1 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 Ei! 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 Pysykää loitolla! 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Hei! Peräänny! 4 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Laita se puhelin pois! 5 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Anastasia? 6 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Sinä mokasit, Ava. 7 00:01:32,134 --> 00:01:33,553 Tein työtäni. 8 00:01:33,553 --> 00:01:36,013 Työtäsi oli napata ydinase. 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,265 Et tehnyt sitä. 10 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 Tapoit vain veljeni. 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,646 Ainoan ihmisen, josta välitin. 12 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Ulospääsy on vielä olemassa. Langley... 13 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 En halua ulospääsyä. 14 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 Haluan käyttää viimeiset hetkeni - 15 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 nauttien viimeisestä yrityksestäsi estää minua. 16 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Käy siis töihin. 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,914 Nähdään toisella puolen. 18 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 Hänkö soitti? 19 00:02:06,294 --> 00:02:09,297 Niin. Ivanin kuoltua hänellä ei ole syytä elää. 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,177 Ja hänellä on ydinase. 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,138 Mikä on suunnitelma? 22 00:02:21,559 --> 00:02:23,561 Tulkaa. Pitää toimia nopeasti. 23 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Kaksi miestämme kuoli tunneleissa. 24 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Hyväksyttävä tappio. 25 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Ivan kuoli. Suunnitelma on romuna... 26 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Kutsuin evakuointiryhmän, 27 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 mutta siihen menee hetki. 28 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 Noustaan korkeammalle odottamaan - 29 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 ja vahvistamaan asemiamme. 30 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Jenkit ovat yhä kuvioissa. 31 00:03:09,398 --> 00:03:15,321 NOLLAUSRYHMÄ 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Suunnitelma on tämä. 33 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Pommi laukeaa tunnin kuluttua. 34 00:03:20,534 --> 00:03:23,621 Äskeisen jälkeen salaisuus on paljastunut. 35 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 Sana leviää pommista kaupungissa. 36 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 Washington käänsi meille selkänsä, 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,799 mutta olemme viimeinen puolustuslinja. 38 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 Viedään Maya lähimmän kasinon valvontakeskukseen, 39 00:03:38,594 --> 00:03:41,389 jotta hän voi hakkeroida kaupungin kamerat - 40 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 ja etsiä Anastasian. 41 00:03:43,307 --> 00:03:46,769 Kasinot eivät anna meidän talsia valvontakeskukseensa. 42 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Mistä lähtien erikoisjoukot ovat talsineet? 43 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Kuitti. 44 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agentti Winters? 45 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 Niin. 46 00:03:57,029 --> 00:04:00,074 Barry Ellsworth, turvallisuuspäällikkö. Odotin teitä. 47 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Resurssimme ovat käytettävissänne. 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Kiitos. 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 Tätä tietä. 50 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 Kelpaako, Maya? 51 00:04:19,385 --> 00:04:22,638 Beibi, taisin juuri pamahtaa paksuksi. 52 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Hittolainen. 53 00:04:26,809 --> 00:04:28,769 Miten he tietävät meistä? 54 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Hyvä. Pääsitte perille. 55 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Johtaja Langdon. Miten... 56 00:04:32,940 --> 00:04:35,735 Unohdat, että olin ennen kenttäagentti. 57 00:04:35,735 --> 00:04:37,069 Ja hiton hyvä sellainen. 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 Onneksi. Kun en saanut teihin yhteyttä... 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Odotit pahinta. Olit oikeassa. 60 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 Seurasimme Fergusonin puhelinta. 61 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Tiedätte siis, että Lanastasia aikoo räjäyttää ydinaseen. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Niin. Ja Fergusonin epäonnistumisen tähden - 63 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 media tietää pommista. 64 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Valkoinen talo kiistää tietäneensä operaatiosta. 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,715 Presidentti ottaa etäisyyttä minuun ja osastoomme. 66 00:04:58,257 --> 00:05:01,135 Palautin Lernerin pääsyn tietokantoihimme - 67 00:05:01,135 --> 00:05:04,347 ja teen voitavani, mutta toimin yksin ja epävirallisesti. 68 00:05:04,347 --> 00:05:06,932 Minusta ei ehkä ole enempää hyötyä. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 Vaarannatte uranne. 70 00:05:08,392 --> 00:05:11,062 Teitte jo riittämiin. Kiitos, kun uskoitte minuun. 71 00:05:11,062 --> 00:05:15,566 Yö oli pitkä, ja olen juonut pullon viskiä. 72 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Olen tukenasi, Ava. 73 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 Hae nyt sen helvetin ydinase. 74 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Kuulitte häntä. Mikä tilanne, Lerner? 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Nyt päästään asiaan. 76 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 Kaupungin katu- ja valvontakamerat - 77 00:05:31,832 --> 00:05:34,502 tekevät kasvojentunnistusta hypernopeudella. 78 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Mitäs tästä sanotte? 79 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 Toimiiko tuo? Kaupunki on iso. Paljon kasvoja. 80 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 Ja paljon kameroita. 81 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 Kunhan hän näkyy yhdessä niissä, löydän hänet. 82 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 Ylitöistä tulee lisämaksu. 83 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Säästä pahan päivän varalle. 84 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Vegasissa sataa vain rahaa. 85 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Teet jo tarpeeksi ihmeitä, 86 00:06:10,371 --> 00:06:13,249 mutta voisitko etsiä Hagertyäkin? 87 00:06:13,249 --> 00:06:14,917 Hänen pitää purkaa ydinase. 88 00:06:14,917 --> 00:06:17,586 Hän voi olla missä vain. Onko varasuunnitelmaa? 89 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 Minä hoidan sen. 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 Paul, hermano, 91 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 et osaa purkaa ydinasetta, vaikka psykedeelit niin väittävätkin. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 Tiedän, etten osaa, 93 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 mutta voin lennättää sen kauemmas. 94 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 Rohkea veto, mutta emme anna sinun uhrata itseäsi. 95 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Keksimme toisen keinon. 96 00:06:45,239 --> 00:06:46,198 Toivon niin, 97 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 mutta tyttäreni on kaupungissa. 98 00:06:48,826 --> 00:06:52,621 Jos ainoa tapa pelastaa hänet on lennättää ydinase aavikolle, 99 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 valinta on helppo. Ja minun päätettävissäni. 100 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 Selvä. Se on vasta viimeinen keino. 101 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 Löytyi! - Ämmä. 102 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 VASTAAVUUS LÖYDETTY 103 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Hän houkuttelee meitä. 104 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Syöte tulee Citadelista. Pikahissi kattokerrokseen. 105 00:07:18,772 --> 00:07:19,899 Ämmä leikittelee. 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,276 Hän kiusaa meitä ennen räjäytystä. 107 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Siihen on varaakin. Ydinase on hänellä. 108 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Löydätkö Paulille kopterin? 109 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 No niin, tiimi. Nyt se tapahtuu. 54 minuuttia räjähdykseen. 110 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Valmiina? - Menoksi. 111 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 Miltei hotellilla. 112 00:08:11,617 --> 00:08:14,370 {\an8}Pidä kelloa silmällä. Miltä näyttää? 113 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}Kuitti. Asetin ajastimen. Aikaa on 49 minuuttia. 114 00:08:22,169 --> 00:08:23,546 Tuossa se on. 115 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Anastasia odottaa meitä ydinaseen kanssa. 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Nyt pitää vain hoitaa homma. 117 00:08:28,050 --> 00:08:30,344 Annan suojatulta matalammasta tornista. 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Näkymä on ylöspäin, mutta parempaa ei ole. 119 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Kun aika koittaa, onnistut kyllä. 120 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 Parempi olisi. - Hoidat sen. 121 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 En haluaisi ketään muuta tähtäimen taakse. 122 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 No niin, pannaan toimeksi. 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Eikä kivalla tavalla. 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Viisi, kuusi, seitsemän... 125 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Tuhat viisikymmentä. 126 00:08:54,743 --> 00:08:55,578 Voi paska. 127 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Selvä. 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 Ei voi olla totta. 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 HÄÄALBUMI ON VALMIS! TOISTETAANKO? 130 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 Ei hitossa. Miten tämä suljetaan? 131 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Eikä. 132 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 Haista paska, Vegas. 133 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 Pääsen Citadelin järjestelmiin minä hetkenä... 134 00:09:20,728 --> 00:09:21,854 Booyakasha! 135 00:09:21,854 --> 00:09:24,898 Pikahissi on aulan pohjoispäässä. 136 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Etsin venäläisiä. 137 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 Reitti selvä. - Kuitti. Sisällä ollaan. 138 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Pysykää varuillanne. 139 00:09:38,621 --> 00:09:39,455 Hitto. 140 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 Hei, oletko kunnossa? 141 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Joo, pärjään kyllä. 142 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 Ei, olet ihan puhki. 143 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Jonkun on vahdittava selustaamme. 144 00:09:48,297 --> 00:09:49,214 Niin. 145 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Hetkinen. 146 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 Palkkagorilloja edessäpäin. - Hitto. Hyvin huomattu. 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Isot paskiaiset huomaavat kaltaisensa. 148 00:10:01,685 --> 00:10:05,189 Nuo kaksi kaatoivat poliisien esteitä vaihtopaikalla. 149 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 Tuolla on yksi lisää. 150 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Ja tuolla. 151 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 Tuo kusipää, takuulla. 152 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 Laskin kymmenen. - Samoin. 153 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Pääseekö ylös muuta tietä? 154 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 Luoteiskulmassa on hätäportaat. 155 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Kerroksia on 51. 156 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Se vie liian kauan. 157 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Se on varmaan turvattu muutenkin. 158 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Trunky hoitaa. 159 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Menen yksin. Esitän yrittäväni kiertää, 160 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 mutta hutiloin, niin että he näkevät minut. 161 00:10:35,177 --> 00:10:38,639 Toivottavasti sillä tavoin teille avautuu reitti. 162 00:10:38,639 --> 00:10:39,556 Ei käy. 163 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 Tyypit ovat yhtä isoja kuin sinä, mutta olet puhki. 164 00:10:42,476 --> 00:10:44,019 En anna sinun tuhoutua niin. 165 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Me kaikki tuhoudumme ilman sitä ydinasetta. 166 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 Käytän viimeiset voimani, että pääsette hissille. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,823 Selvä. Ole varovainen. 168 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Sinun on parempi jaksaa vielä yksi rähinä. 169 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 Aina, kamu. 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,798 Maya, pidä Trunkia silmällä. 171 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Hän uhrautuu tiimin puolesta. 172 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Olet hyvä mies, Trunk. 173 00:11:23,142 --> 00:11:25,602 Vastaa, Maya. Mihin suuntaan? 174 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 Vasempaan, ja olet perillä. - Kuitti. 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Anteeksi. 176 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 LAS VEGASIN UUTISET 177 00:11:40,242 --> 00:11:43,537 Ammuskelua Stripillä, kuollut agentti, huhuja ydinaseesta. 178 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 Sain kopterin. Olen ilmassa. 179 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 Tarvitsen apua eräässä asiassa... 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 Selvä. Valmiina ollaan. 181 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 Trunk, viisi lähestyy sinua. Seitsemän. 182 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Eli hisseille jäi kolme. 183 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Mitä juonit? 184 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Yllätätkö heidät seksikkyydellä? 185 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Jotain sinne päin. 186 00:12:30,501 --> 00:12:32,085 Hei, seis. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Menossa jonnekin? 188 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Joo. Jos haluatte estää meitä, teidän on tapettava meidät. 189 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Hänpä on hauska. 190 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 Olette varmasti murtaneet sormia - 191 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 ja ruhjoneet kasvoja, 192 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 mutta oletteko tappaneet ketään? 193 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Minä olen. 194 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 Useitakin. Pelkästään tänään. 195 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Hän on tappanut minuakin enemmän. 196 00:12:58,237 --> 00:13:00,614 Ei kilpailla. He kerjäsivät sitä. 197 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 Kerjäättekö te sitä? 198 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Päästäkää heidät. En pelleile näiden kanssa. 199 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Hitto, tuo oli seksikästä. 200 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Olen asemissa. 201 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Selvä. Entä Trunk? 202 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Seitsemän taulapäätä perässään. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Hän meni huoneeseen... 204 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 EI SIGNAALIA 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 ...jossa ei ole kameroita. Hitto. 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 Mokasit, kamu. 207 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 On vain yksi tie ulos. 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Luulitko pääseväsi piiloon? 209 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 En ole piilossa. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Halusin teidät yhteen tilaan. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Kiitos tiedosta. 212 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 Oliko se evakuointiryhmä? 213 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Avustajamme alakerrasta. 214 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Kaksi amerikkalaista on hississä. 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Et tarvitse tuota. 216 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Ole valmis kaikkeen, kun saavumme. 217 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 Asia on helvetin selvä. 218 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Tik tak, Ava. 219 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Aika käy vähiin. 220 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Kenenhän vika se on? 221 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Etkö halunnut meidän löytävän sinua? 222 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 Älä ole noin pettynyt. - Hän pysäytti hissin. 223 00:15:45,278 --> 00:15:47,990 Etsi ratkaisu. - Selvä pyy. Minä hoidan. 224 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya ei voi auttaa teitä. Katkaisin virran. 225 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 Annoin sinun löytää minut, 226 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 koska se tekee epäonnistumisestasi tyydyttävämpää. 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 Älä siis anna periksi. 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Tarkka-ampuja on viereisellä katolla. 229 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 Se on ainoa vaihtoehto. 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 Hoitele hänet. - Selvä. 231 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 Miten hoidamme tämän? 232 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 Hänet on viimeisteltävä. 233 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 En tiedä. Emme suostuneet tähän. 234 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 En välitä. Emme jätä häntä. 235 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 En jätä asioita kesken. Katsokaa. 236 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Kameroita ei ole, ovia vahditaan. 237 00:16:53,221 --> 00:16:54,765 Paloitellaan hänet, 238 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 viedään pusseissa pois ja kaivetaan aavikolle. 239 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 Tarvitaan paljon pusseja. 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Selvä, asia on päätetty. 241 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Niin. Asia päätetty. 242 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Joo. Trunky on palannut. 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,016 Syö mahan täydeltä! 244 00:17:40,852 --> 00:17:41,728 Hitto. 245 00:17:43,772 --> 00:17:44,689 "TAHDON" 246 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 Kaipaa tulista kastiketta. 247 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Kiitos brunssista, pojat. 248 00:18:16,972 --> 00:18:17,931 Helvetti! 249 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Nenäkäs kommari-Koslov. 250 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Täysi sekopää. 251 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 Saatko hissin toimimaan, Maya? 252 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Siinä on suljettu virtapiiri. 253 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 Voin vain käynnistää järjestelmän uudestaan. 254 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 Siinä menee noin 20 minuuttia. 255 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Siihen ei ole aikaa. 256 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Suunnitelmien muutos. 257 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Me kiipeämme. 258 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Hetkinen. Hidasta vähän. 259 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Tietysti, muru. Hidastan tahtia. 260 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 Anteeksi, minä... - Ei haittaa. 261 00:18:53,091 --> 00:18:56,636 Olet ilmaissut rajasi selvästi, ja minä kunnioitan niitä. 262 00:18:57,220 --> 00:19:00,724 Innostuin vain, koska en ole ennen peuhannut rahapedillä. 263 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 Ihan mahtavaa. 264 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Eikö olekin? 265 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Ilmainen rahasade on parasta. 266 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Tule katsomaan näkymiä. 267 00:19:12,319 --> 00:19:13,361 Eikö olekin upeaa? 268 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Jen, kulta. Isä tässä. 269 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Haluan puhua kanssasi. 270 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Soitan sinulle. Ole kiltti ja vastaa. 271 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Oletko hitto vie tosissasi? 272 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 Halusin kertoa, että rakastan sinua. 273 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Isä... 274 00:19:47,229 --> 00:19:50,190 Anteeksi, etten ollut läsnä elämäsi tärkeissä hetkissä. 275 00:19:52,359 --> 00:19:56,655 Olit silti aina ajatuksissani ja sydämessäni, 276 00:19:56,655 --> 00:19:58,823 veivätpä tehtäväni minut minne vain. 277 00:19:58,823 --> 00:20:01,284 Ajattelin tehneeni sen sinun vuoksesi, 278 00:20:03,370 --> 00:20:05,247 mutta minun olisi pitänyt olla läsnä. 279 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 Ei haittaa, isä. 280 00:20:08,750 --> 00:20:11,586 Rakastan sinua paljon. Osaan soittaa suutani, 281 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 mutta olen tosi ylpeä sinusta. 282 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 Sinä olet sankarini. 283 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Et arvaa, kuinka paljon tuon kuuleminen merkitsee. 284 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Minun pitää nyt mennä. 285 00:20:31,273 --> 00:20:32,732 On eräs työ tehtävänä. 286 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 Saatan olla ainoa, joka sen voi tehdä. 287 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Sinun ja Blastin pitää lähteä kauas tästä kaupungista. 288 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Muistit hänen nimensä. 289 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 En unohtaisi sitä vaikka yrittäisin. 290 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Rakastan sinua, isä. 291 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 Rakastan sinua tosi paljon, Jenny. 292 00:20:53,461 --> 00:20:54,546 Aina. 293 00:21:25,201 --> 00:21:26,161 Kuka sinä olet? 294 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Olen Billy. Sarahin sulhanen. 295 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Ex-sulhanen. 296 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Miten löysit minut? 297 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 Hänen puhelimensa on sinulla. Jaettu sijainti. 298 00:21:35,628 --> 00:21:37,797 Helvetti soikoon. Uskomatonta. 299 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Viereiselle katolle tuli vieras. 300 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Kohde nujersi hänet. Ovat esteen suojissa. 301 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Ammu molemmat, jos on tarpeen. 302 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Ymmärrän. 303 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Häivy. Et tiedä, mihin sekaannuit. 304 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Mitä aiot tehdä? Ammutko? 305 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 Tee se. Päästä minut kärsimyksistäni. 306 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Päästä irti aseestani! 307 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 En! Haluatko Sarahin? Saat hänet, 308 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 mutta vain kuolleen ruumiini yli! 309 00:22:16,378 --> 00:22:19,297 Mursit nenäni. Ei ole aiemmin tullut murtumia. 310 00:22:40,193 --> 00:22:42,028 Hitto! 311 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Mitä? 312 00:22:44,322 --> 00:22:46,616 Älä itke, tai annan oikeasti aihetta itkuun. 313 00:22:46,616 --> 00:22:50,745 Minä kuolen. - Et sinä kuole, pendejo! 314 00:22:50,745 --> 00:22:51,996 Et tuosta laukauksesta. 315 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Luoja! 316 00:23:03,133 --> 00:23:05,260 Amerikkalaiset ovat hengissä, 317 00:23:05,260 --> 00:23:07,428 evakuointiryhmää ei näy - 318 00:23:07,428 --> 00:23:09,806 ja sinä vain siemailet samppanjaa. 319 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 Annoimme kai jo tarpeeksi etumatkaa. 320 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 Mitä etumatkaa? 321 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 Rauhoitu. Hyvät herrat... 322 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 Kirill. 323 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Nyt saatte käyttää lelujanne. 324 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Kuinka kaukana olemme? 325 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 Kaukana. Noin 20 kerrosta. 326 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Jätän uudelleenkäynnistyksen päälle. 327 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 Kiipeilitkö koskaan liikuntatunneilla? 328 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 En. En ole satavuotias. 329 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 Mutta loistin Langleyn selviytymiskurssilla. 330 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Tuletko vai et? 331 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 Luoja! 332 00:23:58,563 --> 00:24:01,733 Voi luoja! 333 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Kuuntele. Menen uusiin asemiin. 334 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Kun annan merkin, sinä nostat tuon kellon ylös, 335 00:24:08,865 --> 00:24:11,367 niin että aurinko osuu tekohopeaan. 336 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Kelloniko? Miksi? 337 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Jotta hän luulee sitä tähtäimekseni. 338 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Sittenhän hän ampuu käteni irti. 339 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Kellon vain, mutta ei sitä tiedä. 340 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Oletpa sinä kylmä. 341 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Minun työssäni siitä on etua. 342 00:24:24,505 --> 00:24:27,467 Ehkä se ei ole paras toimintatapa vapaa-ajalla. 343 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Olen pahoillani Sarahin takia. 344 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 En ajatellut seurauksia. 345 00:24:32,096 --> 00:24:33,765 Näin kohteen ja iskin. 346 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 Sitä minä teen. 347 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 Anteeksi, että pilasin iltasi. 348 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Pilasit elämäni! 349 00:24:39,437 --> 00:24:42,982 Nyt minun on oltava hemmetin kylmä - 350 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 ja ammuttava tuo tarkka-ampuja, 351 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 jos haluamme päästä tältä katolta elävinä. 352 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 Ollaan siis jääkylmiä, Willy. 353 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Osoita Sarahille, ettet olekaan tylsä. 354 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 Selvä. Sanoiko hän minua tylsäksi? 355 00:24:59,374 --> 00:25:01,834 Hän ei ole nähnyt tätä puolta sinusta. 356 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Minusta sinä olet sankari. 357 00:25:06,297 --> 00:25:08,591 Selvä. Tehdään se. 358 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 Rohkeutta, Billy! 359 00:25:31,656 --> 00:25:33,157 Voi helvetti! 360 00:25:34,701 --> 00:25:36,577 Kiinni jäit, paskiainen. 361 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Minä kuolen. 362 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Osa sinusta nauttii tästä. 363 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 Vain osako? Tämä oli toivelistallani. 364 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Hitto, huono juttu. 365 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 Palataanko? - Ei. Aikaa ei ole. 366 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Tule. Muuta suojaa ei ole. 367 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 Hei. - Hei. 368 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 Onnea tuomaan. 369 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 Se ei riitä. 370 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 Tähtää mieheen! 371 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 Osuiko sinuun? - Ei. 372 00:26:40,099 --> 00:26:40,933 Kirill! 373 00:26:47,899 --> 00:26:49,650 Taisit suututtaa hänet. 374 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Tunne on molemminpuolinen. 375 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 Luodit loppu. - Oli jo aikakin. 376 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Mene tikkaille! 377 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Helvetin venäläispaska. 378 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Paskiainen. 379 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ava! 380 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Hae se helvetin ydinase. 381 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 McKnight! 382 00:27:59,178 --> 00:28:00,096 McKnight! 383 00:28:01,722 --> 00:28:02,807 McKnight! 384 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 Takaisin kuvioissa. Mikä tilanne? 385 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Jäljellä on 36 minuuttia. 386 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Gomez, mikä tilanne? 387 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Hoitelin tarkka-ampujan. 388 00:28:20,158 --> 00:28:23,870 Kosloviin ei ole näköyhteyttä, ja sijaintini paljastui. 389 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Paul, pääsenkö kyytiin? 390 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Tulen hakemaan sinut. 391 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 Kuitti. 392 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 Mikä tilanne, Ava? 393 00:28:31,836 --> 00:28:34,422 Kuuluuko? 394 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Olen nyt ylhäällä. 395 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 Entä Mac? 396 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 McKnight kaatui. 397 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 Miten niin kaatui? 398 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 Keskittykää tehtävään. 399 00:28:52,857 --> 00:28:54,650 Haen sen saatanan ydinaseen. 400 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 Ava. Tervetuloa. 401 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Eivätkö ystäväsi liity seuraan? 402 00:29:14,045 --> 00:29:15,087 Sepä harmi. 403 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 Käy sisään. Otetaan drinkki. 404 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 Kuuletko, Ava? 405 00:29:28,768 --> 00:29:29,936 Mitä tapahtui? 406 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 En tiedä. Odottakaa. 407 00:29:35,691 --> 00:29:36,901 Onko Hagertyä näkynyt? 408 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Ei. 409 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Ohjelma ei ole löytänyt häntä. 410 00:29:41,948 --> 00:29:43,491 Aika käy vähiin. 411 00:29:44,033 --> 00:29:44,909 Ymmärrän. 412 00:29:46,327 --> 00:29:48,079 Sellaisia naiset ovat. 413 00:29:48,079 --> 00:29:50,373 Se on arpapeliä. 414 00:29:50,373 --> 00:29:52,834 Joskus tulee iso voitto, joskus tappio. 415 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 Joskus molempia. 416 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Älä muuta virka. 417 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 Kuulitko pommista kaupungissa? 418 00:30:02,009 --> 00:30:03,886 Hoitelin sen jo. 419 00:30:04,595 --> 00:30:06,138 Kerronpa sinulle yhden asian. 420 00:30:07,515 --> 00:30:10,893 Sellaista tuskaa ei olekaan, jota hedonismi ei korjaisi. 421 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 VILLIT TŠEKKIMISUT 422 00:30:11,894 --> 00:30:13,896 Prahaan, miekkoseni! 423 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 Tsekkaan itseni ennen kuin tuhoan itseni. 424 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 Asia kunnossa. Lentokenttä on lähellä. 425 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Kaikessa rauhassa. 426 00:30:20,695 --> 00:30:22,947 Lepäilen täällä takana kuin lisko. 427 00:30:22,947 --> 00:30:23,948 Kyllä, herra. 428 00:30:35,418 --> 00:30:36,669 Haluaisitko nähdä sen? 429 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Et ole tällainen, Anastasia. 430 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Sepä tässä juuri onkin. 431 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 Sinä et oikeasti tunne minua. 432 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Olet kokenut kovia. 433 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Useammin kuin kerran. 434 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Luulin selvinneeni, kunnes tulit elämääni. 435 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Kukaan ei halunnut tässä käyvän näin. 436 00:31:01,277 --> 00:31:03,529 Pommin räjäyttäminen ei tuo Ivania takaisin. 437 00:31:03,529 --> 00:31:06,115 Eikä Las Vegasin pelastaminen McKnightia. 438 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 Menetimme molemmat tärkeitä ihmisiä. 439 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 Ei kosteta sitä miljoonalle viattomalle. 440 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Luuletko, että välitän heistä? 441 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Tunareista, joita en tunne? 442 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 Jotka tuhlaavat elämänsä Sin Cityn viettelyksiin. 443 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Se on tautisen maanne pienoismalli. 444 00:31:27,511 --> 00:31:29,680 Tämä maa ei ehkä ole täydellinen. 445 00:31:30,431 --> 00:31:32,934 Se on silti paikka, jossa saa tehdä virheitä - 446 00:31:33,643 --> 00:31:35,102 ja tunaroida. 447 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Sitä voidaan pitää itsestäänselvyytenä, 448 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 mutta minun ja tiimini kaltaiset ihmiset - 449 00:31:43,027 --> 00:31:45,655 vaarantavat henkensä puolustaakseen sitä. 450 00:32:05,216 --> 00:32:06,384 Ava, kuuluuko? 451 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Maya? Kuuluuko? 452 00:32:12,556 --> 00:32:13,474 Eikö kukaan? 453 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 Hitto vieköön. 454 00:32:35,079 --> 00:32:37,206 Putosimme juuri 20 kerrosta. 455 00:32:37,748 --> 00:32:38,666 Älä hötkyile. 456 00:32:54,432 --> 00:32:55,891 Haista paska! 457 00:32:55,891 --> 00:32:58,853 Amerikkalainen tussu! - Oliko tuo muka loukkaus? 458 00:33:00,104 --> 00:33:02,732 Amerikkalaiset tussut ovat maailman parhaita. 459 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 Olen kokeillut kaikkia. 460 00:33:04,984 --> 00:33:06,152 Myös äitisi. 461 00:33:09,447 --> 00:33:10,406 Hitto! 462 00:33:40,019 --> 00:33:40,895 Hitto! 463 00:33:42,271 --> 00:33:43,230 Ava. 464 00:33:43,981 --> 00:33:46,317 Etkö voi myöntää hävinneesi? 465 00:33:53,908 --> 00:33:55,576 Evakuointiryhmä tuli. 466 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Älä leiki vaan tapa hänet. 467 00:33:57,787 --> 00:33:59,663 Evakuointiryhmää ei ole. 468 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Koska - 469 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 hän ei ole menossa minnekään. 470 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Ethän, Anastasia? 471 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 Sanoit varastolla soittavasi evakuointiryhmälle. 472 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 Hän ei soittanut heille - 473 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 vaan minulle - 474 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 jättääkseen hyvästit. 475 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Löytyi. 476 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, katolla, kello kahdessa. 477 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Näen heidät! 478 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 Kierrä ympäri. - Selvä. 479 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 Voi paska! Pidä kiinni. 480 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Älkää kuolko. 481 00:36:12,463 --> 00:36:14,673 Emme kuolleet vielä. - Jes! 482 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 Anna mennä, Ava. Hakkaa se TikTok-ämmä. 483 00:36:22,056 --> 00:36:23,474 Tänne siitä, ämmä. 484 00:36:33,359 --> 00:36:34,193 Hitto. 485 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 Ei. Osut pomoon. 486 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 Käännyn ympäri. Onkohan hänellä toista ohjusta? 487 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Anna näköyhteys, niin ammun sen mulkun! 488 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 Voi paska! Se on lämpöhakuinen! 489 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 En saa sitä karistettua. 490 00:37:24,034 --> 00:37:24,910 Heippa, ämmä. 491 00:37:31,417 --> 00:37:32,710 Hieno laukaus. 492 00:37:32,710 --> 00:37:34,753 Maya, Trunk tässä. 493 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Pääsin ylinpään. Missä mennään? 494 00:37:38,632 --> 00:37:41,010 Katolla on melskettä. Etene varoen. 495 00:37:53,897 --> 00:37:55,024 Osut pomoon. 496 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Hitto! 497 00:38:39,026 --> 00:38:39,860 Tuliko ikävä? 498 00:38:46,325 --> 00:38:48,327 Luulin, että olit mennyttä. - Samoin. 499 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 Hittolainen. 500 00:38:54,166 --> 00:38:56,293 Missä olit? - Buffet-tappelussa. Entä itse? 501 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 Hoitelin venäläisen hissikuilussa. 502 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 Toivelistalla! - Niinpä. 503 00:39:01,090 --> 00:39:02,132 Se on tuolla. 504 00:39:13,435 --> 00:39:16,688 Avaammeko sen, vai... 505 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Saimme ydinaseen. 506 00:39:20,150 --> 00:39:21,652 Sano, että Hagerty löytyi. 507 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 Kunpa voisinkin. Valitan. 508 00:39:28,951 --> 00:39:29,785 Ei haittaa. 509 00:39:30,494 --> 00:39:32,329 Pääsimme näin pitkälle ansiostasi. 510 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 Paul, näyttää siltä, että sinua tarvitaan. 511 00:39:41,004 --> 00:39:41,880 Kuitti. 512 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Kierrän takaisin. 513 00:39:55,352 --> 00:39:56,228 Se on ohi. 514 00:39:58,480 --> 00:40:00,649 Paul lennättää ydinaseen aavikolle, 515 00:40:00,649 --> 00:40:02,568 jossa se tappaa vain yhden ihmisen. 516 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 En voi laskeutua. Lasken valjaat. 517 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 Hän ei ole vastuussa veljesi kuolemasta. 518 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Tai vanhempiesi. 519 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Hän on itsekin isä - 520 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 ja on valmis uhraamaan itsensä pelastaakseen tyttärensä - 521 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 ja kaikki muut tässä kaupungissa. 522 00:40:29,011 --> 00:40:31,180 Tämän ei tarvitse loppua niin. 523 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 Aikaa on yhä. 524 00:40:35,434 --> 00:40:38,103 Kerro, miten räjähdys estetään. 525 00:40:44,568 --> 00:40:45,611 En voi. 526 00:40:48,113 --> 00:40:49,531 En voi asialle mitään. 527 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 Mitä oikein teet? 528 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Voi helvetti. 529 00:41:08,383 --> 00:41:10,844 Missä helvetissä se ydinase on? 530 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Aavistin, että näin voisi käydä. 531 00:41:13,847 --> 00:41:16,266 Varmistin, etten voisi pysäyttää sitä, 532 00:41:17,226 --> 00:41:18,310 vaikka haluaisin. 533 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Houkuttelit meidät kaikki yhteen paikkaan. 534 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 Alat päästä jyvälle. 535 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Luulin, että osaat lukea ihmisiä. 536 00:41:27,194 --> 00:41:28,111 Niin osaankin. 537 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Lerner, miten varasuunnitelma etenee? 538 00:41:35,536 --> 00:41:37,246 Jäljitin Anastasian liikkeet - 539 00:41:37,246 --> 00:41:40,958 rahasateesta Citadeliin katukameroiden avulla. 540 00:41:40,958 --> 00:41:42,167 On yksi sokea kohta, 541 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 jonne hän saattoi jättää ydinaseen. 542 00:41:46,380 --> 00:41:48,966 Se on isolla teollisuusalueella, 543 00:41:48,966 --> 00:41:50,884 jossa on tusinoittain eri yrityksiä. 544 00:41:50,884 --> 00:41:53,095 Veisi tunteja tutkia ne kaikki. 545 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 Sanoit varastolla soittavasi evakuointiryhmälle. 546 00:42:00,519 --> 00:42:02,354 Rajaa etsintä varastoihin. - Selvä. 547 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Et voisi pysäyttää sitä, vaikka haluaisit. 548 00:42:06,316 --> 00:42:10,696 Jätit sen jonnekin, mutta se on nyt poissa. Et tiedä, missä... 549 00:42:13,699 --> 00:42:18,036 Etsi kaikki varastot, joista on lähtenyt kuljetus tunnin sisällä. 550 00:42:18,829 --> 00:42:19,663 Selvä. 551 00:42:19,663 --> 00:42:24,126 Toimituslista pelitarvikevarastolta 45 minuuttia sitten. 552 00:42:24,835 --> 00:42:26,378 Peliautomaattitilaus. 553 00:42:26,378 --> 00:42:28,547 Laittoiko hän pommin peliautomaattiin? 554 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 Se pitää löytää. 555 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Se on Plaza-hotellilla. 556 00:42:35,929 --> 00:42:36,847 Kutsu poliisit. 557 00:42:36,847 --> 00:42:39,850 Pyydä heidät alakertaan pidättämään Anastasia. 558 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, nähdään Plazalla. Aikaa on yhä. 559 00:42:48,191 --> 00:42:50,527 Huhut ydinuhasta Las Vegasissa - 560 00:42:50,527 --> 00:42:52,070 ovat voimistuneet - 561 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Plazan turvamiesten eristettyä pelialueen. 562 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 Erikoisjoukkojen ryhmä saapui juuri uutishelikopterilla, 563 00:42:58,785 --> 00:43:00,621 joka varastettiin sisarkanavaltamme. 564 00:43:02,205 --> 00:43:04,708 Hei, uutinen tuli julki. 565 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 Siitä on kaikilla kanavilla. 566 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Delray, pysähdy. Kaverini on tuolla. 567 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 Oletpa sinä ilo silmälle. 568 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Mikä kaikkia vaivaa? 569 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 Täällä on ainakin 1 000 pelikonetta. 570 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Mistä tiedämme, missä ydinase on? 571 00:43:42,371 --> 00:43:43,497 Se on työn alla. 572 00:43:46,583 --> 00:43:47,417 Näkyykö mitään? 573 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 En tiedä, mitä etsin! 574 00:43:51,338 --> 00:43:54,341 Tämä on mahdotonta. Hakua pitää rajata. 575 00:43:54,341 --> 00:43:56,677 Maya, kai keksit jotain? - Tehty! 576 00:43:57,344 --> 00:43:58,178 Mikä on tehty? 577 00:43:58,178 --> 00:43:59,554 Täällä on keskuspalvelin, 578 00:43:59,554 --> 00:44:01,473 jolla valvotaan voittoja - 579 00:44:01,473 --> 00:44:03,225 ja rehellisyyttä. 580 00:44:03,225 --> 00:44:05,227 Tein siitä epärehellisen. 581 00:44:08,605 --> 00:44:10,107 VOITTO! 582 00:44:18,323 --> 00:44:20,951 Kun tämä on ohi, me lähdemme Macaoon. 583 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Konetta on pitänyt tyhjentää pommia varten. 584 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 Kone, josta ei tule rahaa... 585 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 Ydinase on siinä. - Juuri niin. 586 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Löytyi. 587 00:44:48,228 --> 00:44:50,313 JÄTTIPOTTI 588 00:45:20,177 --> 00:45:21,011 Paul. 589 00:45:22,220 --> 00:45:23,138 Ei hätää. 590 00:45:28,226 --> 00:45:30,937 On ollut kunnia palvella parhaista parhaiden rinnalla. 591 00:45:33,648 --> 00:45:35,066 Kunnia oli meidän. 592 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 Sinä olet amerikkalainen sankari, Yung. 593 00:46:00,509 --> 00:46:01,510 Tietä! 594 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Näettekö tekin tämän? 595 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Pois tieltä, helvetti! 596 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Rauhassa, poika. 597 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Katsotaanpa sitä rakkinetta. 598 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 Totta hitossa! Voi luoja! 599 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 VASTAAVUUS LÖYTYI 600 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 Huoltomiehiltä löytyi nämä. 601 00:46:43,969 --> 00:46:45,595 Vau. Vanhaan tyyliin. 602 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Huippua. 603 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Heitin puhelimen pois. Keneltä löytyy Bubléa? 604 00:46:51,309 --> 00:46:52,769 Akku on loppu. 605 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Miten "Bublé" kirjoitetaan? 606 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 Niin kuin äännetään. - Tarke lopussa. 607 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 Missä se on näppäimissä? - Ai "Bubble"? 608 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 Phil Collinsia löytyy. 609 00:46:59,359 --> 00:47:01,778 Ei kukaan siitä tykkää. - Pidän "Sussudiosta". 610 00:47:01,778 --> 00:47:04,281 Eihän tässä voi ajatella. 611 00:47:04,281 --> 00:47:06,116 Oikeastiko? - Käykö Beyoncé? 612 00:47:06,116 --> 00:47:07,450 CarPlay on päällä. 613 00:47:07,450 --> 00:47:09,869 Linnut siellä korkealla 614 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 Te ymmärrätte mua 615 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 Aurinko taivaalla 616 00:47:19,879 --> 00:47:22,841 Sä ymmärrät mua 617 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 Tuulenvire ohi kulkeva 618 00:47:28,930 --> 00:47:31,349 Sä ymmärrät mua 619 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 On uusi aamu 620 00:47:34,728 --> 00:47:36,187 Uusi päivä 621 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 Uusi elämä 622 00:47:41,610 --> 00:47:44,112 Minulle 623 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 Ja oloni on... 624 00:47:51,786 --> 00:47:55,457 Hyvä 625 00:48:09,846 --> 00:48:11,973 Meistä tuli taitavia niiden rakentamisessa. 626 00:48:13,516 --> 00:48:15,602 Ja minusta niiden purkamisessa. 627 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 Kaikessa oli kyse väreistä. 628 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 Piti tietää, minkä värisen johdon leikkaa. 629 00:48:37,791 --> 00:48:39,209 Sininen, punainen, vihreä... 630 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 Kerron likaisen pikku salaisuuden. 631 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 Räjähdyksen keskellä - 632 00:49:06,736 --> 00:49:08,697 tuntee äärimmäiset sävärit. 633 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Onnistuiko? Onko se ohi? 634 00:49:18,707 --> 00:49:21,543 Pistäkää pakettiin, valmista tuli! 635 00:49:24,754 --> 00:49:26,005 Jes! 636 00:49:37,726 --> 00:49:38,768 Voi luoja! 637 00:49:40,687 --> 00:49:41,521 Hitto. 638 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters? 639 00:49:46,276 --> 00:49:47,485 Me onnistuimme. 640 00:49:48,695 --> 00:49:49,738 Se on ohi. 641 00:49:50,697 --> 00:49:53,408 Jumaliste! 642 00:49:56,286 --> 00:49:57,662 Hyvin tehty. 643 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 Maamme jää sinulle velkaa. 644 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Totta totisesti. 645 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 Lunastan sen velan heti, koska... 646 00:50:04,753 --> 00:50:08,298 Yhdysvallat tarjoaa juomat! 647 00:50:50,340 --> 00:50:52,550 Tuo aiheutti viimeksi ongelmia. 648 00:50:52,550 --> 00:50:55,053 Essot sen taisivat tehdä. 649 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Syytän mieluummin kommareita. 650 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 Helvetinmoinen viimeinen tehtävä, köriläs. 651 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 Kuka tietää? Ehkä jaksan vielä pari. 652 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Olette ikuisesti sisaruksiani! 653 00:51:04,813 --> 00:51:06,481 Hitto, juon sille. 654 00:51:08,691 --> 00:51:10,318 Syökää lyijyä, runkkarit! 655 00:51:10,318 --> 00:51:11,903 En tiedä, moniko kuoli. 656 00:51:12,403 --> 00:51:14,739 Hei! Hänestä minä puhuin aiemmin. 657 00:51:14,739 --> 00:51:16,866 Tässä on Ava, ryhmäni johtaja. 658 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 Hän on siistein tuntemani muija. 659 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 Ei. Sinä olet siistein. 660 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 Ei kun sinä. - Ei kun sinä. 661 00:51:22,580 --> 00:51:26,167 Kuulitteko, kuinka hän kiipesi skorpionikuilusta? 662 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Hiton kova. 663 00:51:28,753 --> 00:51:29,587 Ei hitossa. 664 00:51:36,970 --> 00:51:39,848 Jane, heitähän uusi Hurricane. 665 00:51:40,348 --> 00:51:41,808 Voi luoja. 666 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 Voi hitto. 667 00:51:45,019 --> 00:51:47,605 Poikaystävällä ei taida olla kaikki kotona? 668 00:51:47,605 --> 00:51:49,023 Hoitelenko asian? 669 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Voin saada sen näyttämään onnettomuudelta. 670 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Hyvä, isä! 671 00:51:57,115 --> 00:52:00,201 Ei. Jos hän kelpaa Jenille, niin kelpaa minullekin. 672 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 Luoja, tuoksut tosi hyvältä. 673 00:52:03,538 --> 00:52:04,664 Olet rakas, hitto. 674 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Tiesin, että pystyt siihen, Paulie. 675 00:52:11,588 --> 00:52:12,839 Zogg! Ukkoseni! 676 00:52:12,839 --> 00:52:15,174 Hags, sairas paskiainen! 677 00:52:15,174 --> 00:52:18,761 Olet yhä velkaa niistä yhteisistä huorista Moondoggiesissa. 678 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 Tarjoan seuraavat. 679 00:52:21,598 --> 00:52:23,266 Hitto joo! 680 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Näetkö sinä tuon? 681 00:52:27,562 --> 00:52:32,650 Jos silmäsi näkisivät puoletkaan siitä, mitä omani näkevät, 682 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 sinun pikku mielesi räjähtäisi. 683 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 Olet rakas, bestis! 684 00:52:40,825 --> 00:52:42,452 Hagerty! Odota! 685 00:52:47,665 --> 00:52:48,625 Olen Ava. 686 00:52:49,834 --> 00:52:50,668 Chad. 687 00:52:53,129 --> 00:52:55,214 Unohdin, että nimesi on Chad. 688 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 Häivytäänkö täältä? 689 00:53:02,347 --> 00:53:03,973 Joo, täällä on aika tylsää. 690 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 USA! 691 00:53:57,276 --> 00:53:58,444 USA! 692 00:54:14,627 --> 00:54:15,503 Hitto. 693 00:55:35,708 --> 00:55:40,713 Tekstitys: Tiia Saarijärvi