1
00:01:09,445 --> 00:01:10,822
Tidak!
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
Semuanya, mundur.
3
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Hei! Mundur!
4
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Singkirkan ponsel itu!
5
00:01:28,339 --> 00:01:29,340
Anastasia?
6
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Kau membuat kesalahan, Ava.
7
00:01:32,134 --> 00:01:33,553
Aku menjalankan tugas.
8
00:01:33,553 --> 00:01:36,013
Tugasmu adalah mendapatkan nuklir,
9
00:01:36,013 --> 00:01:37,265
jadi tugasmu gagal.
10
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
Kau hanya membunuh saudaraku.
11
00:01:41,310 --> 00:01:43,646
Satu-satunya orang yang berarti bagiku.
12
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Masih ada jalan keluar. Langley...
13
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
Aku tak mencari jalan keluar.
14
00:01:50,152 --> 00:01:53,447
Yang kuinginkan hanyalah
menghabiskan sisa waktuku
15
00:01:53,447 --> 00:01:57,368
menikmati upaya terakhirmu
untuk menghentikanku.
16
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Silakan hentikan aku.
17
00:02:00,580 --> 00:02:01,914
Sampai jumpa di alam baka.
18
00:02:04,625 --> 00:02:05,585
Apa itu dia?
19
00:02:06,294 --> 00:02:09,297
Ya. Setelah Ivan mati,
dia tak punya tujuan hidup.
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,758
Namun, dia punya nuklir.
21
00:02:12,758 --> 00:02:14,177
Ya, dia punya nuklir.
22
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Baik. Apa rencananya?
23
00:02:21,559 --> 00:02:23,561
Ayo. Kita harus bekerja dengan cepat.
24
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
Dua orang kita tewas di selokan.
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Kerugian yang bisa diterima.
26
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Ivan tewas. Rencana kita berantakan...
27
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Aku meminta evakuasi,
28
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
tetapi itu butuh waktu.
29
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
Kita pindah ke tempat tinggi
untuk menunggu
30
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
dan memperkuat posisi kita.
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Orang-orang Amerika itu masih beraksi.
32
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Baik, inilah rencananya.
33
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Ada waktu sejam sampai bom meledak.
34
00:03:20,534 --> 00:03:23,621
Setelah kejadian tadi,
semua ini bocor ke publik.
35
00:03:23,621 --> 00:03:26,499
Tersiar kabar bahwa ada bom di sini.
36
00:03:30,461 --> 00:03:32,630
Washington mungkin mengabaikan kita,
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
tetapi kita tetap
garis pertahanan terakhir.
38
00:03:35,967 --> 00:03:38,594
Bawa Maya
ke pusat keamanan kasino terdekat
39
00:03:38,594 --> 00:03:41,389
agar dia bisa meretas kamera kota
40
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
dan menemukan Anastasia.
41
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
Tak ada kasino yang akan mengizinkan kita
ke pusat keamanannya.
42
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Sejak kapan kita minta izin?
43
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Baiklah.
44
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agen Winters?
45
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
Ya.
46
00:03:57,029 --> 00:04:00,074
Barry Ellsworth, Kepala Keamanan.
Aku menunggumu.
47
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Semua sumber daya kami siap membantu.
48
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Terima kasih.
49
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
Lewat sini.
50
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Maya, apa ini cukup?
51
00:04:19,385 --> 00:04:22,638
Astaga, rasanya aku baru hidup kembali.
52
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Astaga.
53
00:04:26,809 --> 00:04:28,769
Dari mana mereka tahu kita siapa?
54
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Bagus. Kau berhasil.
55
00:04:30,521 --> 00:04:32,940
Direktur Langdon. Bagaimana...
56
00:04:32,940 --> 00:04:35,735
Kau lupa, Winters.
Aku mantan agen lapangan.
57
00:04:35,735 --> 00:04:37,069
Juga sangat ulung.
58
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
Syukurlah, Pak.
Saat tak bisa menghubungimu...
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
Kau berpikir negatif, kau benar.
60
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
Kami memantau telepon Ferguson.
61
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Kau tahu Lanastasia
tetap berencana meledakkan nuklir.
62
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Ya. Karena kegagalan Ferguson,
63
00:04:49,415 --> 00:04:51,083
media tahu tentang bom itu.
64
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
Gedung Putih menyangkal tahu operasi ini
65
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
dan presiden jaga jarak
dari aku dan departemen kita.
66
00:04:58,257 --> 00:05:01,135
Aku memulihkan akses Lerner
ke pangkalan data
67
00:05:01,135 --> 00:05:04,347
dan akan berusaha sebisaku,
tetapi aku sendirian.
68
00:05:04,347 --> 00:05:06,932
Jadi, mungkin hanya itu yang bisa kubantu.
69
00:05:06,932 --> 00:05:08,392
Kau merisikokan karier.
70
00:05:08,392 --> 00:05:11,062
Itu lebih dari cukup.
Terima kasih tetap percaya.
71
00:05:11,062 --> 00:05:15,566
Semalam memang berat
dan aku punya sebotol wiski.
72
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Aku mendukungmu, Ava.
73
00:05:20,071 --> 00:05:22,073
Sekarang ambil nuklir itu.
74
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Kau dengar dia. Lerner, sampai di mana?
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
Kini Ibu memasak pakai kompor gas...
76
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
Semua kamera di jalan dan CCTV
77
00:05:31,832 --> 00:05:34,502
melewati pengenalan wajah
berkecepatan tinggi.
78
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
Hebat, bukan?
79
00:05:38,339 --> 00:05:41,258
Itu akan berhasil?
Ini kota besar. Ada banyak wajah.
80
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
Banyak kamera juga.
81
00:05:42,635 --> 00:05:45,262
Asal terlihat, kita akan menemukannya.
82
00:05:53,354 --> 00:05:55,356
Untuk lembur 1,5 kali gaji.
83
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Simpan untuk masa sulit.
84
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
Vegas hanya untuk berfoya-foya.
85
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Bukan menambah daftar keajaiban,
86
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
tetapi apa kau bisa menemukan Hagerty?
87
00:06:13,249 --> 00:06:14,917
Usai dapat nuklir, butuh dia.
88
00:06:14,917 --> 00:06:17,586
Dia bisa di mana saja.
Ada rencana cadangan?
89
00:06:21,799 --> 00:06:22,883
Akan kutangani.
90
00:06:25,219 --> 00:06:27,429
Paul, hermano,
91
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
apa pun halusinasimu,
kau tidak bisa menjinakkan nuklir.
92
00:06:30,891 --> 00:06:32,852
Memang tidak bisa kujinakkan.
93
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
Namun, bisa kubawa ke jarak yang aman.
94
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
Itu berani sekali, tetapi kami
tak akan biarkan kau berkorban.
95
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
Kita cari cara lain.
96
00:06:45,239 --> 00:06:46,198
Kuharap ada.
97
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
Namun, putriku di kota ini.
98
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
Jika bisa menyelamatkan nyawanya
dengan membawa nuklir ke gurun,
99
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
itu keputusan yang mudah...
dan aku yang akan memutuskan.
100
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
Baik, tetapi hanya jadi pilihan terakhir.
101
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
- Dapat!
- Jalang.
102
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
MENEMUKAN KECOCOKAN
103
00:07:14,435 --> 00:07:15,603
Dia memancing kita.
104
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
Umpannya dari Citadel.
Lift ekspres ke lantai atas.
105
00:07:18,772 --> 00:07:19,899
Dia mau bermain.
106
00:07:19,899 --> 00:07:22,276
Dia mempermainkan kita
sebelum meledakkan bom.
107
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Dia mampu melakukan itu. Ada nuklir.
108
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Maya, bisa cari helikopter untuk Paul?
109
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Baiklah, Tim.
Lima puluh empat menit menjelang ledakan.
110
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
- Siap?
- Ayo berangkat.
111
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
Hampir tiba di hotel.
112
00:08:11,617 --> 00:08:14,370
{\an8}Tolong lihat waktunya. Sisa berapa menit?
113
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}Sudah kuatur waktunya. Tinggal 49 menit.
114
00:08:22,169 --> 00:08:23,546
Baiklah, ini dia.
115
00:08:23,546 --> 00:08:26,423
Anastasia di atas dengan nuklir,
menanti kita.
116
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Kita harus bereskan.
117
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
Kulindungi dari gedung lebih pendek.
118
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Harus mendongak, tetapi hanya bisa begitu.
119
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
Jika sudah saatnya, pasti bisa.
120
00:08:34,974 --> 00:08:36,976
- Sebaiknya begitu.
- Kau bisa.
121
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
Hanya kau yang kupercaya melakukan itu.
122
00:08:39,436 --> 00:08:42,147
Baiklah, si jalang akan beraksi.
123
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Dan tak akan menyenangkan.
124
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Lima, enam, tujuh...
125
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Seribu lima puluh.
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,578
Sial.
127
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Baiklah.
128
00:09:01,917 --> 00:09:03,043
Apa kau bercanda?
129
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
ALBUM PERNIKAHAN SIAP!
PUTAR?
130
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
Astaga. Bagaimana cara menutup ini?
131
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
Tidak. Ayolah.
132
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
Vegas, aku sudah muak di kota ini!
133
00:09:17,182 --> 00:09:19,852
Seharusnya akan terhubung
ke sistem Citadel...
134
00:09:20,728 --> 00:09:21,854
Simsalabim!
135
00:09:21,854 --> 00:09:24,898
Lift ekspres menara utama
di ujung utara lobi.
136
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Memindai orang Rusia.
137
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
- Aman.
- Baik. Kami masuk.
138
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Tetap waspada.
139
00:09:38,621 --> 00:09:39,455
Sial.
140
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
Hei, kau baik-baik saja?
141
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Ya, aku masih kuat.
142
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
Kau kelelahan.
143
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Perlu ada yang mengawasi kita, bukan?
144
00:09:48,297 --> 00:09:49,214
Ya.
145
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Tunggu...
146
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
- Ada penjaga arah jam sebelas.
- Matamu jeli.
147
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Sesama orang berotot pasti saling lihat.
148
00:10:01,685 --> 00:10:05,189
Aku ingat mereka merobohkan
barikade polisi saat pertukaran.
149
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
Ada satu lagi.
150
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Satu lagi.
151
00:10:11,487 --> 00:10:12,863
Bajingan itu juga.
152
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
- Kuhitung ada sepuluh.
- Sama.
153
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Ada cara lain untuk naik?
154
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Ada tangga darurat di sudut barat laut.
155
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Namun, ada 51 lantai.
156
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Itu akan terlalu lama.
157
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
Aku yakin dia menjaganya juga.
158
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Trunky saja.
159
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Aku pergi sendirian.
Pura-pura mau mengecoh.
160
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
Dengan sembarangan, agar semua melihatku.
161
00:10:35,177 --> 00:10:38,639
Semoga banyak yang terpancing
dan kalian bisa naik.
162
00:10:38,639 --> 00:10:39,556
Tidak boleh.
163
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
Mereka sama besar denganmu,
tetapi tenagamu habis.
164
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
Jangan mati seperti itu.
165
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Semua akan mati jika nuklir tak direbut.
166
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
Akan kupakai sisa tenagaku
agar kau bisa ke lift.
167
00:10:53,987 --> 00:10:55,823
Baiklah, tetapi hati-hati.
168
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Sebaiknya kau masih punya sisa tenaga.
169
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
Selalu, Kawan.
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,798
Maya, awasi Trunk.
171
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Dia berkorban untuk tim.
172
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Kau orang baik, Trunk.
173
00:11:23,142 --> 00:11:25,602
Maya, jawab. Dari sini ke mana?
174
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
- Belok kiri, sampai.
- Baik.
175
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Maaf.
176
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
BERITA LAS VEGAS
177
00:11:40,242 --> 00:11:43,537
Baku tembak di Strip,
FBI tewas, dan ada rumor nuklir.
178
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
Heli didapat. Aku mengudara.
179
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
Maya, aku butuh bantuanmu...
180
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
Baik. Katakan jika sudah siap.
181
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
Lima orang mendatangimu, Trunk.
Kini tujuh.
182
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Tinggal tiga orang berjaga di dekat lift.
183
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
Apa idemu?
184
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Pakai aksi mata-mata seksi?
185
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Semacam itu.
186
00:12:30,501 --> 00:12:32,085
Hei, tunggu.
187
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Mau ke mana?
188
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Jika mau menghentikan kami,
kalian harus membunuh kami.
189
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
Astaga, dia lucu.
190
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Aku yakin kalian pernah mematahkan tangan
191
00:12:42,888 --> 00:12:44,181
atau menghantam kepala,
192
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
tetapi apa pernah bunuh orang?
193
00:12:49,561 --> 00:12:50,479
Aku pernah.
194
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
Beberapa, sebenarnya,
dan itu hanya hari ini.
195
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
Orang ini membunuh lebih banyak dariku.
196
00:12:58,237 --> 00:13:00,614
Bukan kompetisi.
Mereka cari gara-gara.
197
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
Mau cari gara-gara?
198
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Biarkan lewat.
Tak mau berurusan dengan mereka.
199
00:13:14,628 --> 00:13:16,088
Sial, itu seksi.
200
00:13:28,433 --> 00:13:29,434
Aku di posisi.
201
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Baik. Bagaimana Trunk?
202
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Tujuh orang bodoh mengejarnya.
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Dia masuk ruangan...
204
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
LURING
TIDAK ADA SINYAL
205
00:13:49,079 --> 00:13:51,290
...tanpa kamera keamanan. Sial.
206
00:13:52,624 --> 00:13:54,126
Kau salah langkah, Kawan.
207
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
Hanya ada satu jalan keluar.
208
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
Kau kira bisa sembunyi?
209
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Aku tidak sembunyi.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Aku ingin kalian ada di satu tempat.
211
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Terima kasih kabarnya.
212
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
Apa itu evakuasi kita?
213
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Orang bayaran kita di bawah.
214
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Dua orang Amerika ada di lift.
215
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Kau tidak butuh itu.
216
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Bersiap untuk segala hal begitu sampai.
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
Sangat dipahami.
218
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Tik-tok, Ava.
219
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
Kau kehabisan waktu.
220
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Itu salah siapa?
221
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Kukira kau ingin kami temukan.
222
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
- Jangan kecewa.
- Dia menghentikan lift.
223
00:15:45,278 --> 00:15:47,990
- Cari solusinya.
- Baik. Kukerjakan.
224
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya tak bisa bantu. Daya kumatikan.
225
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Aku membiarkanmu menemukanku
226
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
karena itu akan membuat kegagalanmu
makin memuaskan.
227
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
Jadi, tolong, Ava, jangan menyerah.
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Si penembak runduk
pasti ada di gedung sebelah.
229
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
Itu pilihan satu-satunya.
230
00:16:12,723 --> 00:16:15,183
- Bunuh dia.
- Baik.
231
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
Kita harus bagaimana?
232
00:16:21,064 --> 00:16:22,315
Dia harus dihabisi.
233
00:16:22,315 --> 00:16:24,484
Entah, ini bukan tugas kita.
234
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
Masa bodoh. Jangan dibiarkan.
235
00:16:27,738 --> 00:16:29,948
Jangan biarkan masalah. Lihat sekitar.
236
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Tak ada kamera, kami jaga pintu.
237
00:16:53,221 --> 00:16:54,765
Kita akan memotongnya,
238
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
masukkan tas,
pergi ke gurun, dan gali lubang.
239
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
Akan butuh banyak tas.
240
00:16:59,144 --> 00:17:00,687
Baiklah, begitu saja.
241
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
Ya, begitu saja.
242
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Ya. Trunky kembali.
243
00:17:36,640 --> 00:17:38,016
Makan sepuasmu, Sayang!
244
00:17:40,852 --> 00:17:41,728
Sial.
245
00:17:43,772 --> 00:17:44,689
"AKU BERSEDIA"
246
00:17:48,735 --> 00:17:50,362
Ini butuh saus pedas.
247
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Terima kasih santapannya.
248
00:18:16,972 --> 00:18:17,931
Sial!
249
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Koslov si komunis angkuh.
250
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
Dasar gila.
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Maya, bisa buat lift ini berfungsi lagi?
252
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Lift ada di sirkuit tertutup.
253
00:18:27,607 --> 00:18:30,110
Cuma bisa menyalakan ulang sistem.
254
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Akan memakan waktu sekitar 20 menit.
255
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Tak ada waktu sebanyak itu.
256
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Perubahan rencana.
257
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Kita akan mendaki.
258
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Tunggu. Pelan-pelan dahulu.
259
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Baiklah, Sayang. Mari pelan-pelan.
260
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
- Maaf, aku hanya...
- Tidak, jangan.
261
00:18:53,091 --> 00:18:56,636
Kau sudah mengatakan batasanmu
dan aku menghormati itu.
262
00:18:57,220 --> 00:19:00,724
Cuma senang karena tak pernah
bermesraan di atas ranjang uang.
263
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
Ini luar biasa.
264
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Benar sekali.
265
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Aku suka bermandikan uang.
266
00:19:06,813 --> 00:19:09,357
Ayo, lihat pemandangan ini bersamaku.
267
00:19:12,319 --> 00:19:13,361
Indah, bukan?
268
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Jen, Sayang, ini ayahmu.
269
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Aku ingin bicara.
270
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Aku meneleponmu sekarang.
Angkatlah. Kumohon.
271
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Apa Ayah serius?
272
00:19:41,848 --> 00:19:43,808
Aku ingin kau tahu aku menyayangimu.
273
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Ayah...
274
00:19:47,229 --> 00:19:50,190
Maaf aku melewatkan
banyak momen penting dalam hidupmu.
275
00:19:52,359 --> 00:19:56,655
Namun, aku ingin kau tahu bahwa
kau selalu ada dalam pikiran dan hatiku,
276
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
ke mana pun tugas membawaku.
277
00:19:58,823 --> 00:20:01,284
Kubilang ke diriku itu semua demi kau.
278
00:20:03,370 --> 00:20:05,247
Namun, seharusnya aku ada untukmu.
279
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
Ayah, tak apa.
280
00:20:08,750 --> 00:20:11,586
Aku menyayangimu.
Aku menyusahkanmu, tetapi...
281
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
Aku sangat bangga kepadamu.
282
00:20:16,633 --> 00:20:17,884
Kau pahlawanku, Ayah.
283
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Kau tak tahu betapa berartinya
mendengar ucapanmu itu.
284
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Aku harus pergi, Nak.
285
00:20:31,273 --> 00:20:32,732
Ada pekerjaan penting.
286
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
Mungkin hanya aku yang bisa melakukannya.
287
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
Kau dan Blast harus pergi
sejauh mungkin dari kota.
288
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Ayah ingat namanya.
289
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
Meski kucoba, tak akan lupa.
290
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Aku sayang Ayah.
291
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
Aku sangat menyayangimu, Jenny.
292
00:20:53,461 --> 00:20:54,546
Selalu.
293
00:21:25,201 --> 00:21:26,161
Siapa kau?
294
00:21:26,828 --> 00:21:28,580
Aku Billy. Tunangan Sarah.
295
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Mantan tunangan.
296
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Bagaimana bisa menemukanku?
297
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Kau bawa ponselnya. Kami berbagi lokasi.
298
00:21:35,628 --> 00:21:37,797
Astaga. Sulit dipercaya.
299
00:21:46,264 --> 00:21:48,099
Ada pihak lain di atap gedung sebelah.
300
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Target melumpuhkannya.
Keduanya tidak tampak.
301
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Tembak keduanya bila perlu.
302
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Baik.
303
00:21:57,275 --> 00:21:59,778
Cepat pergi.
Kau tak tahu apa yang kau hadapi.
304
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Kau mau apa? Menembakku?
305
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
Lakukan. Hentikan penderitaanku.
306
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Lepaskan senjataku!
307
00:22:08,745 --> 00:22:10,830
Tidak! Kau mau Sarah? Ambil saja.
308
00:22:10,830 --> 00:22:12,874
Namun, langkahi dahulu mayatku!
309
00:22:16,378 --> 00:22:19,297
Kau patahkan hidungku.
Aku tak pernah patah tulang.
310
00:22:40,193 --> 00:22:42,028
Sial!
311
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
Apa?
312
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
Hentikan atau kuberi sesuatu
untuk ditangisi.
313
00:22:46,616 --> 00:22:48,201
Aku akan mati.
314
00:22:48,201 --> 00:22:50,745
- Aku akan mati.
- Tidak, Bodoh!
315
00:22:50,745 --> 00:22:51,996
Bukan dari luka itu.
316
00:22:54,082 --> 00:22:54,916
Astaga!
317
00:23:03,133 --> 00:23:05,260
Semua orang Amerika itu masih hidup,
318
00:23:05,260 --> 00:23:07,428
evakuasi kita entah di mana,
319
00:23:07,428 --> 00:23:09,806
kau malah duduk di sana
sambil minum sampanye.
320
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Kurasa pemanasannya sudah cukup.
321
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
Pemanasan apa?
322
00:23:16,896 --> 00:23:18,773
Tenanglah. Tuan-tuan...
323
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
Kirill.
324
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Kini kalian bisa pakai senjata kalian.
325
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Maya, seberapa jauh lagi?
326
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
Masih jauh. Sekitar 20 lantai.
327
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Kunyalakan ulang sistem untuk jaga-jaga.
328
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
Pernah panjat tali di kelas olahraga?
329
00:23:46,467 --> 00:23:48,261
Tidak, umurku belum 100 tahun.
330
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
Namun, ada kursus bertahan hidup
di Langley.
331
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Ikut atau tidak?
332
00:23:56,060 --> 00:23:57,812
Astaga!
333
00:23:58,563 --> 00:24:01,733
Astaga!
334
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Dengar. Aku akan berpindah posisi.
335
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
Saat kuberi isyarat, angkat arloji itu,
336
00:24:08,865 --> 00:24:11,367
pastikan perak palsu itu
kena sinar mentari.
337
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Arlojiku? Tunggu? Kenapa?
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Agar dia mengira itu teleskopku.
339
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Bukankah dia akan menembak tanganku?
340
00:24:17,373 --> 00:24:19,626
Mungkin cuma arlojimu, kita lihat saja.
341
00:24:19,626 --> 00:24:20,919
Astaga, kau kejam.
342
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Ya, itu berguna, untuk pekerjaanku.
343
00:24:24,505 --> 00:24:27,467
Mungkin itu tidak baik
saat tidak sedang bekerja.
344
00:24:28,259 --> 00:24:30,094
Aku minta maaf soal Sarah, ya?
345
00:24:30,094 --> 00:24:32,096
Aku tak memikirkan konsekuensinya.
346
00:24:32,096 --> 00:24:33,765
Lihat target, lalu kucari.
347
00:24:33,765 --> 00:24:34,849
Itu yang kulakukan.
348
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
Maaf sudah mengacaukan malammu.
349
00:24:37,393 --> 00:24:39,437
Itu mengacaukan hidupku!
350
00:24:39,437 --> 00:24:42,982
Sekarang aku harus kejam
351
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
dan menembak telinga penembak runduk itu
352
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
jika kita ingin tetap hidup.
353
00:24:48,905 --> 00:24:50,782
Ayo kejam bersamaku, Willy.
354
00:24:51,491 --> 00:24:54,160
Tunjukkan ke Sarah
bahwa kau tidak membosankan.
355
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
Baik. Tunggu, dia bilang aku membosankan?
356
00:24:59,374 --> 00:25:01,834
Dia hanya belum melihat sifatmu ini.
357
00:25:01,834 --> 00:25:03,920
Menurutku, kau adalah pahlawan.
358
00:25:06,297 --> 00:25:08,591
Baik. Ayo lakukan.
359
00:25:22,063 --> 00:25:23,773
Beranikan dirimu, Billy!
360
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
Sial!
361
00:25:34,701 --> 00:25:36,577
Kena kau, Bajingan.
362
00:25:37,662 --> 00:25:38,746
Aku akan mati.
363
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Dalam hati, kau menyukai ini, bukan?
364
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
Suka? Ini impianku.
365
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
Sial, itu tidak bagus.
366
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
- Mundur?
- Tidak sempat.
367
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Cuma ini perlindungan yang ada.
368
00:26:07,817 --> 00:26:09,527
- Hei.
- Hai.
369
00:26:11,946 --> 00:26:12,905
Untuk keberuntungan.
370
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
Kita butuh lebih dari itu.
371
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
Kejar dia!
372
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
- Kau kena?
- Tidak.
373
00:26:40,099 --> 00:26:40,933
Kirill!
374
00:26:47,899 --> 00:26:49,650
Kurasa kau membuatnya marah.
375
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Dia juga membuatku marah.
376
00:26:53,363 --> 00:26:55,239
- Pelurunya habis.
- Tepat waktu.
377
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Pergilah ke tangga!
378
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
Dasar orang Rusia sialan.
379
00:27:34,237 --> 00:27:35,154
Bajingan.
380
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ava!
381
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Ambil nuklirnya.
382
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
McKnight!
383
00:27:59,178 --> 00:28:00,096
McKnight!
384
00:28:01,722 --> 00:28:02,807
McKnight!
385
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
Aku kembali, Sayang. Sampai mana?
386
00:28:15,778 --> 00:28:17,321
Waktu kita 36 menit lagi.
387
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Gomez, bagaimana di sana?
388
00:28:18,865 --> 00:28:20,158
Penembak runduk lumpuh.
389
00:28:20,158 --> 00:28:23,870
Namun, Koslov belum terlihat
dan posisiku sudah ketahuan.
390
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Paul, apa aku bisa menumpang?
391
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
Kujemput kau sekarang, Gomez.
392
00:28:27,832 --> 00:28:29,167
Baiklah.
393
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
Ava, bagaimana denganmu?
394
00:28:31,836 --> 00:28:34,422
Ava? Ava, apa kau dengar?
395
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Aku di atas.
396
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
Mac bagaimana?
397
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
McKnight tumbang.
398
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
Tunggu. Apa maksudmu "tumbang"?
399
00:28:49,979 --> 00:28:51,314
Tetap fokus ke tugas.
400
00:28:52,857 --> 00:28:54,650
Aku akan ambil nuklir itu.
401
00:29:00,364 --> 00:29:02,283
Ava, selamat datang.
402
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
Apa temanmu tidak ada yang ikut?
403
00:29:14,045 --> 00:29:15,087
Sayang sekali.
404
00:29:21,886 --> 00:29:24,222
Kemarilah. Mari kita minum.
405
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
Ava, kau di sana?
406
00:29:28,768 --> 00:29:29,936
Maya, ada apa?
407
00:29:30,520 --> 00:29:33,314
Entahlah. Waspadalah.
408
00:29:35,691 --> 00:29:36,901
Hagerty sudah terlihat?
409
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
Tidak.
410
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Program belum menemukannya.
411
00:29:41,948 --> 00:29:43,491
Waktu makin menipis.
412
00:29:44,033 --> 00:29:44,909
Baiklah.
413
00:29:46,327 --> 00:29:48,079
Begitulah wanita.
414
00:29:48,079 --> 00:29:50,373
Kau pasang semua cip dan lempar dadu.
415
00:29:50,373 --> 00:29:52,834
Kadang menang besar atau kalah total.
416
00:29:52,834 --> 00:29:54,252
Terkadang keduanya.
417
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Benar. Aku mengerti.
418
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
Apa kau dengar ada bom di kota ini?
419
00:30:02,009 --> 00:30:03,886
Aku sudah mengurusnya.
420
00:30:04,595 --> 00:30:06,138
Kuberi tahu satu hal.
421
00:30:07,515 --> 00:30:10,893
Tak ada penderitaan di dunia
yang tak bisa disembuhkan hedonisme.
422
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
GADIS SEKSI CEKO
423
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
Ke Praha, Kawan!
424
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
Ku-Ceko habis diriku
sebelum kuhabisi diriku.
425
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
Bandara hanya 1,6 kilometer dari sini.
426
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Tak perlu buru-buru.
427
00:30:20,695 --> 00:30:22,947
Aku akan kembali ke sini untuk bersantai.
428
00:30:22,947 --> 00:30:23,948
Ya, Pak.
429
00:30:35,418 --> 00:30:36,669
Kau mau melihatnya?
430
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
Ini bukan dirimu, Anastasia.
431
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
Itu masalahnya, bukan?
432
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
Ternyata kau tidak mengenalku.
433
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Aku tahu kau menderita.
434
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Lebih dari sekali.
435
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Kupikir penderitaanku akan berhenti
sampai kau muncul.
436
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Tak ada yang ingin berakhir begini.
437
00:31:01,277 --> 00:31:03,529
Meledakkan nuklir
tak mengembalikan Ivan.
438
00:31:03,529 --> 00:31:06,115
Penyelamatan Las Vegas
tak mengembalikan McKnight.
439
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
Kita kehilangan orang tercinta.
440
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
Jangan dilampiaskan
ke satu juta orang tak bersalah.
441
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
Pikirmu, aku peduli mereka?
442
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Sejuta korban yang tak kukenal?
443
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
Yang menyia-nyiakan hidup
demi menikmati Kota Dosa ini?
444
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Ini cerminan dari negaramu yang sakit.
445
00:31:27,511 --> 00:31:29,680
Mungkin negara ini tidak sempurna.
446
00:31:30,431 --> 00:31:32,934
Namun, di sini
kita boleh membuat kesalahan
447
00:31:33,643 --> 00:31:35,102
dan jadi manusia payah.
448
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Beberapa orang meremehkan kebebasan itu.
449
00:31:38,898 --> 00:31:43,027
Namun, itu hanya karena ada
orang-orang seperti aku dan timku
450
00:31:43,027 --> 00:31:45,655
yang bertaruh nyawa
untuk mempertahankannya.
451
00:32:05,216 --> 00:32:06,384
Ava, kau dengar?
452
00:32:07,593 --> 00:32:09,762
Maya? Kau dengar?
453
00:32:12,556 --> 00:32:13,474
Ada yang dengar?
454
00:32:30,157 --> 00:32:31,450
Astaga.
455
00:32:35,079 --> 00:32:37,206
Kita baru saja jatuh 20 lantai.
456
00:32:37,748 --> 00:32:38,666
Tunggu sebentar.
457
00:32:54,432 --> 00:32:55,891
Berengsek!
458
00:32:55,891 --> 00:32:58,853
- Amerika pengecut!
- Apa itu penghinaan?
459
00:33:00,104 --> 00:33:02,732
Wanita Amerika terbaik di dunia.
460
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
Semuanya kutiduri.
461
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
Termasuk ibumu.
462
00:33:09,447 --> 00:33:10,406
Sial!
463
00:33:40,019 --> 00:33:40,895
Sial!
464
00:33:42,271 --> 00:33:43,230
Ava...
465
00:33:43,981 --> 00:33:46,317
akankah kau mengakui bahwa kau kalah?
466
00:33:53,908 --> 00:33:55,576
Itu evakuasi kita.
467
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
Berhenti main-main. Akhiri.
468
00:33:57,787 --> 00:33:59,663
Tidak ada evakuasi.
469
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Karena...
470
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
dia tidak akan pergi ke mana-mana.
471
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Benar, Anastasia?
472
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi.
473
00:34:12,259 --> 00:34:13,552
Bukan.
474
00:34:16,180 --> 00:34:17,306
Dia meneleponku...
475
00:34:18,724 --> 00:34:20,142
untuk berpamitan.
476
00:34:32,780 --> 00:34:33,781
Itu dia.
477
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, di atap, arah jam dua.
478
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Aku melihatnya!
479
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
- Paul, berputarlah.
- Baik.
480
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
Sial! Pegangan!
481
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Tolong jangan mati.
482
00:36:12,463 --> 00:36:14,673
- Belum mati.
- Ya!
483
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
Ayo, Ava, hajar si jalang TikTok itu.
484
00:36:22,056 --> 00:36:23,474
Kemarilah, Jalang.
485
00:36:33,359 --> 00:36:34,193
Sial.
486
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
Jangan. Kau bisa menembak bos.
487
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
Berputar. Ada kemungkinan
dia punya roket lain?
488
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Beri sasaran tembak,
kuhabisi bajingan itu!
489
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
Sial! Itu rudal pelacak panas!
490
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
Aku tak bisa menghindar.
491
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
Selamat tinggal.
492
00:37:31,417 --> 00:37:32,710
Ya, tembakan bagus.
493
00:37:32,710 --> 00:37:34,753
Maya, ini Trunk.
494
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Aku baru tiba di atas. Masih berapa lama?
495
00:37:36,922 --> 00:37:38,549
RESTORAN STEIK CITADEL
496
00:37:38,549 --> 00:37:41,010
Trunk, di atap sedang sengit. Hati-hati.
497
00:37:53,897 --> 00:37:55,024
Bos bisa kena tembak.
498
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Sial!
499
00:38:39,026 --> 00:38:39,860
Rindu aku?
500
00:38:46,325 --> 00:38:48,327
- Kukira kau sudah mati.
- Sama.
501
00:38:52,706 --> 00:38:53,582
Syukurlah.
502
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
- Dari mana?
- Pertarungan prasmanan. Kau?
503
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
Melawan orang Rusia di atas lift.
504
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
- Itu impian!
- Ya.
505
00:39:01,090 --> 00:39:02,132
Ada di sana.
506
00:39:13,435 --> 00:39:16,688
Kita membukanya atau... akankah...
507
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Maya, kami dapat nuklirnya.
508
00:39:20,150 --> 00:39:21,652
Apa kau menemukan Hagerty?
509
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
Kuharap begitu. Maaf.
510
00:39:28,951 --> 00:39:29,785
Tak apa.
511
00:39:30,494 --> 00:39:32,329
Kita tak bisa sejauh ini tanpamu.
512
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
Paul, sepertinya kami membutuhkanmu.
513
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Baik.
514
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Berputar kembali.
515
00:39:55,352 --> 00:39:56,228
Sudah berakhir.
516
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Paul menerbangkan nuklir ke tengah gurun,
517
00:40:00,649 --> 00:40:02,568
yang akan membunuh satu orang saja.
518
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
Tak bisa mendarat, jadi akan kuberi tali.
519
00:40:11,410 --> 00:40:13,620
Dia tidak terlibat kematian kakakmu.
520
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Atau orang tuamu.
521
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Dia seorang ayah
522
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
yang mau berkorban
untuk menyelamatkan putrinya,
523
00:40:22,087 --> 00:40:24,548
serta semua orang di kota ini.
524
00:40:29,011 --> 00:40:31,180
Tidak harus berakhir seperti itu.
525
00:40:33,390 --> 00:40:34,391
Masih ada waktu.
526
00:40:35,434 --> 00:40:38,103
Beri tahu cara menghentikan nuklir ini.
527
00:40:44,568 --> 00:40:45,611
Aku tidak bisa.
528
00:40:48,113 --> 00:40:49,531
Itu di luar kendaliku.
529
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
Apa yang kau lakukan?
530
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Berengsek.
531
00:41:08,383 --> 00:41:10,844
Di mana nuklirnya?
532
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Sudah kuduga akan begini jadinya.
533
00:41:13,847 --> 00:41:16,266
Jadi, kupastikan tak bisa menghentikannya,
534
00:41:17,226 --> 00:41:18,310
meski aku ingin.
535
00:41:19,895 --> 00:41:22,314
Kau pancing kami semua ke sini.
536
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
Akhirnya kau mengerti.
537
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Kupikir kau pandai membaca orang.
538
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Memang.
539
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
Lerner, bagaimana kemungkinannya?
540
00:41:35,536 --> 00:41:37,246
Kutelusuri kembali jalur Anastasia
541
00:41:37,246 --> 00:41:40,958
dari tempat penyerahan uang ke Citadel
dengan arsip kamera jalanan.
542
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
Ada satu titik buta,
543
00:41:42,167 --> 00:41:44,920
satu-satunya tempat
untuk mengeluarkan nuklir.
544
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Namun, itu kawasan industri besar
di luar Strip
545
00:41:48,966 --> 00:41:50,884
dan ada banyak tempat usaha.
546
00:41:50,884 --> 00:41:53,095
Akan lama menelusuri semuanya.
547
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi.
548
00:42:00,519 --> 00:42:02,354
- Persempit ke gudang.
- Baik.
549
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Kau tak akan bisa menghentikannya,
meski ingin.
550
00:42:06,316 --> 00:42:10,696
Artinya, di mana pun kau menaruhnya,
itu sudah hilang, kau tak tahu di mana...
551
00:42:13,699 --> 00:42:18,036
Maya, periksa gudang yang melakukan
pengiriman satu jam terakhir.
552
00:42:18,829 --> 00:42:19,663
Baik.
553
00:42:19,663 --> 00:42:24,126
Manifes pengiriman dari gudang persediaan
dan perbaikan permainan 45 menit lalu...
554
00:42:24,835 --> 00:42:26,378
untuk pemesanan mesin slot.
555
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
Dia menaruh bom di mesin slot?
556
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
Cari sekarang.
557
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Ada di Hotel Plaza.
558
00:42:35,929 --> 00:42:36,847
Hubungi Polisi.
559
00:42:36,847 --> 00:42:39,850
Minta mereka ke bawah
untuk bawa Anastasia.
560
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, temui kami di Plaza.
Masih ada waktu.
561
00:42:48,191 --> 00:42:50,527
Rumor ancaman nuklir di Las Vegas
562
00:42:50,527 --> 00:42:52,070
makin dipercaya
563
00:42:52,070 --> 00:42:54,406
karena keamanan Plaza
menutup lantai permainan.
564
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
Lalu tim Pasukan Khusus AS
baru tiba dengan helikopter berita,
565
00:42:58,785 --> 00:43:00,621
yang dicuri dari stasiun kami.
566
00:43:02,205 --> 00:43:04,708
Hei, berita sudah tersiar.
567
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
Tersebar di seluruh siaran.
568
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Delray, berhenti. Aku melihat temanku.
569
00:43:21,600 --> 00:43:23,727
Kau memang menyenangkan dilihat.
570
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Ada apa dengan semua orang?
571
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
Pasti ada 1.000 mesin slot di sini.
572
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Bagaimana bisa tahu
yang mana berisi nuklir?
573
00:43:42,371 --> 00:43:43,497
Sedang dikerjakan.
574
00:43:46,583 --> 00:43:47,417
Dapat sesuatu?
575
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
Aku tidak tahu apa yang aku cari!
576
00:43:51,338 --> 00:43:54,341
Ini mustahil. Harus dipersempit.
577
00:43:54,341 --> 00:43:56,677
- Maya, apa kau menemukan sesuatu?
- Selesai!
578
00:43:57,344 --> 00:43:58,178
Apa yang selesai?
579
00:43:58,178 --> 00:43:59,554
Ada server pusat
580
00:43:59,554 --> 00:44:01,473
untuk memantau menang dan kalah,
581
00:44:01,473 --> 00:44:03,225
dan membuat orang tetap jujur.
582
00:44:03,225 --> 00:44:05,227
Aku baru buat... tidak jujur.
583
00:44:08,605 --> 00:44:10,107
PEMENANG!
584
00:44:12,234 --> 00:44:13,860
BERUNTUNG
TIGA KALI LIPAT
585
00:44:15,320 --> 00:44:16,863
UANG
TIGA KALI LIPAT
586
00:44:18,323 --> 00:44:20,951
Kalau ini selesai, Maya,
kita akan ke Makau.
587
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Dia harus kosongkan mesin
agar bisa memasukkan bom.
588
00:44:24,079 --> 00:44:25,664
Cari mesin yang tak...
589
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
- Itu yang berisi nuklir.
- Benar.
590
00:44:28,834 --> 00:44:30,001
TIGA KALI LIPAT
591
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Dapat.
592
00:45:20,177 --> 00:45:21,011
Paul...
593
00:45:22,220 --> 00:45:23,138
Tak apa.
594
00:45:28,226 --> 00:45:30,937
Suatu kehormatan
bekerja dengan kru terbaik.
595
00:45:33,648 --> 00:45:35,066
Kami yang merasa terhormat.
596
00:45:37,736 --> 00:45:39,988
Kau pahlawan Amerika, Yung.
597
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Minggir!
598
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Kalian juga melihat ini, bukan?
599
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Semuanya minggir!
600
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Pelan-pelan, Nak.
601
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Mari lihat si nakal ini.
602
00:46:34,125 --> 00:46:36,044
Ya! Astaga!
603
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
KECOCOKAN DITEMUKAN
604
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
Ini peralatan yang ada.
605
00:46:43,969 --> 00:46:45,595
Astaga. Jadul.
606
00:46:46,346 --> 00:46:47,180
Buruk sekali.
607
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Sial, ponselku kubuang.
Siapa punya lagu Bublé?
608
00:46:51,309 --> 00:46:52,769
Ponselku mati.
609
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Bagaimana mengeja "Bublé"?
610
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
- Seperti itu.
- Aksen di atas "E."
611
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
- Di mana di kibor?
- Seperti "bubble"?
612
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
Ada Phil Collins.
613
00:46:59,359 --> 00:47:01,778
- Tak ada yang suka.
- Aku suka "Sussudio."
614
00:47:01,778 --> 00:47:04,281
Aku tak bisa berpikir seperti ini.
615
00:47:04,281 --> 00:47:06,116
- Yang benar saja.
- Ada Beyoncé.
616
00:47:06,116 --> 00:47:07,450
Ponselku masih di CarPlay.
617
00:47:07,450 --> 00:47:09,869
Burung terbang tinggi
618
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
Kau tahu bagaimana perasaanku
619
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
Matahari di langit
620
00:47:19,879 --> 00:47:22,841
Kau tahu bagaimana perasaanku
621
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
Angin sepoi-sepoi berembus
622
00:47:28,930 --> 00:47:31,349
Kau tahu bagaimana perasaanku
623
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
Ini era baru
624
00:47:34,728 --> 00:47:36,187
Hari yang baru
625
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
Ini kehidupan baru
626
00:47:41,610 --> 00:47:44,112
Untukku
627
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
Dan aku merasa...
628
00:47:51,786 --> 00:47:55,457
Senang
629
00:48:09,846 --> 00:48:11,973
Kami cukup pandai membuatnya, lalu...
630
00:48:13,516 --> 00:48:15,602
Aku cukup pandai melucutinya.
631
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
Intinya adalah warna.
632
00:48:22,609 --> 00:48:25,570
Harus tahu kabel warna apa yang dipotong.
633
00:48:37,791 --> 00:48:39,209
Biru, merah, hijau...
634
00:48:54,307 --> 00:48:56,142
Kuberi tahu sebuah rahasia kecil.
635
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
Saat berada di tengah ledakan,
636
00:49:06,736 --> 00:49:08,697
itulah sensasi yang paling luar biasa.
637
00:49:15,161 --> 00:49:17,747
Apa kita berhasil? Sudah selesai?
638
00:49:18,707 --> 00:49:21,543
Kutancapkan garpu ke tubuhnya!
Dia sudah mati!
639
00:49:24,754 --> 00:49:26,005
Ya!
640
00:49:37,726 --> 00:49:38,768
Astaga.
641
00:49:40,687 --> 00:49:41,521
Astaga.
642
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters?
643
00:49:46,276 --> 00:49:47,485
Kami berhasil, Pak.
644
00:49:48,695 --> 00:49:49,738
Sudah berakhir.
645
00:49:50,697 --> 00:49:53,408
Ya!
646
00:49:56,286 --> 00:49:57,662
Bagus, Agen Winters.
647
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
Negara berutang budi kepadamu.
648
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Tentu saja, Pak.
649
00:50:02,000 --> 00:50:04,753
Mereka bisa membayar utang itu
sekarang, karena...
650
00:50:04,753 --> 00:50:08,298
minuman ditraktir oleh Amerika Serikat!
651
00:50:50,340 --> 00:50:52,550
Astaga. Begitulah kita kena masalah.
652
00:50:52,550 --> 00:50:55,053
Kurasa karena ekstasi itu.
653
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Aku lebih suka menyalahkan komunis.
654
00:50:57,096 --> 00:50:59,766
Namun, ini misi yang luar biasa.
655
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
Mungkin aku bisa ikut satu atau dua misi.
656
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Kalian saudara dan saudariku seumur hidup!
657
00:51:04,813 --> 00:51:06,481
Aku bersulang untuk itu.
658
00:51:08,691 --> 00:51:10,318
Kutembak kalian, Bajingan!
659
00:51:10,318 --> 00:51:11,903
Aku lupa jumlah korbannya.
660
00:51:12,403 --> 00:51:14,739
Hei! Tadi aku membicarakannya.
661
00:51:14,739 --> 00:51:16,866
Ini Ava, pemimpin timku.
662
00:51:16,866 --> 00:51:18,993
Dia wanita terkeren yang kukenal.
663
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
Tidak. Kau wanita terkeren.
664
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
- Tidak. Kau.
- Tidak. Kau.
665
00:51:22,580 --> 00:51:26,167
Pernah dengar bagaimana dia keluar
dari lubang kalajengking?
666
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Keren sekali.
667
00:51:28,753 --> 00:51:29,587
Hebat.
668
00:51:36,970 --> 00:51:39,848
Jane, bawakan aku Hurricane lagi!
669
00:51:40,348 --> 00:51:41,808
Astaga.
670
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
Astaga.
671
00:51:45,019 --> 00:51:47,605
Pacarnya tidak gila, bukan?
672
00:51:47,605 --> 00:51:49,023
Mau kuurus?
673
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Aku bisa membuatnya
tampak seperti kecelakaan.
674
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Ya, Ayah!
675
00:51:57,115 --> 00:52:00,201
Tidak. Jika dia cukup baik untuk Jen,
cukup baik untukku juga.
676
00:52:00,910 --> 00:52:02,704
Astaga, baumu wangi sekali.
677
00:52:03,538 --> 00:52:04,664
Aku sayang kau.
678
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Aku tahu kau bisa melakukannya, Paulie.
679
00:52:11,588 --> 00:52:12,839
Zogg! Kawanku!
680
00:52:12,839 --> 00:52:15,174
Hags, dasar berengsek!
681
00:52:15,174 --> 00:52:18,761
Kau masih berutang untuk pelacur
yang kita pakai berdua di Moondoggies.
682
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
Berikutnya kutraktir.
683
00:52:21,598 --> 00:52:23,266
Ya!
684
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Tunggu. Kau bisa melihatnya?
685
00:52:27,562 --> 00:52:32,650
Yung, jika matamu bisa melihat
setengah dari yang bisa dilihat mataku,
686
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
pikiran kecilmu akan kaget luar biasa.
687
00:52:35,778 --> 00:52:37,155
Aku sayang kau, Sobat!
688
00:52:40,825 --> 00:52:42,452
Hagerty! Tunggu!
689
00:52:47,665 --> 00:52:48,625
Aku Ava.
690
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
Chad.
691
00:52:53,129 --> 00:52:55,214
Aku lupa namamu Chad.
692
00:52:59,552 --> 00:53:00,887
Mau pergi dari sini, Chad?
693
00:53:02,347 --> 00:53:03,973
Ya, tempat ini terlalu berisik.
694
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
AMERIKA SERIKAT!
695
00:53:57,276 --> 00:53:58,444
AMERIKA SERIKAT!
696
00:54:14,627 --> 00:54:15,503
Astaga.
697
00:54:16,504 --> 00:54:17,338
Ya.
698
00:55:35,708 --> 00:55:40,713
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini