1 00:00:06,049 --> 00:00:08,134 [musique : "Luck be a Lady"] 2 00:00:14,474 --> 00:00:15,683 [cliquetis des dés] 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,483 [roulette] 4 00:00:44,337 --> 00:00:46,339 [la chanson continue au loin] 5 00:00:51,719 --> 00:00:54,347 - [grondement de moteur] - [accélération] 6 00:00:54,347 --> 00:00:56,557 [musique éthérée, sinistre] 7 00:00:57,850 --> 00:00:59,310 [sanglots] 8 00:01:08,945 --> 00:01:11,405 - [coup de feu] - [Anastasia] Non ! 9 00:01:12,532 --> 00:01:14,367 [musique menaçante] 10 00:01:15,159 --> 00:01:16,369 [bip du téléphone] 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,079 [tonalité] 12 00:01:19,080 --> 00:01:21,082 - [McKnight] Circulez ! - [sonnerie] 13 00:01:21,082 --> 00:01:22,667 - [Trunk] Reculez ! - [clameur] 14 00:01:23,835 --> 00:01:25,002 Rangez-moi ça ! 15 00:01:28,464 --> 00:01:29,382 Anastasia ? 16 00:01:29,382 --> 00:01:30,883 [Anastasia] T'as merdé, Ava. 17 00:01:32,135 --> 00:01:33,553 J'ai fait que mon travail. 18 00:01:33,553 --> 00:01:36,055 Ton travail, c'était de récupérer la bombe. 19 00:01:36,055 --> 00:01:37,515 C'est pas ce que t'as fait. 20 00:01:38,474 --> 00:01:40,268 Au lieu de ça, t'as tué mon frère. 21 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 La seule personne qui comptait pour moi. 22 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Écoute. Il te reste une échappatoire. Langley peut... 23 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Je veux pas d'échappatoire ! 24 00:01:49,944 --> 00:01:51,404 Ce que je veux maintenant, 25 00:01:51,404 --> 00:01:54,365 c'est savourer la moindre minute où je te verrai batailler 26 00:01:54,365 --> 00:01:55,283 et tout faire 27 00:01:55,283 --> 00:01:56,701 pour essayer de m'arrêter. 28 00:01:57,618 --> 00:01:58,786 Alors, je te laisse. 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,914 Rendez-vous en enfer. 30 00:02:01,914 --> 00:02:02,999 [ligne coupée] 31 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 C'était elle ? 32 00:02:06,377 --> 00:02:09,881 Ouais. Et elle a plus rien à perdre, maintenant qu'Ivan est mort. 33 00:02:11,465 --> 00:02:14,177 Et elle a la bombe. 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,138 OK. C'est quoi le plan ? 35 00:02:18,514 --> 00:02:20,266 - [elle soupire] - [Trunk] Reculez ! 36 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 On y va. Y a pas de temps à perdre. 37 00:02:23,561 --> 00:02:25,521 [musique menaçante] 38 00:02:29,233 --> 00:02:31,235 [la musique continue] 39 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 [en russe] Deux hommes sont morts dans les égouts. 40 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Des pertes acceptables. 41 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Et maintenant ? Ivan est mort. Notre plan est bousillé... 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 J'ai appelé un hélico, 43 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 mais ce sera long. 44 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 On prend de la hauteur pour attendre 45 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 et on se barricade. 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Les Américains sont encore dans la course. 47 00:03:02,683 --> 00:03:04,685 [la musique s'intensifie] 48 00:03:04,685 --> 00:03:07,647 - [fermetures des portières] - [les véhicules démarrent] 49 00:03:07,647 --> 00:03:09,315 [crissement des pneus] 50 00:03:09,315 --> 00:03:15,321 CHARGÉS À BLOC 51 00:03:16,948 --> 00:03:18,574 [Ava] Bon. Voilà le plan. 52 00:03:18,574 --> 00:03:20,743 Il nous reste une heure avant l'explosion. 53 00:03:20,743 --> 00:03:23,829 Et après ce qui s'est passé, on peut plus la jouer discret. 54 00:03:23,829 --> 00:03:26,165 Les gens savent qu'il y a une bombe en ville. 55 00:03:27,333 --> 00:03:29,418 [musique héroïque] 56 00:03:30,503 --> 00:03:34,173 Washington nous a tourné le dos, mais on est la dernière ligne de défense. 57 00:03:36,008 --> 00:03:39,220 Il faut conduire Maya dans le centre de surveillance du casino. 58 00:03:39,220 --> 00:03:43,099 Elle se branchera sur les caméras de la ville pour localiser Anastasia. 59 00:03:43,099 --> 00:03:47,061 [McKnight] Aucun casino ne nous laissera débarquer la bouche en cœur. 60 00:03:47,061 --> 00:03:50,231 [Ava] Les Navy SEALs débarquent pas la bouche en cœur. 61 00:03:50,231 --> 00:03:51,482 [McKnight] Pas faux. 62 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agent Winters ? 63 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Euh, oui. 64 00:03:57,029 --> 00:04:00,074 Barry Ellsworth, chef de la sécurité. Bienvenue chez nous. 65 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Tous nos équipements sont à votre disposition. 66 00:04:03,035 --> 00:04:05,204 [elle hésite] Merci. 67 00:04:05,788 --> 00:04:07,039 Suivez-moi, par ici. 68 00:04:07,039 --> 00:04:09,250 [bip de déverrouillage] 69 00:04:11,502 --> 00:04:13,045 [musique inspirante] 70 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 [Ava] Maya ? Ça ira ? 71 00:04:18,801 --> 00:04:20,261 [Maya] Oh, maman ! 72 00:04:20,261 --> 00:04:22,680 Je crois que je viens de tomber enceinte. 73 00:04:24,098 --> 00:04:25,182 [McKnight] La vache ! 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,602 Putain, comment ils savent qui on est ? 75 00:04:28,602 --> 00:04:30,521 Parfait. Vous voilà. 76 00:04:30,521 --> 00:04:32,064 Monsieur le directeur ? 77 00:04:32,064 --> 00:04:33,774 - Comment... - Vous avez oublié ? 78 00:04:33,774 --> 00:04:37,069 J'étais autrefois un agent de terrain sacrément doué. 79 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 On a de la chance. Quand j'ai pas pu vous joindre... 80 00:04:39,780 --> 00:04:43,617 Vous aviez raison d'envisager le pire. Ferguson était sur écoute. 81 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Vous savez que Lanastasia veut faire exploser la bombe. 82 00:04:46,620 --> 00:04:49,332 Oui, je le sais. Et à cause de l'échec de Ferguson, 83 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 les médias sont aussi au courant. 84 00:04:51,959 --> 00:04:54,253 La Maison-Blanche ne cautionne pas l'opération 85 00:04:54,253 --> 00:04:58,174 et le président a pris ses distances avec mes services et moi-même. 86 00:04:58,174 --> 00:05:00,593 Lerner a de nouveau accès à la base de données. 87 00:05:00,593 --> 00:05:03,012 Je ferai tout pour vous apporter mon aide. 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,932 Mais étant livré à moi-même, je ne vous serai pas d'une grande utilité. 89 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 Vous mettez votre carrière en jeu. C'est suffisant. 90 00:05:09,727 --> 00:05:11,062 Merci de votre confiance. 91 00:05:11,062 --> 00:05:13,481 En fait, la nuit a été longue 92 00:05:13,481 --> 00:05:16,067 et je me suis enfilé une bouteille de whisky. 93 00:05:16,650 --> 00:05:18,277 Vous avez tout mon soutien, Ava. 94 00:05:20,154 --> 00:05:22,073 Retrouvez-moi cette satanée bombe. 95 00:05:23,282 --> 00:05:24,408 Vous l'avez entendu. 96 00:05:24,909 --> 00:05:26,285 Lerner, ça donne quoi ? 97 00:05:26,285 --> 00:05:28,579 Il s'est pas foutu de notre gueule ! 98 00:05:29,330 --> 00:05:31,791 J'ai accès aux caméras de sécurité de la ville 99 00:05:31,791 --> 00:05:34,502 avec logiciel de reconnaissance faciale hyper rapide. 100 00:05:35,086 --> 00:05:37,671 Où que tu te caches, je vais vite te retrouver ! 101 00:05:38,255 --> 00:05:41,258 [Ava] Ça va le faire ? Une grande ville, des tas de visages. 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 Et des tas de caméras. 103 00:05:42,635 --> 00:05:44,678 Elle a qu'à passer devant l'une d'elles. 104 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 [musique inquiétante] 105 00:05:53,104 --> 00:05:55,356 C'est 50 % de rallonge pour les heures sup. 106 00:05:55,940 --> 00:05:56,816 [elle ricane] 107 00:06:01,237 --> 00:06:03,197 Pour les jours de vache maigre. 108 00:06:05,699 --> 00:06:08,285 [homme] À Las Vegas, y a pas de vaches maigres. 109 00:06:08,869 --> 00:06:12,581 Même si je crois pas aux miracles, on pourrait aussi localiser Haggerty ? 110 00:06:13,165 --> 00:06:14,959 On a besoin de lui pour la bombe. 111 00:06:14,959 --> 00:06:17,586 Il peut être n'importe où. C'est quoi le plan B ? 112 00:06:20,005 --> 00:06:21,632 [musique inquiétante] 113 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 Je m'en occuperai. 114 00:06:25,219 --> 00:06:29,098 Paul, mon pote, même si la drogue te fait croire le contraire, 115 00:06:29,098 --> 00:06:30,891 tu sais pas désamorcer une bombe. 116 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Je sais, je pourrai pas la désamorcer. 117 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 Mais je pourrai l'éloigner de la ville. 118 00:06:35,479 --> 00:06:36,939 [musique émouvante] 119 00:06:36,939 --> 00:06:40,317 T'as des couilles, Paulo, mais on te laissera pas te sacrifier. 120 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Mmm-mmm. Non. 121 00:06:41,986 --> 00:06:43,612 On va trouver une solution. 122 00:06:45,239 --> 00:06:46,157 J'espère. 123 00:06:47,324 --> 00:06:48,826 Mais ma fille est à Las Vegas. 124 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Si, pour la sauver, il faut que j'emporte la bombe en hélico dans le désert, 125 00:06:53,247 --> 00:06:54,415 le choix est vite fait. 126 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Et j'ai pris ma décision. 127 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 D'accord. Mais seulement en dernier recours. 128 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 [bips du moniteur] 129 00:07:07,887 --> 00:07:10,389 - Je l'ai ! - Pouffiasse. 130 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 CORRESPONDANCE 131 00:07:12,975 --> 00:07:15,603 [elle soupire] Elle nous appâte, regardez-la. 132 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Au Citadel, c'est l'ascenseur qui mène au dernier étage. 133 00:07:18,772 --> 00:07:22,276 Elle prend son pied. Elle se fout de nous avant de tout faire péter. 134 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 La balle est dans son camp, elle a la bombe. 135 00:07:25,571 --> 00:07:28,199 Maya, tu peux trouver un hélico pour Paul ? 136 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 [cliquetis du clavier] 137 00:07:30,618 --> 00:07:34,038 [Ava] Ça y est, les enfants. 54 minutes avant le feu d'artifice. 138 00:07:34,622 --> 00:07:37,166 - Prêts ? - J'ai jamais été aussi prêt ! 139 00:07:37,166 --> 00:07:38,876 [la musique s'intensifie] 140 00:07:40,836 --> 00:07:42,671 [bips du minuteur] 141 00:07:43,881 --> 00:07:45,925 [musique menaçante] 142 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 [Ava] Maya, on arrive à l'hôtel. 143 00:08:11,700 --> 00:08:14,370 {\an8}Surveille l'heure. Il nous reste combien de temps ? 144 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}[Maya] J'ai mis une minuterie. Il vous reste 49 minutes. 145 00:08:22,294 --> 00:08:23,462 Voilà, on y est. 146 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Anastasia est là-dedans avec la bombe et elle nous attend. 147 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 On passe à l'action. 148 00:08:28,008 --> 00:08:30,469 Je vais vous couvrir de l'immeuble d'à-côté. 149 00:08:30,469 --> 00:08:32,721 En contrebas, mais j'ai pas le choix. 150 00:08:32,721 --> 00:08:34,765 Ça va marcher, je te fais confiance. 151 00:08:34,765 --> 00:08:37,101 - Y a intérêt que ça marche. - Tu vas gérer. 152 00:08:37,101 --> 00:08:39,436 Je mettrais personne à ta place. 153 00:08:39,436 --> 00:08:41,981 À moi de jouer. Je vais la baiser, cette connasse. 154 00:08:42,481 --> 00:08:43,691 Pas comme elle voudrait. 155 00:08:45,192 --> 00:08:46,735 [la musique s'intensifie] 156 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 Cinq, six, 700. 157 00:08:51,365 --> 00:08:54,368 - Ah. 800, 850. - [notification du cellulaire] 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,912 Ah, chiotte ! OK. 159 00:08:58,455 --> 00:09:00,082 [il grogne] 160 00:09:02,209 --> 00:09:05,087 "Votre album du mariage est prêt", c'est une blague ? 161 00:09:05,087 --> 00:09:08,007 - Comment on la ferme, cette merde ? - [musique joyeuse] 162 00:09:09,508 --> 00:09:11,135 Non, ferme-toi ! 163 00:09:12,428 --> 00:09:14,722 Tu commences à me faire chier, Las Vegas ! 164 00:09:16,599 --> 00:09:20,185 Je devrais bientôt être branchée au système de sécurité du Citadel. 165 00:09:20,686 --> 00:09:21,854 Bien joué ! 166 00:09:21,854 --> 00:09:24,857 L'ascenseur qui mène au dernier étage se trouve côté nord. 167 00:09:24,857 --> 00:09:26,859 Je regarde s'il y a des Russes en vue. 168 00:09:27,443 --> 00:09:28,402 La voie est libre. 169 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Compris. On est entrés. 170 00:09:30,112 --> 00:09:31,322 Restez sur vos gardes. 171 00:09:31,322 --> 00:09:34,158 [brouhaha ambiant] 172 00:09:34,158 --> 00:09:36,243 [musique entêtante] 173 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 [il halète] 174 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Merde ! 175 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Hé. Ça va aller ? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Ouais, ouais. Ça va le faire. 177 00:09:44,793 --> 00:09:46,086 Non, frérot. T'es cramé. 178 00:09:46,086 --> 00:09:48,297 Et faut que quelqu'un fasse le guet. 179 00:09:49,006 --> 00:09:50,883 - Oui. - [McKnight] Tu m'as compris. 180 00:09:53,719 --> 00:09:56,639 Deux secondes. Brochette de gros bras à 11 heures. 181 00:09:56,639 --> 00:09:58,057 Merde. Bien vu. 182 00:09:58,724 --> 00:10:01,727 Ouais. Les malabars repèrent toujours les autres malabars. 183 00:10:01,727 --> 00:10:05,064 Ces deux-là forçaient les barricades au moment de l'échange. 184 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 [Trunk] Y en a un autre. 185 00:10:09,360 --> 00:10:10,694 Et encore un autre. 186 00:10:11,654 --> 00:10:12,863 Et la tête de gland. 187 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 - J'en compte dix. - Pareil. 188 00:10:15,032 --> 00:10:17,242 Lerner, un autre moyen de monter ? 189 00:10:17,910 --> 00:10:20,412 Des escaliers de secours dans le coin nord-ouest. 190 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Mais y a 51 étages à monter. 191 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Ça prendrait trop de temps. Et Anastasia a dû couvrir le périmètre. 192 00:10:27,378 --> 00:10:28,504 Trunk à la rescousse. 193 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Je vais faire semblant d'essayer de les coincer, seul. 194 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 Je vais pas être discret pour me faire remarquer. 195 00:10:35,177 --> 00:10:37,554 Avec un peu de chance, ça pourra les éloigner, 196 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 et vous passerez. 197 00:10:38,639 --> 00:10:39,682 T'oublies. 198 00:10:39,682 --> 00:10:42,559 Ces gars-là sont baraqués et ils ont encore du jus. 199 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 Je te laisserai pas crever. 200 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 On va tous crever si personne va chercher la bombe. 201 00:10:47,898 --> 00:10:51,485 Je vais utiliser ce qu'il me reste pour que vous accédiez à l'ascenseur. 202 00:10:51,485 --> 00:10:53,320 [musique émouvante] 203 00:10:53,904 --> 00:10:55,823 D'accord. Mais fais attention. 204 00:10:56,699 --> 00:10:57,533 Oui. 205 00:10:58,283 --> 00:11:00,285 J'espère que tu leur péteras la tronche. 206 00:11:01,912 --> 00:11:03,080 Compte sur moi. 207 00:11:09,878 --> 00:11:10,796 Maya. 208 00:11:11,797 --> 00:11:13,549 Tu peux garder un œil sur Trunk ? 209 00:11:13,549 --> 00:11:15,175 Il se sacrifie pour l'équipe. 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,052 [bips des appareils] 211 00:11:18,137 --> 00:11:19,388 T'es un type bien, Trunk. 212 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 [Paul] Maya, réponds. Je vais où ? 213 00:11:25,644 --> 00:11:28,230 - Tu le trouveras sur ta gauche. - Bien reçu. 214 00:11:28,230 --> 00:11:29,314 [klaxons] 215 00:11:29,314 --> 00:11:30,357 Pardon. 216 00:11:30,357 --> 00:11:32,443 [musique dramatique] 217 00:11:40,200 --> 00:11:43,579 Fusillade, mort d'un agent et il y aurait une bombe dans la nature. 218 00:11:43,579 --> 00:11:45,748 [pales d'hélicoptères] 219 00:11:48,709 --> 00:11:50,169 Hélicoptère opérationnel. 220 00:11:50,753 --> 00:11:53,797 Hé, Maya. Je vais encore avoir besoin de ton aide. 221 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 [Maya] Reçu. À ton service. 222 00:11:55,883 --> 00:11:57,801 [la musique s'intensifie] 223 00:11:59,887 --> 00:12:02,890 - [brouhaha ambiant] - [musique country] 224 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 T'en as cinq sur les talons, Trunk. Ou sept. 225 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 Il en reste trois près de l'ascenseur. 226 00:12:17,905 --> 00:12:21,366 C'est quoi, le plan d'action ? Ton numéro de femme fatale ? 227 00:12:21,366 --> 00:12:23,035 Et ouais, le business, non ? 228 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 On change pas une formule qui gagne. 229 00:12:29,708 --> 00:12:31,418 Woh ! Pas si vite. 230 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 - Vous allez quelque part ? - Oui. 231 00:12:35,130 --> 00:12:37,424 Pour nous en empêcher, tu devras nous tuer. 232 00:12:37,424 --> 00:12:39,510 [homme ricane] C'est une comique. 233 00:12:40,302 --> 00:12:44,264 Je suis sûre que vous avez déjà broyé des doigts ou pété des têtes. 234 00:12:44,264 --> 00:12:46,099 Mais vous avez déjà tué quelqu'un ? 235 00:12:49,561 --> 00:12:50,521 Ça m'est arrivé. 236 00:12:51,313 --> 00:12:54,274 Plusieurs fois. Et je te parle que d'aujourd'hui. 237 00:12:54,858 --> 00:12:56,068 Et mon ami, là, 238 00:12:56,068 --> 00:12:57,945 il en a tué beaucoup plus. 239 00:12:57,945 --> 00:13:00,614 C'est pas une compétition. Ils le méritaient tous. 240 00:13:02,115 --> 00:13:04,034 Est-ce que tu le mérites, toi aussi ? 241 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Laissez-les passer. Je veux pas d'emmerdes. 242 00:13:14,628 --> 00:13:16,421 La vache ! C'était super sexy. 243 00:13:17,464 --> 00:13:19,258 [musique intrigante] 244 00:13:24,763 --> 00:13:25,681 [ouverture du sac] 245 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 En position. 246 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Bien reçu. Comment va Trunk ? 247 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Il en a toujours sept à ses trousses. 248 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Il est dans une pièce. 249 00:13:48,662 --> 00:13:51,290 Et y a pas de caméra, évidemment. Merde. 250 00:13:52,499 --> 00:13:56,461 [homme] Tu t'es tiré dans le pied. Il y a qu'une seule issue, enfoiré. 251 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Ça sert à rien de te planquer. 252 00:14:02,676 --> 00:14:04,970 - [clic métallique] - [musique sinistre] 253 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Je me planque pas. Je voulais tous vous avoir dans une même pièce. 254 00:14:09,892 --> 00:14:11,226 [musique d'action] 255 00:14:11,977 --> 00:14:13,061 [grognements] 256 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 [grognement distordu] 257 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 [musique sinistre] 258 00:14:26,033 --> 00:14:27,284 [cri distordu] 259 00:14:28,869 --> 00:14:30,913 - [coup distordu] - [cri distordu] 260 00:14:32,998 --> 00:14:34,958 [grognement distordu] 261 00:14:35,459 --> 00:14:36,877 [cri de douleur distordu] 262 00:14:42,049 --> 00:14:44,051 - [la musique continue] - [cri distordu] 263 00:14:50,057 --> 00:14:52,809 [il gémit] 264 00:14:54,394 --> 00:14:56,104 [la musique s'atténue] 265 00:14:56,688 --> 00:14:58,023 Merci de m'avoir prévenue. 266 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 [bip du téléphone] 267 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 [musique sinistre] 268 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 [en russe] Notre hélico ? 269 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Nos hommes en bas. 270 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Deux Américains sont dans l'ascenseur. 271 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Pas besoin de ça. 272 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Il faut se préparer à n'importe quoi. 273 00:15:22,339 --> 00:15:24,091 Je commence à avoir l'habitude. 274 00:15:26,134 --> 00:15:28,553 - [chute de tension] - [fracas métallique] 275 00:15:28,553 --> 00:15:31,640 - [grésillement du néon] - [sonnerie du téléphone] 276 00:15:36,269 --> 00:15:37,729 [Anastasia] L'horloge tourne. 277 00:15:37,729 --> 00:15:39,272 Plus de temps à perdre. 278 00:15:39,272 --> 00:15:40,607 Oui. À qui la faute ? 279 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Tu voulais qu'on te trouve, non ? 280 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 - Sois pas déçue. - Maya, elle a arrêté l'ascenseur. 281 00:15:45,278 --> 00:15:48,240 - Trouve une solution. - C'est comme si c'était fait. 282 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya peut rien faire. J'ai coupé le courant. 283 00:15:51,576 --> 00:15:53,245 Et si je vous ai menés à moi, 284 00:15:53,245 --> 00:15:55,664 c'est pour pouvoir me délecter le plus possible 285 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 de ton inévitable débâcle. 286 00:15:58,500 --> 00:16:01,086 Alors, s'il te plaît, ne laisse pas tout tomber. 287 00:16:01,878 --> 00:16:03,338 [ligne coupée] 288 00:16:05,632 --> 00:16:06,800 [en russe] Le sniper 289 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 doit être sur le toit d'à côté. 290 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 C'est la seule option. 291 00:16:12,723 --> 00:16:13,849 Élimine-la. 292 00:16:14,599 --> 00:16:15,434 Oui. 293 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 [respiration faible] 294 00:16:19,354 --> 00:16:22,399 [homme 1] Comment on fait ? On est obligés de le descendre. 295 00:16:22,399 --> 00:16:24,151 [homme 2] J'ai pas signé pour ça. 296 00:16:24,151 --> 00:16:26,319 [homme 1] Rien à foutre. File le flingue. 297 00:16:26,319 --> 00:16:27,612 [arme chargée] 298 00:16:27,612 --> 00:16:28,947 On n'a pas le choix. 299 00:16:28,947 --> 00:16:31,491 De quoi t'as peur ? Y a pas de caméra. 300 00:16:31,491 --> 00:16:32,993 [il gémit] 301 00:16:32,993 --> 00:16:34,911 [homme 1] On le fait, c'est tout. 302 00:16:35,746 --> 00:16:37,497 [musique électronique] 303 00:16:53,221 --> 00:16:55,682 On le coupe en rondelles, on le met dans des sacs 304 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 et on creuse un trou dans le désert. 305 00:16:57,642 --> 00:16:59,352 Il va nous falloir des sacs. 306 00:16:59,352 --> 00:17:00,395 Alors, c'est réglé. 307 00:17:00,979 --> 00:17:02,689 T'as raison, c'est réglé. 308 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Merde ! 309 00:17:03,690 --> 00:17:05,901 [grognements] 310 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 [musique Hip Hop entraînante] 311 00:17:11,073 --> 00:17:12,074 Oh ! 312 00:17:14,534 --> 00:17:16,286 [grognements] 313 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Voilà. J'ai retrouvé la pêche. 314 00:17:23,418 --> 00:17:24,252 [cri de combat] 315 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 [il grogne] 316 00:17:29,049 --> 00:17:29,883 [cri de douleur] 317 00:17:32,761 --> 00:17:33,595 [cri de douleur] 318 00:17:35,722 --> 00:17:36,556 [il crie] 319 00:17:36,556 --> 00:17:38,141 Buffet à volonté pour toi ! 320 00:17:39,810 --> 00:17:40,644 [cri de douleur] 321 00:17:40,644 --> 00:17:41,728 Désolé. 322 00:17:41,728 --> 00:17:42,646 [il grogne] 323 00:17:43,772 --> 00:17:44,689 "OUI" 324 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 [cris] 325 00:17:48,276 --> 00:17:49,402 Ça manque de moutarde. 326 00:17:50,946 --> 00:17:53,031 [il crie et grogne de douleur] 327 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 [cri de combat] 328 00:18:01,581 --> 00:18:02,666 [il crie] 329 00:18:08,421 --> 00:18:09,589 [la musique s'atténue] 330 00:18:13,718 --> 00:18:15,137 Merci pour le petit brunch. 331 00:18:16,471 --> 00:18:18,181 [il grogne d'effort] Merde ! 332 00:18:18,723 --> 00:18:20,642 Saloperie de blondasse communiste. 333 00:18:20,642 --> 00:18:22,227 Elle est complètement barjot. 334 00:18:22,227 --> 00:18:23,436 [musique inquiétante] 335 00:18:23,436 --> 00:18:25,730 Maya, t'as moyen de relancer l'ascenseur ? 336 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Il fonctionne en circuit fermé. 337 00:18:27,607 --> 00:18:29,693 Faut un redémarrage complet du système. 338 00:18:30,777 --> 00:18:33,029 Ça devrait prendre une vingtaine de minutes. 339 00:18:33,029 --> 00:18:35,907 - C'est beaucoup trop long. - [frottement de métal] 340 00:18:35,907 --> 00:18:37,284 Changement de programme. 341 00:18:38,243 --> 00:18:39,703 Une autre grimpette. 342 00:18:41,079 --> 00:18:42,122 [musique sensuelle] 343 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 [gémissements] 344 00:18:44,708 --> 00:18:47,544 [elle glousse] Attends une seconde. On va ralentir. 345 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Comme tu veux, ma belle. Je ralentis. 346 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 - Désolée. C'est juste... - Non, t'inquiète. 347 00:18:53,008 --> 00:18:56,636 Tu m'as expliqué les barrières, et je respecte à fond tes choix. 348 00:18:57,429 --> 00:19:00,765 Je me suis emballé parce qu'on est sur un lit de biffetons ! 349 00:19:00,765 --> 00:19:02,726 C'est trop la classe ! [il rit] 350 00:19:03,310 --> 00:19:04,352 Oui, c'est clair. 351 00:19:04,352 --> 00:19:06,730 J'adore quand il pleut de l'oseille gratos. 352 00:19:07,564 --> 00:19:09,357 Viens admirer la vue avec moi. 353 00:19:12,485 --> 00:19:13,737 C'est magnifique, hein ? 354 00:19:15,697 --> 00:19:16,990 [elle glousse] 355 00:19:18,950 --> 00:19:20,660 [pales d'hélicoptère] 356 00:19:23,830 --> 00:19:25,290 [Paul] Jen, ma chérie. 357 00:19:25,874 --> 00:19:28,668 C'est ton père. Il faut vraiment que je te parle. 358 00:19:30,795 --> 00:19:33,757 Je vais t'appeler sur ton portable. Décroche, s'il te plaît. 359 00:19:33,757 --> 00:19:35,258 [sonnerie du téléphone] 360 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 [Jen] Non, mais t'es sérieux ? Tu te fous de moi ? 361 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 Je voulais te dire que je t'aime. 362 00:19:43,808 --> 00:19:45,310 [musique émouvante] 363 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Papa... 364 00:19:47,229 --> 00:19:50,523 Pardon de pas avoir été présent pour plein de choses dans ta vie. 365 00:19:52,359 --> 00:19:53,777 Mais je voulais te dire 366 00:19:53,777 --> 00:19:57,113 que quel que soit l'endroit où j'ai été amené à partir en mission, 367 00:19:57,113 --> 00:19:58,823 tu étais toujours dans mon cœur. 368 00:19:59,407 --> 00:20:01,826 Je me suis convaincu que je faisais ça pour toi. 369 00:20:03,620 --> 00:20:07,707 - Mais j'aurais dû être auprès de toi. - Papa, ça fait rien. 370 00:20:08,667 --> 00:20:12,379 Je t'adore. T'es mon père et je sais que je peux être une vraie emmerdeuse. 371 00:20:12,963 --> 00:20:15,090 Mais je suis super fière de ce que tu fais. 372 00:20:16,758 --> 00:20:17,884 T'es mon héros, papa. 373 00:20:18,593 --> 00:20:21,513 - [il inspire profondément] - [musique poignante] 374 00:20:21,513 --> 00:20:24,099 T'as pas idée à quel point ça me réchauffe le cœur. 375 00:20:28,478 --> 00:20:30,021 Mais il faut que j'y aille. 376 00:20:31,022 --> 00:20:32,732 J'ai une dernière mission, 377 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 et personne d'autre ne peut l'accomplir. 378 00:20:35,777 --> 00:20:36,611 Blast et toi, 379 00:20:36,611 --> 00:20:38,989 éloignez-vous le plus possible de Las Vegas. 380 00:20:38,989 --> 00:20:41,157 [elle glousse] Tu te souviens de son nom ? 381 00:20:41,157 --> 00:20:42,325 Oh ! 382 00:20:43,535 --> 00:20:45,787 Même si je voulais, je pourrais pas l'oublier. 383 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Je t'aime, papa. 384 00:20:49,249 --> 00:20:51,167 Oh, moi aussi je t'aime, Jen. 385 00:20:53,503 --> 00:20:54,546 Pour toujours. 386 00:20:54,546 --> 00:20:56,089 [la musique s'intensifie] 387 00:21:05,181 --> 00:21:08,226 [cliquetis de la lunette] 388 00:21:08,226 --> 00:21:10,312 [musique menaçante] 389 00:21:22,866 --> 00:21:25,118 [grognements] 390 00:21:25,118 --> 00:21:26,161 Putain, t'es qui ? 391 00:21:26,161 --> 00:21:28,580 [grognant] Je suis Billy, le fiancé de Sarah. 392 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Enfin, l'ex-fiancé. 393 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Comment tu m'as trouvée ? 394 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Son téléphone. On a une appli de géolocalisation. 395 00:21:35,628 --> 00:21:38,340 - Bordel de merde ! J'y crois pas. - [il tousse] 396 00:21:40,175 --> 00:21:41,676 [musique inquiétante] 397 00:21:46,014 --> 00:21:48,808 [sniper en russe] Quelqu'un d'autre sur le toit. 398 00:21:48,808 --> 00:21:51,311 La cible l'a neutralisé. Ils sont à couvert. 399 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Élimine les deux, si besoin. 400 00:21:54,856 --> 00:21:55,815 Entendu. 401 00:21:57,233 --> 00:21:59,778 Barre-toi. Tu sais pas dans quoi tu t'es fourré. 402 00:21:59,778 --> 00:22:03,698 Tu vas faire quoi ? Me buter ? Te gêne pas ! Abrège mes souffrances ! 403 00:22:05,784 --> 00:22:06,826 [grognements] 404 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Lâche mon arme ! 405 00:22:08,745 --> 00:22:11,748 Non ! Tu veux Sarah ? D'accord, tu peux l'avoir. 406 00:22:11,748 --> 00:22:14,125 Mais pas de mon vivant ! [il grogne d'effort] 407 00:22:16,086 --> 00:22:19,297 Oh, tu m'as cassé le nez. Je m'étais jamais rien cassé. 408 00:22:23,176 --> 00:22:24,427 [grognements] 409 00:22:26,763 --> 00:22:28,264 - [coup de feu] - [Billy crie] 410 00:22:28,264 --> 00:22:29,766 [Gomez halète] 411 00:22:29,766 --> 00:22:32,352 [Billy crie de douleur] 412 00:22:32,352 --> 00:22:35,438 - [musique haletante] - [Billy continue de crier] 413 00:22:37,482 --> 00:22:38,441 [Billy] Merde ! 414 00:22:40,193 --> 00:22:41,945 [il gémit] 415 00:22:44,447 --> 00:22:46,616 Arrête ou je te donne une raison de pleurer. 416 00:22:46,616 --> 00:22:48,201 Je vais mourir. Je vais mourir. 417 00:22:48,201 --> 00:22:50,912 - Je vais mourir. - Tu vas pas mourir, pine d'huître. 418 00:22:50,912 --> 00:22:52,038 C'est pas mortel. 419 00:22:52,038 --> 00:22:52,956 [coup de feu] 420 00:22:52,956 --> 00:22:54,916 [Billy gémit] Maman ! 421 00:22:57,377 --> 00:22:59,087 [bips de la minuterie] 422 00:23:03,091 --> 00:23:05,301 [en russe] Les Américains sont encore en vie, 423 00:23:05,301 --> 00:23:07,470 notre hélico n'est pas là, 424 00:23:07,470 --> 00:23:09,681 et tu continues à boire du champagne. 425 00:23:09,681 --> 00:23:11,891 [en français] Ils ont eu assez d'avance. 426 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 [en russe] De l'avance ? 427 00:23:13,560 --> 00:23:16,146 [elle glousse] Ah ! 428 00:23:16,729 --> 00:23:17,856 [en russe] Relax... 429 00:23:17,856 --> 00:23:18,773 Messieurs. 430 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 [homme] Kirill. 431 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Vous pouvez utiliser vos joujoux. 432 00:23:25,029 --> 00:23:25,905 Hmm. 433 00:23:32,036 --> 00:23:32,954 [McKnight] Merde. 434 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 Maya, on est à quelle distance ? 435 00:23:37,959 --> 00:23:40,795 C'est pas la porte à côté. Une vingtaine d'étages. 436 00:23:40,795 --> 00:23:42,881 Je fais quand même le redémarrage. 437 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 T'as déjà grimpé à une corde en EPS ? 438 00:23:46,509 --> 00:23:48,219 Non, je suis pas centenaire ! 439 00:23:48,219 --> 00:23:51,723 Mais j'étais trop forte au parcours du combattant à Langley. [grogne] 440 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Tu viens ou pas ? 441 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 [Billy] Oh, non ! Non ! 442 00:23:58,605 --> 00:24:00,857 Oh, c'est pas vrai ! C'est un cauchemar ! 443 00:24:00,857 --> 00:24:03,234 Non ! [il halète] 444 00:24:03,234 --> 00:24:05,904 Écoute-moi. Je vais me remettre en position. 445 00:24:05,904 --> 00:24:08,656 Dès que je te donne le signal, tu lèves le bras gauche 446 00:24:08,656 --> 00:24:11,367 et tu fais refléter le soleil dans ta montre en toc. 447 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Pourquoi je ferais ça ? 448 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Ce connard croira que c'est ma lunette. 449 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Mais il va pas me tirer sur la main ? 450 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Sûrement, mais ça, on verra. 451 00:24:19,709 --> 00:24:20,919 T'as pas de cœur. 452 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Ça aide de pas en avoir dans mon boulot. 453 00:24:24,756 --> 00:24:27,634 C'est pas la meilleure façon quand je suis pas en service. 454 00:24:28,134 --> 00:24:30,178 Je suis désolée pour Sarah. D'accord ? 455 00:24:30,178 --> 00:24:32,514 J'ai pas réfléchi aux conséquences. 456 00:24:32,514 --> 00:24:35,058 J'ai vu une cible, et j'ai foncé, comme au boulot. 457 00:24:35,725 --> 00:24:39,312 - Désolée, j'ai foutu ta soirée en l'air. - T'as foutu ma vie en l'air ! 458 00:24:39,312 --> 00:24:42,899 Écoute, pour l'instant, il vaut mieux que je reste une fille sans cœur 459 00:24:42,899 --> 00:24:44,692 et que je tire sur ce mec. 460 00:24:44,692 --> 00:24:47,862 C'est notre seule chance de descendre de ce toit en vie. 461 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 J'ai besoin que tu sois sans cœur comme moi. 462 00:24:51,574 --> 00:24:54,160 Montre à Sarah que t'es pas forcément un mec chiant. 463 00:24:55,870 --> 00:24:58,206 D'accord. Elle t'a dit que j'étais chiant ? 464 00:24:58,206 --> 00:25:01,709 Euh, disons qu'elle a pas encore vu le vrai Billy. 465 00:25:01,709 --> 00:25:03,920 Celui que je vois comme un putain de héros. 466 00:25:06,339 --> 00:25:08,591 OK. T'as raison, je vais le faire. 467 00:25:08,591 --> 00:25:10,301 [musique haletante] 468 00:25:14,514 --> 00:25:15,765 [Billy grogne] 469 00:25:15,765 --> 00:25:17,267 [il halète] 470 00:25:18,309 --> 00:25:19,143 Je le fais. 471 00:25:19,769 --> 00:25:21,479 [chuchotant] C'est bon, vas-y. 472 00:25:21,479 --> 00:25:23,940 Allez, vas-y, Billy. Comporte-toi en homme. 473 00:25:30,488 --> 00:25:31,573 [coup de feu] 474 00:25:31,573 --> 00:25:33,157 [il crie] Putain ! 475 00:25:33,157 --> 00:25:35,618 - [Billy crie] - [Gomez] Je te tiens, connard. 476 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 - [il grogne] - [Billy] Ma main ! 477 00:25:38,746 --> 00:25:40,623 [grognements d'effort] 478 00:25:43,167 --> 00:25:45,461 Je parie que t'adores ce qu'on fait là. 479 00:25:45,461 --> 00:25:48,673 Tu te fous de moi ? C'était un de mes plus grands rêves. 480 00:25:48,673 --> 00:25:50,133 [fracas] 481 00:25:50,133 --> 00:25:51,884 [McKnight] Merde. Ça craint, ça. 482 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 - On redescend ? - Non, pas le temps. 483 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Dans ce cas, à couvert. 484 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 [homme crie en russe] 485 00:26:02,312 --> 00:26:03,605 [homme crie en russe] 486 00:26:07,734 --> 00:26:09,569 - Hé, au fait... - Quoi ? 487 00:26:09,569 --> 00:26:10,903 [musique inspirante] 488 00:26:11,988 --> 00:26:12,905 Bonne chance. 489 00:26:14,407 --> 00:26:15,783 Il nous faudra plus que ça. 490 00:26:17,619 --> 00:26:19,579 [la musique s'intensifie] 491 00:26:22,790 --> 00:26:24,125 [musique d'action] 492 00:26:24,125 --> 00:26:25,335 [homme parle en russe] 493 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 [en russe] Chope-le ! 494 00:26:31,883 --> 00:26:32,717 [il gémit] 495 00:26:32,717 --> 00:26:34,677 - T'es touché ? - Non, c'est bon. 496 00:26:38,848 --> 00:26:40,016 [Kirill gémit] 497 00:26:40,016 --> 00:26:41,517 [Kirill crie] 498 00:26:43,478 --> 00:26:45,271 [fracas] 499 00:26:45,271 --> 00:26:46,272 [il crie en russe] 500 00:26:47,899 --> 00:26:49,859 Je crois que tu l'as mis en rogne. 501 00:26:49,859 --> 00:26:51,152 C'est réciproque. 502 00:26:53,404 --> 00:26:55,239 - Il est à sec. - C'est pas trop tôt. 503 00:26:58,159 --> 00:26:59,243 [il grogne] 504 00:27:00,828 --> 00:27:02,080 [Ava] Putain. 505 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 [Ava grogne] 506 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 [McKnight] Monte vers l'échelle. 507 00:27:08,503 --> 00:27:10,713 Pourriture de communiste de merde. 508 00:27:10,713 --> 00:27:12,757 [il grogne] 509 00:27:12,757 --> 00:27:14,801 [Ava grogne] 510 00:27:14,801 --> 00:27:16,052 [il grogne d'effort] 511 00:27:19,639 --> 00:27:21,099 [musique anxiogène] 512 00:27:21,099 --> 00:27:22,600 [elle grogne] 513 00:27:24,936 --> 00:27:27,897 [grognements] 514 00:27:32,652 --> 00:27:34,153 [musique héroïque] 515 00:27:34,153 --> 00:27:35,154 Enfoiré. 516 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ava ! 517 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Trouve-nous cette putain de bombe ! 518 00:27:41,202 --> 00:27:43,287 [musique poignante] 519 00:27:43,287 --> 00:27:45,081 [il crie] 520 00:27:45,081 --> 00:27:46,916 [cris] 521 00:27:48,084 --> 00:27:50,712 McKnight ! 522 00:27:51,796 --> 00:27:53,005 [fracas] 523 00:27:53,005 --> 00:27:54,382 [musique sinistre] 524 00:27:56,467 --> 00:27:57,552 [elle grogne] 525 00:27:59,220 --> 00:28:00,138 McKnight ! 526 00:28:01,764 --> 00:28:02,724 McKnight ! 527 00:28:03,349 --> 00:28:04,976 [elle halète] 528 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 [musique haletante] 529 00:28:12,817 --> 00:28:14,902 Je suis de retour ! Où on en est ? 530 00:28:14,902 --> 00:28:17,321 - [bips] - [Maya] Il nous reste 36 minutes. 531 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Gomez, tu nous fais un topo ? 532 00:28:18,865 --> 00:28:22,702 J'ai descendu leur sniper, mais j'ai pas Anastasia en ligne de mire 533 00:28:22,702 --> 00:28:23,870 et je suis repérée. 534 00:28:23,870 --> 00:28:26,080 Paul, je peux m'incruster dans ton hélico ? 535 00:28:26,080 --> 00:28:27,915 [Paul] Je viens te chercher, Gomez. 536 00:28:27,915 --> 00:28:29,167 [Gomez] Bien reçu. 537 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 [Maya] Ava, t'en es où, toi ? 538 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Ava ? 539 00:28:33,671 --> 00:28:34,589 Tu me reçois ? 540 00:28:35,339 --> 00:28:36,674 Je suis au dernier étage. 541 00:28:37,842 --> 00:28:38,801 Il est où, Mac ? 542 00:28:40,511 --> 00:28:41,679 On a perdu McKnight. 543 00:28:42,388 --> 00:28:44,599 Quoi ? On l'a perdu ? C'est-à-dire ? 544 00:28:50,146 --> 00:28:51,773 Concentrez-vous sur notre tâche. 545 00:28:53,024 --> 00:28:56,486 - Je vais chercher cette putain de bombe. - [arme chargée] 546 00:28:57,737 --> 00:28:59,405 [musique sinistre] 547 00:29:00,448 --> 00:29:01,491 Ava. 548 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Bienvenue. 549 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Tes amis ne se joindront pas à nous ? 550 00:29:12,543 --> 00:29:14,754 Oh. Comme c'est triste. 551 00:29:21,886 --> 00:29:22,804 Suis-moi. 552 00:29:23,346 --> 00:29:24,430 Je t'offre un verre. 553 00:29:27,225 --> 00:29:29,936 - Ava, t'es là ? - Maya, qu'est-ce qui se passe ? 554 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 Euh, j'en sais rien. 555 00:29:32,146 --> 00:29:33,314 J'essaie de voir. 556 00:29:35,483 --> 00:29:36,901 [Paul] Et Haggerty ? 557 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Non. 558 00:29:39,153 --> 00:29:41,113 Le programme l'a repéré nulle part. 559 00:29:41,948 --> 00:29:44,867 - Et on n'a plus le temps d'attendre. - Bien reçu. 560 00:29:45,785 --> 00:29:48,079 [Haggerty] C'est ça, les femmes, l'ami. 561 00:29:48,079 --> 00:29:50,331 On met tous nos jetons en jeu, 562 00:29:50,331 --> 00:29:52,834 on peut gagner le pactole ou alors tout perdre. 563 00:29:52,834 --> 00:29:54,293 Ça peut même être les deux. 564 00:29:54,293 --> 00:29:55,878 [il rit] 565 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Bien dit, monsieur. Je suis d'accord. 566 00:29:59,131 --> 00:30:01,926 Vous avez entendu ? Il y aurait une bombe en ville. 567 00:30:01,926 --> 00:30:03,886 [Haggerty] Je m'en suis déjà occupé. 568 00:30:04,512 --> 00:30:05,972 Tu veux que je te dise ? 569 00:30:07,682 --> 00:30:11,435 Aucune souffrance dans le monde ne résiste à une petite cure d'hédonisme. 570 00:30:11,978 --> 00:30:14,939 Je vais prendre du bon temps en République tchèque 571 00:30:14,939 --> 00:30:17,608 - avant d'être "étchèque" et mat. - Pas de problème. 572 00:30:17,608 --> 00:30:20,736 - L'aéroport est à deux kilomètres. - Vas-y à ton rythme. 573 00:30:20,736 --> 00:30:22,947 Je suis pas pressé. On est tranquilles. 574 00:30:22,947 --> 00:30:23,948 Bien, monsieur. 575 00:30:23,948 --> 00:30:26,284 {\an8}[bips du minuteur] 576 00:30:31,914 --> 00:30:33,916 [musique sinistre] 577 00:30:35,751 --> 00:30:36,669 Tu veux la voir ? 578 00:30:37,712 --> 00:30:39,463 Tout ça, c'est pas toi, Anastasia. 579 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 [elle ricane] 580 00:30:41,424 --> 00:30:43,175 Contrairement à ce que tu imagines, 581 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 tu ne me connais pas du tout. 582 00:30:47,638 --> 00:30:49,098 Je sais que t'as vécu l'enfer. 583 00:30:50,224 --> 00:30:51,142 Plus d'une fois. 584 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Et je croyais en avoir fini avant que tu débarques. 585 00:30:57,273 --> 00:30:59,400 Personne n'a voulu ce qui s'est passé. 586 00:31:01,319 --> 00:31:04,071 Faire sauter cette bombe ne ramènera pas Ivan. 587 00:31:04,071 --> 00:31:06,699 Et sauver Las Vegas ne ramènera pas McKnight. 588 00:31:08,701 --> 00:31:11,120 On a toutes les deux perdu quelqu'un d'important. 589 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 Ça t'apportera rien de te venger sur des innocents. 590 00:31:15,207 --> 00:31:16,417 [elle ricane] 591 00:31:17,543 --> 00:31:19,170 Tu crois que je m'en soucie ? 592 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Des ratés que je connais pas, 593 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 qui gâchent leur vie en se vautrant dans la débauche ? 594 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Un bel échantillon de ton pays de dégénérés ! 595 00:31:28,137 --> 00:31:30,014 Mon pays n'est peut-être pas parfait, 596 00:31:30,681 --> 00:31:32,767 mais on peut y commettre des erreurs 597 00:31:33,601 --> 00:31:35,102 et être un pauvre raté. 598 00:31:35,853 --> 00:31:38,564 [Ava] Certains considèrent cette liberté comme acquise. 599 00:31:39,106 --> 00:31:41,442 Mais c'est parce qu'il y a des gens comme moi 600 00:31:41,442 --> 00:31:42,944 ou les membres de mon équipe 601 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 qui sont prêts à mettre leur vie en péril pour la défendre. 602 00:31:49,200 --> 00:31:50,701 [respiration faible] 603 00:31:52,370 --> 00:31:53,329 [léger gémissement] 604 00:31:54,789 --> 00:31:56,082 [il grogne] 605 00:31:56,082 --> 00:31:57,333 [il tousse] 606 00:31:58,084 --> 00:32:00,044 [respiration difficile et toux] 607 00:32:03,172 --> 00:32:04,423 [musique d'action] 608 00:32:05,216 --> 00:32:06,467 Ava, tu me reçois ? 609 00:32:07,593 --> 00:32:08,719 [souffle court] Maya ? 610 00:32:09,220 --> 00:32:10,137 Tu me reçois ? 611 00:32:12,598 --> 00:32:13,516 Y a quelqu'un ? 612 00:32:15,685 --> 00:32:16,978 [il gémit] 613 00:32:23,192 --> 00:32:24,735 [il gémit] 614 00:32:26,320 --> 00:32:27,530 [musique sinistre] 615 00:32:29,782 --> 00:32:31,367 Oh, bordel de merde. 616 00:32:35,079 --> 00:32:38,666 On vient de faire une chute de 20 étages. Attends une minute. 617 00:32:38,666 --> 00:32:40,042 [grognements] 618 00:32:42,503 --> 00:32:44,880 - [grognements] - [gémissements] 619 00:32:49,719 --> 00:32:51,178 [il grogne de douleur] 620 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 [il gémit] 621 00:32:54,306 --> 00:32:55,891 [étouffé] Va te faire foutre ! 622 00:32:55,891 --> 00:32:57,768 Tu te bats comme une Américaine ! 623 00:32:57,768 --> 00:32:59,520 C'est censé être une insulte ? 624 00:32:59,520 --> 00:33:02,148 Les Américaines sont les plus bonnasses du monde. 625 00:33:02,690 --> 00:33:06,152 Et je me suis fait des milliers de gonzesses. Y compris ta mère. 626 00:33:06,986 --> 00:33:08,320 [il grogne] 627 00:33:08,320 --> 00:33:09,363 [redémarrage] 628 00:33:09,363 --> 00:33:10,865 [McKnight] Oh, merde ! 629 00:33:10,865 --> 00:33:12,575 [musique d'action] 630 00:33:13,743 --> 00:33:15,911 - [grognements] - [gémissements] 631 00:33:20,833 --> 00:33:22,626 [bruits d'effort] 632 00:33:28,674 --> 00:33:30,176 [grognements] 633 00:33:30,885 --> 00:33:32,887 [il crie] 634 00:33:34,472 --> 00:33:35,681 [il crie] 635 00:33:35,681 --> 00:33:37,099 [écrasement d'os] 636 00:33:37,099 --> 00:33:39,518 - [chair broyée] - [ruissellement du sang] 637 00:33:39,518 --> 00:33:40,936 Oh, dégueu. 638 00:33:42,271 --> 00:33:46,317 Oh, Ava. Quand vas-tu admettre que tu as perdu la guerre ? 639 00:33:48,194 --> 00:33:50,029 [faible vrombissement] 640 00:33:53,908 --> 00:33:57,161 [en russe] C'est notre hélico. 641 00:33:57,828 --> 00:33:59,705 [en russe] Y a pas d'hélico. 642 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Parce que... 643 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 elle ne va nulle part. 644 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Pas vrai, Anastasia ? 645 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 À l'entrepôt, tu as appelé un hélico. 646 00:34:12,259 --> 00:34:14,136 [en français] Elle a menti. 647 00:34:14,136 --> 00:34:16,013 [musique inquiétante] 648 00:34:16,013 --> 00:34:17,473 C'est moi qu'elle appelait, 649 00:34:18,682 --> 00:34:20,142 pour me dire au revoir. 650 00:34:26,023 --> 00:34:27,775 - [Ava grogne] - [bris de verre] 651 00:34:27,775 --> 00:34:29,401 [musique d'action] 652 00:34:32,780 --> 00:34:34,365 Je vous ai repérés. 653 00:34:34,365 --> 00:34:35,783 [grognements] 654 00:34:40,204 --> 00:34:42,081 [la musique s'intensifie] 655 00:34:47,211 --> 00:34:48,963 [Anastasia grogne] 656 00:34:50,422 --> 00:34:52,091 [musique d'action] 657 00:34:54,635 --> 00:34:55,845 [bris de verre] 658 00:34:57,930 --> 00:34:59,181 [Anastasia grogne] 659 00:35:03,352 --> 00:35:06,021 - [tirs nourris] - [musique héroïque] 660 00:35:12,111 --> 00:35:13,529 [grognements] 661 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, à deux heures sur le toit. 662 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Ouais, je les vois. 663 00:35:37,928 --> 00:35:39,638 [les balles sifflent] 664 00:35:40,347 --> 00:35:41,473 [il grogne] 665 00:35:41,473 --> 00:35:44,185 [musique électro entêtante] 666 00:35:47,646 --> 00:35:48,731 [Anastasia crie] 667 00:35:50,274 --> 00:35:52,443 - [Gomez] Fais le tour. - [Paul] Bien reçu. 668 00:35:54,528 --> 00:35:56,530 [la musique s'intensifie] 669 00:36:04,121 --> 00:36:05,289 Merde ! Attention ! 670 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Pitié, ne mourez pas, ne mourez pas, pitié. 671 00:36:12,379 --> 00:36:14,673 - [Paul] On n'est pas encore morts. - Yes ! 672 00:36:14,673 --> 00:36:16,258 [grognements] 673 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 [Maya] Casse la gueule à cette influenceuse. 674 00:36:21,055 --> 00:36:23,474 [Ava grogne] Amène-toi, pétasse ! 675 00:36:23,474 --> 00:36:25,184 - [craquement d'os] - [elle crie] 676 00:36:29,980 --> 00:36:31,273 [grognements] 677 00:36:33,359 --> 00:36:34,276 [Ava] Merde. 678 00:36:35,027 --> 00:36:36,362 [en russe] Non ! 679 00:36:36,362 --> 00:36:37,446 La cheffe ! 680 00:36:40,491 --> 00:36:43,327 J'y retourne. Il peut pas avoir une deuxième roquette. 681 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Donne-moi un angle de tir et je le fais exploser. 682 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 - [alarme] - Merde ! Guidage thermique ! 683 00:37:00,552 --> 00:37:01,512 [Gomez grogne] 684 00:37:08,435 --> 00:37:10,062 [Paul] J'arrive pas à la semer ! 685 00:37:11,605 --> 00:37:13,774 [la musique s'intensifie] 686 00:37:24,201 --> 00:37:25,369 - Bye. - [coup de feu] 687 00:37:25,369 --> 00:37:27,997 [musique électro entêtante] 688 00:37:31,417 --> 00:37:32,835 [Maya] Dans le mille. 689 00:37:32,835 --> 00:37:34,753 Maya. C'est Trunk. 690 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 J'arrive au dernier étage. Je vais où ? 691 00:37:37,798 --> 00:37:40,050 - [il halète] - [Maya] Ça chauffe sur le toit. 692 00:37:40,050 --> 00:37:41,051 Sois prudent. 693 00:37:42,011 --> 00:37:43,846 [tirs nourris] 694 00:37:43,846 --> 00:37:45,472 [les balles sifflent] 695 00:37:51,145 --> 00:37:52,104 [Anastasia grogne] 696 00:37:53,522 --> 00:37:55,024 [en russe] Tue la cheffe. 697 00:37:56,442 --> 00:37:58,193 - [coup de feu] - [il grogne] 698 00:38:02,448 --> 00:38:04,575 Merde ! [il grogne] 699 00:38:06,160 --> 00:38:09,163 [grognements] 700 00:38:12,333 --> 00:38:14,084 - [fracas] - [bris de verre] 701 00:38:17,463 --> 00:38:19,548 [musique à son paroxysme] 702 00:38:20,466 --> 00:38:22,217 - [chair déchiquetée] - [il grogne] 703 00:38:27,431 --> 00:38:29,725 [musique héroïque, émouvante] 704 00:38:39,068 --> 00:38:39,985 Je t'ai manqué ? 705 00:38:45,866 --> 00:38:48,327 - Oh, merde ! Je te croyais mort. - Pareil. 706 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 [grognements] 707 00:38:50,245 --> 00:38:51,538 Ah, tu es le meilleur ! 708 00:38:51,538 --> 00:38:53,582 - [il rit] - Toi aussi. 709 00:38:54,166 --> 00:38:56,335 - Tu viens d'où ? - Baston en cuisine. Toi ? 710 00:38:56,335 --> 00:38:58,337 Baston dans une cage d'ascenseur. 711 00:38:58,337 --> 00:39:00,381 - Un de tes rêves. - Ouais, la classe. 712 00:39:01,131 --> 00:39:02,174 [Ava] Par ici. 713 00:39:02,841 --> 00:39:04,218 [Ava grogne] 714 00:39:04,885 --> 00:39:05,844 [Anastasia ricane] 715 00:39:05,844 --> 00:39:08,722 [musique atmosphérique, sinistre] 716 00:39:09,598 --> 00:39:11,392 [bips de la minuterie] 717 00:39:11,392 --> 00:39:12,393 Bon. 718 00:39:13,477 --> 00:39:16,563 Tu crois qu'on peut l'ouvrir ? Ou ça va... 719 00:39:17,773 --> 00:39:21,652 Maya, ça y est, on a la bombe. Dis-moi que t'as trouvé Haggerty. 720 00:39:21,652 --> 00:39:23,362 [bips du moniteur] 721 00:39:25,447 --> 00:39:27,783 J'aurais bien voulu. Je suis désolée. 722 00:39:28,909 --> 00:39:32,329 T'y es pour rien. On serait jamais arrivés aussi loin sans ton aide. 723 00:39:34,748 --> 00:39:35,833 Eh merde. 724 00:39:36,959 --> 00:39:39,169 Paul. On va avoir besoin de toi. 725 00:39:41,046 --> 00:39:41,880 Bien reçu. 726 00:39:41,880 --> 00:39:44,007 [musique émouvante] 727 00:39:44,007 --> 00:39:45,592 J'arrive tout de suite. 728 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 [Ava] C'est terminé. 729 00:39:56,812 --> 00:39:58,480 [musique dramatique] 730 00:39:58,480 --> 00:40:02,151 Paul va emporter la bombe là où elle ne tuera pas plus d'une personne. 731 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 Je peux pas me poser, descends en harnais. 732 00:40:11,910 --> 00:40:15,664 Il n'est pas responsable de la mort de ton frère ni de celle de tes parents. 733 00:40:16,248 --> 00:40:17,875 Il est lui-même père de famille. 734 00:40:18,625 --> 00:40:22,087 Et il est prêt à faire le sacrifice ultime pour sauver sa fille, 735 00:40:22,087 --> 00:40:25,007 pour sauver tous les gens de cette ville. 736 00:40:29,178 --> 00:40:31,180 Ça n'a pas à finir comme ça. 737 00:40:33,390 --> 00:40:34,475 Il est encore temps. 738 00:40:35,476 --> 00:40:38,103 Dis-nous comment désamorcer la bombe. 739 00:40:38,103 --> 00:40:40,522 [la musique s'intensifie] 740 00:40:44,443 --> 00:40:45,611 Je peux pas. 741 00:40:48,614 --> 00:40:49,907 J'ai plus le contrôle. 742 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 [McKnight] Qu'est-ce que tu fous ? 743 00:40:58,707 --> 00:41:00,626 [musique dramatique] 744 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Putain de merde. 745 00:41:04,713 --> 00:41:06,381 [bips] 746 00:41:06,882 --> 00:41:08,091 [musique haletante] 747 00:41:08,091 --> 00:41:10,844 Où elle est, cette putain de bombe ? 748 00:41:12,179 --> 00:41:13,847 Je savais qu'on en arriverait là. 749 00:41:13,847 --> 00:41:16,308 J'ai fait en sorte de pas pouvoir la désamorcer. 750 00:41:17,267 --> 00:41:18,894 Même si j'en avais envie. 751 00:41:19,728 --> 00:41:22,314 Tu nous as fait mettre nos œufs dans le même panier. 752 00:41:22,314 --> 00:41:23,815 Enfin, tu comprends ! 753 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Je te croyais plus perspicace. 754 00:41:26,610 --> 00:41:28,111 C'est le cas. 755 00:41:29,446 --> 00:41:31,740 Lerner, on en est où avec le plan d'urgence ? 756 00:41:31,740 --> 00:41:33,450 [musique d'action] 757 00:41:35,369 --> 00:41:38,372 J'ai remonté le trajet d'Anastasia jusqu'au Citadel 758 00:41:38,372 --> 00:41:40,958 en me basant sur la vidéosurveillance. 759 00:41:40,958 --> 00:41:44,419 Il y a qu'un endroit où elle a pu se débarrasser de la bombe. 760 00:41:46,421 --> 00:41:50,842 Mais c'est une immense zone industrielle en périphérie, des dizaines de bâtiments. 761 00:41:50,842 --> 00:41:53,095 Ça nous prendrait des heures à inspecter. 762 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 [en russe] À l'entrepôt, tu as appelé un hélico. 763 00:42:00,769 --> 00:42:02,938 - Vérifie les entrepôts. - [Maya] Bien reçu. 764 00:42:04,398 --> 00:42:07,359 T'as fait en sorte de pas pouvoir la désamorcer. 765 00:42:07,359 --> 00:42:10,696 Elle n'est plus là où tu l'as déposée, et tu sais pas où elle est. 766 00:42:13,782 --> 00:42:18,036 Maya, vérifie les entrepôts où il y a eu des livraisons dans les dernières heures. 767 00:42:18,829 --> 00:42:21,748 Il y a 45 minutes, il y en a eu une depuis une société 768 00:42:21,748 --> 00:42:24,167 qui fournit du matériel à plusieurs casinos. 769 00:42:24,876 --> 00:42:26,378 Pour des machines à sous. 770 00:42:26,378 --> 00:42:28,505 La bombe est dans une machine à sous ? 771 00:42:28,505 --> 00:42:29,923 Il faut qu'on la retrouve. 772 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Elle est à l'Hôtel Plaza. 773 00:42:35,887 --> 00:42:39,850 Demande à la police de nous rejoindre en bas pour arrêter Anastasia Koslov. 774 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, retrouve-nous au Plaza. On a encore du temps. 775 00:42:48,483 --> 00:42:51,486 [journaliste] La rumeur d'une menace nucléaire se propage. 776 00:42:51,486 --> 00:42:54,406 La salle de jeux de l'Hôtel Plaza a été bouclée. 777 00:42:54,406 --> 00:42:58,702 Une équipe des forces spéciales a atterri sur le toit dans un hélicoptère 778 00:42:58,702 --> 00:43:00,912 - dérobé à notre chaîne. - [porte battante] 779 00:43:02,331 --> 00:43:04,750 [Maya] La bombe n'est plus un secret. 780 00:43:04,750 --> 00:43:07,002 Ça fait la une de toutes les chaînes d'info. 781 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 [musique entraînante] 782 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Delray, attends une minute. J'ai vu un pote. 783 00:43:21,475 --> 00:43:23,727 Ça me fait super plaisir de te voir, camarade. 784 00:43:25,312 --> 00:43:26,313 [le chameau grogne] 785 00:43:27,356 --> 00:43:28,815 [femme] Une bombe nucléaire ? 786 00:43:29,524 --> 00:43:32,152 [brouhaha indistinct] 787 00:43:32,152 --> 00:43:34,488 [musique dramatique] 788 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Qu'est-ce qu'ils ont tous à flipper ? 789 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 [McKnight] Il y a un millier de machines à sous. 790 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Comment on fait pour savoir laquelle a la bombe ? 791 00:43:41,787 --> 00:43:43,497 J'essaie de voir ça. 792 00:43:43,497 --> 00:43:44,915 [cliquetis du clavier] 793 00:43:46,500 --> 00:43:49,586 - Vous avez trouvé ? - Je sais pas ce que je cherche. 794 00:43:51,463 --> 00:43:54,341 C'est impossible. Il faut réduire la zone de recherches. 795 00:43:54,341 --> 00:43:56,009 Je t'en prie, Maya. Trouve-la. 796 00:43:56,009 --> 00:43:58,178 - [Maya] Ça y est ! - Quoi, "ça y est" ? 797 00:43:58,178 --> 00:44:02,641 Les machines sont reliées à un serveur qui empêche les tricheries. 798 00:44:03,266 --> 00:44:05,686 Et j'ai provoqué une tricherie. 799 00:44:05,686 --> 00:44:09,106 - [cris de joie] - [carillons des machines à sous] 800 00:44:10,190 --> 00:44:12,150 - [rires] - [bips des machines] 801 00:44:13,443 --> 00:44:14,444 [sonnerie] 802 00:44:16,947 --> 00:44:18,240 [cris de joie] 803 00:44:18,240 --> 00:44:20,951 Quand tout sera fini, Maya, on fera un tour à Macao. 804 00:44:20,951 --> 00:44:24,037 Elle a dû vider la machine pour mettre la bombe dedans. 805 00:44:24,037 --> 00:44:26,248 Trouvez celle qui distribue pas d'argent. 806 00:44:26,248 --> 00:44:28,250 - Elle a la bombe. - [Maya] C'est ça. 807 00:44:29,000 --> 00:44:30,001 [bips] 808 00:44:30,919 --> 00:44:32,546 [cris de joie] 809 00:44:32,546 --> 00:44:33,588 [clameur réjouie] 810 00:44:34,840 --> 00:44:35,966 Oh mon Dieu ! 811 00:44:38,885 --> 00:44:41,012 [cris hystériques] 812 00:44:41,012 --> 00:44:41,930 Je l'ai. 813 00:44:48,228 --> 00:44:49,813 [musique sinistre] 814 00:45:01,116 --> 00:45:02,534 [bips du minuteur] 815 00:45:12,377 --> 00:45:14,379 [musique émouvante] 816 00:45:17,007 --> 00:45:19,551 [bips réguliers] 817 00:45:20,385 --> 00:45:21,470 [émue] Paul... 818 00:45:22,262 --> 00:45:23,138 Ça va aller. 819 00:45:28,268 --> 00:45:30,937 Ce fut un honneur de servir avec les meilleurs. 820 00:45:33,732 --> 00:45:35,066 L'honneur est partagé. 821 00:45:37,819 --> 00:45:39,988 T'es un putain de héros national, Yung. 822 00:45:46,536 --> 00:45:48,330 [la musique s'intensifie] 823 00:45:54,711 --> 00:45:57,589 - [la musique continue] - [bips réguliers] 824 00:46:00,217 --> 00:46:01,760 [Haggerty] Laissez passer ! 825 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 [musique électronique triomphante] 826 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Vous aussi, vous le voyez. Rassurez-moi. 827 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Allez ! Restez pas devant, messieurs dames ! 828 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Ça y est, mon grand. On est arrivés. 829 00:46:27,536 --> 00:46:28,870 [le chameau grogne] 830 00:46:32,374 --> 00:46:34,125 Y paraît qu'il y a une bombe. 831 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 Putain ! Oh, j'hallucine ! 832 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 CORRESPONDANCE 833 00:46:39,005 --> 00:46:41,508 - [musique sinistre] - [bips réguliers] 834 00:46:41,508 --> 00:46:44,761 - C'est tout ce que j'ai pu trouver. - [Haggerty] Ah, ouais. 835 00:46:44,761 --> 00:46:47,180 À l'ancienne. Bon ! 836 00:46:47,889 --> 00:46:50,392 J'ai balancé mon portable. Qui aurait du Bublé ? 837 00:46:50,392 --> 00:46:52,769 - [elle hésite] - J'ai plus de batterie. 838 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Ça s'écrit comment ? 839 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 - Comme ça se prononce. - Accent. 840 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 - [Trunk] Accent ? - [Mac] Trois B ? 841 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 J'ai du Phil Collins. 842 00:46:59,359 --> 00:47:00,777 Personne aime cette merde. 843 00:47:00,777 --> 00:47:02,320 J'aime bien "Sussudio". 844 00:47:02,320 --> 00:47:04,781 Comment vous voulez que je me concentre ? 845 00:47:04,781 --> 00:47:06,867 - [Trunk] J'ai Beyoncé. - J'y crois pas. 846 00:47:07,534 --> 00:47:10,370 [une femme chante en anglais] ♪ Les oiseaux volent haut ♪ 847 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 848 00:47:14,416 --> 00:47:15,584 [brouhaha indistinct] 849 00:47:15,584 --> 00:47:18,837 ♪ Le soleil dans le ciel ♪ 850 00:47:19,880 --> 00:47:22,841 ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 851 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 ♪ La brise souffle ♪ 852 00:47:28,972 --> 00:47:31,391 ♪ Tu sais ce que je ressens ♪ 853 00:47:32,767 --> 00:47:34,185 ♪ C'est une aube nouvelle ♪ 854 00:47:34,769 --> 00:47:36,229 ♪ Un jour nouveau ♪ 855 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 ♪ Une vie nouvelle ♪ 856 00:47:39,399 --> 00:47:40,901 [inaudible] 857 00:47:41,610 --> 00:47:42,777 ♪ Pour moi ♪ 858 00:47:42,777 --> 00:47:44,112 [inaudible] C'est qui ? 859 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 ♪ Et je me sens... ♪ 860 00:47:51,828 --> 00:47:54,789 ♪ Bien ♪ 861 00:47:54,789 --> 00:47:57,500 [la musique devient aérienne, tragique] 862 00:47:59,836 --> 00:48:00,921 [claquement lointain] 863 00:48:05,050 --> 00:48:07,052 [la musique continue] 864 00:48:09,846 --> 00:48:12,515 [Haggerty] J'étais doué pour les fabriquer et ensuite... 865 00:48:13,558 --> 00:48:15,602 je le suis devenu pour les désamorcer. 866 00:48:18,104 --> 00:48:20,523 [elle continue de chanter sous la musique] 867 00:48:21,024 --> 00:48:22,400 Tout dépendait des couleurs. 868 00:48:22,400 --> 00:48:25,570 Fallait connaître la couleur du fil que tu devais sectionner. 869 00:48:37,791 --> 00:48:39,125 Bleu, rouge, vert. 870 00:48:41,628 --> 00:48:45,298 [la musique devient grandiose] 871 00:48:54,349 --> 00:48:56,184 Tu veux que je te confie un secret ? 872 00:49:01,898 --> 00:49:04,275 Quand on est au milieu d'une explosion, 873 00:49:06,861 --> 00:49:08,405 on s'envole au septième ciel. 874 00:49:08,405 --> 00:49:10,532 - [chute de tension] - [arrêt des bips] 875 00:49:11,449 --> 00:49:12,575 [cliquetis de l'outil] 876 00:49:13,660 --> 00:49:14,494 [il soupire] 877 00:49:14,494 --> 00:49:16,413 [essoufflée] Ça y est, on a réussi ? 878 00:49:16,413 --> 00:49:17,747 Elle est désamorcée ? 879 00:49:18,832 --> 00:49:21,543 Elle est plus bonne à rien. Je lui ai réglé son compte. 880 00:49:21,543 --> 00:49:23,878 - Ouais ! Mission accomplie ! - [cris de joie] 881 00:49:23,878 --> 00:49:25,422 - [musique héroïque] - Ouais ! 882 00:49:25,422 --> 00:49:27,215 [cri de joie] 883 00:49:27,215 --> 00:49:28,800 Ouais ! 884 00:49:37,434 --> 00:49:38,852 Oh, bordel ! 885 00:49:40,854 --> 00:49:41,855 Putain. 886 00:49:41,855 --> 00:49:43,481 [sonnerie du téléphone] 887 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters. 888 00:49:46,276 --> 00:49:47,819 On a réussi. 889 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 C'est terminé. 890 00:49:50,321 --> 00:49:53,199 [riant] Putain ! Merde, alors ! 891 00:49:56,369 --> 00:49:58,413 Beau travail, agent Winters. 892 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 La nation vous est reconnaissante. 893 00:50:00,290 --> 00:50:01,875 Si c'est vrai, 894 00:50:01,875 --> 00:50:04,419 elle a qu'à récompenser tout le monde. 895 00:50:04,419 --> 00:50:08,298 Les prochaines tournées sont aux frais du gouvernement ! Régalez-vous ! 896 00:50:08,298 --> 00:50:10,216 [musique : "I Love It"] 897 00:50:10,216 --> 00:50:12,302 [clameur de la foule] 898 00:50:17,515 --> 00:50:19,517 - [la musique continue] - [inaudibles] 899 00:50:28,276 --> 00:50:29,986 [inaudible] 900 00:50:35,533 --> 00:50:37,494 [inaudibles] 901 00:50:42,290 --> 00:50:43,500 Je me suis pointée, 902 00:50:43,500 --> 00:50:45,877 je les ai menacés avec mon énorme flingue, 903 00:50:45,877 --> 00:50:47,253 et j'ai tiré dans le tas. 904 00:50:48,588 --> 00:50:49,589 [Trunk] Hé ! 905 00:50:50,256 --> 00:50:53,009 Oh, ça craint ! Ça a commencé comme ça la dernière fois. 906 00:50:53,009 --> 00:50:55,136 Les amphètes nous ont mis dans la merde. 907 00:50:55,136 --> 00:50:57,138 Je préfère blâmer les communistes. 908 00:50:57,138 --> 00:50:59,766 Tu finis en beauté pour une dernière mission. 909 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 J'en ai encore une ou deux en magasin. 910 00:51:01,976 --> 00:51:04,813 Vous êtes mon frère et ma sœur pour l'éternité. 911 00:51:04,813 --> 00:51:06,606 C'est clair. À la vôtre, les gars. 912 00:51:07,273 --> 00:51:10,360 [imite un fusil] Dans vos gueules, enfoirés ! 913 00:51:10,360 --> 00:51:12,946 Je sais pas combien j'en ai eu. Oh ! Salut. 914 00:51:12,946 --> 00:51:14,614 Je vous ai parlé d'elle. 915 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 Je vous présente Ava, la cheffe de mon unité. 916 00:51:16,908 --> 00:51:18,993 C'est la fille la plus cool sur Terre. 917 00:51:18,993 --> 00:51:21,663 - C'est toi la plus cool sur Terre. - Non, toi. 918 00:51:21,663 --> 00:51:22,622 Non, toi. 919 00:51:22,622 --> 00:51:26,084 Elle vous a raconté pour le puits rempli de scorpions ? 920 00:51:26,084 --> 00:51:28,670 Tu déconnes ! Oh, merde. 921 00:51:28,670 --> 00:51:30,505 [la musique reprend] 922 00:51:34,968 --> 00:51:36,970 [Haggerty fredonne] 923 00:51:36,970 --> 00:51:40,140 ♪ Jen ! Tu vas me faire exploser la boîte crânienne ♪ 924 00:51:40,140 --> 00:51:41,641 Oh, bordel ! 925 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 [Haggerty] Bordel. 926 00:51:45,353 --> 00:51:47,605 Son gus aurait pas les fils qui se touchent ? 927 00:51:47,605 --> 00:51:50,608 Je peux lui régler son compte. Ça passera pour un accident, 928 00:51:50,608 --> 00:51:52,944 on y verra que du feu. [imite une explosion] 929 00:51:53,945 --> 00:51:55,446 Beau-papa ! 930 00:51:57,240 --> 00:52:00,285 Non. S'il convient à ma fille, il me convient aussi à moi. 931 00:52:00,910 --> 00:52:02,620 Oh, putain ! Tu sens trop bon ! 932 00:52:03,538 --> 00:52:04,747 Je t'adore, ma poule. 933 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Je savais que t'en serais capable, Paulo. 934 00:52:11,504 --> 00:52:12,839 Zogg ! Mon frère ! 935 00:52:12,839 --> 00:52:15,008 Haggerty ! Comment tu vas, sac à vin ? 936 00:52:15,008 --> 00:52:18,803 Tu me dois du blé pour la partouze avec les quatre putes sur la plage. 937 00:52:18,803 --> 00:52:21,514 Je t'offre ton prochain verre, frérot. [il ricane] 938 00:52:21,514 --> 00:52:23,266 Ah, ça marche ! 939 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Attends, tu le vois, toi aussi ? 940 00:52:27,562 --> 00:52:28,521 Mon gars, 941 00:52:29,105 --> 00:52:32,734 si tu voyais la moitié de toutes les saloperies que je vois, 942 00:52:32,734 --> 00:52:34,819 t'aurais déjà le cerveau en ébullition. 943 00:52:34,819 --> 00:52:37,447 [baiser] Je t'adore, mon sucre d'orge ! 944 00:52:39,866 --> 00:52:42,452 Euh, mais... Haggerty ! Deux secondes ! 945 00:52:42,452 --> 00:52:43,995 [la musique continue] 946 00:52:47,415 --> 00:52:48,791 Salut, moi, c'est Ava. 947 00:52:49,751 --> 00:52:50,668 Chad. 948 00:52:53,046 --> 00:52:55,215 J'avais oublié que tu t'appelais Chad. 949 00:52:56,174 --> 00:52:57,508 [elle glousse] 950 00:52:59,469 --> 00:53:01,471 Ça te dit d'aller ailleurs, Chad ? 951 00:53:02,513 --> 00:53:03,973 Oui, y a pas d'ambiance, ici. 952 00:53:05,600 --> 00:53:06,851 [cris de joie] 953 00:53:06,851 --> 00:53:08,436 [la musique continue] 954 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 [tous scandent] USA ! USA ! USA ! 955 00:53:55,775 --> 00:53:57,193 [gémissements] 956 00:53:57,193 --> 00:53:58,444 USA ! USA ! USA... 957 00:53:59,112 --> 00:54:00,154 [elle gémit] 958 00:54:00,154 --> 00:54:01,322 USA ! USA... 959 00:54:03,199 --> 00:54:04,659 - [bouchon] - [Ava crie] 960 00:54:04,659 --> 00:54:06,661 [cris de joie] 961 00:54:06,661 --> 00:54:07,829 [il gémit] 962 00:54:07,829 --> 00:54:09,956 - [cris de joie] - [sifflements] 963 00:54:09,956 --> 00:54:10,999 [Ava gémit] 964 00:54:13,459 --> 00:54:14,294 [elle gémit] 965 00:54:14,961 --> 00:54:17,588 - Putain ! - [extatique] Ouais ! 966 00:54:18,214 --> 00:54:19,882 [la musique s'arrête] 967 00:54:20,675 --> 00:54:22,677 [musique électronique entêtante]