1 00:00:15,765 --> 00:00:18,184 A ignorar o fundador da bitcoin. 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 - Vê por andas. - Por conta dela! 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 Merda! À vontade, soldado. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 Fizeste merda, pá. 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 Vai-te foder! 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,115 Não. Vai tu! Ela era uma brasa! 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,491 Era razoável. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 Um seis e meio, sete no escuro. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 Agora recusas setes? 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,666 Desculpe, Sr. Clooney. 11 00:00:42,709 --> 00:00:43,626 Vá lá, pá. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 Porra! Ela era uma brasa, não era, mano? 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Grande totó! 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,841 Porra, pá! 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,803 Pronto, vamos voltar a entrar 16 00:00:53,887 --> 00:00:57,515 e vais fazer-te à amiga dela. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,309 - Não. O caraças! - Sim. 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Não me enrolo com aquele Pé Grande. 19 00:01:01,311 --> 00:01:04,856 Estás em dívida comigo por Tahoe, mano. 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 - Porra! - Sim. 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,821 Só estou a tentar voltar a pôr esta noite nos trilhos. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Uns copos, umas gargalhadas 23 00:01:14,532 --> 00:01:19,579 e, quando deres conta, vai ser: "Um, dois, desaperto-lho pois. 24 00:01:19,662 --> 00:01:23,500 Três, quatro, ela enfia a minha pila mesmo…" 25 00:01:24,292 --> 00:01:25,210 Merda! 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,588 Mas que raio? 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 Atropelaste alguém? 28 00:01:31,716 --> 00:01:34,219 - O quê? Claro que não. - Falei com o Langdon. 29 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 As coisas ficaram más, há que ser rigoroso. 30 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Posso só conduzir? - Não sei, podes? 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,100 Abranda. 32 00:01:41,184 --> 00:01:43,603 Temos até às 9 horas, o tempo está a passar. 33 00:01:43,686 --> 00:01:45,522 Mas não quero que o Litvin nos veja. 34 00:01:45,605 --> 00:01:48,942 Vai ver, quando o arrancar do carro e lhe bater. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,735 Não vais bater em ninguém. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 Da última vez, morreu uma testemunha. 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Estamos em vigilância. 38 00:01:54,531 --> 00:01:57,200 Sem o Koslov, o Litvin é responsável pela bomba. 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,619 Se não souber de nós, levar-nos-á a ela. 40 00:01:59,702 --> 00:02:01,329 Ou põe-nos numa busca inútil 41 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 durante seis horas até a bomba explodir. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,083 Yung, como vai isso? 43 00:02:05,166 --> 00:02:06,501 Tenho contacto visual. 44 00:02:06,584 --> 00:02:09,879 O alvo é um SUV preto rumo a norte pela Interstate 15. 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 Está 5 km à vossa frente e vai a um ritmo constante. 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 NÚMERO PRIVADO 47 00:02:19,055 --> 00:02:20,890 - Sim? - Deve-me um pacote. 48 00:02:21,641 --> 00:02:25,478 A entrega será feita, mas o horário foi alterado. 49 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 Não sou homem para brincadeiras. 50 00:02:27,647 --> 00:02:31,526 Posso ser um grande filho da puta quando estou descontente. 51 00:02:31,609 --> 00:02:35,113 Não sou homem de me acobardar com ameaças vãs. 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 A minha paciência está a esgotar-se. 53 00:02:37,824 --> 00:02:39,242 Tenho um prazo rígido. 54 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 Tenho de rebentar as coisas esta noite. 55 00:02:42,370 --> 00:02:45,582 Diga ao Koslov que, se não me trouxer a bomba em 30 minutos, 56 00:02:45,665 --> 00:02:48,042 não vai gostar do que acontece a seguir. 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 O horário mudou. 58 00:02:51,963 --> 00:02:55,049 Então, não me deixa alternativa. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,805 ANIQUILAÇÃO TOTAL 60 00:03:06,936 --> 00:03:08,771 Tens algo para comer? 61 00:03:08,855 --> 00:03:11,482 Um chocolate? Alcaçuz? Um rebuçado? 62 00:03:11,566 --> 00:03:14,944 Desculpa, não. Também estou esfomeada. 63 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 Matava-vos por um quesarito. 64 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Quesarito. 65 00:03:19,616 --> 00:03:20,658 Alguma coisa? 66 00:03:21,451 --> 00:03:24,871 São os potenciais compradores para uma arma nuclear. 67 00:03:24,954 --> 00:03:29,167 Se alguém parecer familiar, irá ajudar-nos a perceber o plano dos russos. 68 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 Desculpe, vou a muitas festas. 69 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 Conheço muita gente, tudo se confunde. 70 00:03:34,797 --> 00:03:38,885 E não ajuda estes tipos serem todos mesmo nada pináveis. 71 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Isso é importante para me lembrar deles ou não. 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 Só me devo lembrar de três de vocês. 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 - Faça o seu melhor. - Sim. 74 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Maya, verificaste… 75 00:03:47,852 --> 00:03:51,147 Na base de dados da NSA se o Litvin já foi preso? 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 Obviamente que sim. 77 00:03:53,524 --> 00:03:57,695 Se descobrisse algo, dir-te-ia, porque não sou uma cabra manhosa. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Então e o "não misturo as coisas"? 79 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 Foi o ecstasy. 80 00:04:04,494 --> 00:04:07,163 Não. Tretas! Havia muitas mulheres na festa. 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,998 Podias ter pinado com qualquer uma, 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,500 mas teve de ser a Winters. 83 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 Foi uma espécie de queca de ódio, sim? 84 00:04:14,712 --> 00:04:16,381 Achei que nunca mais a veria. 85 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Eliminamos o alvo e seguimos. É como fazemos, certo? 86 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 - Certo. - Vamos falar. 87 00:04:21,552 --> 00:04:24,305 Já falámos e tinhas razão, 88 00:04:24,389 --> 00:04:29,060 sou uma heroína americana, por isso, posso fazer o que quiser. 89 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 APANHOU UMA BEBEDEIRA NO BAILE 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Gostava de poder estar aí, amor. 91 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Mas que… 92 00:04:50,957 --> 00:04:52,208 Quem é este palerma? 93 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 Devem estar a gozar comigo. 94 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Porquê? Que faz? 95 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 Estão a sair da 15, em direção a este, na Carson Avenue. 96 00:05:01,676 --> 00:05:03,761 Espera, está a encostar. 97 00:05:03,845 --> 00:05:06,097 Só estão a dois quilómetros dele. 98 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 Vamos consigo? 99 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 Não. Fiquem aqui e mantenham os olhos abertos. 100 00:05:20,653 --> 00:05:22,363 O Litvin vai para Fremont Street. 101 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 Sozinho. 102 00:05:28,619 --> 00:05:31,039 Para aqui. Está a um quarteirão, vai para oeste. 103 00:05:37,378 --> 00:05:39,630 Lá está ele. Blazer rasca, 18 m à frente. 104 00:05:40,214 --> 00:05:41,049 Temos o Litvin. 105 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 - Deixem a artilharia, só pistolas. - Entendido. 106 00:05:45,553 --> 00:05:47,555 Não podemos dar mais nas vistas. 107 00:05:48,139 --> 00:05:49,015 Vamos. 108 00:05:51,017 --> 00:05:52,810 Estás a olhar para mim porquê? 109 00:06:16,042 --> 00:06:18,711 O ponto ainda vai para noroeste. 110 00:06:19,962 --> 00:06:21,214 Era bom se o meu andasse. 111 00:06:21,297 --> 00:06:23,800 Quanto tempo demora a pôr nove quesaritos, 112 00:06:23,883 --> 00:06:27,929 cinco Crunchwrap Supremos e quatro nachos BellGrande num saco? 113 00:06:31,140 --> 00:06:34,352 Estou a ver o otário a ir para o Casino Four Queens. 114 00:06:34,435 --> 00:06:36,395 Mantém o ritmo para não o assustar. 115 00:06:44,362 --> 00:06:46,948 Ele vai entrar. Continuamos a só observar? 116 00:06:47,031 --> 00:06:49,367 Afirmativo. Entrem, mas não ataquem. 117 00:07:00,503 --> 00:07:03,714 Porra! Este sítio é uma sobrecarga sensorial. 118 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 Às minhas 11 horas. 119 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Deve conhecer-nos, mantenham a distância. 120 00:07:18,813 --> 00:07:20,106 Espalhem-se. 121 00:07:21,524 --> 00:07:25,403 Lembrem-se, é ele que ameaça explodir Las Vegas. 122 00:07:25,486 --> 00:07:28,781 Está aqui por um motivo, não tirem os olhos dele. 123 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Lerner, acedes às câmaras? 124 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 Esta segurança é tramada. Tento a porta dos fundos. 125 00:07:36,622 --> 00:07:39,375 Conheci uma miúda assim no liceu. Boa sorte. 126 00:07:48,468 --> 00:07:49,552 Está a ver o quê? 127 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 Direções. 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 Segue para a praça da alimentação. 129 00:07:57,059 --> 00:07:58,227 É assim mesmo! 130 00:07:58,811 --> 00:08:00,229 Trunk, fica junto às ATM. 131 00:08:00,313 --> 00:08:01,939 Gomez, fica com as slots. 132 00:08:02,023 --> 00:08:03,941 Vou para as mesas de dados, 133 00:08:04,025 --> 00:08:06,652 devo ter uma boa vista da praça da restauração. 134 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Maya, desbloqueias o meu número? 135 00:08:21,125 --> 00:08:24,045 Enviei uma foto da senhora no balcão de noodles. 136 00:08:24,128 --> 00:08:25,338 Está bem. 137 00:08:25,421 --> 00:08:29,425 - Acha que é uma troca? - Sim, de dinheiro por noodles. 138 00:08:30,051 --> 00:08:32,720 Provavelmente. Chama-se devido cuidado. 139 00:08:32,803 --> 00:08:34,388 Nenhuma pedra por virar. 140 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 Quer que compre uma fatia de piza, para ver melhor? 141 00:08:37,517 --> 00:08:39,560 Posso comprar uma inteira ou isso. 142 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 Fica quieto. 143 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Maya, como estamos? 144 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Nada nas câmaras, 145 00:08:44,398 --> 00:08:46,651 mas há correspondência para a dos noodles. 146 00:08:47,527 --> 00:08:48,486 E? 147 00:08:48,569 --> 00:08:50,738 O McKnight tinha razão, vende noodles. 148 00:08:50,821 --> 00:08:51,656 Obrigada, Maya. 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 Estavas errada, Ava. 150 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 Obrigada, Maya. 151 00:08:55,743 --> 00:08:57,161 Não me importa que aproves. 152 00:08:57,245 --> 00:08:59,121 O tipo parece ter 28 anos. 153 00:08:59,205 --> 00:09:00,831 ESPOSA 154 00:09:00,915 --> 00:09:01,999 Está bem. 155 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 Já chegou? Quero dizer olá. 156 00:09:05,795 --> 00:09:09,131 Passar o fim de semana fora? Tem 18 anos. 157 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Está bem. Para onde foram? 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Las Vegas? 159 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 Como estamos, McKnight? 160 00:09:20,142 --> 00:09:22,061 Consigo vê-lo bem daqui. 161 00:09:22,144 --> 00:09:24,313 Vou misturar-me e vigiá-lo. 162 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 Jogador novo. 163 00:09:26,023 --> 00:09:28,484 Modo de vigilância, mantém-te calmo. 164 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 Não te preocupes. 165 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 Dê-me o 12. 166 00:09:31,612 --> 00:09:33,364 Não apostaste no 12, certo? 167 00:09:33,447 --> 00:09:35,074 Que mal tem o 12? 168 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 É uma aposta perdida. 169 00:09:36,450 --> 00:09:38,995 Probabilidade: 35 para 1. Prémio: 30 para 1. 170 00:09:39,078 --> 00:09:41,414 Mais vale deitares o guito na sanita. 171 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 É o número mais alto. Mantenho. 172 00:09:45,710 --> 00:09:47,878 Oito em todas. O ponto é oito. 173 00:09:47,962 --> 00:09:48,921 Que aconteceu? 174 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 Perdeste o guito. 175 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 Merda! 176 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Quanto te resta? 177 00:09:54,677 --> 00:09:55,636 Trinta e um dólares. 178 00:09:55,720 --> 00:09:58,180 - O quê? A sério? - Isso não é muito. 179 00:09:58,264 --> 00:10:01,601 - Não recebeste a semanada? - Não ando com guito em missão. 180 00:10:01,684 --> 00:10:03,352 Lembram-se da bomba? 181 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 Calma. Ele ainda está nos noodles. 182 00:10:06,272 --> 00:10:08,608 Eis o que vamos fazer… O ponto oito. 183 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 Cinco dólares na linha de passe, 25 se ficar atrás. 184 00:10:11,319 --> 00:10:12,320 Tira 8 antes de 7, 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 criamos fundos e jogamos. 186 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 - Pronto para acumular? - Sim. 187 00:10:17,116 --> 00:10:18,868 Posso pôr o último no 12? 188 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 Fá-lo e parto-te a pila. 189 00:10:24,624 --> 00:10:25,791 Oito. Vencedor. 190 00:10:25,875 --> 00:10:28,336 Cum caraças, Miúda da Tecnologia! Acertaste! 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,920 É assim mesmo! 192 00:10:31,756 --> 00:10:35,343 Já temos sumo, está na hora de vir. 193 00:10:35,926 --> 00:10:38,804 Isto não soou bem. Referia-me à aposta… 194 00:10:43,351 --> 00:10:44,185 Pago-lhe um copo? 195 00:10:45,186 --> 00:10:46,979 Não, obrigada. Já tenho. 196 00:10:47,063 --> 00:10:49,690 Estamos cá para a exposição de azulejos. 197 00:10:51,651 --> 00:10:54,278 Estou no ramo do grés. 198 00:10:54,362 --> 00:10:57,239 Nada da treta da cerâmica. Desculpe a linguagem. 199 00:11:00,910 --> 00:11:03,329 Trabalha cá há muito tempo? 200 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Não trabalho cá. 201 00:11:06,832 --> 00:11:11,003 Pois, não está a trabalhar, eu não sou um cliente. 202 00:11:11,087 --> 00:11:14,757 Somos só duas pessoas num bar a tomar uns copos. 203 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 A definir um preço. 204 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Não estou a trabalhar nisso. 205 00:11:22,973 --> 00:11:24,892 Não, claro que não. 206 00:11:24,975 --> 00:11:27,895 Só está de vestido preto no bar de um casino 207 00:11:28,479 --> 00:11:31,565 a olhar para homens mais velhos sem motivo. 208 00:11:31,649 --> 00:11:35,027 Se não sair agora, vou gritar violador ou pedófilo. 209 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 Escolha. 210 00:11:36,070 --> 00:11:40,741 Não se ponha ao fogão com chapéu de cozinheiro, 211 00:11:40,825 --> 00:11:42,576 as pessoas vão esperar omeletas. 212 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 Que porra está a acontecer? 213 00:11:48,082 --> 00:11:49,291 Sabes o que dizem. 214 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Se anda como uma vadia e grasna como uma… 215 00:11:52,753 --> 00:11:56,465 Pronto, sabes que mais, Maya? Estou farta dos teus… 216 00:11:58,426 --> 00:12:00,928 Merda! Perdi o contacto visual. 217 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 Está a pôr molho. 218 00:12:04,682 --> 00:12:07,226 Não é sriracha, pode ser de ostra. 219 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 Ou soja escura. 220 00:12:10,354 --> 00:12:12,731 O que queres é juntar um pouco de ambos. 221 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 Juntar sésamo torrado. 222 00:12:15,651 --> 00:12:19,405 Não queremos sobrecarregá-los só com um perfil de sabores. 223 00:12:19,488 --> 00:12:20,948 Paul, isto pode demorar. 224 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 Fica de olho nesse veículo. 225 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Entendido. 226 00:12:23,909 --> 00:12:25,661 Piloto automático ativado. 227 00:12:26,203 --> 00:12:28,456 Olá, é a Jen. Não deixe mensagem. 228 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 É outra vez o pai. 229 00:12:30,708 --> 00:12:33,961 Não estou zangado, só preciso que me ligues. 230 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 É sobre Vegas. 231 00:12:36,046 --> 00:12:39,967 Não podes vir para cá, fica longe de Vegas. 232 00:12:40,050 --> 00:12:41,552 Subo a aposta no quatro, 233 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 aposta máxima, 234 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 vamos pôr cem no terreno 235 00:12:45,598 --> 00:12:48,767 e apostar no cinco, só por causa das merdas. 236 00:12:48,851 --> 00:12:51,604 Estás a fazer uma aposta sensual para me picares? 237 00:12:51,687 --> 00:12:54,106 Só para garantir que estás aí, Dama da Sorte. 238 00:13:04,366 --> 00:13:06,452 Não vou ficar naquele fedor. 239 00:13:06,535 --> 00:13:08,162 Estou a trabalhar para o governo. 240 00:13:08,245 --> 00:13:10,206 Eu também, mas aborreci-me. 241 00:13:10,289 --> 00:13:11,916 Nem posso ir ao TikTok. 242 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 DESBLOQUEADO 243 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 Toma, TikTok até não poderes mais. 244 00:13:18,964 --> 00:13:19,798 Obrigada. 245 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 - Ponto nove vencedor. - Sim! 246 00:13:22,593 --> 00:13:24,428 Merda! Eu disse-te, Carl! 247 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 Eu disse-te, cabrão! Eu disse-te! 248 00:13:27,056 --> 00:13:31,810 EUA! 249 00:13:31,894 --> 00:13:33,771 Sossega o facho, McKnight, 250 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 estás a chamar muita atenção. 251 00:13:35,814 --> 00:13:38,484 É o que acontece num casino, Winters. 252 00:13:38,567 --> 00:13:41,320 Ganha-se e fica-se feliz. É o sonho americano. 253 00:13:41,403 --> 00:13:42,321 Noodles no lixo. 254 00:13:42,404 --> 00:13:44,657 E parece que deixou muita coisa boa. 255 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 E agora? Vimo-lo comer. 256 00:13:46,408 --> 00:13:48,452 Querem apostar se vai beber? 257 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 Alvo em direção aos elevadores. 258 00:13:50,704 --> 00:13:52,790 Eu e o McKnight seguimo-lo, fiquem aqui. 259 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Ficamos aqui? 260 00:13:54,542 --> 00:13:57,086 És o melhor olho. Fica atenta a surpresas. 261 00:13:57,169 --> 00:13:59,797 Trunk, em sítios menores és difícil de esconder. 262 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 Tudo bem, não tens de nos esconder nada. 263 00:14:02,466 --> 00:14:05,803 Não faz mal. Vigio as portas. 264 00:14:05,886 --> 00:14:08,847 Guarde-me as fichas. Tenho de ir salvar o mundo. 265 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Senhoras! 266 00:14:18,857 --> 00:14:21,318 Abranda. Estamos a aproximar-nos muito. 267 00:14:39,587 --> 00:14:42,089 Para que andar vai? 268 00:14:45,843 --> 00:14:47,011 Muito bem. 269 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Acho que ele se safa. 270 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 Raios! 271 00:14:57,229 --> 00:14:58,564 Em que andar estás? 272 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 No oitavo? Não, talvez no 12.º andar. 273 00:15:01,191 --> 00:15:03,319 - Deve ser um destes. - Raios partam! 274 00:15:04,361 --> 00:15:05,237 Tudo bem. 275 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 O homem com uma orelha não escapa. 276 00:15:07,948 --> 00:15:10,826 As miúdas são como unha e carne, não é, Dama da Sorte? 277 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Claro, parceiro. 278 00:15:12,828 --> 00:15:14,455 Sabes que te apoio sempre. 279 00:15:15,039 --> 00:15:15,998 Vai-te a ele. 280 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 O Litvin saiu do elevador. Está no 19.º andar. 281 00:15:23,714 --> 00:15:25,049 Saiam, porra! 282 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 Meu Deus! Só estamos no 2.º andar. 283 00:15:28,677 --> 00:15:30,012 Vamos pelas escadas? 284 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 Subir 17 andares? Não chegamos lá mais depressa. 285 00:15:33,098 --> 00:15:34,099 Porra! 286 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 O Litvin está ao fundo do corredor. 287 00:15:50,115 --> 00:15:50,950 Que se foda! 288 00:15:51,033 --> 00:15:52,326 A sério? 289 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Vá lá! 290 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 Está a entrar num quarto. 291 00:16:11,220 --> 00:16:12,596 Qual é a palavra-passe? 292 00:16:15,265 --> 00:16:17,601 Bobby, para de chatear. Deixa-o entrar. 293 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 Desculpe. 294 00:16:37,204 --> 00:16:39,081 O Bobby viu o Dom Irrera no Orleans 295 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 e agora acha-se comediante. 296 00:16:40,791 --> 00:16:43,002 Enfim, chegou mesmo a tempo. 297 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Às 2h30 em ponto. 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,046 Chego sempre a horas. 299 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 E disse para vir sozinho. 300 00:16:48,882 --> 00:16:51,510 Todos precisamos de reforços, nunca se sabe. 301 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 Não ligue à Tracy, é como se não estivesse cá. 302 00:16:54,138 --> 00:16:56,640 O mundo desaparece quando está a jogar. 303 00:16:56,724 --> 00:16:59,309 - Que lhe aconteceu à orelha? - Comporta-te! 304 00:16:59,893 --> 00:17:01,729 Desculpe. Os miúdos não têm respeito. 305 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Toma alguma coisa? 306 00:17:03,105 --> 00:17:05,357 Tenho um Wellington da cave do Hugo. 307 00:17:05,441 --> 00:17:06,817 Até é bom para encaixilhar. 308 00:17:06,900 --> 00:17:09,111 Sabe do que preciso. Está pronto ou não? 309 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 Claro que estou. 310 00:17:11,196 --> 00:17:12,781 O Lenny está sempre pronto. 311 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 Quer droga? Arranjo-lhe a coca mais pura da cidade. 312 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Quer capangas, arranjo um camião de tipos 313 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 que fazem o Bobby parecer um peluche. 314 00:17:21,165 --> 00:17:22,875 Sabe que cumpro sempre. 315 00:17:22,958 --> 00:17:25,419 O que pediu não vem na ementa normal. 316 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Disse que conseguia. 317 00:17:28,088 --> 00:17:29,757 Sei o que disse, querido, 318 00:17:29,840 --> 00:17:31,842 mas se quer que lhe coce as costas, 319 00:17:31,925 --> 00:17:35,012 também preciso que coce as minhas primeiro. 320 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Fecha, porra! 321 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 Merda! 322 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 Não devia ter bebido tanto champanhe. 323 00:17:56,742 --> 00:18:00,913 Nem cerveja. Nem tequila. Nem vod… 324 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Vira o barco e siga! 325 00:18:09,838 --> 00:18:12,341 Vá lá! Por que raio paraste? 326 00:18:12,966 --> 00:18:15,135 Trunk, continua a ver. Avisa se ele andar. 327 00:18:15,219 --> 00:18:16,512 QUASE A CHEGAR! 328 00:18:16,595 --> 00:18:18,680 Piza de carne grande para a Jill. 329 00:18:19,681 --> 00:18:22,518 Pessoal, vou para a praça da alimentação. 330 00:18:23,310 --> 00:18:24,520 É mais fácil misturar-me. 331 00:18:24,603 --> 00:18:27,481 Sim, misturares-te numa piza de pepperoni. 332 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 Estou no 19.º andar. Preparem-se para avisar o hotel… 333 00:18:31,944 --> 00:18:34,446 Aqui. Estou aqui. 334 00:18:34,947 --> 00:18:35,823 Anda. 335 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 Vamos aproximar-nos, ver se ouvimos algo. 336 00:19:02,057 --> 00:19:04,601 É muito arriscado. Se sair, ficamos expostos. 337 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 Vemos aqui se for para a porta. 338 00:19:07,312 --> 00:19:10,566 Está bem, mas recuamos antes de sair. 339 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Não. 340 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 Não disse nada. 341 00:19:14,027 --> 00:19:16,697 Mas esse não é o procedimento. 342 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 Não ouço nada. 343 00:19:31,170 --> 00:19:32,087 O dinheiro está lá. 344 00:19:32,713 --> 00:19:33,547 Fantástico. 345 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 Lamento tê-lo feito passar os obstáculos. 346 00:19:37,384 --> 00:19:39,761 Aqui, nunca sabemos quem é a sério. 347 00:19:40,679 --> 00:19:44,057 Garanta que os aviões estão lá às 8 horas em ponto. 348 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Está certo. 349 00:19:45,893 --> 00:19:48,687 Pode dizer-me o que ou quem vamos levar? 350 00:19:48,770 --> 00:19:51,231 Não se preocupe com o que não precisa. 351 00:19:52,357 --> 00:19:53,650 Que durão! 352 00:19:54,484 --> 00:19:55,444 Não lhe ligue. 353 00:19:55,527 --> 00:19:58,488 Está zangada por não estar nos anos da Zendaya no Palms 354 00:19:58,572 --> 00:20:00,616 com os TikTokers todos e essa treta. 355 00:20:00,699 --> 00:20:02,117 Quer mais alguma coisa? 356 00:20:02,201 --> 00:20:04,620 Que tal uma vodca Cel-Ray? Algo fresco. 357 00:20:06,163 --> 00:20:07,748 Quero mais uma coisa. 358 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 Mas que porra? 359 00:20:37,069 --> 00:20:38,237 O Litvin? 360 00:20:38,320 --> 00:20:41,406 Tem de estar nesse quarto, devem estar em cima dele. 361 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 Merda! Está a bater outra vez. 362 00:20:49,289 --> 00:20:51,208 Vieram para a festa da foda do Jeff? 363 00:20:51,291 --> 00:20:53,710 Não se parecem com as fotos. 364 00:20:54,378 --> 00:20:55,671 Não que me queixe. 365 00:20:55,754 --> 00:20:57,214 Não me queixo nada. 366 00:20:57,297 --> 00:21:00,217 Que é a festa da foda do Jeff? Onde estão? 367 00:21:02,219 --> 00:21:05,722 Merda! É o telemóvel do Litvin. Toparam-nos. 368 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 Querem participar? 369 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 McKnight, hora de ir. 370 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 - Queres ir? - Queres ficar? 371 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 - Até logo. - Não? 372 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Está bem. 373 00:21:20,487 --> 00:21:21,989 Feliz aniversário, amor. 374 00:21:30,038 --> 00:21:33,292 A reunião foi um sucesso. Teremos o Ivan de volta em breve, 375 00:21:33,375 --> 00:21:35,585 mas os americanos andam a seguir-nos. 376 00:21:35,669 --> 00:21:37,421 Vão. Eu arranjo uma saída. 377 00:21:37,504 --> 00:21:38,422 Entendido. 378 00:21:39,506 --> 00:21:40,340 Vamos. 379 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 O condutor topou-me. 380 00:21:49,766 --> 00:21:51,727 Os homens do Litvin entraram no carro. 381 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Estão a sair sem ele. 382 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 - Segue-os. - Entendido. 383 00:21:55,689 --> 00:21:57,566 Como sabia que o seguíamos? 384 00:21:57,649 --> 00:22:00,360 - Deve ter-te visto lá em baixo. - Tretas! 385 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Estavas ocupado a fazer batota com a tua amiguinha. 386 00:22:03,530 --> 00:22:05,615 Não foi batota, foram probabilidades. 387 00:22:06,199 --> 00:22:08,327 - Que se lixe! Vou pelas escadas. - De novo? 388 00:22:22,632 --> 00:22:23,925 Eu ajudo. 389 00:22:28,513 --> 00:22:31,391 Verifiquem na entrada. Garantam que ele não sai. 390 00:22:31,475 --> 00:22:34,352 Entendido. Trato do casino. Trunk, vê as portas. 391 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Entendido. 392 00:22:36,480 --> 00:22:39,316 A minha piza de carne com jalapenhos extra está pronta? 393 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Não. 394 00:22:40,317 --> 00:22:41,943 Porra! Quem é o gerente? 395 00:22:42,027 --> 00:22:43,528 Quem é… Foda-se! 396 00:22:46,573 --> 00:22:50,077 Estou a fazer um bom tempo, descer é muito mais fácil. 397 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 Foda-se! 398 00:22:54,539 --> 00:22:55,499 Foda-se! 399 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 McKnight, que aconteceu? 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,294 Estás bem? 401 00:23:01,171 --> 00:23:02,047 Tudo bem. 402 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 Estou presa no elevador. 403 00:23:10,055 --> 00:23:11,890 - Cores. - Alguém o viu? 404 00:23:13,517 --> 00:23:14,810 Estou à procura. 405 00:23:14,893 --> 00:23:18,605 Não podemos deixá-lo sair ou estamos fodidos. Fiquem atentos. 406 00:23:26,113 --> 00:23:27,197 Meu Deus! 407 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Que fazes aqui? 408 00:23:31,576 --> 00:23:34,037 Não sei. Nem sei onde estou. 409 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 - Só não quero que a noite acabe. - Não. 410 00:23:36,581 --> 00:23:40,794 Nunca me senti tão viva. 411 00:23:40,877 --> 00:23:43,088 Yung, que se passa com o veículo? 412 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 - Levam-no para fora da cidade. - Segue-os. 413 00:23:47,384 --> 00:23:48,593 Trunk, alguma coisa? 414 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Nem sinal do Litvin. 415 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Quem fala? 416 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 É a Charlie, das entregas. 417 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 Tenho o seu pedido do Taco Bell e estou na morada. 418 00:24:02,399 --> 00:24:04,609 Tive de mudar, estou no Casino Four Queens. 419 00:24:06,278 --> 00:24:10,782 Não devemos mudar de morada depois de o pedido ser recolhido. 420 00:24:11,366 --> 00:24:13,034 Dou-lhe uma gorjeta maior. 421 00:24:16,663 --> 00:24:18,748 Está a comer os meus nachos del grande? 422 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 Desculpe, estou a ouvi-lo mal. 423 00:24:22,627 --> 00:24:24,212 Não o ouço. 424 00:24:25,630 --> 00:24:29,968 Não acredito que ia assentar na cidade chata com o chato do Billy. 425 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 Acendeste algo em mim. 426 00:24:34,389 --> 00:24:36,099 Acendes muitas coisas em mim. 427 00:24:36,641 --> 00:24:38,268 Mas já sabes, viste os vídeos. 428 00:24:38,351 --> 00:24:40,270 Havia mais do que um? 429 00:24:40,353 --> 00:24:42,564 Sim, havia sete. Não os recebeste? 430 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 Não, quero… 431 00:24:44,232 --> 00:24:47,694 - Mando-tos já. - Sim, manda-os. 432 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 Queres arranjar um quarto e retomar onde parámos? 433 00:24:55,493 --> 00:24:58,121 Acredita, quero isso mais que tudo, 434 00:24:59,331 --> 00:25:00,916 mas agora não posso. 435 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 - Porque não? - Estou a trabalhar. 436 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 Porque me massajas a rata? 437 00:25:14,304 --> 00:25:15,639 Porra! 438 00:25:15,722 --> 00:25:20,644 És tu e o ecstasy, é a derradeira combinação. 439 00:25:21,853 --> 00:25:23,647 Não, mas a sério, tenho de ir. 440 00:25:23,730 --> 00:25:24,981 Sim, eu ligo-te. 441 00:25:28,860 --> 00:25:30,779 Venha ao Casino Four Queens, 442 00:25:30,862 --> 00:25:33,114 senão não lhe dou estrelas, entendeu? 443 00:25:33,698 --> 00:25:36,451 Caramba! Está bem. Já vou. 444 00:25:41,331 --> 00:25:43,833 Procurei pelo casino todo. Não está lá. 445 00:25:43,917 --> 00:25:46,044 Deve ter saído, mas não pode estar longe. 446 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 Procurem na Fremont toda. 447 00:25:49,589 --> 00:25:51,132 Fica em baixo, vou para cima. 448 00:25:52,092 --> 00:25:54,844 Lerner, vê as imagens de CCTV de Fremont Street. 449 00:25:54,928 --> 00:25:56,096 Olhos em todo o lado. 450 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Então? 451 00:25:57,973 --> 00:26:01,184 Desculpa, preciso de um ecrã maior que uma carta. 452 00:26:01,268 --> 00:26:02,477 O portátil, por exemplo. 453 00:26:02,560 --> 00:26:05,230 Porque não te deixas disso e te despachas? 454 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 Desculpe. Não é você. 455 00:26:07,482 --> 00:26:08,441 Entrei. 456 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Faz uma verificação ocular de quem sai. 457 00:26:14,114 --> 00:26:15,782 Elevador cheio. Vão noutro. 458 00:26:15,865 --> 00:26:17,033 Parece haver espaço. 459 00:26:17,117 --> 00:26:18,702 Apanhem o próximo, porra! 460 00:26:20,578 --> 00:26:23,748 - Yung, ainda vês o carro? - Afirmativo. Em cima dele. 461 00:26:24,791 --> 00:26:26,543 Estás em cima dele, estás. 462 00:26:26,626 --> 00:26:30,338 Como a tua filha está em cima daquele porco escorregadio. 463 00:26:31,214 --> 00:26:33,216 Quando o imaginas, é circuncidado? 464 00:26:33,300 --> 00:26:36,594 Porque tenho uma imagem na cabeça e, amigo, não é bonita. 465 00:26:41,558 --> 00:26:44,144 - Aonde foi ele? - Yung, que se passa aí? 466 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 Paul, que se passa? 467 00:26:46,938 --> 00:26:49,691 Não sei. 468 00:26:49,774 --> 00:26:51,568 Fica colado a esse SUV. 469 00:26:54,195 --> 00:26:56,781 Merda! Perdi-os. 470 00:26:56,865 --> 00:26:58,116 Filho da mãe! 471 00:26:58,616 --> 00:26:59,951 Traz o helicóptero. 472 00:27:01,328 --> 00:27:02,620 Porra! 473 00:27:06,041 --> 00:27:07,876 - Desculpem. - Onde está o otário? 474 00:27:10,086 --> 00:27:12,213 Porra! O Litvin livrou-se do casaco. 475 00:27:12,714 --> 00:27:14,716 Está a alterar a aparência. Algo? 476 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Bolsos vazios. 477 00:27:16,134 --> 00:27:19,304 O casaco não nos dá nada, só que é mais macio que algo 478 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 que um homem deva usar. 479 00:27:21,556 --> 00:27:22,432 Merda! 480 00:27:22,515 --> 00:27:23,892 Meu Deus! É incrível! 481 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Meu Deus! 482 00:27:29,064 --> 00:27:29,981 Que foi? 483 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 Foi mais do que um peido. 484 00:27:32,150 --> 00:27:33,777 O Hagerty borrou-se todo. 485 00:27:34,569 --> 00:27:36,571 O cheiro aqui é só horrível. 486 00:27:36,654 --> 00:27:38,198 E a porra da verificação? 487 00:27:38,281 --> 00:27:39,866 Os do rodeio saíram agora, 488 00:27:39,949 --> 00:27:42,619 há montes de chapéus de cowboy a tapar caras. 489 00:27:42,702 --> 00:27:44,204 Não posso ficar aqui. 490 00:27:44,287 --> 00:27:45,163 Não. 491 00:27:45,246 --> 00:27:47,165 Vejam quem tiver chapéu de cowboy. 492 00:27:54,714 --> 00:27:57,592 Porra! Não há sinal dele. Gomez? 493 00:28:11,106 --> 00:28:13,691 Vejo o Litvin, vai em direção à saída este. 494 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Todos para lá já! 495 00:28:14,859 --> 00:28:16,736 Saiam! 496 00:28:44,139 --> 00:28:47,058 Tenho o alvo em mira. Que quer que faça? 497 00:28:47,142 --> 00:28:48,810 Dispara para parar, não matar. 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,478 Aponta às rótulas. 499 00:29:08,413 --> 00:29:10,081 Foda-se! Falhei! 500 00:29:10,165 --> 00:29:12,625 O quê? Nunca falhas. 501 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 A comida não! 502 00:29:17,046 --> 00:29:19,716 Foda-se! 503 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 Que aconteceu? 504 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 Que lhe parece? 505 00:29:23,303 --> 00:29:27,557 O meu cotovelo explodiu! Mas que porra? 506 00:29:28,141 --> 00:29:29,768 Vejo o Litvin. Está a fugir. 507 00:29:29,851 --> 00:29:31,728 Está no fundo da rua. Merda! 508 00:29:31,811 --> 00:29:33,855 Lerner, usa o autocarro para o travar. 509 00:29:34,481 --> 00:29:35,690 Não estou no autocarro. 510 00:29:36,691 --> 00:29:38,067 Teve de ser, não é? 511 00:29:40,111 --> 00:29:41,446 Maya, que se passa? 512 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 Nem imaginas o que estou a fazer. 513 00:29:47,577 --> 00:29:49,454 Merda! Ele vem aí. 514 00:29:49,537 --> 00:29:51,581 - Para-o, porra! - Como? 515 00:29:51,664 --> 00:29:53,917 Faz o necessário. É a tua vez de brilhar. 516 00:29:54,501 --> 00:29:55,627 Está bem. 517 00:29:57,378 --> 00:29:58,213 Pare. 518 00:30:03,927 --> 00:30:04,969 Merda! 519 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Não, por favor, não me mate. 520 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 Lerner, ponto de situação! 521 00:30:29,160 --> 00:30:30,995 Está a ser levado. 522 00:30:31,079 --> 00:30:33,373 - Levado? Por quem? - Não sei. 523 00:30:33,456 --> 00:30:34,290 Foda-se! 524 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 Estás bem? 525 00:30:40,547 --> 00:30:41,548 Que aconteceu? 526 00:30:41,631 --> 00:30:46,302 Um tipo apareceu do nada, tinha um bastão de choque e levou-o na limusina. 527 00:30:46,386 --> 00:30:49,097 - Viste a matrícula? - Era preta. 528 00:30:49,848 --> 00:30:52,559 Yung, procuramos uma limusina preta, saiu agora. 529 00:30:55,895 --> 00:30:57,230 Yung, estás connosco? 530 00:30:57,313 --> 00:30:59,482 Limusina preta, vê-la? 531 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 Sim. Vejo uma limusina preta. 532 00:31:02,193 --> 00:31:05,655 E mais outra, e outra. 533 00:31:05,738 --> 00:31:06,573 Claro. 534 00:31:06,656 --> 00:31:08,658 Capital mundial de sacanas em limusinas. 535 00:31:08,741 --> 00:31:12,412 - Viste-o bem? - Sim, mas nunca o tinha visto. 536 00:31:12,495 --> 00:31:13,788 Eu tinha. 537 00:31:16,291 --> 00:31:18,293 Uma vez, o Ivan teve de parar. 538 00:31:18,376 --> 00:31:21,087 Ele disse que eram negócios e esperei no carro, 539 00:31:21,170 --> 00:31:23,506 mas o tipo estava lá. - Onde foi o encontro? 540 00:31:23,590 --> 00:31:25,049 Num armazém. 541 00:31:25,675 --> 00:31:28,052 Não sei a morada. Havia uma sucata perto. 542 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 Algo reduz as possibilidades? 543 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 Era um cemitério de atrações de feira popular. 544 00:31:34,267 --> 00:31:36,644 Tinha uma roda gigante, mas morta. 545 00:31:37,645 --> 00:31:38,855 Sei onde é. 546 00:31:46,195 --> 00:31:48,781 Fala-me outra vez do teu horário. 547 00:31:50,617 --> 00:31:53,620 O que é tão importante 548 00:31:54,746 --> 00:31:57,248 para complicares o nosso acordo 549 00:31:57,332 --> 00:32:01,002 e chateares um homem com o meu temperamento? 550 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Vai-te foder! 551 00:32:06,674 --> 00:32:12,013 Não gosto quando falas russo. 552 00:32:12,597 --> 00:32:14,307 Não te percebo 553 00:32:14,390 --> 00:32:17,685 e quero que nos possamos perceber. 554 00:32:18,186 --> 00:32:20,521 Queres ajudar o nosso amigo a perceber? 555 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 Lá está a limusina. Apanhámo-los. 556 00:32:46,881 --> 00:32:47,840 Vamos em silêncio. 557 00:32:54,097 --> 00:32:57,558 Descobre tudo sobre o armazém. Se tem câmaras para hackear. 558 00:32:57,642 --> 00:32:58,768 Já entrei. 559 00:32:59,268 --> 00:33:01,437 Há muitos tipos com armas. 560 00:33:02,063 --> 00:33:04,691 Também temos armas e não sabem que vamos. 561 00:33:13,074 --> 00:33:16,035 És duro. Eu entendo. 562 00:33:17,286 --> 00:33:20,707 A cena da orelha lixada, muito assustador. 563 00:33:20,790 --> 00:33:24,002 Tu e o teu chefe, formidável. 564 00:33:24,085 --> 00:33:26,963 Mas eis o que vos escapou… 565 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 Também sou formidável. 566 00:33:34,470 --> 00:33:37,181 Ehren, mostremos-lhe o que quero dizer. 567 00:34:04,959 --> 00:34:06,294 Gomez, vamos. 568 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 Três coisas estão prestes a acontecer. 569 00:34:34,072 --> 00:34:36,282 Não podes fazer nada quanto a duas delas. 570 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 A terceira depende de ti. 571 00:34:40,244 --> 00:34:44,582 Primeiro, vais dizer-me onde está a bomba. 572 00:34:44,665 --> 00:34:47,293 Segundo, vou ficar com ela. 573 00:34:47,376 --> 00:34:50,922 Terceiro, nesta ainda tens voto na matéria, 574 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 o Ehren vai cortar-te a orelha boa 575 00:34:55,468 --> 00:34:56,385 para garantir 576 00:34:56,469 --> 00:35:00,223 que não há mais falhas na comunicação. 577 00:35:02,100 --> 00:35:03,476 Já me ouves? 578 00:35:03,559 --> 00:35:05,186 Vai-te foder! 579 00:35:08,064 --> 00:35:08,898 Como queiras. 580 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Corta-a. 581 00:35:20,159 --> 00:35:21,244 Ouviram? 582 00:35:22,161 --> 00:35:23,955 Merda! Consegues abrir isto? 583 00:35:24,038 --> 00:35:27,583 Sim, mas com o devido respeito, que se foda a vigilância. 584 00:35:28,876 --> 00:35:30,086 Tirem-no daqui. 585 00:35:41,764 --> 00:35:44,142 Foda-se! Há muitos tipos com armas. 586 00:35:44,225 --> 00:35:45,434 Então, matamo-los todos. 587 00:35:45,518 --> 00:35:47,061 O Litvin não, queremo-lo vivo. 588 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Gomez, à esquerda. 589 00:35:57,238 --> 00:35:58,114 Trunk, à direita. 590 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 Lana, temos de ir. 591 00:36:10,126 --> 00:36:11,502 Não! Não estava pronta. 592 00:36:12,003 --> 00:36:13,087 Preciso de ajuda. 593 00:36:13,171 --> 00:36:14,714 - A Lana escondeu-se. - Já vou. 594 00:36:18,134 --> 00:36:19,969 Winters, cobre-me ali em cima. 595 00:36:26,350 --> 00:36:27,602 Anda cá, cabrão! 596 00:36:35,109 --> 00:36:37,737 Vou rebentar-te com 12 cervejas e sem dormir. 597 00:36:37,820 --> 00:36:40,990 Vai-te foder! 598 00:36:44,035 --> 00:36:44,869 Solta-me. 599 00:36:46,704 --> 00:36:49,707 Estou ocupado com o governo, és surdo e cego? 600 00:36:49,790 --> 00:36:53,419 Se me levarem, nunca terás a tua bomba. 601 00:36:53,502 --> 00:36:56,297 Pelo menos, chama-la minha. Estamos a progredir. 602 00:36:58,007 --> 00:37:01,552 Solta-me. Eu levo-te a ela. 603 00:37:07,516 --> 00:37:09,393 Põe esse cu de cabrão a dormir. 604 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 Está tudo bem, sim? Eu protejo-te. 605 00:37:19,904 --> 00:37:22,073 Pronto. Vamos tirar-te daqui. 606 00:37:22,156 --> 00:37:23,616 Fica atrás de mim. 607 00:37:38,381 --> 00:37:40,466 Limpo. Estás bem? 608 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Sim. 609 00:37:45,638 --> 00:37:48,641 - Devem ter levado o Litvin. - Onde estão os otários? 610 00:37:57,316 --> 00:37:58,234 Põe-no aí dentro! 611 00:38:06,534 --> 00:38:07,994 Trunk! 612 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 McKnight! 613 00:38:13,833 --> 00:38:16,002 Gomez! Dispara. 614 00:38:16,627 --> 00:38:18,671 - Não posso. - Dispara, porra! 615 00:38:18,754 --> 00:38:20,256 É a porra do ecstasy! 616 00:38:24,260 --> 00:38:26,304 McKnight, não podemos arriscar. 617 00:38:26,387 --> 00:38:27,471 Foda-se! 618 00:38:29,932 --> 00:38:31,851 Vá lá. Não faças isto. 619 00:38:32,351 --> 00:38:33,311 Ainda está vivo. 620 00:38:33,811 --> 00:38:35,938 Não o levariam se não estivesse. 621 00:38:36,022 --> 00:38:37,440 Vamos recuperá-lo. 622 00:38:38,024 --> 00:38:39,442 Vamos recuperar ambos. 623 00:38:40,484 --> 00:38:41,944 Paul, aterra no autocarro. 624 00:38:46,198 --> 00:38:48,868 Estas coisas têm cintos, certo? 625 00:38:48,951 --> 00:38:51,746 Anda, Lerner, vamos. Despacha-te. 626 00:38:57,835 --> 00:38:59,670 Voa mais depressa, têm o Trunk. 627 00:38:59,754 --> 00:39:01,547 Alguém vai fechar as portas? 628 00:39:01,630 --> 00:39:03,424 Paul, a que velocidade vamos? 629 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Paul! 630 00:39:07,178 --> 00:39:08,471 A 150 km/h. 631 00:39:08,554 --> 00:39:11,849 A 150 km/h em direção a este, com ventos… 632 00:39:11,932 --> 00:39:13,559 Maya, saca o mapa. 633 00:39:13,642 --> 00:39:15,186 Tens um vetor? 634 00:39:17,813 --> 00:39:20,941 Esse caminho vai levá-los algures aqui, a Lake Las Vegas. 635 00:39:21,025 --> 00:39:23,694 Quero saber tudo o que está na rede. 636 00:39:27,865 --> 00:39:31,327 Uma das casas está a consumir quantidades loucas de energia. 637 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Quão loucas? 638 00:39:32,328 --> 00:39:34,747 Se tentasses arrefecer material nuclear. 639 00:39:36,499 --> 00:39:37,875 Saca imagens de satélite. 640 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 É para já. 641 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 Paul, liga-nos ao controlo aéreo. 642 00:39:44,507 --> 00:39:47,843 Mas que raio? É bolo? 643 00:39:59,563 --> 00:40:01,065 É delicioso, não é? 644 00:40:01,148 --> 00:40:03,442 Não é uma merda instantânea. 645 00:40:03,526 --> 00:40:05,611 Sim, deixa-me comer. 646 00:40:07,029 --> 00:40:08,489 É húmido como tudo! 647 00:40:09,281 --> 00:40:11,492 Não há nada como o sabor a helicóptero. 648 00:40:12,535 --> 00:40:15,162 - Importas-te que coma o resto? - Filho da puta! 649 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 Que porra estás a fazer? 650 00:40:18,124 --> 00:40:20,543 Pronto! É todo teu, idiota. 651 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 Seu cabrão! 652 00:40:22,378 --> 00:40:23,963 Estás louco? 653 00:40:25,923 --> 00:40:28,384 Ele puxou a porra do estabilizador. 654 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Paul! 655 00:40:29,552 --> 00:40:31,303 Onde porra estás? 656 00:40:33,264 --> 00:40:36,225 Senhor, veja. Estão a cair! 657 00:40:36,767 --> 00:40:38,269 Foda-se! 658 00:40:38,352 --> 00:40:40,896 Controla esta merda, Yung! 659 00:40:40,980 --> 00:40:42,815 Acho que não consigo aterrá-lo. 660 00:40:42,898 --> 00:40:44,400 Eu é que não consigo! 661 00:40:44,483 --> 00:40:46,402 - Vamos despenhar-nos? - Tudo bem. 662 00:40:46,485 --> 00:40:47,570 Está tudo bem, sim? 663 00:40:47,653 --> 00:40:49,280 - Terreno adiante. - Vai tudo… 664 00:40:49,363 --> 00:40:53,075 - Foda-se! - Suba. 665 00:40:55,369 --> 00:40:56,912 Terreno adiante. 666 00:40:56,996 --> 00:40:58,956 - Suba. - Sim, porra! 667 00:40:59,540 --> 00:41:02,626 Suba. 668 00:42:20,704 --> 00:42:25,709 Legendas: Ana Sofia Pinto