1 00:00:40,041 --> 00:00:42,460 {\an8}BLACK&WHITE DOPPIO JACKPOT 2 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 No! 3 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 State indietro! 4 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Ehi! Indietro! 5 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Metti via quel telefono! 6 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Anastasia? 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Hai rovinato tutto, Ava. 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,553 Facevo il mio lavoro. 9 00:01:33,553 --> 00:01:36,013 Il tuo lavoro era prendere la bomba. 10 00:01:36,013 --> 00:01:37,265 Ma non l'hai presa. 11 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 Hai solo ucciso mio fratello. 12 00:01:41,310 --> 00:01:43,646 L'unica persona che contava per me. 13 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Senti, c'è ancora una via d'uscita. Langley... 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Non cerco una via d'uscita. 15 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 Voglio solo passare il tempo che mi resta 16 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 godendomi il tuo ultimo tentativo di fermarmi. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Quindi, ti lascerò agire. 18 00:02:00,580 --> 00:02:01,914 Ci vediamo dall'altra parte. 19 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 Era lei? 20 00:02:06,294 --> 00:02:09,297 Sì. Ivan è morto. Non ha più niente per cui vivere. 21 00:02:11,340 --> 00:02:14,177 E ha la cazzo di bomba. 22 00:02:15,761 --> 00:02:17,138 Allora, qual è il piano? 23 00:02:21,559 --> 00:02:23,561 Andiamo. Dobbiamo sbrigarci. 24 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Due dei nostri sono morti nelle fogne. 25 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Una perdita accettabile. 26 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Ivan è morto. Il nostro piano è allo sfascio... 27 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Ho chiesto un elicottero, 28 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 ma ci vorrà un po'. 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 Lo aspetteremo su un tetto 30 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 e difenderemo la posizione. 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Gli americani sono ancora in gioco. 32 00:03:09,398 --> 00:03:15,321 OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO 33 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Allora, ho un piano. 34 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Manca un'ora allo scoppio della bomba. 35 00:03:20,534 --> 00:03:23,621 E, dopo quanto è successo, la verità è venuta a galla. 36 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 Si è sparsa la voce che c'è una bomba in città. 37 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 Washington ci ha voltato le spalle, 38 00:03:32,630 --> 00:03:34,799 ma siamo ancora l'ultima linea di difesa. 39 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 Maya deve entrare nella sala controllo di un casinò. 40 00:03:38,594 --> 00:03:41,389 Da lì potrà hackerare le telecamere della città 41 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 e trovare Anastasia. 42 00:03:43,307 --> 00:03:46,769 Sì, ma non è che bussi e ti fanno entrare nella sala controllo. 43 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Da quando in qua i Navy SEAL bussano? 44 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Ricevuto. 45 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agente Winters? 46 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 Sì. 47 00:03:57,029 --> 00:04:00,074 Barry Ellsworth, capo della sicurezza. Vi stavo aspettando. 48 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Usate pure la nostra attrezzatura. 49 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Grazie. 50 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 Da questa parte. 51 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 Maya, può andare? 52 00:04:19,385 --> 00:04:22,638 Tesoro, ho appena avuto un orgasmo. 53 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Per la miseria. 54 00:04:26,809 --> 00:04:28,769 Come cazzo fanno a sapere chi siamo? 55 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Bene. Ce l'avete fatta. 56 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Direttore Langdon. Come... 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,735 Dimentichi che anch'io ho lavorato sul campo. 58 00:04:35,735 --> 00:04:37,069 Ed ero anche bravo. 59 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 Grazie al cielo. Quando non riuscivo a chiamarla... 60 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Hai pensato il peggio, giustamente. 61 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 Controllavamo il telefono di Ferguson. 62 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Allora sa che Lanastasia va avanti col piano. 63 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Sì. E, a causa del fallimento di Ferguson, 64 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 i media ora sanno della bomba. 65 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 La Casa Bianca ha negato di sapere della missione 66 00:04:54,253 --> 00:04:57,715 e il Presidente ha preso le distanze da me e dal dipartimento. 67 00:04:58,257 --> 00:05:01,135 Ho ridato a Lerner l'accesso ai nostri database 68 00:05:01,135 --> 00:05:04,347 e farò il possibile, ma sono solo e in via ufficiosa. 69 00:05:04,347 --> 00:05:06,932 Quindi non credo di poter fare molto altro. 70 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 Sta rischiando il posto. 71 00:05:08,392 --> 00:05:11,062 È più che sufficiente. Grazie della fiducia. 72 00:05:11,062 --> 00:05:15,566 Beh, è stata una lunga notte e ho bevuto una bottiglia di whisky. 73 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Hai il mio appoggio, Ava. 74 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 Ora trova quella cazzo di bomba. 75 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Avete sentito. Lerner, situazione? 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Finalmente ho una cucina a gas. 77 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 Ho tutte le telecamere e i circuiti chiusi 78 00:05:31,832 --> 00:05:34,502 per il riconoscimento facciale rapido. 79 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Come la mettiamo adesso? 80 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 Funzionerà? Città grande, tante facce. 81 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 E tante telecamere. 82 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 Basta un'inquadratura e la troveremo. 83 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 Un altro 50% per gli straordinari. 84 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Per i tempi bui. 85 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 A Las Vegas non è mai buio. 86 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Non per chiederti un altro miracolo, 87 00:06:10,371 --> 00:06:13,249 ma non è che puoi cercare anche Hagerty? 88 00:06:13,249 --> 00:06:14,917 Avremo bisogno di lui. 89 00:06:14,917 --> 00:06:17,586 Può essere ovunque. E se non lo troviamo? 90 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 Ci penserò io. 91 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 Paul, hermano, 92 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 sono le droghe a parlare. Non sai neutralizzare una bomba. 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 Questo lo so. 94 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Ma so portarla a distanza di sicurezza. 95 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 È una proposta cazzuta. Ma non ti permetteremo di sacrificarti. 96 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Troveremo un altro modo. 97 00:06:45,239 --> 00:06:46,198 Lo spero. 98 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Mia mia figlia è in città. 99 00:06:48,826 --> 00:06:52,621 Se per salvarla devo portare la bomba nel deserto, 100 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 la scelta è ovvia. E spetta a me. 101 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 Ok. Ma solo come ultima spiaggia. 102 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 - Trovata! - Bastarda. 103 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 CORRISPONDENZA TROVATA 104 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Ci sta provocando. 105 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 È al Citadel. L'ascensore che va diretto in cima. 106 00:07:18,772 --> 00:07:19,899 Gioca con noi. 107 00:07:19,899 --> 00:07:22,276 Ci prende per il culo prima dell'esplosione. 108 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Può permetterselo. Ha lei la bomba. 109 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Maya, puoi trovare un elicottero per Paul? 110 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Ragazzi, ci siamo. Mancano 54 minuti allo detonazione. 111 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 - Pronti? - Andiamo, cazzo. 112 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 Siamo quasi all'hotel. 113 00:08:11,617 --> 00:08:14,370 {\an8}Tieni d'occhio l'orologio. Quanto manca? 114 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}Ricevuto. Ho messo il timer. Avete 49 minuti. 115 00:08:22,169 --> 00:08:23,546 Bene, è qui. 116 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Anastasia è lassù con la bomba. Ci sta aspettando. 117 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Non ci resta che agire. 118 00:08:28,050 --> 00:08:30,344 Vi copro dal tetto dell'edificio più basso. 119 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Non è il massimo, ma non c'è altro. 120 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Vedrai che non sbaglierai. 121 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 - Lo spero. - Ce la farai. 122 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 Non vorrei nessun altro a coprirmi. 123 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 Ok, vado a darmi da fare. 124 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Ma non in quel senso. 125 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Cinque, sei, sette... 126 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Mille e cinquanta. 127 00:08:54,743 --> 00:08:55,578 Merda. 128 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Ok. 129 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 Non ci credo, cazzo. 130 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 ALBUM DI NOZZE PRONTO! SFOGLIARE? 131 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 No, cazzo. Come si chiude? 132 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 No. Dai. 133 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 Las Vegas, vaffanculo! 134 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 Ora entro nel sistema del Citadel... 135 00:09:20,728 --> 00:09:21,854 E vai! 136 00:09:21,854 --> 00:09:24,898 L'ascensore per l'ultimo piano è a nord della hall. 137 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Controllo se ci sono russi... 138 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 - Sembra di no. - Ok. Siamo dentro. 139 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 State all'erta. 140 00:09:38,621 --> 00:09:39,455 Cazzo. 141 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 Ehi. Tutto bene? 142 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Sì, ce la faccio. 143 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 No, sei sfinito. 144 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Qualcuno deve pur coprirci le spalle, no? 145 00:09:48,297 --> 00:09:49,214 Esatto. 146 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Ehi... 147 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 - Sicari armati a ore 11:00. - Cazzo. Che occhio. 148 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Tra bastardi ci si riconosce. 149 00:10:01,685 --> 00:10:05,189 Quei due erano alle barriere della polizia sul luogo dello scambio. 150 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 Ce n'è un altro. 151 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 E un altro. 152 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 Quello stronzo di sicuro. 153 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 - Ne conto dieci. - Anch'io. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Altri modi per arrivare in cima? 155 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 Una scala d'emergenza all'angolo nord-ovest. 156 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Ma sono 51 piani. 157 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Ci vorrebbe troppo. 158 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 E Anastasia l'avrà già bloccata. 159 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Ci pensa Trunky. 160 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Da solo. Farò finta di aggirarli. 161 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 Ma in modo maldestro, per farmi notare. 162 00:10:35,177 --> 00:10:38,639 Attirerò la loro attenzione e vi aprirò la strada. 163 00:10:38,639 --> 00:10:39,556 Non esiste. 164 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 Sono grandi e grossi come te, ma tu sei spompato. 165 00:10:42,476 --> 00:10:44,019 Non posso fartelo fare. 166 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Moriremo tutti, se non troviamo la bomba. 167 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 Fammi provare a farvi arrivare all'ascensore. 168 00:10:53,987 --> 00:10:55,823 Ok. Ma stai attento. 169 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Spero tu abbia ancora un po' di benzina. 170 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 Come sempre. 171 00:11:10,087 --> 00:11:12,798 Maya, tieni d'occhio Trunk. 172 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Si sacrifica per la squadra. 173 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Sei un grande, Trunk. 174 00:11:23,142 --> 00:11:25,602 Maya, rispondi. Da che parte? 175 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 - A sinistra e ci sei. - Ricevuto. 176 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Scusate. 177 00:11:40,325 --> 00:11:43,537 Sparatoria sullo Strip. Federale morto. Forse una bomba. 178 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 Fatto. Sono in volo. 179 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 E, Maya, mi servirà il tuo aiuto per una cosa... 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 Ricevuto. Fammi sapere. 181 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 Cinque davanti a te. Facciamo sette. 182 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Tre sono all'ascensore. Non mollano. 183 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Che ne dici? 184 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Li distrai con mosse sexy da spia? 185 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Più o meno. 186 00:12:30,501 --> 00:12:32,085 Ehi, fermi. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Andate da qualche parte? 188 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Sì. E, se volete fermarci, dovrete ucciderci. 189 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Divertente, cazzo. 190 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 Ai vostri tempi avrete rotto qualche pollice, 191 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 dato qualche cazzotto, 192 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 ma avete mai ucciso qualcuno? 193 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Io sì. 194 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 Parecchie volte. E parlo solo di oggi. 195 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 E lui ha ucciso più di me. 196 00:12:58,237 --> 00:13:00,614 Non è una gara. Se la sono cercata. 197 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 Ve la cercate anche voi? 198 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Fateli passare. Non faccio incazzare questi due. 199 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Cazzo, è stato sexy. 200 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Sono in posizione. 201 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Ricevuto. Dov'è Trunk? 202 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 I sette idioti lo stanno seguendo. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 È entrato in una stanza... 204 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 OFFLINE NESSUN SEGNALE 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 ...senza telecamere. Cazzo. 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 Sei nella merda, bello. 207 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 C'è solo una via d'uscita. 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Credi di poterti nascondere qui? 209 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 Non mi nascondo. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Vi volevo riunire tutti. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Grazie dell'aggiornamento. 212 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 Era l'elicottero? 213 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 I nostri uomini di sotto. 214 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Due americani sono in ascensore. 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Quella non ti servirà. 216 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Stai pronto, quando si apre. 217 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 Ricevuto, cazzo. 218 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Tic toc, Ava. 219 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Ti resta poco tempo. 220 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 E di chi è la colpa? 221 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Non volevi essere trovata? 222 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 - Non restarci male. - Ha fermato l'ascensore. 223 00:15:45,278 --> 00:15:47,990 - Trova una soluzione. - Agli ordini. Provo. 224 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya non può aiutarvi. Ho tolto la corrente. 225 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 Vi ho permesso di trovarmi 226 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 solo perché il vostro fallimento sarebbe stato più appagante. 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 Quindi, Ava, ti prego. Non mollare. 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 La tiratrice dev'essere sul tetto di fronte. 229 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 È l'unico possibile. 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 - Eliminatela. - Sì. 231 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 Allora, come lo facciamo? 232 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 Dobbiamo sopprimerlo. 233 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 Questo non era nei patti. 234 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 Fanculo. Non lo lascio vivo. 235 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 Non lascio questioni irrisolte. Guardate. 236 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Non ci sono telecamere. 237 00:16:53,221 --> 00:16:54,765 Lo facciamo a pezzi, 238 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 lo insacchettiamo e lo seppelliamo nel deserto. 239 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 Serviranno tanti sacchi. 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Allora è deciso. 241 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Sì. È deciso. 242 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Sì. Trunk è tornato. 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,016 Goditi il buffet, bello! 244 00:17:40,852 --> 00:17:41,728 Cazzo. 245 00:17:43,772 --> 00:17:44,689 "SÌ, LO VOGLIO" 246 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 Manca la salsa piccante. 247 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Grazie del brunch. 248 00:18:16,972 --> 00:18:17,931 Cazzo! 249 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Sbruffona comunista. 250 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 È fuori di testa. 251 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 Maya, riesci a farlo ripartire? 252 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 È un circuito chiuso. 253 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 L'unica opzione è riavviare tutto. 254 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 Ci vorranno circa 20 minuti. 255 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Non li abbiamo. 256 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Cambio di programma. 257 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Ci arrampicheremo. 258 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Aspetta. Vacci piano. 259 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Ehi, stai andando bene. Rilassati. 260 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 - Scusa, è che... - No, non scusarti. 261 00:18:53,091 --> 00:18:56,636 Sei stata chiarissima sui paletti. E io li rispetto, cazzo. 262 00:18:57,220 --> 00:19:00,724 Mi sono fatto prendere la mano da questo letto di soldi. 263 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 Che figata. 264 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Sì, vero? 265 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Adoro la pioggia di soldi. 266 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Vieni qui. Guarda che vista. 267 00:19:12,319 --> 00:19:13,361 Bellissima, vero? 268 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Jen, tesoro. Sono tuo padre. 269 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Devo parlarti. 270 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Ti chiamo. Rispondi, ti supplico. 271 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Sul serio, cazzo? 272 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 Volevo dirti che ti voglio bene. 273 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Papà... 274 00:19:47,229 --> 00:19:50,190 Scusa se mi sono perso tanti momenti importanti. 275 00:19:52,359 --> 00:19:56,655 Ma devi sapere che eri sempre nei miei pensieri e nel mio cuore, 276 00:19:56,655 --> 00:19:58,823 ovunque fossi in missione. 277 00:19:58,823 --> 00:20:01,284 Dicevo a me stesso che lo facevo per te. 278 00:20:03,370 --> 00:20:05,247 Ma avrei dovuto essere più presente. 279 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 Papà, non fa niente. 280 00:20:08,750 --> 00:20:11,586 Ti voglio tanto bene. So che protesto sempre, ma... 281 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 Sono fiera di quello che fai. 282 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 Sei il mio eroe, papà. 283 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Non hai idea di cosa significhi questo per me. 284 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Ora devo andare, tesoro. 285 00:20:31,273 --> 00:20:32,732 C'è un lavoro da finire. 286 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 E forse posso farlo solo io. 287 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Tu e Blast andate il più lontano possibile da qui. 288 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Ti sei ricordato il suo nome. 289 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 E chi può scordarselo? 290 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Ti voglio bene, papà. 291 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 Ti voglio tanto bene anch'io, Jenny. 292 00:20:53,461 --> 00:20:54,546 Sempre. 293 00:21:25,201 --> 00:21:26,161 Chi cazzo sei? 294 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Billy. Il fidanzato di Sarah. 295 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Beh, ex fidanzato. 296 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Come cazzo mi hai trovata? 297 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 Hai il suo telefono. Condividiamo le posizioni. 298 00:21:35,628 --> 00:21:37,797 Che cazzo. Non ci credo. 299 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Sull'altro tetto c'è qualcuno. 300 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Lei l'ha messo a terra. Sono nascosti. 301 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Eliminali entrambi, se necessario. 302 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Ricevuto. 303 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Sparisci. Non sai in cosa ti sei cacciato. 304 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Cosa vuoi fare? Spararmi? 305 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 Fallo. Metterai fine al mio dolore. 306 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Molla il fucile. 307 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 No! Vuoi Sarah? Prenditela. 308 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 Ma prima passa sul mio cadavere. 309 00:22:16,378 --> 00:22:19,297 Mi hai rotto il naso. Non mi ero mai rotto niente. 310 00:22:40,193 --> 00:22:42,028 Cazzo! 311 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Cosa? 312 00:22:44,322 --> 00:22:46,616 Non piangere o ti do un motivo per farlo. 313 00:22:46,616 --> 00:22:48,201 Morirò. 314 00:22:48,201 --> 00:22:50,745 - Morirò. - Non morirai, pendejo! 315 00:22:50,745 --> 00:22:51,996 Non per quella ferita. 316 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Oddio! 317 00:23:03,133 --> 00:23:05,260 Gli americani sono ancora vivi. 318 00:23:05,260 --> 00:23:07,428 Qui non si vede ancora nessuno. 319 00:23:07,428 --> 00:23:09,806 E tu stai lì a bere champagne. 320 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 Il loro vantaggio può bastare così. 321 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 Quale vantaggio? 322 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 Calmati. Signori... 323 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 Kirill. 324 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Ora potete usare i vostri giocattoli. 325 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Maya, quanto manca? 326 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 Parecchio. Circa 20 piani. 327 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Lascio il riavvio, non si sa mai. 328 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 Ti arrampicavi con la fune a ginnastica? 329 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 No, non ho 100 anni. 330 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 Ma a Langley ho fatto corsi di sopravvivenza. 331 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Vieni o no? 332 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 Oh, Dio! 333 00:23:58,563 --> 00:24:01,733 Oh, mio Dio! 334 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Ascolta. Mi riposiziono. 335 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Al mio segnale, alza quell'orologio 336 00:24:08,865 --> 00:24:11,367 e fai illuminare dal sole quel finto argento. 337 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Il mio orologio? Perché? 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Quell'idiota lo scambierà per il mirino. 339 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Ma così mi sparerà alla mano! 340 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Credo solo all'orologio, ma non è detto. 341 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Cristo, sei gelida. 342 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Devo essere così, in missione. 343 00:24:24,505 --> 00:24:27,467 Forse non è la modalità migliore quando non lavoro. 344 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Mi dispiace per Sarah, ok? 345 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 Non ho pensato alle conseguenze. 346 00:24:32,096 --> 00:24:33,765 Era un bersaglio da colpire. 347 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 È il mio lavoro. 348 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 Non volevo rovinarti la serata. 349 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Mi hai rovinato la vita! 350 00:24:39,437 --> 00:24:42,982 Ora devo essere più gelida che mai 351 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 e colpire in pieno quel cecchino, 352 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 se vogliamo scendere vivi da qui. 353 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 Sii gelido anche tu, Willy. 354 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Dimostra a Sarah che non sei poi così noioso. 355 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 Ok. Perché, dice che sono noioso? 356 00:24:59,374 --> 00:25:01,834 Non conosce questo lato di te. 357 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Io dico che sei un eroe, cazzo. 358 00:25:06,297 --> 00:25:08,591 Ok. Facciamolo. 359 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 Dai, Billy! Fuori le palle! 360 00:25:31,656 --> 00:25:33,157 Cazzo! 361 00:25:34,701 --> 00:25:36,577 Ti ho visto, stronzo. 362 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Morirò. 363 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Un po' ti piace, vero? 364 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 Un po'? Non vedevo l'ora di farlo. 365 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Cazzo, si mette male. 366 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 - Torniamo giù? - No. Non c'è tempo. 367 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Dai. È l'unico riparo. 368 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 - Ehi. - Ciao. 369 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 Porta fortuna. 370 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 Ci servirà ben altro. 371 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 Inseguilo! 372 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 - Ferito? - No, sto bene. 373 00:26:40,099 --> 00:26:40,933 Kirill! 374 00:26:47,899 --> 00:26:49,650 L'hai fatto incazzare. 375 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Il sentimento è reciproco. 376 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 - Eccolo. - Era ora, cazzo. 377 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Vai alla scala! 378 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Pezzo di merda russo! 379 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Bastardo. 380 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ava! 381 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Prendi quella cazzo di bomba. 382 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 McKnight! 383 00:27:59,178 --> 00:28:00,096 McKnight! 384 00:28:01,722 --> 00:28:02,807 McKnight! 385 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 Sono tornato. A che punto siamo? 386 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Mancano 36 minuti. 387 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Gomez, situazione? 388 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Ho eliminato il cecchino. 389 00:28:20,158 --> 00:28:23,870 Ma non vedo Koslov e la mia posizione è compromessa. 390 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Paul, mi dai un passaggio? 391 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Vengo a prenderti, Gomez. 392 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 Ricevuto. 393 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 Ava, situazione? 394 00:28:31,836 --> 00:28:34,422 Ava? Mi senti? 395 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Sono in cima. 396 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 E Mac? 397 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 McKnight è caduto. 398 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 Aspetta. In che senso "caduto"? 399 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 Pensiamo alla missione. 400 00:28:52,857 --> 00:28:54,650 Prenderò quella cazzo di bomba. 401 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 Ava, benvenuta. 402 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 I tuoi amici non si uniscono a noi? 403 00:29:14,045 --> 00:29:15,087 Che peccato. 404 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 Vieni. Beviamo qualcosa. 405 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 Ava, ci sei? 406 00:29:28,768 --> 00:29:29,936 Maya, che succede? 407 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 Non lo so. Aspettate. 408 00:29:35,691 --> 00:29:36,901 Notizie di Hagerty? 409 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 No. 410 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Il programma non è riuscito a localizzarlo. 411 00:29:41,948 --> 00:29:43,491 E ci resta poco tempo. 412 00:29:44,033 --> 00:29:44,909 Capito. 413 00:29:46,327 --> 00:29:48,079 Le donne sono così. 414 00:29:48,079 --> 00:29:50,373 Punti tutto e lanci i dadi. 415 00:29:50,373 --> 00:29:52,834 O la va o la spacca. 416 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 O entrambe le cose. 417 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Parole sante, amico. Sono d'accordo. 418 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 Sa che forse c'è una bomba in città? 419 00:30:02,009 --> 00:30:03,886 Ho già provveduto. 420 00:30:04,595 --> 00:30:06,138 Ti dirò una cosa. 421 00:30:07,515 --> 00:30:10,893 Non c'è dolore che un po' di edonismo non possa alleviare. 422 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 CECHE SCATENATE 423 00:30:11,894 --> 00:30:13,896 A Praga, vecchio mio! 424 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 A circondarmi di ceche prima di stramazzare. 425 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 Va bene. L'aeroporto è poco più avanti. 426 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Con comodo. 427 00:30:20,695 --> 00:30:22,947 Io me ne sto qui come una lucertola. 428 00:30:22,947 --> 00:30:23,948 Sissignore. 429 00:30:35,418 --> 00:30:36,669 Vuoi vederla? 430 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Tu non sei così, Anastasia. 431 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 È questo il punto, no? 432 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 Non sai come sono davvero. 433 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Hai passato un inferno. 434 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Più di una volta. 435 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Credevo di esserne uscita, finché non sei arrivata tu. 436 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Nessuno voleva che andasse così. 437 00:31:01,277 --> 00:31:03,529 Ma quella bomba non ti ridarà Ivan. 438 00:31:03,529 --> 00:31:06,115 Né salvare Las Vegas ti ridarà McKnight. 439 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 Entrambe abbiamo perso persone care. 440 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 Non rifacciamocela con un milione di innocenti. 441 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Pensi che mi importi di loro? 442 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Casinisti che neanche conosco? 443 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 Che sprecano la vita in tutti i piaceri di Sin City? 444 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 È un microcosmo del vostro Paese malato. 445 00:31:27,511 --> 00:31:29,680 Forse non è un Paese perfetto. 446 00:31:30,431 --> 00:31:32,934 Ma qui puoi ancora fare errori 447 00:31:33,643 --> 00:31:35,102 ed essere casinista. 448 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Questa libertà può sembrare scontata. 449 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 Ma solo perché ci sono persone come me e i miei compagni 450 00:31:43,027 --> 00:31:45,655 che rischiano la vita per difenderla. 451 00:32:05,216 --> 00:32:06,384 Ava, mi senti? 452 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Maya? Mi senti? 453 00:32:12,556 --> 00:32:13,474 C'è nessuno? 454 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 Cristo santo. 455 00:32:35,079 --> 00:32:37,206 Abbiamo fatto un volo di 20 piani. 456 00:32:37,748 --> 00:32:38,666 Aspetta un attimo. 457 00:32:54,432 --> 00:32:55,891 Fanculo! 458 00:32:55,891 --> 00:32:58,853 - Donnetta americana. - E sarebbe un insulto? 459 00:33:00,104 --> 00:33:02,732 Le donne americane sono le migliori del mondo. 460 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 E me ne sono fatte tante. 461 00:33:04,984 --> 00:33:06,152 Compresa tua madre. 462 00:33:09,447 --> 00:33:10,406 Merda! 463 00:33:40,019 --> 00:33:40,895 Che cazzo! 464 00:33:42,271 --> 00:33:43,230 Ava... 465 00:33:43,981 --> 00:33:46,317 Quando ammetterai di aver perso? 466 00:33:53,908 --> 00:33:55,576 È il nostro elicottero. 467 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Smettila. Andiamo. 468 00:33:57,787 --> 00:33:59,663 Non avete elicotteri. 469 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Perché... 470 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 Lei resta qui. 471 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Vero, Anastasia? 472 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 Al magazzino, hai chiamato l'elicottero. 473 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 Non chiamava loro. 474 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 Chiamava me, 475 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 per dirmi addio. 476 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Visti. 477 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, tetto. A ore 2:00. 478 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Li vedo! 479 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 - Paul, fai il giro. - Ok. 480 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 Cazzo! Tieniti forte! 481 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Vi prego, non morite. 482 00:36:12,463 --> 00:36:14,673 - Non siamo morti, per ora. - Sì! 483 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 Forza, Ava! Fai il culo a quella TikToker! 484 00:36:22,056 --> 00:36:23,474 Vieni qui, stronza. 485 00:36:33,359 --> 00:36:34,193 Cazzo. 486 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 No. Rischi di colpire il capo. 487 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 L'ho aggirato. Probabilità che abbia un altro missile? 488 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Dammi una linea di tiro e lo stendo! 489 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 Merda! È termoguidato! 490 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Ci segue! 491 00:37:24,034 --> 00:37:24,910 Addio, stronzo. 492 00:37:31,417 --> 00:37:32,710 Sì, bel tiro. 493 00:37:32,710 --> 00:37:34,753 Maya, sono Trunk. 494 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Sono arrivato in cima. Dove vado? 495 00:37:38,632 --> 00:37:41,010 Il tetto scotta. Procedi con cautela. 496 00:37:53,897 --> 00:37:55,024 Colpirai il capo. 497 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Cazzo! 498 00:38:39,026 --> 00:38:39,860 Ti sono mancato? 499 00:38:46,325 --> 00:38:48,327 - Sapevo che non eri morto. - Idem. 500 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 Cazzo. 501 00:38:54,166 --> 00:38:56,293 - Che hai fatto? - Scazzottata al buffet. Tu? 502 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 Corpo a corpo sopra un ascensore. 503 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 - Non vedevi l'ora. - Sì. 504 00:39:01,090 --> 00:39:02,132 È laggiù. 505 00:39:13,435 --> 00:39:16,688 La apriamo o... Non è che... 506 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Maya, abbiamo la bomba. 507 00:39:20,150 --> 00:39:21,652 Dimmi che hai trovato Hagerty. 508 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 Magari. Mi dispiace. 509 00:39:28,951 --> 00:39:29,785 Non importa. 510 00:39:30,494 --> 00:39:32,329 Non saremmo qui, senza di te. 511 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 Paul, mi sa che avremo bisogno di te. 512 00:39:41,004 --> 00:39:41,880 Ricevuto. 513 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Torno indietro. 514 00:39:55,352 --> 00:39:56,228 È finita. 515 00:39:58,480 --> 00:40:00,649 Paul la porterà in mezzo al deserto, 516 00:40:00,649 --> 00:40:02,568 dove ucciderà una persona sola. 517 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 Non posso atterrare, calo un'imbracatura. 518 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 Non è colpa sua, se tuo fratello è morto. 519 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 O i tuoi genitori. 520 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Anche lui è un padre. 521 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 È pronto all'estremo sacrificio per salvare sua figlia, 522 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 oltre al resto della città. 523 00:40:29,011 --> 00:40:31,180 Non deve finire per forza così. 524 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 C'è ancora tempo. 525 00:40:35,434 --> 00:40:38,103 Dicci come disattivare la bomba prima che esploda. 526 00:40:44,568 --> 00:40:45,611 Non posso. 527 00:40:48,113 --> 00:40:49,531 Non dipende da me. 528 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 Che cazzo fai? 529 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Porca troia. 530 00:41:08,383 --> 00:41:10,844 Dove cazzo è la bomba? 531 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Avevo previsto questa eventualità. 532 00:41:13,847 --> 00:41:16,266 E ho fatto in modo di non poterla fermare 533 00:41:17,226 --> 00:41:18,310 neanche volendo. 534 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Volevi che concentrassimo tutte le risorse qui. 535 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 Finalmente ci arrivi. 536 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Non eri brava a capire le persone? 537 00:41:27,194 --> 00:41:28,111 Lo sono. 538 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Lerner, come va col piano B? 539 00:41:35,536 --> 00:41:37,246 Ho seguito il percorso di Anastasia 540 00:41:37,246 --> 00:41:40,958 dall'incrocio fino al Citadel tramite i video, come volevi. 541 00:41:40,958 --> 00:41:42,167 C'è un punto cieco. 542 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 Solo lì può aver lasciato la bomba. 543 00:41:46,380 --> 00:41:48,966 Ma è una grossa area industriale fuori dallo Strip, 544 00:41:48,966 --> 00:41:50,884 con decine di attività. 545 00:41:50,884 --> 00:41:53,095 Ci vogliono ore per setacciarle tutte. 546 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 Al magazzino, hai chiamato l'elicottero. 547 00:42:00,519 --> 00:42:02,354 - Controlla i magazzini. - Ok. 548 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Non puoi fermarla neanche volendo. 549 00:42:06,316 --> 00:42:10,696 Quindi non è più dove l'hai messa e non hai idea... 550 00:42:13,699 --> 00:42:18,036 Maya, controlla i magazzini che hanno fatto consegne nell'ultima ora. 551 00:42:18,829 --> 00:42:19,663 Trovato. 552 00:42:19,663 --> 00:42:24,126 Un centro di forniture e riparazioni per casinò ha spedito 45 minuti fa 553 00:42:24,835 --> 00:42:26,378 delle slot machine. 554 00:42:26,378 --> 00:42:28,547 L'ha messa in una slot machine? 555 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 Dobbiamo trovarla. 556 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 È all'hotel Plaza. 557 00:42:35,929 --> 00:42:36,847 Di' alla polizia 558 00:42:36,847 --> 00:42:39,850 di venire all'ingresso ad arrestare Anastasia. 559 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, ci vediamo al Plaza. C'è ancora tempo. 560 00:42:48,191 --> 00:42:50,527 Le voci di una minaccia nucleare a Las Vegas 561 00:42:50,527 --> 00:42:52,070 trovano conferma. 562 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Il Plaza ha isolato la zona delle slot. 563 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 E un'unità speciale è appena arrivata con l'elicottero di servizio 564 00:42:58,785 --> 00:43:00,621 rubato a un'emittente gemella. 565 00:43:02,205 --> 00:43:04,708 Ragazzi, la notizia si è sparsa. 566 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 Ne parlano ovunque. 567 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Delray, fermati. Ho visto un amico. 568 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 Che visione celestiale. 569 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Ma che succede qui? 570 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 Ci saranno mille slot machine. 571 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Come facciamo a capire dove si trova la bomba? 572 00:43:42,371 --> 00:43:43,497 Ci sto lavorando. 573 00:43:46,583 --> 00:43:47,417 Niente? 574 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 Non so cosa cazzo cercare! 575 00:43:51,338 --> 00:43:54,341 È impossibile. Dobbiamo restringere il campo. 576 00:43:54,341 --> 00:43:56,677 - Maya, dimmi qualcosa. - Fatto! 577 00:43:57,344 --> 00:43:58,178 Fatto cosa? 578 00:43:58,178 --> 00:43:59,554 Usano un server centrale 579 00:43:59,554 --> 00:44:01,473 per controllare vincite e perdite 580 00:44:01,473 --> 00:44:03,225 e mantenere l'onestà. 581 00:44:03,225 --> 00:44:05,227 E io mantengo... la disonestà. 582 00:44:08,605 --> 00:44:10,107 HAI VINTO! 583 00:44:12,234 --> 00:44:13,860 FORTUNA TRIPLA 584 00:44:15,320 --> 00:44:16,863 VINCITA TRIPLA 585 00:44:18,323 --> 00:44:20,951 Finita questa storia, Maya, andiamo a Macao. 586 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Per mettere la bomba nella slot, avrà dovuto svuotarla. 587 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 Quella che non dà soldi... 588 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 - Contiene la bomba. - Esatto. 589 00:44:28,834 --> 00:44:30,001 TRIPLETTA 590 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Trovata. 591 00:45:20,177 --> 00:45:21,011 Paul... 592 00:45:22,220 --> 00:45:23,138 Va tutto bene. 593 00:45:28,226 --> 00:45:30,937 È stato un onore servire il Paese con i migliori. 594 00:45:33,648 --> 00:45:35,066 L'onore è stato nostro. 595 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 Sei un dannato eroe americano, Yung. 596 00:46:00,509 --> 00:46:01,510 Fate largo! 597 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Vedete quello che vedo io, vero? 598 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Toglietevi di mezzo! 599 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Piano, bello. 600 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Vediamo questa belva. 601 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 Cazzo, sì! Oh, mio Dio! 602 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 CORRISPONDENZA TROVATA 603 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 La manutenzione ha questi. 604 00:46:43,969 --> 00:46:45,595 Wow. Vecchia scuola. 605 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Cazzo. 606 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Merda, ho buttato il telefono. Chi ha Bublé? 607 00:46:51,309 --> 00:46:52,769 Il mio è scarico. 608 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Come si scrive "Bublé"? 609 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 - Così. - Con l'accento. 610 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 - Dov'è l'accento? - Come "bubble"? 611 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 Io ho Phil Collins. 612 00:46:59,359 --> 00:47:01,778 - Non piace a nessuno. - "Sussudio" mi piace. 613 00:47:01,778 --> 00:47:04,281 Dai, su. Così non riesco a pensare. 614 00:47:04,281 --> 00:47:06,116 - Sul serio? - Io ho Beyoncé. 615 00:47:06,116 --> 00:47:07,450 Io sono su CarPlay. 616 00:47:07,450 --> 00:47:09,869 Uccellini in cielo 617 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 Sapete come mi sento 618 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 Sole spendente 619 00:47:19,879 --> 00:47:22,841 Sai come mi sento 620 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 Brezza sulla pelle 621 00:47:28,930 --> 00:47:31,349 Sai come mi sento 622 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 È una nuova alba 623 00:47:34,728 --> 00:47:36,187 È un nuovo giorno 624 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 È una nuova vita 625 00:47:41,610 --> 00:47:44,112 Per me 626 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 E sto... 627 00:47:51,786 --> 00:47:55,457 Bene 628 00:48:09,846 --> 00:48:11,973 Diventammo piuttosto bravi. 629 00:48:13,516 --> 00:48:15,602 Poi io imparai a smembrarle. 630 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 C'erano cavi colorati. 631 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 Dovevi tagliare il cavo del colore giusto. 632 00:48:37,791 --> 00:48:39,209 Blu, rosso o verde. 633 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 Ti dirò un piccolo segreto. 634 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 Trovarsi in un'esplosione 635 00:49:06,736 --> 00:49:08,697 è uno sballo da urlo. 636 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Ce l'abbiamo fatta? È finita? 637 00:49:18,707 --> 00:49:21,543 Puoi prenderla a calci. È fuori uso. 638 00:49:24,754 --> 00:49:26,005 Sì! 639 00:49:37,726 --> 00:49:38,768 Oh, mio Dio. 640 00:49:40,687 --> 00:49:41,521 Cazzo. 641 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters? 642 00:49:46,276 --> 00:49:47,485 È fatta, signore. 643 00:49:48,695 --> 00:49:49,738 È finita. 644 00:49:50,697 --> 00:49:53,408 Sì, cazzo! 645 00:49:56,286 --> 00:49:57,662 Complimenti, agente Winters. 646 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 Il Paese è grato ed è in debito. 647 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Può dirlo forte. 648 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 E può pagare subito il debito, perché... 649 00:50:04,753 --> 00:50:08,298 Stasera offrono gli Stati Uniti d'America! 650 00:50:50,340 --> 00:50:52,550 Cazzo. L'ultima volta siamo finiti nei guai. 651 00:50:52,550 --> 00:50:55,053 Forse era anche colpa dell'ecstasy. 652 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Preferisco incolpare i comunisti. 653 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 In ogni caso, ultima missione da urlo, ragazzone. 654 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 Chissà? Potrei farne ancora un paio. 655 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Siete mio fratello e mia sorella a vita! 656 00:51:04,813 --> 00:51:06,481 Cazzo, merita un brindisi. 657 00:51:08,691 --> 00:51:10,318 Mangiate il piombo, stronzi! 658 00:51:10,318 --> 00:51:11,903 Non so quanti fossero. 659 00:51:12,403 --> 00:51:14,739 Ehi! Lei è quella di cui vi parlavo. 660 00:51:14,739 --> 00:51:16,866 Vi presento Ava, il nostro capo. 661 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 È la donna più in gamba del mondo. 662 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 No. Sei tu la più in gamba. 663 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 - No. Tu. - No. Tu. 664 00:51:22,580 --> 00:51:26,167 Sapete che è uscita da un pozzo pieno di scorpioni arrampicandosi? 665 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Proprio cazzuta. 666 00:51:28,753 --> 00:51:29,587 Davvero. 667 00:51:36,970 --> 00:51:39,848 Jane, portami un altro Hurricane. 668 00:51:40,348 --> 00:51:41,808 Oh, mio Dio. 669 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 Cazzo. 670 00:51:45,019 --> 00:51:47,605 Al ragazzo manca qualche rotella, vero? 671 00:51:47,605 --> 00:51:49,023 Vuoi che ci pensi io? 672 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Posso farlo sembrare un incidente, giuro. 673 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Sì, papà! 674 00:51:57,115 --> 00:52:00,201 No. Se va bene a Jen, va bene anche a me. 675 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 Che buon profumo. 676 00:52:03,538 --> 00:52:04,664 Cazzo, ti adoro. 677 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Sapevo che ce l'avresti fatta, Paul. 678 00:52:11,588 --> 00:52:12,839 Zogg! Amico mio! 679 00:52:12,839 --> 00:52:15,174 Hags, gran figlio di puttana! 680 00:52:15,174 --> 00:52:18,761 Sei in debito per quelle due squillo al concerto dei Moondoggies. 681 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 Le prossime le pago io. 682 00:52:21,598 --> 00:52:23,266 Sì, cazzo! 683 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Ehi. Lo vedi anche tu? 684 00:52:27,562 --> 00:52:32,650 Yung, se i tuoi occhi potessero vedere metà di quello che vedono i miei, 685 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 la tua testolina esploderebbe. 686 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 Ti voglio bene, amico mio. 687 00:52:40,825 --> 00:52:42,452 Hagerty! Aspetta! 688 00:52:47,665 --> 00:52:48,625 Sono Ava. 689 00:52:49,834 --> 00:52:50,668 Chad. 690 00:52:53,129 --> 00:52:55,214 Giusto, ti chiami Chad. 691 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 Andiamo via di qui, Chad? 692 00:53:02,347 --> 00:53:03,973 Sì, è un bel mortorio. 693 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 USA! 694 00:53:57,276 --> 00:53:58,444 USA! 695 00:54:14,627 --> 00:54:15,503 Cazzo. 696 00:54:16,504 --> 00:54:17,338 Sì. 697 00:55:35,708 --> 00:55:40,713 Sottotitoli: Liana Rimorini