1 00:00:15,765 --> 00:00:18,184 U društvu si s osnivačicom bitcoina. 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 -Pazi. -Na njezin račun! 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 Sranje. Baš tako. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 Sjebao si. 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 Jebi se. 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,115 Ti se jebi. Bila je seksi. 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,491 Bila je prosječna. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 Šest i pol, možda sedam u mraku. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 Otkad odbijaš sedmice? 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,666 Ispričavam se, g. Clooney. 11 00:00:42,709 --> 00:00:43,626 Daj, čovječe. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 Sranje, bila je baš seksi. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Ma da, jebote. 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,841 Jebote. 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,803 Vratit ćemo se unutra, 16 00:00:53,887 --> 00:00:57,515 a ti ćeš se upucavati prijateljici. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,309 -Nema šanse. -Da. 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Neću se petljati s tim Jetijem. 19 00:01:01,311 --> 00:01:04,856 Duguješ mi za Tahoe. 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 -Sranje. -Da. 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,821 Samo nam pokušavam popraviti večer. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Pit ćemo, smijati se 23 00:01:14,532 --> 00:01:19,579 i prije negoli izbrojiš do tri, 24 00:01:19,662 --> 00:01:23,500 zabit će moju debelu kitu ravno u… 25 00:01:24,292 --> 00:01:25,210 Sranje. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,588 Koji vrag? 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 Udario si nekoga? 28 00:01:31,716 --> 00:01:34,219 -Naravno da nisam. -Čula sam se s Langdonom. 29 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 Stvari su se zakomplicirale, požuri. 30 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 -Mogu li samo voziti? -Ne znam, možeš li? 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,100 Uspori. 32 00:01:41,184 --> 00:01:43,603 Imamo vremena samo do 9 ujutro. 33 00:01:43,686 --> 00:01:45,522 Ne želim da nas opazi Litvin. 34 00:01:45,605 --> 00:01:48,942 Hoće, kad ga izvučem iz auta i prebijem. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,735 Nećeš ti nikoga prebiti. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 Posljednji put je ubijen svjedok. 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Samo nadgledamo. 38 00:01:54,531 --> 00:01:57,200 Koslov više nije u igri, znači Litvin ima bombu. 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,619 Ne primijeti li nas, odvest će nas do nje. 40 00:01:59,702 --> 00:02:01,329 Ili će nas zavlačiti 41 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 idućih šest sati dok bomba ne eksplodira. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,083 Kako ide, Yung? 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,501 Vidim nešto. 44 00:02:06,584 --> 00:02:09,879 Meta je crni terenac, ide sjeverno prema autocesti 15. 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 Vozi umjereno, oko pet kilometara ispred vas. 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 ZABRANJENO 47 00:02:19,055 --> 00:02:20,890 -Da? -Duguješ mi paket. 48 00:02:21,641 --> 00:02:25,478 Dostava će se izvršiti, ali promijenio se raspored. 49 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 Nisam tip s kojim se može zajebavati. 50 00:02:27,647 --> 00:02:31,526 Postanem kreten kad sam nesretan. 51 00:02:31,609 --> 00:02:35,113 Nisam tip koji se boji ispraznih prijetnji. 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Ispraznit će se jedino moje strpljenje. 53 00:02:37,824 --> 00:02:39,242 Strogo se držim rasporeda. 54 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 Eksplozija mora biti večeras. 55 00:02:42,370 --> 00:02:45,582 Reci Koslovu da, ako u roku od pola sata ne dobijem bombu, 56 00:02:45,665 --> 00:02:48,042 neće mu se svidjeti što ću učiniti. 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 Promijenio se raspored. 58 00:02:51,963 --> 00:02:55,049 Onda mi ne ostavljate izbora. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,805 MRTVI PIJANI 60 00:03:06,936 --> 00:03:08,771 Imaš li hrane? 61 00:03:08,855 --> 00:03:11,482 Čokoladu? Bombon? Jebeni Tic Tac? 62 00:03:11,566 --> 00:03:14,944 Žao mi je. I ja umirem od gladi. 63 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 Sve bih vas pobila za quesarito. 64 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Quesarito. 65 00:03:19,616 --> 00:03:20,658 Prepoznala si nekog? 66 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 To su sve potencijalni kupci na tržištu nuklearnog oružja 67 00:03:24,954 --> 00:03:29,167 pa ako ti se netko čini iole poznat, pomoći ćeš nam otkriti ruske planove. 68 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 Oprosti, idem na puno tuluma. 69 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 Upoznajem mnogo ljudi, sad mi se sve pomiješalo. 70 00:03:34,797 --> 00:03:38,885 Također ne pomaže što su svi ovi likovi posve nejebozovni. 71 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 To je ključan podatak da nekoga zapamtim. 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 Od vas ću zapamtiti samo troje. 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 -Daj sve od sebe. -U redu. 74 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Maya, jesi li… 75 00:03:47,852 --> 00:03:51,147 Pretražila bazu podataka NSA-a? Je li Litvin ikad bio uhićen? 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 Da, naravno. 77 00:03:53,524 --> 00:03:57,695 I da sam nešto pronašla, rekla bih ti, jer nisam podmukla kuja. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Što je bilo s „ne ševim kolegice”. 79 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 Kriv je ecstasy. 80 00:04:04,494 --> 00:04:07,163 Sereš. Na tulumu je bila gomila cura. 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,998 Mogao si poševiti bilo koju. 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,500 Ali morao si Wintersicu. 83 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 Bila je to ševa iz mržnje. 84 00:04:14,712 --> 00:04:16,381 Mislio sam da je više neću vidjeti. 85 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Sredi metu i nastavi dalje. To je naš način rada. 86 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 -Da. -Razgovarajmo. 87 00:04:21,552 --> 00:04:24,305 Nas dvije smo razgovarale i imala si pravo, 88 00:04:24,389 --> 00:04:29,060 ja jesam američka junakinja pa mogu raditi što me jebeno volja. 89 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 jenyunggatheart23 rasTURila je na maturalnoj 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Da sam barem mogao prisustvovati… 91 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Koji… 92 00:04:50,957 --> 00:04:52,208 Tko je ovaj kreten? 93 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 Zajebavaš me. 94 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Zašto? Što radi vaš tip? 95 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 Skrenuli su istočno prema aveniji Carson. 96 00:05:01,676 --> 00:05:03,761 Čekaj, zaustavio se. 97 00:05:03,845 --> 00:05:06,097 Udaljeni ste samo dva kilometra. 98 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 Da pođemo i mi? 99 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 Ne. Ostanite i držite otvorene oči. 100 00:05:20,653 --> 00:05:22,363 Ide pješice prema ulici Fremont. 101 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 Sam. 102 00:05:28,619 --> 00:05:31,039 Stani ovdje. Ide prema zapadu. 103 00:05:37,378 --> 00:05:39,630 Eno ga. Bezvezna jakna. 20 metara ravno. 104 00:05:40,214 --> 00:05:41,049 Imamo Litvina. 105 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 -Ostavite teško naoružanje. Samo pištolji. -Može. 106 00:05:45,553 --> 00:05:47,555 Ne smijemo privlačiti pozornost. 107 00:05:48,139 --> 00:05:49,015 Idemo. 108 00:05:51,017 --> 00:05:52,810 Zašto mene gledaš? 109 00:06:16,042 --> 00:06:18,711 Meta se i dalje kreće sjeverozapadno. 110 00:06:19,962 --> 00:06:21,214 Da se barem dostava miče. 111 00:06:21,297 --> 00:06:23,800 Koliko treba da se složi devet quesaritosa, 112 00:06:23,883 --> 00:06:27,929 pet Crunchwrap Supremesa i četiri nachosa u jednu vrećicu? 113 00:06:31,140 --> 00:06:34,352 Šupak se kreće prema kasinu Four Queens. 114 00:06:34,435 --> 00:06:36,395 Oprezno. Nemojmo ga preplašiti. 115 00:06:44,362 --> 00:06:46,948 Ulazi. I dalje ga samo promatramo? 116 00:06:47,031 --> 00:06:49,367 Potvrdno. Slijedi i ništa ne poduzimaj. 117 00:07:00,503 --> 00:07:03,714 Ovo je eksplozija za osjetila. 118 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 S lijeve strane. 119 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Poznaje nam lica, držite se podalje. 120 00:07:18,813 --> 00:07:20,106 Raširite se. 121 00:07:21,524 --> 00:07:25,403 Ovo je lik koji želi uništiti Las Vegas nuklearnom bombom. 122 00:07:25,486 --> 00:07:28,781 Došao je s razlogom. Ne skidajte pogled s njega. 123 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Imaš pristup kamerama? 124 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 Zeza me osiguranje. Pokušat ću kroz stražnja vrata. 125 00:07:36,622 --> 00:07:39,375 Poznavao sam ovakvu curu u srednjoj. Sretno. 126 00:07:48,468 --> 00:07:49,552 U što gleda? 127 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 Pravce. 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 Ide prema zalogajnicama. 129 00:07:57,059 --> 00:07:58,227 Moj čovjek. 130 00:07:58,811 --> 00:08:00,229 Trunk, ostani uz bankomate. 131 00:08:00,313 --> 00:08:01,939 Gomezice, ti pored automata. 132 00:08:02,023 --> 00:08:03,941 Ja idem prema stolovima. 133 00:08:04,025 --> 00:08:06,652 Odatle ću imati dobar pogled na zalogajnice. 134 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Maya, deblokiraj moj broj. 135 00:08:21,125 --> 00:08:24,045 Šaljem fotku žene koja radi u kineskoj zalogajnici. 136 00:08:24,128 --> 00:08:25,338 U redu. 137 00:08:25,421 --> 00:08:29,425 -Misliš da je razmjena? -Da, novca za rezance. 138 00:08:30,051 --> 00:08:32,720 Vjerojatno. Svejedno sam oprezna. 139 00:08:32,803 --> 00:08:34,388 Ništa nam ne smije promaknuti. 140 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 Da odem do slastičarnice i pobliže pogledam? 141 00:08:37,517 --> 00:08:39,560 Počastit ću se pitom. 142 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 Ne miči se. 143 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Kako nam ide? 144 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Ništa na kamerama, 145 00:08:44,398 --> 00:08:46,651 ali prepoznavanje lica nudi poslužiteljicu. 146 00:08:47,527 --> 00:08:48,486 I? 147 00:08:48,569 --> 00:08:50,738 McKnight ima pravo. Poslužiteljica je. 148 00:08:50,821 --> 00:08:51,656 Hvala ti. 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 Pogriješila si. 150 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 Hvala ti. 151 00:08:55,743 --> 00:08:57,161 Briga me što odobravaš. 152 00:08:57,245 --> 00:08:59,121 Djeluje kao da ima 28 godina. 153 00:08:59,205 --> 00:09:00,831 ŽENICA 154 00:09:00,915 --> 00:09:01,999 U redu. 155 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 Vratila se kući? Pozdravio bih je. 156 00:09:05,795 --> 00:09:09,131 Nema je preko vikenda? Ima 18 godina. 157 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 U redu. Kamo su otišli? 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Las Vegas? 159 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 Kako stojimo, McKnighte? 160 00:09:20,142 --> 00:09:22,061 Odavde ga dobro vidim. 161 00:09:22,144 --> 00:09:24,313 Uklopit ću se i držati ga na oku. 162 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 Novi bacač. 163 00:09:26,023 --> 00:09:28,484 Samo nadziremo, u redu? 164 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 Ne brini se. 165 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 Daj mi 12. 166 00:09:31,612 --> 00:09:33,364 Nisi se valjda kladio na 12. 167 00:09:33,447 --> 00:09:35,074 Pogriješio sam? 168 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 To je naivna oklada. 169 00:09:36,450 --> 00:09:38,995 Izgledi su ti 35:1, ali isplata 30:1. 170 00:09:39,078 --> 00:09:41,414 Mogao si baciti novac u zahod. 171 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Najveći broj. Ostajem pri njemu. 172 00:09:45,710 --> 00:09:47,878 Osmica. 173 00:09:47,962 --> 00:09:48,921 Što se dogodilo? 174 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 Izgubio si novac. 175 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 Sranje. 176 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Koliko ti je ostalo? 177 00:09:54,677 --> 00:09:55,636 31 dolar. 178 00:09:55,720 --> 00:09:58,180 -Što? Zbilja? -To nije mnogo. 179 00:09:58,264 --> 00:10:01,601 -Ništa od džeparca ovaj tjedan? -Ne nosim gotovinu na posao. 180 00:10:01,684 --> 00:10:03,352 Ljudi, sjećate se bombe? 181 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 Opusti se. Litvin još usrkuje rezance. 182 00:10:06,272 --> 00:10:08,608 Ovako ćemo. Igraš osmicu. 183 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 Pet dolara na pobjedu bacača, 25 na ostatak. 184 00:10:11,319 --> 00:10:12,320 Dobiješ li 8 prije 7, 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 imat ćemo čime igrati do jutra. 186 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 -Spreman si uložiti? -Da. 187 00:10:17,116 --> 00:10:18,868 Da stavim zadnji dolar na 12? 188 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 Probaj i slomit ću ti kitu. 189 00:10:24,624 --> 00:10:25,791 Osmica pobjeđuje. 190 00:10:25,875 --> 00:10:28,336 Jebote, Tehno Ribo, pogodila si! 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,920 To te ja pitam! 192 00:10:31,756 --> 00:10:35,343 Sad kad nam je krenulo, vrijeme je da svršimo. 193 00:10:35,926 --> 00:10:38,804 Pogrešno sam se izrazila. Kladit ćemo se na završnu… 194 00:10:43,351 --> 00:10:44,185 Jeste li za piće? 195 00:10:45,186 --> 00:10:46,979 Ne, hvala. Već ga imam. 196 00:10:47,063 --> 00:10:49,690 Momci i ja došli smo na sajam pločica. 197 00:10:51,651 --> 00:10:54,278 Bavim se pješčenjacima. 198 00:10:54,362 --> 00:10:57,239 Ne sranjem od keramike. Ispričavam se na rječniku. 199 00:11:00,910 --> 00:11:03,329 Već dugo radite ovdje? 200 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Ne radim ovdje. 201 00:11:06,832 --> 00:11:11,003 Vi ne radite, a ja nisam mušterija. 202 00:11:11,087 --> 00:11:14,757 Samo smo gosti koji piju u baru. 203 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 I dogovaramo cijenu. 204 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Nije mi to posao. 205 00:11:22,973 --> 00:11:24,892 Naravno da nije. 206 00:11:24,975 --> 00:11:27,895 Slučajno ste u maloj crnoj haljini za barom u kasinu 207 00:11:28,479 --> 00:11:31,565 i snimate starije muškarce? 208 00:11:31,649 --> 00:11:35,027 Ne odete li odmah, vikat ću silovanje ili pedofil. 209 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 Izaberite. 210 00:11:36,070 --> 00:11:40,741 Nemojte onda stajati za štednjakom s kuharskom kapom na glavi 211 00:11:40,825 --> 00:11:42,576 jer će ljudi očekivati omlete. 212 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 Koji se vrag događa? 213 00:11:48,082 --> 00:11:49,291 Znaš kako kažu? 214 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Ako hoda kao drolja i glasa se kao drolja… 215 00:11:52,753 --> 00:11:56,465 Čuj, Maya, pun mi je kufer… 216 00:11:58,426 --> 00:12:00,928 Sranje. Izgubila sam ga. 217 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 Išao je po još umaka. 218 00:12:04,682 --> 00:12:07,226 Nije sriracha, možda umak od oštriga. 219 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 Tamni umak od soje? 220 00:12:10,354 --> 00:12:12,731 Treba dodati oba umaka. 221 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 I tostirane sjemenke od sezama. 222 00:12:15,651 --> 00:12:19,405 Ne smije prevladavati okus jednog umaka. 223 00:12:19,488 --> 00:12:20,948 Možda će malo potrajati. 224 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 Ne gubi to vozilo iz vida. 225 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Primljeno. 226 00:12:23,909 --> 00:12:25,661 Uključen autopilot. 227 00:12:26,203 --> 00:12:28,456 Jen je. Nemojte ostaviti poruku. 228 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 Tata je opet. 229 00:12:30,708 --> 00:12:33,961 Nisam ljut, samo želim da me nazoveš. 230 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Riječ je o Vegasu. 231 00:12:36,130 --> 00:12:39,967 Ne smiješ doći ovamo. Drži se podalje od Vegasa. 232 00:12:40,050 --> 00:12:41,552 Idemo na četvorku, 233 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 maksimalan ulog, 234 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 bacamo stotku 235 00:12:45,598 --> 00:12:48,767 i skačemo na peticu. 236 00:12:48,851 --> 00:12:51,604 Nudiš dobru okladu jer me zajebavaš? 237 00:12:51,687 --> 00:12:54,106 Samo provjeravam pratiš li me, Srećkovićka. 238 00:13:04,366 --> 00:13:06,452 Neću sjediti otraga u tom smradu. 239 00:13:06,535 --> 00:13:08,162 Obavljam važan posao za vladu. 240 00:13:08,245 --> 00:13:10,206 I ja, ali sad mi je već dosadno. 241 00:13:10,289 --> 00:13:11,916 Ne mogu čak ni na TikTok. 242 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 OTKLJUČANO 243 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 Evo TikToka do mile volje. 244 00:13:18,964 --> 00:13:19,798 Hvala ti. 245 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 -Devetka pobjeđuje. -To! 246 00:13:22,593 --> 00:13:24,428 Jebote! Rekao sam ti, Carle! 247 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 Rekao sam ti, jebote. 248 00:13:27,056 --> 00:13:31,810 SAD! 249 00:13:31,894 --> 00:13:33,771 Smiri se malo, McKnighte, 250 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 privlačiš previše pozornosti. 251 00:13:35,814 --> 00:13:38,484 Tako ti je to u kasinu. 252 00:13:38,567 --> 00:13:41,320 Ljudi pobjeđuju i sretni su. Američki san. 253 00:13:41,403 --> 00:13:42,321 Baca rezance. 254 00:13:42,404 --> 00:13:44,657 Ostavio je par dobrih zalogaja. 255 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 Gledali smo ga kako jede, 256 00:13:46,408 --> 00:13:48,452 sad ćemo se kladiti hoće li piti? 257 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 Meta se kreće prema dizalima. 258 00:13:50,704 --> 00:13:52,790 Idemo McKnight i ja, ostali čekajte. 259 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Da čekamo? 260 00:13:54,542 --> 00:13:57,086 Ti si mi najbolje oko. Pazi na iznenađenja. 261 00:13:57,169 --> 00:13:59,797 Trunk je preočit za tijesne prostore. 262 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 U redu je. Ne moraš ništa skrivati od nas. 263 00:14:02,466 --> 00:14:05,803 U redu je. Pazit ću na vrata. 264 00:14:05,886 --> 00:14:08,847 Pazi na čips, moram brzo spasiti svijet. 265 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Dame! 266 00:14:18,857 --> 00:14:21,318 Uspori. Preblizu smo. 267 00:14:39,587 --> 00:14:42,089 Koji ste kat? 268 00:14:45,843 --> 00:14:47,011 Oki-doki. 269 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Čini se da zna. 270 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 Kvragu. 271 00:14:57,229 --> 00:14:58,564 Koji si kat? 272 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 Osmi? Možda dvanaesti. 273 00:15:01,191 --> 00:15:03,319 -Sigurno je jedan od ovih. -Kvragu. 274 00:15:04,361 --> 00:15:05,237 Sve je u redu. 275 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 Neće nam umaći naš jednouhi tip. 276 00:15:07,948 --> 00:15:10,826 Naše su cure uvijek u blizini, točno, Srećkovićka? 277 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Nego što, partneru. 278 00:15:12,828 --> 00:15:14,455 Znaš da ti uvijek čuvam leđa. 279 00:15:15,039 --> 00:15:15,998 Samo daj. 280 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 Litvin je izašao iz dizala. Sad je na 19. katu. 281 00:15:23,714 --> 00:15:25,049 Odjebite. 282 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 Isuse, tek smo na drugom katu. 283 00:15:28,677 --> 00:15:30,012 Da idemo stubama? 284 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 Sedamnaest katova? Nećemo stići prije. 285 00:15:33,098 --> 00:15:34,099 Sranje. 286 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 Litvin je na dnu hodnika. 287 00:15:50,115 --> 00:15:50,950 Jebeš ovo. 288 00:15:51,033 --> 00:15:52,326 Ozbiljno? 289 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Hajde! 290 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 Litvin ulazi u sobu. 291 00:16:11,220 --> 00:16:12,596 Koja je šifra, kujo? 292 00:16:15,265 --> 00:16:17,601 Prestani sa sranjima, pusti ga unutra. 293 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Oprosti na ovome. 294 00:16:37,204 --> 00:16:39,081 Bobby je bio na nastupu Doma Irrere 295 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 pa sad misli da je komičar. 296 00:16:40,791 --> 00:16:43,002 Došao si na vrijeme. 297 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Točno u 2.30 h. 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,046 Nikad ne kasnim. 299 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 Rekao sam ti da dođeš sam. 300 00:16:48,882 --> 00:16:51,510 Nikad se ne zna kad će ti zatrebati pojačanje. 301 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 Ne obaziri se na Tracy, pravi se da je nema. 302 00:16:54,138 --> 00:16:56,640 Kad igra igrice, okolni svijet ne postoji. 303 00:16:56,724 --> 00:16:59,309 -Što ti je bilo s uhom? -Pazi jezičinu. 304 00:16:59,893 --> 00:17:01,729 Današnja djeca nemaju poštovanja. 305 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Što ti mogu ponuditi? 306 00:17:03,105 --> 00:17:05,357 Imam svježi biftek Wellington. 307 00:17:05,441 --> 00:17:06,817 Nevjerojatno dobar. 308 00:17:06,900 --> 00:17:09,111 Znaš što mi treba. Spreman si ili ne? 309 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 Naravno da sam spreman. 310 00:17:11,196 --> 00:17:12,781 Lenny je uvijek spreman. 311 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 Hoćeš drogu? Imam najčišću koku u gradu. 312 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Hoćeš snagatore, nabavit ću ih kamion 313 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 dvostruko jačih od Bobbyja. 314 00:17:21,165 --> 00:17:22,875 Uvijek imam sve na raspolaganju. 315 00:17:22,958 --> 00:17:25,419 Ali ono što ti tražiš nije baš uobičajeno. 316 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Rekao si da možeš to nabaviti. 317 00:17:28,088 --> 00:17:29,757 Znam što sam rekao, 318 00:17:29,840 --> 00:17:31,842 ali ako hoćeš da te češkam po leđima, 319 00:17:31,925 --> 00:17:35,012 trebat će i meni češkanja, unaprijed. 320 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Zatvori se više. 321 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 Sranje. 322 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 Nisam se smio naliti pjenušca. 323 00:17:56,742 --> 00:18:00,913 Ni piva. Ni tekile. Ni vot… 324 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Izrigaj se i kreni dalje. 325 00:18:09,838 --> 00:18:12,341 Zašto si se zaustavio, mamicu ti? 326 00:18:12,966 --> 00:18:15,135 Pazi na lokator i javi nam ako se miče. 327 00:18:15,219 --> 00:18:16,512 SKORO TAMO! 328 00:18:16,595 --> 00:18:18,680 Velika pizza za Jill. 329 00:18:19,681 --> 00:18:22,518 Idem do zalogajnica. 330 00:18:23,310 --> 00:18:24,520 Lakše ću se uklopiti. 331 00:18:24,603 --> 00:18:27,481 Lakše ćeš se uklopiti u pizzu. 332 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 Stigla sam na 19. kat. Obavijesti hotel… 333 00:18:31,944 --> 00:18:34,446 Evo me. 334 00:18:34,947 --> 00:18:35,823 Idemo. 335 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 Priđimo bliže, možda čujemo štogod. 336 00:19:02,057 --> 00:19:04,601 Preriskantno je. Izađe li iz sobe, gotovi smo. 337 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 Lokator će prikazati kretanje. 338 00:19:07,312 --> 00:19:10,566 Ali povlačimo se prije negoli izađe. 339 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Nemoj. 340 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 Nisam. 341 00:19:14,027 --> 00:19:16,697 Ali to nije moj standardni način rada. 342 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 Ništa ne čujem. 343 00:19:31,170 --> 00:19:32,087 Novac je ovdje. 344 00:19:32,713 --> 00:19:33,547 Predivno. 345 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 Žao mi je zbog svih provjera. 346 00:19:37,384 --> 00:19:39,761 U ovom se gradu nikad ne zna tko je lažan. 347 00:19:40,679 --> 00:19:44,057 Neka avioni budu ondje točno u 8 h. 348 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Naravno. 349 00:19:45,893 --> 00:19:48,687 Smijem li znati što ili koga prenosimo? 350 00:19:48,770 --> 00:19:51,231 Ne brini se za stvari koje te se ne tiču. 351 00:19:52,357 --> 00:19:53,650 Opak tip. 352 00:19:54,484 --> 00:19:55,444 Pusti je. 353 00:19:55,527 --> 00:19:58,488 Ljuta je jer je propustila Zendayin rođendan 354 00:19:58,572 --> 00:20:00,616 sa svim blesavim TikTokerima. 355 00:20:00,699 --> 00:20:02,117 Treba li ti još nešto? 356 00:20:02,201 --> 00:20:04,620 Votka? Nešto osvježavajuće, hladno? 357 00:20:06,163 --> 00:20:07,748 Ima još nešto što želim. 358 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 Koji vrag? 359 00:20:37,069 --> 00:20:38,237 Gdje je Litvin? 360 00:20:38,320 --> 00:20:41,406 Mora biti u toj sobi, iznad njega si. 361 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 Opet me puca. 362 00:20:49,289 --> 00:20:51,208 Došli ste na Jeffovu orgiju? 363 00:20:51,291 --> 00:20:53,710 Jer ne izgledate kao na fotkama. 364 00:20:54,378 --> 00:20:55,671 Nije da mi smeta. 365 00:20:55,754 --> 00:20:57,214 Ni malo. 366 00:20:57,297 --> 00:21:00,217 Kakav festival ševe? Gdje ste vi to? 367 00:21:02,219 --> 00:21:05,722 Sranje. Ovo je Litvinov telefon. Preveslali su nas. 368 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 Hoćeš li nam se pridružiti? 369 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 McKnighte, idemo. 370 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 -Želiš otići? -Želiš ostati? 371 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 -Vidimo se. -Odlazite? 372 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 U redu. 373 00:21:20,487 --> 00:21:21,989 Sretna godišnjica, dušo. 374 00:21:30,038 --> 00:21:33,292 Sastanak je bio uspješan, uskoro ćemo imati Ivana, 375 00:21:33,375 --> 00:21:35,585 ali Amerikanci nas slijede. 376 00:21:35,669 --> 00:21:37,421 Otiđite. Snaći ću se. 377 00:21:37,504 --> 00:21:38,422 Jasno. 378 00:21:39,506 --> 00:21:40,340 Idemo. 379 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 Vozač me opazio. 380 00:21:49,766 --> 00:21:51,727 Litvinovi su se vratili u auto. 381 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Odlaze bez njega. 382 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 -Slijedi ih. -Primljeno. 383 00:21:55,689 --> 00:21:57,566 Kako nas je jednouhi skužio? 384 00:21:57,649 --> 00:22:00,360 -Vjerojatno te dolje ugledao. -Sereš. 385 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Bio si obuzet varanjem na kocki sa svojom frendicom. 386 00:22:03,530 --> 00:22:05,615 Nismo varali, nego dobro izračunali. 387 00:22:06,199 --> 00:22:08,327 -Jebeš ovo, idem stubama. -Opet? 388 00:22:22,632 --> 00:22:23,925 Dajte da pomognem. 389 00:22:28,513 --> 00:22:31,391 Provjerite foaje. 390 00:22:31,475 --> 00:22:34,352 Pokrivat ću kasino. Trunk, pokrivaj vrata. 391 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Primljeno. 392 00:22:36,480 --> 00:22:39,316 Moja velika pizza s jalapenosima je spremna? 393 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Ne. 394 00:22:40,317 --> 00:22:41,943 Jebem ti. Tko je šef? 395 00:22:42,027 --> 00:22:43,528 Tko je… Jebem ti! 396 00:22:46,573 --> 00:22:50,077 Stići ću te, lakše je spuštati se. 397 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 Jebem ti! 398 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 Što je bilo? 399 00:22:58,210 --> 00:22:59,294 Dobro si? 400 00:23:01,171 --> 00:23:02,047 Jesam. 401 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 Zapela sam u ovom jebenom dizalu. 402 00:23:10,055 --> 00:23:11,890 -Boje. -Je li ga itko vidio? 403 00:23:13,517 --> 00:23:14,810 Tražim ga. 404 00:23:14,893 --> 00:23:18,605 Vlad ne smije napustiti kasino. Budite na oprezu. 405 00:23:26,113 --> 00:23:27,197 Bože dragi. 406 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Što ćeš ti ovdje? 407 00:23:31,576 --> 00:23:34,037 Ne znam. Ne znam ni gdje sam. 408 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 -Samo ne želim da večer završi. -Ne 409 00:23:36,581 --> 00:23:40,794 Nikad se u životu nisam osjećala tako živo. 410 00:23:40,877 --> 00:23:43,088 Yung, što ima s ruskim vozilom? 411 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 -Bježe iz grada. -Slijedi ih. 412 00:23:47,384 --> 00:23:48,593 Vidiš li što, Trunk? 413 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Nema traga Litvinu. 414 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Tko je ovo? 415 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Charlie, dostava. 416 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 Imam vašu narudžbu iz Taco Bella. Stigla sam na adresu. 417 00:24:02,399 --> 00:24:04,609 Prebacio sam se u kasino Four Queens. 418 00:24:06,278 --> 00:24:10,782 Ne smijemo odlaziti na drugu adresu nakon što je narudžba predana. 419 00:24:11,366 --> 00:24:13,034 Dat ću ti veću napojnicu. 420 00:24:16,663 --> 00:24:18,748 Jedeš moje nachose? 421 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 Oprostite, veza je slaba. 422 00:24:22,627 --> 00:24:24,212 Ne čujem vas. 423 00:24:25,630 --> 00:24:29,968 Nevjerojatno, skoro sam se skrasila u dosadnom gradu s dosadnim Billyjem. 424 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 Napaljuješ nešto u meni. 425 00:24:34,389 --> 00:24:36,099 Svašta nešto u meni. 426 00:24:36,641 --> 00:24:38,268 To znaš. Gledala si videa. 427 00:24:38,351 --> 00:24:40,270 Bilo ih je više? 428 00:24:40,353 --> 00:24:42,564 Bilo ih je sedam. Nisi ih dobila? 429 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 Ne, želim… 430 00:24:44,232 --> 00:24:47,694 -Poslat ću ti ih sad. -Može. 431 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 Da uzmemo sobu i nastavimo gdje smo stali? 432 00:24:55,493 --> 00:24:58,121 Želim to više od ičega, 433 00:24:59,331 --> 00:25:00,916 ali sad nikako ne mogu. 434 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 -Zašto ne? -Jer radim. 435 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 Zašto mi onda trljaš picu? 436 00:25:14,304 --> 00:25:15,639 Jebote. 437 00:25:15,722 --> 00:25:20,644 Ti i MDMA najbolja ste kombinacija. 438 00:25:21,853 --> 00:25:23,647 Ali sad zbilja moram ići. 439 00:25:23,730 --> 00:25:24,981 Nazvat ću te. 440 00:25:28,860 --> 00:25:30,779 Dovuci to dupe u kasino Four Queens 441 00:25:30,862 --> 00:25:33,114 prije negoli ti dam nula zvjezdica. Jasno? 442 00:25:33,698 --> 00:25:36,451 Isuse, stižem. 443 00:25:41,331 --> 00:25:43,833 Pretresla sam cijeli kasino. Nema ga. 444 00:25:43,917 --> 00:25:46,044 Onda je izašao, ali nije daleko. 445 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 Pretražite ulicu Fremont. 446 00:25:49,589 --> 00:25:51,132 Ostani ovdje, ja idem gore. 447 00:25:52,092 --> 00:25:54,844 Lernerice, pokaži nam kamere iz ulice Fremont. 448 00:25:54,928 --> 00:25:56,096 Trebaju mi sve oči. 449 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Hej! 450 00:25:57,973 --> 00:26:01,184 Oprosti, treba mi ekran koji je veći od igraće karte. 451 00:26:01,268 --> 00:26:02,477 Recimo moj laptop. 452 00:26:02,560 --> 00:26:05,230 Skuliraj se malo i jebeno požuri. 453 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 Oprostite, ne vi. 454 00:26:07,482 --> 00:26:08,441 Ušla sam. 455 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Pregledaj sve koji su izašli iz hotela. 456 00:26:14,114 --> 00:26:15,782 Dizalo je puno. Idite idućim. 457 00:26:15,865 --> 00:26:17,033 Čini se da ima mjesta. 458 00:26:17,117 --> 00:26:18,702 Idite idućim, jebem ti sve! 459 00:26:20,578 --> 00:26:23,748 -Yung, još uvijek vidiš vozilo? -Potvrdno. Imam ga. 460 00:26:24,791 --> 00:26:26,543 Bogme ga imaš. 461 00:26:26,626 --> 00:26:30,338 Baš kao što tvoja kći ima onog smrdljivog ljigavca. 462 00:26:31,214 --> 00:26:33,216 Kad ga zamišljaš, obrezan je? 463 00:26:33,300 --> 00:26:36,594 Jer ja imam sliku u glavi koja nikako nije lijepa. 464 00:26:41,558 --> 00:26:44,144 -Gdje je nestao? -Što se događa gore? 465 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 Što se događa? 466 00:26:46,938 --> 00:26:49,691 Ne znam. 467 00:26:49,774 --> 00:26:51,568 Samo se zalijepi za taj terenac. 468 00:26:54,195 --> 00:26:56,781 Sranje, izgubio sam ih. 469 00:26:56,865 --> 00:26:58,116 Jebem ti sve. 470 00:26:58,616 --> 00:26:59,951 Pozovi helikopter. 471 00:27:01,328 --> 00:27:02,620 Sranje. 472 00:27:06,041 --> 00:27:07,876 -Oprostite. -Gdje je taj seronja? 473 00:27:10,086 --> 00:27:12,213 Sranje. Litvin je ostavio jaknu. 474 00:27:12,714 --> 00:27:14,716 Promijenio je izgled. Ima li što? 475 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Džepovi su prazni. 476 00:27:16,134 --> 00:27:19,304 U njoj nema ništa, osim što je mekša nego što bi si pravi 477 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 muškarac smio dopustiti. 478 00:27:21,556 --> 00:27:22,432 Sranje. 479 00:27:22,515 --> 00:27:23,892 Nevjerojatna je. 480 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Bože mili. 481 00:27:29,064 --> 00:27:29,981 Što je? 482 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 Nije bio samo prdac. 483 00:27:32,150 --> 00:27:33,777 Hagerty se usrao u gaće. 484 00:27:34,569 --> 00:27:36,571 Smrad je nepodnošljiv. 485 00:27:36,654 --> 00:27:38,198 Što ima na kamerama? 486 00:27:38,281 --> 00:27:39,866 Upravo je završio rodeo, 487 00:27:39,949 --> 00:27:42,619 tona kaubojskih kapa skriva lica ljudi. 488 00:27:42,702 --> 00:27:44,204 Ne mogu ostati u autobusu. 489 00:27:44,287 --> 00:27:45,163 Ne. 490 00:27:45,246 --> 00:27:47,165 Provjeri sve s kaubojskim šeširima. 491 00:27:54,714 --> 00:27:57,592 Nema mu traga. Gomez? 492 00:28:11,106 --> 00:28:13,691 Vidim Litvina. Ide prema istočnom izlazu. 493 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Brzo onamo. 494 00:28:14,859 --> 00:28:16,736 Mjesta! 495 00:28:44,139 --> 00:28:47,058 Vidim metu. Što da radim? 496 00:28:47,142 --> 00:28:48,810 Pucaj da zaustaviš, a ne ubiješ. 497 00:28:49,352 --> 00:28:50,478 Ciljaj u koljena. 498 00:29:08,413 --> 00:29:10,081 Sranje. Promašila sam. 499 00:29:10,165 --> 00:29:12,625 Što? Nikad nisi promašila. 500 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Ne hranu. 501 00:29:17,046 --> 00:29:19,716 Jebote! 502 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 Što se dogodilo? 503 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 Zar si slijep? 504 00:29:23,303 --> 00:29:27,557 Eksplodirao mi je lakat. Koji vrag? 505 00:29:28,141 --> 00:29:29,768 Vidim Litvina. Bježi. 506 00:29:29,851 --> 00:29:31,728 Na dnu je ulice. Sranje! 507 00:29:31,811 --> 00:29:33,855 Lernerice, blokiraj mu put autobusom. 508 00:29:34,481 --> 00:29:35,690 Nisam u autobusu. 509 00:29:36,691 --> 00:29:38,067 Morala sam, slažeš se? 510 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 Ne želiš znati što sad radim. 511 00:29:47,577 --> 00:29:49,454 Sranje, ide prema meni. 512 00:29:49,537 --> 00:29:51,581 -Zaustavi ga! -Kako? 513 00:29:51,664 --> 00:29:53,917 Učini što moraš. Ovo je tvoj trenutak. 514 00:29:54,501 --> 00:29:55,627 U redu. 515 00:29:57,378 --> 00:29:58,213 Stani. 516 00:30:03,927 --> 00:30:04,969 Sranje. 517 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Molim te, nemoj me ubiti. 518 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 Lernerice, izvješće! 519 00:30:29,160 --> 00:30:30,995 Odnijeli su ga. 520 00:30:31,079 --> 00:30:33,373 -Odnijeli? Tko? -Ne znam. 521 00:30:33,456 --> 00:30:34,290 Sranje! 522 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 Dobro si? 523 00:30:40,547 --> 00:30:41,548 Što se dogodilo? 524 00:30:41,631 --> 00:30:46,302 Neki se tip pojavio niotkud sa šokerom za stoku i potom su nestali. 525 00:30:46,386 --> 00:30:49,097 -Vidjela si registraciju? -Bila je crna. 526 00:30:49,848 --> 00:30:52,559 Tražimo crnu limuzinu koja je otišla odavde. 527 00:30:55,895 --> 00:30:57,230 Imamo te, Yung? 528 00:30:57,313 --> 00:30:59,482 Vidiš li crnu limuzinu? 529 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 Da. Vidim je. 530 00:31:02,193 --> 00:31:05,655 I još jednu. I još jednu. 531 00:31:05,738 --> 00:31:06,573 Naravno. 532 00:31:06,656 --> 00:31:08,658 Ovo je glavni grad kič limuzina. 533 00:31:08,741 --> 00:31:12,412 -Dobro si ga pogledala? -Da, ali nisam ga prije vidjela. 534 00:31:12,495 --> 00:31:13,788 Ja jesam. 535 00:31:16,291 --> 00:31:18,293 Jednom se Ivan negdje zaustavio. 536 00:31:18,376 --> 00:31:21,087 Rekao je da je u pitanju posao. Ostala sam u autu, 537 00:31:21,170 --> 00:31:23,506 -ali s tim likom. -Gdje je to bilo? 538 00:31:23,590 --> 00:31:25,049 Neko skladište. 539 00:31:25,675 --> 00:31:28,052 Ne znam adresu, ali bilo je pored deponija. 540 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 Ima li još koji detalj? 541 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 Nešto kao groblje za stare zabavne parkove. 542 00:31:34,267 --> 00:31:36,644 Bio je i panoramski kotač. 543 00:31:37,645 --> 00:31:38,855 Znam gdje je to. 544 00:31:46,195 --> 00:31:48,781 Pričaj mi opet o novom rasporedu. 545 00:31:50,617 --> 00:31:53,620 Što je toliko važno, 546 00:31:54,746 --> 00:31:57,248 da bi odgodio naš dogovor 547 00:31:57,332 --> 00:32:01,002 i uznemirio čovjeka mog temperamenta? 548 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Jebi se. 549 00:32:06,674 --> 00:32:12,013 Ne sviđa mi se kad govoriš ruski. 550 00:32:12,597 --> 00:32:14,307 Ne razumijem te, 551 00:32:14,390 --> 00:32:17,685 a želim da se razumijemo. 552 00:32:18,186 --> 00:32:20,521 Hoćeš li mu pomoći da shvati? 553 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 Evo limuzine. Imamo ih. 554 00:32:46,881 --> 00:32:47,840 Ući ćemo tiho. 555 00:32:54,097 --> 00:32:57,558 Iskopaj sve o skladištu i ima li kamera koje možeš hakirati. 556 00:32:57,642 --> 00:32:58,768 Već sam unutra. 557 00:32:59,268 --> 00:33:01,437 Ima mnogo naoružanih tipova. 558 00:33:02,063 --> 00:33:04,691 I mi smo naoružani, a oni ne znaju da stižemo. 559 00:33:13,074 --> 00:33:16,035 Izdržljiv si. Kužim. 560 00:33:17,286 --> 00:33:20,707 To sjebano uho izgleda strašno. 561 00:33:20,790 --> 00:33:24,002 Ti i tvoj šef ste opasni. 562 00:33:24,085 --> 00:33:26,963 No nešto vam je promaknulo… 563 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 I ja sam opasan. 564 00:33:34,470 --> 00:33:37,181 Ehrene, pokažimo mu na što mislim. 565 00:34:04,959 --> 00:34:06,294 Gomezice, idemo. 566 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 Dogodit će se tri stvari. 567 00:34:34,072 --> 00:34:36,282 Za dvije ne možeš poduzeti ništa. 568 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 Treća ovisi o tebi. 569 00:34:40,244 --> 00:34:44,582 Prvo, reći ćeš mi gdje mi je bomba. 570 00:34:44,665 --> 00:34:47,293 Drugo, uzet ću je. 571 00:34:47,376 --> 00:34:50,922 Treće, a ovdje imaš izbora, 572 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 Ehren će ti odrezati zdravo uho, tako da 573 00:34:55,468 --> 00:34:56,385 u budućnosti 574 00:34:56,469 --> 00:35:00,223 izbjegnemo daljnje nesporazume. 575 00:35:02,100 --> 00:35:03,476 Čuješ li me sad? 576 00:35:03,559 --> 00:35:05,186 Jebi se. 577 00:35:08,064 --> 00:35:08,898 Kako hoćeš. 578 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Reži. 579 00:35:20,159 --> 00:35:21,244 Čujete li to? 580 00:35:22,161 --> 00:35:23,955 Sranje. Možeš li obiti bravu? 581 00:35:24,038 --> 00:35:27,583 Da, ali jebeš nadzorno djelovanje. 582 00:35:28,876 --> 00:35:30,086 Vodi ga odavde. 583 00:35:41,764 --> 00:35:44,142 Sranje, hrpa ih je naoružana. 584 00:35:44,225 --> 00:35:45,434 Sve ćemo ih pobiti. 585 00:35:45,518 --> 00:35:47,061 Ne Litvina, treba nam živ. 586 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Gomezice, slijeva. 587 00:35:57,238 --> 00:35:58,114 Trunk, zdesna. 588 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 Lana, pokret. 589 00:36:10,126 --> 00:36:11,502 Nisam bila spremna! 590 00:36:12,003 --> 00:36:13,087 Treba mi pomoć. 591 00:36:13,171 --> 00:36:14,714 -Lana je pobjegla. -Odmah. 592 00:36:18,134 --> 00:36:19,969 Wintersice, pokrivaj me. 593 00:36:26,350 --> 00:36:27,602 Dođi, pizdo. 594 00:36:35,109 --> 00:36:37,737 Rasturam te nakon 12 piva i besane noći. 595 00:36:37,820 --> 00:36:40,990 Jebi se! 596 00:36:44,035 --> 00:36:44,869 Oslobodi me. 597 00:36:46,704 --> 00:36:49,707 Imam pune ruke posla s vladom, gluh si i slijep? 598 00:36:49,790 --> 00:36:53,419 Odvedu li me, nikad nećeš dobiti svoju bombu. 599 00:36:53,502 --> 00:36:56,297 Barem je zoveš mojom bombom. Napredovali smo. 600 00:36:58,007 --> 00:37:01,552 Oslobodi me. Odvest ću te do nje. 601 00:37:07,516 --> 00:37:09,393 Zaspi više. 602 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 U redu je. Imam te. 603 00:37:19,904 --> 00:37:22,073 Izbavimo te odavde. 604 00:37:22,156 --> 00:37:23,616 Drži se iza mene. 605 00:37:38,381 --> 00:37:40,466 Čisto. Dobro si? 606 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Da. 607 00:37:45,638 --> 00:37:48,641 -Otišli su s Litvinom. -Gdje su te seronje? 608 00:37:57,316 --> 00:37:58,234 Unesi ga! 609 00:38:06,534 --> 00:38:07,994 Trunk! 610 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 McKnighte! 611 00:38:13,833 --> 00:38:16,002 Gomezice! Pucaj! 612 00:38:16,627 --> 00:38:18,671 -Ne mogu. -Jebeno pucaj. 613 00:38:18,754 --> 00:38:20,256 Zbog jebene droge. 614 00:38:24,260 --> 00:38:26,304 Ne smijemo riskirati. 615 00:38:26,387 --> 00:38:27,471 Sranje. 616 00:38:29,932 --> 00:38:31,851 Nemoj. 617 00:38:32,351 --> 00:38:33,311 Još je živ. 618 00:38:33,811 --> 00:38:35,938 Ne bi ga odveli da nije. 619 00:38:36,022 --> 00:38:37,440 Vratit ćemo ga. 620 00:38:38,024 --> 00:38:39,442 Obojicu. 621 00:38:40,484 --> 00:38:41,944 Sleti kod autobusa. 622 00:38:46,198 --> 00:38:48,868 Ove stvari imaju pojaseve? 623 00:38:48,951 --> 00:38:51,746 Idemo, Lernerice. Požuri. 624 00:38:57,835 --> 00:38:59,670 Leti brže, imaju Trunka. 625 00:38:59,754 --> 00:39:01,547 Netko će zatvoriti vrata? 626 00:39:01,630 --> 00:39:03,424 Koliko brzo letimo? 627 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Paule! 628 00:39:07,178 --> 00:39:08,471 130 čvorova. 629 00:39:08,554 --> 00:39:11,849 130 čvorova prema istoku, uz vjetar… 630 00:39:11,932 --> 00:39:13,559 Maya, imaš li kartu? 631 00:39:13,642 --> 00:39:15,186 Vektor? 632 00:39:17,813 --> 00:39:20,941 Put će ih odvesti negdje uz jezero Las Vegas. 633 00:39:21,025 --> 00:39:23,694 Zanima me sve što je u toj mreži. 634 00:39:27,865 --> 00:39:31,327 Jedna od kuća uz jezero koristi luđački puno energije. 635 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Koliko? 636 00:39:32,328 --> 00:39:34,747 Koliko treba za hlađenje nuklearne materije. 637 00:39:36,499 --> 00:39:37,875 Izvuci satelitske snimke. 638 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Odmah. 639 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 Poveži nas s kontrolom leta. 640 00:39:44,507 --> 00:39:47,843 Koji vrag? Torta? 641 00:39:59,563 --> 00:40:01,065 Izvrsna je, zar ne? 642 00:40:01,148 --> 00:40:03,442 Nije neka gotova mješavina. 643 00:40:03,526 --> 00:40:05,611 Daj i meni malo. 644 00:40:07,029 --> 00:40:08,489 Ovo je sranje užasno vlažno! 645 00:40:09,281 --> 00:40:11,492 Nema ništa slađe od helikoptera. 646 00:40:12,535 --> 00:40:15,162 -Smijem li pojesti ostatak? -Kurvin sine. 647 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 Koji ti je vrag? 648 00:40:18,124 --> 00:40:20,543 Dobro, sva je tvoja, šupčino. 649 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 Pizdo jedna! 650 00:40:22,378 --> 00:40:23,963 Jesi li poludio? 651 00:40:25,923 --> 00:40:28,384 Upravo je povukao stabilizator. 652 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Paule! 653 00:40:29,552 --> 00:40:31,303 Gdje si, jebem ti sve! 654 00:40:33,264 --> 00:40:36,225 Pogledajte, padaju! 655 00:40:36,767 --> 00:40:38,269 Sranje. 656 00:40:38,352 --> 00:40:40,896 Drži ovu jebenu stvar pod kontrolom! 657 00:40:40,980 --> 00:40:42,815 Ne mogu ga prizemljiti. 658 00:40:42,898 --> 00:40:44,400 Ja sigurno ne mogu! 659 00:40:44,483 --> 00:40:46,402 -Srušit ćemo se? -U redu je. 660 00:40:46,485 --> 00:40:47,570 Sve je u redu. 661 00:40:47,653 --> 00:40:49,280 -Tlo. -Sve će biti… 662 00:40:49,363 --> 00:40:53,075 -Sranje. -Diži se. 663 00:40:55,369 --> 00:40:56,912 Tlo. 664 00:40:56,996 --> 00:40:58,956 -Diži se. -To! 665 00:40:59,540 --> 00:41:02,626 Diži se. 666 00:42:20,704 --> 00:42:25,709 Prijevod titlova: F. D. Falak