1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,041
SPACEMAN: EINE KURZE GESCHICHTE
DER BÖHMISCHEN RAUMFAHRT
4
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub. Bist du bei der Übertragung dabei?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Wir schalten dich dazu.
6
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Einen Moment.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Komm schon.
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}NACH DEM ROMAN VON JAROSLAV KALFAR
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Ich schalte dich jetzt dazu.
11
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
Im Namen des Euro-Weltraumprogramms
und des tschechischen Volkes.
12
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
Sie sind seit 189 Tagen
auf Ihrer Solo-Reise.
13
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
Willkommen zurück, Kommandant Prochazka.
14
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Kommissarin Tuma,
hallo vom Rande des Jupiters.
15
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Ich freue mich, mit Ihnen zu reden.
16
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Schön, Sie wiederzusehen.
Sie sehen gut aus.
17
00:03:24,666 --> 00:03:28,041
Das lange Warten hat bald ein Ende.
18
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Ja, das stimmt.
19
00:03:30,000 --> 00:03:32,875
Der Grund für diese Reise liegt vor mir.
20
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Die Bilder, die ich geschickt habe,
werden dem nicht gerecht.
21
00:03:37,500 --> 00:03:41,833
Die Chopra-Wolke
sprengt unsere Vorstellungskraft.
22
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Könnten Sie sie nur so sehen wie ich.
23
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Das Phänomen geistert
seit vier Jahren über unseren Himmel.
24
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Ihre Bilder schlagen die Welt in Bann.
25
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Wirklich spektakulär.
26
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
In weniger als einer Woche
27
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
entnehme und analysiere ich
die Partikel der Wolke.
28
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Wir wissen nicht, was sie sind
oder woher sie kommen.
29
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Wenn ich in die Chopra-Wolke fliege,
30
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}könnte ich
einige Rätsel des Universums lösen.
31
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Würden Sie Fragen
der Menschen auf der Erde beantworten?
32
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Ich bemühe mich.
33
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Hallo, ich heiße Anna.
34
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Ich bin in der 6. Klasse.
35
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
Ich las,
Sie sind der einsamste Mensch der Welt.
36
00:04:26,625 --> 00:04:32,125
Anna will sagen, dass der Kommandant
weiter weg ist als jemals jemand zuvor.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Meinst du das?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Sind Sie traurig so weit weg?
39
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Ich bin 500 Millionen Kilometer weit weg.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Und ja, es ist eine Solomission,
aber ich komme bald zurück.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Ich stehe kurz vor der Halbzeit
bis zur Rückkehr zur Erde,
42
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
und ich habe viel zu tun.
43
00:04:51,208 --> 00:04:55,916
Ich rede mit Leuten auf der ganzen Welt,
mit dir und dem Kontrollzentrum.
44
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
Und mit Ihrer Frau Lenka.
45
00:05:01,958 --> 00:05:06,500
CzechConnect Quantum ist schneller
als das Lichtgeschwindigkeits-Telefon.
46
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
So bleiben wir verbunden.
47
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Wir reden jeden Tag.
48
00:05:12,041 --> 00:05:15,625
Ich tue das für alle zu Hause.
Es macht mich sehr stolz.
49
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Nein, ich bin nicht
der einsamste Mensch der Welt.
50
00:05:20,000 --> 00:05:22,708
Danke, Anna. Und danke, Kommandant.
51
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Wir machen eine kurze Pause.
52
00:05:25,916 --> 00:05:30,250
Es geht weiter nach einer Nachricht
unserer großzügigen Sponsoren.
53
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Magenflott macht nicht müde.
54
00:05:41,416 --> 00:05:45,208
Die Medizin gegen Übelkeit
der Jakub-Prochazka-Mission zu Chopra.
55
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Du schaffst das, Jakub.
56
00:05:52,083 --> 00:05:54,041
Alleinsein macht dir keine Angst.
57
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Ich hatte Angst, aber jetzt nicht mehr.
58
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
Ich liebe dich.
59
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Aber Menschen ändern sich.
60
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
Wenn man das nicht zulässt, sterben sie.
61
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Ich muss dich verlassen.
62
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Es tut so mir leid,
dass es jetzt sein muss, aber…
63
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
Ja?
64
00:06:34,375 --> 00:06:35,416
Lenka-Problem.
65
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter. Genehmigst du bitte
eine weitere Reparatur der Toilette?
66
00:06:59,500 --> 00:07:03,875
Mal sehen, ob die Technik einwilligt.
Hast du die Dichtungsringe ersetzt?
67
00:07:03,958 --> 00:07:06,916
Ja. Und sie schreit immer noch.
68
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Wir beheben das später.
69
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Aber die defekten Kameras
haben Priorität, also…
70
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
Wann hast du deine Schlaftropfen genommen?
71
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
Um 20:30 Uhr. Wieso?
72
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Du siehst nicht gut aus.
Hast du geschlafen?
73
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
Ich hab's versucht.
74
00:07:22,583 --> 00:07:27,000
Vielleicht sehe ich scheiße aus,
weil die Toilette mir die Nächte versaut.
75
00:07:27,083 --> 00:07:28,625
Okay, verstehe.
76
00:07:29,416 --> 00:07:32,541
Versuch, etwas zu schlafen.
Du brauchst Ruhe.
77
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Habt ihr was von Lenka gehört?
78
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Nein. Warum?
79
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Ich weiß, du spürst die Stille.
80
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Oje.
81
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Wir sind im CzechConnect,
82
00:08:29,333 --> 00:08:30,833
und da ist nur Stille.
83
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Welchen Sinn hat das?
84
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Er steht stark unter Druck.
85
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Er schläft nicht.
86
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Er kriegt diese Nachricht nicht.
87
00:08:47,166 --> 00:08:48,500
Wir halten sie zurück?
88
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Er ist besorgt,
weil er nichts von ihr hört.
89
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Er kriegt die Nachricht nicht.
90
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Ich rede mit ihr.
91
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Ich überlege, was ich ihm sage.
92
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka antwortet nicht.
93
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Hinterlassen Sie eine Nachricht…
94
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect verbindet Sie.
95
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}SCHLAFMITTEL FÜR STERNFAHRER
96
00:11:38,958 --> 00:11:40,666
Oh…
97
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Was?
98
00:12:10,333 --> 00:12:13,875
Simulation der Chopra-Probenentnahme
kann starten.
99
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Bestätige Szenario Beta 3-3.
100
00:12:17,625 --> 00:12:20,291
Simulation der Probenentnahme bestätigt.
101
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter, bist du da?
102
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
Kamera D ist noch defekt?
103
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Ja. Elektrik funktioniert, Kamera tot.
Wie gehabt.
104
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
Die Hälfte der Schiffskameras ist defekt.
105
00:12:38,708 --> 00:12:42,250
Ich verstehe das nicht.
Ich schreibe noch einen Bericht.
106
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Das hilft bestimmt sehr.
107
00:12:48,458 --> 00:12:50,291
Fährt jemand zu mir nach Hause?
108
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Warum?
109
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
Hab nichts von ihr gehört.
110
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Okay. Wir finden sie.
111
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
Keine Sorge.
112
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka antwortet nicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht…
113
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
114
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Hallo?
115
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Hallo.
116
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Wer ist da?
117
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Wer spricht da?
118
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Kann ich dir helfen?
119
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Wer zur Hölle ist da?
120
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Hallo?
121
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Entschuldigung.
122
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, bist du da?
123
00:14:00,375 --> 00:14:01,375
Ja.
124
00:14:02,125 --> 00:14:03,666
Ich habe eine Interferenz.
125
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
Seltsam.
126
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
Wurde das CzechConnect gehackt?
127
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Unwahrscheinlich. Unser System ist sicher.
128
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Interferenzen gäbe es über Funk, aber…
129
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
War es Koreanisch?
130
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Wieso Koreanisch?
131
00:14:23,125 --> 00:14:25,833
Offenbar kommen die Südkoreaner näher.
132
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Es ist nicht Koreanisch.
133
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Vielleicht ließ jemand den Kanal offen.
134
00:14:32,791 --> 00:14:34,458
Was schlägst du vor?
135
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Ich prüfe das.
136
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung?
137
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Ja, Peter, alles ist gut.
138
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Hör zu. Wir haben erfahren,
dass Lenka unterwegs zu ihrer Mutter ist.
139
00:14:57,416 --> 00:14:59,375
Sie ist in ein paar Tagen zurück.
140
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Ja? Sie soll mich anrufen.
141
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Ach du Scheiße!
142
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Kontrollzentrum.
Habt ihr eine geheime Kamera im Klo?
143
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
-Warum?
-Habt ihr eine?
144
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Ja, aus Sicherheitsgründen.
145
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Schalte sie ein.
146
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Die fiel als eine der ersten aus.
147
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Das kann nicht sein.
148
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, was ist los? Hallo?
149
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Warum antwortest du nicht?
150
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Die meditativen Geräusche deines Schlauchs
machten mich schläfrig.
151
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Ich wollte dir keine Angst machen,
dünner Mensch.
152
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Jakub, was ist los?
153
00:17:54,291 --> 00:17:55,958
Hab keine Angst.
154
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Hallo?
155
00:18:01,791 --> 00:18:03,333
Ich verliere den Verstand.
156
00:18:08,500 --> 00:18:12,750
-Warum bist du in der Luftschleuse?
-Wir müssen das Schiff dekontaminieren.
157
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Was, wieso?
158
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Vorsichtshalber.
Falls das Schiff kontaminiert ist.
159
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Wir sehen auf unseren Sensoren nichts.
160
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Ich habe hier seltsame Messwerte.
161
00:18:24,041 --> 00:18:28,041
Ich muss sichergehen.
Vor der kritischen Phase der Mission.
162
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Ich ziehe den Anzug an.
163
00:18:31,666 --> 00:18:35,000
Gut, du bist der Kommandant.
Ich bitte um Genehmigung.
164
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, sag etwas.
165
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Es wurde widerwillig bestätigt.
166
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
Die Sponsoren wollen,
dass du vorher den Slogan aufsagst.
167
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Was?
168
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Vor der Dekontaminierung.
169
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
Den Bomba-Slogan.
170
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Zwei, drei.
171
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba ist 99,999 % wirksam
172
00:19:16,125 --> 00:19:20,291
und tötet alle mikrobiellen Elemente
in der Luft ab.
173
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Keimfrei auch im All,
dann wird der Tag famos.
174
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba los!
175
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Sehr gut. Kann losgehen.
176
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Du folgst mir,
177
00:20:04,583 --> 00:20:07,333
und ich folge dir. Stimmt's, Raumfahrer?
178
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub?
179
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Was?
180
00:20:15,708 --> 00:20:18,625
Geht es dir gut? Was ist los?
181
00:20:24,000 --> 00:20:25,458
Irgendwas stimmt nicht.
182
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Was stimmt nicht?
183
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
184
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Mir geht's gut.
185
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Ich muss mit Lenka reden.
186
00:20:37,166 --> 00:20:38,541
Du musst mit mir reden.
187
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Ich weiß.
188
00:20:43,541 --> 00:20:47,708
Ich bin zuständig für dein Wohlbefinden.
Du musst offen zu mir sein.
189
00:20:49,583 --> 00:20:51,125
Ich weiß. Das bin ich.
190
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Okay. Die Atmosphäre
ist in wenigen Minuten wieder normal.
191
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Was sagen deine Sensoren?
192
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DEKONTAMINIERUNG ABGESCHLOSSEN
193
00:21:13,166 --> 00:21:14,666
Irgendwas Ungewöhnliches?
194
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Im Moment nicht.
195
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Wir holen Dr. Kurak,
wenn du mit jemandem reden willst.
196
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Ich brauche keinen Psychiater.
Mir geht's gut.
197
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Dein psychischer Zustand
darf die Mission nicht gefährden.
198
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Richtig.
199
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Mach dir keine Sorgen um mich.
200
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Das ist mein Job.
201
00:21:44,041 --> 00:21:47,958
Sechs Monate getrennt, die Isolation,
da denkt man zu viel nach.
202
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Ja. Ich muss wieder da raus, Peter.
203
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Okay.
204
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Ich spüre deine Angst.
205
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
Aber ich will dir nichts tun.
206
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Sei unbesorgt.
207
00:22:15,416 --> 00:22:19,666
Die irdischen Reinigungsmittel
haben mir keine Schmerzen zugefügt.
208
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Nur…
209
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Verzeihung.
210
00:22:30,625 --> 00:22:33,250
Du brauchst deine Schutzhülle nicht.
211
00:22:33,333 --> 00:22:36,333
Ich werde dich weder verspeisen
noch verseuchen.
212
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Du fragst dich, ob ich echt bin.
213
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Bist du echt?
214
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Ich bin so echt wie du.
215
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Das kann nicht sein.
216
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Wie bitte, Jakub?
217
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Nein.
218
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, schon gut.
219
00:23:06,000 --> 00:23:08,333
Mir wäre es lieber, wenn du das lässt.
220
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Es ist nicht üblich in meinem Stamm.
221
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Der Körper muss unangetastet bleiben.
222
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Warum bist du hier?
223
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Ich bin wie du, ein Entdecker.
224
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Aber warum bist du auf diesem Schiff?
225
00:23:55,000 --> 00:24:00,750
Am Rande deines Sonnensystems
spürte ich den Sog der Menschen.
226
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Ich beobachtete die Erde aus dem Orbit,
studierte eure Geschichte,
227
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
lernte eure Sprachen.
228
00:24:06,916 --> 00:24:12,291
Doch obwohl ich euer Wissen anzapfte,
verstand ich immer noch nicht.
229
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Dann traf ich auf dein Schiff.
230
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Deine Einsamkeit faszinierte mich.
231
00:24:24,125 --> 00:24:28,083
Ich wollte dich kurz studieren,
doch dann wollte ich mehr wissen.
232
00:24:29,041 --> 00:24:30,833
Du hast mich dazu genötigt.
233
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Mir wurde bewusst, dass ich helfen könnte.
234
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Ich muss…
235
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Mensch?
236
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Dünner Mensch?
237
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Ich lasse dich in Ruhe.
238
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
Was passiert mit mir?
239
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Das wird dein Zuhause, Jakub.
240
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Wenn man jemanden liebt,
241
00:26:33,250 --> 00:26:37,000
amputiert man Stücke von sich
und ersetzt sie durch die des anderen.
242
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Hab keine Angst.
243
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Was ist das?
244
00:26:44,291 --> 00:26:48,416
Ich habe so viel von mir amputiert.
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin.
245
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
-Was hast du aufgegeben?
-Egal.
246
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Machst du das mit mir?
247
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Du folgst mir, und ich folge dir.
Stimmt's, Raumfahrer?
248
00:27:09,541 --> 00:27:12,833
Ich möchte dir
in deiner emotionalen Not beistehen.
249
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Deine Gefährtin entzieht sich dir.
250
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Vielleicht lindert meine Anwesenheit
deine Einsamkeit.
251
00:27:25,541 --> 00:27:29,083
-Ich brauche deine Hilfe nicht.
-Doch, das tust du.
252
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
Es gibt einen Ort für Schwangere,
die allein sind.
253
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Sie leben und essen zusammen.
254
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Unterstützen sich bei der Geburt
und danach.
255
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Ich verstehe das nicht.
256
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Du möchtest von Fremden
in einem Wald umgeben sein?
257
00:28:14,708 --> 00:28:18,750
-Mein Vortrag in Hamburg ist abgesagt…
-Sei auf meiner Seite, bitte.
258
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Das bin ich.
259
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Immer.
260
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Es ist verrückt,
jetzt wichtige Entscheidungen zu treffen.
261
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
Ihn jetzt zu verlassen.
262
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Ich weiß.
263
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Ich hätte es längst tun sollen.
264
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Dünner Mensch?
265
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
-Nein!
-Eine Frage zu deiner Gefährtin.
266
00:29:03,166 --> 00:29:04,791
Dieser Raum ist tabu.
267
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Da ist ein Bild von dir.
268
00:29:43,708 --> 00:29:46,416
Bist du ein geachtetes Mitglied
deines Stamms?
269
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Dieser Raum ist auch tabu.
270
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Gib her.
271
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Du hast viele Grenzen, dünner Mensch.
272
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Vielleicht sind sie der Grund
für deine Einsamkeit.
273
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Raus hier.
274
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Hast du Ova?
275
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Von der Flugsorte?
276
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Dünner Mensch?
277
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Meinst du Eier?
278
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Ja. Ich möchte sie probieren.
279
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Ihr schätzt sie so sehr.
280
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Ich habe keine.
Die lassen sich schlecht mitnehmen.
281
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Willst du das probieren?
282
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Gehaltvoll und cremig
wie die Shtoma-Larven zu Hause.
283
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Wo genau ist dein Zuhause?
284
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Es ist verloren.
285
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Die Gorompeden suchten uns heim.
286
00:32:08,791 --> 00:32:11,666
Wie du flüchtete ich von meinem Planeten.
287
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Durch Galaxien, schwarze Löcher.
288
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Ich floh durchs Universum, durch die Zeit,
auf der Suche nach Trost.
289
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Doch dann fand ich dich.
290
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Geht deinesgleichen damit
gegen Einsamkeit vor?
291
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Es ist eine Möglichkeit.
292
00:32:39,750 --> 00:32:41,458
Sie wusste, wen sie heiratet.
293
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Die Eigenschaften, die ihn befähigen,
ein Jahr allein im All zu verbringen,
294
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
machen ihn… sonderbar.
295
00:32:55,708 --> 00:32:57,208
Wird sie mit Ihnen reden?
296
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Sie ist schwanger und allein.
297
00:33:04,125 --> 00:33:06,125
Wenn man allein ist, grübelt man.
298
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
Sie hatte zu viel Zeit zum Grübeln.
299
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Vor uns liegt Arbeit.
300
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Hast du Zeit dafür?
301
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Ich dachte, du starrst in deine Wolke.
302
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
303
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
304
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
Was?
305
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Es gibt Probleme mit Lenkas CzechConnect.
306
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
-Okay.
-Komm.
307
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Wann ist es behoben?
308
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Die Techniker sind dran.
309
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Ja? Danke.
310
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Peter, ich muss weitermachen.
311
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Mach das.
312
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
Diese Wolke… Du findest sie auch schön.
313
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Sie enthält große Weisheit, dünner Mensch.
314
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Als ich jung war,
fing ich ihre Körnchen auf der Zunge.
315
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Sie sind vom Anfang.
316
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Diese Partikel…
317
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
Sie sind vom Ursprung des Universums?
318
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Das ist Chopra?
319
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Vielleicht.
320
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
Und du warst dort?
321
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Wie alt bist du?
322
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Stirbt deinesgleichen nicht?
323
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Alles, was beginnt, muss enden,
dünner Mensch.
324
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Auch das Universum selbst.
325
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Sie zieht uns rein.
326
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Ist da drin etwas?
327
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Ja.
328
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Was?
329
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Der Anfang.
330
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
Der Anfang.
331
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Was ist das?
332
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Ich habe einen Vorschlag.
333
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Du folgst mir.
334
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
Und ich folge dir.
335
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Abgemacht?
336
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Ja.
337
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Wohin bringst du mich?
338
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Vertrau mir!
339
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Okay, ich folge dir.
340
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Ich verstehe nicht.
341
00:36:00,833 --> 00:36:04,333
Warum gibt man ein Versprechen,
das man leicht brechen kann?
342
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Welchem Zweck dient so eine Verpflichtung?
343
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Erschaffst du diese Gedanken?
344
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Nein.
345
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Es sind deine Gedanken.
346
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Ich finde sie nur mit dir.
347
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Nein.
348
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Das erlaube ich nicht.
349
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Hör auf damit.
350
00:36:29,208 --> 00:36:31,625
Warum wehrst du dich gegen die Erkundung?
351
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Lass mich dir helfen.
352
00:36:35,541 --> 00:36:36,958
Ich mag Wasser nicht.
353
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
Ich bin Rettungsschwimmerin.
Könnte ich sein.
354
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Ich rette dich.
355
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Du sehnst dich erst nach deiner Gefährtin,
wenn sie fort ist.
356
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Wie du willst.
357
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Warum?
358
00:36:52,458 --> 00:36:55,250
Wo war diese Sehnsucht,
als ihr zusammen wart?
359
00:36:58,791 --> 00:37:00,791
Ich habe keine Antworten für dich.
360
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Dieser Konflikt mit deiner Lenka.
361
00:37:18,291 --> 00:37:21,083
Er weckt etwas in mir,
das ich nicht erkenne.
362
00:37:22,750 --> 00:37:24,875
Deine Erinnerungen machen mich…
363
00:37:26,625 --> 00:37:27,875
…depressiv?
364
00:37:30,208 --> 00:37:35,208
Aber durch diesen Haselnussaufstrich
wurde meine Erkenntnis weniger unangenehm.
365
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Wir sollten etwas für später aufsparen.
366
00:37:56,916 --> 00:37:59,333
Hattest du mal das Gefühl, zu verdunsten?
367
00:38:04,333 --> 00:38:05,625
So fühlte ich mich.
368
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Ich habe Hoffnung.
369
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Es wird bald besser.
370
00:38:20,125 --> 00:38:22,750
Ich reiße mich zusammen.
Ich verdunste nicht.
371
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Es ist nur so… Er kann mich nicht sehen.
372
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Nicht richtig. Die Welt hier unten…
373
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Wir sind nur Punkte.
374
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
-Du bist kein Punkt.
-Ich weiß.
375
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Das wurde mir klar.
376
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Ich existiere.
377
00:38:57,333 --> 00:38:59,583
Ein Kind allein aufzuziehen ist schwer.
378
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Hast du überlegt,
was du dem Baby sagen wirst?
379
00:39:17,833 --> 00:39:19,833
Ich sage unserer Tochter die Wahrheit.
380
00:39:23,541 --> 00:39:28,166
Als ich ihren Vater geheiratet habe,
habe ich ihn geliebt.
381
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Ich habe seinen Ehrgeiz geliebt.
382
00:39:40,541 --> 00:39:41,791
Ich habe mich geirrt.
383
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Junge Menschen irren sich ständig.
384
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
Menschen irren sich ständig.
385
00:40:10,250 --> 00:40:11,541
Hast du einen Namen?
386
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Wie soll ich dich nennen?
387
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Ich hatte nie einen Namen.
388
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Würde es dir helfen, mir einen zu geben?
389
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Das würde es.
390
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Dann gib mir einen Namen.
391
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Fällt dir einer ein, der zu mir passt?
392
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
Wie wäre Hanus?
393
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus.
394
00:40:37,208 --> 00:40:39,125
Mein Vater erzählte mir von ihm.
395
00:40:40,625 --> 00:40:43,500
Er baute die astronomische Uhr in Prag.
396
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Sie maß die Bahnen der Sterne
und Planeten.
397
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Sie war einzigartig auf der Welt.
398
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Was wurde aus deinem Hanus?
399
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Ein König stach ihm die Augen aus.
400
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Neid, glaube ich.
Es bedrohte sein Vermächtnis.
401
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Sonderbar.
402
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Und die Zeitmess-Maschine?
403
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Sie läuft noch.
404
00:41:09,416 --> 00:41:15,083
Aber ich weiß nicht,
ob Hanus sie baute oder jemand anders.
405
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
Oder ob es Hanus wirklich gab.
406
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Ich werde Hanus heißen.
407
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Gut.
408
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
409
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
Ist das eine tragische Oper?
410
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
Wovon handelt sie?
411
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Das ist Rusalka.
412
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Eine Wassernymphe
verliebt sich in einen Sterblichen.
413
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
Sie können nicht zusammen sein.
414
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Du siehst dich selbst
in den unglücklich Liebenden.
415
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Hab keine Angst.
416
00:42:32,416 --> 00:42:34,958
Ich werde Kosmonaut, ich habe nie Angst.
417
00:42:36,541 --> 00:42:38,708
Wolltest du immer Kosmonaut werden?
418
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Ich sollte Schweine züchten.
419
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Wirklich?
420
00:42:45,500 --> 00:42:48,500
Nach dem Tod meines Vaters
träumte ich von mehr.
421
00:42:50,708 --> 00:42:52,166
Mein Vater ist auch tot.
422
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Wohin bringst du mich?
423
00:42:57,833 --> 00:43:01,375
Ich dachte,
du willst vielleicht etwas sehen.
424
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Was ist das?
425
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Ein geheimer Ort.
426
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Da war so viel Liebe.
427
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Wo ist sie jetzt?
428
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Bitte hör auf, das mit mir zu machen.
429
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Wir müssen beharrlich sein, dünner Mensch.
430
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Liebe Mitbürger, liebe Genossen.
431
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
Das Volk vertraut der Regierung
der kommunistischen Partei nicht mehr.
432
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Heute versichere ich Ihnen, dass wir
einen gesetzlosen Staat verhindern können.
433
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Als Präsident der Tschechoslowakischen
Sozialistischen Republik trete ich ab.
434
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Eine gute demokratische Entwicklung
von Staat und Volk ist meine Hoffnung.
435
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Hast du dir das die ganze Nacht angehört?
436
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Ich finde die Vibrationen tröstlich.
437
00:44:55,416 --> 00:45:01,041
Zuerst war ich mit dir in deinen Gedanken.
Aber ich fühlte mich unwohl.
438
00:45:01,125 --> 00:45:04,250
Deinesgleichen
trägt große Schuld mit sich.
439
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
Deinesgleichen nicht?
440
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Nein. Warum sollten wir?
441
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Das Universum ist, wie es sein soll.
442
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Dieser Raum
ist nicht mehr tabu für dich, Hanus.
443
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Zum Trösten.
444
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Welchem Zweck dient das?
445
00:45:33,666 --> 00:45:38,000
Ich muss das zwei Stunden am Tag tun,
damit meine Knochen nicht abbauen.
446
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Du bist deinem Planeten
freiwillig entflohen,
447
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
doch es zerstört dich.
448
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Dein Vater. Darf ich nach ihm fragen?
449
00:45:59,791 --> 00:46:02,541
-Was ist mit ihm?
-Was ist ihm passiert?
450
00:46:06,666 --> 00:46:09,916
Man tötete ihn für das,
was er für die Wahrheit hielt.
451
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Dein Vater war ein Märtyrer?
452
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Auf der falschen Seite der Geschichte.
453
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Papa!
454
00:46:16,000 --> 00:46:19,375
Mein Vater war ein guter Mensch,
der Schlechtes tat.
455
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Er war Informant der Partei.
456
00:46:23,583 --> 00:46:28,166
Du glaubst, diese große Mission
macht die Sünden deines Vaters wieder gut.
457
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Konzentriere dich auf die Lebenden,
dünner Mensch.
458
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Du bist an der Reihe, Vater zu werden.
459
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Kleines. Besuch für dich.
460
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Sie wollen Ihren Mann verlassen?
461
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Ich habe ihn verlassen.
462
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Nein, Sie haben ihm
eine Nachricht hinterlassen.
463
00:47:21,750 --> 00:47:24,750
Aber ich habe sie nicht
an ihn weitergeleitet.
464
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Natürlich.
465
00:47:29,125 --> 00:47:31,666
Meine Aufgabe ist es, ihn zu schützen.
466
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
Ich schütze die Mutter seines Kindes.
467
00:47:37,750 --> 00:47:41,416
Ihre Mission ist nicht bedroht.
Jakub schafft das schon.
468
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Er kommt gut allein zurecht.
469
00:47:45,041 --> 00:47:47,291
Es muss schwer sein, mit ihm zu leben.
470
00:47:48,791 --> 00:47:50,125
Es geht ihm nicht gut.
471
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Was soll das heißen?
472
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Er vermisst seine Frau.
473
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Dann hätte er bleiben sollen.
474
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
Er erhält Ihre Nachricht nicht.
475
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Gerade deaktivieren Leute
bei Ihnen zu Hause das CzechConnect.
476
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Wenn Sie Jakub nicht schützen, tue ich es.
477
00:48:20,208 --> 00:48:25,291
Er muss glauben,
dass Sie beide noch Liebende sind.
478
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Das tut er nicht.
479
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Man verlässt seinen Mann nicht,
wenn er in Gefahr ist.
480
00:48:33,291 --> 00:48:35,208
Ich habe ihn nicht dahin geschickt.
481
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Warten Sie, bis er zurückkommt.
482
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Ich kann Ihnen nicht helfen.
483
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Wissen Sie, Lenka,
die Stille ist der Sinn.
484
00:48:57,916 --> 00:48:58,916
Was?
485
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
"Wir sind im CzechConnect,
und da ist Stille.
486
00:49:03,166 --> 00:49:04,500
Welchen Sinn hat das?"
487
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
Die Stille ist der Sinn.
488
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Sie beide zusammen,
489
00:49:12,125 --> 00:49:16,500
still, verloren, ängstlich, im Dunkeln.
490
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Sie halten durch.
491
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
Das ist der Sinn.
492
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Geschwindigkeit Null.
493
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Bestätige SSR.
494
00:49:39,583 --> 00:49:44,541
SSR ausgerichtet.
Rotation 12 Grad. FSC aktiviert.
495
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Kontakt. Geschafft.
496
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
FERDA-Entnahmesimulation,
Szenario Beta 3-3, beendet.
497
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Gut, Kommandant, perfekt.
498
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Nach sechs Monaten hier weiß ich das.
499
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Ich weiß. Aber es sind noch 45 Stunden.
500
00:50:04,625 --> 00:50:06,125
Du bist als Erster dort.
501
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Wir sind sehr stolz auf dich.
502
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Ja.
503
00:50:17,875 --> 00:50:18,875
Hallo?
504
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Erde an Jakub.
505
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Hör auf. Ich habe wirklich keine Zeit.
506
00:50:26,375 --> 00:50:28,583
Ich verursache das nicht.
507
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Bist du da?
508
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Es tut mir leid.
509
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Ich bin nur müde und einsam.
510
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Das kenne ich.
511
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Ich weiß.
512
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Rede doch einfach mit mir.
513
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
Worüber willst du reden?
514
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Irgendwas.
515
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Was ist das?
516
00:50:54,583 --> 00:50:56,125
Verrate mir ein Geheimnis.
517
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka, bitte.
518
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
Dieses Gespräch ist Monate her.
519
00:51:01,458 --> 00:51:06,541
Weißt du noch, als du mir gesagt hast,
was dir als Junge passiert ist?
520
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Ja, und?
521
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Dass sie dich wegen deines Vaters
in den Fluss warfen?
522
00:51:15,833 --> 00:51:18,208
Ich will immer noch nicht darüber reden.
523
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Ich will nur verstehen, wer du bist.
524
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Wieso läuft das?
525
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Und wer bin ich?
526
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Du bist jemand, der sagt,
er will nach Hause kommen,
527
00:51:30,875 --> 00:51:34,500
und dann sagt, er will sehen,
was hinter dem Jupiter ist.
528
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Darf ich nicht träumen?
529
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Scheiße!
530
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Wenn du träumst, gehst du weg.
531
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Kann sein.
532
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, ist das…
533
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Ein Körnchen vom Anfang.
534
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
Das ist Chopra!
535
00:52:40,375 --> 00:52:43,333
Unglaublich. Ja!
536
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Man kann es nicht einfangen,
dünner Mensch.
537
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Nein!
538
00:53:33,208 --> 00:53:35,083
Mein Schlauch ist verstummt.
539
00:53:44,250 --> 00:53:47,625
Dein beschämender Unrat enthält nicht,
wonach du suchst.
540
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, ich glaube, wir haben ein Problem.
541
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
542
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Was soll der Scheiß?
543
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Kontrollzentrum, hört ihr mich?
544
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Kontrollzentrum?
545
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, hörst du mich?
546
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus. Siehst du das?
547
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Der Anfang kommt näher.
548
00:55:53,791 --> 00:55:55,500
Muss ich mir Sorgen machen?
549
00:55:56,375 --> 00:55:59,208
Du hast nichts zu befürchten,
dünner Mensch.
550
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
Der Anfang fügt dir keinen Schaden zu.
551
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
Er ist lediglich ein Behältnis.
552
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Wofür?
553
00:56:11,750 --> 00:56:15,750
Die Worte deines Stamms
können es nicht beschreiben.
554
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Vielleicht erleben wir es.
555
00:56:21,208 --> 00:56:22,291
Zusammen.
556
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Kontrollzentrum. Hört ihr mich?
557
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Dünner Mensch.
558
00:57:15,958 --> 00:57:19,208
Ich muss etwas fragen,
das dich aufwühlen könnte.
559
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
Was?
560
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
Die bevorstehende Ankunft
deines Nachwuchses.
561
00:57:25,958 --> 00:57:29,166
Warum macht sie
deiner Lenka solchen Kummer?
562
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Tut sie nicht.
563
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Doch ihre Gefühle schmecken nach Furcht.
564
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Ihr habt euch
für diesen Nachwuchs erneut gepaart.
565
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Du sprichst freudig von diesem Nachwuchs.
566
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Wir haben Beängstigendes erlebt.
567
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Zeig es mir, dünner Mensch.
568
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Ich war nicht da.
569
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus. Wieso kann ich das sehen?
570
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Ich war nicht da.
571
00:58:28,041 --> 00:58:30,666
Deine Gedanken waren dort, nicht wahr?
572
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Der Vorfall wurde dir beschrieben?
573
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Komm einfach nach Hause.
574
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Aber das geht nicht.
575
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Es würde gehen.
576
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka. Was sagt Dr. Cerný?
577
00:58:50,875 --> 00:58:55,541
Du warst nicht da, als deine Gefährtin
euren ersten Nachwuchs verlor.
578
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Du warst danach nicht da.
579
00:59:00,291 --> 00:59:02,208
Daran zerbrach meine Seele.
580
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Ich fühle mich so allein, Jakub.
581
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Oh, Scheiße!
582
00:59:08,541 --> 00:59:11,416
Ein Notfall. Ich rufe dich zurück.
583
00:59:12,166 --> 00:59:13,166
Tu das.
584
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
CzechConnect verbindet…
585
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Wieder ist sie mit deinem Kind schwanger,
und du bist nicht da.
586
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Wozu?
587
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
Ist der Schmerz, den das verursacht,
von Wert für dich?
588
00:59:49,583 --> 00:59:51,958
Es ist eine Ehre, Sie bei uns zu haben.
589
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Ich bin nicht anders als die anderen,
aber danke.
590
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Natürlich, aber wir sagen das
allen unseren Gästen und meinen es so.
591
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
Wir dienen unserer Aufgabe.
592
01:00:03,208 --> 01:00:07,750
Ob freiwillig oder aus der Not heraus,
allein ist es keine leichte Bürde.
593
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště ist Ihre Zuflucht
oder Ihr Hinterland.
594
01:00:13,541 --> 01:00:16,791
-Ganz nach Ihren Bedürfnissen.
-Danke.
595
01:00:46,125 --> 01:00:48,250
Trotz unserer Erkenntnisse
596
01:00:48,333 --> 01:00:52,166
konzentrierst du dich noch immer
auf deine große Entdeckung.
597
01:00:52,250 --> 01:00:54,708
Ich will das Kontrollzentrum erreichen.
598
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Wir sind noch nicht fertig.
599
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Freust du dich wenigstens für mich?
600
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Natürlich.
601
01:01:06,458 --> 01:01:08,708
Ich freue mich und bin stolz auf dich.
602
01:01:10,041 --> 01:01:11,583
Sie haben dich gewählt.
603
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Wir kriegen das hin.
604
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Wir machen das zusammen. Du und ich.
605
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Versprich mir eins.
606
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Dass wir alles tun werden,
worüber wir gesprochen haben.
607
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Natürlich. Ich verspreche es.
608
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Sie spürt deine Lügen im Inneren.
609
01:01:34,333 --> 01:01:36,500
Du weißt nicht, wovon du redest.
610
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Du hast ihre Traurigkeit begrüßt.
611
01:01:41,916 --> 01:01:48,291
So viele gebrochene Versprechen,
außer dem für deine große Entdeckung.
612
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Wie konntest du übersehen,
613
01:01:52,041 --> 01:01:55,291
dass sie den Willen verlieren wird,
an dich zu glauben?
614
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Komm schon.
615
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Hier ist Peter.
616
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Jakub hier. Ich rufe vom CzechConnect an.
617
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Ich habe es neu konfiguriert.
618
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
Der Funk ist tot,
aber das hier funktioniert.
619
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Ich weiß nicht, ob du mich hörst. Peter?
620
01:02:34,416 --> 01:02:38,875
Wir dachten, der Kontakt wäre abgebrochen.
Alle hatten Kommunikationsdienst.
621
01:02:38,958 --> 01:02:42,125
-Du hast CzechConnect gehackt? Unfassbar.
-Ja.
622
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Geht's dir gut? Ist das Schiff in Ordnung?
623
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Ja, alles ist…
624
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Ich will noch mehr sehen.
625
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Bitte sag nicht immer, alles wird gut.
626
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Aber das wird es.
627
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Du grübelst zu viel.
628
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Ich weiß, es ist ein Jahr,
aber wir kennen das doch.
629
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Vieles passiert beim Alleinsein.
630
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Wir schaffen das.
631
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Es ist das letzte Mal.
632
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Das sagst du auch immer.
633
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Hast du Angst?
634
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Es gibt nichts,
wovor man Angst haben muss.
635
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Denkst du nie daran, was es kostet?
636
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
Welchen Preis wir dafür zahlen?
637
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Du und ich.
638
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Ich mache mir Sorgen.
Ich weiß nicht, was kommt.
639
01:03:43,791 --> 01:03:45,000
Warum tust du es nicht?
640
01:03:48,458 --> 01:03:52,375
Mit großer Überzeugung
versuchst du nicht mal, sie zu verstehen.
641
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Zu welchem Zweck?
642
01:03:55,041 --> 01:04:00,416
Es kann keine Bindung zu jemandem geben,
der nur sich selbst sehen will,
643
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
der eine Bindung nur dann wünscht,
wenn sie ihm nützt.
644
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Zuerst dachte ich,
das läge in eurer Natur,
645
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
Selbstsucht, Kurzsichtigkeit.
646
01:04:09,666 --> 01:04:12,541
Aber durch deine Lenka
begreife ich es jetzt.
647
01:04:13,583 --> 01:04:14,791
Es liegt an dir.
648
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Deine Einsamkeit ist selbst verschuldet.
649
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Ich überlasse dich deiner Mission.
650
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Was? Hanus!
651
01:04:27,125 --> 01:04:30,291
Mein Interesse an dir ist erloschen.
652
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Verlass mich nicht!
653
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Ich brauche dich.
654
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Du hilfst mir, ich höre dir zu!
655
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Dir kann man nicht helfen.
656
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Nein!
657
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Bitte berühre mich nicht.
658
01:04:56,583 --> 01:04:57,958
Du darfst nicht gehen.
659
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Ich muss…
660
01:05:01,833 --> 01:05:05,833
Du musst
mit einer anderen Entdeckung zurückkehren.
661
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
Doch du siehst nur dich selbst.
662
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Viel Glück, dünner Mensch.
663
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanus.
664
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Nein. Warte!
665
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus?
666
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, bitte.
667
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Ich tue alles.
668
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanus, bitte. Ich verspreche es.
669
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Was ist das?
670
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Ein geheimer Ort.
671
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Wie findest du es?
672
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Ich möchte hier leben.
673
01:06:37,875 --> 01:06:40,583
Vielleicht willst du
eine gemeinsame Mission.
674
01:06:42,125 --> 01:06:44,458
Vielleicht willst du
Geheimnisse austauschen.
675
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Vielleicht willst du mich küssen.
676
01:06:51,333 --> 01:06:52,458
Das möchte ich.
677
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
Schön.
678
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter.
679
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Verdammt noch mal. Wo warst du?
680
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
Hier herrscht Panik,
das kannst du dir denken.
681
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, alles ist okay.
682
01:09:13,125 --> 01:09:17,833
Es gibt keine Abweichungen vom Plan.
Das Schiff tut, was es tun soll.
683
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Es gibt ein Prozedere,
wenn die Kommunikation abbricht,
684
01:09:22,625 --> 01:09:27,125
und ich führe alle Schritte aus,
einschließlich der Behebung des Problems.
685
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Scheiße, beruhige dich.
686
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Wie ist die Lage?
687
01:09:31,750 --> 01:09:35,541
Vorher möchte ich,
dass du zu Lenka fährst.
688
01:09:37,208 --> 01:09:40,458
Was? Warum? Wir haben viel zu tun.
689
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
-Die Südkoreaner sind hinter dir.
-Peter.
690
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Du wirst hinfahren.
691
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
Und dann?
692
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Prochazka?
693
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Er lebt.
694
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Verdammt noch mal, Peter!
695
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Ich muss mit dir reden, Lenka.
Fünf Minuten, bitte.
696
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
Ich halte mich raus.
697
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Das geht nur euch beide etwas an.
698
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Aber um die Mission und das,
was auf dem Spiel steht, zu schützen,
699
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
muss ich
Jakubs psychische Verfassung verbessern.
700
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Ich hoffe, du verstehst das.
701
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
702
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Ich kann nicht.
703
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Er möchte, dass du zuhörst. Mehr nicht.
704
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Ich warte draußen.
705
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka. Ich hoffe, du bist da.
706
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Ich verstehe es jetzt. Wirklich.
707
01:11:33,125 --> 01:11:37,000
Ich habe gesagt, ich will sehen,
was hinter dem Jupiter ist.
708
01:11:38,125 --> 01:11:41,000
Ich kann mir jetzt
nichts Schlimmeres vorstellen.
709
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Ich will nur nach Hause.
710
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
Als wir uns trafen,
fühlte ich mich zum ersten Mal sicher.
711
01:11:56,250 --> 01:12:02,125
Und jetzt kann ich nicht verstehen,
warum ich dich immer zurückließ,
712
01:12:03,458 --> 01:12:05,833
obwohl du das einzig Wichtige bist.
713
01:12:08,791 --> 01:12:11,166
Du hast versucht, mich zu verstehen.
714
01:12:11,250 --> 01:12:15,083
Es tut mir so leid,
dass ich nie versuchte, dich zu verstehen.
715
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Du warst direkt vor mir,
und ich sah dich nicht.
716
01:12:28,083 --> 01:12:31,583
Ich führte ein Leben
aus völlig falschen Gründen.
717
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Verdammte Vergeudung.
718
01:12:41,000 --> 01:12:42,541
Ich verdiene dich nicht.
719
01:12:44,500 --> 01:12:46,125
Ich habe dich nie verdient.
720
01:12:48,000 --> 01:12:51,833
Hätte ich noch einen Versuch,
würde ich es besser machen.
721
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
Und dieses Versprechen
würde ich nie brechen.
722
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Hätte ich noch einen Versuch.
723
01:13:06,333 --> 01:13:07,666
Es tut mir leid.
724
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Es tut mir so leid.
725
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanus? Ich spüre dich herumstochern.
726
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Bist du noch hier?
727
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Ruh dich jetzt aus.
728
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Das wäre schön.
729
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Ruh dich aus.
730
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Du hast dich gereinigt, dünner Mensch.
731
01:15:12,625 --> 01:15:13,833
Ich habe es gesehen.
732
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Ruh dich aus.
733
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Ich wollte dich nicht wecken.
734
01:15:35,500 --> 01:15:37,291
Tu mir das nicht noch mal an.
735
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Verlass mich nicht.
736
01:15:40,291 --> 01:15:43,291
Du sollst dem Anfang
nicht allein gegenübertreten.
737
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Mir ist klar geworden,
dass ich auch nicht allein sein will.
738
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Geht es dir gut?
739
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Was geschieht mit dir?
740
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
Ich war nicht ganz ehrlich zu dir.
741
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
Wobei?
742
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Ich sagte dir,
die Gorompeden suchten uns heim.
743
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Sie verzehrten unseren Nachwuchs,
unsere Ältesten.
744
01:16:26,416 --> 01:16:30,083
Also floh ich von meiner Welt.
Aber ich floh zu spät.
745
01:16:30,958 --> 01:16:32,458
Du machst mir Angst.
746
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Warum fürchtest du eine Wahrheit?
747
01:16:35,666 --> 01:16:38,458
So denkt meinesgleichen nicht,
748
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
doch die Menschen denken so.
749
01:16:43,000 --> 01:16:44,666
Ich beginne zu verstehen,
750
01:16:44,750 --> 01:16:51,375
warum Tagträume
und Albträume beide so wichtig sind.
751
01:16:55,416 --> 01:16:57,250
Warum hast du nichts gesagt?
752
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Du hast nie nach mir gefragt.
753
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus, bitte.
754
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Ruh dich aus, dünner Mensch.
755
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Morgen tauchen wir in den Anfang ein.
756
01:18:18,375 --> 01:18:21,750
Wie eine Traumgeschichte,
die wir den Kindern erzählen.
757
01:18:22,416 --> 01:18:26,500
Im Jahr deiner Geburt war der Himmel lila.
Niemand wusste, wieso.
758
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Sie vermuten Partikel aus dem All.
759
01:18:33,291 --> 01:18:35,125
Stell dir vor, da oben zu sein.
760
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Keine Schwerkraft. Du schwebst weg.
761
01:18:41,791 --> 01:18:43,708
So fühle ich mich hier manchmal.
762
01:18:47,291 --> 01:18:50,083
Ich bin lieber hier,
als Sternenstaub zu jagen.
763
01:18:51,875 --> 01:18:53,541
Sehr glitzernder Staub.
764
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Dünner Mensch, es ist so weit.
765
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Deine große Entdeckung wartet.
766
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Danke.
767
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Das heiße Bohnenwasser
ist ein heiliges Ritual.
768
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Schmeckt nach zu Hause.
769
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Test!
770
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Ja, ich höre dich.
771
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Kommandant, ich muss dir sagen,
772
01:20:39,208 --> 01:20:43,000
dass wir jetzt
deine letzte Aufzeichnung senden.
773
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Es ist ein wichtiger Moment,
und du wolltest es live machen.
774
01:20:49,541 --> 01:20:51,625
Ohne Kameras hatten wir keine Wahl.
775
01:20:53,250 --> 01:20:56,375
-Du hast es gut gemacht.
-Das ist okay.
776
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Kommandant Prochazka,
777
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
danke für Ihre Zeit
in diesen kostbaren Momenten.
778
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Wie fühlen Sie sich?
779
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Kommissarin Tuma, ich bin demütig,
ehrfürchtig und konzentriert zugleich.
780
01:21:15,250 --> 01:21:20,666
Dass ein Kind vom Land eines Tages
an so etwas teilhaben würde!
781
01:21:20,750 --> 01:21:25,833
Gleich schicken wir FERDA
in die Chopra-Wolke, doch zuvor:
782
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
Ich bin dem tschechischen Volk
dankbar für die Unterstützung.
783
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Diese Mission
ist den Menschen auf der Welt gewidmet
784
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
und den Geldgebern und Sponsoren.
785
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
Und Lenka natürlich.
786
01:21:39,250 --> 01:21:41,333
Für ihre unendliche Unterstützung.
787
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Zwei Liebende,
über die Sterne hinweg verbunden.
788
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Sie freut sich bestimmt,
wenn Sie gesund nach Hause kommen.
789
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Alle hier auf der Erde sehen zu.
790
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Denn in wenigen Minuten
791
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
werden die Jan Hus 1
und Kommandant Prochazka
792
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
in die Chopra-Wolke fliegen.
793
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
Stolz hat die Tschechische Republik
die südkoreanische Mission geschlagen
794
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
und untersucht als Erste
den violetten Spuk,
795
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
der seit vier Jahren
über unseren Himmel geistert.
796
01:22:20,041 --> 01:22:21,416
Starte Hydraulik.
797
01:22:24,458 --> 01:22:25,541
Alles startklar.
798
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Wir stehen auf der Schwelle zum Universum.
799
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Bist du bereit, dünner Mensch?
800
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Ja. Ich bin bereit.
801
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Alles startklar, Jakub.
802
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
Countdown für Probenentnahme T minus zehn.
803
01:22:45,625 --> 01:22:47,208
Geschwindigkeit Null.
804
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR unter 20.
805
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR bei 20.
806
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Öffne Klappen.
807
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Arm aktiv.
808
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotation acht Grad.
809
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA zur Entnahme ausgefahren.
810
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Aber es könnte sinnlos sein.
811
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Wir hören dich nicht, Jakub.
Unsere… Abweichungen.
812
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Kontrollzentrum, es gibt Interferenzen.
813
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Wir hören dich jetzt.
814
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Probenentnahme kann starten.
815
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC aktiviert.
816
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Kontakt.
817
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Versuche Entnahme.
818
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Dünner Mensch.
819
01:23:56,875 --> 01:23:59,458
Ich habe noch nie
eine solche Stille gehört.
820
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanus!
821
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Kommandant, was ist los?
822
01:24:11,458 --> 01:24:15,750
-Werte negativ. Etwas stimmt nicht.
-Hanus!
823
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
FERDA-Systemfehler.
824
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
Probenentnahme sofort abbrechen.
825
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanus!
826
01:24:25,000 --> 01:24:29,083
Wir erhalten mehrere Fehlermeldungen.
Sofort abbrechen.
827
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Mission abbrechen!
828
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
Katastrophales Systemversagen.
829
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, wir hören dich nicht.
830
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Wir sehen hier Abweichungen.
831
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Fürchte dich nicht, dünner Mensch.
832
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanus! Halte durch, ich komme!
833
01:24:55,208 --> 01:24:58,625
-Entnahme abbrechen. Schub aktivieren.
-Ich kann nicht.
834
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Was willst du mit dem Bomba?
835
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Sofort abbrechen! Bitte wiederholen!
836
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Kommandant, was ist los?
837
01:25:23,125 --> 01:25:24,875
Warum bist du in der Luftschleuse?
838
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
Anzugsensoren aktiviert.
839
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, ich gehe raus!
840
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Spinnst du?
841
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Vergiss Chopra.
842
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Brich ab! Rette dich!
843
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
Ich muss etwas erledigen!
Ich bin gleich zurück!
844
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Wir hören dich nicht!
845
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Bitte melden!
846
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Los doch!
847
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanus!
848
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus.
849
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Geht es dir gut? Hat das Bomba gewirkt?
850
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Dünner Mensch, deine Bemühungen
mit der Dekontamination waren heldenhaft.
851
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Doch die Gorompeden schwächen mich so,
dass sie mein Fleisch bald verzehren.
852
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Aber wir haben etwas Zeit.
853
01:27:06,375 --> 01:27:08,500
Der Tod ereilt mich noch nicht.
854
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus.
855
01:27:30,875 --> 01:27:34,916
Als Junge wäre ich fast ertrunken.
Das hier erinnert mich daran.
856
01:27:41,250 --> 01:27:45,125
Ich sah die Sonne durchs Wasser,
grün und flimmernd.
857
01:27:45,833 --> 01:27:51,625
Ich wusste, ich würde ertrinken,
aber die Sonne würde weiter scheinen.
858
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Oh, Papa.
Ich spreche dich von deinen Sünden frei.
859
01:28:04,958 --> 01:28:07,583
Und ich spreche auch mich davon frei.
860
01:28:09,250 --> 01:28:10,291
Wunderschön.
861
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Es ist kein schlechter Ort für das Ende.
862
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Es ist nicht das Ende.
863
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Komm. Ich zeige es dir.
864
01:29:35,416 --> 01:29:37,750
Wir kannten uns kaum, aber es war okay.
865
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Darum sage ich nicht die Wahrheit.
866
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Was ist das?
867
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Dünner Mensch, das ist es.
868
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Es ist alles.
869
01:29:53,666 --> 01:29:55,125
Es ist der Anfang.
870
01:29:57,166 --> 01:29:58,416
Und das Ende.
871
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Jede Schwingung aus allen Zeiten.
872
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Alles ist hier enthalten.
873
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Gut, Kommandant, perfekt.
874
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Deine Vergangenheit und deine Zukunft.
875
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
He, wartet auf mich!
876
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Ich, du, deine Lenka.
877
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Du folgst mir, und ich folge dir.
Stimmt's, Raumfahrer?
878
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Dein Vater.
879
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
880
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Jedes Versprechen. Jeder Kummer.
881
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Erde an Jakub.
882
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Jede Wiedergutmachung.
883
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Ich komme!
884
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Alles ist von Dauer,
und doch ist nichts von Dauer.
885
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Wirklich? Es ist winzig.
886
01:30:41,625 --> 01:30:44,000
Das ist die Wahrheit des Universums.
887
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Denkst du je darüber nach,
was du spät im Leben gelernt hast?
888
01:30:50,291 --> 01:30:52,250
So weit bin ich noch nicht.
889
01:30:53,375 --> 01:30:55,708
Niemand muss leiden,
890
01:30:55,791 --> 01:30:59,791
nicht hier, wo man alles sehen kann.
891
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus. Unglaublich.
892
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Dünner Mensch,
das Universum ist, wie es sein soll.
893
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Ja, das ist es.
894
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Wie wenig ich wusste.
895
01:31:47,541 --> 01:31:50,000
Aber eines wusste ich immer.
896
01:31:52,500 --> 01:31:54,208
Komm, ich zeige es dir.
897
01:31:57,208 --> 01:32:00,458
Das ist der Anfang. Mit deiner Lenka.
898
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Alles klar, Raumfahrer?
899
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Als ich sie zum ersten Mal sah,
wünschte ich mir nur Gutes für sie.
900
01:32:11,416 --> 01:32:13,875
Weiß ich auch sonst nichts, das weiß ich.
901
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Hätte ich sie
nur immer so gesehen wie damals.
902
01:32:26,416 --> 01:32:29,750
Dass du sie überhaupt gesehen hast,
ist ein Wunder.
903
01:32:32,000 --> 01:32:36,458
Es ist so unwahrscheinlich,
dass sie und ich uns trafen.
904
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
Dass du und ich uns trafen.
905
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Doch hier sind wir.
906
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Du dachtest,
das hier wäre alles, was du wolltest.
907
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
Was ist nicht hier, Jakub?
908
01:32:52,416 --> 01:32:53,916
Sie ist nicht hier.
909
01:33:01,083 --> 01:33:03,000
Es ist so weit, oder?
910
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Ich spüre, wie du entgleitest.
911
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Ja, es ist unausweichlich.
912
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Es geschieht nicht ohne Angst,
913
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
aber ich kann dich jetzt verlassen.
914
01:33:22,625 --> 01:33:24,458
Ich habe etwas für dich.
915
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Als Trost.
916
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Danke.
917
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Ich beginne und ich ende hier.
918
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Aber vielleicht ist es nicht dein Ende,
dünner Mensch.
919
01:34:01,458 --> 01:34:03,041
Jetzt spüre ich Angst.
920
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Ja.
921
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Aber du spürst auch Hoffnung für dich,
deine Lenka.
922
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Das ist die Weisheit deines Stamms.
923
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Hörst du sie?
924
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Ich höre nichts.
925
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Höre der Stille zu.
926
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Danke, Hanus. Für alles.
927
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Schmeckt nach zu Hause.
928
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Nein.
929
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Nein.
930
01:35:26,750 --> 01:35:28,458
Oh, Hanus.
931
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka.
932
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Ich wünsche mir nur einen Kuss.
933
01:37:05,000 --> 01:37:06,750
Du weißt, dann stirbst du.
934
01:37:09,458 --> 01:37:10,875
Das ist in Ordnung.
935
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
936
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
937
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Danke.
938
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Hätte ich damals gewusst,
was ich jetzt weiß,
939
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
wäre ich nie gegangen.
940
01:39:12,000 --> 01:39:14,250
Hätte ich damals gewusst,
was ich jetzt weiß,
941
01:39:15,791 --> 01:39:17,208
hätte ich dich geküsst?
942
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Hättest du?
943
01:39:22,250 --> 01:39:23,750
Küsst du mich noch mal?
944
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Es war ein sehr guter Kuss.
945
01:39:41,125 --> 01:39:47,791
SPACEMAN: EINE KURZE GESCHICHTE
DER BÖHMISCHEN RAUMFAHRT
946
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Untertitel von: Irina Janke