1
00:00:06,049 --> 00:00:08,134
[musique : "Luck be a Lady"]
2
00:00:14,474 --> 00:00:15,683
[cliquetis des dés]
3
00:00:22,398 --> 00:00:23,483
[roulette]
4
00:00:44,337 --> 00:00:46,339
[la chanson continue au loin]
5
00:00:51,719 --> 00:00:54,347
- [grondement de moteur]
- [accélération]
6
00:00:54,347 --> 00:00:56,557
[musique éthérée, sinistre]
7
00:00:57,850 --> 00:00:59,310
[sanglots]
8
00:01:08,945 --> 00:01:11,405
- [coup de feu]
- [Anastasia] Non !
9
00:01:12,532 --> 00:01:14,367
[musique menaçante]
10
00:01:15,159 --> 00:01:16,369
[bip du téléphone]
11
00:01:16,369 --> 00:01:18,079
[tonalité]
12
00:01:19,080 --> 00:01:21,082
- [McKnight] Circulez !
- [sonnerie]
13
00:01:21,082 --> 00:01:22,667
- [Trunk] Reculez !
- [clameur]
14
00:01:23,835 --> 00:01:25,002
Rangez-moi ça !
15
00:01:28,464 --> 00:01:29,382
Anastasia ?
16
00:01:29,382 --> 00:01:30,883
[Anastasia] T'as merdé, Ava.
17
00:01:32,135 --> 00:01:33,553
J'ai fait que mon travail.
18
00:01:33,553 --> 00:01:36,055
Ton travail,
c'était de récupérer la bombe.
19
00:01:36,055 --> 00:01:37,515
C'est pas ce que t'as fait.
20
00:01:38,474 --> 00:01:40,268
Au lieu de ça, t'as tué mon frère.
21
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
La seule personne qui comptait pour moi.
22
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Écoute. Il te reste une échappatoire.
Langley peut...
23
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
Je veux pas d'échappatoire !
24
00:01:49,944 --> 00:01:51,404
Ce que je veux maintenant,
25
00:01:51,404 --> 00:01:54,365
c'est savourer la moindre minute
où je te verrai batailler
26
00:01:54,365 --> 00:01:55,283
et tout faire
27
00:01:55,283 --> 00:01:56,701
pour essayer de m'arrêter.
28
00:01:57,618 --> 00:01:58,786
Alors, je te laisse.
29
00:02:00,663 --> 00:02:01,914
Rendez-vous en enfer.
30
00:02:01,914 --> 00:02:02,999
[ligne coupée]
31
00:02:04,625 --> 00:02:05,835
C'était elle ?
32
00:02:06,377 --> 00:02:09,881
Ouais. Et elle a plus rien à perdre,
maintenant qu'Ivan est mort.
33
00:02:11,465 --> 00:02:14,177
Et elle a la bombe.
34
00:02:15,845 --> 00:02:17,138
OK. C'est quoi le plan ?
35
00:02:18,514 --> 00:02:20,266
- [elle soupire]
- [Trunk] Reculez !
36
00:02:21,475 --> 00:02:23,561
On y va. Y a pas de temps à perdre.
37
00:02:23,561 --> 00:02:25,521
[musique menaçante]
38
00:02:29,233 --> 00:02:31,235
[la musique continue]
39
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
[en russe]
Deux hommes sont morts dans les égouts.
40
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Des pertes acceptables.
41
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Et maintenant ?
Ivan est mort. Notre plan est bousillé...
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
J'ai appelé un hélico,
43
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
mais ce sera long.
44
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
On prend de la hauteur pour attendre
45
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
et on se barricade.
46
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Les Américains sont encore dans la course.
47
00:03:02,683 --> 00:03:04,685
[la musique s'intensifie]
48
00:03:04,685 --> 00:03:07,647
- [fermetures des portières]
- [les véhicules démarrent]
49
00:03:07,647 --> 00:03:09,315
[crissement des pneus]
50
00:03:09,315 --> 00:03:15,321
CHARGÉS À BLOC
51
00:03:16,948 --> 00:03:18,574
[Ava] Bon. Voilà le plan.
52
00:03:18,574 --> 00:03:20,743
Il nous reste une heure
avant l'explosion.
53
00:03:20,743 --> 00:03:23,829
Et après ce qui s'est passé,
on peut plus la jouer discret.
54
00:03:23,829 --> 00:03:26,165
Les gens savent
qu'il y a une bombe en ville.
55
00:03:27,333 --> 00:03:29,418
[musique héroïque]
56
00:03:30,503 --> 00:03:34,173
Washington nous a tourné le dos,
mais on est la dernière ligne de défense.
57
00:03:36,008 --> 00:03:39,220
Il faut conduire Maya
dans le centre de surveillance du casino.
58
00:03:39,220 --> 00:03:43,099
Elle se branchera sur les caméras
de la ville pour localiser Anastasia.
59
00:03:43,099 --> 00:03:47,061
[McKnight] Aucun casino ne nous laissera
débarquer la bouche en cœur.
60
00:03:47,061 --> 00:03:50,231
[Ava] Les Navy SEALs débarquent pas
la bouche en cœur.
61
00:03:50,231 --> 00:03:51,482
[McKnight] Pas faux.
62
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agent Winters ?
63
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Euh, oui.
64
00:03:57,029 --> 00:04:00,074
Barry Ellsworth, chef de la sécurité.
Bienvenue chez nous.
65
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Tous nos équipements
sont à votre disposition.
66
00:04:03,035 --> 00:04:05,204
[elle hésite] Merci.
67
00:04:05,788 --> 00:04:07,039
Suivez-moi, par ici.
68
00:04:07,039 --> 00:04:09,250
[bip de déverrouillage]
69
00:04:11,502 --> 00:04:13,045
[musique inspirante]
70
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
[Ava] Maya ? Ça ira ?
71
00:04:18,801 --> 00:04:20,261
[Maya] Oh, maman !
72
00:04:20,261 --> 00:04:22,680
Je crois que je viens de tomber enceinte.
73
00:04:24,098 --> 00:04:25,182
[McKnight] La vache !
74
00:04:26,309 --> 00:04:28,602
Putain, comment ils savent qui on est ?
75
00:04:28,602 --> 00:04:30,521
Parfait. Vous voilà.
76
00:04:30,521 --> 00:04:32,064
Monsieur le directeur ?
77
00:04:32,064 --> 00:04:33,774
- Comment...
- Vous avez oublié ?
78
00:04:33,774 --> 00:04:37,069
J'étais autrefois un agent de terrain
sacrément doué.
79
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
On a de la chance.
Quand j'ai pas pu vous joindre...
80
00:04:39,780 --> 00:04:43,617
Vous aviez raison d'envisager le pire.
Ferguson était sur écoute.
81
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Vous savez que Lanastasia
veut faire exploser la bombe.
82
00:04:46,620 --> 00:04:49,332
Oui, je le sais.
Et à cause de l'échec de Ferguson,
83
00:04:49,332 --> 00:04:51,083
les médias sont aussi au courant.
84
00:04:51,959 --> 00:04:54,253
La Maison-Blanche
ne cautionne pas l'opération
85
00:04:54,253 --> 00:04:58,174
et le président a pris ses distances
avec mes services et moi-même.
86
00:04:58,174 --> 00:05:00,593
Lerner a de nouveau accès
à la base de données.
87
00:05:00,593 --> 00:05:03,012
Je ferai tout
pour vous apporter mon aide.
88
00:05:03,012 --> 00:05:06,932
Mais étant livré à moi-même,
je ne vous serai pas d'une grande utilité.
89
00:05:06,932 --> 00:05:09,727
Vous mettez votre carrière en jeu.
C'est suffisant.
90
00:05:09,727 --> 00:05:11,062
Merci de votre confiance.
91
00:05:11,062 --> 00:05:13,481
En fait, la nuit a été longue
92
00:05:13,481 --> 00:05:16,067
et je me suis enfilé
une bouteille de whisky.
93
00:05:16,650 --> 00:05:18,277
Vous avez tout mon soutien, Ava.
94
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Retrouvez-moi cette satanée bombe.
95
00:05:23,282 --> 00:05:24,408
Vous l'avez entendu.
96
00:05:24,909 --> 00:05:26,285
Lerner, ça donne quoi ?
97
00:05:26,285 --> 00:05:28,579
Il s'est pas foutu de notre gueule !
98
00:05:29,330 --> 00:05:31,791
J'ai accès aux caméras
de sécurité de la ville
99
00:05:31,791 --> 00:05:34,502
avec logiciel de reconnaissance faciale
hyper rapide.
100
00:05:35,086 --> 00:05:37,671
Où que tu te caches,
je vais vite te retrouver !
101
00:05:38,255 --> 00:05:41,258
[Ava] Ça va le faire ?
Une grande ville, des tas de visages.
102
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
Et des tas de caméras.
103
00:05:42,635 --> 00:05:44,678
Elle a qu'à passer
devant l'une d'elles.
104
00:05:46,263 --> 00:05:48,182
[musique inquiétante]
105
00:05:53,104 --> 00:05:55,356
C'est 50 % de rallonge
pour les heures sup.
106
00:05:55,940 --> 00:05:56,816
[elle ricane]
107
00:06:01,237 --> 00:06:03,197
Pour les jours de vache maigre.
108
00:06:05,699 --> 00:06:08,285
[homme] À Las Vegas,
y a pas de vaches maigres.
109
00:06:08,869 --> 00:06:12,581
Même si je crois pas aux miracles,
on pourrait aussi localiser Haggerty ?
110
00:06:13,165 --> 00:06:14,959
On a besoin de lui pour la bombe.
111
00:06:14,959 --> 00:06:17,586
Il peut être n'importe où.
C'est quoi le plan B ?
112
00:06:20,005 --> 00:06:21,632
[musique inquiétante]
113
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
Je m'en occuperai.
114
00:06:25,219 --> 00:06:29,098
Paul, mon pote, même si la drogue
te fait croire le contraire,
115
00:06:29,098 --> 00:06:30,891
tu sais pas désamorcer une bombe.
116
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
Je sais, je pourrai pas la désamorcer.
117
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
Mais je pourrai l'éloigner de la ville.
118
00:06:35,479 --> 00:06:36,939
[musique émouvante]
119
00:06:36,939 --> 00:06:40,317
T'as des couilles, Paulo,
mais on te laissera pas te sacrifier.
120
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
Mmm-mmm. Non.
121
00:06:41,986 --> 00:06:43,612
On va trouver une solution.
122
00:06:45,239 --> 00:06:46,157
J'espère.
123
00:06:47,324 --> 00:06:48,826
Mais ma fille est à Las Vegas.
124
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Si, pour la sauver, il faut que j'emporte
la bombe en hélico dans le désert,
125
00:06:53,247 --> 00:06:54,415
le choix est vite fait.
126
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Et j'ai pris ma décision.
127
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
D'accord. Mais seulement
en dernier recours.
128
00:07:06,427 --> 00:07:07,887
[bips du moniteur]
129
00:07:07,887 --> 00:07:10,389
- Je l'ai !
- Pouffiasse.
130
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
CORRESPONDANCE
131
00:07:12,975 --> 00:07:15,603
[elle soupire] Elle nous appâte,
regardez-la.
132
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
Au Citadel, c'est l'ascenseur
qui mène au dernier étage.
133
00:07:18,772 --> 00:07:22,276
Elle prend son pied. Elle se fout de nous
avant de tout faire péter.
134
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
La balle est dans son camp,
elle a la bombe.
135
00:07:25,571 --> 00:07:28,199
Maya, tu peux trouver un hélico
pour Paul ?
136
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
[cliquetis du clavier]
137
00:07:30,618 --> 00:07:34,038
[Ava] Ça y est, les enfants.
54 minutes avant le feu d'artifice.
138
00:07:34,622 --> 00:07:37,166
- Prêts ?
- J'ai jamais été aussi prêt !
139
00:07:37,166 --> 00:07:38,876
[la musique s'intensifie]
140
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
[bips du minuteur]
141
00:07:43,881 --> 00:07:45,925
[musique menaçante]
142
00:08:10,115 --> 00:08:11,700
[Ava] Maya,
on arrive à l'hôtel.
143
00:08:11,700 --> 00:08:14,370
{\an8}Surveille l'heure.
Il nous reste combien de temps ?
144
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}[Maya] J'ai mis une minuterie.
Il vous reste 49 minutes.
145
00:08:22,294 --> 00:08:23,462
Voilà, on y est.
146
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Anastasia est là-dedans
avec la bombe et elle nous attend.
147
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
On passe à l'action.
148
00:08:28,008 --> 00:08:30,469
Je vais vous couvrir
de l'immeuble d'à-côté.
149
00:08:30,469 --> 00:08:32,721
En contrebas,
mais j'ai pas le choix.
150
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Ça va marcher, je te fais confiance.
151
00:08:34,765 --> 00:08:37,101
- Y a intérêt que ça marche.
- Tu vas gérer.
152
00:08:37,101 --> 00:08:39,436
Je mettrais personne à ta place.
153
00:08:39,436 --> 00:08:41,981
À moi de jouer.
Je vais la baiser, cette connasse.
154
00:08:42,481 --> 00:08:43,691
Pas comme elle voudrait.
155
00:08:45,192 --> 00:08:46,735
[la musique s'intensifie]
156
00:08:48,445 --> 00:08:50,614
Cinq, six, 700.
157
00:08:51,365 --> 00:08:54,368
- Ah. 800, 850.
- [notification du cellulaire]
158
00:08:54,368 --> 00:08:56,912
Ah, chiotte ! OK.
159
00:08:58,455 --> 00:09:00,082
[il grogne]
160
00:09:02,209 --> 00:09:05,087
"Votre album du mariage est prêt",
c'est une blague ?
161
00:09:05,087 --> 00:09:08,007
- Comment on la ferme, cette merde ?
- [musique joyeuse]
162
00:09:09,508 --> 00:09:11,135
Non, ferme-toi !
163
00:09:12,428 --> 00:09:14,722
Tu commences à me faire chier, Las Vegas !
164
00:09:16,599 --> 00:09:20,185
Je devrais bientôt être branchée
au système de sécurité du Citadel.
165
00:09:20,686 --> 00:09:21,854
Bien joué !
166
00:09:21,854 --> 00:09:24,857
L'ascenseur qui mène au dernier étage
se trouve côté nord.
167
00:09:24,857 --> 00:09:26,859
Je regarde s'il y a des Russes en vue.
168
00:09:27,443 --> 00:09:28,402
La voie est libre.
169
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
Compris. On est entrés.
170
00:09:30,112 --> 00:09:31,322
Restez sur vos gardes.
171
00:09:31,322 --> 00:09:34,158
[brouhaha ambiant]
172
00:09:34,158 --> 00:09:36,243
[musique entêtante]
173
00:09:37,703 --> 00:09:38,537
[il halète]
174
00:09:38,537 --> 00:09:39,538
Merde !
175
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Hé. Ça va aller ?
176
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Ouais, ouais. Ça va le faire.
177
00:09:44,793 --> 00:09:46,086
Non, frérot. T'es cramé.
178
00:09:46,086 --> 00:09:48,297
Et faut que quelqu'un fasse le guet.
179
00:09:49,006 --> 00:09:50,883
- Oui.
- [McKnight] Tu m'as compris.
180
00:09:53,719 --> 00:09:56,639
Deux secondes.
Brochette de gros bras à 11 heures.
181
00:09:56,639 --> 00:09:58,057
Merde. Bien vu.
182
00:09:58,724 --> 00:10:01,727
Ouais. Les malabars
repèrent toujours les autres malabars.
183
00:10:01,727 --> 00:10:05,064
Ces deux-là forçaient les barricades
au moment de l'échange.
184
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
[Trunk] Y en a un autre.
185
00:10:09,360 --> 00:10:10,694
Et encore un autre.
186
00:10:11,654 --> 00:10:12,863
Et la tête de gland.
187
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
- J'en compte dix.
- Pareil.
188
00:10:15,032 --> 00:10:17,242
Lerner, un autre moyen de monter ?
189
00:10:17,910 --> 00:10:20,412
Des escaliers de secours
dans le coin nord-ouest.
190
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Mais y a 51 étages à monter.
191
00:10:22,748 --> 00:10:26,251
Ça prendrait trop de temps.
Et Anastasia a dû couvrir le périmètre.
192
00:10:27,378 --> 00:10:28,504
Trunk à la rescousse.
193
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Je vais faire semblant
d'essayer de les coincer, seul.
194
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
Je vais pas être discret
pour me faire remarquer.
195
00:10:35,177 --> 00:10:37,554
Avec un peu de chance,
ça pourra les éloigner,
196
00:10:37,554 --> 00:10:38,639
et vous passerez.
197
00:10:38,639 --> 00:10:39,682
T'oublies.
198
00:10:39,682 --> 00:10:42,559
Ces gars-là sont baraqués
et ils ont encore du jus.
199
00:10:42,559 --> 00:10:44,019
Je te laisserai pas crever.
200
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
On va tous crever
si personne va chercher la bombe.
201
00:10:47,898 --> 00:10:51,485
Je vais utiliser ce qu'il me reste
pour que vous accédiez à l'ascenseur.
202
00:10:51,485 --> 00:10:53,320
[musique émouvante]
203
00:10:53,904 --> 00:10:55,823
D'accord. Mais fais attention.
204
00:10:56,699 --> 00:10:57,533
Oui.
205
00:10:58,283 --> 00:11:00,285
J'espère que tu leur péteras la tronche.
206
00:11:01,912 --> 00:11:03,080
Compte sur moi.
207
00:11:09,878 --> 00:11:10,796
Maya.
208
00:11:11,797 --> 00:11:13,549
Tu peux garder un œil sur Trunk ?
209
00:11:13,549 --> 00:11:15,175
Il se sacrifie pour l'équipe.
210
00:11:15,175 --> 00:11:17,052
[bips des appareils]
211
00:11:18,137 --> 00:11:19,388
T'es un type bien, Trunk.
212
00:11:23,142 --> 00:11:25,060
[Paul] Maya, réponds. Je vais où ?
213
00:11:25,644 --> 00:11:28,230
- Tu le trouveras sur ta gauche.
- Bien reçu.
214
00:11:28,230 --> 00:11:29,314
[klaxons]
215
00:11:29,314 --> 00:11:30,357
Pardon.
216
00:11:30,357 --> 00:11:32,443
[musique dramatique]
217
00:11:40,200 --> 00:11:43,579
Fusillade, mort d'un agent
et il y aurait une bombe dans la nature.
218
00:11:43,579 --> 00:11:45,748
[pales d'hélicoptères]
219
00:11:48,709 --> 00:11:50,169
Hélicoptère opérationnel.
220
00:11:50,753 --> 00:11:53,797
Hé, Maya.
Je vais encore avoir besoin de ton aide.
221
00:11:54,298 --> 00:11:55,883
[Maya] Reçu. À ton service.
222
00:11:55,883 --> 00:11:57,801
[la musique s'intensifie]
223
00:11:59,887 --> 00:12:02,890
- [brouhaha ambiant]
- [musique country]
224
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
T'en as cinq sur les talons, Trunk.
Ou sept.
225
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
Il en reste trois
près de l'ascenseur.
226
00:12:17,905 --> 00:12:21,366
C'est quoi, le plan d'action ?
Ton numéro de femme fatale ?
227
00:12:21,366 --> 00:12:23,035
Et ouais, le business, non ?
228
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
On change pas une formule qui gagne.
229
00:12:29,708 --> 00:12:31,418
Woh ! Pas si vite.
230
00:12:32,669 --> 00:12:34,505
- Vous allez quelque part ?
- Oui.
231
00:12:35,130 --> 00:12:37,424
Pour nous en empêcher,
tu devras nous tuer.
232
00:12:37,424 --> 00:12:39,510
[homme ricane] C'est une comique.
233
00:12:40,302 --> 00:12:44,264
Je suis sûre que vous avez déjà broyé
des doigts ou pété des têtes.
234
00:12:44,264 --> 00:12:46,099
Mais vous avez déjà tué quelqu'un ?
235
00:12:49,561 --> 00:12:50,521
Ça m'est arrivé.
236
00:12:51,313 --> 00:12:54,274
Plusieurs fois.
Et je te parle que d'aujourd'hui.
237
00:12:54,858 --> 00:12:56,068
Et mon ami, là,
238
00:12:56,068 --> 00:12:57,945
il en a tué beaucoup plus.
239
00:12:57,945 --> 00:13:00,614
C'est pas une compétition.
Ils le méritaient tous.
240
00:13:02,115 --> 00:13:04,034
Est-ce que tu le mérites, toi aussi ?
241
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Laissez-les passer.
Je veux pas d'emmerdes.
242
00:13:14,628 --> 00:13:16,421
La vache ! C'était super sexy.
243
00:13:17,464 --> 00:13:19,258
[musique intrigante]
244
00:13:24,763 --> 00:13:25,681
[ouverture du sac]
245
00:13:28,600 --> 00:13:29,434
En position.
246
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Bien reçu.
Comment va Trunk ?
247
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Il en a toujours sept à ses trousses.
248
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Il est dans une pièce.
249
00:13:48,662 --> 00:13:51,290
Et y a pas de caméra, évidemment. Merde.
250
00:13:52,499 --> 00:13:56,461
[homme] Tu t'es tiré dans le pied.
Il y a qu'une seule issue, enfoiré.
251
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Ça sert à rien
de te planquer.
252
00:14:02,676 --> 00:14:04,970
- [clic métallique]
- [musique sinistre]
253
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Je me planque pas. Je voulais tous
vous avoir dans une même pièce.
254
00:14:09,892 --> 00:14:11,226
[musique d'action]
255
00:14:11,977 --> 00:14:13,061
[grognements]
256
00:14:22,905 --> 00:14:24,031
[grognement distordu]
257
00:14:24,031 --> 00:14:26,033
[musique sinistre]
258
00:14:26,033 --> 00:14:27,284
[cri distordu]
259
00:14:28,869 --> 00:14:30,913
- [coup distordu]
- [cri distordu]
260
00:14:32,998 --> 00:14:34,958
[grognement distordu]
261
00:14:35,459 --> 00:14:36,877
[cri de douleur distordu]
262
00:14:42,049 --> 00:14:44,051
- [la musique continue]
- [cri distordu]
263
00:14:50,057 --> 00:14:52,809
[il gémit]
264
00:14:54,394 --> 00:14:56,104
[la musique s'atténue]
265
00:14:56,688 --> 00:14:58,023
Merci de m'avoir prévenue.
266
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
[bip du téléphone]
267
00:14:59,858 --> 00:15:01,526
[musique sinistre]
268
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
[en russe] Notre hélico ?
269
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Nos hommes en bas.
270
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Deux Américains sont dans l'ascenseur.
271
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Pas besoin de ça.
272
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Il faut se préparer à n'importe quoi.
273
00:15:22,339 --> 00:15:24,091
Je commence à avoir l'habitude.
274
00:15:26,134 --> 00:15:28,553
- [chute de tension]
- [fracas métallique]
275
00:15:28,553 --> 00:15:31,640
- [grésillement du néon]
- [sonnerie du téléphone]
276
00:15:36,269 --> 00:15:37,729
[Anastasia] L'horloge tourne.
277
00:15:37,729 --> 00:15:39,272
Plus de temps à perdre.
278
00:15:39,272 --> 00:15:40,607
Oui. À qui la faute ?
279
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Tu voulais qu'on te trouve, non ?
280
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
- Sois pas déçue.
- Maya, elle a arrêté l'ascenseur.
281
00:15:45,278 --> 00:15:48,240
- Trouve une solution.
- C'est comme si c'était fait.
282
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya peut rien faire.
J'ai coupé le courant.
283
00:15:51,576 --> 00:15:53,245
Et si je vous ai menés à moi,
284
00:15:53,245 --> 00:15:55,664
c'est pour pouvoir
me délecter le plus possible
285
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
de ton inévitable débâcle.
286
00:15:58,500 --> 00:16:01,086
Alors, s'il te plaît,
ne laisse pas tout tomber.
287
00:16:01,878 --> 00:16:03,338
[ligne coupée]
288
00:16:05,632 --> 00:16:06,800
[en russe] Le sniper
289
00:16:06,800 --> 00:16:08,719
doit être sur le toit d'à côté.
290
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
C'est la seule option.
291
00:16:12,723 --> 00:16:13,849
Élimine-la.
292
00:16:14,599 --> 00:16:15,434
Oui.
293
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
[respiration faible]
294
00:16:19,354 --> 00:16:22,399
[homme 1] Comment on fait ?
On est obligés de le descendre.
295
00:16:22,399 --> 00:16:24,151
[homme 2] J'ai pas signé pour ça.
296
00:16:24,151 --> 00:16:26,319
[homme 1] Rien à foutre.
File le flingue.
297
00:16:26,319 --> 00:16:27,612
[arme chargée]
298
00:16:27,612 --> 00:16:28,947
On n'a pas le choix.
299
00:16:28,947 --> 00:16:31,491
De quoi t'as peur ?
Y a pas de caméra.
300
00:16:31,491 --> 00:16:32,993
[il gémit]
301
00:16:32,993 --> 00:16:34,911
[homme 1] On le fait, c'est tout.
302
00:16:35,746 --> 00:16:37,497
[musique électronique]
303
00:16:53,221 --> 00:16:55,682
On le coupe en rondelles,
on le met dans des sacs
304
00:16:55,682 --> 00:16:57,642
et on creuse un trou dans le désert.
305
00:16:57,642 --> 00:16:59,352
Il va nous falloir des sacs.
306
00:16:59,352 --> 00:17:00,395
Alors, c'est réglé.
307
00:17:00,979 --> 00:17:02,689
T'as raison, c'est réglé.
308
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Merde !
309
00:17:03,690 --> 00:17:05,901
[grognements]
310
00:17:05,901 --> 00:17:07,903
[musique Hip Hop entraînante]
311
00:17:11,073 --> 00:17:12,074
Oh !
312
00:17:14,534 --> 00:17:16,286
[grognements]
313
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Voilà. J'ai retrouvé la pêche.
314
00:17:23,418 --> 00:17:24,252
[cri de combat]
315
00:17:27,297 --> 00:17:28,131
[il grogne]
316
00:17:29,049 --> 00:17:29,883
[cri de douleur]
317
00:17:32,761 --> 00:17:33,595
[cri de douleur]
318
00:17:35,722 --> 00:17:36,556
[il crie]
319
00:17:36,556 --> 00:17:38,141
Buffet à volonté pour toi !
320
00:17:39,810 --> 00:17:40,644
[cri de douleur]
321
00:17:40,644 --> 00:17:41,728
Désolé.
322
00:17:41,728 --> 00:17:42,646
[il grogne]
323
00:17:43,772 --> 00:17:44,689
"OUI"
324
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
[cris]
325
00:17:48,276 --> 00:17:49,402
Ça manque de moutarde.
326
00:17:50,946 --> 00:17:53,031
[il crie et grogne de douleur]
327
00:17:53,907 --> 00:17:54,950
[cri de combat]
328
00:18:01,581 --> 00:18:02,666
[il crie]
329
00:18:08,421 --> 00:18:09,589
[la musique s'atténue]
330
00:18:13,718 --> 00:18:15,137
Merci pour le petit brunch.
331
00:18:16,471 --> 00:18:18,181
[il grogne d'effort] Merde !
332
00:18:18,723 --> 00:18:20,642
Saloperie de blondasse communiste.
333
00:18:20,642 --> 00:18:22,227
Elle est complètement barjot.
334
00:18:22,227 --> 00:18:23,436
[musique inquiétante]
335
00:18:23,436 --> 00:18:25,730
Maya, t'as moyen de relancer l'ascenseur ?
336
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Il fonctionne en circuit fermé.
337
00:18:27,607 --> 00:18:29,693
Faut un redémarrage complet du système.
338
00:18:30,777 --> 00:18:33,029
Ça devrait prendre
une vingtaine de minutes.
339
00:18:33,029 --> 00:18:35,907
- C'est beaucoup trop long.
- [frottement de métal]
340
00:18:35,907 --> 00:18:37,284
Changement de programme.
341
00:18:38,243 --> 00:18:39,703
Une autre grimpette.
342
00:18:41,079 --> 00:18:42,122
[musique sensuelle]
343
00:18:42,122 --> 00:18:43,373
[gémissements]
344
00:18:44,708 --> 00:18:47,544
[elle glousse] Attends une seconde.
On va ralentir.
345
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Comme tu veux, ma belle. Je ralentis.
346
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
- Désolée. C'est juste...
- Non, t'inquiète.
347
00:18:53,008 --> 00:18:56,636
Tu m'as expliqué les barrières,
et je respecte à fond tes choix.
348
00:18:57,429 --> 00:19:00,765
Je me suis emballé
parce qu'on est sur un lit de biffetons !
349
00:19:00,765 --> 00:19:02,726
C'est trop la classe ! [il rit]
350
00:19:03,310 --> 00:19:04,352
Oui, c'est clair.
351
00:19:04,352 --> 00:19:06,730
J'adore quand il pleut
de l'oseille gratos.
352
00:19:07,564 --> 00:19:09,357
Viens admirer la vue avec moi.
353
00:19:12,485 --> 00:19:13,737
C'est magnifique, hein ?
354
00:19:15,697 --> 00:19:16,990
[elle glousse]
355
00:19:18,950 --> 00:19:20,660
[pales d'hélicoptère]
356
00:19:23,830 --> 00:19:25,290
[Paul] Jen, ma chérie.
357
00:19:25,874 --> 00:19:28,668
C'est ton père.
Il faut vraiment que je te parle.
358
00:19:30,795 --> 00:19:33,757
Je vais t'appeler sur ton portable.
Décroche, s'il te plaît.
359
00:19:33,757 --> 00:19:35,258
[sonnerie du téléphone]
360
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
[Jen] Non, mais t'es sérieux ?
Tu te fous de moi ?
361
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
Je voulais te dire que je t'aime.
362
00:19:43,808 --> 00:19:45,310
[musique émouvante]
363
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Papa...
364
00:19:47,229 --> 00:19:50,523
Pardon de pas avoir été présent
pour plein de choses dans ta vie.
365
00:19:52,359 --> 00:19:53,777
Mais je voulais te dire
366
00:19:53,777 --> 00:19:57,113
que quel que soit l'endroit
où j'ai été amené à partir en mission,
367
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
tu étais toujours dans mon cœur.
368
00:19:59,407 --> 00:20:01,826
Je me suis convaincu
que je faisais ça pour toi.
369
00:20:03,620 --> 00:20:07,707
- Mais j'aurais dû être auprès de toi.
- Papa, ça fait rien.
370
00:20:08,667 --> 00:20:12,379
Je t'adore. T'es mon père et je sais
que je peux être une vraie emmerdeuse.
371
00:20:12,963 --> 00:20:15,090
Mais je suis super fière
de ce que tu fais.
372
00:20:16,758 --> 00:20:17,884
T'es mon héros, papa.
373
00:20:18,593 --> 00:20:21,513
- [il inspire profondément]
- [musique poignante]
374
00:20:21,513 --> 00:20:24,099
T'as pas idée
à quel point ça me réchauffe le cœur.
375
00:20:28,478 --> 00:20:30,021
Mais il faut que j'y aille.
376
00:20:31,022 --> 00:20:32,732
J'ai une dernière mission,
377
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
et personne d'autre ne peut l'accomplir.
378
00:20:35,777 --> 00:20:36,611
Blast et toi,
379
00:20:36,611 --> 00:20:38,989
éloignez-vous
le plus possible de Las Vegas.
380
00:20:38,989 --> 00:20:41,157
[elle glousse] Tu te souviens
de son nom ?
381
00:20:41,157 --> 00:20:42,325
Oh !
382
00:20:43,535 --> 00:20:45,787
Même si je voulais,
je pourrais pas l'oublier.
383
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Je t'aime, papa.
384
00:20:49,249 --> 00:20:51,167
Oh, moi aussi je t'aime, Jen.
385
00:20:53,503 --> 00:20:54,546
Pour toujours.
386
00:20:54,546 --> 00:20:56,089
[la musique s'intensifie]
387
00:21:05,181 --> 00:21:08,226
[cliquetis de la lunette]
388
00:21:08,226 --> 00:21:10,312
[musique menaçante]
389
00:21:22,866 --> 00:21:25,118
[grognements]
390
00:21:25,118 --> 00:21:26,161
Putain, t'es qui ?
391
00:21:26,161 --> 00:21:28,580
[grognant] Je suis Billy,
le fiancé de Sarah.
392
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Enfin, l'ex-fiancé.
393
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Comment tu m'as trouvée ?
394
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Son téléphone.
On a une appli de géolocalisation.
395
00:21:35,628 --> 00:21:38,340
- Bordel de merde ! J'y crois pas.
- [il tousse]
396
00:21:40,175 --> 00:21:41,676
[musique inquiétante]
397
00:21:46,014 --> 00:21:48,808
[sniper en russe]
Quelqu'un d'autre sur le toit.
398
00:21:48,808 --> 00:21:51,311
La cible l'a neutralisé.
Ils sont à couvert.
399
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Élimine les deux, si besoin.
400
00:21:54,856 --> 00:21:55,815
Entendu.
401
00:21:57,233 --> 00:21:59,778
Barre-toi. Tu sais pas
dans quoi tu t'es fourré.
402
00:21:59,778 --> 00:22:03,698
Tu vas faire quoi ? Me buter ?
Te gêne pas ! Abrège mes souffrances !
403
00:22:05,784 --> 00:22:06,826
[grognements]
404
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Lâche mon arme !
405
00:22:08,745 --> 00:22:11,748
Non ! Tu veux Sarah ?
D'accord, tu peux l'avoir.
406
00:22:11,748 --> 00:22:14,125
Mais pas de mon vivant !
[il grogne d'effort]
407
00:22:16,086 --> 00:22:19,297
Oh, tu m'as cassé le nez.
Je m'étais jamais rien cassé.
408
00:22:23,176 --> 00:22:24,427
[grognements]
409
00:22:26,763 --> 00:22:28,264
- [coup de feu]
- [Billy crie]
410
00:22:28,264 --> 00:22:29,766
[Gomez halète]
411
00:22:29,766 --> 00:22:32,352
[Billy crie de douleur]
412
00:22:32,352 --> 00:22:35,438
- [musique haletante]
- [Billy continue de crier]
413
00:22:37,482 --> 00:22:38,441
[Billy] Merde !
414
00:22:40,193 --> 00:22:41,945
[il gémit]
415
00:22:44,447 --> 00:22:46,616
Arrête ou je te donne une raison
de pleurer.
416
00:22:46,616 --> 00:22:48,201
Je vais mourir.
Je vais mourir.
417
00:22:48,201 --> 00:22:50,912
- Je vais mourir.
- Tu vas pas mourir, pine d'huître.
418
00:22:50,912 --> 00:22:52,038
C'est pas mortel.
419
00:22:52,038 --> 00:22:52,956
[coup de feu]
420
00:22:52,956 --> 00:22:54,916
[Billy gémit] Maman !
421
00:22:57,377 --> 00:22:59,087
[bips de la minuterie]
422
00:23:03,091 --> 00:23:05,301
[en russe]
Les Américains sont encore en vie,
423
00:23:05,301 --> 00:23:07,470
notre hélico n'est pas là,
424
00:23:07,470 --> 00:23:09,681
et tu continues à boire du champagne.
425
00:23:09,681 --> 00:23:11,891
[en français] Ils ont eu
assez d'avance.
426
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
[en russe] De l'avance ?
427
00:23:13,560 --> 00:23:16,146
[elle glousse] Ah !
428
00:23:16,729 --> 00:23:17,856
[en russe] Relax...
429
00:23:17,856 --> 00:23:18,773
Messieurs.
430
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
[homme] Kirill.
431
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Vous pouvez utiliser vos joujoux.
432
00:23:25,029 --> 00:23:25,905
Hmm.
433
00:23:32,036 --> 00:23:32,954
[McKnight] Merde.
434
00:23:33,621 --> 00:23:35,415
Maya, on est à quelle distance ?
435
00:23:37,959 --> 00:23:40,795
C'est pas la porte à côté.
Une vingtaine d'étages.
436
00:23:40,795 --> 00:23:42,881
Je fais quand même le redémarrage.
437
00:23:44,132 --> 00:23:46,509
T'as déjà grimpé à une corde en EPS ?
438
00:23:46,509 --> 00:23:48,219
Non, je suis pas centenaire !
439
00:23:48,219 --> 00:23:51,723
Mais j'étais trop forte au parcours
du combattant à Langley. [grogne]
440
00:23:53,475 --> 00:23:54,476
Tu viens ou pas ?
441
00:23:56,060 --> 00:23:57,812
[Billy] Oh, non ! Non !
442
00:23:58,605 --> 00:24:00,857
Oh, c'est pas vrai !
C'est un cauchemar !
443
00:24:00,857 --> 00:24:03,234
Non ! [il halète]
444
00:24:03,234 --> 00:24:05,904
Écoute-moi.
Je vais me remettre en position.
445
00:24:05,904 --> 00:24:08,656
Dès que je te donne le signal,
tu lèves le bras gauche
446
00:24:08,656 --> 00:24:11,367
et tu fais refléter le soleil
dans ta montre en toc.
447
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Pourquoi je ferais ça ?
448
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Ce connard croira que c'est ma lunette.
449
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Mais il va pas me tirer sur la main ?
450
00:24:17,373 --> 00:24:19,125
Sûrement, mais ça, on verra.
451
00:24:19,709 --> 00:24:20,919
T'as pas de cœur.
452
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Ça aide de pas en avoir
dans mon boulot.
453
00:24:24,756 --> 00:24:27,634
C'est pas la meilleure façon
quand je suis pas en service.
454
00:24:28,134 --> 00:24:30,178
Je suis désolée pour Sarah. D'accord ?
455
00:24:30,178 --> 00:24:32,514
J'ai pas réfléchi aux conséquences.
456
00:24:32,514 --> 00:24:35,058
J'ai vu une cible,
et j'ai foncé, comme au boulot.
457
00:24:35,725 --> 00:24:39,312
- Désolée, j'ai foutu ta soirée en l'air.
- T'as foutu ma vie en l'air !
458
00:24:39,312 --> 00:24:42,899
Écoute, pour l'instant, il vaut mieux
que je reste une fille sans cœur
459
00:24:42,899 --> 00:24:44,692
et que je tire sur ce mec.
460
00:24:44,692 --> 00:24:47,862
C'est notre seule chance
de descendre de ce toit en vie.
461
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
J'ai besoin
que tu sois sans cœur comme moi.
462
00:24:51,574 --> 00:24:54,160
Montre à Sarah
que t'es pas forcément un mec chiant.
463
00:24:55,870 --> 00:24:58,206
D'accord. Elle t'a dit
que j'étais chiant ?
464
00:24:58,206 --> 00:25:01,709
Euh, disons
qu'elle a pas encore vu le vrai Billy.
465
00:25:01,709 --> 00:25:03,920
Celui que je vois
comme un putain de héros.
466
00:25:06,339 --> 00:25:08,591
OK. T'as raison, je vais le faire.
467
00:25:08,591 --> 00:25:10,301
[musique haletante]
468
00:25:14,514 --> 00:25:15,765
[Billy grogne]
469
00:25:15,765 --> 00:25:17,267
[il halète]
470
00:25:18,309 --> 00:25:19,143
Je le fais.
471
00:25:19,769 --> 00:25:21,479
[chuchotant] C'est bon, vas-y.
472
00:25:21,479 --> 00:25:23,940
Allez, vas-y, Billy.
Comporte-toi en homme.
473
00:25:30,488 --> 00:25:31,573
[coup de feu]
474
00:25:31,573 --> 00:25:33,157
[il crie] Putain !
475
00:25:33,157 --> 00:25:35,618
- [Billy crie]
- [Gomez] Je te tiens, connard.
476
00:25:36,661 --> 00:25:38,746
- [il grogne]
- [Billy] Ma main !
477
00:25:38,746 --> 00:25:40,623
[grognements d'effort]
478
00:25:43,167 --> 00:25:45,461
Je parie que t'adores ce qu'on fait là.
479
00:25:45,461 --> 00:25:48,673
Tu te fous de moi ?
C'était un de mes plus grands rêves.
480
00:25:48,673 --> 00:25:50,133
[fracas]
481
00:25:50,133 --> 00:25:51,884
[McKnight] Merde. Ça craint, ça.
482
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
- On redescend ?
- Non, pas le temps.
483
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Dans ce cas, à couvert.
484
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
[homme crie en russe]
485
00:26:02,312 --> 00:26:03,605
[homme crie en russe]
486
00:26:07,734 --> 00:26:09,569
- Hé, au fait...
- Quoi ?
487
00:26:09,569 --> 00:26:10,903
[musique inspirante]
488
00:26:11,988 --> 00:26:12,905
Bonne chance.
489
00:26:14,407 --> 00:26:15,783
Il nous faudra plus que ça.
490
00:26:17,619 --> 00:26:19,579
[la musique s'intensifie]
491
00:26:22,790 --> 00:26:24,125
[musique d'action]
492
00:26:24,125 --> 00:26:25,335
[homme parle en russe]
493
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
[en russe] Chope-le !
494
00:26:31,883 --> 00:26:32,717
[il gémit]
495
00:26:32,717 --> 00:26:34,677
- T'es touché ?
- Non, c'est bon.
496
00:26:38,848 --> 00:26:40,016
[Kirill gémit]
497
00:26:40,016 --> 00:26:41,517
[Kirill crie]
498
00:26:43,478 --> 00:26:45,271
[fracas]
499
00:26:45,271 --> 00:26:46,272
[il crie en russe]
500
00:26:47,899 --> 00:26:49,859
Je crois que tu l'as mis en rogne.
501
00:26:49,859 --> 00:26:51,152
C'est réciproque.
502
00:26:53,404 --> 00:26:55,239
- Il est à sec.
- C'est pas trop tôt.
503
00:26:58,159 --> 00:26:59,243
[il grogne]
504
00:27:00,828 --> 00:27:02,080
[Ava] Putain.
505
00:27:02,997 --> 00:27:05,249
[Ava grogne]
506
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
[McKnight] Monte vers l'échelle.
507
00:27:08,503 --> 00:27:10,713
Pourriture de communiste de merde.
508
00:27:10,713 --> 00:27:12,757
[il grogne]
509
00:27:12,757 --> 00:27:14,801
[Ava grogne]
510
00:27:14,801 --> 00:27:16,052
[il grogne d'effort]
511
00:27:19,639 --> 00:27:21,099
[musique anxiogène]
512
00:27:21,099 --> 00:27:22,600
[elle grogne]
513
00:27:24,936 --> 00:27:27,897
[grognements]
514
00:27:32,652 --> 00:27:34,153
[musique héroïque]
515
00:27:34,153 --> 00:27:35,154
Enfoiré.
516
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ava !
517
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Trouve-nous cette putain de bombe !
518
00:27:41,202 --> 00:27:43,287
[musique poignante]
519
00:27:43,287 --> 00:27:45,081
[il crie]
520
00:27:45,081 --> 00:27:46,916
[cris]
521
00:27:48,084 --> 00:27:50,712
McKnight !
522
00:27:51,796 --> 00:27:53,005
[fracas]
523
00:27:53,005 --> 00:27:54,382
[musique sinistre]
524
00:27:56,467 --> 00:27:57,552
[elle grogne]
525
00:27:59,220 --> 00:28:00,138
McKnight !
526
00:28:01,764 --> 00:28:02,724
McKnight !
527
00:28:03,349 --> 00:28:04,976
[elle halète]
528
00:28:11,482 --> 00:28:12,817
[musique haletante]
529
00:28:12,817 --> 00:28:14,902
Je suis de retour ! Où on en est ?
530
00:28:14,902 --> 00:28:17,321
- [bips]
- [Maya] Il nous reste 36 minutes.
531
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Gomez, tu nous fais un topo ?
532
00:28:18,865 --> 00:28:22,702
J'ai descendu leur sniper,
mais j'ai pas Anastasia en ligne de mire
533
00:28:22,702 --> 00:28:23,870
et je suis repérée.
534
00:28:23,870 --> 00:28:26,080
Paul, je peux m'incruster
dans ton hélico ?
535
00:28:26,080 --> 00:28:27,915
[Paul] Je viens te chercher, Gomez.
536
00:28:27,915 --> 00:28:29,167
[Gomez] Bien reçu.
537
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
[Maya] Ava, t'en es où, toi ?
538
00:28:32,003 --> 00:28:32,920
Ava ?
539
00:28:33,671 --> 00:28:34,589
Tu me reçois ?
540
00:28:35,339 --> 00:28:36,674
Je suis au dernier étage.
541
00:28:37,842 --> 00:28:38,801
Il est où, Mac ?
542
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
On a perdu McKnight.
543
00:28:42,388 --> 00:28:44,599
Quoi ? On l'a perdu ? C'est-à-dire ?
544
00:28:50,146 --> 00:28:51,773
Concentrez-vous sur notre tâche.
545
00:28:53,024 --> 00:28:56,486
- Je vais chercher cette putain de bombe.
- [arme chargée]
546
00:28:57,737 --> 00:28:59,405
[musique sinistre]
547
00:29:00,448 --> 00:29:01,491
Ava.
548
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
Bienvenue.
549
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Tes amis ne se joindront pas à nous ?
550
00:29:12,543 --> 00:29:14,754
Oh. Comme c'est triste.
551
00:29:21,886 --> 00:29:22,804
Suis-moi.
552
00:29:23,346 --> 00:29:24,430
Je t'offre un verre.
553
00:29:27,225 --> 00:29:29,936
- Ava, t'es là ?
- Maya, qu'est-ce qui se passe ?
554
00:29:30,561 --> 00:29:32,146
Euh, j'en sais rien.
555
00:29:32,146 --> 00:29:33,314
J'essaie de voir.
556
00:29:35,483 --> 00:29:36,901
[Paul] Et Haggerty ?
557
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
Non.
558
00:29:39,153 --> 00:29:41,113
Le programme l'a repéré nulle part.
559
00:29:41,948 --> 00:29:44,867
- Et on n'a plus le temps d'attendre.
- Bien reçu.
560
00:29:45,785 --> 00:29:48,079
[Haggerty] C'est ça, les femmes, l'ami.
561
00:29:48,079 --> 00:29:50,331
On met tous nos jetons en jeu,
562
00:29:50,331 --> 00:29:52,834
on peut gagner le pactole
ou alors tout perdre.
563
00:29:52,834 --> 00:29:54,293
Ça peut même être les deux.
564
00:29:54,293 --> 00:29:55,878
[il rit]
565
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Bien dit, monsieur. Je suis d'accord.
566
00:29:59,131 --> 00:30:01,926
Vous avez entendu ?
Il y aurait une bombe en ville.
567
00:30:01,926 --> 00:30:03,886
[Haggerty] Je m'en suis déjà occupé.
568
00:30:04,512 --> 00:30:05,972
Tu veux que je te dise ?
569
00:30:07,682 --> 00:30:11,435
Aucune souffrance dans le monde
ne résiste à une petite cure d'hédonisme.
570
00:30:11,978 --> 00:30:14,939
Je vais prendre du bon temps
en République tchèque
571
00:30:14,939 --> 00:30:17,608
- avant d'être "étchèque" et mat.
- Pas de problème.
572
00:30:17,608 --> 00:30:20,736
- L'aéroport est à deux kilomètres.
- Vas-y à ton rythme.
573
00:30:20,736 --> 00:30:22,947
Je suis pas pressé. On est tranquilles.
574
00:30:22,947 --> 00:30:23,948
Bien, monsieur.
575
00:30:23,948 --> 00:30:26,284
{\an8}[bips du minuteur]
576
00:30:31,914 --> 00:30:33,916
[musique sinistre]
577
00:30:35,751 --> 00:30:36,669
Tu veux la voir ?
578
00:30:37,712 --> 00:30:39,463
Tout ça, c'est pas toi, Anastasia.
579
00:30:39,463 --> 00:30:40,548
[elle ricane]
580
00:30:41,424 --> 00:30:43,175
Contrairement à ce que tu imagines,
581
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
tu ne me connais pas du tout.
582
00:30:47,638 --> 00:30:49,098
Je sais
que t'as vécu l'enfer.
583
00:30:50,224 --> 00:30:51,142
Plus d'une fois.
584
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Et je croyais en avoir fini
avant que tu débarques.
585
00:30:57,273 --> 00:30:59,400
Personne n'a voulu
ce qui s'est passé.
586
00:31:01,319 --> 00:31:04,071
Faire sauter cette bombe
ne ramènera pas Ivan.
587
00:31:04,071 --> 00:31:06,699
Et sauver Las Vegas
ne ramènera pas McKnight.
588
00:31:08,701 --> 00:31:11,120
On a toutes les deux perdu
quelqu'un d'important.
589
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
Ça t'apportera rien
de te venger sur des innocents.
590
00:31:15,207 --> 00:31:16,417
[elle ricane]
591
00:31:17,543 --> 00:31:19,170
Tu crois que je m'en soucie ?
592
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Des ratés que je connais pas,
593
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
qui gâchent leur vie
en se vautrant dans la débauche ?
594
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Un bel échantillon
de ton pays de dégénérés !
595
00:31:28,137 --> 00:31:30,014
Mon pays n'est peut-être pas parfait,
596
00:31:30,681 --> 00:31:32,767
mais on peut y commettre des erreurs
597
00:31:33,601 --> 00:31:35,102
et être un pauvre raté.
598
00:31:35,853 --> 00:31:38,564
[Ava] Certains considèrent
cette liberté comme acquise.
599
00:31:39,106 --> 00:31:41,442
Mais c'est parce qu'il y a
des gens comme moi
600
00:31:41,442 --> 00:31:42,944
ou les membres de mon équipe
601
00:31:42,944 --> 00:31:45,947
qui sont prêts à mettre leur vie
en péril pour la défendre.
602
00:31:49,200 --> 00:31:50,701
[respiration faible]
603
00:31:52,370 --> 00:31:53,329
[léger gémissement]
604
00:31:54,789 --> 00:31:56,082
[il grogne]
605
00:31:56,082 --> 00:31:57,333
[il tousse]
606
00:31:58,084 --> 00:32:00,044
[respiration difficile et toux]
607
00:32:03,172 --> 00:32:04,423
[musique d'action]
608
00:32:05,216 --> 00:32:06,467
Ava, tu me reçois ?
609
00:32:07,593 --> 00:32:08,719
[souffle court] Maya ?
610
00:32:09,220 --> 00:32:10,137
Tu me reçois ?
611
00:32:12,598 --> 00:32:13,516
Y a quelqu'un ?
612
00:32:15,685 --> 00:32:16,978
[il gémit]
613
00:32:23,192 --> 00:32:24,735
[il gémit]
614
00:32:26,320 --> 00:32:27,530
[musique sinistre]
615
00:32:29,782 --> 00:32:31,367
Oh, bordel de merde.
616
00:32:35,079 --> 00:32:38,666
On vient de faire une chute de 20 étages.
Attends une minute.
617
00:32:38,666 --> 00:32:40,042
[grognements]
618
00:32:42,503 --> 00:32:44,880
- [grognements]
- [gémissements]
619
00:32:49,719 --> 00:32:51,178
[il grogne de douleur]
620
00:32:53,305 --> 00:32:54,306
[il gémit]
621
00:32:54,306 --> 00:32:55,891
[étouffé] Va te faire foutre !
622
00:32:55,891 --> 00:32:57,768
Tu te bats comme une Américaine !
623
00:32:57,768 --> 00:32:59,520
C'est censé être une insulte ?
624
00:32:59,520 --> 00:33:02,148
Les Américaines
sont les plus bonnasses du monde.
625
00:33:02,690 --> 00:33:06,152
Et je me suis fait des milliers
de gonzesses. Y compris ta mère.
626
00:33:06,986 --> 00:33:08,320
[il grogne]
627
00:33:08,320 --> 00:33:09,363
[redémarrage]
628
00:33:09,363 --> 00:33:10,865
[McKnight] Oh, merde !
629
00:33:10,865 --> 00:33:12,575
[musique d'action]
630
00:33:13,743 --> 00:33:15,911
- [grognements]
- [gémissements]
631
00:33:20,833 --> 00:33:22,626
[bruits d'effort]
632
00:33:28,674 --> 00:33:30,176
[grognements]
633
00:33:30,885 --> 00:33:32,887
[il crie]
634
00:33:34,472 --> 00:33:35,681
[il crie]
635
00:33:35,681 --> 00:33:37,099
[écrasement d'os]
636
00:33:37,099 --> 00:33:39,518
- [chair broyée]
- [ruissellement du sang]
637
00:33:39,518 --> 00:33:40,936
Oh, dégueu.
638
00:33:42,271 --> 00:33:46,317
Oh, Ava. Quand vas-tu admettre
que tu as perdu la guerre ?
639
00:33:48,194 --> 00:33:50,029
[faible vrombissement]
640
00:33:53,908 --> 00:33:57,161
[en russe] C'est notre hélico.
641
00:33:57,828 --> 00:33:59,705
[en russe] Y a pas d'hélico.
642
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Parce que...
643
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
elle ne va nulle part.
644
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Pas vrai, Anastasia ?
645
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
À l'entrepôt, tu as appelé un hélico.
646
00:34:12,259 --> 00:34:14,136
[en français] Elle a menti.
647
00:34:14,136 --> 00:34:16,013
[musique inquiétante]
648
00:34:16,013 --> 00:34:17,473
C'est moi qu'elle appelait,
649
00:34:18,682 --> 00:34:20,142
pour me dire au revoir.
650
00:34:26,023 --> 00:34:27,775
- [Ava grogne]
- [bris de verre]
651
00:34:27,775 --> 00:34:29,401
[musique d'action]
652
00:34:32,780 --> 00:34:34,365
Je vous ai repérés.
653
00:34:34,365 --> 00:34:35,783
[grognements]
654
00:34:40,204 --> 00:34:42,081
[la musique s'intensifie]
655
00:34:47,211 --> 00:34:48,963
[Anastasia grogne]
656
00:34:50,422 --> 00:34:52,091
[musique d'action]
657
00:34:54,635 --> 00:34:55,845
[bris de verre]
658
00:34:57,930 --> 00:34:59,181
[Anastasia grogne]
659
00:35:03,352 --> 00:35:06,021
- [tirs nourris]
- [musique héroïque]
660
00:35:12,111 --> 00:35:13,529
[grognements]
661
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, à deux heures sur le toit.
662
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Ouais, je les vois.
663
00:35:37,928 --> 00:35:39,638
[les balles sifflent]
664
00:35:40,347 --> 00:35:41,473
[il grogne]
665
00:35:41,473 --> 00:35:44,185
[musique électro entêtante]
666
00:35:47,646 --> 00:35:48,731
[Anastasia crie]
667
00:35:50,274 --> 00:35:52,443
- [Gomez] Fais le tour.
- [Paul] Bien reçu.
668
00:35:54,528 --> 00:35:56,530
[la musique s'intensifie]
669
00:36:04,121 --> 00:36:05,289
Merde ! Attention !
670
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Pitié, ne mourez pas,
ne mourez pas, pitié.
671
00:36:12,379 --> 00:36:14,673
- [Paul] On n'est pas encore morts.
- Yes !
672
00:36:14,673 --> 00:36:16,258
[grognements]
673
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
[Maya] Casse la gueule
à cette influenceuse.
674
00:36:21,055 --> 00:36:23,474
[Ava grogne] Amène-toi, pétasse !
675
00:36:23,474 --> 00:36:25,184
- [craquement d'os]
- [elle crie]
676
00:36:29,980 --> 00:36:31,273
[grognements]
677
00:36:33,359 --> 00:36:34,276
[Ava] Merde.
678
00:36:35,027 --> 00:36:36,362
[en russe] Non !
679
00:36:36,362 --> 00:36:37,446
La cheffe !
680
00:36:40,491 --> 00:36:43,327
J'y retourne.
Il peut pas avoir une deuxième roquette.
681
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Donne-moi un angle de tir
et je le fais exploser.
682
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
- [alarme]
- Merde ! Guidage thermique !
683
00:37:00,552 --> 00:37:01,512
[Gomez grogne]
684
00:37:08,435 --> 00:37:10,062
[Paul] J'arrive pas à la semer !
685
00:37:11,605 --> 00:37:13,774
[la musique s'intensifie]
686
00:37:24,201 --> 00:37:25,369
- Bye.
- [coup de feu]
687
00:37:25,369 --> 00:37:27,997
[musique électro entêtante]
688
00:37:31,417 --> 00:37:32,835
[Maya] Dans le mille.
689
00:37:32,835 --> 00:37:34,753
Maya. C'est Trunk.
690
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
J'arrive au dernier étage. Je vais où ?
691
00:37:37,798 --> 00:37:40,050
- [il halète]
- [Maya] Ça chauffe sur le toit.
692
00:37:40,050 --> 00:37:41,051
Sois prudent.
693
00:37:42,011 --> 00:37:43,846
[tirs nourris]
694
00:37:43,846 --> 00:37:45,472
[les balles sifflent]
695
00:37:51,145 --> 00:37:52,104
[Anastasia grogne]
696
00:37:53,522 --> 00:37:55,024
[en russe]
Tue la cheffe.
697
00:37:56,442 --> 00:37:58,193
- [coup de feu]
- [il grogne]
698
00:38:02,448 --> 00:38:04,575
Merde ! [il grogne]
699
00:38:06,160 --> 00:38:09,163
[grognements]
700
00:38:12,333 --> 00:38:14,084
- [fracas]
- [bris de verre]
701
00:38:17,463 --> 00:38:19,548
[musique à son paroxysme]
702
00:38:20,466 --> 00:38:22,217
- [chair déchiquetée]
- [il grogne]
703
00:38:27,431 --> 00:38:29,725
[musique héroïque, émouvante]
704
00:38:39,068 --> 00:38:39,985
Je t'ai manqué ?
705
00:38:45,866 --> 00:38:48,327
- Oh, merde ! Je te croyais mort.
- Pareil.
706
00:38:48,327 --> 00:38:49,411
[grognements]
707
00:38:50,245 --> 00:38:51,538
Ah, tu es le meilleur !
708
00:38:51,538 --> 00:38:53,582
- [il rit]
- Toi aussi.
709
00:38:54,166 --> 00:38:56,335
- Tu viens d'où ?
- Baston en cuisine. Toi ?
710
00:38:56,335 --> 00:38:58,337
Baston dans une cage d'ascenseur.
711
00:38:58,337 --> 00:39:00,381
- Un de tes rêves.
- Ouais, la classe.
712
00:39:01,131 --> 00:39:02,174
[Ava] Par ici.
713
00:39:02,841 --> 00:39:04,218
[Ava grogne]
714
00:39:04,885 --> 00:39:05,844
[Anastasia ricane]
715
00:39:05,844 --> 00:39:08,722
[musique atmosphérique, sinistre]
716
00:39:09,598 --> 00:39:11,392
[bips de la minuterie]
717
00:39:11,392 --> 00:39:12,393
Bon.
718
00:39:13,477 --> 00:39:16,563
Tu crois qu'on peut l'ouvrir ? Ou ça va...
719
00:39:17,773 --> 00:39:21,652
Maya, ça y est, on a la bombe.
Dis-moi que t'as trouvé Haggerty.
720
00:39:21,652 --> 00:39:23,362
[bips du moniteur]
721
00:39:25,447 --> 00:39:27,783
J'aurais bien voulu. Je suis désolée.
722
00:39:28,909 --> 00:39:32,329
T'y es pour rien. On serait jamais arrivés
aussi loin sans ton aide.
723
00:39:34,748 --> 00:39:35,833
Eh merde.
724
00:39:36,959 --> 00:39:39,169
Paul. On va avoir besoin de toi.
725
00:39:41,046 --> 00:39:41,880
Bien reçu.
726
00:39:41,880 --> 00:39:44,007
[musique émouvante]
727
00:39:44,007 --> 00:39:45,592
J'arrive tout de suite.
728
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
[Ava] C'est terminé.
729
00:39:56,812 --> 00:39:58,480
[musique dramatique]
730
00:39:58,480 --> 00:40:02,151
Paul va emporter la bombe là
où elle ne tuera pas plus d'une personne.
731
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
Je peux pas me poser,
descends en harnais.
732
00:40:11,910 --> 00:40:15,664
Il n'est pas responsable de la mort
de ton frère ni de celle de tes parents.
733
00:40:16,248 --> 00:40:17,875
Il est lui-même père de famille.
734
00:40:18,625 --> 00:40:22,087
Et il est prêt à faire le sacrifice ultime
pour sauver sa fille,
735
00:40:22,087 --> 00:40:25,007
pour sauver tous les gens de cette ville.
736
00:40:29,178 --> 00:40:31,180
Ça n'a pas à finir comme ça.
737
00:40:33,390 --> 00:40:34,475
Il est encore temps.
738
00:40:35,476 --> 00:40:38,103
Dis-nous comment désamorcer la bombe.
739
00:40:38,103 --> 00:40:40,522
[la musique s'intensifie]
740
00:40:44,443 --> 00:40:45,611
Je peux pas.
741
00:40:48,614 --> 00:40:49,907
J'ai plus le contrôle.
742
00:40:56,997 --> 00:40:58,707
[McKnight] Qu'est-ce que tu fous ?
743
00:40:58,707 --> 00:41:00,626
[musique dramatique]
744
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Putain de merde.
745
00:41:04,713 --> 00:41:06,381
[bips]
746
00:41:06,882 --> 00:41:08,091
[musique haletante]
747
00:41:08,091 --> 00:41:10,844
Où elle est, cette putain de bombe ?
748
00:41:12,179 --> 00:41:13,847
Je savais qu'on en arriverait là.
749
00:41:13,847 --> 00:41:16,308
J'ai fait en sorte
de pas pouvoir la désamorcer.
750
00:41:17,267 --> 00:41:18,894
Même si j'en avais envie.
751
00:41:19,728 --> 00:41:22,314
Tu nous as fait mettre nos œufs
dans le même panier.
752
00:41:22,314 --> 00:41:23,815
Enfin, tu comprends !
753
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Je te croyais plus perspicace.
754
00:41:26,610 --> 00:41:28,111
C'est le cas.
755
00:41:29,446 --> 00:41:31,740
Lerner, on en est où
avec le plan d'urgence ?
756
00:41:31,740 --> 00:41:33,450
[musique d'action]
757
00:41:35,369 --> 00:41:38,372
J'ai remonté le trajet d'Anastasia
jusqu'au Citadel
758
00:41:38,372 --> 00:41:40,958
en me basant sur la vidéosurveillance.
759
00:41:40,958 --> 00:41:44,419
Il y a qu'un endroit
où elle a pu se débarrasser de la bombe.
760
00:41:46,421 --> 00:41:50,842
Mais c'est une immense zone industrielle
en périphérie, des dizaines de bâtiments.
761
00:41:50,842 --> 00:41:53,095
Ça nous prendrait des heures à inspecter.
762
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
[en russe] À l'entrepôt,
tu as appelé un hélico.
763
00:42:00,769 --> 00:42:02,938
- Vérifie les entrepôts.
- [Maya] Bien reçu.
764
00:42:04,398 --> 00:42:07,359
T'as fait en sorte
de pas pouvoir la désamorcer.
765
00:42:07,359 --> 00:42:10,696
Elle n'est plus là où tu l'as déposée,
et tu sais pas où elle est.
766
00:42:13,782 --> 00:42:18,036
Maya, vérifie les entrepôts où il y a eu
des livraisons dans les dernières heures.
767
00:42:18,829 --> 00:42:21,748
Il y a 45 minutes,
il y en a eu une depuis une société
768
00:42:21,748 --> 00:42:24,167
qui fournit du matériel
à plusieurs casinos.
769
00:42:24,876 --> 00:42:26,378
Pour des machines à sous.
770
00:42:26,378 --> 00:42:28,505
La bombe est dans une machine à sous ?
771
00:42:28,505 --> 00:42:29,923
Il faut qu'on la retrouve.
772
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Elle est à l'Hôtel Plaza.
773
00:42:35,887 --> 00:42:39,850
Demande à la police de nous rejoindre
en bas pour arrêter Anastasia Koslov.
774
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, retrouve-nous au Plaza.
On a encore du temps.
775
00:42:48,483 --> 00:42:51,486
[journaliste] La rumeur
d'une menace nucléaire se propage.
776
00:42:51,486 --> 00:42:54,406
La salle de jeux
de l'Hôtel Plaza a été bouclée.
777
00:42:54,406 --> 00:42:58,702
Une équipe des forces spéciales a atterri
sur le toit dans un hélicoptère
778
00:42:58,702 --> 00:43:00,912
- dérobé à notre chaîne.
- [porte battante]
779
00:43:02,331 --> 00:43:04,750
[Maya] La bombe n'est plus un secret.
780
00:43:04,750 --> 00:43:07,002
Ça fait la une
de toutes les chaînes d'info.
781
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
[musique entraînante]
782
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Delray, attends une minute.
J'ai vu un pote.
783
00:43:21,475 --> 00:43:23,727
Ça me fait super plaisir
de te voir, camarade.
784
00:43:25,312 --> 00:43:26,313
[le chameau grogne]
785
00:43:27,356 --> 00:43:28,815
[femme] Une bombe nucléaire ?
786
00:43:29,524 --> 00:43:32,152
[brouhaha indistinct]
787
00:43:32,152 --> 00:43:34,488
[musique dramatique]
788
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Qu'est-ce qu'ils ont tous à flipper ?
789
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
[McKnight] Il y a un millier
de machines à sous.
790
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Comment on fait pour savoir
laquelle a la bombe ?
791
00:43:41,787 --> 00:43:43,497
J'essaie de voir ça.
792
00:43:43,497 --> 00:43:44,915
[cliquetis du clavier]
793
00:43:46,500 --> 00:43:49,586
- Vous avez trouvé ?
- Je sais pas ce que je cherche.
794
00:43:51,463 --> 00:43:54,341
C'est impossible.
Il faut réduire la zone de recherches.
795
00:43:54,341 --> 00:43:56,009
Je t'en prie, Maya. Trouve-la.
796
00:43:56,009 --> 00:43:58,178
- [Maya] Ça y est !
- Quoi, "ça y est" ?
797
00:43:58,178 --> 00:44:02,641
Les machines sont reliées à un serveur
qui empêche les tricheries.
798
00:44:03,266 --> 00:44:05,686
Et j'ai provoqué une tricherie.
799
00:44:05,686 --> 00:44:09,106
- [cris de joie]
- [carillons des machines à sous]
800
00:44:10,190 --> 00:44:12,150
- [rires]
- [bips des machines]
801
00:44:13,443 --> 00:44:14,444
[sonnerie]
802
00:44:16,947 --> 00:44:18,240
[cris de joie]
803
00:44:18,240 --> 00:44:20,951
Quand tout sera fini, Maya,
on fera un tour à Macao.
804
00:44:20,951 --> 00:44:24,037
Elle a dû vider la machine
pour mettre la bombe dedans.
805
00:44:24,037 --> 00:44:26,248
Trouvez celle qui distribue pas d'argent.
806
00:44:26,248 --> 00:44:28,250
- Elle a la bombe.
- [Maya] C'est ça.
807
00:44:29,000 --> 00:44:30,001
[bips]
808
00:44:30,919 --> 00:44:32,546
[cris de joie]
809
00:44:32,546 --> 00:44:33,588
[clameur réjouie]
810
00:44:34,840 --> 00:44:35,966
Oh mon Dieu !
811
00:44:38,885 --> 00:44:41,012
[cris hystériques]
812
00:44:41,012 --> 00:44:41,930
Je l'ai.
813
00:44:48,228 --> 00:44:49,813
[musique sinistre]
814
00:45:01,116 --> 00:45:02,534
[bips du minuteur]
815
00:45:12,377 --> 00:45:14,379
[musique émouvante]
816
00:45:17,007 --> 00:45:19,551
[bips réguliers]
817
00:45:20,385 --> 00:45:21,470
[émue] Paul...
818
00:45:22,262 --> 00:45:23,138
Ça va aller.
819
00:45:28,268 --> 00:45:30,937
Ce fut un honneur
de servir avec les meilleurs.
820
00:45:33,732 --> 00:45:35,066
L'honneur est partagé.
821
00:45:37,819 --> 00:45:39,988
T'es un putain de héros national, Yung.
822
00:45:46,536 --> 00:45:48,330
[la musique s'intensifie]
823
00:45:54,711 --> 00:45:57,589
- [la musique continue]
- [bips réguliers]
824
00:46:00,217 --> 00:46:01,760
[Haggerty] Laissez passer !
825
00:46:03,637 --> 00:46:05,639
[musique électronique triomphante]
826
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Vous aussi, vous le voyez. Rassurez-moi.
827
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Allez ! Restez pas devant,
messieurs dames !
828
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Ça y est, mon grand. On est arrivés.
829
00:46:27,536 --> 00:46:28,870
[le chameau grogne]
830
00:46:32,374 --> 00:46:34,125
Y paraît qu'il y a une bombe.
831
00:46:34,125 --> 00:46:36,044
Putain ! Oh, j'hallucine !
832
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
CORRESPONDANCE
833
00:46:39,005 --> 00:46:41,508
- [musique sinistre]
- [bips réguliers]
834
00:46:41,508 --> 00:46:44,761
- C'est tout ce que j'ai pu trouver.
- [Haggerty] Ah, ouais.
835
00:46:44,761 --> 00:46:47,180
À l'ancienne. Bon !
836
00:46:47,889 --> 00:46:50,392
J'ai balancé mon portable.
Qui aurait du Bublé ?
837
00:46:50,392 --> 00:46:52,769
- [elle hésite]
- J'ai plus de batterie.
838
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Ça s'écrit comment ?
839
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
- Comme ça se prononce.
- Accent.
840
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
- [Trunk] Accent ?
- [Mac] Trois B ?
841
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
J'ai du Phil Collins.
842
00:46:59,359 --> 00:47:00,777
Personne aime cette merde.
843
00:47:00,777 --> 00:47:02,320
J'aime bien "Sussudio".
844
00:47:02,320 --> 00:47:04,781
Comment vous voulez
que je me concentre ?
845
00:47:04,781 --> 00:47:06,867
- [Trunk] J'ai Beyoncé.
- J'y crois pas.
846
00:47:07,534 --> 00:47:10,370
[une femme chante en anglais]
♪ Les oiseaux volent haut ♪
847
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
♪ Tu sais ce que je ressens ♪
848
00:47:14,416 --> 00:47:15,584
[brouhaha indistinct]
849
00:47:15,584 --> 00:47:18,837
♪ Le soleil dans le ciel ♪
850
00:47:19,880 --> 00:47:22,841
♪ Tu sais ce que je ressens ♪
851
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
♪ La brise souffle ♪
852
00:47:28,972 --> 00:47:31,391
♪ Tu sais ce que je ressens ♪
853
00:47:32,767 --> 00:47:34,185
♪ C'est une aube nouvelle ♪
854
00:47:34,769 --> 00:47:36,229
♪ Un jour nouveau ♪
855
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
♪ Une vie nouvelle ♪
856
00:47:39,399 --> 00:47:40,901
[inaudible]
857
00:47:41,610 --> 00:47:42,777
♪ Pour moi ♪
858
00:47:42,777 --> 00:47:44,112
[inaudible] C'est qui ?
859
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
♪ Et je me sens... ♪
860
00:47:51,828 --> 00:47:54,789
♪ Bien ♪
861
00:47:54,789 --> 00:47:57,500
[la musique devient aérienne, tragique]
862
00:47:59,836 --> 00:48:00,921
[claquement lointain]
863
00:48:05,050 --> 00:48:07,052
[la musique continue]
864
00:48:09,846 --> 00:48:12,515
[Haggerty] J'étais doué
pour les fabriquer et ensuite...
865
00:48:13,558 --> 00:48:15,602
je le suis devenu pour les désamorcer.
866
00:48:18,104 --> 00:48:20,523
[elle continue de chanter sous la musique]
867
00:48:21,024 --> 00:48:22,400
Tout dépendait
des couleurs.
868
00:48:22,400 --> 00:48:25,570
Fallait connaître la couleur
du fil que tu devais sectionner.
869
00:48:37,791 --> 00:48:39,125
Bleu, rouge, vert.
870
00:48:41,628 --> 00:48:45,298
[la musique devient grandiose]
871
00:48:54,349 --> 00:48:56,184
Tu veux que je te confie un secret ?
872
00:49:01,898 --> 00:49:04,275
Quand on est au milieu d'une explosion,
873
00:49:06,861 --> 00:49:08,405
on s'envole au septième ciel.
874
00:49:08,405 --> 00:49:10,532
- [chute de tension]
- [arrêt des bips]
875
00:49:11,449 --> 00:49:12,575
[cliquetis de l'outil]
876
00:49:13,660 --> 00:49:14,494
[il soupire]
877
00:49:14,494 --> 00:49:16,413
[essoufflée] Ça y est, on a réussi ?
878
00:49:16,413 --> 00:49:17,747
Elle est désamorcée ?
879
00:49:18,832 --> 00:49:21,543
Elle est plus bonne à rien.
Je lui ai réglé son compte.
880
00:49:21,543 --> 00:49:23,878
- Ouais ! Mission accomplie !
- [cris de joie]
881
00:49:23,878 --> 00:49:25,422
- [musique héroïque]
- Ouais !
882
00:49:25,422 --> 00:49:27,215
[cri de joie]
883
00:49:27,215 --> 00:49:28,800
Ouais !
884
00:49:37,434 --> 00:49:38,852
Oh, bordel !
885
00:49:40,854 --> 00:49:41,855
Putain.
886
00:49:41,855 --> 00:49:43,481
[sonnerie du téléphone]
887
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters.
888
00:49:46,276 --> 00:49:47,819
On a réussi.
889
00:49:48,737 --> 00:49:49,821
C'est terminé.
890
00:49:50,321 --> 00:49:53,199
[riant] Putain ! Merde, alors !
891
00:49:56,369 --> 00:49:58,413
Beau travail, agent Winters.
892
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
La nation vous est reconnaissante.
893
00:50:00,290 --> 00:50:01,875
Si c'est vrai,
894
00:50:01,875 --> 00:50:04,419
elle a qu'à récompenser tout le monde.
895
00:50:04,419 --> 00:50:08,298
Les prochaines tournées sont
aux frais du gouvernement ! Régalez-vous !
896
00:50:08,298 --> 00:50:10,216
[musique : "I Love It"]
897
00:50:10,216 --> 00:50:12,302
[clameur de la foule]
898
00:50:17,515 --> 00:50:19,517
- [la musique continue]
- [inaudibles]
899
00:50:28,276 --> 00:50:29,986
[inaudible]
900
00:50:35,533 --> 00:50:37,494
[inaudibles]
901
00:50:42,290 --> 00:50:43,500
Je me suis pointée,
902
00:50:43,500 --> 00:50:45,877
je les ai menacés
avec mon énorme flingue,
903
00:50:45,877 --> 00:50:47,253
et j'ai tiré dans le tas.
904
00:50:48,588 --> 00:50:49,589
[Trunk] Hé !
905
00:50:50,256 --> 00:50:53,009
Oh, ça craint !
Ça a commencé comme ça la dernière fois.
906
00:50:53,009 --> 00:50:55,136
Les amphètes nous ont mis dans la merde.
907
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
Je préfère blâmer les communistes.
908
00:50:57,138 --> 00:50:59,766
Tu finis en beauté
pour une dernière mission.
909
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
J'en ai encore une ou deux en magasin.
910
00:51:01,976 --> 00:51:04,813
Vous êtes mon frère et ma sœur
pour l'éternité.
911
00:51:04,813 --> 00:51:06,606
C'est clair. À la vôtre, les gars.
912
00:51:07,273 --> 00:51:10,360
[imite un fusil]
Dans vos gueules, enfoirés !
913
00:51:10,360 --> 00:51:12,946
Je sais pas combien j'en ai eu.
Oh ! Salut.
914
00:51:12,946 --> 00:51:14,614
Je vous ai parlé d'elle.
915
00:51:14,614 --> 00:51:16,908
Je vous présente Ava,
la cheffe de mon unité.
916
00:51:16,908 --> 00:51:18,993
C'est la fille la plus cool sur Terre.
917
00:51:18,993 --> 00:51:21,663
- C'est toi la plus cool sur Terre.
- Non, toi.
918
00:51:21,663 --> 00:51:22,622
Non, toi.
919
00:51:22,622 --> 00:51:26,084
Elle vous a raconté
pour le puits rempli de scorpions ?
920
00:51:26,084 --> 00:51:28,670
Tu déconnes ! Oh, merde.
921
00:51:28,670 --> 00:51:30,505
[la musique reprend]
922
00:51:34,968 --> 00:51:36,970
[Haggerty fredonne]
923
00:51:36,970 --> 00:51:40,140
♪ Jen ! Tu vas me faire exploser
la boîte crânienne ♪
924
00:51:40,140 --> 00:51:41,641
Oh, bordel !
925
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
[Haggerty] Bordel.
926
00:51:45,353 --> 00:51:47,605
Son gus aurait pas les fils
qui se touchent ?
927
00:51:47,605 --> 00:51:50,608
Je peux lui régler son compte.
Ça passera pour un accident,
928
00:51:50,608 --> 00:51:52,944
on y verra que du feu.
[imite une explosion]
929
00:51:53,945 --> 00:51:55,446
Beau-papa !
930
00:51:57,240 --> 00:52:00,285
Non. S'il convient à ma fille,
il me convient aussi à moi.
931
00:52:00,910 --> 00:52:02,620
Oh, putain ! Tu sens trop bon !
932
00:52:03,538 --> 00:52:04,747
Je t'adore, ma poule.
933
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Je savais
que t'en serais capable, Paulo.
934
00:52:11,504 --> 00:52:12,839
Zogg ! Mon frère !
935
00:52:12,839 --> 00:52:15,008
Haggerty ! Comment tu vas, sac à vin ?
936
00:52:15,008 --> 00:52:18,803
Tu me dois du blé pour la partouze
avec les quatre putes sur la plage.
937
00:52:18,803 --> 00:52:21,514
Je t'offre ton prochain verre, frérot.
[il ricane]
938
00:52:21,514 --> 00:52:23,266
Ah, ça marche !
939
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Attends, tu le vois, toi aussi ?
940
00:52:27,562 --> 00:52:28,521
Mon gars,
941
00:52:29,105 --> 00:52:32,734
si tu voyais la moitié
de toutes les saloperies que je vois,
942
00:52:32,734 --> 00:52:34,819
t'aurais déjà le cerveau en ébullition.
943
00:52:34,819 --> 00:52:37,447
[baiser] Je t'adore, mon sucre d'orge !
944
00:52:39,866 --> 00:52:42,452
Euh, mais... Haggerty ! Deux secondes !
945
00:52:42,452 --> 00:52:43,995
[la musique continue]
946
00:52:47,415 --> 00:52:48,791
Salut, moi, c'est Ava.
947
00:52:49,751 --> 00:52:50,668
Chad.
948
00:52:53,046 --> 00:52:55,215
J'avais oublié que tu t'appelais Chad.
949
00:52:56,174 --> 00:52:57,508
[elle glousse]
950
00:52:59,469 --> 00:53:01,471
Ça te dit d'aller ailleurs, Chad ?
951
00:53:02,513 --> 00:53:03,973
Oui, y a pas d'ambiance, ici.
952
00:53:05,600 --> 00:53:06,851
[cris de joie]
953
00:53:06,851 --> 00:53:08,436
[la musique continue]
954
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
[tous scandent] USA ! USA ! USA !
955
00:53:55,775 --> 00:53:57,193
[gémissements]
956
00:53:57,193 --> 00:53:58,444
USA ! USA ! USA...
957
00:53:59,112 --> 00:54:00,154
[elle gémit]
958
00:54:00,154 --> 00:54:01,322
USA ! USA...
959
00:54:03,199 --> 00:54:04,659
- [bouchon]
- [Ava crie]
960
00:54:04,659 --> 00:54:06,661
[cris de joie]
961
00:54:06,661 --> 00:54:07,829
[il gémit]
962
00:54:07,829 --> 00:54:09,956
- [cris de joie]
- [sifflements]
963
00:54:09,956 --> 00:54:10,999
[Ava gémit]
964
00:54:13,459 --> 00:54:14,294
[elle gémit]
965
00:54:14,961 --> 00:54:17,588
- Putain !
- [extatique] Ouais !
966
00:54:18,214 --> 00:54:19,882
[la musique s'arrête]
967
00:54:20,675 --> 00:54:22,677
[musique électronique entêtante]