1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,041 SPACEMAN: EINE KURZE GESCHICHTE DER BÖHMISCHEN RAUMFAHRT 4 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. Bist du bei der Übertragung dabei? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Wir schalten dich dazu. 6 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Einen Moment. 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Komm schon. 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}NACH DEM ROMAN VON JAROSLAV KALFAR 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Ich schalte dich jetzt dazu. 11 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 Im Namen des Euro-Weltraumprogramms und des tschechischen Volkes. 12 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 Sie sind seit 189 Tagen auf Ihrer Solo-Reise. 13 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 Willkommen zurück, Kommandant Prochazka. 14 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Kommissarin Tuma, hallo vom Rande des Jupiters. 15 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Ich freue mich, mit Ihnen zu reden. 16 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Schön, Sie wiederzusehen. Sie sehen gut aus. 17 00:03:24,666 --> 00:03:28,041 Das lange Warten hat bald ein Ende. 18 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Ja, das stimmt. 19 00:03:30,000 --> 00:03:32,875 Der Grund für diese Reise liegt vor mir. 20 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Die Bilder, die ich geschickt habe, werden dem nicht gerecht. 21 00:03:37,500 --> 00:03:41,833 Die Chopra-Wolke sprengt unsere Vorstellungskraft. 22 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Könnten Sie sie nur so sehen wie ich. 23 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Das Phänomen geistert seit vier Jahren über unseren Himmel. 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 Ihre Bilder schlagen die Welt in Bann. 25 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Wirklich spektakulär. 26 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 In weniger als einer Woche 27 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 entnehme und analysiere ich die Partikel der Wolke. 28 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Wir wissen nicht, was sie sind oder woher sie kommen. 29 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Wenn ich in die Chopra-Wolke fliege, 30 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}könnte ich einige Rätsel des Universums lösen. 31 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Würden Sie Fragen der Menschen auf der Erde beantworten? 32 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Ich bemühe mich. 33 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Hallo, ich heiße Anna. 34 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Ich bin in der 6. Klasse. 35 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 Ich las, Sie sind der einsamste Mensch der Welt. 36 00:04:26,625 --> 00:04:32,125 Anna will sagen, dass der Kommandant weiter weg ist als jemals jemand zuvor. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Meinst du das? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Sind Sie traurig so weit weg? 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Ich bin 500 Millionen Kilometer weit weg. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Und ja, es ist eine Solomission, aber ich komme bald zurück. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Ich stehe kurz vor der Halbzeit bis zur Rückkehr zur Erde, 42 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 und ich habe viel zu tun. 43 00:04:51,208 --> 00:04:55,916 Ich rede mit Leuten auf der ganzen Welt, mit dir und dem Kontrollzentrum. 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,625 Und mit Ihrer Frau Lenka. 45 00:05:01,958 --> 00:05:06,500 CzechConnect Quantum ist schneller als das Lichtgeschwindigkeits-Telefon. 46 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 So bleiben wir verbunden. 47 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Wir reden jeden Tag. 48 00:05:12,041 --> 00:05:15,625 Ich tue das für alle zu Hause. Es macht mich sehr stolz. 49 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Nein, ich bin nicht der einsamste Mensch der Welt. 50 00:05:20,000 --> 00:05:22,708 Danke, Anna. Und danke, Kommandant. 51 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Wir machen eine kurze Pause. 52 00:05:25,916 --> 00:05:30,250 Es geht weiter nach einer Nachricht unserer großzügigen Sponsoren. 53 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Magenflott macht nicht müde. 54 00:05:41,416 --> 00:05:45,208 Die Medizin gegen Übelkeit der Jakub-Prochazka-Mission zu Chopra. 55 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 Du schaffst das, Jakub. 56 00:05:52,083 --> 00:05:54,041 Alleinsein macht dir keine Angst. 57 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Ich hatte Angst, aber jetzt nicht mehr. 58 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 Ich liebe dich. 59 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Aber Menschen ändern sich. 60 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 Wenn man das nicht zulässt, sterben sie. 61 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Ich muss dich verlassen. 62 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Es tut so mir leid, dass es jetzt sein muss, aber… 63 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Ja? 64 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Lenka-Problem. 65 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter. Genehmigst du bitte eine weitere Reparatur der Toilette? 66 00:06:59,500 --> 00:07:03,875 Mal sehen, ob die Technik einwilligt. Hast du die Dichtungsringe ersetzt? 67 00:07:03,958 --> 00:07:06,916 Ja. Und sie schreit immer noch. 68 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Wir beheben das später. 69 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Aber die defekten Kameras haben Priorität, also… 70 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 Wann hast du deine Schlaftropfen genommen? 71 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 Um 20:30 Uhr. Wieso? 72 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Du siehst nicht gut aus. Hast du geschlafen? 73 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 Ich hab's versucht. 74 00:07:22,583 --> 00:07:27,000 Vielleicht sehe ich scheiße aus, weil die Toilette mir die Nächte versaut. 75 00:07:27,083 --> 00:07:28,625 Okay, verstehe. 76 00:07:29,416 --> 00:07:32,541 Versuch, etwas zu schlafen. Du brauchst Ruhe. 77 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Habt ihr was von Lenka gehört? 78 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Nein. Warum? 79 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Ich weiß, du spürst die Stille. 80 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Oje. 81 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Wir sind im CzechConnect, 82 00:08:29,333 --> 00:08:30,833 und da ist nur Stille. 83 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Welchen Sinn hat das? 84 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Er steht stark unter Druck. 85 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Er schläft nicht. 86 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Er kriegt diese Nachricht nicht. 87 00:08:47,166 --> 00:08:48,500 Wir halten sie zurück? 88 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Er ist besorgt, weil er nichts von ihr hört. 89 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Er kriegt die Nachricht nicht. 90 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Ich rede mit ihr. 91 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Ich überlege, was ich ihm sage. 92 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka antwortet nicht. 93 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Hinterlassen Sie eine Nachricht… 94 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect verbindet Sie. 95 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}SCHLAFMITTEL FÜR STERNFAHRER 96 00:11:38,958 --> 00:11:40,666 Oh… 97 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Was? 98 00:12:10,333 --> 00:12:13,875 Simulation der Chopra-Probenentnahme kann starten. 99 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Bestätige Szenario Beta 3-3. 100 00:12:17,625 --> 00:12:20,291 Simulation der Probenentnahme bestätigt. 101 00:12:28,416 --> 00:12:30,333 Peter, bist du da? 102 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 Kamera D ist noch defekt? 103 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Ja. Elektrik funktioniert, Kamera tot. Wie gehabt. 104 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 Die Hälfte der Schiffskameras ist defekt. 105 00:12:38,708 --> 00:12:42,250 Ich verstehe das nicht. Ich schreibe noch einen Bericht. 106 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Das hilft bestimmt sehr. 107 00:12:48,458 --> 00:12:50,291 Fährt jemand zu mir nach Hause? 108 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Warum? 109 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 Hab nichts von ihr gehört. 110 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Okay. Wir finden sie. 111 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Keine Sorge. 112 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka antwortet nicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht… 113 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 114 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Hallo? 115 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Hallo. 116 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Wer ist da? 117 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Wer spricht da? 118 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Kann ich dir helfen? 119 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Wer zur Hölle ist da? 120 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Hallo? 121 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Entschuldigung. 122 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, bist du da? 123 00:14:00,375 --> 00:14:01,375 Ja. 124 00:14:02,125 --> 00:14:03,666 Ich habe eine Interferenz. 125 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 Seltsam. 126 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 Wurde das CzechConnect gehackt? 127 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Unwahrscheinlich. Unser System ist sicher. 128 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Interferenzen gäbe es über Funk, aber… 129 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 War es Koreanisch? 130 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Wieso Koreanisch? 131 00:14:23,125 --> 00:14:25,833 Offenbar kommen die Südkoreaner näher. 132 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Es ist nicht Koreanisch. 133 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Vielleicht ließ jemand den Kanal offen. 134 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Was schlägst du vor? 135 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Ich prüfe das. 136 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung? 137 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Ja, Peter, alles ist gut. 138 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Hör zu. Wir haben erfahren, dass Lenka unterwegs zu ihrer Mutter ist. 139 00:14:57,416 --> 00:14:59,375 Sie ist in ein paar Tagen zurück. 140 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Ja? Sie soll mich anrufen. 141 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Ach du Scheiße! 142 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Kontrollzentrum. Habt ihr eine geheime Kamera im Klo? 143 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 -Warum? -Habt ihr eine? 144 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Ja, aus Sicherheitsgründen. 145 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Schalte sie ein. 146 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Die fiel als eine der ersten aus. 147 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Das kann nicht sein. 148 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, was ist los? Hallo? 149 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Warum antwortest du nicht? 150 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Die meditativen Geräusche deines Schlauchs machten mich schläfrig. 151 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Ich wollte dir keine Angst machen, dünner Mensch. 152 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Jakub, was ist los? 153 00:17:54,291 --> 00:17:55,958 Hab keine Angst. 154 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Hallo? 155 00:18:01,791 --> 00:18:03,333 Ich verliere den Verstand. 156 00:18:08,500 --> 00:18:12,750 -Warum bist du in der Luftschleuse? -Wir müssen das Schiff dekontaminieren. 157 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Was, wieso? 158 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Vorsichtshalber. Falls das Schiff kontaminiert ist. 159 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Wir sehen auf unseren Sensoren nichts. 160 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Ich habe hier seltsame Messwerte. 161 00:18:24,041 --> 00:18:28,041 Ich muss sichergehen. Vor der kritischen Phase der Mission. 162 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Ich ziehe den Anzug an. 163 00:18:31,666 --> 00:18:35,000 Gut, du bist der Kommandant. Ich bitte um Genehmigung. 164 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, sag etwas. 165 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Es wurde widerwillig bestätigt. 166 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 Die Sponsoren wollen, dass du vorher den Slogan aufsagst. 167 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Was? 168 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Vor der Dekontaminierung. 169 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 Den Bomba-Slogan. 170 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Zwei, drei. 171 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba ist 99,999 % wirksam 172 00:19:16,125 --> 00:19:20,291 und tötet alle mikrobiellen Elemente in der Luft ab. 173 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Keimfrei auch im All, dann wird der Tag famos. 174 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba los! 175 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Sehr gut. Kann losgehen. 176 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Du folgst mir, 177 00:20:04,583 --> 00:20:07,333 und ich folge dir. Stimmt's, Raumfahrer? 178 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub? 179 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Was? 180 00:20:15,708 --> 00:20:18,625 Geht es dir gut? Was ist los? 181 00:20:24,000 --> 00:20:25,458 Irgendwas stimmt nicht. 182 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Was stimmt nicht? 183 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 184 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Mir geht's gut. 185 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Ich muss mit Lenka reden. 186 00:20:37,166 --> 00:20:38,541 Du musst mit mir reden. 187 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Ich weiß. 188 00:20:43,541 --> 00:20:47,708 Ich bin zuständig für dein Wohlbefinden. Du musst offen zu mir sein. 189 00:20:49,583 --> 00:20:51,125 Ich weiß. Das bin ich. 190 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Okay. Die Atmosphäre ist in wenigen Minuten wieder normal. 191 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Was sagen deine Sensoren? 192 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DEKONTAMINIERUNG ABGESCHLOSSEN 193 00:21:13,166 --> 00:21:14,666 Irgendwas Ungewöhnliches? 194 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Im Moment nicht. 195 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Wir holen Dr. Kurak, wenn du mit jemandem reden willst. 196 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Ich brauche keinen Psychiater. Mir geht's gut. 197 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Dein psychischer Zustand darf die Mission nicht gefährden. 198 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Richtig. 199 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Mach dir keine Sorgen um mich. 200 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Das ist mein Job. 201 00:21:44,041 --> 00:21:47,958 Sechs Monate getrennt, die Isolation, da denkt man zu viel nach. 202 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Ja. Ich muss wieder da raus, Peter. 203 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Okay. 204 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Ich spüre deine Angst. 205 00:22:04,000 --> 00:22:06,041 Aber ich will dir nichts tun. 206 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Sei unbesorgt. 207 00:22:15,416 --> 00:22:19,666 Die irdischen Reinigungsmittel haben mir keine Schmerzen zugefügt. 208 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Nur… 209 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Verzeihung. 210 00:22:30,625 --> 00:22:33,250 Du brauchst deine Schutzhülle nicht. 211 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Ich werde dich weder verspeisen noch verseuchen. 212 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Du fragst dich, ob ich echt bin. 213 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Bist du echt? 214 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Ich bin so echt wie du. 215 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Das kann nicht sein. 216 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Wie bitte, Jakub? 217 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Nein. 218 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, schon gut. 219 00:23:06,000 --> 00:23:08,333 Mir wäre es lieber, wenn du das lässt. 220 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Es ist nicht üblich in meinem Stamm. 221 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Der Körper muss unangetastet bleiben. 222 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Warum bist du hier? 223 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Ich bin wie du, ein Entdecker. 224 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Aber warum bist du auf diesem Schiff? 225 00:23:55,000 --> 00:24:00,750 Am Rande deines Sonnensystems spürte ich den Sog der Menschen. 226 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Ich beobachtete die Erde aus dem Orbit, studierte eure Geschichte, 227 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 lernte eure Sprachen. 228 00:24:06,916 --> 00:24:12,291 Doch obwohl ich euer Wissen anzapfte, verstand ich immer noch nicht. 229 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Dann traf ich auf dein Schiff. 230 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Deine Einsamkeit faszinierte mich. 231 00:24:24,125 --> 00:24:28,083 Ich wollte dich kurz studieren, doch dann wollte ich mehr wissen. 232 00:24:29,041 --> 00:24:30,833 Du hast mich dazu genötigt. 233 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Mir wurde bewusst, dass ich helfen könnte. 234 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Ich muss… 235 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Mensch? 236 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Dünner Mensch? 237 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Ich lasse dich in Ruhe. 238 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 Was passiert mit mir? 239 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Das wird dein Zuhause, Jakub. 240 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Wenn man jemanden liebt, 241 00:26:33,250 --> 00:26:37,000 amputiert man Stücke von sich und ersetzt sie durch die des anderen. 242 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Hab keine Angst. 243 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Was ist das? 244 00:26:44,291 --> 00:26:48,416 Ich habe so viel von mir amputiert. Ich weiß nicht mehr, wer ich bin. 245 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 -Was hast du aufgegeben? -Egal. 246 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Machst du das mit mir? 247 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Du folgst mir, und ich folge dir. Stimmt's, Raumfahrer? 248 00:27:09,541 --> 00:27:12,833 Ich möchte dir in deiner emotionalen Not beistehen. 249 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Deine Gefährtin entzieht sich dir. 250 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Vielleicht lindert meine Anwesenheit deine Einsamkeit. 251 00:27:25,541 --> 00:27:29,083 -Ich brauche deine Hilfe nicht. -Doch, das tust du. 252 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 Es gibt einen Ort für Schwangere, die allein sind. 253 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Sie leben und essen zusammen. 254 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Unterstützen sich bei der Geburt und danach. 255 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Ich verstehe das nicht. 256 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Du möchtest von Fremden in einem Wald umgeben sein? 257 00:28:14,708 --> 00:28:18,750 -Mein Vortrag in Hamburg ist abgesagt… -Sei auf meiner Seite, bitte. 258 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Das bin ich. 259 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Immer. 260 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Es ist verrückt, jetzt wichtige Entscheidungen zu treffen. 261 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 Ihn jetzt zu verlassen. 262 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Ich weiß. 263 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Ich hätte es längst tun sollen. 264 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Dünner Mensch? 265 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 -Nein! -Eine Frage zu deiner Gefährtin. 266 00:29:03,166 --> 00:29:04,791 Dieser Raum ist tabu. 267 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Da ist ein Bild von dir. 268 00:29:43,708 --> 00:29:46,416 Bist du ein geachtetes Mitglied deines Stamms? 269 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Dieser Raum ist auch tabu. 270 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Gib her. 271 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Du hast viele Grenzen, dünner Mensch. 272 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Vielleicht sind sie der Grund für deine Einsamkeit. 273 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Raus hier. 274 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Hast du Ova? 275 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Von der Flugsorte? 276 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Dünner Mensch? 277 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Meinst du Eier? 278 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Ja. Ich möchte sie probieren. 279 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Ihr schätzt sie so sehr. 280 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Ich habe keine. Die lassen sich schlecht mitnehmen. 281 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Willst du das probieren? 282 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Gehaltvoll und cremig wie die Shtoma-Larven zu Hause. 283 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Wo genau ist dein Zuhause? 284 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Es ist verloren. 285 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Die Gorompeden suchten uns heim. 286 00:32:08,791 --> 00:32:11,666 Wie du flüchtete ich von meinem Planeten. 287 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Durch Galaxien, schwarze Löcher. 288 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Ich floh durchs Universum, durch die Zeit, auf der Suche nach Trost. 289 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Doch dann fand ich dich. 290 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Geht deinesgleichen damit gegen Einsamkeit vor? 291 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Es ist eine Möglichkeit. 292 00:32:39,750 --> 00:32:41,458 Sie wusste, wen sie heiratet. 293 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Die Eigenschaften, die ihn befähigen, ein Jahr allein im All zu verbringen, 294 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 machen ihn… sonderbar. 295 00:32:55,708 --> 00:32:57,208 Wird sie mit Ihnen reden? 296 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Sie ist schwanger und allein. 297 00:33:04,125 --> 00:33:06,125 Wenn man allein ist, grübelt man. 298 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 Sie hatte zu viel Zeit zum Grübeln. 299 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Vor uns liegt Arbeit. 300 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Hast du Zeit dafür? 301 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Ich dachte, du starrst in deine Wolke. 302 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 303 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 304 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 Was? 305 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Es gibt Probleme mit Lenkas CzechConnect. 306 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 -Okay. -Komm. 307 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Wann ist es behoben? 308 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Die Techniker sind dran. 309 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Ja? Danke. 310 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Peter, ich muss weitermachen. 311 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Mach das. 312 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 Diese Wolke… Du findest sie auch schön. 313 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Sie enthält große Weisheit, dünner Mensch. 314 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Als ich jung war, fing ich ihre Körnchen auf der Zunge. 315 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Sie sind vom Anfang. 316 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Diese Partikel… 317 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 Sie sind vom Ursprung des Universums? 318 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Das ist Chopra? 319 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Vielleicht. 320 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 Und du warst dort? 321 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Wie alt bist du? 322 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Stirbt deinesgleichen nicht? 323 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Alles, was beginnt, muss enden, dünner Mensch. 324 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Auch das Universum selbst. 325 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Sie zieht uns rein. 326 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Ist da drin etwas? 327 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Ja. 328 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Was? 329 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Der Anfang. 330 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 Der Anfang. 331 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 Was ist das? 332 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Ich habe einen Vorschlag. 333 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Du folgst mir. 334 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 Und ich folge dir. 335 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Abgemacht? 336 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Ja. 337 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Wohin bringst du mich? 338 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Vertrau mir! 339 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Okay, ich folge dir. 340 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Ich verstehe nicht. 341 00:36:00,833 --> 00:36:04,333 Warum gibt man ein Versprechen, das man leicht brechen kann? 342 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Welchem Zweck dient so eine Verpflichtung? 343 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Erschaffst du diese Gedanken? 344 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Nein. 345 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Es sind deine Gedanken. 346 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Ich finde sie nur mit dir. 347 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Nein. 348 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Das erlaube ich nicht. 349 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Hör auf damit. 350 00:36:29,208 --> 00:36:31,625 Warum wehrst du dich gegen die Erkundung? 351 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Lass mich dir helfen. 352 00:36:35,541 --> 00:36:36,958 Ich mag Wasser nicht. 353 00:36:38,375 --> 00:36:40,666 Ich bin Rettungsschwimmerin. Könnte ich sein. 354 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Ich rette dich. 355 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Du sehnst dich erst nach deiner Gefährtin, wenn sie fort ist. 356 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Wie du willst. 357 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Warum? 358 00:36:52,458 --> 00:36:55,250 Wo war diese Sehnsucht, als ihr zusammen wart? 359 00:36:58,791 --> 00:37:00,791 Ich habe keine Antworten für dich. 360 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Dieser Konflikt mit deiner Lenka. 361 00:37:18,291 --> 00:37:21,083 Er weckt etwas in mir, das ich nicht erkenne. 362 00:37:22,750 --> 00:37:24,875 Deine Erinnerungen machen mich… 363 00:37:26,625 --> 00:37:27,875 …depressiv? 364 00:37:30,208 --> 00:37:35,208 Aber durch diesen Haselnussaufstrich wurde meine Erkenntnis weniger unangenehm. 365 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Wir sollten etwas für später aufsparen. 366 00:37:56,916 --> 00:37:59,333 Hattest du mal das Gefühl, zu verdunsten? 367 00:38:04,333 --> 00:38:05,625 So fühlte ich mich. 368 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Ich habe Hoffnung. 369 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Es wird bald besser. 370 00:38:20,125 --> 00:38:22,750 Ich reiße mich zusammen. Ich verdunste nicht. 371 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Es ist nur so… Er kann mich nicht sehen. 372 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Nicht richtig. Die Welt hier unten… 373 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Wir sind nur Punkte. 374 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 -Du bist kein Punkt. -Ich weiß. 375 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Das wurde mir klar. 376 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Ich existiere. 377 00:38:57,333 --> 00:38:59,583 Ein Kind allein aufzuziehen ist schwer. 378 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Hast du überlegt, was du dem Baby sagen wirst? 379 00:39:17,833 --> 00:39:19,833 Ich sage unserer Tochter die Wahrheit. 380 00:39:23,541 --> 00:39:28,166 Als ich ihren Vater geheiratet habe, habe ich ihn geliebt. 381 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Ich habe seinen Ehrgeiz geliebt. 382 00:39:40,541 --> 00:39:41,791 Ich habe mich geirrt. 383 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Junge Menschen irren sich ständig. 384 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 Menschen irren sich ständig. 385 00:40:10,250 --> 00:40:11,541 Hast du einen Namen? 386 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Wie soll ich dich nennen? 387 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Ich hatte nie einen Namen. 388 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Würde es dir helfen, mir einen zu geben? 389 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Das würde es. 390 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Dann gib mir einen Namen. 391 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Fällt dir einer ein, der zu mir passt? 392 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 Wie wäre Hanus? 393 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus. 394 00:40:37,208 --> 00:40:39,125 Mein Vater erzählte mir von ihm. 395 00:40:40,625 --> 00:40:43,500 Er baute die astronomische Uhr in Prag. 396 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Sie maß die Bahnen der Sterne und Planeten. 397 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Sie war einzigartig auf der Welt. 398 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Was wurde aus deinem Hanus? 399 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Ein König stach ihm die Augen aus. 400 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Neid, glaube ich. Es bedrohte sein Vermächtnis. 401 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Sonderbar. 402 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Und die Zeitmess-Maschine? 403 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Sie läuft noch. 404 00:41:09,416 --> 00:41:15,083 Aber ich weiß nicht, ob Hanus sie baute oder jemand anders. 405 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 Oder ob es Hanus wirklich gab. 406 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Ich werde Hanus heißen. 407 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Gut. 408 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 409 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 Ist das eine tragische Oper? 410 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 Wovon handelt sie? 411 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Das ist Rusalka. 412 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Eine Wassernymphe verliebt sich in einen Sterblichen. 413 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 Sie können nicht zusammen sein. 414 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Du siehst dich selbst in den unglücklich Liebenden. 415 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Hab keine Angst. 416 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Ich werde Kosmonaut, ich habe nie Angst. 417 00:42:36,541 --> 00:42:38,708 Wolltest du immer Kosmonaut werden? 418 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Ich sollte Schweine züchten. 419 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Wirklich? 420 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 Nach dem Tod meines Vaters träumte ich von mehr. 421 00:42:50,708 --> 00:42:52,166 Mein Vater ist auch tot. 422 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Wohin bringst du mich? 423 00:42:57,833 --> 00:43:01,375 Ich dachte, du willst vielleicht etwas sehen. 424 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Was ist das? 425 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Ein geheimer Ort. 426 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Da war so viel Liebe. 427 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Wo ist sie jetzt? 428 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Bitte hör auf, das mit mir zu machen. 429 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Wir müssen beharrlich sein, dünner Mensch. 430 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Liebe Mitbürger, liebe Genossen. 431 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 Das Volk vertraut der Regierung der kommunistischen Partei nicht mehr. 432 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Heute versichere ich Ihnen, dass wir einen gesetzlosen Staat verhindern können. 433 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Als Präsident der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik trete ich ab. 434 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Eine gute demokratische Entwicklung von Staat und Volk ist meine Hoffnung. 435 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Hast du dir das die ganze Nacht angehört? 436 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Ich finde die Vibrationen tröstlich. 437 00:44:55,416 --> 00:45:01,041 Zuerst war ich mit dir in deinen Gedanken. Aber ich fühlte mich unwohl. 438 00:45:01,125 --> 00:45:04,250 Deinesgleichen trägt große Schuld mit sich. 439 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 Deinesgleichen nicht? 440 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Nein. Warum sollten wir? 441 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Das Universum ist, wie es sein soll. 442 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Dieser Raum ist nicht mehr tabu für dich, Hanus. 443 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Zum Trösten. 444 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Welchem Zweck dient das? 445 00:45:33,666 --> 00:45:38,000 Ich muss das zwei Stunden am Tag tun, damit meine Knochen nicht abbauen. 446 00:45:41,458 --> 00:45:44,250 Du bist deinem Planeten freiwillig entflohen, 447 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 doch es zerstört dich. 448 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Dein Vater. Darf ich nach ihm fragen? 449 00:45:59,791 --> 00:46:02,541 -Was ist mit ihm? -Was ist ihm passiert? 450 00:46:06,666 --> 00:46:09,916 Man tötete ihn für das, was er für die Wahrheit hielt. 451 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Dein Vater war ein Märtyrer? 452 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Auf der falschen Seite der Geschichte. 453 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Papa! 454 00:46:16,000 --> 00:46:19,375 Mein Vater war ein guter Mensch, der Schlechtes tat. 455 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Er war Informant der Partei. 456 00:46:23,583 --> 00:46:28,166 Du glaubst, diese große Mission macht die Sünden deines Vaters wieder gut. 457 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Konzentriere dich auf die Lebenden, dünner Mensch. 458 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 Du bist an der Reihe, Vater zu werden. 459 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Kleines. Besuch für dich. 460 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Sie wollen Ihren Mann verlassen? 461 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Ich habe ihn verlassen. 462 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Nein, Sie haben ihm eine Nachricht hinterlassen. 463 00:47:21,750 --> 00:47:24,750 Aber ich habe sie nicht an ihn weitergeleitet. 464 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Natürlich. 465 00:47:29,125 --> 00:47:31,666 Meine Aufgabe ist es, ihn zu schützen. 466 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 Ich schütze die Mutter seines Kindes. 467 00:47:37,750 --> 00:47:41,416 Ihre Mission ist nicht bedroht. Jakub schafft das schon. 468 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Er kommt gut allein zurecht. 469 00:47:45,041 --> 00:47:47,291 Es muss schwer sein, mit ihm zu leben. 470 00:47:48,791 --> 00:47:50,125 Es geht ihm nicht gut. 471 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Was soll das heißen? 472 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Er vermisst seine Frau. 473 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Dann hätte er bleiben sollen. 474 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 Er erhält Ihre Nachricht nicht. 475 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Gerade deaktivieren Leute bei Ihnen zu Hause das CzechConnect. 476 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Wenn Sie Jakub nicht schützen, tue ich es. 477 00:48:20,208 --> 00:48:25,291 Er muss glauben, dass Sie beide noch Liebende sind. 478 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Das tut er nicht. 479 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Man verlässt seinen Mann nicht, wenn er in Gefahr ist. 480 00:48:33,291 --> 00:48:35,208 Ich habe ihn nicht dahin geschickt. 481 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Warten Sie, bis er zurückkommt. 482 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Ich kann Ihnen nicht helfen. 483 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Wissen Sie, Lenka, die Stille ist der Sinn. 484 00:48:57,916 --> 00:48:58,916 Was? 485 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 "Wir sind im CzechConnect, und da ist Stille. 486 00:49:03,166 --> 00:49:04,500 Welchen Sinn hat das?" 487 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 Die Stille ist der Sinn. 488 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Sie beide zusammen, 489 00:49:12,125 --> 00:49:16,500 still, verloren, ängstlich, im Dunkeln. 490 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Sie halten durch. 491 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 Das ist der Sinn. 492 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Geschwindigkeit Null. 493 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Bestätige SSR. 494 00:49:39,583 --> 00:49:44,541 SSR ausgerichtet. Rotation 12 Grad. FSC aktiviert. 495 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Kontakt. Geschafft. 496 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 FERDA-Entnahmesimulation, Szenario Beta 3-3, beendet. 497 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Gut, Kommandant, perfekt. 498 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Nach sechs Monaten hier weiß ich das. 499 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Ich weiß. Aber es sind noch 45 Stunden. 500 00:50:04,625 --> 00:50:06,125 Du bist als Erster dort. 501 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Wir sind sehr stolz auf dich. 502 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Ja. 503 00:50:17,875 --> 00:50:18,875 Hallo? 504 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Erde an Jakub. 505 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Hör auf. Ich habe wirklich keine Zeit. 506 00:50:26,375 --> 00:50:28,583 Ich verursache das nicht. 507 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Bist du da? 508 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Es tut mir leid. 509 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Ich bin nur müde und einsam. 510 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Das kenne ich. 511 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Ich weiß. 512 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Rede doch einfach mit mir. 513 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 Worüber willst du reden? 514 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Irgendwas. 515 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Was ist das? 516 00:50:54,583 --> 00:50:56,125 Verrate mir ein Geheimnis. 517 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka, bitte. 518 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 Dieses Gespräch ist Monate her. 519 00:51:01,458 --> 00:51:06,541 Weißt du noch, als du mir gesagt hast, was dir als Junge passiert ist? 520 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Ja, und? 521 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Dass sie dich wegen deines Vaters in den Fluss warfen? 522 00:51:15,833 --> 00:51:18,208 Ich will immer noch nicht darüber reden. 523 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Ich will nur verstehen, wer du bist. 524 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Wieso läuft das? 525 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Und wer bin ich? 526 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Du bist jemand, der sagt, er will nach Hause kommen, 527 00:51:30,875 --> 00:51:34,500 und dann sagt, er will sehen, was hinter dem Jupiter ist. 528 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Darf ich nicht träumen? 529 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Scheiße! 530 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Wenn du träumst, gehst du weg. 531 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Kann sein. 532 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, ist das… 533 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Ein Körnchen vom Anfang. 534 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 Das ist Chopra! 535 00:52:40,375 --> 00:52:43,333 Unglaublich. Ja! 536 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Man kann es nicht einfangen, dünner Mensch. 537 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Nein! 538 00:53:33,208 --> 00:53:35,083 Mein Schlauch ist verstummt. 539 00:53:44,250 --> 00:53:47,625 Dein beschämender Unrat enthält nicht, wonach du suchst. 540 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, ich glaube, wir haben ein Problem. 541 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 542 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Was soll der Scheiß? 543 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Kontrollzentrum, hört ihr mich? 544 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Kontrollzentrum? 545 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, hörst du mich? 546 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus. Siehst du das? 547 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Der Anfang kommt näher. 548 00:55:53,791 --> 00:55:55,500 Muss ich mir Sorgen machen? 549 00:55:56,375 --> 00:55:59,208 Du hast nichts zu befürchten, dünner Mensch. 550 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 Der Anfang fügt dir keinen Schaden zu. 551 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 Er ist lediglich ein Behältnis. 552 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Wofür? 553 00:56:11,750 --> 00:56:15,750 Die Worte deines Stamms können es nicht beschreiben. 554 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Vielleicht erleben wir es. 555 00:56:21,208 --> 00:56:22,291 Zusammen. 556 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Kontrollzentrum. Hört ihr mich? 557 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Dünner Mensch. 558 00:57:15,958 --> 00:57:19,208 Ich muss etwas fragen, das dich aufwühlen könnte. 559 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 Was? 560 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 Die bevorstehende Ankunft deines Nachwuchses. 561 00:57:25,958 --> 00:57:29,166 Warum macht sie deiner Lenka solchen Kummer? 562 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Tut sie nicht. 563 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Doch ihre Gefühle schmecken nach Furcht. 564 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Ihr habt euch für diesen Nachwuchs erneut gepaart. 565 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Du sprichst freudig von diesem Nachwuchs. 566 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Wir haben Beängstigendes erlebt. 567 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Zeig es mir, dünner Mensch. 568 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Ich war nicht da. 569 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus. Wieso kann ich das sehen? 570 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Ich war nicht da. 571 00:58:28,041 --> 00:58:30,666 Deine Gedanken waren dort, nicht wahr? 572 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Der Vorfall wurde dir beschrieben? 573 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Komm einfach nach Hause. 574 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Aber das geht nicht. 575 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Es würde gehen. 576 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka. Was sagt Dr. Cerný? 577 00:58:50,875 --> 00:58:55,541 Du warst nicht da, als deine Gefährtin euren ersten Nachwuchs verlor. 578 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Du warst danach nicht da. 579 00:59:00,291 --> 00:59:02,208 Daran zerbrach meine Seele. 580 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Ich fühle mich so allein, Jakub. 581 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Oh, Scheiße! 582 00:59:08,541 --> 00:59:11,416 Ein Notfall. Ich rufe dich zurück. 583 00:59:12,166 --> 00:59:13,166 Tu das. 584 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 CzechConnect verbindet… 585 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Wieder ist sie mit deinem Kind schwanger, und du bist nicht da. 586 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Wozu? 587 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 Ist der Schmerz, den das verursacht, von Wert für dich? 588 00:59:49,583 --> 00:59:51,958 Es ist eine Ehre, Sie bei uns zu haben. 589 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Ich bin nicht anders als die anderen, aber danke. 590 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Natürlich, aber wir sagen das allen unseren Gästen und meinen es so. 591 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 Wir dienen unserer Aufgabe. 592 01:00:03,208 --> 01:00:07,750 Ob freiwillig oder aus der Not heraus, allein ist es keine leichte Bürde. 593 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště ist Ihre Zuflucht oder Ihr Hinterland. 594 01:00:13,541 --> 01:00:16,791 -Ganz nach Ihren Bedürfnissen. -Danke. 595 01:00:46,125 --> 01:00:48,250 Trotz unserer Erkenntnisse 596 01:00:48,333 --> 01:00:52,166 konzentrierst du dich noch immer auf deine große Entdeckung. 597 01:00:52,250 --> 01:00:54,708 Ich will das Kontrollzentrum erreichen. 598 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Wir sind noch nicht fertig. 599 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Freust du dich wenigstens für mich? 600 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Natürlich. 601 01:01:06,458 --> 01:01:08,708 Ich freue mich und bin stolz auf dich. 602 01:01:10,041 --> 01:01:11,583 Sie haben dich gewählt. 603 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Wir kriegen das hin. 604 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Wir machen das zusammen. Du und ich. 605 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Versprich mir eins. 606 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Dass wir alles tun werden, worüber wir gesprochen haben. 607 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Natürlich. Ich verspreche es. 608 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Sie spürt deine Lügen im Inneren. 609 01:01:34,333 --> 01:01:36,500 Du weißt nicht, wovon du redest. 610 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Du hast ihre Traurigkeit begrüßt. 611 01:01:41,916 --> 01:01:48,291 So viele gebrochene Versprechen, außer dem für deine große Entdeckung. 612 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Wie konntest du übersehen, 613 01:01:52,041 --> 01:01:55,291 dass sie den Willen verlieren wird, an dich zu glauben? 614 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Komm schon. 615 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Hier ist Peter. 616 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Jakub hier. Ich rufe vom CzechConnect an. 617 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Ich habe es neu konfiguriert. 618 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Der Funk ist tot, aber das hier funktioniert. 619 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Ich weiß nicht, ob du mich hörst. Peter? 620 01:02:34,416 --> 01:02:38,875 Wir dachten, der Kontakt wäre abgebrochen. Alle hatten Kommunikationsdienst. 621 01:02:38,958 --> 01:02:42,125 -Du hast CzechConnect gehackt? Unfassbar. -Ja. 622 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Geht's dir gut? Ist das Schiff in Ordnung? 623 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Ja, alles ist… 624 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Ich will noch mehr sehen. 625 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Bitte sag nicht immer, alles wird gut. 626 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Aber das wird es. 627 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Du grübelst zu viel. 628 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Ich weiß, es ist ein Jahr, aber wir kennen das doch. 629 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Vieles passiert beim Alleinsein. 630 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Wir schaffen das. 631 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Es ist das letzte Mal. 632 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Das sagst du auch immer. 633 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Hast du Angst? 634 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Es gibt nichts, wovor man Angst haben muss. 635 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Denkst du nie daran, was es kostet? 636 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 Welchen Preis wir dafür zahlen? 637 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Du und ich. 638 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Ich mache mir Sorgen. Ich weiß nicht, was kommt. 639 01:03:43,791 --> 01:03:45,000 Warum tust du es nicht? 640 01:03:48,458 --> 01:03:52,375 Mit großer Überzeugung versuchst du nicht mal, sie zu verstehen. 641 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Zu welchem Zweck? 642 01:03:55,041 --> 01:04:00,416 Es kann keine Bindung zu jemandem geben, der nur sich selbst sehen will, 643 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 der eine Bindung nur dann wünscht, wenn sie ihm nützt. 644 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Zuerst dachte ich, das läge in eurer Natur, 645 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 Selbstsucht, Kurzsichtigkeit. 646 01:04:09,666 --> 01:04:12,541 Aber durch deine Lenka begreife ich es jetzt. 647 01:04:13,583 --> 01:04:14,791 Es liegt an dir. 648 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Deine Einsamkeit ist selbst verschuldet. 649 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Ich überlasse dich deiner Mission. 650 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Was? Hanus! 651 01:04:27,125 --> 01:04:30,291 Mein Interesse an dir ist erloschen. 652 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Verlass mich nicht! 653 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Ich brauche dich. 654 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Du hilfst mir, ich höre dir zu! 655 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Dir kann man nicht helfen. 656 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Nein! 657 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Bitte berühre mich nicht. 658 01:04:56,583 --> 01:04:57,958 Du darfst nicht gehen. 659 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Ich muss… 660 01:05:01,833 --> 01:05:05,833 Du musst mit einer anderen Entdeckung zurückkehren. 661 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 Doch du siehst nur dich selbst. 662 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Viel Glück, dünner Mensch. 663 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanus. 664 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Nein. Warte! 665 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus? 666 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, bitte. 667 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Ich tue alles. 668 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanus, bitte. Ich verspreche es. 669 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Was ist das? 670 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Ein geheimer Ort. 671 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Wie findest du es? 672 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Ich möchte hier leben. 673 01:06:37,875 --> 01:06:40,583 Vielleicht willst du eine gemeinsame Mission. 674 01:06:42,125 --> 01:06:44,458 Vielleicht willst du Geheimnisse austauschen. 675 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Vielleicht willst du mich küssen. 676 01:06:51,333 --> 01:06:52,458 Das möchte ich. 677 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 Schön. 678 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter. 679 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Verdammt noch mal. Wo warst du? 680 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 Hier herrscht Panik, das kannst du dir denken. 681 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, alles ist okay. 682 01:09:13,125 --> 01:09:17,833 Es gibt keine Abweichungen vom Plan. Das Schiff tut, was es tun soll. 683 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Es gibt ein Prozedere, wenn die Kommunikation abbricht, 684 01:09:22,625 --> 01:09:27,125 und ich führe alle Schritte aus, einschließlich der Behebung des Problems. 685 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Scheiße, beruhige dich. 686 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Wie ist die Lage? 687 01:09:31,750 --> 01:09:35,541 Vorher möchte ich, dass du zu Lenka fährst. 688 01:09:37,208 --> 01:09:40,458 Was? Warum? Wir haben viel zu tun. 689 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 -Die Südkoreaner sind hinter dir. -Peter. 690 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Du wirst hinfahren. 691 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 Und dann? 692 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Prochazka? 693 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Er lebt. 694 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Verdammt noch mal, Peter! 695 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Ich muss mit dir reden, Lenka. Fünf Minuten, bitte. 696 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 Ich halte mich raus. 697 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Das geht nur euch beide etwas an. 698 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Aber um die Mission und das, was auf dem Spiel steht, zu schützen, 699 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 muss ich Jakubs psychische Verfassung verbessern. 700 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Ich hoffe, du verstehst das. 701 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 702 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Ich kann nicht. 703 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Er möchte, dass du zuhörst. Mehr nicht. 704 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Ich warte draußen. 705 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka. Ich hoffe, du bist da. 706 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Ich verstehe es jetzt. Wirklich. 707 01:11:33,125 --> 01:11:37,000 Ich habe gesagt, ich will sehen, was hinter dem Jupiter ist. 708 01:11:38,125 --> 01:11:41,000 Ich kann mir jetzt nichts Schlimmeres vorstellen. 709 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Ich will nur nach Hause. 710 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 Als wir uns trafen, fühlte ich mich zum ersten Mal sicher. 711 01:11:56,250 --> 01:12:02,125 Und jetzt kann ich nicht verstehen, warum ich dich immer zurückließ, 712 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 obwohl du das einzig Wichtige bist. 713 01:12:08,791 --> 01:12:11,166 Du hast versucht, mich zu verstehen. 714 01:12:11,250 --> 01:12:15,083 Es tut mir so leid, dass ich nie versuchte, dich zu verstehen. 715 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Du warst direkt vor mir, und ich sah dich nicht. 716 01:12:28,083 --> 01:12:31,583 Ich führte ein Leben aus völlig falschen Gründen. 717 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Verdammte Vergeudung. 718 01:12:41,000 --> 01:12:42,541 Ich verdiene dich nicht. 719 01:12:44,500 --> 01:12:46,125 Ich habe dich nie verdient. 720 01:12:48,000 --> 01:12:51,833 Hätte ich noch einen Versuch, würde ich es besser machen. 721 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 Und dieses Versprechen würde ich nie brechen. 722 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Hätte ich noch einen Versuch. 723 01:13:06,333 --> 01:13:07,666 Es tut mir leid. 724 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Es tut mir so leid. 725 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanus? Ich spüre dich herumstochern. 726 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Bist du noch hier? 727 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Ruh dich jetzt aus. 728 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Das wäre schön. 729 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Ruh dich aus. 730 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Du hast dich gereinigt, dünner Mensch. 731 01:15:12,625 --> 01:15:13,833 Ich habe es gesehen. 732 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Ruh dich aus. 733 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Ich wollte dich nicht wecken. 734 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 Tu mir das nicht noch mal an. 735 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Verlass mich nicht. 736 01:15:40,291 --> 01:15:43,291 Du sollst dem Anfang nicht allein gegenübertreten. 737 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Mir ist klar geworden, dass ich auch nicht allein sein will. 738 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Geht es dir gut? 739 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Was geschieht mit dir? 740 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir. 741 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 Wobei? 742 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Ich sagte dir, die Gorompeden suchten uns heim. 743 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 Sie verzehrten unseren Nachwuchs, unsere Ältesten. 744 01:16:26,416 --> 01:16:30,083 Also floh ich von meiner Welt. Aber ich floh zu spät. 745 01:16:30,958 --> 01:16:32,458 Du machst mir Angst. 746 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Warum fürchtest du eine Wahrheit? 747 01:16:35,666 --> 01:16:38,458 So denkt meinesgleichen nicht, 748 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 doch die Menschen denken so. 749 01:16:43,000 --> 01:16:44,666 Ich beginne zu verstehen, 750 01:16:44,750 --> 01:16:51,375 warum Tagträume und Albträume beide so wichtig sind. 751 01:16:55,416 --> 01:16:57,250 Warum hast du nichts gesagt? 752 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Du hast nie nach mir gefragt. 753 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus, bitte. 754 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Ruh dich aus, dünner Mensch. 755 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Morgen tauchen wir in den Anfang ein. 756 01:18:18,375 --> 01:18:21,750 Wie eine Traumgeschichte, die wir den Kindern erzählen. 757 01:18:22,416 --> 01:18:26,500 Im Jahr deiner Geburt war der Himmel lila. Niemand wusste, wieso. 758 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 Sie vermuten Partikel aus dem All. 759 01:18:33,291 --> 01:18:35,125 Stell dir vor, da oben zu sein. 760 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Keine Schwerkraft. Du schwebst weg. 761 01:18:41,791 --> 01:18:43,708 So fühle ich mich hier manchmal. 762 01:18:47,291 --> 01:18:50,083 Ich bin lieber hier, als Sternenstaub zu jagen. 763 01:18:51,875 --> 01:18:53,541 Sehr glitzernder Staub. 764 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Dünner Mensch, es ist so weit. 765 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Deine große Entdeckung wartet. 766 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Danke. 767 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Das heiße Bohnenwasser ist ein heiliges Ritual. 768 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Schmeckt nach zu Hause. 769 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Test! 770 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Ja, ich höre dich. 771 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Kommandant, ich muss dir sagen, 772 01:20:39,208 --> 01:20:43,000 dass wir jetzt deine letzte Aufzeichnung senden. 773 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Es ist ein wichtiger Moment, und du wolltest es live machen. 774 01:20:49,541 --> 01:20:51,625 Ohne Kameras hatten wir keine Wahl. 775 01:20:53,250 --> 01:20:56,375 -Du hast es gut gemacht. -Das ist okay. 776 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Kommandant Prochazka, 777 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 danke für Ihre Zeit in diesen kostbaren Momenten. 778 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Wie fühlen Sie sich? 779 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Kommissarin Tuma, ich bin demütig, ehrfürchtig und konzentriert zugleich. 780 01:21:15,250 --> 01:21:20,666 Dass ein Kind vom Land eines Tages an so etwas teilhaben würde! 781 01:21:20,750 --> 01:21:25,833 Gleich schicken wir FERDA in die Chopra-Wolke, doch zuvor: 782 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 Ich bin dem tschechischen Volk dankbar für die Unterstützung. 783 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Diese Mission ist den Menschen auf der Welt gewidmet 784 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 und den Geldgebern und Sponsoren. 785 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 Und Lenka natürlich. 786 01:21:39,250 --> 01:21:41,333 Für ihre unendliche Unterstützung. 787 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Zwei Liebende, über die Sterne hinweg verbunden. 788 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Sie freut sich bestimmt, wenn Sie gesund nach Hause kommen. 789 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Alle hier auf der Erde sehen zu. 790 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Denn in wenigen Minuten 791 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 werden die Jan Hus 1 und Kommandant Prochazka 792 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 in die Chopra-Wolke fliegen. 793 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 Stolz hat die Tschechische Republik die südkoreanische Mission geschlagen 794 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 und untersucht als Erste den violetten Spuk, 795 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 der seit vier Jahren über unseren Himmel geistert. 796 01:22:20,041 --> 01:22:21,416 Starte Hydraulik. 797 01:22:24,458 --> 01:22:25,541 Alles startklar. 798 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Wir stehen auf der Schwelle zum Universum. 799 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Bist du bereit, dünner Mensch? 800 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Ja. Ich bin bereit. 801 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Alles startklar, Jakub. 802 01:22:41,875 --> 01:22:44,583 Countdown für Probenentnahme T minus zehn. 803 01:22:45,625 --> 01:22:47,208 Geschwindigkeit Null. 804 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR unter 20. 805 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR bei 20. 806 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Öffne Klappen. 807 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Arm aktiv. 808 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotation acht Grad. 809 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA zur Entnahme ausgefahren. 810 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Aber es könnte sinnlos sein. 811 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Wir hören dich nicht, Jakub. Unsere… Abweichungen. 812 01:23:16,833 --> 01:23:19,250 Kontrollzentrum, es gibt Interferenzen. 813 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Wir hören dich jetzt. 814 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Probenentnahme kann starten. 815 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC aktiviert. 816 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Kontakt. 817 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Versuche Entnahme. 818 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Dünner Mensch. 819 01:23:56,875 --> 01:23:59,458 Ich habe noch nie eine solche Stille gehört. 820 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanus! 821 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Kommandant, was ist los? 822 01:24:11,458 --> 01:24:15,750 -Werte negativ. Etwas stimmt nicht. -Hanus! 823 01:24:17,583 --> 01:24:19,083 FERDA-Systemfehler. 824 01:24:19,166 --> 01:24:21,541 Probenentnahme sofort abbrechen. 825 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanus! 826 01:24:25,000 --> 01:24:29,083 Wir erhalten mehrere Fehlermeldungen. Sofort abbrechen. 827 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Mission abbrechen! 828 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 Katastrophales Systemversagen. 829 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, wir hören dich nicht. 830 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Wir sehen hier Abweichungen. 831 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Fürchte dich nicht, dünner Mensch. 832 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanus! Halte durch, ich komme! 833 01:24:55,208 --> 01:24:58,625 -Entnahme abbrechen. Schub aktivieren. -Ich kann nicht. 834 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Was willst du mit dem Bomba? 835 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Sofort abbrechen! Bitte wiederholen! 836 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Kommandant, was ist los? 837 01:25:23,125 --> 01:25:24,875 Warum bist du in der Luftschleuse? 838 01:25:27,291 --> 01:25:28,750 Anzugsensoren aktiviert. 839 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, ich gehe raus! 840 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Spinnst du? 841 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Vergiss Chopra. 842 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Brich ab! Rette dich! 843 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 Ich muss etwas erledigen! Ich bin gleich zurück! 844 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Wir hören dich nicht! 845 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Bitte melden! 846 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Los doch! 847 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanus! 848 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus. 849 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Geht es dir gut? Hat das Bomba gewirkt? 850 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Dünner Mensch, deine Bemühungen mit der Dekontamination waren heldenhaft. 851 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Doch die Gorompeden schwächen mich so, dass sie mein Fleisch bald verzehren. 852 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Aber wir haben etwas Zeit. 853 01:27:06,375 --> 01:27:08,500 Der Tod ereilt mich noch nicht. 854 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus. 855 01:27:30,875 --> 01:27:34,916 Als Junge wäre ich fast ertrunken. Das hier erinnert mich daran. 856 01:27:41,250 --> 01:27:45,125 Ich sah die Sonne durchs Wasser, grün und flimmernd. 857 01:27:45,833 --> 01:27:51,625 Ich wusste, ich würde ertrinken, aber die Sonne würde weiter scheinen. 858 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Oh, Papa. Ich spreche dich von deinen Sünden frei. 859 01:28:04,958 --> 01:28:07,583 Und ich spreche auch mich davon frei. 860 01:28:09,250 --> 01:28:10,291 Wunderschön. 861 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Es ist kein schlechter Ort für das Ende. 862 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Es ist nicht das Ende. 863 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Komm. Ich zeige es dir. 864 01:29:35,416 --> 01:29:37,750 Wir kannten uns kaum, aber es war okay. 865 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Darum sage ich nicht die Wahrheit. 866 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Was ist das? 867 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Dünner Mensch, das ist es. 868 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Es ist alles. 869 01:29:53,666 --> 01:29:55,125 Es ist der Anfang. 870 01:29:57,166 --> 01:29:58,416 Und das Ende. 871 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Jede Schwingung aus allen Zeiten. 872 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Alles ist hier enthalten. 873 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Gut, Kommandant, perfekt. 874 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Deine Vergangenheit und deine Zukunft. 875 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 He, wartet auf mich! 876 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Ich, du, deine Lenka. 877 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Du folgst mir, und ich folge dir. Stimmt's, Raumfahrer? 878 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Dein Vater. 879 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 880 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Jedes Versprechen. Jeder Kummer. 881 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Erde an Jakub. 882 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Jede Wiedergutmachung. 883 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Ich komme! 884 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Alles ist von Dauer, und doch ist nichts von Dauer. 885 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Wirklich? Es ist winzig. 886 01:30:41,625 --> 01:30:44,000 Das ist die Wahrheit des Universums. 887 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Denkst du je darüber nach, was du spät im Leben gelernt hast? 888 01:30:50,291 --> 01:30:52,250 So weit bin ich noch nicht. 889 01:30:53,375 --> 01:30:55,708 Niemand muss leiden, 890 01:30:55,791 --> 01:30:59,791 nicht hier, wo man alles sehen kann. 891 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus. Unglaublich. 892 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Dünner Mensch, das Universum ist, wie es sein soll. 893 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Ja, das ist es. 894 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Wie wenig ich wusste. 895 01:31:47,541 --> 01:31:50,000 Aber eines wusste ich immer. 896 01:31:52,500 --> 01:31:54,208 Komm, ich zeige es dir. 897 01:31:57,208 --> 01:32:00,458 Das ist der Anfang. Mit deiner Lenka. 898 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Alles klar, Raumfahrer? 899 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Als ich sie zum ersten Mal sah, wünschte ich mir nur Gutes für sie. 900 01:32:11,416 --> 01:32:13,875 Weiß ich auch sonst nichts, das weiß ich. 901 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Hätte ich sie nur immer so gesehen wie damals. 902 01:32:26,416 --> 01:32:29,750 Dass du sie überhaupt gesehen hast, ist ein Wunder. 903 01:32:32,000 --> 01:32:36,458 Es ist so unwahrscheinlich, dass sie und ich uns trafen. 904 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 Dass du und ich uns trafen. 905 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Doch hier sind wir. 906 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Du dachtest, das hier wäre alles, was du wolltest. 907 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 Was ist nicht hier, Jakub? 908 01:32:52,416 --> 01:32:53,916 Sie ist nicht hier. 909 01:33:01,083 --> 01:33:03,000 Es ist so weit, oder? 910 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Ich spüre, wie du entgleitest. 911 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Ja, es ist unausweichlich. 912 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Es geschieht nicht ohne Angst, 913 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 aber ich kann dich jetzt verlassen. 914 01:33:22,625 --> 01:33:24,458 Ich habe etwas für dich. 915 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Als Trost. 916 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Danke. 917 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Ich beginne und ich ende hier. 918 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Aber vielleicht ist es nicht dein Ende, dünner Mensch. 919 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 Jetzt spüre ich Angst. 920 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Ja. 921 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Aber du spürst auch Hoffnung für dich, deine Lenka. 922 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Das ist die Weisheit deines Stamms. 923 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Hörst du sie? 924 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Ich höre nichts. 925 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Höre der Stille zu. 926 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Danke, Hanus. Für alles. 927 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Schmeckt nach zu Hause. 928 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Nein. 929 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Nein. 930 01:35:26,750 --> 01:35:28,458 Oh, Hanus. 931 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka. 932 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Ich wünsche mir nur einen Kuss. 933 01:37:05,000 --> 01:37:06,750 Du weißt, dann stirbst du. 934 01:37:09,458 --> 01:37:10,875 Das ist in Ordnung. 935 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 936 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 937 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Danke. 938 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Hätte ich damals gewusst, was ich jetzt weiß, 939 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 wäre ich nie gegangen. 940 01:39:12,000 --> 01:39:14,250 Hätte ich damals gewusst, was ich jetzt weiß, 941 01:39:15,791 --> 01:39:17,208 hätte ich dich geküsst? 942 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Hättest du? 943 01:39:22,250 --> 01:39:23,750 Küsst du mich noch mal? 944 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Es war ein sehr guter Kuss. 945 01:39:41,125 --> 01:39:47,791 SPACEMAN: EINE KURZE GESCHICHTE DER BÖHMISCHEN RAUMFAHRT 946 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Untertitel von: Irina Janke