1
00:01:09,445 --> 00:01:10,822
Ei!
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
Pysykää loitolla!
3
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Hei! Peräänny!
4
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Laita se puhelin pois!
5
00:01:28,339 --> 00:01:29,340
Anastasia?
6
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Sinä mokasit, Ava.
7
00:01:32,134 --> 00:01:33,553
Tein työtäni.
8
00:01:33,553 --> 00:01:36,013
Työtäsi oli napata ydinase.
9
00:01:36,013 --> 00:01:37,265
Et tehnyt sitä.
10
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
Tapoit vain veljeni.
11
00:01:41,310 --> 00:01:43,646
Ainoan ihmisen, josta välitin.
12
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Ulospääsy on vielä olemassa. Langley...
13
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
En halua ulospääsyä.
14
00:01:50,152 --> 00:01:53,447
Haluan käyttää viimeiset hetkeni -
15
00:01:53,447 --> 00:01:57,368
nauttien viimeisestä
yrityksestäsi estää minua.
16
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Käy siis töihin.
17
00:02:00,580 --> 00:02:01,914
Nähdään toisella puolen.
18
00:02:04,625 --> 00:02:05,585
Hänkö soitti?
19
00:02:06,294 --> 00:02:09,297
Niin. Ivanin kuoltua
hänellä ei ole syytä elää.
20
00:02:11,340 --> 00:02:14,177
Ja hänellä on ydinase.
21
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Mikä on suunnitelma?
22
00:02:21,559 --> 00:02:23,561
Tulkaa. Pitää toimia nopeasti.
23
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
Kaksi miestämme kuoli tunneleissa.
24
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Hyväksyttävä tappio.
25
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Ivan kuoli. Suunnitelma on romuna...
26
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Kutsuin evakuointiryhmän,
27
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
mutta siihen menee hetki.
28
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
Noustaan korkeammalle odottamaan -
29
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
ja vahvistamaan asemiamme.
30
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Jenkit ovat yhä kuvioissa.
31
00:03:09,398 --> 00:03:15,321
NOLLAUSRYHMÄ
32
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Suunnitelma on tämä.
33
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Pommi laukeaa tunnin kuluttua.
34
00:03:20,534 --> 00:03:23,621
Äskeisen jälkeen salaisuus on paljastunut.
35
00:03:23,621 --> 00:03:26,499
Sana leviää pommista kaupungissa.
36
00:03:30,461 --> 00:03:32,630
Washington käänsi meille selkänsä,
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
mutta olemme viimeinen puolustuslinja.
38
00:03:35,967 --> 00:03:38,594
Viedään Maya lähimmän
kasinon valvontakeskukseen,
39
00:03:38,594 --> 00:03:41,389
jotta hän voi hakkeroida
kaupungin kamerat -
40
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
ja etsiä Anastasian.
41
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
Kasinot eivät anna meidän
talsia valvontakeskukseensa.
42
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Mistä lähtien
erikoisjoukot ovat talsineet?
43
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Kuitti.
44
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agentti Winters?
45
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
Niin.
46
00:03:57,029 --> 00:04:00,074
Barry Ellsworth, turvallisuuspäällikkö.
Odotin teitä.
47
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Resurssimme ovat käytettävissänne.
48
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Kiitos.
49
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
Tätä tietä.
50
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Kelpaako, Maya?
51
00:04:19,385 --> 00:04:22,638
Beibi, taisin juuri pamahtaa paksuksi.
52
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Hittolainen.
53
00:04:26,809 --> 00:04:28,769
Miten he tietävät meistä?
54
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Hyvä. Pääsitte perille.
55
00:04:30,521 --> 00:04:32,940
Johtaja Langdon. Miten...
56
00:04:32,940 --> 00:04:35,735
Unohdat, että olin ennen kenttäagentti.
57
00:04:35,735 --> 00:04:37,069
Ja hiton hyvä sellainen.
58
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
Onneksi. Kun en saanut teihin yhteyttä...
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
Odotit pahinta. Olit oikeassa.
60
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
Seurasimme Fergusonin puhelinta.
61
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Tiedätte siis,
että Lanastasia aikoo räjäyttää ydinaseen.
62
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Niin. Ja Fergusonin
epäonnistumisen tähden -
63
00:04:49,415 --> 00:04:51,083
media tietää pommista.
64
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
Valkoinen talo kiistää
tietäneensä operaatiosta.
65
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
Presidentti ottaa etäisyyttä
minuun ja osastoomme.
66
00:04:58,257 --> 00:05:01,135
Palautin Lernerin pääsyn
tietokantoihimme -
67
00:05:01,135 --> 00:05:04,347
ja teen voitavani,
mutta toimin yksin ja epävirallisesti.
68
00:05:04,347 --> 00:05:06,932
Minusta ei ehkä ole enempää hyötyä.
69
00:05:06,932 --> 00:05:08,392
Vaarannatte uranne.
70
00:05:08,392 --> 00:05:11,062
Teitte jo riittämiin.
Kiitos, kun uskoitte minuun.
71
00:05:11,062 --> 00:05:15,566
Yö oli pitkä,
ja olen juonut pullon viskiä.
72
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Olen tukenasi, Ava.
73
00:05:20,071 --> 00:05:22,073
Hae nyt sen helvetin ydinase.
74
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Kuulitte häntä. Mikä tilanne, Lerner?
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
Nyt päästään asiaan.
76
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
Kaupungin katu- ja valvontakamerat -
77
00:05:31,832 --> 00:05:34,502
tekevät kasvojentunnistusta hypernopeudella.
78
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
Mitäs tästä sanotte?
79
00:05:38,339 --> 00:05:41,258
Toimiiko tuo?
Kaupunki on iso. Paljon kasvoja.
80
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
Ja paljon kameroita.
81
00:05:42,635 --> 00:05:45,262
Kunhan hän näkyy yhdessä niissä,
löydän hänet.
82
00:05:53,354 --> 00:05:55,356
Ylitöistä tulee lisämaksu.
83
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Säästä pahan päivän varalle.
84
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
Vegasissa sataa vain rahaa.
85
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Teet jo tarpeeksi ihmeitä,
86
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
mutta voisitko etsiä Hagertyäkin?
87
00:06:13,249 --> 00:06:14,917
Hänen pitää purkaa ydinase.
88
00:06:14,917 --> 00:06:17,586
Hän voi olla missä vain.
Onko varasuunnitelmaa?
89
00:06:21,799 --> 00:06:22,883
Minä hoidan sen.
90
00:06:25,219 --> 00:06:27,429
Paul, hermano,
91
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
et osaa purkaa ydinasetta,
vaikka psykedeelit niin väittävätkin.
92
00:06:30,891 --> 00:06:32,852
Tiedän, etten osaa,
93
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
mutta voin lennättää sen kauemmas.
94
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
Rohkea veto,
mutta emme anna sinun uhrata itseäsi.
95
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
Keksimme toisen keinon.
96
00:06:45,239 --> 00:06:46,198
Toivon niin,
97
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
mutta tyttäreni on kaupungissa.
98
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
Jos ainoa tapa pelastaa hänet
on lennättää ydinase aavikolle,
99
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
valinta on helppo.
Ja minun päätettävissäni.
100
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
Selvä. Se on vasta viimeinen keino.
101
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
Löytyi!
- Ämmä.
102
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
VASTAAVUUS LÖYDETTY
103
00:07:14,435 --> 00:07:15,603
Hän houkuttelee meitä.
104
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
Syöte tulee Citadelista.
Pikahissi kattokerrokseen.
105
00:07:18,772 --> 00:07:19,899
Ämmä leikittelee.
106
00:07:19,899 --> 00:07:22,276
Hän kiusaa meitä ennen räjäytystä.
107
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Siihen on varaakin. Ydinase on hänellä.
108
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Löydätkö Paulille kopterin?
109
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
No niin, tiimi. Nyt se tapahtuu.
54 minuuttia räjähdykseen.
110
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
Valmiina?
- Menoksi.
111
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
Miltei hotellilla.
112
00:08:11,617 --> 00:08:14,370
{\an8}Pidä kelloa silmällä. Miltä näyttää?
113
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}Kuitti. Asetin ajastimen.
Aikaa on 49 minuuttia.
114
00:08:22,169 --> 00:08:23,546
Tuossa se on.
115
00:08:23,546 --> 00:08:26,423
Anastasia odottaa meitä ydinaseen kanssa.
116
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Nyt pitää vain hoitaa homma.
117
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
Annan suojatulta matalammasta tornista.
118
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Näkymä on ylöspäin, mutta parempaa ei ole.
119
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
Kun aika koittaa, onnistut kyllä.
120
00:08:34,974 --> 00:08:36,976
Parempi olisi.
- Hoidat sen.
121
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
En haluaisi ketään muuta tähtäimen taakse.
122
00:08:39,436 --> 00:08:42,147
No niin, pannaan toimeksi.
123
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Eikä kivalla tavalla.
124
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Viisi, kuusi, seitsemän...
125
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Tuhat viisikymmentä.
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,578
Voi paska.
127
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Selvä.
128
00:09:01,917 --> 00:09:03,043
Ei voi olla totta.
129
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
HÄÄALBUMI ON VALMIS!
TOISTETAANKO?
130
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
Ei hitossa. Miten tämä suljetaan?
131
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
Eikä.
132
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
Haista paska, Vegas.
133
00:09:17,182 --> 00:09:19,852
Pääsen Citadelin järjestelmiin
minä hetkenä...
134
00:09:20,728 --> 00:09:21,854
Booyakasha!
135
00:09:21,854 --> 00:09:24,898
Pikahissi on aulan pohjoispäässä.
136
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Etsin venäläisiä.
137
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
Reitti selvä.
- Kuitti. Sisällä ollaan.
138
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Pysykää varuillanne.
139
00:09:38,621 --> 00:09:39,455
Hitto.
140
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
Hei, oletko kunnossa?
141
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Joo, pärjään kyllä.
142
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
Ei, olet ihan puhki.
143
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Jonkun on vahdittava selustaamme.
144
00:09:48,297 --> 00:09:49,214
Niin.
145
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Hetkinen.
146
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
Palkkagorilloja edessäpäin.
- Hitto. Hyvin huomattu.
147
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Isot paskiaiset huomaavat kaltaisensa.
148
00:10:01,685 --> 00:10:05,189
Nuo kaksi kaatoivat
poliisien esteitä vaihtopaikalla.
149
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
Tuolla on yksi lisää.
150
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Ja tuolla.
151
00:10:11,487 --> 00:10:12,863
Tuo kusipää, takuulla.
152
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
Laskin kymmenen.
- Samoin.
153
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Pääseekö ylös muuta tietä?
154
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Luoteiskulmassa on hätäportaat.
155
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Kerroksia on 51.
156
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Se vie liian kauan.
157
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
Se on varmaan turvattu muutenkin.
158
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Trunky hoitaa.
159
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Menen yksin. Esitän yrittäväni kiertää,
160
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
mutta hutiloin,
niin että he näkevät minut.
161
00:10:35,177 --> 00:10:38,639
Toivottavasti sillä tavoin
teille avautuu reitti.
162
00:10:38,639 --> 00:10:39,556
Ei käy.
163
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
Tyypit ovat yhtä isoja kuin sinä,
mutta olet puhki.
164
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
En anna sinun tuhoutua niin.
165
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Me kaikki tuhoudumme
ilman sitä ydinasetta.
166
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
Käytän viimeiset voimani,
että pääsette hissille.
167
00:10:53,987 --> 00:10:55,823
Selvä. Ole varovainen.
168
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Sinun on parempi jaksaa vielä yksi rähinä.
169
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
Aina, kamu.
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,798
Maya, pidä Trunkia silmällä.
171
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Hän uhrautuu tiimin puolesta.
172
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Olet hyvä mies, Trunk.
173
00:11:23,142 --> 00:11:25,602
Vastaa, Maya. Mihin suuntaan?
174
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
Vasempaan, ja olet perillä.
- Kuitti.
175
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Anteeksi.
176
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
LAS VEGASIN UUTISET
177
00:11:40,242 --> 00:11:43,537
Ammuskelua Stripillä,
kuollut agentti, huhuja ydinaseesta.
178
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
Sain kopterin. Olen ilmassa.
179
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
Tarvitsen apua eräässä asiassa...
180
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
Selvä. Valmiina ollaan.
181
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
Trunk, viisi lähestyy sinua. Seitsemän.
182
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Eli hisseille jäi kolme.
183
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
Mitä juonit?
184
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Yllätätkö heidät seksikkyydellä?
185
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Jotain sinne päin.
186
00:12:30,501 --> 00:12:32,085
Hei, seis.
187
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Menossa jonnekin?
188
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Joo. Jos haluatte estää meitä,
teidän on tapettava meidät.
189
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
Hänpä on hauska.
190
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Olette varmasti murtaneet sormia -
191
00:12:42,888 --> 00:12:44,181
ja ruhjoneet kasvoja,
192
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
mutta oletteko tappaneet ketään?
193
00:12:49,561 --> 00:12:50,479
Minä olen.
194
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
Useitakin. Pelkästään tänään.
195
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
Hän on tappanut minuakin enemmän.
196
00:12:58,237 --> 00:13:00,614
Ei kilpailla. He kerjäsivät sitä.
197
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
Kerjäättekö te sitä?
198
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Päästäkää heidät.
En pelleile näiden kanssa.
199
00:13:14,628 --> 00:13:16,088
Hitto, tuo oli seksikästä.
200
00:13:28,433 --> 00:13:29,434
Olen asemissa.
201
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Selvä. Entä Trunk?
202
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Seitsemän taulapäätä perässään.
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Hän meni huoneeseen...
204
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
EI SIGNAALIA
205
00:13:49,079 --> 00:13:51,290
...jossa ei ole kameroita. Hitto.
206
00:13:52,624 --> 00:13:54,126
Mokasit, kamu.
207
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
On vain yksi tie ulos.
208
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
Luulitko pääseväsi piiloon?
209
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
En ole piilossa.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Halusin teidät yhteen tilaan.
211
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Kiitos tiedosta.
212
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
Oliko se evakuointiryhmä?
213
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Avustajamme alakerrasta.
214
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Kaksi amerikkalaista on hississä.
215
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Et tarvitse tuota.
216
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Ole valmis kaikkeen, kun saavumme.
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
Asia on helvetin selvä.
218
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Tik tak, Ava.
219
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
Aika käy vähiin.
220
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Kenenhän vika se on?
221
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Etkö halunnut meidän löytävän sinua?
222
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
Älä ole noin pettynyt.
- Hän pysäytti hissin.
223
00:15:45,278 --> 00:15:47,990
Etsi ratkaisu.
- Selvä pyy. Minä hoidan.
224
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya ei voi auttaa teitä.
Katkaisin virran.
225
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Annoin sinun löytää minut,
226
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
koska se tekee
epäonnistumisestasi tyydyttävämpää.
227
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
Älä siis anna periksi.
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Tarkka-ampuja on viereisellä katolla.
229
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
Se on ainoa vaihtoehto.
230
00:16:12,723 --> 00:16:15,183
Hoitele hänet.
- Selvä.
231
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
Miten hoidamme tämän?
232
00:16:21,064 --> 00:16:22,315
Hänet on viimeisteltävä.
233
00:16:22,315 --> 00:16:24,484
En tiedä. Emme suostuneet tähän.
234
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
En välitä. Emme jätä häntä.
235
00:16:27,738 --> 00:16:29,948
En jätä asioita kesken. Katsokaa.
236
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Kameroita ei ole, ovia vahditaan.
237
00:16:53,221 --> 00:16:54,765
Paloitellaan hänet,
238
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
viedään pusseissa pois
ja kaivetaan aavikolle.
239
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
Tarvitaan paljon pusseja.
240
00:16:59,144 --> 00:17:00,687
Selvä, asia on päätetty.
241
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
Niin. Asia päätetty.
242
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Joo. Trunky on palannut.
243
00:17:36,640 --> 00:17:38,016
Syö mahan täydeltä!
244
00:17:40,852 --> 00:17:41,728
Hitto.
245
00:17:43,772 --> 00:17:44,689
"TAHDON"
246
00:17:48,735 --> 00:17:50,362
Kaipaa tulista kastiketta.
247
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Kiitos brunssista, pojat.
248
00:18:16,972 --> 00:18:17,931
Helvetti!
249
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Nenäkäs kommari-Koslov.
250
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
Täysi sekopää.
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Saatko hissin toimimaan, Maya?
252
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Siinä on suljettu virtapiiri.
253
00:18:27,607 --> 00:18:30,110
Voin vain käynnistää
järjestelmän uudestaan.
254
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Siinä menee noin 20 minuuttia.
255
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Siihen ei ole aikaa.
256
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Suunnitelmien muutos.
257
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Me kiipeämme.
258
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Hetkinen. Hidasta vähän.
259
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Tietysti, muru. Hidastan tahtia.
260
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
Anteeksi, minä...
- Ei haittaa.
261
00:18:53,091 --> 00:18:56,636
Olet ilmaissut rajasi selvästi,
ja minä kunnioitan niitä.
262
00:18:57,220 --> 00:19:00,724
Innostuin vain, koska en ole
ennen peuhannut rahapedillä.
263
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
Ihan mahtavaa.
264
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Eikö olekin?
265
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Ilmainen rahasade on parasta.
266
00:19:06,813 --> 00:19:09,357
Tule katsomaan näkymiä.
267
00:19:12,319 --> 00:19:13,361
Eikö olekin upeaa?
268
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Jen, kulta. Isä tässä.
269
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Haluan puhua kanssasi.
270
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Soitan sinulle. Ole kiltti ja vastaa.
271
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Oletko hitto vie tosissasi?
272
00:19:41,848 --> 00:19:43,808
Halusin kertoa, että rakastan sinua.
273
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Isä...
274
00:19:47,229 --> 00:19:50,190
Anteeksi, etten ollut läsnä
elämäsi tärkeissä hetkissä.
275
00:19:52,359 --> 00:19:56,655
Olit silti aina
ajatuksissani ja sydämessäni,
276
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
veivätpä tehtäväni minut minne vain.
277
00:19:58,823 --> 00:20:01,284
Ajattelin tehneeni sen sinun vuoksesi,
278
00:20:03,370 --> 00:20:05,247
mutta minun olisi pitänyt olla läsnä.
279
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
Ei haittaa, isä.
280
00:20:08,750 --> 00:20:11,586
Rakastan sinua paljon.
Osaan soittaa suutani,
281
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
mutta olen tosi ylpeä sinusta.
282
00:20:16,633 --> 00:20:17,884
Sinä olet sankarini.
283
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Et arvaa,
kuinka paljon tuon kuuleminen merkitsee.
284
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Minun pitää nyt mennä.
285
00:20:31,273 --> 00:20:32,732
On eräs työ tehtävänä.
286
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
Saatan olla ainoa, joka sen voi tehdä.
287
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
Sinun ja Blastin pitää lähteä
kauas tästä kaupungista.
288
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Muistit hänen nimensä.
289
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
En unohtaisi sitä vaikka yrittäisin.
290
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Rakastan sinua, isä.
291
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
Rakastan sinua tosi paljon, Jenny.
292
00:20:53,461 --> 00:20:54,546
Aina.
293
00:21:25,201 --> 00:21:26,161
Kuka sinä olet?
294
00:21:26,828 --> 00:21:28,580
Olen Billy. Sarahin sulhanen.
295
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Ex-sulhanen.
296
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Miten löysit minut?
297
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Hänen puhelimensa on sinulla.
Jaettu sijainti.
298
00:21:35,628 --> 00:21:37,797
Helvetti soikoon. Uskomatonta.
299
00:21:46,264 --> 00:21:48,099
Viereiselle katolle tuli vieras.
300
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Kohde nujersi hänet. Ovat esteen suojissa.
301
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Ammu molemmat, jos on tarpeen.
302
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Ymmärrän.
303
00:21:57,275 --> 00:21:59,778
Häivy. Et tiedä, mihin sekaannuit.
304
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Mitä aiot tehdä? Ammutko?
305
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
Tee se. Päästä minut kärsimyksistäni.
306
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Päästä irti aseestani!
307
00:22:08,745 --> 00:22:10,830
En! Haluatko Sarahin? Saat hänet,
308
00:22:10,830 --> 00:22:12,874
mutta vain kuolleen ruumiini yli!
309
00:22:16,378 --> 00:22:19,297
Mursit nenäni.
Ei ole aiemmin tullut murtumia.
310
00:22:40,193 --> 00:22:42,028
Hitto!
311
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
Mitä?
312
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
Älä itke,
tai annan oikeasti aihetta itkuun.
313
00:22:46,616 --> 00:22:50,745
Minä kuolen.
- Et sinä kuole, pendejo!
314
00:22:50,745 --> 00:22:51,996
Et tuosta laukauksesta.
315
00:22:54,082 --> 00:22:54,916
Luoja!
316
00:23:03,133 --> 00:23:05,260
Amerikkalaiset ovat hengissä,
317
00:23:05,260 --> 00:23:07,428
evakuointiryhmää ei näy -
318
00:23:07,428 --> 00:23:09,806
ja sinä vain siemailet samppanjaa.
319
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Annoimme kai jo tarpeeksi etumatkaa.
320
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
Mitä etumatkaa?
321
00:23:16,896 --> 00:23:18,773
Rauhoitu. Hyvät herrat...
322
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
Kirill.
323
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Nyt saatte käyttää lelujanne.
324
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Kuinka kaukana olemme?
325
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
Kaukana. Noin 20 kerrosta.
326
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Jätän uudelleenkäynnistyksen päälle.
327
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
Kiipeilitkö koskaan liikuntatunneilla?
328
00:23:46,467 --> 00:23:48,261
En. En ole satavuotias.
329
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
Mutta loistin
Langleyn selviytymiskurssilla.
330
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Tuletko vai et?
331
00:23:56,060 --> 00:23:57,812
Luoja!
332
00:23:58,563 --> 00:24:01,733
Voi luoja!
333
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Kuuntele. Menen uusiin asemiin.
334
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
Kun annan merkin,
sinä nostat tuon kellon ylös,
335
00:24:08,865 --> 00:24:11,367
niin että aurinko osuu tekohopeaan.
336
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Kelloniko? Miksi?
337
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Jotta hän luulee sitä tähtäimekseni.
338
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Sittenhän hän ampuu käteni irti.
339
00:24:17,373 --> 00:24:19,626
Kellon vain, mutta ei sitä tiedä.
340
00:24:19,626 --> 00:24:20,919
Oletpa sinä kylmä.
341
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Minun työssäni siitä on etua.
342
00:24:24,505 --> 00:24:27,467
Ehkä se ei ole paras
toimintatapa vapaa-ajalla.
343
00:24:28,259 --> 00:24:30,094
Olen pahoillani Sarahin takia.
344
00:24:30,094 --> 00:24:32,096
En ajatellut seurauksia.
345
00:24:32,096 --> 00:24:33,765
Näin kohteen ja iskin.
346
00:24:33,765 --> 00:24:34,849
Sitä minä teen.
347
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
Anteeksi, että pilasin iltasi.
348
00:24:37,393 --> 00:24:39,437
Pilasit elämäni!
349
00:24:39,437 --> 00:24:42,982
Nyt minun on oltava hemmetin kylmä -
350
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
ja ammuttava tuo tarkka-ampuja,
351
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
jos haluamme päästä tältä katolta elävinä.
352
00:24:48,905 --> 00:24:50,782
Ollaan siis jääkylmiä, Willy.
353
00:24:51,491 --> 00:24:54,160
Osoita Sarahille, ettet olekaan tylsä.
354
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
Selvä. Sanoiko hän minua tylsäksi?
355
00:24:59,374 --> 00:25:01,834
Hän ei ole nähnyt tätä puolta sinusta.
356
00:25:01,834 --> 00:25:03,920
Minusta sinä olet sankari.
357
00:25:06,297 --> 00:25:08,591
Selvä. Tehdään se.
358
00:25:22,063 --> 00:25:23,773
Rohkeutta, Billy!
359
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
Voi helvetti!
360
00:25:34,701 --> 00:25:36,577
Kiinni jäit, paskiainen.
361
00:25:37,662 --> 00:25:38,746
Minä kuolen.
362
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Osa sinusta nauttii tästä.
363
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
Vain osako? Tämä oli toivelistallani.
364
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
Hitto, huono juttu.
365
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
Palataanko?
- Ei. Aikaa ei ole.
366
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Tule. Muuta suojaa ei ole.
367
00:26:07,817 --> 00:26:09,527
Hei.
- Hei.
368
00:26:11,946 --> 00:26:12,905
Onnea tuomaan.
369
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
Se ei riitä.
370
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
Tähtää mieheen!
371
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
Osuiko sinuun?
- Ei.
372
00:26:40,099 --> 00:26:40,933
Kirill!
373
00:26:47,899 --> 00:26:49,650
Taisit suututtaa hänet.
374
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Tunne on molemminpuolinen.
375
00:26:53,363 --> 00:26:55,239
Luodit loppu.
- Oli jo aikakin.
376
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Mene tikkaille!
377
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
Helvetin venäläispaska.
378
00:27:34,237 --> 00:27:35,154
Paskiainen.
379
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ava!
380
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Hae se helvetin ydinase.
381
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
McKnight!
382
00:27:59,178 --> 00:28:00,096
McKnight!
383
00:28:01,722 --> 00:28:02,807
McKnight!
384
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
Takaisin kuvioissa. Mikä tilanne?
385
00:28:15,778 --> 00:28:17,321
Jäljellä on 36 minuuttia.
386
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Gomez, mikä tilanne?
387
00:28:18,865 --> 00:28:20,158
Hoitelin tarkka-ampujan.
388
00:28:20,158 --> 00:28:23,870
Kosloviin ei ole näköyhteyttä,
ja sijaintini paljastui.
389
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Paul, pääsenkö kyytiin?
390
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
Tulen hakemaan sinut.
391
00:28:27,832 --> 00:28:29,167
Kuitti.
392
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
Mikä tilanne, Ava?
393
00:28:31,836 --> 00:28:34,422
Kuuluuko?
394
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Olen nyt ylhäällä.
395
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
Entä Mac?
396
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
McKnight kaatui.
397
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
Miten niin kaatui?
398
00:28:49,979 --> 00:28:51,314
Keskittykää tehtävään.
399
00:28:52,857 --> 00:28:54,650
Haen sen saatanan ydinaseen.
400
00:29:00,364 --> 00:29:02,283
Ava. Tervetuloa.
401
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
Eivätkö ystäväsi liity seuraan?
402
00:29:14,045 --> 00:29:15,087
Sepä harmi.
403
00:29:21,886 --> 00:29:24,222
Käy sisään. Otetaan drinkki.
404
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
Kuuletko, Ava?
405
00:29:28,768 --> 00:29:29,936
Mitä tapahtui?
406
00:29:30,520 --> 00:29:33,314
En tiedä. Odottakaa.
407
00:29:35,691 --> 00:29:36,901
Onko Hagertyä näkynyt?
408
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
Ei.
409
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Ohjelma ei ole löytänyt häntä.
410
00:29:41,948 --> 00:29:43,491
Aika käy vähiin.
411
00:29:44,033 --> 00:29:44,909
Ymmärrän.
412
00:29:46,327 --> 00:29:48,079
Sellaisia naiset ovat.
413
00:29:48,079 --> 00:29:50,373
Se on arpapeliä.
414
00:29:50,373 --> 00:29:52,834
Joskus tulee iso voitto, joskus tappio.
415
00:29:52,834 --> 00:29:54,252
Joskus molempia.
416
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Älä muuta virka.
417
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
Kuulitko pommista kaupungissa?
418
00:30:02,009 --> 00:30:03,886
Hoitelin sen jo.
419
00:30:04,595 --> 00:30:06,138
Kerronpa sinulle yhden asian.
420
00:30:07,515 --> 00:30:10,893
Sellaista tuskaa ei olekaan,
jota hedonismi ei korjaisi.
421
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
VILLIT TŠEKKIMISUT
422
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
Prahaan, miekkoseni!
423
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
Tsekkaan itseni ennen kuin tuhoan itseni.
424
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
Asia kunnossa. Lentokenttä on lähellä.
425
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Kaikessa rauhassa.
426
00:30:20,695 --> 00:30:22,947
Lepäilen täällä takana kuin lisko.
427
00:30:22,947 --> 00:30:23,948
Kyllä, herra.
428
00:30:35,418 --> 00:30:36,669
Haluaisitko nähdä sen?
429
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
Et ole tällainen, Anastasia.
430
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
Sepä tässä juuri onkin.
431
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
Sinä et oikeasti tunne minua.
432
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Olet kokenut kovia.
433
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Useammin kuin kerran.
434
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Luulin selvinneeni, kunnes tulit elämääni.
435
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Kukaan ei halunnut tässä käyvän näin.
436
00:31:01,277 --> 00:31:03,529
Pommin räjäyttäminen
ei tuo Ivania takaisin.
437
00:31:03,529 --> 00:31:06,115
Eikä Las Vegasin pelastaminen McKnightia.
438
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
Menetimme molemmat tärkeitä ihmisiä.
439
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
Ei kosteta sitä miljoonalle viattomalle.
440
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
Luuletko, että välitän heistä?
441
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Tunareista, joita en tunne?
442
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
Jotka tuhlaavat elämänsä
Sin Cityn viettelyksiin.
443
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Se on tautisen maanne pienoismalli.
444
00:31:27,511 --> 00:31:29,680
Tämä maa ei ehkä ole täydellinen.
445
00:31:30,431 --> 00:31:32,934
Se on silti paikka,
jossa saa tehdä virheitä -
446
00:31:33,643 --> 00:31:35,102
ja tunaroida.
447
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Sitä voidaan pitää itsestäänselvyytenä,
448
00:31:38,898 --> 00:31:43,027
mutta minun ja tiimini kaltaiset ihmiset -
449
00:31:43,027 --> 00:31:45,655
vaarantavat henkensä puolustaakseen sitä.
450
00:32:05,216 --> 00:32:06,384
Ava, kuuluuko?
451
00:32:07,593 --> 00:32:09,762
Maya? Kuuluuko?
452
00:32:12,556 --> 00:32:13,474
Eikö kukaan?
453
00:32:30,157 --> 00:32:31,450
Hitto vieköön.
454
00:32:35,079 --> 00:32:37,206
Putosimme juuri 20 kerrosta.
455
00:32:37,748 --> 00:32:38,666
Älä hötkyile.
456
00:32:54,432 --> 00:32:55,891
Haista paska!
457
00:32:55,891 --> 00:32:58,853
Amerikkalainen tussu!
- Oliko tuo muka loukkaus?
458
00:33:00,104 --> 00:33:02,732
Amerikkalaiset tussut
ovat maailman parhaita.
459
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
Olen kokeillut kaikkia.
460
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
Myös äitisi.
461
00:33:09,447 --> 00:33:10,406
Hitto!
462
00:33:40,019 --> 00:33:40,895
Hitto!
463
00:33:42,271 --> 00:33:43,230
Ava.
464
00:33:43,981 --> 00:33:46,317
Etkö voi myöntää hävinneesi?
465
00:33:53,908 --> 00:33:55,576
Evakuointiryhmä tuli.
466
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
Älä leiki vaan tapa hänet.
467
00:33:57,787 --> 00:33:59,663
Evakuointiryhmää ei ole.
468
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Koska -
469
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
hän ei ole menossa minnekään.
470
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Ethän, Anastasia?
471
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
Sanoit varastolla
soittavasi evakuointiryhmälle.
472
00:34:12,259 --> 00:34:13,552
Hän ei soittanut heille -
473
00:34:16,180 --> 00:34:17,306
vaan minulle -
474
00:34:18,724 --> 00:34:20,142
jättääkseen hyvästit.
475
00:34:32,780 --> 00:34:33,781
Löytyi.
476
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, katolla, kello kahdessa.
477
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Näen heidät!
478
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
Kierrä ympäri.
- Selvä.
479
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
Voi paska! Pidä kiinni.
480
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Älkää kuolko.
481
00:36:12,463 --> 00:36:14,673
Emme kuolleet vielä.
- Jes!
482
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
Anna mennä, Ava. Hakkaa se TikTok-ämmä.
483
00:36:22,056 --> 00:36:23,474
Tänne siitä, ämmä.
484
00:36:33,359 --> 00:36:34,193
Hitto.
485
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
Ei. Osut pomoon.
486
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
Käännyn ympäri.
Onkohan hänellä toista ohjusta?
487
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Anna näköyhteys, niin ammun sen mulkun!
488
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
Voi paska! Se on lämpöhakuinen!
489
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
En saa sitä karistettua.
490
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
Heippa, ämmä.
491
00:37:31,417 --> 00:37:32,710
Hieno laukaus.
492
00:37:32,710 --> 00:37:34,753
Maya, Trunk tässä.
493
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Pääsin ylinpään. Missä mennään?
494
00:37:38,632 --> 00:37:41,010
Katolla on melskettä. Etene varoen.
495
00:37:53,897 --> 00:37:55,024
Osut pomoon.
496
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Hitto!
497
00:38:39,026 --> 00:38:39,860
Tuliko ikävä?
498
00:38:46,325 --> 00:38:48,327
Luulin, että olit mennyttä.
- Samoin.
499
00:38:52,706 --> 00:38:53,582
Hittolainen.
500
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
Missä olit?
- Buffet-tappelussa. Entä itse?
501
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
Hoitelin venäläisen hissikuilussa.
502
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
Toivelistalla!
- Niinpä.
503
00:39:01,090 --> 00:39:02,132
Se on tuolla.
504
00:39:13,435 --> 00:39:16,688
Avaammeko sen, vai...
505
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Saimme ydinaseen.
506
00:39:20,150 --> 00:39:21,652
Sano, että Hagerty löytyi.
507
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
Kunpa voisinkin. Valitan.
508
00:39:28,951 --> 00:39:29,785
Ei haittaa.
509
00:39:30,494 --> 00:39:32,329
Pääsimme näin pitkälle ansiostasi.
510
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
Paul, näyttää siltä, että sinua tarvitaan.
511
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Kuitti.
512
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Kierrän takaisin.
513
00:39:55,352 --> 00:39:56,228
Se on ohi.
514
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Paul lennättää ydinaseen aavikolle,
515
00:40:00,649 --> 00:40:02,568
jossa se tappaa vain yhden ihmisen.
516
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
En voi laskeutua. Lasken valjaat.
517
00:40:11,410 --> 00:40:13,620
Hän ei ole vastuussa veljesi kuolemasta.
518
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Tai vanhempiesi.
519
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Hän on itsekin isä -
520
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
ja on valmis uhraamaan itsensä
pelastaakseen tyttärensä -
521
00:40:22,087 --> 00:40:24,548
ja kaikki muut tässä kaupungissa.
522
00:40:29,011 --> 00:40:31,180
Tämän ei tarvitse loppua niin.
523
00:40:33,390 --> 00:40:34,391
Aikaa on yhä.
524
00:40:35,434 --> 00:40:38,103
Kerro, miten räjähdys estetään.
525
00:40:44,568 --> 00:40:45,611
En voi.
526
00:40:48,113 --> 00:40:49,531
En voi asialle mitään.
527
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
Mitä oikein teet?
528
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Voi helvetti.
529
00:41:08,383 --> 00:41:10,844
Missä helvetissä se ydinase on?
530
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Aavistin, että näin voisi käydä.
531
00:41:13,847 --> 00:41:16,266
Varmistin, etten voisi pysäyttää sitä,
532
00:41:17,226 --> 00:41:18,310
vaikka haluaisin.
533
00:41:19,895 --> 00:41:22,314
Houkuttelit meidät kaikki yhteen paikkaan.
534
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
Alat päästä jyvälle.
535
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Luulin, että osaat lukea ihmisiä.
536
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Niin osaankin.
537
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
Lerner, miten varasuunnitelma etenee?
538
00:41:35,536 --> 00:41:37,246
Jäljitin Anastasian liikkeet -
539
00:41:37,246 --> 00:41:40,958
rahasateesta Citadeliin
katukameroiden avulla.
540
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
On yksi sokea kohta,
541
00:41:42,167 --> 00:41:44,920
jonne hän saattoi jättää ydinaseen.
542
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Se on isolla teollisuusalueella,
543
00:41:48,966 --> 00:41:50,884
jossa on tusinoittain eri yrityksiä.
544
00:41:50,884 --> 00:41:53,095
Veisi tunteja tutkia ne kaikki.
545
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
Sanoit varastolla
soittavasi evakuointiryhmälle.
546
00:42:00,519 --> 00:42:02,354
Rajaa etsintä varastoihin.
- Selvä.
547
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Et voisi pysäyttää sitä, vaikka haluaisit.
548
00:42:06,316 --> 00:42:10,696
Jätit sen jonnekin,
mutta se on nyt poissa. Et tiedä, missä...
549
00:42:13,699 --> 00:42:18,036
Etsi kaikki varastot, joista on
lähtenyt kuljetus tunnin sisällä.
550
00:42:18,829 --> 00:42:19,663
Selvä.
551
00:42:19,663 --> 00:42:24,126
Toimituslista pelitarvikevarastolta
45 minuuttia sitten.
552
00:42:24,835 --> 00:42:26,378
Peliautomaattitilaus.
553
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
Laittoiko hän pommin peliautomaattiin?
554
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
Se pitää löytää.
555
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Se on Plaza-hotellilla.
556
00:42:35,929 --> 00:42:36,847
Kutsu poliisit.
557
00:42:36,847 --> 00:42:39,850
Pyydä heidät alakertaan
pidättämään Anastasia.
558
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, nähdään Plazalla. Aikaa on yhä.
559
00:42:48,191 --> 00:42:50,527
Huhut ydinuhasta Las Vegasissa -
560
00:42:50,527 --> 00:42:52,070
ovat voimistuneet -
561
00:42:52,070 --> 00:42:54,406
Plazan turvamiesten eristettyä pelialueen.
562
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
Erikoisjoukkojen ryhmä
saapui juuri uutishelikopterilla,
563
00:42:58,785 --> 00:43:00,621
joka varastettiin sisarkanavaltamme.
564
00:43:02,205 --> 00:43:04,708
Hei, uutinen tuli julki.
565
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
Siitä on kaikilla kanavilla.
566
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Delray, pysähdy. Kaverini on tuolla.
567
00:43:21,600 --> 00:43:23,727
Oletpa sinä ilo silmälle.
568
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Mikä kaikkia vaivaa?
569
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
Täällä on ainakin 1 000 pelikonetta.
570
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Mistä tiedämme, missä ydinase on?
571
00:43:42,371 --> 00:43:43,497
Se on työn alla.
572
00:43:46,583 --> 00:43:47,417
Näkyykö mitään?
573
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
En tiedä, mitä etsin!
574
00:43:51,338 --> 00:43:54,341
Tämä on mahdotonta. Hakua pitää rajata.
575
00:43:54,341 --> 00:43:56,677
Maya, kai keksit jotain?
- Tehty!
576
00:43:57,344 --> 00:43:58,178
Mikä on tehty?
577
00:43:58,178 --> 00:43:59,554
Täällä on keskuspalvelin,
578
00:43:59,554 --> 00:44:01,473
jolla valvotaan voittoja -
579
00:44:01,473 --> 00:44:03,225
ja rehellisyyttä.
580
00:44:03,225 --> 00:44:05,227
Tein siitä epärehellisen.
581
00:44:08,605 --> 00:44:10,107
VOITTO!
582
00:44:18,323 --> 00:44:20,951
Kun tämä on ohi, me lähdemme Macaoon.
583
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Konetta on pitänyt tyhjentää
pommia varten.
584
00:44:24,079 --> 00:44:25,664
Kone, josta ei tule rahaa...
585
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
Ydinase on siinä.
- Juuri niin.
586
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Löytyi.
587
00:44:48,228 --> 00:44:50,313
JÄTTIPOTTI
588
00:45:20,177 --> 00:45:21,011
Paul.
589
00:45:22,220 --> 00:45:23,138
Ei hätää.
590
00:45:28,226 --> 00:45:30,937
On ollut kunnia palvella
parhaista parhaiden rinnalla.
591
00:45:33,648 --> 00:45:35,066
Kunnia oli meidän.
592
00:45:37,736 --> 00:45:39,988
Sinä olet amerikkalainen sankari, Yung.
593
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Tietä!
594
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Näettekö tekin tämän?
595
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Pois tieltä, helvetti!
596
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Rauhassa, poika.
597
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Katsotaanpa sitä rakkinetta.
598
00:46:34,125 --> 00:46:36,044
Totta hitossa! Voi luoja!
599
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
VASTAAVUUS LÖYTYI
600
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
Huoltomiehiltä löytyi nämä.
601
00:46:43,969 --> 00:46:45,595
Vau. Vanhaan tyyliin.
602
00:46:46,346 --> 00:46:47,180
Huippua.
603
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Heitin puhelimen pois.
Keneltä löytyy Bubléa?
604
00:46:51,309 --> 00:46:52,769
Akku on loppu.
605
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Miten "Bublé" kirjoitetaan?
606
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
Niin kuin äännetään.
- Tarke lopussa.
607
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
Missä se on näppäimissä?
- Ai "Bubble"?
608
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
Phil Collinsia löytyy.
609
00:46:59,359 --> 00:47:01,778
Ei kukaan siitä tykkää.
- Pidän "Sussudiosta".
610
00:47:01,778 --> 00:47:04,281
Eihän tässä voi ajatella.
611
00:47:04,281 --> 00:47:06,116
Oikeastiko?
- Käykö Beyoncé?
612
00:47:06,116 --> 00:47:07,450
CarPlay on päällä.
613
00:47:07,450 --> 00:47:09,869
Linnut siellä korkealla
614
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
Te ymmärrätte mua
615
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
Aurinko taivaalla
616
00:47:19,879 --> 00:47:22,841
Sä ymmärrät mua
617
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
Tuulenvire ohi kulkeva
618
00:47:28,930 --> 00:47:31,349
Sä ymmärrät mua
619
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
On uusi aamu
620
00:47:34,728 --> 00:47:36,187
Uusi päivä
621
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
Uusi elämä
622
00:47:41,610 --> 00:47:44,112
Minulle
623
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
Ja oloni on...
624
00:47:51,786 --> 00:47:55,457
Hyvä
625
00:48:09,846 --> 00:48:11,973
Meistä tuli taitavia
niiden rakentamisessa.
626
00:48:13,516 --> 00:48:15,602
Ja minusta niiden purkamisessa.
627
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
Kaikessa oli kyse väreistä.
628
00:48:22,609 --> 00:48:25,570
Piti tietää, minkä värisen johdon leikkaa.
629
00:48:37,791 --> 00:48:39,209
Sininen, punainen, vihreä...
630
00:48:54,307 --> 00:48:56,142
Kerron likaisen pikku salaisuuden.
631
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
Räjähdyksen keskellä -
632
00:49:06,736 --> 00:49:08,697
tuntee äärimmäiset sävärit.
633
00:49:15,161 --> 00:49:17,747
Onnistuiko? Onko se ohi?
634
00:49:18,707 --> 00:49:21,543
Pistäkää pakettiin, valmista tuli!
635
00:49:24,754 --> 00:49:26,005
Jes!
636
00:49:37,726 --> 00:49:38,768
Voi luoja!
637
00:49:40,687 --> 00:49:41,521
Hitto.
638
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters?
639
00:49:46,276 --> 00:49:47,485
Me onnistuimme.
640
00:49:48,695 --> 00:49:49,738
Se on ohi.
641
00:49:50,697 --> 00:49:53,408
Jumaliste!
642
00:49:56,286 --> 00:49:57,662
Hyvin tehty.
643
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
Maamme jää sinulle velkaa.
644
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Totta totisesti.
645
00:50:02,000 --> 00:50:04,753
Lunastan sen velan heti, koska...
646
00:50:04,753 --> 00:50:08,298
Yhdysvallat tarjoaa juomat!
647
00:50:50,340 --> 00:50:52,550
Tuo aiheutti viimeksi ongelmia.
648
00:50:52,550 --> 00:50:55,053
Essot sen taisivat tehdä.
649
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Syytän mieluummin kommareita.
650
00:50:57,096 --> 00:50:59,766
Helvetinmoinen viimeinen tehtävä, köriläs.
651
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
Kuka tietää? Ehkä jaksan vielä pari.
652
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Olette ikuisesti sisaruksiani!
653
00:51:04,813 --> 00:51:06,481
Hitto, juon sille.
654
00:51:08,691 --> 00:51:10,318
Syökää lyijyä, runkkarit!
655
00:51:10,318 --> 00:51:11,903
En tiedä, moniko kuoli.
656
00:51:12,403 --> 00:51:14,739
Hei! Hänestä minä puhuin aiemmin.
657
00:51:14,739 --> 00:51:16,866
Tässä on Ava, ryhmäni johtaja.
658
00:51:16,866 --> 00:51:18,993
Hän on siistein tuntemani muija.
659
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
Ei. Sinä olet siistein.
660
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
Ei kun sinä.
- Ei kun sinä.
661
00:51:22,580 --> 00:51:26,167
Kuulitteko,
kuinka hän kiipesi skorpionikuilusta?
662
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Hiton kova.
663
00:51:28,753 --> 00:51:29,587
Ei hitossa.
664
00:51:36,970 --> 00:51:39,848
Jane, heitähän uusi Hurricane.
665
00:51:40,348 --> 00:51:41,808
Voi luoja.
666
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
Voi hitto.
667
00:51:45,019 --> 00:51:47,605
Poikaystävällä ei taida olla
kaikki kotona?
668
00:51:47,605 --> 00:51:49,023
Hoitelenko asian?
669
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Voin saada sen näyttämään onnettomuudelta.
670
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Hyvä, isä!
671
00:51:57,115 --> 00:52:00,201
Ei. Jos hän kelpaa Jenille,
niin kelpaa minullekin.
672
00:52:00,910 --> 00:52:02,704
Luoja, tuoksut tosi hyvältä.
673
00:52:03,538 --> 00:52:04,664
Olet rakas, hitto.
674
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Tiesin, että pystyt siihen, Paulie.
675
00:52:11,588 --> 00:52:12,839
Zogg! Ukkoseni!
676
00:52:12,839 --> 00:52:15,174
Hags, sairas paskiainen!
677
00:52:15,174 --> 00:52:18,761
Olet yhä velkaa niistä
yhteisistä huorista Moondoggiesissa.
678
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
Tarjoan seuraavat.
679
00:52:21,598 --> 00:52:23,266
Hitto joo!
680
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Näetkö sinä tuon?
681
00:52:27,562 --> 00:52:32,650
Jos silmäsi näkisivät
puoletkaan siitä, mitä omani näkevät,
682
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
sinun pikku mielesi räjähtäisi.
683
00:52:35,778 --> 00:52:37,155
Olet rakas, bestis!
684
00:52:40,825 --> 00:52:42,452
Hagerty! Odota!
685
00:52:47,665 --> 00:52:48,625
Olen Ava.
686
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
Chad.
687
00:52:53,129 --> 00:52:55,214
Unohdin, että nimesi on Chad.
688
00:52:59,552 --> 00:53:00,887
Häivytäänkö täältä?
689
00:53:02,347 --> 00:53:03,973
Joo, täällä on aika tylsää.
690
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
USA!
691
00:53:57,276 --> 00:53:58,444
USA!
692
00:54:14,627 --> 00:54:15,503
Hitto.
693
00:55:35,708 --> 00:55:40,713
Tekstitys: Tiia Saarijärvi