1 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 Nei! 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 Trekk dere unna. 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Hei! Tilbake! 4 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Få vekk den telefonen! 5 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Anastasia? 6 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Du dreit deg ut, Ava. 7 00:01:32,134 --> 00:01:33,553 Jeg gjorde jobben min. 8 00:01:33,553 --> 00:01:36,013 Jobben din var å ta bomben, 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,265 så det gjorde du ikke. 10 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 Du drepte bare broren min. 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,646 Den eneste personen jeg brydde meg om. 12 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Du har fortsatt en utvei. Langley... 13 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Jeg leter ikke etter det. 14 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 Nå vil jeg bare bruke mine siste øyeblikk 15 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 på å nyte ditt siste forsøk på å stoppe meg. 16 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Du får sette i gang. 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,914 Sees på den andre siden. 18 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 Var det henne? 19 00:02:06,294 --> 00:02:09,297 Ja. Nå som Ivan er død, har hun ingenting å leve for. 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,758 Og hun har en pokkers bombe. 21 00:02:12,758 --> 00:02:14,177 Det har hun. 22 00:02:15,761 --> 00:02:17,138 Greit, hva er planen? 23 00:02:21,559 --> 00:02:23,561 Kom igjen. Vi må jobbe raskt. 24 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 To av karene våre døde i kloakken. 25 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Et akseptabelt tap. 26 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Ivan er død. Planen vår mislyktes... 27 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Jeg ba om evakuering, 28 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 men det vil ta tid. 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 Vi må opp i høyden for å vente 30 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 og forsterke vår posisjon. 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Amerikanerne holder fortsatt på. 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Ok, her er planen. 33 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Vi har en time til bomben sprenger. 34 00:03:20,534 --> 00:03:23,621 Etter det som skjedde, er hemmeligheten avslørt. 35 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 Ryktet spres om en bombe i byen. 36 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 Washington har vendt oss ryggen, 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,799 men vi er siste forsvarsskanse. 38 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 Vi må få Maya inn på nærmeste kasino, 39 00:03:38,594 --> 00:03:41,389 så hun kan bruke utstyret til å hacke byens kameraer 40 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 og finne Anastasia. 41 00:03:43,307 --> 00:03:46,769 Ingen kasinoer lar oss valse inn på sikkerhetsrommet. 42 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Når begynte marinejegere å valse? 43 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Oppfattet. 44 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agent Winters? 45 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 Ja. 46 00:03:57,029 --> 00:04:00,074 Jeg er sikkerhetssjefen. Jeg har ventet på deg. 47 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Våre ressurser står til deres disposisjon. 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Takk. 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 Denne veien. 50 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 Vil dette funke, Maya? 51 00:04:19,385 --> 00:04:22,638 Jeg tror jeg nettopp ble gravid. 52 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Fy søren. 53 00:04:26,809 --> 00:04:28,769 Hvordan vet de hvem vi er? 54 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Bra. Dere klarte det. 55 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Langdon. Hvordan... 56 00:04:32,940 --> 00:04:35,735 Du glemmer at jeg var feltagent. 57 00:04:35,735 --> 00:04:37,069 Og svært dyktig en. 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 Takk og lov for det. Da jeg ikke nådde deg... 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Du antok det verste, du hadde rett. 60 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 Vi overvåket Fergusons telefon. 61 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Da vet du at Lanastasia fortsatt vil sprenge bomben. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Ja. Og fordi Ferguson mislyktes, 63 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 vet media om bomben. 64 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Det hvite hus hevder de ikke vet om operasjonen, 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,715 og presidenten distanserer seg fra meg og avdelingen vår. 66 00:04:58,257 --> 00:05:01,135 Jeg har skaffet Lerner adgang til databasene, 67 00:05:01,135 --> 00:05:04,347 og jeg gjør hva jeg kan, men jeg gjør det uoffisielt. 68 00:05:04,347 --> 00:05:06,932 Jeg kan ikke gjøre stort mer enn det. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 Du risikerer karrieren din. 70 00:05:08,392 --> 00:05:11,062 Det er mer enn nok. Takk for tilliten. 71 00:05:11,062 --> 00:05:15,566 Det har vært en lang natt, og jeg har en whiskyflaske i meg. 72 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Jeg støtter deg, Ava. 73 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 Hent den forbanna bomben. 74 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Dere hørte ham. Status, Lerner? 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Mamma liker disse godsakene... 76 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 Alle gate- og overvåkningskameraer 77 00:05:31,832 --> 00:05:34,502 med ansiktsgjenkjenning i sanntid. 78 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Hva sier du til det? 79 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 Vil det virke? Det er en stor by. Mange ansikter. 80 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 Mange kameraer også. 81 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 Så lenge hun blir filmet av ett, finner vi henne. 82 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 På tide med overtidsbetaling. 83 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Spar til en regnfull dag. 84 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Det regner bare penger i Vegas. 85 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Ikke for å be om flere mirakler, 86 00:06:10,371 --> 00:06:13,249 men kan du få ett til å virke for Hagerty? 87 00:06:13,249 --> 00:06:14,917 Trenger ham når vi har bomben. 88 00:06:14,917 --> 00:06:17,586 Han kan være hvor som helst. En reserveplan? 89 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 Jeg ordner det. 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 Paul, hermano, 91 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 uansett hva dopet sier, kan du ikke uskadeliggjøre en bombe. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 Jeg vet jeg ikke kan det. 93 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Men jeg kan fly den til et trygt sted. 94 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 Det er modig, men vi kan ikke la deg ofre så mye. 95 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Vi finner en annen måte. 96 00:06:45,239 --> 00:06:46,198 Jeg håper det. 97 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Men datteren min er i byen. 98 00:06:48,826 --> 00:06:52,621 Om jeg bare kan redde henne ved å fly bomben ut i ørkenen, 99 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 er valget lett. Og valget er mitt. 100 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 Ok. Men det er siste utvei. 101 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 - Fant henne! - Hurpe. 102 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 TREFF FUNNET 103 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Hun lurer oss. 104 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Det er fra Citadel. Ekspressheisen til øverste etasje. 105 00:07:18,772 --> 00:07:19,899 Hun leker med oss. 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,276 Hun kødder med oss før hun dør med et smell. 107 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Hun har råd til det. Hun har bomben. 108 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Kan du finne et helikopter til Paul? 109 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Nå gjelder det, folkens. 54 minutter til detonasjon. 110 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 - Klar? - Kom igjen. 111 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 Vi er nesten ved hotellet. 112 00:08:11,617 --> 00:08:14,370 {\an8}Hold øye med klokken for oss. Hvordan går det? 113 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}Oppfattet. Jeg har en klokke. 49 minutter igjen. 114 00:08:22,169 --> 00:08:23,546 Greit, nå gjelder det. 115 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Anastasia er der med bomben og venter på oss. 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Vi må bare få det gjort. 117 00:08:28,050 --> 00:08:30,344 Jeg dekker dere fra det taket. 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 De har fordelen, men det er beste alternativ. 119 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Når tiden er inne, fikser du det. 120 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 - Det er best. - Du klarer det. 121 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 Du er den beste skytteren. 122 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 Greit, vi tar denne hurpa. 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Og ikke på kosemåten. 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Fem, seks, sju... 125 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Tusen og femti. 126 00:08:54,743 --> 00:08:55,578 Svarte. 127 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Ok. 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 Kødder du? 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 BRYLLUPSALBUM KLART! SPILLE AV? 130 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 Nei. Hvordan lukker jeg dette? 131 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Nei. Kom igjen. 132 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 Kyss meg i ræva, Vegas! 133 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 Kobler til Citadel-systemet... 134 00:09:20,728 --> 00:09:21,854 Der! 135 00:09:21,854 --> 00:09:24,898 Hovedtårnets ekspressheis i nordenden av lobbyen. 136 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Skanner etter russere. 137 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 - Ser tomt ut. - Ok. Vi er inne. 138 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Vær på vakt. 139 00:09:38,621 --> 00:09:39,455 Svarte. 140 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 Hei, går det bra? 141 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Ja, jeg klarer meg. 142 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 Nei, du er utslitt. 143 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Noen må beskytte oss bakfra. 144 00:09:48,297 --> 00:09:49,214 Ja. 145 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Vent... 146 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 - Livvakter der oppe. - Godt sett. 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Store drittsekker merker hverandre. 148 00:10:01,685 --> 00:10:05,189 Jeg husker de to ved politisperringene. 149 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 Der er det én til. 150 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Og én til. 151 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 Helt klart den fyren. 152 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 - Jeg ser ti. - Samme her. 153 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Andre veier til toppen? 154 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 En nødtrapp i nordvesthjørnet. 155 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Men det er 51 etasjer. 156 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Det tar for lang tid. 157 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Anastasia har uansett folk der. 158 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Trunky fikser det. 159 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Jeg går alene. Later som jeg går rundt. 160 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 Men jeg gjør det dårlig, så alle ser meg. 161 00:10:35,177 --> 00:10:38,639 Det vil forhåpentligvis gi dere plass. 162 00:10:38,639 --> 00:10:39,556 Glem det. 163 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 De er like store som deg, men du er helt tom. 164 00:10:42,476 --> 00:10:44,019 Jeg lar deg ikke dø sånn. 165 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Alle dør om ingen tar den bomben. 166 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 La meg bruke det jeg har igjen til å få dere til heisen. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,823 Ok. Men vær forsiktig. 168 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Det er best du har en runde juling igjen. 169 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 Alltid. 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,798 Maya, hold øye med Trunk. 171 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Han ofrer seg for laget. 172 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Du er en god mann, Trunk. 173 00:11:23,142 --> 00:11:25,602 Maya, kom inn. Hvilken vei herfra? 174 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 - Til venstre, så er du der. - Greit. 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Unnskyld. 176 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 LAS VEGAS NYHETER 177 00:11:40,242 --> 00:11:43,537 Skyting på Strip, en død agent, og rykter om en bombe. 178 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 Jeg er i luften. 179 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 Maya, du må hjelpe meg med noe... 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 Greit. Klar når du er det. 181 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 Det kommer fem mot deg. Nå er det sju. 182 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Tre igjen ved heisen. 183 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Hva tror du? 184 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Overraske dem med sexy spiongreier? 185 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Noe sånt. 186 00:12:30,501 --> 00:12:32,085 Stopp. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Skal dere noe sted? 188 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Ja. Og om du vil stoppe oss, må du drepe oss. 189 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Hun er morsom. 190 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 Dere har sikkert brukket noen tomler, 191 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 knust noen skaller, 192 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 men har dere drept noen? 193 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Det har jeg. 194 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 Flere, faktisk. Og det var bare i dag. 195 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Og den fyren har drept mange flere enn meg. 196 00:12:58,237 --> 00:13:00,614 Det er ingen konkurranse. De ba om det. 197 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 Ber du om det? 198 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Slipp dem inn. Jeg kødder ikke med dem. 199 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Det var sexy. 200 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Jeg er i posisjon. 201 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Oppfattet. Hva med Trunk? 202 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Sju karer jakter på ham. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Han gikk inn på et rom... 204 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 INGEN SIGNAL 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 ...uten kameraer. Svarte. 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 Du dreit deg ut. 207 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 Det er bare én utvei. 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Tror du at du kan gjemme deg? 209 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 Jeg gjemmer meg ikke. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Jeg ville ha dere på ett sted. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Takk for oppdateringen. 212 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 Var det evakueringen? 213 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Vår innleide hjelp nede. 214 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 To av amerikanerne er i heisen. 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Du trenger ikke den. 216 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Vær klar for alt når vi lander. 217 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 Pokker så oppfattet. 218 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Tikk, takk, Ava. 219 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Tiden løper ut. 220 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Hvem sin skyld er det? 221 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Du ville vi skulle finne deg. 222 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 - Ikke vær så skuffet. - Hun stoppet heisen. 223 00:15:45,278 --> 00:15:47,990 - Finn en løsning. - Oppfattet. Er på saken. 224 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya kan ikke hjelpe. Jeg kuttet strømmen. 225 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 Jeg lot dere bare finne meg 226 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 fordi det gjør nederlaget deres mer tilfredsstillende. 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 Vær så snill, Ava, ikke gi opp. 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Snikskytteren må være på nabobygningen. 229 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 Det er eneste alternativ. 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 - Drep henne. - Ja. 231 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 Hva skal vi gjøre? 232 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 Noen må ta ham. 233 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 Jeg vet ikke. Dette var ikke jobben vår. 234 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 Samme det. Vi forlater ham ikke. 235 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 Jeg etterlater ikke løse tråder. Se her. 236 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Ingen kameraer, og vi dekker dørene. 237 00:16:53,221 --> 00:16:54,765 Vi deler ham opp, 238 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 legger ham i poser og graver et hull i ørkenen. 239 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 Da trenger vi mange poser. 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Greit, da er det avklart. 241 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Ja. Det er avklart. 242 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Ja. Trunky er tilbake. 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,016 Spis alt du orker! 244 00:17:40,852 --> 00:17:41,728 Svarte. 245 00:17:43,772 --> 00:17:44,689 "JA" 246 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 Denne trenger litt chilisaus. 247 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Takk for brunsjen, karer. 248 00:18:16,972 --> 00:18:17,931 Svarte! 249 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Kjepphøye Koslov-kommunist. 250 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Har gått fra vettet. 251 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 Maya, kan du få heisen i gang? 252 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Den bruker en lukket krets. 253 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 Eneste alternativ var å starte systemet på nytt. 254 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 Tar rundt 20 minutter. 255 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Så god tid har vi ikke. 256 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Ny plan. 257 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Vi klatrer. 258 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Vent litt. Ikke så fort. 259 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Skal bli. Vi roer ned. 260 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 - Beklager, jeg bare... - Nei. 261 00:18:53,091 --> 00:18:56,636 Du har satt klare grenser, og jeg respekterer dem. 262 00:18:57,220 --> 00:19:00,724 Ble bare tent, for jeg har aldri klint på en pengeseng før. 263 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 Det er rått. 264 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Ikke sant? 265 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Jeg elsker gratis penger. 266 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Kom og se på utsikten med meg. 267 00:19:12,319 --> 00:19:13,361 Er det ikke flott? 268 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Jen, kjære, det er faren din. 269 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Jeg må snakke med deg. 270 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Jeg ringer deg nå. Vær så snill. Ta den. 271 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Kødder du? 272 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 Du må vite hvor høyt jeg elsker deg. 273 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Pappa... 274 00:19:47,229 --> 00:19:50,190 Beklager at jeg gikk glipp av så mange viktige øyeblikk. 275 00:19:52,359 --> 00:19:56,655 Men du må vite at du alltid var i mine tanker og mitt hjerte, 276 00:19:56,655 --> 00:19:58,823 uansett hvor oppdragene førte meg. 277 00:19:58,823 --> 00:20:01,284 Jeg tenkte jeg gjorde alt for deg. 278 00:20:03,370 --> 00:20:05,247 Men jeg skulle stilt opp for deg. 279 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 Det er greit, pappa. 280 00:20:08,750 --> 00:20:11,586 Jeg er så glad i deg. Vet jeg kjefter på deg, men... 281 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 Jeg er stolt av det du gjør. 282 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 Du er helten min. 283 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Du aner ikke hvor mye det betyr å høre deg si det. 284 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Men jeg må dra nå. 285 00:20:31,273 --> 00:20:32,732 Jeg har en jobb å gjøre, 286 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 og jeg er den eneste som kan gjøre den. 287 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Du og Blast må komme dere så langt unna byen som mulig. 288 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Du husket navnet hans. 289 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 Hadde ikke klart å glemme det. 290 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Elsker deg, pappa. 291 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 Jeg elsker deg så høyt, Jenny. 292 00:20:53,461 --> 00:20:54,546 Alltid. 293 00:21:25,201 --> 00:21:26,161 Hvem er du? 294 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Jeg er Billy. Sarahs forlovede. 295 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Eks-forlovede. 296 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Hvordan fant du meg? 297 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 Du har telefonen hennes. Vi deler lokasjon. 298 00:21:35,628 --> 00:21:37,797 Pokker ta. Helt utrolig. 299 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Nok en person på nabotaket. 300 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Målet tok ham. Begge fortsatt under dekning. 301 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Skyt dem begge om du må. 302 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Forstått. 303 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Du må stikke. Du vet ikke hva du gjør. 304 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Hva vil du gjøre? Skyte meg? 305 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 Gjør det. Gjør slutt på lidelsene. 306 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Slipp våpenet mitt! 307 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 Nei! Vil du ha Sarah? Du kan få henne. 308 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 Greit, men over mitt lik! 309 00:22:16,378 --> 00:22:19,297 Du brakk nesen min. Jeg har aldri brukket noe. 310 00:22:40,193 --> 00:22:42,028 Svarte! 311 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Hva? 312 00:22:44,322 --> 00:22:46,616 Slutt, ellers får du noe å gråte for. 313 00:22:46,616 --> 00:22:48,201 Jeg dør. 314 00:22:48,201 --> 00:22:50,745 - Jeg dør. - Du kommer ikke til å dø! 315 00:22:50,745 --> 00:22:51,996 Ikke av det skuddet. 316 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Himmel! 317 00:23:03,133 --> 00:23:05,260 Amerikanerne lever fortsatt, 318 00:23:05,260 --> 00:23:07,428 evakueringen vår er ikke å se, 319 00:23:07,428 --> 00:23:09,806 og du sitter der og drikker sjampanje. 320 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 Vi har vel gitt dem godt nok forsprang. 321 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 Hvilket forsprang? 322 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 Slapp av. Mine herrer... 323 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 Kirill. 324 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Nå kan dere bruke lekene deres. 325 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Maya, hvor langt er det? 326 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 Langt. Rundt 20 etasjer. 327 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Jeg lar omstarten fortsette, i tilfelle. 328 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 Klatret du i tau i gymmen? 329 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 Nei, jeg er ikke 100 år. 330 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 Men jeg tok et overlevelseskurs i Langley. 331 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kommer du? 332 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 Himmel! 333 00:23:58,563 --> 00:24:01,733 Kjære vene! 334 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Hør her. Jeg må flytte meg. 335 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Når jeg gir signal, holder du opp den klokken 336 00:24:08,865 --> 00:24:11,367 og fanger solen med det falske sølvet. 337 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Klokken min? Vent. Hvorfor? 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Så drittsekken tror det er siktet mitt. 339 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Vil han ikke skyte av hånden min? 340 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Sannsynligvis bare klokken, man vet aldri. 341 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Du er følelsesløs. 342 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Ja, det lønner seg i yrket mitt. 343 00:24:24,505 --> 00:24:27,467 Kanskje ikke det beste utenfor jobben. 344 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Beklager det med Sarah. 345 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 Jeg tenkte ikke på konsekvensene. 346 00:24:32,096 --> 00:24:33,765 Jeg så et mål og kjørte på. 347 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 Det er det jeg gjør. 348 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 Beklager at det ødela kvelden. 349 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Det ødela livet mitt! 350 00:24:39,437 --> 00:24:42,982 Akkurat nå må jeg være følelsesløs 351 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 og skyte en kule i snikskytterens øre 352 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 om vi skal komme oss vekk i live. 353 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 Så vær følelsesløs med meg, Willy. 354 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Vis Sarah at du ikke er så kjedelig. 355 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 Ok. Sa hun at jeg var kjedelig? 356 00:24:59,374 --> 00:25:01,834 Hun har ikke sett denne siden av deg. 357 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Du er en forbanna helt. 358 00:25:06,297 --> 00:25:08,591 Ok. Da gjør vi det. 359 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 Ta deg sammen, Bill! 360 00:25:31,656 --> 00:25:33,157 Svarte! 361 00:25:34,701 --> 00:25:36,577 Jeg har deg, drittsekk. 362 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Jeg dør. 363 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 En del av deg elsker dette, hva? 364 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 En del av meg? Det står på ønskelisten min. 365 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Svarte, det lover ikke godt. 366 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 - Tilbake? - Nei. Vi har ikke tid. 367 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Kom. Det er vårt eneste dekke. 368 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 - Hei. - Hei. 369 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 For hell. 370 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 Vi trenger mer enn det. 371 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 Ta ham! 372 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 - Er du truffet? - Nei. 373 00:26:40,099 --> 00:26:40,933 Kirill! 374 00:26:47,899 --> 00:26:49,650 Tror du gjorde ham forbanna. 375 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Jeg føler det samme. 376 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 - Han er tom. - På tide. 377 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Gå til stigen! 378 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Forbanna russerdrittsekk. 379 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Drittsekk. 380 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ava! 381 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Gå og ta den forbanna bomben. 382 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 McKnight! 383 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 Tilbake i leken. Hvordan går det? 384 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Vi har 36 minutter igjen. 385 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Status, Gomez? 386 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Jeg tok snikskytteren. 387 00:28:20,158 --> 00:28:23,870 Men ingen tegn til Koslov og posisjonen min er avslørt. 388 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Paul, kan jeg få skyss? 389 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Kommer og henter deg nå. 390 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 Oppfattet. 391 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 Status, Ava? 392 00:28:31,836 --> 00:28:34,422 Ava? Hører du? 393 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Jeg er på toppen nå. 394 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 Hva med Mac? 395 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 McKnight falt. 396 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 Vent. Hva mener du? 397 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 Bare fokuser på jobben. 398 00:28:52,857 --> 00:28:54,650 Jeg skal ta den forbanna bomben. 399 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 Velkommen, Ava. 400 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Kommer ingen av vennene dine? 401 00:29:14,045 --> 00:29:15,087 Så synd. 402 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 Kom inn. La oss ta en drink. 403 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 Ava, er du der? 404 00:29:28,768 --> 00:29:29,936 Maya, hva skjedde? 405 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 Jeg vet ikke. Vent. 406 00:29:35,691 --> 00:29:36,901 Tegn til Hagerty? 407 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Nei. 408 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Programmet har ikke funnet ham. 409 00:29:41,948 --> 00:29:43,491 Og tiden løper ut. 410 00:29:44,033 --> 00:29:44,909 Forstått. 411 00:29:46,327 --> 00:29:48,079 Sånn er kvinner. 412 00:29:48,079 --> 00:29:50,373 Du satser alt og kaster terningen. 413 00:29:50,373 --> 00:29:52,834 Iblant vinner man stort, ellers man taper alt. 414 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 Iblant begge deler. 415 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Du har rett. Jeg er enig. 416 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 Hørte du at det kan være en bombe i byen? 417 00:30:02,009 --> 00:30:03,886 Jeg tok meg av det allerede. 418 00:30:04,595 --> 00:30:06,138 Jeg skal si deg noe. 419 00:30:07,515 --> 00:30:10,893 All smerte i denne verden kan leges av hedonisme. 420 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 TSJEKKISKE DAMER 421 00:30:11,894 --> 00:30:13,896 Til Praha, kompis! 422 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 Jeg skal skrive noen sjekker til en deilig tsjekker. 423 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 Alt i orden. Flyplassen er i nærheten. 424 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Ta den tiden du trenger. 425 00:30:20,695 --> 00:30:22,947 Jeg blir her og drikker som en øgle. 426 00:30:22,947 --> 00:30:23,948 Den er grei. 427 00:30:35,418 --> 00:30:36,669 Vil du se den? 428 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Dette er ikke deg, Anastasia. 429 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Det er problemet, hva? 430 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 Du kjenner meg egentlig ikke. 431 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Du har opplevd helvete. 432 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Mer enn én gang. 433 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Trodde jeg var ute for godt, helt til du kom. 434 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Ingen ville at dette skulle skje i dag. 435 00:31:01,277 --> 00:31:03,529 Men å detonere en bombe hjelper ikke Ivan. 436 00:31:03,529 --> 00:31:06,115 Å redde Las Vegas hjelper heller ikke McKnight. 437 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 Vi har mistet folk vi er glade i. 438 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 La oss ikke straffe en million uskyldige. 439 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Tror du jeg bryr meg om dem? 440 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 En gjeng tapere jeg ikke kjenner? 441 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 Kaster bort livet på alt Sin City har å tilby. 442 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Et mikrokosmos av det syke landet ditt. 443 00:31:27,511 --> 00:31:29,680 Kanskje landet ikke er perfekt. 444 00:31:30,431 --> 00:31:32,934 Men det er sted man kan gjøre feil 445 00:31:33,643 --> 00:31:35,102 og være en taper. 446 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Noen tar den friheten for gitt. 447 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 Men bare på grunn av folk som meg og teamet mitt, 448 00:31:43,027 --> 00:31:45,655 som risikerer livet for å forsvare det. 449 00:32:05,216 --> 00:32:06,384 Ava, hører du? 450 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Maya? Hører du? 451 00:32:12,556 --> 00:32:13,474 Noen? 452 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 I himmelens navn. 453 00:32:35,079 --> 00:32:37,206 Vi falt nettopp 20 etasjer. 454 00:32:37,748 --> 00:32:38,666 Ta deg en pause. 455 00:32:54,432 --> 00:32:55,891 Drit og dra! 456 00:32:55,891 --> 00:32:58,853 - Amerikanske fitte! - Er det en fornærmelse? 457 00:33:00,104 --> 00:33:02,732 Vi har de beste fittene i verden. 458 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 Og jeg hadde dem alle. 459 00:33:04,984 --> 00:33:06,152 Inkludert mora di. 460 00:33:09,447 --> 00:33:10,406 Svarte! 461 00:33:40,019 --> 00:33:40,895 Svarte! 462 00:33:42,271 --> 00:33:43,230 Ava... 463 00:33:43,981 --> 00:33:46,317 Kan du innrømme at du tapte? 464 00:33:53,908 --> 00:33:55,576 Det er evakueringen vår. 465 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Slutt å leke, og drep henne. 466 00:33:57,787 --> 00:33:59,663 Det er ingen evakuering. 467 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Fordi... 468 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 ...hun drar ingen steder. 469 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Gjør du vel, Anastasia? 470 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 På lageret sa du at du ringte etter evakuering. 471 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 Hun ringte ikke dem. 472 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 Hun ringte meg... 473 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 ...for å ta farvel. 474 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Har deg. 475 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, på taket til høyre. 476 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Jeg ser dem! 477 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 - Sirkle rundt, Paul. - Greit. 478 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 Svarte! Hold deg fast! 479 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Ikke dø. Vær så snill. 480 00:36:12,463 --> 00:36:14,673 - Ikke død ennå. - Ja! 481 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 Kom igjen, Ava. Gi den TikTok-hurpa juling. 482 00:36:22,056 --> 00:36:23,474 Kom hit. 483 00:36:33,359 --> 00:36:34,193 Svarte. 484 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 Nei. Du treffer sjefen. 485 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 Kommer rundt. Kan han ha en rakett til? 486 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Gi meg klart sikte, så skyter jeg ham! 487 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 Svarte! Den er varmesøkende! 488 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Jeg blir ikke kvitt den. 489 00:37:24,034 --> 00:37:24,910 Morna. 490 00:37:31,417 --> 00:37:32,710 Ja, bra skutt. 491 00:37:32,710 --> 00:37:34,753 Maya, dette er Trunk. 492 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Jeg er på toppen. Hvordan går det? 493 00:37:36,922 --> 00:37:38,549 RESTAURANT 494 00:37:38,549 --> 00:37:41,010 Taket er farlig. Vær forsiktig. 495 00:37:53,897 --> 00:37:55,024 Du treffer sjefen. 496 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Svarte! 497 00:38:39,026 --> 00:38:39,860 Savnet meg? 498 00:38:46,325 --> 00:38:48,327 - Jeg trodde du var ferdig. - Samme her. 499 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 Svarte. 500 00:38:54,166 --> 00:38:56,293 - Hvor kommer du fra? - Buffetkamp. Du? 501 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 Sloss med en russer i en heissjakt. 502 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 - Svarte. Ønskelisten! - Ja. 503 00:39:01,090 --> 00:39:02,132 Der borte. 504 00:39:13,435 --> 00:39:16,688 Åpner vi den eller... vil den... 505 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Maya, vi har bomben. 506 00:39:20,150 --> 00:39:21,652 Si at du fant Hagerty. 507 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 Skulle ønske det. Beklager. 508 00:39:28,951 --> 00:39:29,785 Det er greit. 509 00:39:30,494 --> 00:39:32,329 Hadde aldri kommet så langt uten deg. 510 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 Paul, ser ut som vi trenger deg. 511 00:39:41,004 --> 00:39:41,880 Oppfattet. 512 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Flyr tilbake. 513 00:39:55,352 --> 00:39:56,228 Det er over. 514 00:39:58,480 --> 00:40:00,649 Paul flyr bomben til midt i ørkenen, 515 00:40:00,649 --> 00:40:02,568 hvor den dreper én person. 516 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 Jeg kan ikke lande, så jeg sender en sele. 517 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 Han er ikke ansvarlig for din brors død. 518 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Eller dine foreldres. 519 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Han er også en far, 520 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 villig til å ofre alt for å redde datteren 521 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 og alle andre i denne byen. 522 00:40:29,011 --> 00:40:31,180 Det trenger ikke ende slik. 523 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 Vi har fortsatt tid. 524 00:40:35,434 --> 00:40:38,103 Bare si hvordan vi stopper bomben før den sprenger. 525 00:40:44,568 --> 00:40:45,611 Jeg kan ikke. 526 00:40:48,113 --> 00:40:49,531 Det er ikke opp til meg. 527 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 Hva pokker gjør du? 528 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Svarte. 529 00:41:08,383 --> 00:41:10,844 Hvor pokker er bomben? 530 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Jeg tenkte at dette ville skje. 531 00:41:13,847 --> 00:41:16,266 Så jeg sørget for at jeg ikke kunne stoppe den 532 00:41:17,226 --> 00:41:18,310 om jeg så ønsket. 533 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Du lurte oss hit, så vi satset alt på ett kort. 534 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 Endelig skjønner du det. 535 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Jeg trodde du kunne lese folk. 536 00:41:27,194 --> 00:41:28,111 Jeg kan det. 537 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Lerner, hvordan går det med beredskapen? 538 00:41:35,536 --> 00:41:37,246 Jeg sporet Anastasia 539 00:41:37,246 --> 00:41:40,958 fra pengeslippet til Citadel med gatekameraene, slik du sa. 540 00:41:40,958 --> 00:41:42,167 Det er én blindsone, 541 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 det eneste stedet hun kan ha sluppet bomben. 542 00:41:46,380 --> 00:41:48,966 Et stort industriområdet utenfor Strip, 543 00:41:48,966 --> 00:41:50,884 med dusinvis av selskaper. 544 00:41:50,884 --> 00:41:53,095 Det kan ta timevis å sjekke alle. 545 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 På lageret sa du at du ringte etter evakuering. 546 00:42:00,519 --> 00:42:02,354 - Snevre inn til lagrene. - Ok. 547 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Du kan ikke stoppe den om du så ønsket. 548 00:42:06,316 --> 00:42:10,696 Det betyr at den er borte nå, du vet ikke hvor... 549 00:42:13,699 --> 00:42:18,036 Sjekk alle leveranser til lagrene den siste timen. 550 00:42:18,829 --> 00:42:19,663 Skal bli. 551 00:42:19,663 --> 00:42:24,126 Levering fra et spillselskap og reparasjonslager for 45 minutter siden... 552 00:42:24,835 --> 00:42:26,378 ...for en spilleautomatordre. 553 00:42:26,378 --> 00:42:28,547 La hun bomben i en spilleautomat? 554 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 Vi må finne den nå. 555 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Den er på Plaza Hotel. 556 00:42:35,929 --> 00:42:36,847 Ring LV Metro. 557 00:42:36,847 --> 00:42:39,850 Få dem til å møtes oss nede for å arrestere Anastasia. 558 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, møt oss på Plaza. Vi har fortsatt tid. 559 00:42:48,191 --> 00:42:50,527 Ryktet om en atomtrussel i Las Vegas 560 00:42:50,527 --> 00:42:52,070 har blitt mer troverdig 561 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 idet Plaza har stengt spilletasjen. 562 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 En spesialstyrketeam kom nettopp i et nyhetshelikopter, 563 00:42:58,785 --> 00:43:00,621 stjålet fra vår søsterkanal. 564 00:43:02,205 --> 00:43:04,708 Nyheten er kjent, folkens. 565 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 Den er overalt. 566 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Stopp her, Delray. Jeg ser en venn. 567 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 Skal si det er godt å se deg. 568 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Hva skjer med alle sammen? 569 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 Det må være 1000 spilleautomater her. 570 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Hvordan vet vi hvilken som har bomben? 571 00:43:42,371 --> 00:43:43,497 Jobber med saken. 572 00:43:46,583 --> 00:43:47,417 Funnet noe? 573 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 Jeg vet ikke hva jeg ser etter! 574 00:43:51,338 --> 00:43:54,341 Dette er umulig. Vi må snevre inn søket. 575 00:43:54,341 --> 00:43:56,677 - Maya, si at du har noe. - Ferdig! 576 00:43:57,344 --> 00:43:58,178 Hva er ferdig? 577 00:43:58,178 --> 00:43:59,554 De bruker en sentralserver 578 00:43:59,554 --> 00:44:01,473 så de kan overvåke gevinster og tap 579 00:44:01,473 --> 00:44:03,225 og holde alle ærlige. 580 00:44:03,225 --> 00:44:05,227 Jeg gjorde det nettopp... uærlig. 581 00:44:08,605 --> 00:44:10,107 VINNER! 582 00:44:18,323 --> 00:44:20,951 Når dette er over, drar vi til Macau. 583 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Hun må ha fjernet maskinvare for å få plass til bomben. 584 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 Finn maskinen uten gevinst. 585 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 - Der er bomben. - Nettopp. 586 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Fant den. 587 00:45:20,177 --> 00:45:21,011 Paul... 588 00:45:22,220 --> 00:45:23,138 Det er greit. 589 00:45:28,226 --> 00:45:30,937 Det har vært en ære å tjene med de aller beste. 590 00:45:33,648 --> 00:45:35,066 Æren var på vår side. 591 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 Du er amerikansk helt, Yung. 592 00:46:00,509 --> 00:46:01,510 Gjør plass! 593 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Dere ser vel dette? 594 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Kom dere vekk! 595 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Rolig, gutt. 596 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Få se den. 597 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 Ja! Kjære vene! 598 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 TREFF FUNNET 599 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 Vaktmesteren hadde dette. 600 00:46:43,969 --> 00:46:45,595 Oi. Gammeldags. 601 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Kult. 602 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Jeg kastet telefonen min. Har noen noe Bublé? 603 00:46:51,309 --> 00:46:52,769 Telefonen min er død. 604 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Hvordan staver man "Bublé"? 605 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 - Slik det sies. - Aksent over "E"-en. 606 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 - Hvor er den på tastaturet? - Som boble? 607 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 Jeg har Phil Collins. 608 00:46:59,359 --> 00:47:01,778 - Ingen liker det. - Jeg liker "Sussudio". 609 00:47:01,778 --> 00:47:04,281 Slutt. Jeg kan ikke tenke her. 610 00:47:04,281 --> 00:47:06,116 - Seriøst? - Jeg har Beyoncé. 611 00:47:06,116 --> 00:47:07,450 Sitter fast med CarPlay. 612 00:47:07,450 --> 00:47:09,869 Fuglene flyr høyt 613 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 Du vet hva jeg føler 614 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 Solen på himmelen 615 00:47:19,879 --> 00:47:22,841 Du vet hva jeg føler 616 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 Brisen som blåser forbi 617 00:47:28,930 --> 00:47:31,349 Du vet hva jeg føler 618 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 Det er en ny morgen 619 00:47:34,728 --> 00:47:36,187 Det er en ny dag 620 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 Det er nytt liv 621 00:47:41,610 --> 00:47:44,112 For meg 622 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 Og jeg føler meg... 623 00:47:51,786 --> 00:47:55,457 Bra 624 00:48:09,846 --> 00:48:11,973 Vi ble ganske gode til å lage dem, og så... 625 00:48:13,516 --> 00:48:15,602 Jeg ble god til å ødelegge dem. 626 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 Alt handlet om farger. 627 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 Man måtte vite hvilken man skulle kutte. 628 00:48:37,791 --> 00:48:39,209 Blå, rød, grønn... 629 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 Jeg skal si deg en hemmelighet. 630 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 Når du er midt i en eksplosjon, 631 00:49:06,736 --> 00:49:08,697 er det det ultimate kicket. 632 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Klarte vi det? Er det over? 633 00:49:18,707 --> 00:49:21,543 Stikk en gaffel i henne! Hun er ferdig! 634 00:49:24,754 --> 00:49:26,005 Ja! 635 00:49:37,726 --> 00:49:38,768 Kjære vene. 636 00:49:40,687 --> 00:49:41,521 Svarte. 637 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters? 638 00:49:46,276 --> 00:49:47,485 Vi klarte det. 639 00:49:48,695 --> 00:49:49,738 Det er over. 640 00:49:50,697 --> 00:49:53,408 Ja! 641 00:49:56,286 --> 00:49:57,662 Bra jobbet, agent Winters. 642 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 En takknemlig nasjon skylder deg. 643 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Så absolutt. 644 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 Og den kan betale gjelden nå, fordi... 645 00:50:04,753 --> 00:50:08,298 ...USA spanderer drinkene! 646 00:50:50,340 --> 00:50:52,550 Det var slik vi havnet i trøbbel sist. 647 00:50:52,550 --> 00:50:55,053 Jeg tror dopen hadde noe med saken å gjøre. 648 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Jeg skylder på kommunistene. 649 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 Uansett, litt av et avslutningsoppdrag. 650 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 Hvem vet? Kanskje jeg har et par til i meg. 651 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Dere er min bror og søster for livet! 652 00:51:04,813 --> 00:51:06,481 Det kan jeg skåle for. 653 00:51:08,691 --> 00:51:10,318 Spis bly, drittsekker! 654 00:51:10,318 --> 00:51:11,903 Vet ikke hvor mange som døde. 655 00:51:12,403 --> 00:51:14,739 Hei! Jeg snakket om henne. 656 00:51:14,739 --> 00:51:16,866 Dette er Ava, teamlederen min. 657 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 Den kuleste dama jeg kjenner. 658 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 Nei. Du er den kuleste dama. 659 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 - Nei. Du. - Nei. Du. 660 00:51:22,580 --> 00:51:26,167 Hørte dere hvordan hun klatret ut av en skorpiongrop? 661 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Fy søren, rått. 662 00:51:28,753 --> 00:51:29,587 Du tuller. 663 00:51:36,970 --> 00:51:39,848 Jane, gi meg en Hurricane til. 664 00:51:40,348 --> 00:51:41,808 Kjære vene. 665 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 Svarte. 666 00:51:45,019 --> 00:51:47,605 Kjæresten har ikke alle ledningene på plass, hva? 667 00:51:47,605 --> 00:51:49,023 Skal jeg ta meg av det? 668 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Det kan se ut som en ulykke, jeg lover. 669 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Ja, pappa! 670 00:51:57,115 --> 00:52:00,201 Nei. Er han bra nok for Jen, er det bra nok for meg. 671 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 Du lukter så godt. 672 00:52:03,538 --> 00:52:04,664 Jeg elsker deg. 673 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Jeg visste du klarte det, Paulie. 674 00:52:11,588 --> 00:52:12,839 Zogg! Kompis! 675 00:52:12,839 --> 00:52:15,174 Hags, din syke drittsekk! 676 00:52:15,174 --> 00:52:18,761 Du skylder meg for de horene vi tok ved Moondoggies. 677 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 Jeg spanderer neste gang. 678 00:52:21,598 --> 00:52:23,266 Visst pokker! 679 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Vent. Ser du den? 680 00:52:27,562 --> 00:52:32,650 Om øynene dine så halvparten av det øynene mine ser, 681 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 hadde hjernen din blitt sprengt. 682 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 Jeg elsker deg, bestevenn! 683 00:52:40,825 --> 00:52:42,452 Hagerty! Vent! 684 00:52:47,665 --> 00:52:48,625 Jeg er Ava. 685 00:52:49,834 --> 00:52:50,668 Chad. 686 00:52:53,129 --> 00:52:55,214 Jeg glemte at navnet ditt var Chad. 687 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 Skal vi stikke, Chad? 688 00:53:02,347 --> 00:53:03,973 Ja, det er ganske dødt her. 689 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 USA! 690 00:54:14,627 --> 00:54:15,503 Svarte. 691 00:54:16,504 --> 00:54:17,338 Ja. 692 00:55:35,708 --> 00:55:40,713 Tekst: Benjamin Sveen