. 325 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 ¿Sí? Gracias. 326 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Peter, tengo que seguir currando. 327 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Pues a ello. 328 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 ¿Tú también hallas belleza en la nube? 329 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Alberga una gran sabiduría, humano flaco. 330 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 De joven, atrapé sus granos con la lengua. 331 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Provienen del Origen. 332 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Sus partículas… 333 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 ¿provienen del origen del universo? 334 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 ¿Eso es Chopra? 335 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Quizá. 336 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 ¿Y tú estuviste ahí? 337 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 ¿Cuántos años tienes? 338 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 ¿Tu especie no muere? 339 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Todo lo que comienza debe terminar, humano flaco. 340 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Incluso el propio universo. 341 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Nos atrae hacia ella. 342 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 ¿Hay algo dentro? 343 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Sí. 344 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 ¿El qué? 345 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 El Origen. 346 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 El Origen… 347 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 ¿Y eso qué es? 348 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Quiero proponerte algo. 349 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Tú vas donde yo. 350 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 Y yo voy donde tú. 351 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 ¿Te parece? 352 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Vale. 353 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 ¿Adónde me llevas? 354 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Fíate de mí. 355 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Vale. Yo iré donde tú. 356 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 No lo comprendo. 357 00:36:00,833 --> 00:36:04,166 ¿Por qué hacer una promesa que se puede romper tan fácil? 358 00:36:04,875 --> 00:36:07,916 ¿Qué sentido tiene tal compromiso? 359 00:36:08,000 --> 00:36:09,958 ¿Esos pensamientos los creas tú? 360 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 No. 361 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Son tus pensamientos. 362 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Yo solo te ayudo a encontrarlos. 363 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 No. 364 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 No te lo permito. 365 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Déjalo ya. 366 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 ¿Por qué no quieres hacerlo? 367 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Déjame ayudarte. 368 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 No me gusta el agua. 369 00:36:38,375 --> 00:36:39,291 Soy socorrista. 370 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Podría socorrerte. 371 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Yo te salvaré. 372 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Solo la deseas cuando no está. 373 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Como veas. 374 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 ¿Por qué? 375 00:36:52,458 --> 00:36:55,000 ¿Dónde estaba ese deseo cuando estabais juntos? 376 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 No sé qué decirte. 377 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Tu conflicto con Lenka 378 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 provoca algo nuevo en mí. 379 00:37:22,750 --> 00:37:24,333 Tus recuerdos me… 380 00:37:26,666 --> 00:37:28,291 ¿entristecen? 381 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Pero la crema de avellana 382 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 ha aliviado en parte ese pensamiento. 383 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Pues habrá que guardar para luego. 384 00:37:56,916 --> 00:37:59,291 ¿Te has sentido a punto de desaparecer? 385 00:38:04,333 --> 00:38:05,541 Así me sentía yo. 386 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Y tengo esperanza. 387 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Pronto mejorará todo. 388 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Me repondré. No voy a desaparecer. 389 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Lo que pasa es que él es incapaz de verme. 390 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 No me ve. Aquí abajo… 391 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 solo somos puntitos. 392 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 - Tú no eres un puntito. - Ya lo sé. 393 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Me he dado cuenta… 394 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 de que existo. 395 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 Ser madre soltera es muy duro. 396 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 ¿Has pensado lo que le dirás al bebé? 397 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 Nuestra hija sabrá la verdad. 398 00:39:23,541 --> 00:39:28,166 Sabrá que cuando me casé con su padre lo quería. 399 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Adoraba su ambición. 400 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Me equivoqué. 401 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Los jóvenes se equivocan mucho. 402 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 La gente se equivoca mucho. 403 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 ¿No tienes nombre? 404 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 ¿Cómo debo llamarte? 405 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Nunca he tenido un nombre. 406 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 ¿Te ayudaría ponerme uno? 407 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Pues sí. 408 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Adelante pues. 409 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 ¿Se te ocurre uno apropiado? 410 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 ¿Qué tal Hanus? 411 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus… 412 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 Mi padre me habló de él. 413 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Construyó el reloj astronómico de Praga. 414 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Medía los movimientos de los astros y los planetas. 415 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 No tenía parangón. 416 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 ¿Qué le pasó a tu Hanus? 417 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Que un rey le sacó los ojos. 418 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Creo que por celos. Amenazaba su legado. 419 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Qué curioso. 420 00:41:04,250 --> 00:41:06,333 ¿Y la máquina de registro temporal? 421 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Funciona. 422 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Pero no sé si la hizo Hanus, 423 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 si la hizo otra persona 424 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 o si Hanus llegó a existir. 425 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Mi nombre será Hanus. 426 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Bien. 427 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 428 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 ¿Es una ópera trágica? 429 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 ¿De qué trata? 430 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Es Rusalka. 431 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Va de una náyade que se enamora de un hombre mortal. 432 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Pero no pueden estar juntos. 433 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Te identificas con los amantes desventurados. 434 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 No tengas miedo. 435 00:42:32,416 --> 00:42:34,833 Soy aprendiz de cosmonauta. No me asusto. 436 00:42:36,541 --> 00:42:38,666 ¿Siempre has querido ser cosmonauta? 437 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Bueno, en teoría iba a criar cerdos. 438 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 ¿De verdad? 439 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 Pero tras morir mi padre, soñé más a lo grande. 440 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 Mi padre también murió. 441 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 ¿Adónde me llevas? 442 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 A enseñarte algo que quizá te guste. 443 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 ¿Qué es esto? 444 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Un lugar secreto. 445 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Había mucho amor. 446 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 ¿Qué fue de él? 447 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Deja de hacerme esto, por favor. 448 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Debemos persistir, humano flaco. 449 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Compatriotas, queridos camaradas. 450 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 El pueblo ya no confía en el gobierno del Partido Comunista. 451 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Hoy me dirijo a vosotros para garantizaros que podemos evitar la anarquía. 452 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Renunciaré a mi título de presidente de la República Socialista Checoslovaca. 453 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Le deseo a nuestro Estado y pueblo un gran desarrollo democrático. 454 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 ¿Te has pasado la noche aquí escuchando eso? 455 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Las vibraciones me relajan. 456 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Al principio entré en tus pensamientos, 457 00:44:57,958 --> 00:45:00,625 pero se me hizo incómodo. 458 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Tu especie carga con una gran culpa. 459 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 ¿Y la tuya no? 460 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 No. ¿Por qué deberíamos? 461 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 El universo es como tiene que ser. 462 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Ya no tienes prohibido entrar aquí. 463 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Así te relajas. 464 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 ¿Qué propósito tiene esto? 465 00:45:33,666 --> 00:45:37,458 Debo hacer esto dos horas diarias para mantener sanos los huesos. 466 00:45:41,666 --> 00:45:44,250 Elegiste huir de tu planeta, 467 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 aunque eso te autodestruyera. 468 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Tu padre. ¿Puedo preguntar por él? 469 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Pregunta. 470 00:46:01,458 --> 00:46:02,541 ¿Qué le ocurrió? 471 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Lo mataron por lo que él creía la verdad. 472 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 ¿Tu padre fue un mártir? 473 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Eligió mal el bando. 474 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 ¡Papá! 475 00:46:16,000 --> 00:46:18,625 Mi padre era bueno, pero hizo cosas malas. 476 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Era informante del Partido. 477 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Crees que esta gran misión expiará los pecados de tu padre. 478 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Deberías centrarte más en los vivos, humano flaco. 479 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Ahora te toca a ti ser padre. 480 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Cariño, tienes visita. 481 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 ¿Quieres dejar a tu marido? 482 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Ya lo he dejado. 483 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 No, le has dejado un mensaje, 484 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 pero resulta que no se lo he dado. 485 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Estaba claro. 486 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Mi trabajo es protegerlo. 487 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 Yo intento proteger a la madre de su hija. 488 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Tu misión está a salvo. 489 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Te aseguro que Jakub estará bien. 490 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Está a gusto solo. 491 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Seguro que cuesta convivir con él. 492 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 Pero no está bien. 493 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 ¿Cómo que no está bien? 494 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Añora a su mujer. 495 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Que no se hubiera ido. 496 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 No voy a darle tu mensaje. 497 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Ahora mismo hay gente en tu casa desconectando el CzechConnect. 498 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Si tú no proteges a Jakub, lo protegeré yo. 499 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Ahora mismo necesita creer 500 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 que seguís teniendo una historia de amor. 501 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 No sé si lo cree. 502 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 No está bien dejar al marido cuando corre peligro. 503 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Ni que fuera culpa mía. 504 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 ¿Por qué no esperas a que vuelva? 505 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Siento no poder ayudarte. 506 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Lenka, el sentido lo da el silencio. 507 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 ¿Qué? 508 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 "Estamos los dos en el CzechConnect y solo hay silencio. 509 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 ¿Qué sentido tiene?". 510 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 El sentido lo da el silencio. 511 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Que estéis los dos juntos… 512 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 en silencio, perdidos, asustados y en la inopia. 513 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Aguantando. 514 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 Ese es el sentido. 515 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Velocidad a cero. 516 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirma SSR. 517 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR fijado. Rotación de 12 grados. 518 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 FSC activado. 519 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contacto. Hecho. 520 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Simulación de recogida FERDA. Supuesto beta 3-3 concluido. 521 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Genial, comandante. Perfecto. 522 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Llevo seis meses. Ya me lo sé, Peter. 523 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Ya, pero quedan 45 horas. 524 00:50:04,625 --> 00:50:06,000 Y serás el primero. 525 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Estamos muy orgullosos de ti. 526 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Ya. 527 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 ¿Hola? 528 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Tierra a Jakub. 529 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 ¿Puedes parar? No tengo tiempo que perder. 530 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 No lo estoy provocando yo. 531 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 ¿Estás ahí? 532 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Lo siento. 533 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Estoy cansado y me siento solo. 534 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Ya somos dos. 535 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Ya lo sé. 536 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Igual podrías hablar conmigo. 537 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 ¿De qué quieres hablar? 538 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 De lo que sea. 539 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 ¿Esto qué es? 540 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Cuéntame un secreto. 541 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka, por favor. 542 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 Es una conversación vieja de hace meses. 543 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 ¿Te acuerdas 544 00:51:03,625 --> 00:51:06,541 de cuando me contaste lo que te pasó de pequeño? 545 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 ¿Por qué lo dices? 546 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Lo de que te tiraron al río por lo de tu padre. 547 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 Sigo sin querer hablar del tema. 548 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Intento entender cómo eres, Jakub. 549 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 ¿Por qué se reproduce? 550 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 ¿Cómo has decidido que soy? 551 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Solo sé que un día dices que quieres volver a casa 552 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 y otro que quieres ver qué hay más allá de Júpiter. 553 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 ¿Es que no puedo soñar? 554 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 ¡Joder! 555 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Cuando sueñas, 556 00:51:41,333 --> 00:51:42,708 te vas. 557 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Lo que tú digas. 558 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, ¿eso es…? 559 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Un grano del Origen. 560 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 Es Chopra. 561 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Alucino. 562 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 ¡Sí! 563 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 No se puede contener, humano flaco. 564 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 ¡No! 565 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Me has silenciado el tubo. 566 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Tus desperdicios no tienen lo que buscas. 567 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, creo que tenemos un problema. 568 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 ¿Peter? 569 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Peter, no me jodas. 570 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Control. ¿Me recibís? 571 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 ¿Control? 572 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, ¿me recibes? 573 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus, ¿ves eso? 574 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 El Origen se aproxima. 575 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 ¿Es para preocuparse? 576 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 No tienes nada que temer, humano flaco. 577 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 El Origen no te hará ningún daño. 578 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 Es tan solo un repositorio. 579 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 ¿De qué? 580 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 No hay palabras en tu tribu para describir esto. 581 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Es mejor que lo experimentemos… 582 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 juntos. 583 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Control. ¿Me recibís? 584 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Humano flaco. 585 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 Debo preguntarte algo que quizá te disguste. 586 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 ¿El qué? 587 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 La futura llegada de tu progenie. 588 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 ¿Por qué le angustia tanto a Lenka? 589 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 No le angustia. 590 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Pero sus sentimientos poseen un sabor de pavor. 591 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Volvisteis a aparearos para crear al retoño. 592 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Habláis de vuestra prole con ilusión. 593 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Hemos pasado por cosas que dan miedo. 594 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Enséñamelas, humano flaco. 595 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Yo no estuve allí. 596 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus. ¿Cómo es posible que vea esto? 597 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 No estuve allí. 598 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Pero tus pensamientos sí, ¿cierto? 599 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 ¿Te describieron el acontecimiento? 600 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Solo quiero que vuelvas. 601 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Pero sabes que no puedo. 602 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Seguro que sí. 603 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka, ¿qué dice la doctora Cerný? 604 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 Estuviste ausente cuando tu pareja perdió vuestro primer retoño. 605 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Estuviste ausente después. 606 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Me partió el alma. 607 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Me siento solísima, Jakub. 608 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 ¡Mierda! ¡Joder! 609 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 Tengo una urgencia. 610 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Luego te llamo. 611 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Más te vale. 612 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 El CzechConnect nos… 613 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Una vez más, estás ausente mientras lleva a tu vástago. 614 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 ¿Por qué? 615 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 ¿El dolor que causa te resulta valioso? 616 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 Es un honor tenerla aquí. 617 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Soy igual que las demás, pero gracias. 618 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Claro, pero se lo decimos a todas las clientas, y va en serio. 619 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 Trabajamos con humildad. 620 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Ya sea por elección o necesidad, 621 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 no es fácil hacer esto sola. 622 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště es su refugio o su escondrijo. 623 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 Lo que usted necesite. 624 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Gracias. 625 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 Con todo lo que hemos descubierto, y tú sigues centrado en tu gran hallazgo. 626 01:00:52,250 --> 01:00:54,708 Me centro en poder hablar con Control. 627 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 No hemos terminado. 628 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 ¿No te alegras por mí? 629 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Claro que sí. 630 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Me alegro y estoy muy orgullosa. 631 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 Te han elegido. 632 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Nos las arreglaremos. 633 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Somos un equipo. Tú y yo. 634 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Prométeme una cosa. 635 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Prométeme que vamos a hacer todo lo que hablamos. 636 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Pues claro. Te lo prometo. 637 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Percibe tus mentiras en su interior. 638 01:01:34,333 --> 01:01:36,500 No sabes lo que dices. 639 01:01:38,833 --> 01:01:40,958 Aceptaste su tristeza de buen grado. 640 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Tantas promesas rotas, 641 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 salvo la que le hiciste a tu gran hallazgo. 642 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 ¿Cómo fuiste incapaz de ver 643 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 que algún día ella perdería la fe en ti? 644 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Contesta. 645 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Aquí Peter. 646 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, soy Jakub. Llamo por el CzechConnect. 647 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 He podido reconfigurarlo. 648 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 La radio no va, pero esto se ve que sí. 649 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 No sé si me oyes. Peter. 650 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Daba por perdidas las comunicaciones. 651 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 Estábamos todos intentando recuperarlas. 652 01:02:38,958 --> 01:02:41,208 ¿Has hackeado el aparato? Increíble. 653 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Sí. 654 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 ¿Estás bien? ¿Y la nave? 655 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Sí, todo va… 656 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Quiero ver algo más. 657 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Deja de decir que todo saldrá bien. 658 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Pero es la verdad. 659 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Piensas demasiado. 660 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Sé que es un año, pero sabremos cómo superarlo. 661 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Estar solo provoca reacciones. 662 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Lo superaremos. 663 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Esta es la última vez. 664 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 No dejas de repetir eso. 665 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 ¿Tienes miedo? 666 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Te he dicho que no hay nada que temer. 667 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 ¿Nunca piensas en el precio? 668 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 En lo que nos va a costar esto 669 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 a ti y a mí. 670 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Estoy preocupada. No sé lo que pasará. 671 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 ¿Por qué tú no? 672 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Estás tan convencido que ni intentas comprenderla. 673 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 ¿Con qué propósito? 674 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 Es imposible conectar con alguien 675 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 que se niega a ver más allá de sí mismo, 676 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 que solo busca conectar si le beneficia. 677 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Creía que era la naturaleza de tu especie. 678 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 Egoísmo, estrechez de miras… 679 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Pero a través de Lenka lo he entendido: 680 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 eres tú. 681 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Tu soledad es autoinfligida. 682 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Te dejo con tu misión. 683 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 ¿Qué? ¡Hanus! 684 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Ya no me despiertas ningún interés. 685 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 No puedes dejarme. 686 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Te necesito. 687 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 ¡Me estás ayudando! ¡Te escucho! 688 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 No tienes remedio. 689 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 ¡No! 690 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 No me pongas las manos encima. 691 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 No puedes irte. 692 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Tengo que… 693 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Tienes que volver con un hallazgo muy distinto, 694 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 pero solo te ves a ti mismo. 695 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Buena suerte, humano flaco. 696 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanus. 697 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 No. Espera. 698 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus. 699 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, por favor. 700 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Haré lo que sea. 701 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanus, por favor. Te lo prometo. 702 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 ¿Qué es esto? 703 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Un lugar secreto. 704 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 ¿Qué te parece? 705 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Que quiero vivir aquí. 706 01:06:37,875 --> 01:06:40,291 ¿Quieres que vayamos de misión juntos? 707 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 ¿Quieres intercambiar secretos? 708 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 ¿Quieres besarme? 709 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Sí que quiero. 710 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Bien. 711 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 ¡Peter! 712 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 ¿Qué coño ha pasado? ¿Dónde estabas? 713 01:09:07,250 --> 01:09:10,375 Ha cundido el pánico por razones que ya te imaginarás. 714 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, todo va bien. 715 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 No nos hemos desviado del plan. 716 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 La nave está cumpliendo sus funciones. 717 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Si las comunicaciones fallan, tenemos un protocolo, 718 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 y estoy siguiendo los pasos practicados, 719 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 incluyendo arreglar el problema. 720 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Tranquilo, coño. 721 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Cuéntame. 722 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Antes que nada, quiero que vayas a ver a Lenka. 723 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 ¿Qué? ¿Por qué? 724 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Estamos hasta el cuello. 725 01:09:40,541 --> 01:09:43,041 - Llevas a los surcoreanos detrás. - Peter. 726 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Vas a ir. 727 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 ¿Para qué? 728 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 ¿Lenka Prochazka? 729 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Está vivo. 730 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 ¡No me jodas, Peter! 731 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Tengo que hablar contigo. Son cinco minutos, por favor. 732 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 No vengo a interferir. 733 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 No sé qué pasa, pero es cosa vuestra. 734 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Pero en aras de la seguridad de la misión y lo que nos jugamos 735 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 tengo que hacer lo posible para aliviar su estado mental. 736 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Espero que lo entiendas. 737 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 738 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 No puedo. 739 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Jakub quiere que lo escuches. Nada más. 740 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Espero fuera. 741 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, espero que me oigas. 742 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Ahora lo entiendo. De verdad. 743 01:11:33,125 --> 01:11:36,916 ¿Recuerdas que dije que quería ver qué había más allá de Júpiter? 744 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Ahora mismo no se me ocurre nada peor. 745 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Solo quiero volver a casa. 746 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 Cuando nos conocimos, me sentí a salvo por primera vez. 747 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 Y ahora, por más que lo intente, no consigo entender por qué te abandono 748 01:12:03,458 --> 01:12:05,750 si eres lo único que me importa. 749 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 Te esforzaste en conocerme. 750 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Siento mucho no haber puesto de mi parte para conocerte a ti. 751 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Te tenía ahí, delante de mis narices, y no te veía. 752 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 He vivido por las razones equivocadas. 753 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Vaya puto desastre. 754 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 No te merezco. 755 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 Nunca te he merecido. 756 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Si pudiese volver atrás, lo haría mejor. 757 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 Esa promesa jamás la rompería… 758 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 si pudiese repetir lo vivido. 759 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Lo siento. 760 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Lo siento mucho. 761 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 ¿Hanus? Te noto merodeando. 762 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 ¿Sigues aquí? 763 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Tienes que descansar. 764 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Estaría muy bien. 765 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Descansa. 766 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Te has purgado, humano flaco. 767 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Lo he visto. 768 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Descansa. 769 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 No pretendía despertarte. 770 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 No vuelvas a hacerme eso. 771 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 No me dejes. 772 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 No puedo dejarte afrontar el Origen solo. 773 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Ahora ya comprendo que yo tampoco quiero afrontarlo solo. 774 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 ¿Estás bien? 775 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 ¿Qué te pasa? 776 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 No te he sido sincero del todo. 777 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 ¿Cuándo? 778 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Te dije que los gorompeds nos atacaron. 779 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Consumieron a nuestra prole y a nuestros mayores. 780 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Por eso abandoné mi mundo. 781 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 Pero me fui tarde. 782 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Me estás asustando. 783 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 ¿Por qué temer a la verdad? 784 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Mi especie no la teme, 785 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 pero los humanos sí. 786 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Empiezo a comprender por qué las ensoñaciones y las pesadillas 787 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 son de suma importancia. 788 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 ¿Por qué no me lo has dicho? 789 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Nunca has preguntado por mí. 790 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus, por favor. 791 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Deberías descansar, humano flaco. 792 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Mañana entraremos en el Origen. 793 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 Todo esto parece un cuento para contar a los críos. 794 01:18:22,416 --> 01:18:24,500 "Cuando naciste, el cielo era morado. 795 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 Nadie sabía por qué". 796 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 Creen que son partículas del espacio. 797 01:18:33,291 --> 01:18:35,083 ¿Te imaginas estar ahí arriba? 798 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Sin gravedad, poder salir flotando… 799 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Así me siento aquí a veces. 800 01:18:47,291 --> 01:18:49,958 Mejor estar aquí que cogiendo polvo espacial. 801 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 Brilla mucho ese polvo. 802 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Humano flaco, es el momento. 803 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Te aguarda tu gran hallazgo. 804 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Gracias. 805 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Los granos con agua caliente son todo un ritual. 806 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Tiene sabor a hogar. 807 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Probando. 808 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Sí, te recibo. 809 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Comandante, tienes que saber 810 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 que hemos iniciado la retransmisión de tu última pregrabación. 811 01:20:45,250 --> 01:20:48,958 Sabemos que era importante para ti hacerlo en vivo y en directo. 812 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 No quedaba otra, sin las cámaras… 813 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 Estuviste de primera. 814 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 No pasa nada, Peter. 815 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Comandante Prochazka, 816 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 gracias por su tiempo en un momento tan especial. 817 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 ¿Cómo se encuentra? 818 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Directora Tuma, estoy lleno de humildad, impresionado y concentrado a la vez. 819 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Pensar que un chaval que se crio en el campo 820 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 acabaría participando en esto… 821 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 En breves momentos desplegaremos el FERDA dentro de Chopra, 822 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 pero antes, 823 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 tengo que expresar mi agradecimiento al pueblo checo por su apoyo. 824 01:21:30,333 --> 01:21:33,541 Esta misión está dedicada a los habitantes del planeta, 825 01:21:33,625 --> 01:21:35,625 los inversores, los patrocinadores 826 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 y a Lenka, claro. 827 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Por su apoyo incondicional. 828 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Dos amantes conectados a través de las estrellas. 829 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Seguro que Lenka ansía que vuelva a casa sano y salvo. 830 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Todo el planeta está observándolo 831 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 porque dentro de pocos minutos 832 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 la Jan Hus 1 y el comandante Prochazka 833 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 entrarán en la nube Chopra. 834 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 La República Checa se enorgullece de haber vencido a la misión surcoreana 835 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 en la carrera por investigar el espectro púrpura 836 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 que lleva cuatro años dominando nuestros cielos. 837 01:22:20,041 --> 01:22:21,416 Preparando hidráulica. 838 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Luz verde. 839 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Estamos en el umbral del universo. 840 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 ¿Estás listo, humano flaco? 841 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Sí. Sí, estoy listo. 842 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Luz verde, Jakub. 843 01:22:41,875 --> 01:22:44,583 Cuenta atrás para la recogida, diez segundos. 844 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Velocidad cero. 845 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR por debajo de 20. 846 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR a 20. 847 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Abriendo compuertas. 848 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Brazo activado. 849 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotación de ocho grados. 850 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA desplegándose para la recogida, 851 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 pero quizá no sirva de nada. 852 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 No te oímos, Jakub. Nuestro… irregularidades. 853 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Control, hay interferencias. 854 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Ahora sí te recibimos. 855 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Adelante con la recogida de muestras. 856 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC en activo. 857 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Contacto. 858 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Intentando recogida. 859 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Humano flaco. 860 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 Nunca había oído un silencio así. 861 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 ¡Hanus! 862 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Comandante, ¿qué ocurre? 863 01:24:11,458 --> 01:24:12,541 No se ha efectuado 864 01:24:12,625 --> 01:24:13,625 la recolección. 865 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 - Algo va mal. - ¡Hanus! 866 01:24:17,583 --> 01:24:19,083 Fallo del sistema FERDA. 867 01:24:19,166 --> 01:24:21,541 Aborta la recogida de inmediato. 868 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 ¡Hanus! 869 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Registramos numerosos fallos. 870 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 Retírate de inmediato. 871 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Aborta la misión. 872 01:24:34,875 --> 01:24:37,125 …comandante, en el… 873 01:24:37,750 --> 01:24:40,000 Hay un fallo catastrófico del sistema. 874 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, no te oímos. 875 01:24:43,416 --> 01:24:45,750 Los medidores muestran irregularidades. 876 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 No temas, humano flaco. 877 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 ¡Hanus! ¡Aguanta! ¡Ya voy! 878 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Aborta la recogida. 879 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 - Activa los propulsores. - ¡No! 880 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 ¿Qué haces con la Bomba? 881 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 ¡Comandante, retírate! ¡Confirma, por favor! 882 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Comandante, ¿qué ocurre? 883 01:25:23,125 --> 01:25:24,750 ¿Qué haces en la compuerta? 884 01:25:27,291 --> 01:25:28,750 El traje está activado. 885 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 ¡Peter, voy a salir! 886 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 ¿Estás loco, joder? 887 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Olvídate de Chopra. 888 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 ¡Retírate! ¡Sálvate! 889 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 ¡Tengo que hacer una cosa! ¡Ahora vuelvo! 890 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 ¡Comandante, no te recibimos! 891 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 ¡Responde! 892 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 ¡Venga! 893 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 ¡Hanus! 894 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus. 895 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 ¿Estás bien? ¿Ha funcionado la Bomba? 896 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Humano flaco, tu maniobra con el descontaminante ha sido heroica, 897 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 pero los gorompeds no tardarán en debilitarme y devorar mi carne. 898 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Pero nos queda algo de tiempo. 899 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 La muerte aún no me ha alcanzado. 900 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus. 901 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 De pequeño casi me ahogo. 902 01:27:33,500 --> 01:27:34,916 Esto me lo recuerda. 903 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Veía el sol a través del agua, verde y parpadeante. 904 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Ahí supe que, aunque yo me ahogara, 905 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 el sol seguiría brillando. 906 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Papá, te absuelvo de todos tus pecados 907 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 y también me absuelvo a mí. 908 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Qué bonito. 909 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 No es mal sitio para terminar. 910 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Esto no es el fin. 911 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Ven. Te lo mostraré. 912 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 Apenas te conozco, pero lo vería bien. 913 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Por eso no digo la verdad. 914 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 ¿Qué es esto? 915 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Humano flaco, esto es todo. 916 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Es la totalidad. 917 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 Esto es el Origen y el final. 918 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Todas las vibraciones del tiempo. 919 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Esto lo contiene todo. 920 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Genial, comandante. Perfecto. 921 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Tu pasado y tu futuro. 922 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 ¡Espérame! 923 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Tú, yo, Lenka… 924 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Tú vas donde yo y yo voy donde tú. ¿Verdad, astronauta? 925 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Tu padre. 926 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 ¡Jakub! 927 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Cada promesa, cada corazón roto. 928 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Tierra a Jakub. 929 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Cada expiación. 930 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 ¡Ya voy! 931 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Todo es permanente, pero nada lo es. 932 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 ¿De verdad? Es diminuta. 933 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Esa es la verdad del universo. 934 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 ¿Alguna vez piensas en lo que aprendiste más tarde de lo que debías? 935 01:30:50,291 --> 01:30:52,250 Aún no he llegado a ese punto. 936 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Nadie tiene que sufrir. Aquí no. 937 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 Aquí puedes verlo todo. 938 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus, es increíble. 939 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Humano flaco, el universo es como tiene que ser. 940 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Tienes razón. 941 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Qué poca idea tenía. 942 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Pero una cosa siempre la he tenido clara. 943 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Ven, te la enseño. 944 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Esto es el Origen. 945 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Con Lenka. 946 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 ¿Estás bien, astronauta? 947 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Desde el primer momento en que la vi, supe que solo le deseaba cosas buenas. 948 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 Lo demás no sé, pero eso lo tengo claro. 949 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Ojalá la viese siempre como la vi entonces. 950 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Que la vieras ya es un milagro en sí. 951 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 Era tan poco probable que ella y yo nos conociéramos, 952 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 o nosotros dos. 953 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Y sin embargo, aquí estamos. 954 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Creías que esto era cuanto querías. 955 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 ¿Qué te falta, Jakub? 956 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Me falta ella. 957 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 Es la hora, ¿verdad? 958 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Noto que te vas apagando. 959 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Sí, es inevitable. 960 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Siento cierto temor, 961 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 pero ya puedo dejarte. 962 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Te he traído una cosa. 963 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Es para que te relajes. 964 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Gracias. 965 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Yo empiezo y termino aquí. 966 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Pero es posible que este no sea tu final, humano flaco. 967 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Ahora tengo miedo. 968 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Como es natural. 969 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Pero también tienes esperanza por ti y por Lenka. 970 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Esa es la sabiduría de tu tribu. 971 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 ¿La oyes? 972 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 No oigo nada. 973 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Escucha el silencio. 974 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Gracias, Hanus. Por todo. 975 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Tiene sabor a hogar. 976 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 No. ¡No! 977 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 No. 978 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanus… 979 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 980 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Solo quiero un beso. 981 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 Sabes que te matará. 982 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 No me importa. 983 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 984 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 985 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Gracias. 986 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 De haber sabido lo que sé ahora, 987 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 no me habría ido. 988 01:39:12,000 --> 01:39:14,041 De haber sabido lo que sé ahora, 989 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 ¿te habría besado? 990 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 ¿Quieres? 991 01:39:22,250 --> 01:39:23,791 ¿Quieres besarme otra vez? 992 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Fue un beso espectacular. 993 01:39:41,125 --> 01:39:47,791 EL ASTRONAUTA 994 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón