1 00:00:04,800 --> 00:00:05,800 J'étais en costume ? 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,840 Ça me va bien, le costume. 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,240 J'ai dit quoi d'autre ? 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,680 Précédemment... 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,360 Trish hait son boulot et veut démissionner, 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,720 mais Cuddie le banquier lui a refusé son prêt, 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,000 alors elle va revoir son projet de business. 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,120 Le scoop : Ashley a dit à Sean que je suis en taule. 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,080 Il a demandé pourquoi et elle a dit... 10 00:00:26,240 --> 00:00:30,000 Il a voulu faire ce qu'il fallait, mais pas au bon moment. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,160 Il va venir me voir pour la première fois. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,360 Je croise les doigts et ça va aller. 13 00:00:42,040 --> 00:00:45,440 Tu prends soin de maman, de tata et de mamie ? 14 00:00:45,800 --> 00:00:47,680 Je fais de mon mieux. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 Elles font des trucs zarbi. 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,080 Et elles se disputent beaucoup. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,520 Mais en général, c'est maman qui gagne. 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,800 Ça m'étonne pas. 19 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 Nancy m'a appris à jouer aux dominos. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,680 Aux dominos ? Mais tu sais pas encore compter ! Aux dominos ? Mais tu sais pas encore compter ! 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,720 Comment tu... Attends, on fait un test. 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 5 plus 6. Je te chronomètre, vas-y. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,560 Mais t'as pas de montre ! 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 C'est pas une montre, c'est ma tronche ! 25 00:01:10,520 --> 00:01:13,000 Ils m'ont eu ! Je vais me faire rembourser. 26 00:01:13,240 --> 00:01:16,160 Chéri, dis à papa ce qu'on va faire après la visite. 27 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 - Vous faites quoi ? - Bowling ! 28 00:01:17,960 --> 00:01:19,280 Avec grand-mère, tata 29 00:01:19,440 --> 00:01:20,520 et tata Janelle ! 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,120 Avec peut-être... 31 00:01:22,840 --> 00:01:24,440 des glaces ! 32 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Des glaces ? 33 00:01:26,320 --> 00:01:27,560 Regardez-moi ces sourcils ! 34 00:01:28,200 --> 00:01:29,720 Avec ces sourcils-là, c'est gagné. 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,680 Tu peux venir avec nous ? 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,160 Non, bonhomme. Je dois rester là un moment. 37 00:01:38,680 --> 00:01:40,720 Mais je reviens bientôt, OK ? 38 00:01:47,880 --> 00:01:49,040 On se calme ! 39 00:01:49,280 --> 00:01:51,760 Je te demande simplement de parler à mes gosses ! 40 00:01:52,040 --> 00:01:54,000 T'as qu'à appeler leur mère ! 41 00:01:54,200 --> 00:01:55,920 Je demande pas à cette pute, mais à toi ! 42 00:01:59,360 --> 00:02:00,640 Vous pouvez parler moins fort ? Vous pouvez parler moins fort ? 43 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 C'est la première visite de mon fils. 44 00:02:02,640 --> 00:02:04,160 Oui, pardon, désolée. 45 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 - Bien sûr. - Merci. 46 00:02:06,360 --> 00:02:07,760 - Elle a dit quoi ? - Son môme est là. 47 00:02:07,920 --> 00:02:10,200 Sois poli, merde ! Arrête de hurler ! 48 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Papa, c'est comment ici ? 49 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 Tu vois quand tu dors chez ton pote Jameel ? 50 00:02:17,160 --> 00:02:19,320 - C'est un peu pareil. - Vous jouez aux robots 51 00:02:19,480 --> 00:02:21,360 et planquez des bonbons dans le lit ? 52 00:02:21,520 --> 00:02:23,440 Fais gaffe. Tu te grilles tout seul. 53 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Tu savais pour les bonbons ? 54 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 Sarah lui en donne. 55 00:02:26,360 --> 00:02:27,880 Elle leur fait voir Boogie Nights 56 00:02:28,120 --> 00:02:29,640 et il sniffe de la farine dans la cuisine. 57 00:02:30,520 --> 00:02:33,400 Papa, je peux venir dormir ici avec toi ? 58 00:02:33,800 --> 00:02:36,600 T'as qu'à leur dire qu'ils ont pas le droit ! 59 00:02:36,880 --> 00:02:39,320 Baisse d'un ton. J'ai pas à t'obéir ! 60 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Fais-le, bordel ! 61 00:02:40,720 --> 00:02:42,120 Mains sur la vitre ! Allez ! 62 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 - Tout le monde debout ! - Allez ! 63 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 - Debout ! - Mains sur la vitre ! 64 00:02:45,480 --> 00:02:46,720 - Merde. - Allez, debout ! 65 00:02:46,920 --> 00:02:49,280 C'est qu'un jeu. Ça arrive tout le temps. 66 00:02:49,520 --> 00:02:50,480 - Debout ! - Ça va ! 67 00:02:50,720 --> 00:02:51,800 - Allez ! - On se bouge ! 68 00:02:51,960 --> 00:02:53,280 Non, c'est juste pour nous. 69 00:02:53,440 --> 00:02:54,400 Ash, attrape-le. 70 00:02:54,600 --> 00:02:56,080 - Allez ! - Emmène-le, Ash. 71 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 - Ça va, c'est bon. - Papa ! 72 00:02:57,400 --> 00:02:59,280 T'inquiète, fiston. On se voit bientôt. 73 00:02:59,520 --> 00:03:01,000 - À bientôt ! - Papa ! - À bientôt ! - Papa ! 74 00:03:01,280 --> 00:03:02,680 - À plus, mec ! - Papa ! 75 00:03:02,840 --> 00:03:03,960 Allez, bouge ! 76 00:03:04,120 --> 00:03:06,840 Pas la peine de le maltraiter sous les yeux de son fils. 77 00:03:08,920 --> 00:03:11,360 SEAN LE DARK 78 00:03:23,160 --> 00:03:25,720 Il a mis ses mains sur la vitre comme ça. 79 00:03:26,000 --> 00:03:28,040 Je pourrai jamais ramener Seanlà-bas. 80 00:03:31,760 --> 00:03:32,840 Pauvre petit ! 81 00:03:33,040 --> 00:03:35,440 Et encore, là, Miles est juste à côté. 82 00:03:36,240 --> 00:03:37,680 Je vais faire quoi dans 15 jours 83 00:03:37,880 --> 00:03:39,320 quand il ira à San Quentin ? 84 00:03:39,480 --> 00:03:41,080 Y a pas Charles Manson là-bas ? 85 00:03:41,320 --> 00:03:42,520 Mais non, il est mort. 86 00:03:42,800 --> 00:03:43,760 Comment font les familles ? 87 00:03:43,920 --> 00:03:46,360 Même sans Sean, comment font les couples ? 88 00:03:46,560 --> 00:03:49,800 Faut arriver à rester connectés, à rester intimes. 89 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 - Des photos à poil ! - Par exemple. 90 00:03:53,400 --> 00:03:54,520 Non, attends, sérieux ! 91 00:03:54,680 --> 00:03:56,080 Tu lui montres différentes facettes. 92 00:03:56,240 --> 00:03:57,480 Les mecs aiment la variété. 93 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 Tu pourrais porter des tenues différentes, 94 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 mettre des filtres sur certaines photos. mettre des filtres sur certaines photos. 95 00:04:02,360 --> 00:04:03,720 Des gros yeux de manga. 96 00:04:04,080 --> 00:04:06,880 Ou ces filtres avec plein de paillettes. 97 00:04:07,040 --> 00:04:09,160 Trish a un filtre pour relooker les seins. 98 00:04:10,760 --> 00:04:12,680 Je lui enverrai un mail quand il sera transféré. 99 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Il sait pas utiliser un clavier. 100 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 Si je lui envoie 2 paragraphes avec un lien, 101 00:04:16,840 --> 00:04:18,880 il me répond d'un mot 2 semaines après. 102 00:04:19,080 --> 00:04:21,200 Les gardiens lisent les mails, non ? 103 00:04:21,720 --> 00:04:24,200 Mes seins seraient exposés sur le réseau de la prison. 104 00:04:24,360 --> 00:04:25,920 Alors, montre pas ta tête. 105 00:04:26,160 --> 00:04:28,200 J'espère qu'il te renverra pas juste un pouce en l'air. 106 00:04:28,360 --> 00:04:29,840 C'est ce que j'obtiens avec mes articles. 107 00:04:40,840 --> 00:04:42,200 T'as vu ça ? 108 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 Allez, bonhomme. Viens là. 109 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Je te mets ta raclée. 110 00:04:47,680 --> 00:04:50,440 Ta tata a des mains redoutables, t'as pas idée. 111 00:04:51,440 --> 00:04:53,920 Ouais, fais-moi voir un peu, allez ! 112 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 Allez, Sean ! 113 00:04:56,440 --> 00:04:57,800 Vas-y, Sean ! 114 00:04:58,240 --> 00:04:59,200 Tu vas assurer ! 115 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 - Debout, chéri. - Tu peux le faire. - Debout, chéri. - Tu peux le faire. 116 00:05:00,960 --> 00:05:03,520 La vache, meuf ! Ce gamin est en rogne. 117 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 À quoi tu penses ? 118 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 J'ai pas envie de danser ce soir. 119 00:05:09,800 --> 00:05:11,280 Je fais le spectacle de nuit. 120 00:05:11,760 --> 00:05:13,880 J'ai pigé, meuf. Merde. 121 00:05:14,040 --> 00:05:16,360 Faut qu'on se tire de cet endroit, Jacque. 122 00:05:16,520 --> 00:05:19,880 On pourrait faire mieux, mais on gagne bien. 123 00:05:20,040 --> 00:05:21,360 C'est la tune qui m'a piégée. 124 00:05:21,640 --> 00:05:24,480 Je repense à ce type qui m'avait offert 5 000 $ 125 00:05:24,640 --> 00:05:25,960 pour récupérer l'eau de mon bain. 126 00:05:26,200 --> 00:05:27,880 Quoi, il t'a offert 5 000 ? 127 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 T'as oublié de m'en parler ! 128 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Ça aurait pu être sympa. 129 00:05:31,360 --> 00:05:32,680 C'est un type bien, et... 130 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 Le kif des autres me dégoûte pas. 131 00:05:35,560 --> 00:05:37,960 - Tout le monde a un côté chelou. - C'est vrai. 132 00:05:42,080 --> 00:05:43,160 Regarde-le. 133 00:05:43,320 --> 00:05:45,120 Il a l'air paumé dans sa tête. 134 00:05:46,120 --> 00:05:47,320 À quoi il peut bien penser ? 135 00:05:47,480 --> 00:05:50,040 T'inquiète, il doit se demander pourquoi il a des tétons. 136 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 Ou pourquoi son pénis change de taille. 137 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 C'est ça, les petits garçons. 138 00:05:54,400 --> 00:05:56,280 Ils disent souvent des trucs pas nets. 139 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Des charades ! 140 00:06:00,360 --> 00:06:01,440 Quoi ? Maintenant ? 141 00:06:01,800 --> 00:06:02,840 Mais non, meuf. 142 00:06:03,000 --> 00:06:05,880 Tu pourrais faire des charades, tu sais, 143 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 quand tu vas le voir au parloir. 144 00:06:07,800 --> 00:06:09,840 À travers la vitre. Ça se fait en famille. 145 00:06:10,000 --> 00:06:11,920 T'auras plus de vitre après son transfert. 146 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 À San Quentin, c'est des visites en personne. 147 00:06:14,120 --> 00:06:17,080 Tu l'embrasses pas, mais tu respires le même air. 148 00:06:17,280 --> 00:06:18,640 C'est toujours ça de pris. 149 00:06:18,800 --> 00:06:20,720 Il n'y a pas que ça. Il y a aussi... 150 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 Ce programme. J'ai lu un truc là-dessus. 151 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 Je sais pas quoi faire pour qu'il se sente mieux. 152 00:06:40,800 --> 00:06:42,160 Allez, debout ! 153 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 J'ai dit allez ! 154 00:06:45,120 --> 00:06:46,080 Les mains sur la vitre ! 155 00:06:46,320 --> 00:06:48,040 - On bouge ! - Tout le monde debout ! 156 00:06:48,400 --> 00:06:50,200 - Mains sur la vitre ! - Allez ! 157 00:07:03,680 --> 00:07:05,480 Maman, on peut rentrer ? 158 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 Attends. 159 00:07:10,040 --> 00:07:11,680 Va faire un tour aux jeux vidéo. 160 00:07:13,520 --> 00:07:15,440 Et reste dans mon champ de vision. 161 00:07:15,600 --> 00:07:17,240 Parle pas aux inconnus. 162 00:07:21,360 --> 00:07:23,640 Un autre voulait que je lui fasse les ongles de pieds 163 00:07:23,800 --> 00:07:25,040 pour 2 000 $. 164 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Tu vois, meuf, 165 00:07:31,560 --> 00:07:33,280 je te reçois 5 sur 5 ! 166 00:07:33,440 --> 00:07:35,080 J'ai oublié ma culotte au club une fois 167 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 et Liam l'a revendue en ligne pour 1 000 $. 168 00:07:37,680 --> 00:07:40,040 On se ferait de la tune avec des trucs semi-louches 169 00:07:40,200 --> 00:07:41,960 mais sans conséquences, 170 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 pour des mecs avec des vices spéciaux. 171 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 Mais je sais pas si c'est vraiment sans danger. 172 00:08:43,480 --> 00:08:46,000 Tiens, tiens, ce serait pas ma sister préférée ? 173 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Je prendrai mon jus d'ananas avec glace. 174 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 M. Cuddie Cudderson, je te dois des excuses. 175 00:08:53,760 --> 00:08:56,200 J'ai carrément pété les plombs à la banque, 176 00:08:56,360 --> 00:08:59,000 j'ai failli t'agrafer la tronche, c'était ma faute. 177 00:08:59,240 --> 00:09:01,560 Mais j'ai du mal à contrôler ma colère. Mais j'ai du mal à contrôler ma colère. 178 00:09:03,520 --> 00:09:04,920 Je t'ai déjà vue quelque part. 179 00:09:05,760 --> 00:09:09,160 Comment tu peux en être sûr, depuis là-haut ? 180 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Écoute, mec, j'ai besoin d'un conseil financier 181 00:09:12,200 --> 00:09:14,360 de la part d'un Black fort et cultivé comme toi. 182 00:09:14,880 --> 00:09:16,880 J'essaie de démarrer mon business, 183 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 mais j'ai pas les fonds nécessaires. 184 00:09:19,240 --> 00:09:21,280 Comment je pourrais me les procurer ? 185 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 T'as pas besoin d'une vraie banque. 186 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 C'est pas le club de strip-tease, 187 00:09:24,920 --> 00:09:26,640 mais l'achat d'un immeuble qui m'a bloqué. 188 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 L'immeuble a des règles, des voisins, des loyers. 189 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 Tu vends pas une fonction. Tu vends de la séduction. 190 00:09:33,720 --> 00:09:34,800 Tu sais quoi d'autre ? 191 00:09:35,040 --> 00:09:37,440 Je jurerais que c'est le son de ta voix... 192 00:09:37,720 --> 00:09:39,280 - Ou alors... - Cuddie. 193 00:09:39,440 --> 00:09:42,240 À en juger par ton emportement rageur et injustifié, 194 00:09:42,400 --> 00:09:44,320 ton plan était suspect dès le départ. 195 00:09:45,000 --> 00:09:47,920 Pourquoi monter une affaire dont tu veux t'échapper ? 196 00:09:48,160 --> 00:09:50,280 - Bordel ! - T'es un putain de poète. 197 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Je te présente ma partenaire platonique, Jacque. 198 00:09:57,000 --> 00:09:57,960 Jacque... 199 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 - Tu la connais. - Eric. 200 00:10:00,240 --> 00:10:01,680 - Cuddie. - Merde alors. 201 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Cudderson. Tu fais quoi dans la vie ? 202 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 Ça veut dire quoi, "LOBB" ? 203 00:10:08,680 --> 00:10:10,200 La Ligue de Bowling des Banquiers. 204 00:10:10,440 --> 00:10:11,640 Faut que tu nous voies jouer. 205 00:10:11,880 --> 00:10:13,280 Je joue pour les gros clients. 206 00:10:13,440 --> 00:10:14,760 Les frères qu'on respecte. 207 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 Mais attends... 208 00:10:17,360 --> 00:10:19,120 "Jacq-toutes-nuances-5-0-1" ? 209 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 Je te suis ! 210 00:10:22,320 --> 00:10:23,440 - J'adore tes... - Nibars. 211 00:10:23,680 --> 00:10:24,600 Tes tableaux ! 212 00:10:25,120 --> 00:10:26,520 Je suis joueur de bowling. 213 00:10:26,680 --> 00:10:29,640 Je te suis à 300 %. Je kiffe grave ton art. 214 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 "L'Homme de sable", "La Sirène perfide", 215 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 et "L'Homme poignardé sans tête" ! 216 00:10:34,920 --> 00:10:37,560 Qui représente d'ailleurs une critique fascinante 217 00:10:37,720 --> 00:10:40,240 du dangereux anonymat du patriarcat. 218 00:10:42,160 --> 00:10:43,280 Et en plus, t'es canon. 219 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 OK, mec. 220 00:10:45,960 --> 00:10:47,720 C'est bon, retourne voir tes potes. 221 00:10:47,960 --> 00:10:49,040 Une minute, Trish. 222 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Jacqueline. 223 00:10:52,040 --> 00:10:54,240 - Je te revois bientôt. - C'est moi qui te reverrai. 224 00:10:56,920 --> 00:10:59,240 Je mets mon sac à dos et j'escalade cette montagne. 225 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 C'est une banque trop énorme pour capoter. 226 00:11:03,640 --> 00:11:05,000 Ça t'en fait un de plus. 227 00:11:05,200 --> 00:11:08,160 J'ai trouvé mon géant. Manque plus que le haricot magique. 228 00:11:08,400 --> 00:11:10,040 Pourquoi tu kiffes les géants ? 229 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 J'aime grimper aux arbres. Les gens ont des vices ! 230 00:11:18,480 --> 00:11:20,040 Ouais, meuf, c'est vrai. 231 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 Même ceux qui réussissent ont des vices. 232 00:11:23,920 --> 00:11:26,960 Banquiers, avocats, médecins flippants. 233 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 Ils viennent dans les clubs 234 00:11:28,320 --> 00:11:29,960 et se payent des trucs qu'ils aiment pas. 235 00:11:30,640 --> 00:11:32,320 C'est que les offres du club. 236 00:11:32,560 --> 00:11:34,920 OK, mais ta cervelle nous emmène où ? 237 00:11:35,160 --> 00:11:36,680 Est-ce que tu vois encore 238 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 les mecs du bain et des ongles de pied ? 239 00:11:38,880 --> 00:11:40,560 Chuck et Dennis. C'est mes réguliers. 240 00:11:40,760 --> 00:11:42,840 - Ils voudraient encore... - À donf. 241 00:11:47,000 --> 00:11:49,880 Je sais comment tu vas arrêter de bosser, viens. 242 00:11:50,360 --> 00:11:52,640 Ashley ! On se retrouve à la maison ! 243 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 - Le mariage. - Non ! 244 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 Institution discutable. 245 00:12:03,480 --> 00:12:05,160 Je crois pas que Miles y pense encore. 246 00:12:05,920 --> 00:12:07,400 Attendez. "Encore" ? 247 00:12:09,040 --> 00:12:11,120 Vous allez enfin faire ce putain de truc ? 248 00:12:11,640 --> 00:12:12,960 - Tu déconnes ? - Non. 249 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 Un article d'il y a quelques années 250 00:12:14,920 --> 00:12:17,600 écrit par un de mes ex-collègues pour leTribune... 251 00:12:17,760 --> 00:12:19,960 - On va pas se marier. - Pardon, mama. 252 00:12:20,160 --> 00:12:22,520 Ash, cette bague vient de toi ou de lui ? 253 00:12:22,760 --> 00:12:25,280 Il l'a achetée, on l'a trouvée, mais il le sait pas. 254 00:12:25,560 --> 00:12:27,200 - C'est shakespearien ! - Écoute. 255 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 Ça parle d'un programme de visite de 48 heures 256 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 pour les couples mariés 257 00:12:31,680 --> 00:12:32,640 à San Quentin. 258 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 Quel beau premier acte ! 259 00:12:34,600 --> 00:12:37,720 On serait assis à une table 48 heures à se regarder ? 260 00:12:38,480 --> 00:12:39,920 C'est un programme de mariage 261 00:12:40,080 --> 00:12:41,840 pour aider les familles à rester soudées. 262 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Ash... 263 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 Cette bague est magnifique. 264 00:12:45,680 --> 00:12:48,520 Mais ça vient pas de chez Shane. Pourquoi tu la portes ? 265 00:12:48,680 --> 00:12:49,640 C'est à moi. 266 00:12:49,840 --> 00:12:52,080 Les couples mariés passent 2 nuits ensemble 267 00:12:52,240 --> 00:12:54,120 sans interruption, dans une maison. 268 00:12:54,280 --> 00:12:55,240 Où ça ? 269 00:12:55,400 --> 00:12:56,960 À la prison. La maison est à eux. 270 00:12:57,960 --> 00:12:58,880 Bien sûr. 271 00:12:59,040 --> 00:13:01,320 Les filles, je vais voir ce que fait Sean, Les filles, je vais voir ce que fait Sean, 272 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 des fois qu'il nous la joue Donnie Darko. 273 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 Sean pourrait passer du temps avec son père. 274 00:13:06,920 --> 00:13:09,640 Vous pourriez former une famille enfin réunie. 275 00:13:09,880 --> 00:13:13,480 Vous emprunteriez des films à la vidéothèque de la prison. 276 00:13:13,640 --> 00:13:15,240 Miles et toi pourriez vous câliner. 277 00:13:15,760 --> 00:13:17,840 Vu les circonstances, c'est incroyable. 278 00:13:18,240 --> 00:13:20,320 Et ils fichent la paix aux gens ? 279 00:13:20,600 --> 00:13:23,240 Il y a des gardiens pour éviter que vous creusiez un tunnel, 280 00:13:23,440 --> 00:13:25,560 mais oui, vous avez un week-end par mois ensemble. 281 00:13:25,720 --> 00:13:27,080 Les familles font ça ! 282 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 Le père de Miles 283 00:13:28,800 --> 00:13:29,920 est parti pour toujours. 284 00:13:30,080 --> 00:13:32,440 Ton père a l'injonction de rester loin de toi. 285 00:13:32,680 --> 00:13:35,080 Celui de Trish est un ami qui m'a donné son sperme. 286 00:13:35,320 --> 00:13:38,000 Un papa mensuel, c'est inespéré pour la famille. 287 00:13:38,320 --> 00:13:39,440 Tu crois pas ? 288 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 Tirons-nous d'ici. 289 00:13:46,440 --> 00:13:47,800 Tu vois, Sean ? 290 00:13:48,400 --> 00:13:51,160 Je vais attraper ça. Regarde, j'attrape le nounours. 291 00:13:51,840 --> 00:13:53,880 Tu le vois bouger ? Non, pas le pingouin ! 292 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 Voilà de quoi te régaler. 293 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 Earl a préparé des trucs bizarres dont il est fier. 294 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 - Pas "bizarres". - On a plein de jeux. 295 00:14:13,200 --> 00:14:15,080 Tu pourras pas nous résister. 296 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 - Un, deux, trois... - Cache-toi, Sean ! 297 00:14:46,080 --> 00:14:48,240 Mets le pied sur le vert ! Allez ! 298 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 Mais qu'est-ce que tu branles, Carl ? 299 00:15:11,320 --> 00:15:13,160 J'ai grave besoin de votre aide. 300 00:15:13,320 --> 00:15:15,280 Tout le monde sur le pont. On doit... 301 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 Génial, merci. Voilà la livraison. 302 00:15:17,480 --> 00:15:19,160 Super, pose ça là-bas. Parfait. 303 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 Merci, mon gaillard. OK. 304 00:15:20,720 --> 00:15:22,840 On ouvre ces cookies. On lit la prédiction. 305 00:15:23,000 --> 00:15:25,480 - On cherche des multiples de 11. - Pourquoi ? 306 00:15:25,720 --> 00:15:27,920 Parce que les 9 ou les 10, on s'en fout. 307 00:15:28,160 --> 00:15:29,960 Juste les multiples de 11. 308 00:15:30,160 --> 00:15:32,640 Jacque, reste pas plantée là, faut broyer ça. 309 00:15:33,400 --> 00:15:34,920 Carl, c'est ton fils ? 310 00:15:35,160 --> 00:15:36,720 On est débordés. Vous voulez quoi ? 311 00:15:37,120 --> 00:15:38,800 - On se barre. - Vous démissionnez ? 312 00:15:39,160 --> 00:15:41,240 - Pourquoi ? - Je veux être mon propre patron. 313 00:15:41,400 --> 00:15:42,920 Alors, je monte mon business. 314 00:15:43,160 --> 00:15:44,240 Toutes les deux. 315 00:15:44,480 --> 00:15:47,040 Je t'ai demandé de broyer ça. C'est pas compliqué. 316 00:15:47,280 --> 00:15:49,040 Pourquoi je devrais broyer des prédictions ? 317 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 C'est des preuves, bien sûr. 318 00:15:50,480 --> 00:15:52,680 C'est un blasphème chinois de les broyer ? 319 00:15:52,840 --> 00:15:55,840 Les biscuits chinois ont été inventés à Oakland, pas... 320 00:15:56,200 --> 00:15:58,400 Et tu sais très bien que je suis pas chinoise ! 321 00:15:58,640 --> 00:16:01,360 Je sais. On le sait. OK ? Je sais. Tu veux bien broyer ? Je sais. On le sait. OK ? Je sais. Tu veux bien broyer ? 322 00:16:01,600 --> 00:16:03,400 Je veux pas qu'il perde un doigt dans la machine. 323 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Tu aiderais deux gars ? Merci bien. 324 00:16:05,320 --> 00:16:06,720 Bon, c'est quoi, ce plan, 325 00:16:06,960 --> 00:16:08,000 ce fameux business ? 326 00:16:08,320 --> 00:16:12,400 On va monter un service premium de fétichisme obscur, 327 00:16:12,560 --> 00:16:14,600 avec des fantasmes pour clientèle de niche, 328 00:16:14,760 --> 00:16:17,080 géré et mis en œuvre par des femmes. 329 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 Bien, mais pourquoi pas ici ? 330 00:16:21,080 --> 00:16:23,280 C'est un endroit premium, ça crève les yeux. 331 00:16:23,680 --> 00:16:25,120 En quoi ce rade est premium ? 332 00:16:25,280 --> 00:16:27,760 Tu le sais pas ? Y a du premium dans le buffet, 333 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 dans les éclairages, dans les nibars, 334 00:16:29,920 --> 00:16:31,200 dans la machine à fumée. 335 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 Tout ça en fait un club à carte premium. 336 00:16:33,800 --> 00:16:35,600 Mais cette idée de fétichisme obscur, 337 00:16:36,160 --> 00:16:37,800 c'est très bon. Ouais. 338 00:16:38,040 --> 00:16:40,600 J'aime bien le mot "niche" aussi. Bon vocabulaire. 339 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 Tu sais quoi, Trish ? 340 00:16:42,600 --> 00:16:44,760 Ça me plaît. Je marche. Tu veux combien ? 341 00:16:45,000 --> 00:16:46,680 Combien je veux ? Mais je veux rien. 342 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 Pour te lancer. 30 000 $. 343 00:16:48,240 --> 00:16:49,480 Je veux être ton partenaire. 344 00:16:49,960 --> 00:16:52,600 Non, non, on n'a pas besoin de ton fric, Carl. 345 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 C'est pas tes oignons, c'est les miens. 346 00:16:55,280 --> 00:16:57,480 J'assurerai ta sécurité avec l'équipe du club. 347 00:16:57,960 --> 00:17:00,120 Roy, Dennis, Mustard, ils vous adorent. Roy, Dennis, Mustard, ils vous adorent. 348 00:17:00,360 --> 00:17:02,040 Ils vous protégeront toujours. 349 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Je prendrai que 60 %. 350 00:17:03,920 --> 00:17:05,680 60 % ? T'as perdu la boule ? 351 00:17:06,600 --> 00:17:07,680 Très bien. 20 %. 352 00:17:20,520 --> 00:17:23,520 OK, alors je vais être claire, mon petit Carlito. 353 00:17:24,200 --> 00:17:26,720 Tu t'occupes que de la sécurité, OK ? 354 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 - C'est mon business. - Le nôtre ! 355 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 - La patronne, c'est moi. - Nous ! 356 00:17:30,120 --> 00:17:31,320 Tant mieux pour toi. 357 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 C'est pas la joie, crois-moi. 358 00:17:33,120 --> 00:17:34,200 Bon, excuse-moi. 359 00:17:34,360 --> 00:17:35,320 Carl... 360 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 C'est vraiment ton fils ? 361 00:17:37,080 --> 00:17:38,040 Qui ça, lui ? 362 00:17:38,200 --> 00:17:39,320 - Ouais. - Pourquoi ? 363 00:17:40,920 --> 00:17:43,120 C'est un mec qui me doit du fric, c'est tout. 364 00:17:43,760 --> 00:17:45,160 Au revoir, Carl. 365 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Tu peux prendre la poubelle en sortant ? 366 00:17:48,560 --> 00:17:49,520 T'as fait tes devoirs ? 367 00:18:02,280 --> 00:18:03,320 Un coup de main ? 368 00:18:08,080 --> 00:18:09,880 Tu connais le nouveau toboggan électrique ? 369 00:18:10,760 --> 00:18:12,360 Y a qu'un seul toboggan électrique. 370 00:18:12,520 --> 00:18:14,320 Non, parce que si tu tournes comme ça, 371 00:18:14,560 --> 00:18:16,320 que tu descends comme ça... 372 00:18:16,480 --> 00:18:17,680 Mais c'est quoi, ça ? 373 00:18:17,840 --> 00:18:18,960 Je te mets au courant. 374 00:18:19,160 --> 00:18:21,040 C'est pas grave de pas être branchée, mais... 375 00:18:21,280 --> 00:18:22,440 Tu peux pas faire simple ? 376 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 D'accord. 377 00:18:25,200 --> 00:18:28,200 C'est un cours privé ou on est aussi invités ? 378 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 Tu fais des super blagues. Tordant ! 379 00:18:32,800 --> 00:18:34,280 Assez de cours particuliers. 380 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 - On la connaît tous. - C'est ma chanson ! 381 00:18:39,160 --> 00:18:40,840 Mama Rainey, tu danses le wobble ? 382 00:18:41,360 --> 00:18:42,840 Oh, pardon. Je t'en prie. 383 00:18:43,000 --> 00:18:44,440 Si je danse le wobble ? 384 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 Alors, t'es un p'tit dur ? 385 00:19:23,000 --> 00:19:23,960 T'es un ninja ! 386 00:19:28,200 --> 00:19:29,160 Et maintenant ? 387 00:19:30,400 --> 00:19:31,560 Je vais t'envelopper ! 388 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Parce que tu es mon burrito ! 389 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 Allez, sur mon épaule ! 390 00:19:35,640 --> 00:19:38,080 - T'es mon burrito ! - Au secours ! 391 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 - Au secours ! - Allez, dans le four ! 392 00:19:41,680 --> 00:19:43,480 On va manger du burrito ! 393 00:19:45,120 --> 00:19:46,480 Allez, au micro-ondes ! 394 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 - Débrouille-toi ! - Au micro-ondes ! 395 00:19:53,560 --> 00:19:54,520 Allez, mon gars. 396 00:19:54,760 --> 00:19:55,800 Au lit ! 397 00:19:56,240 --> 00:19:57,840 Je suis même pas fatigué. 398 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Je veux pas le savoir. Je veux pas le savoir. 399 00:20:02,360 --> 00:20:05,880 T'as failli tomber de sommeil avec toute cette danse. 400 00:20:06,680 --> 00:20:07,920 Et ce wobble ! 401 00:20:08,080 --> 00:20:10,360 D'accord, mais tu me chantes une chanson ? 402 00:20:17,200 --> 00:20:20,840 Ta grand-mère Rose me chantait ça quand j'arrivais pas à dormir. 403 00:20:29,440 --> 00:20:32,800 Je suis forte et je suis faible 404 00:20:34,520 --> 00:20:37,760 Les deux en même temps parfois 405 00:20:38,920 --> 00:20:42,040 Je me sens bien et j'ai du vague à l'âme 406 00:20:42,920 --> 00:20:45,280 Quand la nuit est sans fin 407 00:20:47,040 --> 00:20:50,520 Je pensais que je traverserais jamais 408 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 Tout ça avant longtemps 409 00:20:55,080 --> 00:20:59,120 Mais je suis forte quand je suis la plus faible 410 00:21:00,040 --> 00:21:02,160 Et courageuse 411 00:21:02,720 --> 00:21:06,600 Quand mes jambes se dérobent 412 00:21:09,720 --> 00:21:13,560 Je suis damnée et je suis sainte 413 00:21:14,800 --> 00:21:16,880 Sur le banc de l'église 414 00:21:18,680 --> 00:21:21,960 Je suis le bien et je suis le mal 415 00:21:23,560 --> 00:21:25,880 Quand je suis devant toi 416 00:21:26,920 --> 00:21:31,040 Je peux être ta meilleure amie ou la pire 417 00:21:31,560 --> 00:21:33,600 De tes ennemies 418 00:21:35,320 --> 00:21:37,520 Mais je suis forte 419 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Quand je suis la plus faible 420 00:21:42,480 --> 00:21:44,520 Et courageuse 421 00:21:45,480 --> 00:21:49,480 Quand mes jambes se dérobent 422 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Maman ? 423 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Oui, mon bébé ? 424 00:22:13,640 --> 00:22:16,200 Papa va rester mon papa ? 425 00:22:16,640 --> 00:22:17,840 Hein ? 426 00:22:20,680 --> 00:22:22,200 Après la prison. 427 00:22:28,280 --> 00:22:29,880 Bien sûr, mon chéri. 428 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 Il sera toujours ton papa. 429 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 Je t'aime. 430 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 Je t'aime aussi. 431 00:22:39,720 --> 00:22:40,880 Bonne nuit. 432 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 On dirait vraiment un cheval attaché. On dirait vraiment un cheval attaché. 433 00:23:00,760 --> 00:23:02,200 Oui, vraiment. 434 00:23:03,480 --> 00:23:04,520 Mais... 435 00:23:05,400 --> 00:23:07,160 c'est pas grave, vu que je viens ici. 436 00:23:07,320 --> 00:23:08,640 Je m'en rends même pas compte. 437 00:23:09,440 --> 00:23:10,520 Merci, au fait. 438 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 De rien. Merci de quoi ? 439 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 D'avoir joué avec Sean, de l'avoir fait rire. 440 00:23:16,840 --> 00:23:18,440 Il a pas bronché aujourd'hui. Il lui fallait ça. 441 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 Oui, bien sûr, t'inquiète. 442 00:23:20,840 --> 00:23:23,000 Je te jure. Ça m'a aidée de te voir faire. 443 00:23:23,160 --> 00:23:24,240 C'est comme si... 444 00:23:24,960 --> 00:23:27,160 J'en sais rien, comme si tout allait s'arranger. 445 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 Miles lui fera du bien quand il sortira, 446 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 et Sean a du monde qui s'occupe de lui. 447 00:23:34,640 --> 00:23:35,600 C'est vrai. 448 00:23:37,520 --> 00:23:39,240 Je sais pas si tu le vois, mais... 449 00:23:39,400 --> 00:23:40,520 tu t'en sors très bien. 450 00:23:44,640 --> 00:23:48,120 Ashley, je m'en sors pas bien. Pas bien du tout ! 451 00:23:50,200 --> 00:23:52,960 Je retournerai jamais là-bas. Jamais. 452 00:23:53,760 --> 00:23:55,800 Tu crois que de marcher avec une rallonge 453 00:23:55,960 --> 00:23:57,760 branchée en permanence à la cheville 454 00:23:57,960 --> 00:23:59,040 fait que je m'en sors bien ? 455 00:24:00,760 --> 00:24:02,520 J'arrive pas à m'en sortir, 456 00:24:02,760 --> 00:24:05,360 ou à être un mec bien comme vous, les gens normaux, 457 00:24:05,520 --> 00:24:06,600 depuis qu'ils sont venus. 458 00:24:06,760 --> 00:24:08,800 Je veux parler des patrouilles de police, 459 00:24:09,280 --> 00:24:11,440 devant le resto de mon père, et... 460 00:24:11,600 --> 00:24:15,440 je me revois passer menotté devant les tables des clients. 461 00:24:15,680 --> 00:24:17,520 - C'était pas juste de l'herbe ? - Mais si ! 462 00:24:18,160 --> 00:24:20,640 Si, mais on aurait dit que j'avais commis un crime. 463 00:24:20,880 --> 00:24:22,240 T'es de l'autre côté maintenant. 464 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 Je crois pas que ça marche comme ça. 465 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 J'ai essayé d'oublier tout ce qui s'est passé. 466 00:24:27,520 --> 00:24:29,120 Mais j'oublierai jamais. 467 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 Et en même temps, j'ai essayé de me rappeler 468 00:24:31,680 --> 00:24:33,000 qui j'étais avant. 469 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 Je sais que j'y arriverai jamais. 470 00:24:38,240 --> 00:24:40,560 Quand les gens viennent te voir, ça aide un peu. 471 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 La famille, quoi. 472 00:24:42,880 --> 00:24:45,800 La mienne venait surtout par obligation, mais bon. 473 00:24:48,280 --> 00:24:50,360 Tout ce à quoi tu peux te raccrocher, 474 00:24:51,280 --> 00:24:52,440 ça fait du bien. 475 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 Mais... 476 00:24:59,320 --> 00:25:00,360 Earl. Earl. 477 00:25:03,240 --> 00:25:04,560 Je suis désolée. 478 00:25:05,480 --> 00:25:06,840 Non, tout va bien. 479 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 Allez, on se revoit vite. 480 00:25:10,240 --> 00:25:13,520 Un cheval attaché, ça va pas loin dans le pré ! 481 00:25:18,880 --> 00:25:20,600 Je sais que Miles va s'en sortir. 482 00:25:21,640 --> 00:25:23,320 Pourquoi t'en es si sûr ? 483 00:25:23,560 --> 00:25:24,880 Parce qu'il vous a. 484 00:25:26,160 --> 00:25:27,520 Et vous l'aimez. 485 00:25:28,000 --> 00:25:28,880 Il le sait bien. 486 00:25:31,200 --> 00:25:33,120 On démissionne, meuf 487 00:25:33,280 --> 00:25:34,760 Salut, Earl, au revoir, Earl 488 00:25:35,200 --> 00:25:36,160 Maman ! 489 00:25:36,600 --> 00:25:39,480 Fais péter le champagne. Ta fille a démissionné ! 490 00:25:40,320 --> 00:25:41,800 - Quoi ? - Et... 491 00:25:41,960 --> 00:25:42,920 notre nouveau business, 492 00:25:43,080 --> 00:25:45,160 c'est notre service de fantasmes fétichistes 493 00:25:45,320 --> 00:25:47,240 qu'on va gérer depuis la casa ! 494 00:25:47,480 --> 00:25:48,640 Parce qu'on a démissionné ! 495 00:25:48,800 --> 00:25:50,280 - Quoi ? - Démission, meuf ! 496 00:26:36,120 --> 00:26:37,560 Adaptation Martin Djidou