1
00:00:40,041 --> 00:00:42,460
{\an8}BLACK&WHITE
DOPPIO JACKPOT
2
00:01:09,445 --> 00:01:10,822
No!
3
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
State indietro!
4
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Ehi! Indietro!
5
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Metti via quel telefono!
6
00:01:28,339 --> 00:01:29,340
Anastasia?
7
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Hai rovinato tutto, Ava.
8
00:01:32,134 --> 00:01:33,553
Facevo il mio lavoro.
9
00:01:33,553 --> 00:01:36,013
Il tuo lavoro era prendere la bomba.
10
00:01:36,013 --> 00:01:37,265
Ma non l'hai presa.
11
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
Hai solo ucciso mio fratello.
12
00:01:41,310 --> 00:01:43,646
L'unica persona che contava per me.
13
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Senti, c'è ancora
una via d'uscita. Langley...
14
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
Non cerco una via d'uscita.
15
00:01:50,152 --> 00:01:53,447
Voglio solo passare il tempo che mi resta
16
00:01:53,447 --> 00:01:57,368
godendomi il tuo ultimo tentativo
di fermarmi.
17
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Quindi, ti lascerò agire.
18
00:02:00,580 --> 00:02:01,914
Ci vediamo dall'altra parte.
19
00:02:04,625 --> 00:02:05,585
Era lei?
20
00:02:06,294 --> 00:02:09,297
Sì. Ivan è morto.
Non ha più niente per cui vivere.
21
00:02:11,340 --> 00:02:14,177
E ha la cazzo di bomba.
22
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Allora, qual è il piano?
23
00:02:21,559 --> 00:02:23,561
Andiamo. Dobbiamo sbrigarci.
24
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
Due dei nostri sono morti nelle fogne.
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Una perdita accettabile.
26
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Ivan è morto.
Il nostro piano è allo sfascio...
27
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Ho chiesto un elicottero,
28
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
ma ci vorrà un po'.
29
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
Lo aspetteremo su un tetto
30
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
e difenderemo la posizione.
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Gli americani sono ancora in gioco.
32
00:03:09,398 --> 00:03:15,321
OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO
33
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Allora, ho un piano.
34
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Manca un'ora allo scoppio della bomba.
35
00:03:20,534 --> 00:03:23,621
E, dopo quanto è successo,
la verità è venuta a galla.
36
00:03:23,621 --> 00:03:26,499
Si è sparsa la voce
che c'è una bomba in città.
37
00:03:30,461 --> 00:03:32,630
Washington ci ha voltato le spalle,
38
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
ma siamo ancora l'ultima linea di difesa.
39
00:03:35,967 --> 00:03:38,594
Maya deve entrare
nella sala controllo di un casinò.
40
00:03:38,594 --> 00:03:41,389
Da lì potrà hackerare
le telecamere della città
41
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
e trovare Anastasia.
42
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
Sì, ma non è che bussi
e ti fanno entrare nella sala controllo.
43
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Da quando in qua i Navy SEAL bussano?
44
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Ricevuto.
45
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agente Winters?
46
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
Sì.
47
00:03:57,029 --> 00:04:00,074
Barry Ellsworth, capo della sicurezza.
Vi stavo aspettando.
48
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Usate pure la nostra attrezzatura.
49
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Grazie.
50
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
Da questa parte.
51
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Maya, può andare?
52
00:04:19,385 --> 00:04:22,638
Tesoro, ho appena avuto un orgasmo.
53
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Per la miseria.
54
00:04:26,809 --> 00:04:28,769
Come cazzo fanno a sapere chi siamo?
55
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Bene. Ce l'avete fatta.
56
00:04:30,521 --> 00:04:32,940
Direttore Langdon. Come...
57
00:04:32,940 --> 00:04:35,735
Dimentichi che anch'io
ho lavorato sul campo.
58
00:04:35,735 --> 00:04:37,069
Ed ero anche bravo.
59
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
Grazie al cielo.
Quando non riuscivo a chiamarla...
60
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
Hai pensato il peggio, giustamente.
61
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
Controllavamo il telefono di Ferguson.
62
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Allora sa che Lanastasia
va avanti col piano.
63
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Sì. E, a causa del fallimento di Ferguson,
64
00:04:49,415 --> 00:04:51,083
i media ora sanno della bomba.
65
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
La Casa Bianca ha negato
di sapere della missione
66
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
e il Presidente ha preso le distanze
da me e dal dipartimento.
67
00:04:58,257 --> 00:05:01,135
Ho ridato a Lerner
l'accesso ai nostri database
68
00:05:01,135 --> 00:05:04,347
e farò il possibile,
ma sono solo e in via ufficiosa.
69
00:05:04,347 --> 00:05:06,932
Quindi non credo
di poter fare molto altro.
70
00:05:06,932 --> 00:05:08,392
Sta rischiando il posto.
71
00:05:08,392 --> 00:05:11,062
È più che sufficiente.
Grazie della fiducia.
72
00:05:11,062 --> 00:05:15,566
Beh, è stata una lunga notte
e ho bevuto una bottiglia di whisky.
73
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Hai il mio appoggio, Ava.
74
00:05:20,071 --> 00:05:22,073
Ora trova quella cazzo di bomba.
75
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Avete sentito. Lerner, situazione?
76
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
Finalmente ho una cucina a gas.
77
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
Ho tutte le telecamere e i circuiti chiusi
78
00:05:31,832 --> 00:05:34,502
per il riconoscimento facciale rapido.
79
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
Come la mettiamo adesso?
80
00:05:38,339 --> 00:05:41,258
Funzionerà? Città grande, tante facce.
81
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
E tante telecamere.
82
00:05:42,635 --> 00:05:45,262
Basta un'inquadratura e la troveremo.
83
00:05:53,354 --> 00:05:55,356
Un altro 50% per gli straordinari.
84
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Per i tempi bui.
85
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
A Las Vegas non è mai buio.
86
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Non per chiederti un altro miracolo,
87
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
ma non è che puoi cercare anche Hagerty?
88
00:06:13,249 --> 00:06:14,917
Avremo bisogno di lui.
89
00:06:14,917 --> 00:06:17,586
Può essere ovunque. E se non lo troviamo?
90
00:06:21,799 --> 00:06:22,883
Ci penserò io.
91
00:06:25,219 --> 00:06:27,429
Paul, hermano,
92
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
sono le droghe a parlare.
Non sai neutralizzare una bomba.
93
00:06:30,891 --> 00:06:32,852
Questo lo so.
94
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
Ma so portarla a distanza di sicurezza.
95
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
È una proposta cazzuta.
Ma non ti permetteremo di sacrificarti.
96
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
Troveremo un altro modo.
97
00:06:45,239 --> 00:06:46,198
Lo spero.
98
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
Mia mia figlia è in città.
99
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
Se per salvarla
devo portare la bomba nel deserto,
100
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
la scelta è ovvia. E spetta a me.
101
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
Ok. Ma solo come ultima spiaggia.
102
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
- Trovata!
- Bastarda.
103
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
CORRISPONDENZA TROVATA
104
00:07:14,435 --> 00:07:15,603
Ci sta provocando.
105
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
È al Citadel.
L'ascensore che va diretto in cima.
106
00:07:18,772 --> 00:07:19,899
Gioca con noi.
107
00:07:19,899 --> 00:07:22,276
Ci prende per il culo
prima dell'esplosione.
108
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Può permetterselo. Ha lei la bomba.
109
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Maya, puoi trovare un elicottero per Paul?
110
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Ragazzi, ci siamo.
Mancano 54 minuti allo detonazione.
111
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
- Pronti?
- Andiamo, cazzo.
112
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
Siamo quasi all'hotel.
113
00:08:11,617 --> 00:08:14,370
{\an8}Tieni d'occhio l'orologio. Quanto manca?
114
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}Ricevuto. Ho messo il timer.
Avete 49 minuti.
115
00:08:22,169 --> 00:08:23,546
Bene, è qui.
116
00:08:23,546 --> 00:08:26,423
Anastasia è lassù con la bomba.
Ci sta aspettando.
117
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Non ci resta che agire.
118
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
Vi copro dal tetto
dell'edificio più basso.
119
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Non è il massimo, ma non c'è altro.
120
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
Vedrai che non sbaglierai.
121
00:08:34,974 --> 00:08:36,976
- Lo spero.
- Ce la farai.
122
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
Non vorrei nessun altro a coprirmi.
123
00:08:39,436 --> 00:08:42,147
Ok, vado a darmi da fare.
124
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Ma non in quel senso.
125
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Cinque, sei, sette...
126
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Mille e cinquanta.
127
00:08:54,743 --> 00:08:55,578
Merda.
128
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Ok.
129
00:09:01,917 --> 00:09:03,043
Non ci credo, cazzo.
130
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
ALBUM DI NOZZE PRONTO!
SFOGLIARE?
131
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
No, cazzo. Come si chiude?
132
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
No. Dai.
133
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
Las Vegas, vaffanculo!
134
00:09:17,182 --> 00:09:19,852
Ora entro nel sistema del Citadel...
135
00:09:20,728 --> 00:09:21,854
E vai!
136
00:09:21,854 --> 00:09:24,898
L'ascensore per l'ultimo piano
è a nord della hall.
137
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Controllo se ci sono russi...
138
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
- Sembra di no.
- Ok. Siamo dentro.
139
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
State all'erta.
140
00:09:38,621 --> 00:09:39,455
Cazzo.
141
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
Ehi. Tutto bene?
142
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Sì, ce la faccio.
143
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
No, sei sfinito.
144
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Qualcuno deve pur coprirci le spalle, no?
145
00:09:48,297 --> 00:09:49,214
Esatto.
146
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Ehi...
147
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
- Sicari armati a ore 11:00.
- Cazzo. Che occhio.
148
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Tra bastardi ci si riconosce.
149
00:10:01,685 --> 00:10:05,189
Quei due erano alle barriere della polizia
sul luogo dello scambio.
150
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
Ce n'è un altro.
151
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
E un altro.
152
00:10:11,487 --> 00:10:12,863
Quello stronzo di sicuro.
153
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
- Ne conto dieci.
- Anch'io.
154
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Altri modi per arrivare in cima?
155
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Una scala d'emergenza
all'angolo nord-ovest.
156
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Ma sono 51 piani.
157
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Ci vorrebbe troppo.
158
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
E Anastasia l'avrà già bloccata.
159
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Ci pensa Trunky.
160
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Da solo. Farò finta di aggirarli.
161
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
Ma in modo maldestro, per farmi notare.
162
00:10:35,177 --> 00:10:38,639
Attirerò la loro attenzione
e vi aprirò la strada.
163
00:10:38,639 --> 00:10:39,556
Non esiste.
164
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
Sono grandi e grossi come te,
ma tu sei spompato.
165
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
Non posso fartelo fare.
166
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Moriremo tutti, se non troviamo la bomba.
167
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
Fammi provare
a farvi arrivare all'ascensore.
168
00:10:53,987 --> 00:10:55,823
Ok. Ma stai attento.
169
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Spero tu abbia ancora un po' di benzina.
170
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
Come sempre.
171
00:11:10,087 --> 00:11:12,798
Maya, tieni d'occhio Trunk.
172
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Si sacrifica per la squadra.
173
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Sei un grande, Trunk.
174
00:11:23,142 --> 00:11:25,602
Maya, rispondi. Da che parte?
175
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
- A sinistra e ci sei.
- Ricevuto.
176
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Scusate.
177
00:11:40,325 --> 00:11:43,537
Sparatoria sullo Strip.
Federale morto. Forse una bomba.
178
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
Fatto. Sono in volo.
179
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
E, Maya, mi servirà il tuo aiuto
per una cosa...
180
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
Ricevuto. Fammi sapere.
181
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
Cinque davanti a te. Facciamo sette.
182
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Tre sono all'ascensore. Non mollano.
183
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
Che ne dici?
184
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Li distrai con mosse sexy da spia?
185
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Più o meno.
186
00:12:30,501 --> 00:12:32,085
Ehi, fermi.
187
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Andate da qualche parte?
188
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Sì. E, se volete fermarci,
dovrete ucciderci.
189
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
Divertente, cazzo.
190
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Ai vostri tempi
avrete rotto qualche pollice,
191
00:12:42,888 --> 00:12:44,181
dato qualche cazzotto,
192
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
ma avete mai ucciso qualcuno?
193
00:12:49,561 --> 00:12:50,479
Io sì.
194
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
Parecchie volte. E parlo solo di oggi.
195
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
E lui ha ucciso più di me.
196
00:12:58,237 --> 00:13:00,614
Non è una gara. Se la sono cercata.
197
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
Ve la cercate anche voi?
198
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Fateli passare.
Non faccio incazzare questi due.
199
00:13:14,628 --> 00:13:16,088
Cazzo, è stato sexy.
200
00:13:28,433 --> 00:13:29,434
Sono in posizione.
201
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Ricevuto. Dov'è Trunk?
202
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
I sette idioti lo stanno seguendo.
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
È entrato in una stanza...
204
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
OFFLINE
NESSUN SEGNALE
205
00:13:49,079 --> 00:13:51,290
...senza telecamere. Cazzo.
206
00:13:52,624 --> 00:13:54,126
Sei nella merda, bello.
207
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
C'è solo una via d'uscita.
208
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
Credi di poterti nascondere qui?
209
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Non mi nascondo.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Vi volevo riunire tutti.
211
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Grazie dell'aggiornamento.
212
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
Era l'elicottero?
213
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
I nostri uomini di sotto.
214
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Due americani sono in ascensore.
215
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Quella non ti servirà.
216
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Stai pronto, quando si apre.
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
Ricevuto, cazzo.
218
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Tic toc, Ava.
219
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
Ti resta poco tempo.
220
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
E di chi è la colpa?
221
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Non volevi essere trovata?
222
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
- Non restarci male.
- Ha fermato l'ascensore.
223
00:15:45,278 --> 00:15:47,990
- Trova una soluzione.
- Agli ordini. Provo.
224
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya non può aiutarvi.
Ho tolto la corrente.
225
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Vi ho permesso di trovarmi
226
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
solo perché il vostro fallimento
sarebbe stato più appagante.
227
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
Quindi, Ava, ti prego. Non mollare.
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
La tiratrice dev'essere
sul tetto di fronte.
229
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
È l'unico possibile.
230
00:16:12,723 --> 00:16:15,183
- Eliminatela.
- Sì.
231
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
Allora, come lo facciamo?
232
00:16:21,064 --> 00:16:22,315
Dobbiamo sopprimerlo.
233
00:16:22,315 --> 00:16:24,484
Questo non era nei patti.
234
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
Fanculo. Non lo lascio vivo.
235
00:16:27,738 --> 00:16:29,948
Non lascio questioni irrisolte. Guardate.
236
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Non ci sono telecamere.
237
00:16:53,221 --> 00:16:54,765
Lo facciamo a pezzi,
238
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
lo insacchettiamo
e lo seppelliamo nel deserto.
239
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
Serviranno tanti sacchi.
240
00:16:59,144 --> 00:17:00,687
Allora è deciso.
241
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
Sì. È deciso.
242
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Sì. Trunk è tornato.
243
00:17:36,640 --> 00:17:38,016
Goditi il buffet, bello!
244
00:17:40,852 --> 00:17:41,728
Cazzo.
245
00:17:43,772 --> 00:17:44,689
"SÌ, LO VOGLIO"
246
00:17:48,735 --> 00:17:50,362
Manca la salsa piccante.
247
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Grazie del brunch.
248
00:18:16,972 --> 00:18:17,931
Cazzo!
249
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Sbruffona comunista.
250
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
È fuori di testa.
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Maya, riesci a farlo ripartire?
252
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
È un circuito chiuso.
253
00:18:27,607 --> 00:18:30,110
L'unica opzione è riavviare tutto.
254
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Ci vorranno circa 20 minuti.
255
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Non li abbiamo.
256
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Cambio di programma.
257
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Ci arrampicheremo.
258
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Aspetta. Vacci piano.
259
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Ehi, stai andando bene. Rilassati.
260
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
- Scusa, è che...
- No, non scusarti.
261
00:18:53,091 --> 00:18:56,636
Sei stata chiarissima sui paletti.
E io li rispetto, cazzo.
262
00:18:57,220 --> 00:19:00,724
Mi sono fatto prendere la mano
da questo letto di soldi.
263
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
Che figata.
264
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Sì, vero?
265
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Adoro la pioggia di soldi.
266
00:19:06,813 --> 00:19:09,357
Vieni qui. Guarda che vista.
267
00:19:12,319 --> 00:19:13,361
Bellissima, vero?
268
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Jen, tesoro. Sono tuo padre.
269
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Devo parlarti.
270
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Ti chiamo. Rispondi, ti supplico.
271
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Sul serio, cazzo?
272
00:19:41,848 --> 00:19:43,808
Volevo dirti che ti voglio bene.
273
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Papà...
274
00:19:47,229 --> 00:19:50,190
Scusa se mi sono perso
tanti momenti importanti.
275
00:19:52,359 --> 00:19:56,655
Ma devi sapere che eri sempre
nei miei pensieri e nel mio cuore,
276
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
ovunque fossi in missione.
277
00:19:58,823 --> 00:20:01,284
Dicevo a me stesso che lo facevo per te.
278
00:20:03,370 --> 00:20:05,247
Ma avrei dovuto essere più presente.
279
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
Papà, non fa niente.
280
00:20:08,750 --> 00:20:11,586
Ti voglio tanto bene.
So che protesto sempre, ma...
281
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
Sono fiera di quello che fai.
282
00:20:16,633 --> 00:20:17,884
Sei il mio eroe, papà.
283
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Non hai idea
di cosa significhi questo per me.
284
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Ora devo andare, tesoro.
285
00:20:31,273 --> 00:20:32,732
C'è un lavoro da finire.
286
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
E forse posso farlo solo io.
287
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
Tu e Blast andate
il più lontano possibile da qui.
288
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Ti sei ricordato il suo nome.
289
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
E chi può scordarselo?
290
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Ti voglio bene, papà.
291
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
Ti voglio tanto bene anch'io, Jenny.
292
00:20:53,461 --> 00:20:54,546
Sempre.
293
00:21:25,201 --> 00:21:26,161
Chi cazzo sei?
294
00:21:26,828 --> 00:21:28,580
Billy. Il fidanzato di Sarah.
295
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Beh, ex fidanzato.
296
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Come cazzo mi hai trovata?
297
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Hai il suo telefono.
Condividiamo le posizioni.
298
00:21:35,628 --> 00:21:37,797
Che cazzo. Non ci credo.
299
00:21:46,264 --> 00:21:48,099
Sull'altro tetto c'è qualcuno.
300
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Lei l'ha messo a terra. Sono nascosti.
301
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Eliminali entrambi, se necessario.
302
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Ricevuto.
303
00:21:57,275 --> 00:21:59,778
Sparisci. Non sai in cosa ti sei cacciato.
304
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Cosa vuoi fare? Spararmi?
305
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
Fallo. Metterai fine al mio dolore.
306
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Molla il fucile.
307
00:22:08,745 --> 00:22:10,830
No! Vuoi Sarah? Prenditela.
308
00:22:10,830 --> 00:22:12,874
Ma prima passa sul mio cadavere.
309
00:22:16,378 --> 00:22:19,297
Mi hai rotto il naso.
Non mi ero mai rotto niente.
310
00:22:40,193 --> 00:22:42,028
Cazzo!
311
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
Cosa?
312
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
Non piangere o ti do un motivo per farlo.
313
00:22:46,616 --> 00:22:48,201
Morirò.
314
00:22:48,201 --> 00:22:50,745
- Morirò.
- Non morirai, pendejo!
315
00:22:50,745 --> 00:22:51,996
Non per quella ferita.
316
00:22:54,082 --> 00:22:54,916
Oddio!
317
00:23:03,133 --> 00:23:05,260
Gli americani sono ancora vivi.
318
00:23:05,260 --> 00:23:07,428
Qui non si vede ancora nessuno.
319
00:23:07,428 --> 00:23:09,806
E tu stai lì a bere champagne.
320
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Il loro vantaggio può bastare così.
321
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
Quale vantaggio?
322
00:23:16,896 --> 00:23:18,773
Calmati. Signori...
323
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
Kirill.
324
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Ora potete usare i vostri giocattoli.
325
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Maya, quanto manca?
326
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
Parecchio. Circa 20 piani.
327
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Lascio il riavvio, non si sa mai.
328
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
Ti arrampicavi con la fune a ginnastica?
329
00:23:46,467 --> 00:23:48,261
No, non ho 100 anni.
330
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
Ma a Langley
ho fatto corsi di sopravvivenza.
331
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Vieni o no?
332
00:23:56,060 --> 00:23:57,812
Oh, Dio!
333
00:23:58,563 --> 00:24:01,733
Oh, mio Dio!
334
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Ascolta. Mi riposiziono.
335
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
Al mio segnale, alza quell'orologio
336
00:24:08,865 --> 00:24:11,367
e fai illuminare dal sole
quel finto argento.
337
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Il mio orologio? Perché?
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Quell'idiota lo scambierà per il mirino.
339
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Ma così mi sparerà alla mano!
340
00:24:17,373 --> 00:24:19,626
Credo solo all'orologio, ma non è detto.
341
00:24:19,626 --> 00:24:20,919
Cristo, sei gelida.
342
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Devo essere così, in missione.
343
00:24:24,505 --> 00:24:27,467
Forse non è la modalità migliore
quando non lavoro.
344
00:24:28,259 --> 00:24:30,094
Mi dispiace per Sarah, ok?
345
00:24:30,094 --> 00:24:32,096
Non ho pensato alle conseguenze.
346
00:24:32,096 --> 00:24:33,765
Era un bersaglio da colpire.
347
00:24:33,765 --> 00:24:34,849
È il mio lavoro.
348
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
Non volevo rovinarti la serata.
349
00:24:37,393 --> 00:24:39,437
Mi hai rovinato la vita!
350
00:24:39,437 --> 00:24:42,982
Ora devo essere più gelida che mai
351
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
e colpire in pieno quel cecchino,
352
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
se vogliamo scendere vivi da qui.
353
00:24:48,905 --> 00:24:50,782
Sii gelido anche tu, Willy.
354
00:24:51,491 --> 00:24:54,160
Dimostra a Sarah
che non sei poi così noioso.
355
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
Ok. Perché, dice che sono noioso?
356
00:24:59,374 --> 00:25:01,834
Non conosce questo lato di te.
357
00:25:01,834 --> 00:25:03,920
Io dico che sei un eroe, cazzo.
358
00:25:06,297 --> 00:25:08,591
Ok. Facciamolo.
359
00:25:22,063 --> 00:25:23,773
Dai, Billy! Fuori le palle!
360
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
Cazzo!
361
00:25:34,701 --> 00:25:36,577
Ti ho visto, stronzo.
362
00:25:37,662 --> 00:25:38,746
Morirò.
363
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Un po' ti piace, vero?
364
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
Un po'? Non vedevo l'ora di farlo.
365
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
Cazzo, si mette male.
366
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
- Torniamo giù?
- No. Non c'è tempo.
367
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Dai. È l'unico riparo.
368
00:26:07,817 --> 00:26:09,527
- Ehi.
- Ciao.
369
00:26:11,946 --> 00:26:12,905
Porta fortuna.
370
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
Ci servirà ben altro.
371
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
Inseguilo!
372
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
- Ferito?
- No, sto bene.
373
00:26:40,099 --> 00:26:40,933
Kirill!
374
00:26:47,899 --> 00:26:49,650
L'hai fatto incazzare.
375
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Il sentimento è reciproco.
376
00:26:53,363 --> 00:26:55,239
- Eccolo.
- Era ora, cazzo.
377
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Vai alla scala!
378
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
Pezzo di merda russo!
379
00:27:34,237 --> 00:27:35,154
Bastardo.
380
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ava!
381
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Prendi quella cazzo di bomba.
382
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
McKnight!
383
00:27:59,178 --> 00:28:00,096
McKnight!
384
00:28:01,722 --> 00:28:02,807
McKnight!
385
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
Sono tornato. A che punto siamo?
386
00:28:15,778 --> 00:28:17,321
Mancano 36 minuti.
387
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Gomez, situazione?
388
00:28:18,865 --> 00:28:20,158
Ho eliminato il cecchino.
389
00:28:20,158 --> 00:28:23,870
Ma non vedo Koslov
e la mia posizione è compromessa.
390
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Paul, mi dai un passaggio?
391
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
Vengo a prenderti, Gomez.
392
00:28:27,832 --> 00:28:29,167
Ricevuto.
393
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
Ava, situazione?
394
00:28:31,836 --> 00:28:34,422
Ava? Mi senti?
395
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Sono in cima.
396
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
E Mac?
397
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
McKnight è caduto.
398
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
Aspetta. In che senso "caduto"?
399
00:28:49,979 --> 00:28:51,314
Pensiamo alla missione.
400
00:28:52,857 --> 00:28:54,650
Prenderò quella cazzo di bomba.
401
00:29:00,364 --> 00:29:02,283
Ava, benvenuta.
402
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
I tuoi amici non si uniscono a noi?
403
00:29:14,045 --> 00:29:15,087
Che peccato.
404
00:29:21,886 --> 00:29:24,222
Vieni. Beviamo qualcosa.
405
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
Ava, ci sei?
406
00:29:28,768 --> 00:29:29,936
Maya, che succede?
407
00:29:30,520 --> 00:29:33,314
Non lo so. Aspettate.
408
00:29:35,691 --> 00:29:36,901
Notizie di Hagerty?
409
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
No.
410
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Il programma
non è riuscito a localizzarlo.
411
00:29:41,948 --> 00:29:43,491
E ci resta poco tempo.
412
00:29:44,033 --> 00:29:44,909
Capito.
413
00:29:46,327 --> 00:29:48,079
Le donne sono così.
414
00:29:48,079 --> 00:29:50,373
Punti tutto e lanci i dadi.
415
00:29:50,373 --> 00:29:52,834
O la va o la spacca.
416
00:29:52,834 --> 00:29:54,252
O entrambe le cose.
417
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Parole sante, amico. Sono d'accordo.
418
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
Sa che forse c'è una bomba in città?
419
00:30:02,009 --> 00:30:03,886
Ho già provveduto.
420
00:30:04,595 --> 00:30:06,138
Ti dirò una cosa.
421
00:30:07,515 --> 00:30:10,893
Non c'è dolore che un po' di edonismo
non possa alleviare.
422
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
CECHE SCATENATE
423
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
A Praga, vecchio mio!
424
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
A circondarmi di ceche
prima di stramazzare.
425
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
Va bene. L'aeroporto è poco più avanti.
426
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Con comodo.
427
00:30:20,695 --> 00:30:22,947
Io me ne sto qui come una lucertola.
428
00:30:22,947 --> 00:30:23,948
Sissignore.
429
00:30:35,418 --> 00:30:36,669
Vuoi vederla?
430
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
Tu non sei così, Anastasia.
431
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
È questo il punto, no?
432
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
Non sai come sono davvero.
433
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Hai passato un inferno.
434
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Più di una volta.
435
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Credevo di esserne uscita,
finché non sei arrivata tu.
436
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Nessuno voleva che andasse così.
437
00:31:01,277 --> 00:31:03,529
Ma quella bomba non ti ridarà Ivan.
438
00:31:03,529 --> 00:31:06,115
Né salvare Las Vegas ti ridarà McKnight.
439
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
Entrambe abbiamo perso persone care.
440
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
Non rifacciamocela
con un milione di innocenti.
441
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
Pensi che mi importi di loro?
442
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Casinisti che neanche conosco?
443
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
Che sprecano la vita
in tutti i piaceri di Sin City?
444
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
È un microcosmo del vostro Paese malato.
445
00:31:27,511 --> 00:31:29,680
Forse non è un Paese perfetto.
446
00:31:30,431 --> 00:31:32,934
Ma qui puoi ancora fare errori
447
00:31:33,643 --> 00:31:35,102
ed essere casinista.
448
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Questa libertà può sembrare scontata.
449
00:31:38,898 --> 00:31:43,027
Ma solo perché ci sono persone
come me e i miei compagni
450
00:31:43,027 --> 00:31:45,655
che rischiano la vita per difenderla.
451
00:32:05,216 --> 00:32:06,384
Ava, mi senti?
452
00:32:07,593 --> 00:32:09,762
Maya? Mi senti?
453
00:32:12,556 --> 00:32:13,474
C'è nessuno?
454
00:32:30,157 --> 00:32:31,450
Cristo santo.
455
00:32:35,079 --> 00:32:37,206
Abbiamo fatto un volo di 20 piani.
456
00:32:37,748 --> 00:32:38,666
Aspetta un attimo.
457
00:32:54,432 --> 00:32:55,891
Fanculo!
458
00:32:55,891 --> 00:32:58,853
- Donnetta americana.
- E sarebbe un insulto?
459
00:33:00,104 --> 00:33:02,732
Le donne americane
sono le migliori del mondo.
460
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
E me ne sono fatte tante.
461
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
Compresa tua madre.
462
00:33:09,447 --> 00:33:10,406
Merda!
463
00:33:40,019 --> 00:33:40,895
Che cazzo!
464
00:33:42,271 --> 00:33:43,230
Ava...
465
00:33:43,981 --> 00:33:46,317
Quando ammetterai di aver perso?
466
00:33:53,908 --> 00:33:55,576
È il nostro elicottero.
467
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
Smettila. Andiamo.
468
00:33:57,787 --> 00:33:59,663
Non avete elicotteri.
469
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Perché...
470
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
Lei resta qui.
471
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Vero, Anastasia?
472
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
Al magazzino, hai chiamato l'elicottero.
473
00:34:12,259 --> 00:34:13,552
Non chiamava loro.
474
00:34:16,180 --> 00:34:17,306
Chiamava me,
475
00:34:18,724 --> 00:34:20,142
per dirmi addio.
476
00:34:32,780 --> 00:34:33,781
Visti.
477
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, tetto. A ore 2:00.
478
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Li vedo!
479
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
- Paul, fai il giro.
- Ok.
480
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
Cazzo! Tieniti forte!
481
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Vi prego, non morite.
482
00:36:12,463 --> 00:36:14,673
- Non siamo morti, per ora.
- Sì!
483
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
Forza, Ava! Fai il culo a quella TikToker!
484
00:36:22,056 --> 00:36:23,474
Vieni qui, stronza.
485
00:36:33,359 --> 00:36:34,193
Cazzo.
486
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
No. Rischi di colpire il capo.
487
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
L'ho aggirato.
Probabilità che abbia un altro missile?
488
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Dammi una linea di tiro e lo stendo!
489
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
Merda! È termoguidato!
490
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
Ci segue!
491
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
Addio, stronzo.
492
00:37:31,417 --> 00:37:32,710
Sì, bel tiro.
493
00:37:32,710 --> 00:37:34,753
Maya, sono Trunk.
494
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Sono arrivato in cima. Dove vado?
495
00:37:38,632 --> 00:37:41,010
Il tetto scotta. Procedi con cautela.
496
00:37:53,897 --> 00:37:55,024
Colpirai il capo.
497
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Cazzo!
498
00:38:39,026 --> 00:38:39,860
Ti sono mancato?
499
00:38:46,325 --> 00:38:48,327
- Sapevo che non eri morto.
- Idem.
500
00:38:52,706 --> 00:38:53,582
Cazzo.
501
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
- Che hai fatto?
- Scazzottata al buffet. Tu?
502
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
Corpo a corpo sopra un ascensore.
503
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
- Non vedevi l'ora.
- Sì.
504
00:39:01,090 --> 00:39:02,132
È laggiù.
505
00:39:13,435 --> 00:39:16,688
La apriamo o... Non è che...
506
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Maya, abbiamo la bomba.
507
00:39:20,150 --> 00:39:21,652
Dimmi che hai trovato Hagerty.
508
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
Magari. Mi dispiace.
509
00:39:28,951 --> 00:39:29,785
Non importa.
510
00:39:30,494 --> 00:39:32,329
Non saremmo qui, senza di te.
511
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
Paul, mi sa che avremo bisogno di te.
512
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Ricevuto.
513
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Torno indietro.
514
00:39:55,352 --> 00:39:56,228
È finita.
515
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Paul la porterà in mezzo al deserto,
516
00:40:00,649 --> 00:40:02,568
dove ucciderà una persona sola.
517
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
Non posso atterrare, calo un'imbracatura.
518
00:40:11,410 --> 00:40:13,620
Non è colpa sua, se tuo fratello è morto.
519
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
O i tuoi genitori.
520
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Anche lui è un padre.
521
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
È pronto all'estremo sacrificio
per salvare sua figlia,
522
00:40:22,087 --> 00:40:24,548
oltre al resto della città.
523
00:40:29,011 --> 00:40:31,180
Non deve finire per forza così.
524
00:40:33,390 --> 00:40:34,391
C'è ancora tempo.
525
00:40:35,434 --> 00:40:38,103
Dicci come disattivare la bomba
prima che esploda.
526
00:40:44,568 --> 00:40:45,611
Non posso.
527
00:40:48,113 --> 00:40:49,531
Non dipende da me.
528
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
Che cazzo fai?
529
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Porca troia.
530
00:41:08,383 --> 00:41:10,844
Dove cazzo è la bomba?
531
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Avevo previsto questa eventualità.
532
00:41:13,847 --> 00:41:16,266
E ho fatto in modo di non poterla fermare
533
00:41:17,226 --> 00:41:18,310
neanche volendo.
534
00:41:19,895 --> 00:41:22,314
Volevi che concentrassimo
tutte le risorse qui.
535
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
Finalmente ci arrivi.
536
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Non eri brava a capire le persone?
537
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Lo sono.
538
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
Lerner, come va col piano B?
539
00:41:35,536 --> 00:41:37,246
Ho seguito il percorso di Anastasia
540
00:41:37,246 --> 00:41:40,958
dall'incrocio fino al Citadel
tramite i video, come volevi.
541
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
C'è un punto cieco.
542
00:41:42,167 --> 00:41:44,920
Solo lì può aver lasciato la bomba.
543
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Ma è una grossa area industriale
fuori dallo Strip,
544
00:41:48,966 --> 00:41:50,884
con decine di attività.
545
00:41:50,884 --> 00:41:53,095
Ci vogliono ore per setacciarle tutte.
546
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
Al magazzino, hai chiamato l'elicottero.
547
00:42:00,519 --> 00:42:02,354
- Controlla i magazzini.
- Ok.
548
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Non puoi fermarla neanche volendo.
549
00:42:06,316 --> 00:42:10,696
Quindi non è più dove l'hai messa
e non hai idea...
550
00:42:13,699 --> 00:42:18,036
Maya, controlla i magazzini
che hanno fatto consegne nell'ultima ora.
551
00:42:18,829 --> 00:42:19,663
Trovato.
552
00:42:19,663 --> 00:42:24,126
Un centro di forniture e riparazioni
per casinò ha spedito 45 minuti fa
553
00:42:24,835 --> 00:42:26,378
delle slot machine.
554
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
L'ha messa in una slot machine?
555
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
Dobbiamo trovarla.
556
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
È all'hotel Plaza.
557
00:42:35,929 --> 00:42:36,847
Di' alla polizia
558
00:42:36,847 --> 00:42:39,850
di venire all'ingresso
ad arrestare Anastasia.
559
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, ci vediamo al Plaza.
C'è ancora tempo.
560
00:42:48,191 --> 00:42:50,527
Le voci di una minaccia nucleare
a Las Vegas
561
00:42:50,527 --> 00:42:52,070
trovano conferma.
562
00:42:52,070 --> 00:42:54,406
Il Plaza ha isolato la zona delle slot.
563
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
E un'unità speciale è appena arrivata
con l'elicottero di servizio
564
00:42:58,785 --> 00:43:00,621
rubato a un'emittente gemella.
565
00:43:02,205 --> 00:43:04,708
Ragazzi, la notizia si è sparsa.
566
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
Ne parlano ovunque.
567
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Delray, fermati. Ho visto un amico.
568
00:43:21,600 --> 00:43:23,727
Che visione celestiale.
569
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Ma che succede qui?
570
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
Ci saranno mille slot machine.
571
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Come facciamo a capire
dove si trova la bomba?
572
00:43:42,371 --> 00:43:43,497
Ci sto lavorando.
573
00:43:46,583 --> 00:43:47,417
Niente?
574
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
Non so cosa cazzo cercare!
575
00:43:51,338 --> 00:43:54,341
È impossibile.
Dobbiamo restringere il campo.
576
00:43:54,341 --> 00:43:56,677
- Maya, dimmi qualcosa.
- Fatto!
577
00:43:57,344 --> 00:43:58,178
Fatto cosa?
578
00:43:58,178 --> 00:43:59,554
Usano un server centrale
579
00:43:59,554 --> 00:44:01,473
per controllare vincite e perdite
580
00:44:01,473 --> 00:44:03,225
e mantenere l'onestà.
581
00:44:03,225 --> 00:44:05,227
E io mantengo... la disonestà.
582
00:44:08,605 --> 00:44:10,107
HAI VINTO!
583
00:44:12,234 --> 00:44:13,860
FORTUNA TRIPLA
584
00:44:15,320 --> 00:44:16,863
VINCITA TRIPLA
585
00:44:18,323 --> 00:44:20,951
Finita questa storia, Maya,
andiamo a Macao.
586
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Per mettere la bomba nella slot,
avrà dovuto svuotarla.
587
00:44:24,079 --> 00:44:25,664
Quella che non dà soldi...
588
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
- Contiene la bomba.
- Esatto.
589
00:44:28,834 --> 00:44:30,001
TRIPLETTA
590
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Trovata.
591
00:45:20,177 --> 00:45:21,011
Paul...
592
00:45:22,220 --> 00:45:23,138
Va tutto bene.
593
00:45:28,226 --> 00:45:30,937
È stato un onore
servire il Paese con i migliori.
594
00:45:33,648 --> 00:45:35,066
L'onore è stato nostro.
595
00:45:37,736 --> 00:45:39,988
Sei un dannato eroe americano, Yung.
596
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Fate largo!
597
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Vedete quello che vedo io, vero?
598
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Toglietevi di mezzo!
599
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Piano, bello.
600
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Vediamo questa belva.
601
00:46:34,125 --> 00:46:36,044
Cazzo, sì! Oh, mio Dio!
602
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
CORRISPONDENZA TROVATA
603
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
La manutenzione ha questi.
604
00:46:43,969 --> 00:46:45,595
Wow. Vecchia scuola.
605
00:46:46,346 --> 00:46:47,180
Cazzo.
606
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Merda, ho buttato il telefono.
Chi ha Bublé?
607
00:46:51,309 --> 00:46:52,769
Il mio è scarico.
608
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Come si scrive "Bublé"?
609
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
- Così.
- Con l'accento.
610
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
- Dov'è l'accento?
- Come "bubble"?
611
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
Io ho Phil Collins.
612
00:46:59,359 --> 00:47:01,778
- Non piace a nessuno.
- "Sussudio" mi piace.
613
00:47:01,778 --> 00:47:04,281
Dai, su. Così non riesco a pensare.
614
00:47:04,281 --> 00:47:06,116
- Sul serio?
- Io ho Beyoncé.
615
00:47:06,116 --> 00:47:07,450
Io sono su CarPlay.
616
00:47:07,450 --> 00:47:09,869
Uccellini in cielo
617
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
Sapete come mi sento
618
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
Sole spendente
619
00:47:19,879 --> 00:47:22,841
Sai come mi sento
620
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
Brezza sulla pelle
621
00:47:28,930 --> 00:47:31,349
Sai come mi sento
622
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
È una nuova alba
623
00:47:34,728 --> 00:47:36,187
È un nuovo giorno
624
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
È una nuova vita
625
00:47:41,610 --> 00:47:44,112
Per me
626
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
E sto...
627
00:47:51,786 --> 00:47:55,457
Bene
628
00:48:09,846 --> 00:48:11,973
Diventammo piuttosto bravi.
629
00:48:13,516 --> 00:48:15,602
Poi io imparai a smembrarle.
630
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
C'erano cavi colorati.
631
00:48:22,609 --> 00:48:25,570
Dovevi tagliare il cavo del colore giusto.
632
00:48:37,791 --> 00:48:39,209
Blu, rosso o verde.
633
00:48:54,307 --> 00:48:56,142
Ti dirò un piccolo segreto.
634
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
Trovarsi in un'esplosione
635
00:49:06,736 --> 00:49:08,697
è uno sballo da urlo.
636
00:49:15,161 --> 00:49:17,747
Ce l'abbiamo fatta? È finita?
637
00:49:18,707 --> 00:49:21,543
Puoi prenderla a calci. È fuori uso.
638
00:49:24,754 --> 00:49:26,005
Sì!
639
00:49:37,726 --> 00:49:38,768
Oh, mio Dio.
640
00:49:40,687 --> 00:49:41,521
Cazzo.
641
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters?
642
00:49:46,276 --> 00:49:47,485
È fatta, signore.
643
00:49:48,695 --> 00:49:49,738
È finita.
644
00:49:50,697 --> 00:49:53,408
Sì, cazzo!
645
00:49:56,286 --> 00:49:57,662
Complimenti, agente Winters.
646
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
Il Paese è grato ed è in debito.
647
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Può dirlo forte.
648
00:50:02,000 --> 00:50:04,753
E può pagare subito il debito, perché...
649
00:50:04,753 --> 00:50:08,298
Stasera offrono gli Stati Uniti d'America!
650
00:50:50,340 --> 00:50:52,550
Cazzo. L'ultima volta
siamo finiti nei guai.
651
00:50:52,550 --> 00:50:55,053
Forse era anche colpa dell'ecstasy.
652
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Preferisco incolpare i comunisti.
653
00:50:57,096 --> 00:50:59,766
In ogni caso,
ultima missione da urlo, ragazzone.
654
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
Chissà? Potrei farne ancora un paio.
655
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Siete mio fratello e mia sorella a vita!
656
00:51:04,813 --> 00:51:06,481
Cazzo, merita un brindisi.
657
00:51:08,691 --> 00:51:10,318
Mangiate il piombo, stronzi!
658
00:51:10,318 --> 00:51:11,903
Non so quanti fossero.
659
00:51:12,403 --> 00:51:14,739
Ehi! Lei è quella di cui vi parlavo.
660
00:51:14,739 --> 00:51:16,866
Vi presento Ava, il nostro capo.
661
00:51:16,866 --> 00:51:18,993
È la donna più in gamba del mondo.
662
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
No. Sei tu la più in gamba.
663
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
- No. Tu.
- No. Tu.
664
00:51:22,580 --> 00:51:26,167
Sapete che è uscita da un pozzo
pieno di scorpioni arrampicandosi?
665
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Proprio cazzuta.
666
00:51:28,753 --> 00:51:29,587
Davvero.
667
00:51:36,970 --> 00:51:39,848
Jane, portami un altro Hurricane.
668
00:51:40,348 --> 00:51:41,808
Oh, mio Dio.
669
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
Cazzo.
670
00:51:45,019 --> 00:51:47,605
Al ragazzo manca qualche rotella, vero?
671
00:51:47,605 --> 00:51:49,023
Vuoi che ci pensi io?
672
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Posso farlo sembrare un incidente, giuro.
673
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Sì, papà!
674
00:51:57,115 --> 00:52:00,201
No. Se va bene a Jen, va bene anche a me.
675
00:52:00,910 --> 00:52:02,704
Che buon profumo.
676
00:52:03,538 --> 00:52:04,664
Cazzo, ti adoro.
677
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Sapevo che ce l'avresti fatta, Paul.
678
00:52:11,588 --> 00:52:12,839
Zogg! Amico mio!
679
00:52:12,839 --> 00:52:15,174
Hags, gran figlio di puttana!
680
00:52:15,174 --> 00:52:18,761
Sei in debito per quelle due squillo
al concerto dei Moondoggies.
681
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
Le prossime le pago io.
682
00:52:21,598 --> 00:52:23,266
Sì, cazzo!
683
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Ehi. Lo vedi anche tu?
684
00:52:27,562 --> 00:52:32,650
Yung, se i tuoi occhi potessero vedere
metà di quello che vedono i miei,
685
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
la tua testolina esploderebbe.
686
00:52:35,778 --> 00:52:37,155
Ti voglio bene, amico mio.
687
00:52:40,825 --> 00:52:42,452
Hagerty! Aspetta!
688
00:52:47,665 --> 00:52:48,625
Sono Ava.
689
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
Chad.
690
00:52:53,129 --> 00:52:55,214
Giusto, ti chiami Chad.
691
00:52:59,552 --> 00:53:00,887
Andiamo via di qui, Chad?
692
00:53:02,347 --> 00:53:03,973
Sì, è un bel mortorio.
693
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
USA!
694
00:53:57,276 --> 00:53:58,444
USA!
695
00:54:14,627 --> 00:54:15,503
Cazzo.
696
00:54:16,504 --> 00:54:17,338
Sì.
697
00:55:35,708 --> 00:55:40,713
Sottotitoli: Liana Rimorini