1 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 Tidak! 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 Semuanya, mundur. 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Hei! Mundur! 4 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Singkirkan ponsel itu! 5 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Anastasia? 6 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Kau membuat kesalahan, Ava. 7 00:01:32,134 --> 00:01:33,553 Aku menjalankan tugas. 8 00:01:33,553 --> 00:01:36,013 Tugasmu adalah mendapatkan nuklir, 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,265 jadi tugasmu gagal. 10 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 Kau hanya membunuh saudaraku. 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,646 Satu-satunya orang yang berarti bagiku. 12 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Masih ada jalan keluar. Langley... 13 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Aku tak mencari jalan keluar. 14 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 Yang kuinginkan hanyalah menghabiskan sisa waktuku 15 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 menikmati upaya terakhirmu untuk menghentikanku. 16 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Silakan hentikan aku. 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,914 Sampai jumpa di alam baka. 18 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 Apa itu dia? 19 00:02:06,294 --> 00:02:09,297 Ya. Setelah Ivan mati, dia tak punya tujuan hidup. 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,758 Namun, dia punya nuklir. 21 00:02:12,758 --> 00:02:14,177 Ya, dia punya nuklir. 22 00:02:15,761 --> 00:02:17,138 Baik. Apa rencananya? 23 00:02:21,559 --> 00:02:23,561 Ayo. Kita harus bekerja dengan cepat. 24 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Dua orang kita tewas di selokan. 25 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Kerugian yang bisa diterima. 26 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Ivan tewas. Rencana kita berantakan... 27 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Aku meminta evakuasi, 28 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 tetapi itu butuh waktu. 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 Kita pindah ke tempat tinggi untuk menunggu 30 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 dan memperkuat posisi kita. 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Orang-orang Amerika itu masih beraksi. 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Baik, inilah rencananya. 33 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Ada waktu sejam sampai bom meledak. 34 00:03:20,534 --> 00:03:23,621 Setelah kejadian tadi, semua ini bocor ke publik. 35 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 Tersiar kabar bahwa ada bom di sini. 36 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 Washington mungkin mengabaikan kita, 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,799 tetapi kita tetap garis pertahanan terakhir. 38 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 Bawa Maya ke pusat keamanan kasino terdekat 39 00:03:38,594 --> 00:03:41,389 agar dia bisa meretas kamera kota 40 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 dan menemukan Anastasia. 41 00:03:43,307 --> 00:03:46,769 Tak ada kasino yang akan mengizinkan kita ke pusat keamanannya. 42 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Sejak kapan kita minta izin? 43 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Baiklah. 44 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agen Winters? 45 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 Ya. 46 00:03:57,029 --> 00:04:00,074 Barry Ellsworth, Kepala Keamanan. Aku menunggumu. 47 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Semua sumber daya kami siap membantu. 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Terima kasih. 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 Lewat sini. 50 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 Maya, apa ini cukup? 51 00:04:19,385 --> 00:04:22,638 Astaga, rasanya aku baru hidup kembali. 52 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Astaga. 53 00:04:26,809 --> 00:04:28,769 Dari mana mereka tahu kita siapa? 54 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Bagus. Kau berhasil. 55 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Direktur Langdon. Bagaimana... 56 00:04:32,940 --> 00:04:35,735 Kau lupa, Winters. Aku mantan agen lapangan. 57 00:04:35,735 --> 00:04:37,069 Juga sangat ulung. 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 Syukurlah, Pak. Saat tak bisa menghubungimu... 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Kau berpikir negatif, kau benar. 60 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 Kami memantau telepon Ferguson. 61 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Kau tahu Lanastasia tetap berencana meledakkan nuklir. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Ya. Karena kegagalan Ferguson, 63 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 media tahu tentang bom itu. 64 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Gedung Putih menyangkal tahu operasi ini 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,715 dan presiden jaga jarak dari aku dan departemen kita. 66 00:04:58,257 --> 00:05:01,135 Aku memulihkan akses Lerner ke pangkalan data 67 00:05:01,135 --> 00:05:04,347 dan akan berusaha sebisaku, tetapi aku sendirian. 68 00:05:04,347 --> 00:05:06,932 Jadi, mungkin hanya itu yang bisa kubantu. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 Kau merisikokan karier. 70 00:05:08,392 --> 00:05:11,062 Itu lebih dari cukup. Terima kasih tetap percaya. 71 00:05:11,062 --> 00:05:15,566 Semalam memang berat dan aku punya sebotol wiski. 72 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Aku mendukungmu, Ava. 73 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 Sekarang ambil nuklir itu. 74 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Kau dengar dia. Lerner, sampai di mana? 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Kini Ibu memasak pakai kompor gas... 76 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 Semua kamera di jalan dan CCTV 77 00:05:31,832 --> 00:05:34,502 melewati pengenalan wajah berkecepatan tinggi. 78 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Hebat, bukan? 79 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 Itu akan berhasil? Ini kota besar. Ada banyak wajah. 80 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 Banyak kamera juga. 81 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 Asal terlihat, kita akan menemukannya. 82 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 Untuk lembur 1,5 kali gaji. 83 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Simpan untuk masa sulit. 84 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Vegas hanya untuk berfoya-foya. 85 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Bukan menambah daftar keajaiban, 86 00:06:10,371 --> 00:06:13,249 tetapi apa kau bisa menemukan Hagerty? 87 00:06:13,249 --> 00:06:14,917 Usai dapat nuklir, butuh dia. 88 00:06:14,917 --> 00:06:17,586 Dia bisa di mana saja. Ada rencana cadangan? 89 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 Akan kutangani. 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 Paul, hermano, 91 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 apa pun halusinasimu, kau tidak bisa menjinakkan nuklir. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 Memang tidak bisa kujinakkan. 93 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Namun, bisa kubawa ke jarak yang aman. 94 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 Itu berani sekali, tetapi kami tak akan biarkan kau berkorban. 95 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Kita cari cara lain. 96 00:06:45,239 --> 00:06:46,198 Kuharap ada. 97 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Namun, putriku di kota ini. 98 00:06:48,826 --> 00:06:52,621 Jika bisa menyelamatkan nyawanya dengan membawa nuklir ke gurun, 99 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 itu keputusan yang mudah... dan aku yang akan memutuskan. 100 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 Baik, tetapi hanya jadi pilihan terakhir. 101 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 - Dapat! - Jalang. 102 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 MENEMUKAN KECOCOKAN 103 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Dia memancing kita. 104 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Umpannya dari Citadel. Lift ekspres ke lantai atas. 105 00:07:18,772 --> 00:07:19,899 Dia mau bermain. 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,276 Dia mempermainkan kita sebelum meledakkan bom. 107 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Dia mampu melakukan itu. Ada nuklir. 108 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Maya, bisa cari helikopter untuk Paul? 109 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Baiklah, Tim. Lima puluh empat menit menjelang ledakan. 110 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 - Siap? - Ayo berangkat. 111 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 Hampir tiba di hotel. 112 00:08:11,617 --> 00:08:14,370 {\an8}Tolong lihat waktunya. Sisa berapa menit? 113 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}Sudah kuatur waktunya. Tinggal 49 menit. 114 00:08:22,169 --> 00:08:23,546 Baiklah, ini dia. 115 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Anastasia di atas dengan nuklir, menanti kita. 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Kita harus bereskan. 117 00:08:28,050 --> 00:08:30,344 Kulindungi dari gedung lebih pendek. 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Harus mendongak, tetapi hanya bisa begitu. 119 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Jika sudah saatnya, pasti bisa. 120 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 - Sebaiknya begitu. - Kau bisa. 121 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 Hanya kau yang kupercaya melakukan itu. 122 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 Baiklah, si jalang akan beraksi. 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Dan tak akan menyenangkan. 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Lima, enam, tujuh... 125 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Seribu lima puluh. 126 00:08:54,743 --> 00:08:55,578 Sial. 127 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Baiklah. 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 Apa kau bercanda? 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 ALBUM PERNIKAHAN SIAP! PUTAR? 130 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 Astaga. Bagaimana cara menutup ini? 131 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Tidak. Ayolah. 132 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 Vegas, aku sudah muak di kota ini! 133 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 Seharusnya akan terhubung ke sistem Citadel... 134 00:09:20,728 --> 00:09:21,854 Simsalabim! 135 00:09:21,854 --> 00:09:24,898 Lift ekspres menara utama di ujung utara lobi. 136 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Memindai orang Rusia. 137 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 - Aman. - Baik. Kami masuk. 138 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Tetap waspada. 139 00:09:38,621 --> 00:09:39,455 Sial. 140 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 Hei, kau baik-baik saja? 141 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Ya, aku masih kuat. 142 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 Kau kelelahan. 143 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Perlu ada yang mengawasi kita, bukan? 144 00:09:48,297 --> 00:09:49,214 Ya. 145 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Tunggu... 146 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 - Ada penjaga arah jam sebelas. - Matamu jeli. 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Sesama orang berotot pasti saling lihat. 148 00:10:01,685 --> 00:10:05,189 Aku ingat mereka merobohkan barikade polisi saat pertukaran. 149 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 Ada satu lagi. 150 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Satu lagi. 151 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 Bajingan itu juga. 152 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 - Kuhitung ada sepuluh. - Sama. 153 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Ada cara lain untuk naik? 154 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 Ada tangga darurat di sudut barat laut. 155 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Namun, ada 51 lantai. 156 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Itu akan terlalu lama. 157 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Aku yakin dia menjaganya juga. 158 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Trunky saja. 159 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Aku pergi sendirian. Pura-pura mau mengecoh. 160 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 Dengan sembarangan, agar semua melihatku. 161 00:10:35,177 --> 00:10:38,639 Semoga banyak yang terpancing dan kalian bisa naik. 162 00:10:38,639 --> 00:10:39,556 Tidak boleh. 163 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 Mereka sama besar denganmu, tetapi tenagamu habis. 164 00:10:42,476 --> 00:10:44,019 Jangan mati seperti itu. 165 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Semua akan mati jika nuklir tak direbut. 166 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 Akan kupakai sisa tenagaku agar kau bisa ke lift. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,823 Baiklah, tetapi hati-hati. 168 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Sebaiknya kau masih punya sisa tenaga. 169 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 Selalu, Kawan. 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,798 Maya, awasi Trunk. 171 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Dia berkorban untuk tim. 172 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Kau orang baik, Trunk. 173 00:11:23,142 --> 00:11:25,602 Maya, jawab. Dari sini ke mana? 174 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 - Belok kiri, sampai. - Baik. 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Maaf. 176 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 BERITA LAS VEGAS 177 00:11:40,242 --> 00:11:43,537 Baku tembak di Strip, FBI tewas, dan ada rumor nuklir. 178 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 Heli didapat. Aku mengudara. 179 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 Maya, aku butuh bantuanmu... 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 Baik. Katakan jika sudah siap. 181 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 Lima orang mendatangimu, Trunk. Kini tujuh. 182 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Tinggal tiga orang berjaga di dekat lift. 183 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Apa idemu? 184 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Pakai aksi mata-mata seksi? 185 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Semacam itu. 186 00:12:30,501 --> 00:12:32,085 Hei, tunggu. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Mau ke mana? 188 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Jika mau menghentikan kami, kalian harus membunuh kami. 189 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Astaga, dia lucu. 190 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 Aku yakin kalian pernah mematahkan tangan 191 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 atau menghantam kepala, 192 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 tetapi apa pernah bunuh orang? 193 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Aku pernah. 194 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 Beberapa, sebenarnya, dan itu hanya hari ini. 195 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Orang ini membunuh lebih banyak dariku. 196 00:12:58,237 --> 00:13:00,614 Bukan kompetisi. Mereka cari gara-gara. 197 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 Mau cari gara-gara? 198 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Biarkan lewat. Tak mau berurusan dengan mereka. 199 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Sial, itu seksi. 200 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Aku di posisi. 201 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Baik. Bagaimana Trunk? 202 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Tujuh orang bodoh mengejarnya. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Dia masuk ruangan... 204 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 LURING TIDAK ADA SINYAL 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 ...tanpa kamera keamanan. Sial. 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 Kau salah langkah, Kawan. 207 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 Hanya ada satu jalan keluar. 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Kau kira bisa sembunyi? 209 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 Aku tidak sembunyi. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Aku ingin kalian ada di satu tempat. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Terima kasih kabarnya. 212 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 Apa itu evakuasi kita? 213 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Orang bayaran kita di bawah. 214 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Dua orang Amerika ada di lift. 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Kau tidak butuh itu. 216 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Bersiap untuk segala hal begitu sampai. 217 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 Sangat dipahami. 218 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Tik-tok, Ava. 219 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Kau kehabisan waktu. 220 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Itu salah siapa? 221 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Kukira kau ingin kami temukan. 222 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 - Jangan kecewa. - Dia menghentikan lift. 223 00:15:45,278 --> 00:15:47,990 - Cari solusinya. - Baik. Kukerjakan. 224 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya tak bisa bantu. Daya kumatikan. 225 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 Aku membiarkanmu menemukanku 226 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 karena itu akan membuat kegagalanmu makin memuaskan. 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 Jadi, tolong, Ava, jangan menyerah. 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Si penembak runduk pasti ada di gedung sebelah. 229 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 Itu pilihan satu-satunya. 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 - Bunuh dia. - Baik. 231 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 Kita harus bagaimana? 232 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 Dia harus dihabisi. 233 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 Entah, ini bukan tugas kita. 234 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 Masa bodoh. Jangan dibiarkan. 235 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 Jangan biarkan masalah. Lihat sekitar. 236 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Tak ada kamera, kami jaga pintu. 237 00:16:53,221 --> 00:16:54,765 Kita akan memotongnya, 238 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 masukkan tas, pergi ke gurun, dan gali lubang. 239 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 Akan butuh banyak tas. 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Baiklah, begitu saja. 241 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Ya, begitu saja. 242 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Ya. Trunky kembali. 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,016 Makan sepuasmu, Sayang! 244 00:17:40,852 --> 00:17:41,728 Sial. 245 00:17:43,772 --> 00:17:44,689 "AKU BERSEDIA" 246 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 Ini butuh saus pedas. 247 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Terima kasih santapannya. 248 00:18:16,972 --> 00:18:17,931 Sial! 249 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Koslov si komunis angkuh. 250 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Dasar gila. 251 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 Maya, bisa buat lift ini berfungsi lagi? 252 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Lift ada di sirkuit tertutup. 253 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 Cuma bisa menyalakan ulang sistem. 254 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 Akan memakan waktu sekitar 20 menit. 255 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Tak ada waktu sebanyak itu. 256 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Perubahan rencana. 257 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Kita akan mendaki. 258 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Tunggu. Pelan-pelan dahulu. 259 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Baiklah, Sayang. Mari pelan-pelan. 260 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 - Maaf, aku hanya... - Tidak, jangan. 261 00:18:53,091 --> 00:18:56,636 Kau sudah mengatakan batasanmu dan aku menghormati itu. 262 00:18:57,220 --> 00:19:00,724 Cuma senang karena tak pernah bermesraan di atas ranjang uang. 263 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 Ini luar biasa. 264 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Benar sekali. 265 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Aku suka bermandikan uang. 266 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Ayo, lihat pemandangan ini bersamaku. 267 00:19:12,319 --> 00:19:13,361 Indah, bukan? 268 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Jen, Sayang, ini ayahmu. 269 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Aku ingin bicara. 270 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Aku meneleponmu sekarang. Angkatlah. Kumohon. 271 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Apa Ayah serius? 272 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 Aku ingin kau tahu aku menyayangimu. 273 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Ayah... 274 00:19:47,229 --> 00:19:50,190 Maaf aku melewatkan banyak momen penting dalam hidupmu. 275 00:19:52,359 --> 00:19:56,655 Namun, aku ingin kau tahu bahwa kau selalu ada dalam pikiran dan hatiku, 276 00:19:56,655 --> 00:19:58,823 ke mana pun tugas membawaku. 277 00:19:58,823 --> 00:20:01,284 Kubilang ke diriku itu semua demi kau. 278 00:20:03,370 --> 00:20:05,247 Namun, seharusnya aku ada untukmu. 279 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 Ayah, tak apa. 280 00:20:08,750 --> 00:20:11,586 Aku menyayangimu. Aku menyusahkanmu, tetapi... 281 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 Aku sangat bangga kepadamu. 282 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 Kau pahlawanku, Ayah. 283 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Kau tak tahu betapa berartinya mendengar ucapanmu itu. 284 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Aku harus pergi, Nak. 285 00:20:31,273 --> 00:20:32,732 Ada pekerjaan penting. 286 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 Mungkin hanya aku yang bisa melakukannya. 287 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Kau dan Blast harus pergi sejauh mungkin dari kota. 288 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Ayah ingat namanya. 289 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 Meski kucoba, tak akan lupa. 290 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Aku sayang Ayah. 291 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 Aku sangat menyayangimu, Jenny. 292 00:20:53,461 --> 00:20:54,546 Selalu. 293 00:21:25,201 --> 00:21:26,161 Siapa kau? 294 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Aku Billy. Tunangan Sarah. 295 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Mantan tunangan. 296 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Bagaimana bisa menemukanku? 297 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 Kau bawa ponselnya. Kami berbagi lokasi. 298 00:21:35,628 --> 00:21:37,797 Astaga. Sulit dipercaya. 299 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Ada pihak lain di atap gedung sebelah. 300 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Target melumpuhkannya. Keduanya tidak tampak. 301 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Tembak keduanya bila perlu. 302 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Baik. 303 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Cepat pergi. Kau tak tahu apa yang kau hadapi. 304 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Kau mau apa? Menembakku? 305 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 Lakukan. Hentikan penderitaanku. 306 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Lepaskan senjataku! 307 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 Tidak! Kau mau Sarah? Ambil saja. 308 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 Namun, langkahi dahulu mayatku! 309 00:22:16,378 --> 00:22:19,297 Kau patahkan hidungku. Aku tak pernah patah tulang. 310 00:22:40,193 --> 00:22:42,028 Sial! 311 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Apa? 312 00:22:44,322 --> 00:22:46,616 Hentikan atau kuberi sesuatu untuk ditangisi. 313 00:22:46,616 --> 00:22:48,201 Aku akan mati. 314 00:22:48,201 --> 00:22:50,745 - Aku akan mati. - Tidak, Bodoh! 315 00:22:50,745 --> 00:22:51,996 Bukan dari luka itu. 316 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Astaga! 317 00:23:03,133 --> 00:23:05,260 Semua orang Amerika itu masih hidup, 318 00:23:05,260 --> 00:23:07,428 evakuasi kita entah di mana, 319 00:23:07,428 --> 00:23:09,806 kau malah duduk di sana sambil minum sampanye. 320 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 Kurasa pemanasannya sudah cukup. 321 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 Pemanasan apa? 322 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 Tenanglah. Tuan-tuan... 323 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 Kirill. 324 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Kini kalian bisa pakai senjata kalian. 325 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Maya, seberapa jauh lagi? 326 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 Masih jauh. Sekitar 20 lantai. 327 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Kunyalakan ulang sistem untuk jaga-jaga. 328 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 Pernah panjat tali di kelas olahraga? 329 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 Tidak, umurku belum 100 tahun. 330 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 Namun, ada kursus bertahan hidup di Langley. 331 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Ikut atau tidak? 332 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 Astaga! 333 00:23:58,563 --> 00:24:01,733 Astaga! 334 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Dengar. Aku akan berpindah posisi. 335 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Saat kuberi isyarat, angkat arloji itu, 336 00:24:08,865 --> 00:24:11,367 pastikan perak palsu itu kena sinar mentari. 337 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Arlojiku? Tunggu? Kenapa? 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Agar dia mengira itu teleskopku. 339 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Bukankah dia akan menembak tanganku? 340 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Mungkin cuma arlojimu, kita lihat saja. 341 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Astaga, kau kejam. 342 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Ya, itu berguna, untuk pekerjaanku. 343 00:24:24,505 --> 00:24:27,467 Mungkin itu tidak baik saat tidak sedang bekerja. 344 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Aku minta maaf soal Sarah, ya? 345 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 Aku tak memikirkan konsekuensinya. 346 00:24:32,096 --> 00:24:33,765 Lihat target, lalu kucari. 347 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 Itu yang kulakukan. 348 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 Maaf sudah mengacaukan malammu. 349 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Itu mengacaukan hidupku! 350 00:24:39,437 --> 00:24:42,982 Sekarang aku harus kejam 351 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 dan menembak telinga penembak runduk itu 352 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 jika kita ingin tetap hidup. 353 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 Ayo kejam bersamaku, Willy. 354 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Tunjukkan ke Sarah bahwa kau tidak membosankan. 355 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 Baik. Tunggu, dia bilang aku membosankan? 356 00:24:59,374 --> 00:25:01,834 Dia hanya belum melihat sifatmu ini. 357 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Menurutku, kau adalah pahlawan. 358 00:25:06,297 --> 00:25:08,591 Baik. Ayo lakukan. 359 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 Beranikan dirimu, Billy! 360 00:25:31,656 --> 00:25:33,157 Sial! 361 00:25:34,701 --> 00:25:36,577 Kena kau, Bajingan. 362 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Aku akan mati. 363 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Dalam hati, kau menyukai ini, bukan? 364 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 Suka? Ini impianku. 365 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Sial, itu tidak bagus. 366 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 - Mundur? - Tidak sempat. 367 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Cuma ini perlindungan yang ada. 368 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 - Hei. - Hai. 369 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 Untuk keberuntungan. 370 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 Kita butuh lebih dari itu. 371 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 Kejar dia! 372 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 - Kau kena? - Tidak. 373 00:26:40,099 --> 00:26:40,933 Kirill! 374 00:26:47,899 --> 00:26:49,650 Kurasa kau membuatnya marah. 375 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Dia juga membuatku marah. 376 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 - Pelurunya habis. - Tepat waktu. 377 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Pergilah ke tangga! 378 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Dasar orang Rusia sialan. 379 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Bajingan. 380 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ava! 381 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Ambil nuklirnya. 382 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 McKnight! 383 00:27:59,178 --> 00:28:00,096 McKnight! 384 00:28:01,722 --> 00:28:02,807 McKnight! 385 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 Aku kembali, Sayang. Sampai mana? 386 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Waktu kita 36 menit lagi. 387 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Gomez, bagaimana di sana? 388 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Penembak runduk lumpuh. 389 00:28:20,158 --> 00:28:23,870 Namun, Koslov belum terlihat dan posisiku sudah ketahuan. 390 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Paul, apa aku bisa menumpang? 391 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Kujemput kau sekarang, Gomez. 392 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 Baiklah. 393 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 Ava, bagaimana denganmu? 394 00:28:31,836 --> 00:28:34,422 Ava? Ava, apa kau dengar? 395 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Aku di atas. 396 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 Mac bagaimana? 397 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 McKnight tumbang. 398 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 Tunggu. Apa maksudmu "tumbang"? 399 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 Tetap fokus ke tugas. 400 00:28:52,857 --> 00:28:54,650 Aku akan ambil nuklir itu. 401 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 Ava, selamat datang. 402 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Apa temanmu tidak ada yang ikut? 403 00:29:14,045 --> 00:29:15,087 Sayang sekali. 404 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 Kemarilah. Mari kita minum. 405 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 Ava, kau di sana? 406 00:29:28,768 --> 00:29:29,936 Maya, ada apa? 407 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 Entahlah. Waspadalah. 408 00:29:35,691 --> 00:29:36,901 Hagerty sudah terlihat? 409 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Tidak. 410 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Program belum menemukannya. 411 00:29:41,948 --> 00:29:43,491 Waktu makin menipis. 412 00:29:44,033 --> 00:29:44,909 Baiklah. 413 00:29:46,327 --> 00:29:48,079 Begitulah wanita. 414 00:29:48,079 --> 00:29:50,373 Kau pasang semua cip dan lempar dadu. 415 00:29:50,373 --> 00:29:52,834 Kadang menang besar atau kalah total. 416 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 Terkadang keduanya. 417 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Benar. Aku mengerti. 418 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 Apa kau dengar ada bom di kota ini? 419 00:30:02,009 --> 00:30:03,886 Aku sudah mengurusnya. 420 00:30:04,595 --> 00:30:06,138 Kuberi tahu satu hal. 421 00:30:07,515 --> 00:30:10,893 Tak ada penderitaan di dunia yang tak bisa disembuhkan hedonisme. 422 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 GADIS SEKSI CEKO 423 00:30:11,894 --> 00:30:13,896 Ke Praha, Kawan! 424 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 Ku-Ceko habis diriku sebelum kuhabisi diriku. 425 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 Bandara hanya 1,6 kilometer dari sini. 426 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Tak perlu buru-buru. 427 00:30:20,695 --> 00:30:22,947 Aku akan kembali ke sini untuk bersantai. 428 00:30:22,947 --> 00:30:23,948 Ya, Pak. 429 00:30:35,418 --> 00:30:36,669 Kau mau melihatnya? 430 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Ini bukan dirimu, Anastasia. 431 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Itu masalahnya, bukan? 432 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 Ternyata kau tidak mengenalku. 433 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Aku tahu kau menderita. 434 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Lebih dari sekali. 435 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Kupikir penderitaanku akan berhenti sampai kau muncul. 436 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Tak ada yang ingin berakhir begini. 437 00:31:01,277 --> 00:31:03,529 Meledakkan nuklir tak mengembalikan Ivan. 438 00:31:03,529 --> 00:31:06,115 Penyelamatan Las Vegas tak mengembalikan McKnight. 439 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 Kita kehilangan orang tercinta. 440 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 Jangan dilampiaskan ke satu juta orang tak bersalah. 441 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Pikirmu, aku peduli mereka? 442 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Sejuta korban yang tak kukenal? 443 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 Yang menyia-nyiakan hidup demi menikmati Kota Dosa ini? 444 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Ini cerminan dari negaramu yang sakit. 445 00:31:27,511 --> 00:31:29,680 Mungkin negara ini tidak sempurna. 446 00:31:30,431 --> 00:31:32,934 Namun, di sini kita boleh membuat kesalahan 447 00:31:33,643 --> 00:31:35,102 dan jadi manusia payah. 448 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Beberapa orang meremehkan kebebasan itu. 449 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 Namun, itu hanya karena ada orang-orang seperti aku dan timku 450 00:31:43,027 --> 00:31:45,655 yang bertaruh nyawa untuk mempertahankannya. 451 00:32:05,216 --> 00:32:06,384 Ava, kau dengar? 452 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Maya? Kau dengar? 453 00:32:12,556 --> 00:32:13,474 Ada yang dengar? 454 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 Astaga. 455 00:32:35,079 --> 00:32:37,206 Kita baru saja jatuh 20 lantai. 456 00:32:37,748 --> 00:32:38,666 Tunggu sebentar. 457 00:32:54,432 --> 00:32:55,891 Berengsek! 458 00:32:55,891 --> 00:32:58,853 - Amerika pengecut! - Apa itu penghinaan? 459 00:33:00,104 --> 00:33:02,732 Wanita Amerika terbaik di dunia. 460 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 Semuanya kutiduri. 461 00:33:04,984 --> 00:33:06,152 Termasuk ibumu. 462 00:33:09,447 --> 00:33:10,406 Sial! 463 00:33:40,019 --> 00:33:40,895 Sial! 464 00:33:42,271 --> 00:33:43,230 Ava... 465 00:33:43,981 --> 00:33:46,317 akankah kau mengakui bahwa kau kalah? 466 00:33:53,908 --> 00:33:55,576 Itu evakuasi kita. 467 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Berhenti main-main. Akhiri. 468 00:33:57,787 --> 00:33:59,663 Tidak ada evakuasi. 469 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Karena... 470 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 dia tidak akan pergi ke mana-mana. 471 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Benar, Anastasia? 472 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi. 473 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 Bukan. 474 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 Dia meneleponku... 475 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 untuk berpamitan. 476 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Itu dia. 477 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, di atap, arah jam dua. 478 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Aku melihatnya! 479 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 - Paul, berputarlah. - Baik. 480 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 Sial! Pegangan! 481 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Tolong jangan mati. 482 00:36:12,463 --> 00:36:14,673 - Belum mati. - Ya! 483 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 Ayo, Ava, hajar si jalang TikTok itu. 484 00:36:22,056 --> 00:36:23,474 Kemarilah, Jalang. 485 00:36:33,359 --> 00:36:34,193 Sial. 486 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 Jangan. Kau bisa menembak bos. 487 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 Berputar. Ada kemungkinan dia punya roket lain? 488 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Beri sasaran tembak, kuhabisi bajingan itu! 489 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 Sial! Itu rudal pelacak panas! 490 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Aku tak bisa menghindar. 491 00:37:24,034 --> 00:37:24,910 Selamat tinggal. 492 00:37:31,417 --> 00:37:32,710 Ya, tembakan bagus. 493 00:37:32,710 --> 00:37:34,753 Maya, ini Trunk. 494 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Aku baru tiba di atas. Masih berapa lama? 495 00:37:36,922 --> 00:37:38,549 RESTORAN STEIK CITADEL 496 00:37:38,549 --> 00:37:41,010 Trunk, di atap sedang sengit. Hati-hati. 497 00:37:53,897 --> 00:37:55,024 Bos bisa kena tembak. 498 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Sial! 499 00:38:39,026 --> 00:38:39,860 Rindu aku? 500 00:38:46,325 --> 00:38:48,327 - Kukira kau sudah mati. - Sama. 501 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 Syukurlah. 502 00:38:54,166 --> 00:38:56,293 - Dari mana? - Pertarungan prasmanan. Kau? 503 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 Melawan orang Rusia di atas lift. 504 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 - Itu impian! - Ya. 505 00:39:01,090 --> 00:39:02,132 Ada di sana. 506 00:39:13,435 --> 00:39:16,688 Kita membukanya atau... akankah... 507 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Maya, kami dapat nuklirnya. 508 00:39:20,150 --> 00:39:21,652 Apa kau menemukan Hagerty? 509 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 Kuharap begitu. Maaf. 510 00:39:28,951 --> 00:39:29,785 Tak apa. 511 00:39:30,494 --> 00:39:32,329 Kita tak bisa sejauh ini tanpamu. 512 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 Paul, sepertinya kami membutuhkanmu. 513 00:39:41,004 --> 00:39:41,880 Baik. 514 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Berputar kembali. 515 00:39:55,352 --> 00:39:56,228 Sudah berakhir. 516 00:39:58,480 --> 00:40:00,649 Paul menerbangkan nuklir ke tengah gurun, 517 00:40:00,649 --> 00:40:02,568 yang akan membunuh satu orang saja. 518 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 Tak bisa mendarat, jadi akan kuberi tali. 519 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 Dia tidak terlibat kematian kakakmu. 520 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Atau orang tuamu. 521 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Dia seorang ayah 522 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 yang mau berkorban untuk menyelamatkan putrinya, 523 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 serta semua orang di kota ini. 524 00:40:29,011 --> 00:40:31,180 Tidak harus berakhir seperti itu. 525 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 Masih ada waktu. 526 00:40:35,434 --> 00:40:38,103 Beri tahu cara menghentikan nuklir ini. 527 00:40:44,568 --> 00:40:45,611 Aku tidak bisa. 528 00:40:48,113 --> 00:40:49,531 Itu di luar kendaliku. 529 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 Apa yang kau lakukan? 530 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Berengsek. 531 00:41:08,383 --> 00:41:10,844 Di mana nuklirnya? 532 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Sudah kuduga akan begini jadinya. 533 00:41:13,847 --> 00:41:16,266 Jadi, kupastikan tak bisa menghentikannya, 534 00:41:17,226 --> 00:41:18,310 meski aku ingin. 535 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Kau pancing kami semua ke sini. 536 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 Akhirnya kau mengerti. 537 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Kupikir kau pandai membaca orang. 538 00:41:27,194 --> 00:41:28,111 Memang. 539 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Lerner, bagaimana kemungkinannya? 540 00:41:35,536 --> 00:41:37,246 Kutelusuri kembali jalur Anastasia 541 00:41:37,246 --> 00:41:40,958 dari tempat penyerahan uang ke Citadel dengan arsip kamera jalanan. 542 00:41:40,958 --> 00:41:42,167 Ada satu titik buta, 543 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 satu-satunya tempat untuk mengeluarkan nuklir. 544 00:41:46,380 --> 00:41:48,966 Namun, itu kawasan industri besar di luar Strip 545 00:41:48,966 --> 00:41:50,884 dan ada banyak tempat usaha. 546 00:41:50,884 --> 00:41:53,095 Akan lama menelusuri semuanya. 547 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi. 548 00:42:00,519 --> 00:42:02,354 - Persempit ke gudang. - Baik. 549 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Kau tak akan bisa menghentikannya, meski ingin. 550 00:42:06,316 --> 00:42:10,696 Artinya, di mana pun kau menaruhnya, itu sudah hilang, kau tak tahu di mana... 551 00:42:13,699 --> 00:42:18,036 Maya, periksa gudang yang melakukan pengiriman satu jam terakhir. 552 00:42:18,829 --> 00:42:19,663 Baik. 553 00:42:19,663 --> 00:42:24,126 Manifes pengiriman dari gudang persediaan dan perbaikan permainan 45 menit lalu... 554 00:42:24,835 --> 00:42:26,378 untuk pemesanan mesin slot. 555 00:42:26,378 --> 00:42:28,547 Dia menaruh bom di mesin slot? 556 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 Cari sekarang. 557 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Ada di Hotel Plaza. 558 00:42:35,929 --> 00:42:36,847 Hubungi Polisi. 559 00:42:36,847 --> 00:42:39,850 Minta mereka ke bawah untuk bawa Anastasia. 560 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, temui kami di Plaza. Masih ada waktu. 561 00:42:48,191 --> 00:42:50,527 Rumor ancaman nuklir di Las Vegas 562 00:42:50,527 --> 00:42:52,070 makin dipercaya 563 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 karena keamanan Plaza menutup lantai permainan. 564 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 Lalu tim Pasukan Khusus AS baru tiba dengan helikopter berita, 565 00:42:58,785 --> 00:43:00,621 yang dicuri dari stasiun kami. 566 00:43:02,205 --> 00:43:04,708 Hei, berita sudah tersiar. 567 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 Tersebar di seluruh siaran. 568 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Delray, berhenti. Aku melihat temanku. 569 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 Kau memang menyenangkan dilihat. 570 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Ada apa dengan semua orang? 571 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 Pasti ada 1.000 mesin slot di sini. 572 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Bagaimana bisa tahu yang mana berisi nuklir? 573 00:43:42,371 --> 00:43:43,497 Sedang dikerjakan. 574 00:43:46,583 --> 00:43:47,417 Dapat sesuatu? 575 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 Aku tidak tahu apa yang aku cari! 576 00:43:51,338 --> 00:43:54,341 Ini mustahil. Harus dipersempit. 577 00:43:54,341 --> 00:43:56,677 - Maya, apa kau menemukan sesuatu? - Selesai! 578 00:43:57,344 --> 00:43:58,178 Apa yang selesai? 579 00:43:58,178 --> 00:43:59,554 Ada server pusat 580 00:43:59,554 --> 00:44:01,473 untuk memantau menang dan kalah, 581 00:44:01,473 --> 00:44:03,225 dan membuat orang tetap jujur. 582 00:44:03,225 --> 00:44:05,227 Aku baru buat... tidak jujur. 583 00:44:08,605 --> 00:44:10,107 PEMENANG! 584 00:44:12,234 --> 00:44:13,860 BERUNTUNG TIGA KALI LIPAT 585 00:44:15,320 --> 00:44:16,863 UANG TIGA KALI LIPAT 586 00:44:18,323 --> 00:44:20,951 Kalau ini selesai, Maya, kita akan ke Makau. 587 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Dia harus kosongkan mesin agar bisa memasukkan bom. 588 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 Cari mesin yang tak... 589 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 - Itu yang berisi nuklir. - Benar. 590 00:44:28,834 --> 00:44:30,001 TIGA KALI LIPAT 591 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Dapat. 592 00:45:20,177 --> 00:45:21,011 Paul... 593 00:45:22,220 --> 00:45:23,138 Tak apa. 594 00:45:28,226 --> 00:45:30,937 Suatu kehormatan bekerja dengan kru terbaik. 595 00:45:33,648 --> 00:45:35,066 Kami yang merasa terhormat. 596 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 Kau pahlawan Amerika, Yung. 597 00:46:00,509 --> 00:46:01,510 Minggir! 598 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Kalian juga melihat ini, bukan? 599 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Semuanya minggir! 600 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Pelan-pelan, Nak. 601 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Mari lihat si nakal ini. 602 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 Ya! Astaga! 603 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 KECOCOKAN DITEMUKAN 604 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 Ini peralatan yang ada. 605 00:46:43,969 --> 00:46:45,595 Astaga. Jadul. 606 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Buruk sekali. 607 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Sial, ponselku kubuang. Siapa punya lagu Bublé? 608 00:46:51,309 --> 00:46:52,769 Ponselku mati. 609 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Bagaimana mengeja "Bublé"? 610 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 - Seperti itu. - Aksen di atas "E." 611 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 - Di mana di kibor? - Seperti "bubble"? 612 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 Ada Phil Collins. 613 00:46:59,359 --> 00:47:01,778 - Tak ada yang suka. - Aku suka "Sussudio." 614 00:47:01,778 --> 00:47:04,281 Aku tak bisa berpikir seperti ini. 615 00:47:04,281 --> 00:47:06,116 - Yang benar saja. - Ada Beyoncé. 616 00:47:06,116 --> 00:47:07,450 Ponselku masih di CarPlay. 617 00:47:07,450 --> 00:47:09,869 Burung terbang tinggi 618 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 Kau tahu bagaimana perasaanku 619 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 Matahari di langit 620 00:47:19,879 --> 00:47:22,841 Kau tahu bagaimana perasaanku 621 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 Angin sepoi-sepoi berembus 622 00:47:28,930 --> 00:47:31,349 Kau tahu bagaimana perasaanku 623 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 Ini era baru 624 00:47:34,728 --> 00:47:36,187 Hari yang baru 625 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 Ini kehidupan baru 626 00:47:41,610 --> 00:47:44,112 Untukku 627 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 Dan aku merasa... 628 00:47:51,786 --> 00:47:55,457 Senang 629 00:48:09,846 --> 00:48:11,973 Kami cukup pandai membuatnya, lalu... 630 00:48:13,516 --> 00:48:15,602 Aku cukup pandai melucutinya. 631 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 Intinya adalah warna. 632 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 Harus tahu kabel warna apa yang dipotong. 633 00:48:37,791 --> 00:48:39,209 Biru, merah, hijau... 634 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 Kuberi tahu sebuah rahasia kecil. 635 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 Saat berada di tengah ledakan, 636 00:49:06,736 --> 00:49:08,697 itulah sensasi yang paling luar biasa. 637 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Apa kita berhasil? Sudah selesai? 638 00:49:18,707 --> 00:49:21,543 Kutancapkan garpu ke tubuhnya! Dia sudah mati! 639 00:49:24,754 --> 00:49:26,005 Ya! 640 00:49:37,726 --> 00:49:38,768 Astaga. 641 00:49:40,687 --> 00:49:41,521 Astaga. 642 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters? 643 00:49:46,276 --> 00:49:47,485 Kami berhasil, Pak. 644 00:49:48,695 --> 00:49:49,738 Sudah berakhir. 645 00:49:50,697 --> 00:49:53,408 Ya! 646 00:49:56,286 --> 00:49:57,662 Bagus, Agen Winters. 647 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 Negara berutang budi kepadamu. 648 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Tentu saja, Pak. 649 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 Mereka bisa membayar utang itu sekarang, karena... 650 00:50:04,753 --> 00:50:08,298 minuman ditraktir oleh Amerika Serikat! 651 00:50:50,340 --> 00:50:52,550 Astaga. Begitulah kita kena masalah. 652 00:50:52,550 --> 00:50:55,053 Kurasa karena ekstasi itu. 653 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Aku lebih suka menyalahkan komunis. 654 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 Namun, ini misi yang luar biasa. 655 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 Mungkin aku bisa ikut satu atau dua misi. 656 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Kalian saudara dan saudariku seumur hidup! 657 00:51:04,813 --> 00:51:06,481 Aku bersulang untuk itu. 658 00:51:08,691 --> 00:51:10,318 Kutembak kalian, Bajingan! 659 00:51:10,318 --> 00:51:11,903 Aku lupa jumlah korbannya. 660 00:51:12,403 --> 00:51:14,739 Hei! Tadi aku membicarakannya. 661 00:51:14,739 --> 00:51:16,866 Ini Ava, pemimpin timku. 662 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 Dia wanita terkeren yang kukenal. 663 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 Tidak. Kau wanita terkeren. 664 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 - Tidak. Kau. - Tidak. Kau. 665 00:51:22,580 --> 00:51:26,167 Pernah dengar bagaimana dia keluar dari lubang kalajengking? 666 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Keren sekali. 667 00:51:28,753 --> 00:51:29,587 Hebat. 668 00:51:36,970 --> 00:51:39,848 Jane, bawakan aku Hurricane lagi! 669 00:51:40,348 --> 00:51:41,808 Astaga. 670 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 Astaga. 671 00:51:45,019 --> 00:51:47,605 Pacarnya tidak gila, bukan? 672 00:51:47,605 --> 00:51:49,023 Mau kuurus? 673 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Aku bisa membuatnya tampak seperti kecelakaan. 674 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Ya, Ayah! 675 00:51:57,115 --> 00:52:00,201 Tidak. Jika dia cukup baik untuk Jen, cukup baik untukku juga. 676 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 Astaga, baumu wangi sekali. 677 00:52:03,538 --> 00:52:04,664 Aku sayang kau. 678 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Aku tahu kau bisa melakukannya, Paulie. 679 00:52:11,588 --> 00:52:12,839 Zogg! Kawanku! 680 00:52:12,839 --> 00:52:15,174 Hags, dasar berengsek! 681 00:52:15,174 --> 00:52:18,761 Kau masih berutang untuk pelacur yang kita pakai berdua di Moondoggies. 682 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 Berikutnya kutraktir. 683 00:52:21,598 --> 00:52:23,266 Ya! 684 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Tunggu. Kau bisa melihatnya? 685 00:52:27,562 --> 00:52:32,650 Yung, jika matamu bisa melihat setengah dari yang bisa dilihat mataku, 686 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 pikiran kecilmu akan kaget luar biasa. 687 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 Aku sayang kau, Sobat! 688 00:52:40,825 --> 00:52:42,452 Hagerty! Tunggu! 689 00:52:47,665 --> 00:52:48,625 Aku Ava. 690 00:52:49,834 --> 00:52:50,668 Chad. 691 00:52:53,129 --> 00:52:55,214 Aku lupa namamu Chad. 692 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 Mau pergi dari sini, Chad? 693 00:53:02,347 --> 00:53:03,973 Ya, tempat ini terlalu berisik. 694 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 AMERIKA SERIKAT! 695 00:53:57,276 --> 00:53:58,444 AMERIKA SERIKAT! 696 00:54:14,627 --> 00:54:15,503 Astaga. 697 00:54:16,504 --> 00:54:17,338 Ya. 698 00:55:35,708 --> 00:55:40,713 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini