1
00:01:09,445 --> 00:01:10,822
Nei!
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
Trekk dere unna.
3
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Hei! Tilbake!
4
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Få vekk den telefonen!
5
00:01:28,339 --> 00:01:29,340
Anastasia?
6
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Du dreit deg ut, Ava.
7
00:01:32,134 --> 00:01:33,553
Jeg gjorde jobben min.
8
00:01:33,553 --> 00:01:36,013
Jobben din var å ta bomben,
9
00:01:36,013 --> 00:01:37,265
så det gjorde du ikke.
10
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
Du drepte bare broren min.
11
00:01:41,310 --> 00:01:43,646
Den eneste personen jeg brydde meg om.
12
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Du har fortsatt en utvei. Langley...
13
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
Jeg leter ikke etter det.
14
00:01:50,152 --> 00:01:53,447
Nå vil jeg bare bruke mine siste øyeblikk
15
00:01:53,447 --> 00:01:57,368
på å nyte ditt siste forsøk
på å stoppe meg.
16
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Du får sette i gang.
17
00:02:00,580 --> 00:02:01,914
Sees på den andre siden.
18
00:02:04,625 --> 00:02:05,585
Var det henne?
19
00:02:06,294 --> 00:02:09,297
Ja. Nå som Ivan er død,
har hun ingenting å leve for.
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,758
Og hun har en pokkers bombe.
21
00:02:12,758 --> 00:02:14,177
Det har hun.
22
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Greit, hva er planen?
23
00:02:21,559 --> 00:02:23,561
Kom igjen. Vi må jobbe raskt.
24
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
To av karene våre døde i kloakken.
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Et akseptabelt tap.
26
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Ivan er død. Planen vår mislyktes...
27
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Jeg ba om evakuering,
28
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
men det vil ta tid.
29
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
Vi må opp i høyden for å vente
30
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
og forsterke vår posisjon.
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Amerikanerne holder fortsatt på.
32
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Ok, her er planen.
33
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Vi har en time til bomben sprenger.
34
00:03:20,534 --> 00:03:23,621
Etter det som skjedde,
er hemmeligheten avslørt.
35
00:03:23,621 --> 00:03:26,499
Ryktet spres om en bombe i byen.
36
00:03:30,461 --> 00:03:32,630
Washington har vendt oss ryggen,
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
men vi er siste forsvarsskanse.
38
00:03:35,967 --> 00:03:38,594
Vi må få Maya inn på nærmeste kasino,
39
00:03:38,594 --> 00:03:41,389
så hun kan bruke utstyret
til å hacke byens kameraer
40
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
og finne Anastasia.
41
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
Ingen kasinoer lar oss valse
inn på sikkerhetsrommet.
42
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Når begynte marinejegere å valse?
43
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Oppfattet.
44
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agent Winters?
45
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
Ja.
46
00:03:57,029 --> 00:04:00,074
Jeg er sikkerhetssjefen.
Jeg har ventet på deg.
47
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Våre ressurser står til deres disposisjon.
48
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Takk.
49
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
Denne veien.
50
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Vil dette funke, Maya?
51
00:04:19,385 --> 00:04:22,638
Jeg tror jeg nettopp ble gravid.
52
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Fy søren.
53
00:04:26,809 --> 00:04:28,769
Hvordan vet de hvem vi er?
54
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Bra. Dere klarte det.
55
00:04:30,521 --> 00:04:32,940
Langdon. Hvordan...
56
00:04:32,940 --> 00:04:35,735
Du glemmer at jeg var feltagent.
57
00:04:35,735 --> 00:04:37,069
Og svært dyktig en.
58
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
Takk og lov for det.
Da jeg ikke nådde deg...
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
Du antok det verste, du hadde rett.
60
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
Vi overvåket Fergusons telefon.
61
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Da vet du
at Lanastasia fortsatt vil sprenge bomben.
62
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Ja. Og fordi Ferguson mislyktes,
63
00:04:49,415 --> 00:04:51,083
vet media om bomben.
64
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
Det hvite hus hevder
de ikke vet om operasjonen,
65
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
og presidenten distanserer seg
fra meg og avdelingen vår.
66
00:04:58,257 --> 00:05:01,135
Jeg har skaffet Lerner adgang
til databasene,
67
00:05:01,135 --> 00:05:04,347
og jeg gjør hva jeg kan,
men jeg gjør det uoffisielt.
68
00:05:04,347 --> 00:05:06,932
Jeg kan ikke gjøre stort mer enn det.
69
00:05:06,932 --> 00:05:08,392
Du risikerer karrieren din.
70
00:05:08,392 --> 00:05:11,062
Det er mer enn nok. Takk for tilliten.
71
00:05:11,062 --> 00:05:15,566
Det har vært en lang natt,
og jeg har en whiskyflaske i meg.
72
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Jeg støtter deg, Ava.
73
00:05:20,071 --> 00:05:22,073
Hent den forbanna bomben.
74
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Dere hørte ham. Status, Lerner?
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
Mamma liker disse godsakene...
76
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
Alle gate- og overvåkningskameraer
77
00:05:31,832 --> 00:05:34,502
med ansiktsgjenkjenning i sanntid.
78
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
Hva sier du til det?
79
00:05:38,339 --> 00:05:41,258
Vil det virke?
Det er en stor by. Mange ansikter.
80
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
Mange kameraer også.
81
00:05:42,635 --> 00:05:45,262
Så lenge hun blir filmet av ett,
finner vi henne.
82
00:05:53,354 --> 00:05:55,356
På tide med overtidsbetaling.
83
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Spar til en regnfull dag.
84
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
Det regner bare penger i Vegas.
85
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Ikke for å be om flere mirakler,
86
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
men kan du få ett til å virke for Hagerty?
87
00:06:13,249 --> 00:06:14,917
Trenger ham når vi har bomben.
88
00:06:14,917 --> 00:06:17,586
Han kan være hvor som helst.
En reserveplan?
89
00:06:21,799 --> 00:06:22,883
Jeg ordner det.
90
00:06:25,219 --> 00:06:27,429
Paul, hermano,
91
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
uansett hva dopet sier,
kan du ikke uskadeliggjøre en bombe.
92
00:06:30,891 --> 00:06:32,852
Jeg vet jeg ikke kan det.
93
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
Men jeg kan fly den til et trygt sted.
94
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
Det er modig,
men vi kan ikke la deg ofre så mye.
95
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
Vi finner en annen måte.
96
00:06:45,239 --> 00:06:46,198
Jeg håper det.
97
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
Men datteren min er i byen.
98
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
Om jeg bare kan redde henne
ved å fly bomben ut i ørkenen,
99
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
er valget lett. Og valget er mitt.
100
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
Ok. Men det er siste utvei.
101
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
- Fant henne!
- Hurpe.
102
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
TREFF FUNNET
103
00:07:14,435 --> 00:07:15,603
Hun lurer oss.
104
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
Det er fra Citadel.
Ekspressheisen til øverste etasje.
105
00:07:18,772 --> 00:07:19,899
Hun leker med oss.
106
00:07:19,899 --> 00:07:22,276
Hun kødder med oss
før hun dør med et smell.
107
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Hun har råd til det. Hun har bomben.
108
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Kan du finne et helikopter til Paul?
109
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Nå gjelder det, folkens.
54 minutter til detonasjon.
110
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
- Klar?
- Kom igjen.
111
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
Vi er nesten ved hotellet.
112
00:08:11,617 --> 00:08:14,370
{\an8}Hold øye med klokken for oss.
Hvordan går det?
113
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}Oppfattet. Jeg har en klokke.
49 minutter igjen.
114
00:08:22,169 --> 00:08:23,546
Greit, nå gjelder det.
115
00:08:23,546 --> 00:08:26,423
Anastasia er der med bomben
og venter på oss.
116
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Vi må bare få det gjort.
117
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
Jeg dekker dere fra det taket.
118
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
De har fordelen,
men det er beste alternativ.
119
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
Når tiden er inne, fikser du det.
120
00:08:34,974 --> 00:08:36,976
- Det er best.
- Du klarer det.
121
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
Du er den beste skytteren.
122
00:08:39,436 --> 00:08:42,147
Greit, vi tar denne hurpa.
123
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Og ikke på kosemåten.
124
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Fem, seks, sju...
125
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Tusen og femti.
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,578
Svarte.
127
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Ok.
128
00:09:01,917 --> 00:09:03,043
Kødder du?
129
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
BRYLLUPSALBUM KLART!
SPILLE AV?
130
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
Nei. Hvordan lukker jeg dette?
131
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
Nei. Kom igjen.
132
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
Kyss meg i ræva, Vegas!
133
00:09:17,182 --> 00:09:19,852
Kobler til Citadel-systemet...
134
00:09:20,728 --> 00:09:21,854
Der!
135
00:09:21,854 --> 00:09:24,898
Hovedtårnets ekspressheis
i nordenden av lobbyen.
136
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Skanner etter russere.
137
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
- Ser tomt ut.
- Ok. Vi er inne.
138
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Vær på vakt.
139
00:09:38,621 --> 00:09:39,455
Svarte.
140
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
Hei, går det bra?
141
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Ja, jeg klarer meg.
142
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
Nei, du er utslitt.
143
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Noen må beskytte oss bakfra.
144
00:09:48,297 --> 00:09:49,214
Ja.
145
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Vent...
146
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
- Livvakter der oppe.
- Godt sett.
147
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Store drittsekker merker hverandre.
148
00:10:01,685 --> 00:10:05,189
Jeg husker de to ved politisperringene.
149
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
Der er det én til.
150
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Og én til.
151
00:10:11,487 --> 00:10:12,863
Helt klart den fyren.
152
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
- Jeg ser ti.
- Samme her.
153
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Andre veier til toppen?
154
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
En nødtrapp i nordvesthjørnet.
155
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Men det er 51 etasjer.
156
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Det tar for lang tid.
157
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
Anastasia har uansett folk der.
158
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Trunky fikser det.
159
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Jeg går alene. Later som jeg går rundt.
160
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
Men jeg gjør det dårlig, så alle ser meg.
161
00:10:35,177 --> 00:10:38,639
Det vil forhåpentligvis gi dere plass.
162
00:10:38,639 --> 00:10:39,556
Glem det.
163
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
De er like store som deg,
men du er helt tom.
164
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
Jeg lar deg ikke dø sånn.
165
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Alle dør om ingen tar den bomben.
166
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
La meg bruke det jeg har igjen
til å få dere til heisen.
167
00:10:53,987 --> 00:10:55,823
Ok. Men vær forsiktig.
168
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Det er best du har en runde juling igjen.
169
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
Alltid.
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,798
Maya, hold øye med Trunk.
171
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Han ofrer seg for laget.
172
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Du er en god mann, Trunk.
173
00:11:23,142 --> 00:11:25,602
Maya, kom inn. Hvilken vei herfra?
174
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
- Til venstre, så er du der.
- Greit.
175
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Unnskyld.
176
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
LAS VEGAS NYHETER
177
00:11:40,242 --> 00:11:43,537
Skyting på Strip,
en død agent, og rykter om en bombe.
178
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
Jeg er i luften.
179
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
Maya, du må hjelpe meg med noe...
180
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
Greit. Klar når du er det.
181
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
Det kommer fem mot deg. Nå er det sju.
182
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Tre igjen ved heisen.
183
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
Hva tror du?
184
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Overraske dem med sexy spiongreier?
185
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Noe sånt.
186
00:12:30,501 --> 00:12:32,085
Stopp.
187
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Skal dere noe sted?
188
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Ja. Og om du vil stoppe oss,
må du drepe oss.
189
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
Hun er morsom.
190
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Dere har sikkert brukket noen tomler,
191
00:12:42,888 --> 00:12:44,181
knust noen skaller,
192
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
men har dere drept noen?
193
00:12:49,561 --> 00:12:50,479
Det har jeg.
194
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
Flere, faktisk. Og det var bare i dag.
195
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
Og den fyren har drept
mange flere enn meg.
196
00:12:58,237 --> 00:13:00,614
Det er ingen konkurranse. De ba om det.
197
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
Ber du om det?
198
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Slipp dem inn. Jeg kødder ikke med dem.
199
00:13:14,628 --> 00:13:16,088
Det var sexy.
200
00:13:28,433 --> 00:13:29,434
Jeg er i posisjon.
201
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Oppfattet. Hva med Trunk?
202
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Sju karer jakter på ham.
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Han gikk inn på et rom...
204
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
INGEN SIGNAL
205
00:13:49,079 --> 00:13:51,290
...uten kameraer. Svarte.
206
00:13:52,624 --> 00:13:54,126
Du dreit deg ut.
207
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
Det er bare én utvei.
208
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
Tror du at du kan gjemme deg?
209
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Jeg gjemmer meg ikke.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Jeg ville ha dere på ett sted.
211
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Takk for oppdateringen.
212
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
Var det evakueringen?
213
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Vår innleide hjelp nede.
214
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
To av amerikanerne er i heisen.
215
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Du trenger ikke den.
216
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Vær klar for alt når vi lander.
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
Pokker så oppfattet.
218
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Tikk, takk, Ava.
219
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
Tiden løper ut.
220
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Hvem sin skyld er det?
221
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Du ville vi skulle finne deg.
222
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
- Ikke vær så skuffet.
- Hun stoppet heisen.
223
00:15:45,278 --> 00:15:47,990
- Finn en løsning.
- Oppfattet. Er på saken.
224
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya kan ikke hjelpe. Jeg kuttet strømmen.
225
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Jeg lot dere bare finne meg
226
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
fordi det gjør nederlaget deres
mer tilfredsstillende.
227
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
Vær så snill, Ava, ikke gi opp.
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Snikskytteren må være på nabobygningen.
229
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
Det er eneste alternativ.
230
00:16:12,723 --> 00:16:15,183
- Drep henne.
- Ja.
231
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
Hva skal vi gjøre?
232
00:16:21,064 --> 00:16:22,315
Noen må ta ham.
233
00:16:22,315 --> 00:16:24,484
Jeg vet ikke. Dette var ikke jobben vår.
234
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
Samme det. Vi forlater ham ikke.
235
00:16:27,738 --> 00:16:29,948
Jeg etterlater ikke løse tråder.
Se her.
236
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Ingen kameraer,
og vi dekker dørene.
237
00:16:53,221 --> 00:16:54,765
Vi deler ham opp,
238
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
legger ham i poser
og graver et hull i ørkenen.
239
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
Da trenger vi mange poser.
240
00:16:59,144 --> 00:17:00,687
Greit, da er det avklart.
241
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
Ja. Det er avklart.
242
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Ja. Trunky er tilbake.
243
00:17:36,640 --> 00:17:38,016
Spis alt du orker!
244
00:17:40,852 --> 00:17:41,728
Svarte.
245
00:17:43,772 --> 00:17:44,689
"JA"
246
00:17:48,735 --> 00:17:50,362
Denne trenger litt chilisaus.
247
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Takk for brunsjen, karer.
248
00:18:16,972 --> 00:18:17,931
Svarte!
249
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Kjepphøye Koslov-kommunist.
250
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
Har gått fra vettet.
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Maya, kan du få heisen i gang?
252
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Den bruker en lukket krets.
253
00:18:27,607 --> 00:18:30,110
Eneste alternativ var
å starte systemet på nytt.
254
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Tar rundt 20 minutter.
255
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Så god tid har vi ikke.
256
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Ny plan.
257
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Vi klatrer.
258
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Vent litt. Ikke så fort.
259
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Skal bli. Vi roer ned.
260
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
- Beklager, jeg bare...
- Nei.
261
00:18:53,091 --> 00:18:56,636
Du har satt klare grenser,
og jeg respekterer dem.
262
00:18:57,220 --> 00:19:00,724
Ble bare tent, for jeg har aldri klint
på en pengeseng før.
263
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
Det er rått.
264
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Ikke sant?
265
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Jeg elsker gratis penger.
266
00:19:06,813 --> 00:19:09,357
Kom og se på utsikten med meg.
267
00:19:12,319 --> 00:19:13,361
Er det ikke flott?
268
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Jen, kjære, det er faren din.
269
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Jeg må snakke med deg.
270
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Jeg ringer deg nå. Vær så snill. Ta den.
271
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Kødder du?
272
00:19:41,848 --> 00:19:43,808
Du må vite hvor høyt jeg elsker deg.
273
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Pappa...
274
00:19:47,229 --> 00:19:50,190
Beklager at jeg gikk glipp av
så mange viktige øyeblikk.
275
00:19:52,359 --> 00:19:56,655
Men du må vite at du alltid var
i mine tanker og mitt hjerte,
276
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
uansett hvor oppdragene førte meg.
277
00:19:58,823 --> 00:20:01,284
Jeg tenkte jeg gjorde alt for deg.
278
00:20:03,370 --> 00:20:05,247
Men jeg skulle stilt opp for deg.
279
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
Det er greit, pappa.
280
00:20:08,750 --> 00:20:11,586
Jeg er så glad i deg.
Vet jeg kjefter på deg, men...
281
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
Jeg er stolt av det du gjør.
282
00:20:16,633 --> 00:20:17,884
Du er helten min.
283
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Du aner ikke hvor mye det betyr
å høre deg si det.
284
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Men jeg må dra nå.
285
00:20:31,273 --> 00:20:32,732
Jeg har en jobb å gjøre,
286
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
og jeg er den eneste som kan gjøre den.
287
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
Du og Blast må komme dere
så langt unna byen som mulig.
288
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Du husket navnet hans.
289
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
Hadde ikke klart å glemme det.
290
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Elsker deg, pappa.
291
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
Jeg elsker deg så høyt, Jenny.
292
00:20:53,461 --> 00:20:54,546
Alltid.
293
00:21:25,201 --> 00:21:26,161
Hvem er du?
294
00:21:26,828 --> 00:21:28,580
Jeg er Billy. Sarahs forlovede.
295
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Eks-forlovede.
296
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Hvordan fant du meg?
297
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Du har telefonen hennes.
Vi deler lokasjon.
298
00:21:35,628 --> 00:21:37,797
Pokker ta. Helt utrolig.
299
00:21:46,264 --> 00:21:48,099
Nok en person på nabotaket.
300
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Målet tok ham.
Begge fortsatt under dekning.
301
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Skyt dem begge om du må.
302
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Forstått.
303
00:21:57,275 --> 00:21:59,778
Du må stikke. Du vet ikke hva du gjør.
304
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Hva vil du gjøre? Skyte meg?
305
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
Gjør det. Gjør slutt på lidelsene.
306
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Slipp våpenet mitt!
307
00:22:08,745 --> 00:22:10,830
Nei! Vil du ha Sarah? Du kan få henne.
308
00:22:10,830 --> 00:22:12,874
Greit, men over mitt lik!
309
00:22:16,378 --> 00:22:19,297
Du brakk nesen min.
Jeg har aldri brukket noe.
310
00:22:40,193 --> 00:22:42,028
Svarte!
311
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
Hva?
312
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
Slutt, ellers får du noe å gråte for.
313
00:22:46,616 --> 00:22:48,201
Jeg dør.
314
00:22:48,201 --> 00:22:50,745
- Jeg dør.
- Du kommer ikke til å dø!
315
00:22:50,745 --> 00:22:51,996
Ikke av det skuddet.
316
00:22:54,082 --> 00:22:54,916
Himmel!
317
00:23:03,133 --> 00:23:05,260
Amerikanerne lever fortsatt,
318
00:23:05,260 --> 00:23:07,428
evakueringen vår er ikke å se,
319
00:23:07,428 --> 00:23:09,806
og du sitter der og drikker sjampanje.
320
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Vi har vel gitt dem godt nok forsprang.
321
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
Hvilket forsprang?
322
00:23:16,896 --> 00:23:18,773
Slapp av. Mine herrer...
323
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
Kirill.
324
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Nå kan dere bruke lekene deres.
325
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Maya, hvor langt er det?
326
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
Langt. Rundt 20 etasjer.
327
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Jeg lar omstarten fortsette, i tilfelle.
328
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
Klatret du i tau i gymmen?
329
00:23:46,467 --> 00:23:48,261
Nei, jeg er ikke 100 år.
330
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
Men jeg tok et overlevelseskurs i Langley.
331
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Kommer du?
332
00:23:56,060 --> 00:23:57,812
Himmel!
333
00:23:58,563 --> 00:24:01,733
Kjære vene!
334
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Hør her. Jeg må flytte meg.
335
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
Når jeg gir signal,
holder du opp den klokken
336
00:24:08,865 --> 00:24:11,367
og fanger solen med det falske sølvet.
337
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Klokken min? Vent. Hvorfor?
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Så drittsekken tror det er siktet mitt.
339
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Vil han ikke skyte av hånden min?
340
00:24:17,373 --> 00:24:19,626
Sannsynligvis bare klokken, man vet aldri.
341
00:24:19,626 --> 00:24:20,919
Du er følelsesløs.
342
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Ja, det lønner seg i yrket mitt.
343
00:24:24,505 --> 00:24:27,467
Kanskje ikke det beste utenfor jobben.
344
00:24:28,259 --> 00:24:30,094
Beklager det med Sarah.
345
00:24:30,094 --> 00:24:32,096
Jeg tenkte ikke på konsekvensene.
346
00:24:32,096 --> 00:24:33,765
Jeg så et mål og kjørte på.
347
00:24:33,765 --> 00:24:34,849
Det er det jeg gjør.
348
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
Beklager at det ødela kvelden.
349
00:24:37,393 --> 00:24:39,437
Det ødela livet mitt!
350
00:24:39,437 --> 00:24:42,982
Akkurat nå må jeg være følelsesløs
351
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
og skyte en kule i snikskytterens øre
352
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
om vi skal komme oss vekk i live.
353
00:24:48,905 --> 00:24:50,782
Så vær følelsesløs med meg, Willy.
354
00:24:51,491 --> 00:24:54,160
Vis Sarah at du ikke er så kjedelig.
355
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
Ok. Sa hun at jeg var kjedelig?
356
00:24:59,374 --> 00:25:01,834
Hun har ikke sett denne siden av deg.
357
00:25:01,834 --> 00:25:03,920
Du er en forbanna helt.
358
00:25:06,297 --> 00:25:08,591
Ok. Da gjør vi det.
359
00:25:22,063 --> 00:25:23,773
Ta deg sammen, Bill!
360
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
Svarte!
361
00:25:34,701 --> 00:25:36,577
Jeg har deg, drittsekk.
362
00:25:37,662 --> 00:25:38,746
Jeg dør.
363
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
En del av deg elsker dette, hva?
364
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
En del av meg?
Det står på ønskelisten min.
365
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
Svarte, det lover ikke godt.
366
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
- Tilbake?
- Nei. Vi har ikke tid.
367
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Kom. Det er vårt eneste dekke.
368
00:26:07,817 --> 00:26:09,527
- Hei.
- Hei.
369
00:26:11,946 --> 00:26:12,905
For hell.
370
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
Vi trenger mer enn det.
371
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
Ta ham!
372
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
- Er du truffet?
- Nei.
373
00:26:40,099 --> 00:26:40,933
Kirill!
374
00:26:47,899 --> 00:26:49,650
Tror du gjorde ham forbanna.
375
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Jeg føler det samme.
376
00:26:53,363 --> 00:26:55,239
- Han er tom.
- På tide.
377
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Gå til stigen!
378
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
Forbanna russerdrittsekk.
379
00:27:34,237 --> 00:27:35,154
Drittsekk.
380
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ava!
381
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Gå og ta den forbanna bomben.
382
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
McKnight!
383
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
Tilbake i leken. Hvordan går det?
384
00:28:15,778 --> 00:28:17,321
Vi har 36 minutter igjen.
385
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Status, Gomez?
386
00:28:18,865 --> 00:28:20,158
Jeg tok snikskytteren.
387
00:28:20,158 --> 00:28:23,870
Men ingen tegn til Koslov
og posisjonen min er avslørt.
388
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Paul, kan jeg få skyss?
389
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
Kommer og henter deg nå.
390
00:28:27,832 --> 00:28:29,167
Oppfattet.
391
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
Status, Ava?
392
00:28:31,836 --> 00:28:34,422
Ava? Hører du?
393
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Jeg er på toppen nå.
394
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
Hva med Mac?
395
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
McKnight falt.
396
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
Vent. Hva mener du?
397
00:28:49,979 --> 00:28:51,314
Bare fokuser på jobben.
398
00:28:52,857 --> 00:28:54,650
Jeg skal ta den forbanna bomben.
399
00:29:00,364 --> 00:29:02,283
Velkommen, Ava.
400
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
Kommer ingen av vennene dine?
401
00:29:14,045 --> 00:29:15,087
Så synd.
402
00:29:21,886 --> 00:29:24,222
Kom inn. La oss ta en drink.
403
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
Ava, er du der?
404
00:29:28,768 --> 00:29:29,936
Maya, hva skjedde?
405
00:29:30,520 --> 00:29:33,314
Jeg vet ikke. Vent.
406
00:29:35,691 --> 00:29:36,901
Tegn til Hagerty?
407
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
Nei.
408
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Programmet har ikke funnet ham.
409
00:29:41,948 --> 00:29:43,491
Og tiden løper ut.
410
00:29:44,033 --> 00:29:44,909
Forstått.
411
00:29:46,327 --> 00:29:48,079
Sånn er kvinner.
412
00:29:48,079 --> 00:29:50,373
Du satser alt og kaster terningen.
413
00:29:50,373 --> 00:29:52,834
Iblant vinner man stort,
ellers man taper alt.
414
00:29:52,834 --> 00:29:54,252
Iblant begge deler.
415
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Du har rett. Jeg er enig.
416
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
Hørte du at det kan være en bombe i byen?
417
00:30:02,009 --> 00:30:03,886
Jeg tok meg av det allerede.
418
00:30:04,595 --> 00:30:06,138
Jeg skal si deg noe.
419
00:30:07,515 --> 00:30:10,893
All smerte i denne verden
kan leges av hedonisme.
420
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
TSJEKKISKE DAMER
421
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
Til Praha, kompis!
422
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
Jeg skal skrive noen sjekker
til en deilig tsjekker.
423
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
Alt i orden. Flyplassen er i nærheten.
424
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Ta den tiden du trenger.
425
00:30:20,695 --> 00:30:22,947
Jeg blir her og drikker som en øgle.
426
00:30:22,947 --> 00:30:23,948
Den er grei.
427
00:30:35,418 --> 00:30:36,669
Vil du se den?
428
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
Dette er ikke deg, Anastasia.
429
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
Det er problemet, hva?
430
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
Du kjenner meg egentlig ikke.
431
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Du har opplevd helvete.
432
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Mer enn én gang.
433
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Trodde jeg var ute for godt,
helt til du kom.
434
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Ingen ville at dette skulle skje i dag.
435
00:31:01,277 --> 00:31:03,529
Men å detonere en bombe hjelper ikke Ivan.
436
00:31:03,529 --> 00:31:06,115
Å redde Las Vegas
hjelper heller ikke McKnight.
437
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
Vi har mistet folk vi er glade i.
438
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
La oss ikke straffe en million uskyldige.
439
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
Tror du jeg bryr meg om dem?
440
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
En gjeng tapere jeg ikke kjenner?
441
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
Kaster bort livet
på alt Sin City har å tilby.
442
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Et mikrokosmos av det syke landet ditt.
443
00:31:27,511 --> 00:31:29,680
Kanskje landet ikke er perfekt.
444
00:31:30,431 --> 00:31:32,934
Men det er sted man kan gjøre feil
445
00:31:33,643 --> 00:31:35,102
og være en taper.
446
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Noen tar den friheten for gitt.
447
00:31:38,898 --> 00:31:43,027
Men bare på grunn av folk som meg
og teamet mitt,
448
00:31:43,027 --> 00:31:45,655
som risikerer livet for å forsvare det.
449
00:32:05,216 --> 00:32:06,384
Ava, hører du?
450
00:32:07,593 --> 00:32:09,762
Maya? Hører du?
451
00:32:12,556 --> 00:32:13,474
Noen?
452
00:32:30,157 --> 00:32:31,450
I himmelens navn.
453
00:32:35,079 --> 00:32:37,206
Vi falt nettopp 20 etasjer.
454
00:32:37,748 --> 00:32:38,666
Ta deg en pause.
455
00:32:54,432 --> 00:32:55,891
Drit og dra!
456
00:32:55,891 --> 00:32:58,853
- Amerikanske fitte!
- Er det en fornærmelse?
457
00:33:00,104 --> 00:33:02,732
Vi har de beste fittene i verden.
458
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
Og jeg hadde dem alle.
459
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
Inkludert mora di.
460
00:33:09,447 --> 00:33:10,406
Svarte!
461
00:33:40,019 --> 00:33:40,895
Svarte!
462
00:33:42,271 --> 00:33:43,230
Ava...
463
00:33:43,981 --> 00:33:46,317
Kan du innrømme at du tapte?
464
00:33:53,908 --> 00:33:55,576
Det er evakueringen vår.
465
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
Slutt å leke, og drep henne.
466
00:33:57,787 --> 00:33:59,663
Det er ingen evakuering.
467
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Fordi...
468
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
...hun drar ingen steder.
469
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Gjør du vel, Anastasia?
470
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
På lageret sa du
at du ringte etter evakuering.
471
00:34:12,259 --> 00:34:13,552
Hun ringte ikke dem.
472
00:34:16,180 --> 00:34:17,306
Hun ringte meg...
473
00:34:18,724 --> 00:34:20,142
...for å ta farvel.
474
00:34:32,780 --> 00:34:33,781
Har deg.
475
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, på taket til høyre.
476
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Jeg ser dem!
477
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
- Sirkle rundt, Paul.
- Greit.
478
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
Svarte! Hold deg fast!
479
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Ikke dø. Vær så snill.
480
00:36:12,463 --> 00:36:14,673
- Ikke død ennå.
- Ja!
481
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
Kom igjen, Ava.
Gi den TikTok-hurpa juling.
482
00:36:22,056 --> 00:36:23,474
Kom hit.
483
00:36:33,359 --> 00:36:34,193
Svarte.
484
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
Nei. Du treffer sjefen.
485
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
Kommer rundt. Kan han ha en rakett til?
486
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Gi meg klart sikte, så skyter jeg ham!
487
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
Svarte! Den er varmesøkende!
488
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
Jeg blir ikke kvitt den.
489
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
Morna.
490
00:37:31,417 --> 00:37:32,710
Ja, bra skutt.
491
00:37:32,710 --> 00:37:34,753
Maya, dette er Trunk.
492
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Jeg er på toppen. Hvordan går det?
493
00:37:36,922 --> 00:37:38,549
RESTAURANT
494
00:37:38,549 --> 00:37:41,010
Taket er farlig. Vær forsiktig.
495
00:37:53,897 --> 00:37:55,024
Du treffer sjefen.
496
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Svarte!
497
00:38:39,026 --> 00:38:39,860
Savnet meg?
498
00:38:46,325 --> 00:38:48,327
- Jeg trodde du var ferdig.
- Samme her.
499
00:38:52,706 --> 00:38:53,582
Svarte.
500
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
- Hvor kommer du fra?
- Buffetkamp. Du?
501
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
Sloss med en russer i en heissjakt.
502
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
- Svarte. Ønskelisten!
- Ja.
503
00:39:01,090 --> 00:39:02,132
Der borte.
504
00:39:13,435 --> 00:39:16,688
Åpner vi den eller... vil den...
505
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Maya, vi har bomben.
506
00:39:20,150 --> 00:39:21,652
Si at du fant Hagerty.
507
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
Skulle ønske det. Beklager.
508
00:39:28,951 --> 00:39:29,785
Det er greit.
509
00:39:30,494 --> 00:39:32,329
Hadde aldri kommet så langt uten deg.
510
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
Paul, ser ut som vi trenger deg.
511
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Oppfattet.
512
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Flyr tilbake.
513
00:39:55,352 --> 00:39:56,228
Det er over.
514
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Paul flyr bomben til midt i ørkenen,
515
00:40:00,649 --> 00:40:02,568
hvor den dreper én person.
516
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
Jeg kan ikke lande, så jeg sender en sele.
517
00:40:11,410 --> 00:40:13,620
Han er ikke ansvarlig for din brors død.
518
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Eller dine foreldres.
519
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Han er også en far,
520
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
villig til å ofre alt for å redde datteren
521
00:40:22,087 --> 00:40:24,548
og alle andre i denne byen.
522
00:40:29,011 --> 00:40:31,180
Det trenger ikke ende slik.
523
00:40:33,390 --> 00:40:34,391
Vi har fortsatt tid.
524
00:40:35,434 --> 00:40:38,103
Bare si hvordan vi stopper bomben
før den sprenger.
525
00:40:44,568 --> 00:40:45,611
Jeg kan ikke.
526
00:40:48,113 --> 00:40:49,531
Det er ikke opp til meg.
527
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
Hva pokker gjør du?
528
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Svarte.
529
00:41:08,383 --> 00:41:10,844
Hvor pokker er bomben?
530
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Jeg tenkte at dette ville skje.
531
00:41:13,847 --> 00:41:16,266
Så jeg sørget for
at jeg ikke kunne stoppe den
532
00:41:17,226 --> 00:41:18,310
om jeg så ønsket.
533
00:41:19,895 --> 00:41:22,314
Du lurte oss hit,
så vi satset alt på ett kort.
534
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
Endelig skjønner du det.
535
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Jeg trodde du kunne lese folk.
536
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Jeg kan det.
537
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
Lerner, hvordan går det med beredskapen?
538
00:41:35,536 --> 00:41:37,246
Jeg sporet Anastasia
539
00:41:37,246 --> 00:41:40,958
fra pengeslippet til Citadel
med gatekameraene, slik du sa.
540
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
Det er én blindsone,
541
00:41:42,167 --> 00:41:44,920
det eneste stedet
hun kan ha sluppet bomben.
542
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Et stort industriområdet utenfor Strip,
543
00:41:48,966 --> 00:41:50,884
med dusinvis av selskaper.
544
00:41:50,884 --> 00:41:53,095
Det kan ta timevis å sjekke alle.
545
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
På lageret sa du
at du ringte etter evakuering.
546
00:42:00,519 --> 00:42:02,354
- Snevre inn til lagrene.
- Ok.
547
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Du kan ikke stoppe den om du så ønsket.
548
00:42:06,316 --> 00:42:10,696
Det betyr at den er borte nå,
du vet ikke hvor...
549
00:42:13,699 --> 00:42:18,036
Sjekk alle leveranser
til lagrene den siste timen.
550
00:42:18,829 --> 00:42:19,663
Skal bli.
551
00:42:19,663 --> 00:42:24,126
Levering fra et spillselskap og
reparasjonslager for 45 minutter siden...
552
00:42:24,835 --> 00:42:26,378
...for en spilleautomatordre.
553
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
La hun bomben i en spilleautomat?
554
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
Vi må finne den nå.
555
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Den er på Plaza Hotel.
556
00:42:35,929 --> 00:42:36,847
Ring LV Metro.
557
00:42:36,847 --> 00:42:39,850
Få dem til å møtes oss nede
for å arrestere Anastasia.
558
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, møt oss på Plaza.
Vi har fortsatt tid.
559
00:42:48,191 --> 00:42:50,527
Ryktet om en atomtrussel i Las Vegas
560
00:42:50,527 --> 00:42:52,070
har blitt mer troverdig
561
00:42:52,070 --> 00:42:54,406
idet Plaza har stengt spilletasjen.
562
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
En spesialstyrketeam
kom nettopp i et nyhetshelikopter,
563
00:42:58,785 --> 00:43:00,621
stjålet fra vår søsterkanal.
564
00:43:02,205 --> 00:43:04,708
Nyheten er kjent, folkens.
565
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
Den er overalt.
566
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Stopp her, Delray. Jeg ser en venn.
567
00:43:21,600 --> 00:43:23,727
Skal si det er godt å se deg.
568
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Hva skjer med alle sammen?
569
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
Det må være 1000 spilleautomater her.
570
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Hvordan vet vi hvilken som har bomben?
571
00:43:42,371 --> 00:43:43,497
Jobber med saken.
572
00:43:46,583 --> 00:43:47,417
Funnet noe?
573
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
Jeg vet ikke hva jeg ser etter!
574
00:43:51,338 --> 00:43:54,341
Dette er umulig. Vi må snevre inn søket.
575
00:43:54,341 --> 00:43:56,677
- Maya, si at du har noe.
- Ferdig!
576
00:43:57,344 --> 00:43:58,178
Hva er ferdig?
577
00:43:58,178 --> 00:43:59,554
De bruker en sentralserver
578
00:43:59,554 --> 00:44:01,473
så de kan overvåke gevinster og tap
579
00:44:01,473 --> 00:44:03,225
og holde alle ærlige.
580
00:44:03,225 --> 00:44:05,227
Jeg gjorde det nettopp... uærlig.
581
00:44:08,605 --> 00:44:10,107
VINNER!
582
00:44:18,323 --> 00:44:20,951
Når dette er over, drar vi til Macau.
583
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Hun må ha fjernet maskinvare
for å få plass til bomben.
584
00:44:24,079 --> 00:44:25,664
Finn maskinen uten gevinst.
585
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
- Der er bomben.
- Nettopp.
586
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Fant den.
587
00:45:20,177 --> 00:45:21,011
Paul...
588
00:45:22,220 --> 00:45:23,138
Det er greit.
589
00:45:28,226 --> 00:45:30,937
Det har vært en ære
å tjene med de aller beste.
590
00:45:33,648 --> 00:45:35,066
Æren var på vår side.
591
00:45:37,736 --> 00:45:39,988
Du er amerikansk helt, Yung.
592
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Gjør plass!
593
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Dere ser vel dette?
594
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Kom dere vekk!
595
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Rolig, gutt.
596
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Få se den.
597
00:46:34,125 --> 00:46:36,044
Ja! Kjære vene!
598
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
TREFF FUNNET
599
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
Vaktmesteren hadde dette.
600
00:46:43,969 --> 00:46:45,595
Oi. Gammeldags.
601
00:46:46,346 --> 00:46:47,180
Kult.
602
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Jeg kastet telefonen min.
Har noen noe Bublé?
603
00:46:51,309 --> 00:46:52,769
Telefonen min er død.
604
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Hvordan staver man "Bublé"?
605
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
- Slik det sies.
- Aksent over "E"-en.
606
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
- Hvor er den på tastaturet?
- Som boble?
607
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
Jeg har Phil Collins.
608
00:46:59,359 --> 00:47:01,778
- Ingen liker det.
- Jeg liker "Sussudio".
609
00:47:01,778 --> 00:47:04,281
Slutt. Jeg kan ikke tenke her.
610
00:47:04,281 --> 00:47:06,116
- Seriøst?
- Jeg har Beyoncé.
611
00:47:06,116 --> 00:47:07,450
Sitter fast med CarPlay.
612
00:47:07,450 --> 00:47:09,869
Fuglene flyr høyt
613
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
Du vet hva jeg føler
614
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
Solen på himmelen
615
00:47:19,879 --> 00:47:22,841
Du vet hva jeg føler
616
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
Brisen som blåser forbi
617
00:47:28,930 --> 00:47:31,349
Du vet hva jeg føler
618
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
Det er en ny morgen
619
00:47:34,728 --> 00:47:36,187
Det er en ny dag
620
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
Det er nytt liv
621
00:47:41,610 --> 00:47:44,112
For meg
622
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
Og jeg føler meg...
623
00:47:51,786 --> 00:47:55,457
Bra
624
00:48:09,846 --> 00:48:11,973
Vi ble ganske gode til å lage dem, og så...
625
00:48:13,516 --> 00:48:15,602
Jeg ble god til å ødelegge dem.
626
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
Alt handlet om farger.
627
00:48:22,609 --> 00:48:25,570
Man måtte vite hvilken man skulle kutte.
628
00:48:37,791 --> 00:48:39,209
Blå, rød, grønn...
629
00:48:54,307 --> 00:48:56,142
Jeg skal si deg en hemmelighet.
630
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
Når du er midt i en eksplosjon,
631
00:49:06,736 --> 00:49:08,697
er det det ultimate kicket.
632
00:49:15,161 --> 00:49:17,747
Klarte vi det? Er det over?
633
00:49:18,707 --> 00:49:21,543
Stikk en gaffel i henne! Hun er ferdig!
634
00:49:24,754 --> 00:49:26,005
Ja!
635
00:49:37,726 --> 00:49:38,768
Kjære vene.
636
00:49:40,687 --> 00:49:41,521
Svarte.
637
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters?
638
00:49:46,276 --> 00:49:47,485
Vi klarte det.
639
00:49:48,695 --> 00:49:49,738
Det er over.
640
00:49:50,697 --> 00:49:53,408
Ja!
641
00:49:56,286 --> 00:49:57,662
Bra jobbet, agent Winters.
642
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
En takknemlig nasjon skylder deg.
643
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Så absolutt.
644
00:50:02,000 --> 00:50:04,753
Og den kan betale gjelden nå, fordi...
645
00:50:04,753 --> 00:50:08,298
...USA spanderer drinkene!
646
00:50:50,340 --> 00:50:52,550
Det var slik vi havnet i trøbbel sist.
647
00:50:52,550 --> 00:50:55,053
Jeg tror dopen hadde noe
med saken å gjøre.
648
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Jeg skylder på kommunistene.
649
00:50:57,096 --> 00:50:59,766
Uansett, litt av et avslutningsoppdrag.
650
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
Hvem vet?
Kanskje jeg har et par til i meg.
651
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Dere er min bror og søster for livet!
652
00:51:04,813 --> 00:51:06,481
Det kan jeg skåle for.
653
00:51:08,691 --> 00:51:10,318
Spis bly, drittsekker!
654
00:51:10,318 --> 00:51:11,903
Vet ikke hvor mange som døde.
655
00:51:12,403 --> 00:51:14,739
Hei! Jeg snakket om henne.
656
00:51:14,739 --> 00:51:16,866
Dette er Ava, teamlederen min.
657
00:51:16,866 --> 00:51:18,993
Den kuleste dama jeg kjenner.
658
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
Nei. Du er den kuleste dama.
659
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
- Nei. Du.
- Nei. Du.
660
00:51:22,580 --> 00:51:26,167
Hørte dere hvordan hun klatret ut
av en skorpiongrop?
661
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Fy søren, rått.
662
00:51:28,753 --> 00:51:29,587
Du tuller.
663
00:51:36,970 --> 00:51:39,848
Jane, gi meg en Hurricane til.
664
00:51:40,348 --> 00:51:41,808
Kjære vene.
665
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
Svarte.
666
00:51:45,019 --> 00:51:47,605
Kjæresten har ikke
alle ledningene på plass, hva?
667
00:51:47,605 --> 00:51:49,023
Skal jeg ta meg av det?
668
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Det kan se ut som en ulykke, jeg lover.
669
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Ja, pappa!
670
00:51:57,115 --> 00:52:00,201
Nei. Er han bra nok for Jen,
er det bra nok for meg.
671
00:52:00,910 --> 00:52:02,704
Du lukter så godt.
672
00:52:03,538 --> 00:52:04,664
Jeg elsker deg.
673
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Jeg visste du klarte det, Paulie.
674
00:52:11,588 --> 00:52:12,839
Zogg! Kompis!
675
00:52:12,839 --> 00:52:15,174
Hags, din syke drittsekk!
676
00:52:15,174 --> 00:52:18,761
Du skylder meg for de horene
vi tok ved Moondoggies.
677
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
Jeg spanderer neste gang.
678
00:52:21,598 --> 00:52:23,266
Visst pokker!
679
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Vent. Ser du den?
680
00:52:27,562 --> 00:52:32,650
Om øynene dine så halvparten
av det øynene mine ser,
681
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
hadde hjernen din blitt sprengt.
682
00:52:35,778 --> 00:52:37,155
Jeg elsker deg, bestevenn!
683
00:52:40,825 --> 00:52:42,452
Hagerty! Vent!
684
00:52:47,665 --> 00:52:48,625
Jeg er Ava.
685
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
Chad.
686
00:52:53,129 --> 00:52:55,214
Jeg glemte at navnet ditt var Chad.
687
00:52:59,552 --> 00:53:00,887
Skal vi stikke, Chad?
688
00:53:02,347 --> 00:53:03,973
Ja, det er ganske dødt her.
689
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
USA!
690
00:54:14,627 --> 00:54:15,503
Svarte.
691
00:54:16,504 --> 00:54:17,338
Ja.
692
00:55:35,708 --> 00:55:40,713
Tekst: Benjamin Sveen