1
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
Blijf daar.
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Hé. Achteruit.
3
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Doe die telefoon weg.
4
00:01:28,339 --> 00:01:29,340
Anastasia?
5
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Je hebt het verpest, Ava.
6
00:01:32,134 --> 00:01:33,553
Ik deed mijn werk.
7
00:01:33,553 --> 00:01:36,013
Je werk was de bom in handen te krijgen.
8
00:01:36,013 --> 00:01:37,265
Niet dus.
9
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
Je hebt wel mijn broer gedood.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,646
De enige om wie ik iets gaf.
11
00:01:43,646 --> 00:01:46,357
Luister, er is nog een uitweg. Langley...
12
00:01:46,357 --> 00:01:47,900
Ik zoek geen uitweg.
13
00:01:50,152 --> 00:01:53,447
Ik wil nu gewoon mijn laatste momenten...
14
00:01:53,447 --> 00:01:57,368
...genieten van je laatste poging
om me tegen te houden.
15
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Ik laat je dus werken.
16
00:02:00,580 --> 00:02:01,914
Ik zie je daarboven.
17
00:02:04,625 --> 00:02:05,585
Was zij dat?
18
00:02:06,294 --> 00:02:09,297
Ja. Nu Ivan dood is,
heeft ze niets om voor te leven.
19
00:02:11,340 --> 00:02:14,177
En ze heeft een bom.
20
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Oké, wat is het plan?
21
00:02:21,559 --> 00:02:23,561
Kom op. We moeten snel werken.
22
00:02:34,864 --> 00:02:37,408
Twee mannen zijn in het riool omgekomen.
23
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Een acceptabel verlies.
24
00:02:41,162 --> 00:02:44,040
Ivan is dood. Ons plan ligt in duigen...
25
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Ik heb om vervoer gevraagd...
26
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
...maar dat duurt wel even.
27
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
We gaan naar een hoge plek om te wachten...
28
00:02:51,339 --> 00:02:53,049
...en onze positie te versterken.
29
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
De Amerikanen zijn nog actief.
30
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Oké, hier is het plan.
31
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Over een uur gaat de bom af.
32
00:03:20,534 --> 00:03:23,621
En intussen is alles bekend.
33
00:03:23,621 --> 00:03:26,499
Het nieuws over de bom verspreidt zich.
34
00:03:30,461 --> 00:03:32,630
Washington heeft ons de rug toegekeerd...
35
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
...maar we blijven hun laatste kans.
36
00:03:35,967 --> 00:03:38,594
We gaan naar de bewakingsruimte
van een casino...
37
00:03:38,594 --> 00:03:41,389
...zodat Maya daar alle camera's kan hacken...
38
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
...om Anastasia te zoeken.
39
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
Ja, maar geen casino zal ons
die ruimte in laten walsen.
40
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Sinds wanneer walsen Navy SEAL's?
41
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Begrepen.
42
00:03:53,985 --> 00:03:55,152
Agent Winters?
43
00:03:57,113 --> 00:04:00,074
Barry Ellsworth, hoofd bewaking.
Ik verwachtte u.
44
00:04:00,074 --> 00:04:02,451
Al onze apparatuur is tot uw beschikking.
45
00:04:04,370 --> 00:04:05,204
Dank u.
46
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
Deze kant op.
47
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Maya, zal dit werken?
48
00:04:19,385 --> 00:04:22,638
Ik geloof dat ik net zwanger ben geraakt.
49
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Jeetje.
50
00:04:26,809 --> 00:04:28,769
Hoe weten ze wie we zijn?
51
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Mooi. Jullie zijn er.
52
00:04:30,521 --> 00:04:32,940
Directeur Langdon. Hoe...
53
00:04:32,940 --> 00:04:35,735
Je vergeet dat ik ooit veldagent was.
54
00:04:35,735 --> 00:04:37,069
En nog een goede ook.
55
00:04:37,069 --> 00:04:39,780
Godzijdank. Toen ik u niet kon bereiken...
56
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
Je ging van het ergste uit.
57
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
We luisterden met Ferguson mee.
58
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Dan weet u dat Lanastasia
de bom nog wil ontsteken.
59
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Ja. En door Fergusons mislukte actie...
60
00:04:49,415 --> 00:04:51,083
...weten de media het nu ook.
61
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
Het Witte Huis ontkent
kennis van deze missie...
62
00:04:54,253 --> 00:04:57,715
...en de president houdt afstand
van mij en ons bureau.
63
00:04:58,257 --> 00:05:01,135
Lerner heeft weer toegang
tot onze databases...
64
00:05:01,135 --> 00:05:04,347
...en ik zal mijn best doen,
maar ik sta er alleen voor.
65
00:05:04,347 --> 00:05:06,932
Misschien ben ik niet meer bruikbaar.
66
00:05:06,932 --> 00:05:08,392
U riskeert uw carrière.
67
00:05:08,392 --> 00:05:11,062
Dat is genoeg. Bedankt voor uw vertrouwen.
68
00:05:11,062 --> 00:05:15,566
Het was een lange nacht
en ik heb een fles whisky in me.
69
00:05:16,734 --> 00:05:18,194
Ik zal je steunen, Ava.
70
00:05:20,071 --> 00:05:22,073
Ga nu die bom halen.
71
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Jullie hebben het gehoord.
Lerner, wat heb je?
72
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
Het is nu menens...
73
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
Op elke camera in de stad...
74
00:05:31,832 --> 00:05:34,502
...voer ik haar gezicht in.
75
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
Hoe vind je me nu?
76
00:05:38,339 --> 00:05:41,258
Zal dat werken?
Grote stad. Veel gezichten.
77
00:05:41,258 --> 00:05:42,635
Ook veel camera's.
78
00:05:42,635 --> 00:05:45,262
Ze hoeft er maar voor één te komen.
79
00:05:53,354 --> 00:05:55,356
Honderdvijftig procent voor overuren.
80
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Voor je spaarrekening.
81
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
Geld genoeg in Vegas.
82
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Niet dat ik nog meer verwacht...
83
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
...maar zou je dit voor Hagerty kunnen doen?
84
00:06:13,249 --> 00:06:14,917
Voor als we de bom hebben.
85
00:06:14,917 --> 00:06:17,586
Hij kan overal zijn.
Hebben we een reserveplan?
86
00:06:21,799 --> 00:06:22,883
Ik doe het wel.
87
00:06:25,219 --> 00:06:27,429
Paul, hermano...
88
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
...wat je drugs ook zeggen,
je kunt geen bom ontmantelen.
89
00:06:30,891 --> 00:06:32,852
Ik weet dat ik dat niet kan.
90
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
Maar ik kan hem ver weg vliegen.
91
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
Dat is moedig.
Maar we kunnen je je niet laten opofferen.
92
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
We vinden wel iets.
93
00:06:45,239 --> 00:06:46,198
Dat hoop ik.
94
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
Maar mijn dochter is hier.
95
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
Als ik haar alleen kan redden
door de bom in de woestijn te gooien...
96
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
...is dat een makkelijke beslissing voor me.
97
00:07:00,004 --> 00:07:02,882
Oké. Maar alleen als laatste optie.
98
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
Hebbes.
- Bitch.
99
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
OVEREENKOMST GEVONDEN
100
00:07:14,435 --> 00:07:15,603
Het is een val.
101
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
Het komt van de Citadel.
Snelle lift naar de hoogste etage.
102
00:07:18,772 --> 00:07:19,899
Ze speelt met ons.
103
00:07:19,899 --> 00:07:22,276
Voor ze met een knal aan haar einde komt.
104
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Dat kan ze doen. Zij heeft de bom.
105
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Kun je een helikopter vinden voor Paul?
106
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Oké, het is zover.
Nog 54 minuten tot de ontsteking.
107
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
Klaar?
- Laten we gaan.
108
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
We zijn bijna bij het hotel.
109
00:08:11,617 --> 00:08:14,370
{\an8}Hou de tijd voor ons bij.
Hoe staan we ervoor?
110
00:08:14,370 --> 00:08:17,248
{\an8}Oké. Ik heb een timer ingesteld.
Nog 49 minuten.
111
00:08:22,169 --> 00:08:23,546
Oké, dit is het.
112
00:08:23,546 --> 00:08:26,423
Anastasia is daar met de bom
en ze verwacht ons.
113
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
We moeten er wel heen.
114
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
Ik dek jullie vanaf de lagere toren.
115
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Dat is nadelig,
maar iets beters is er niet.
116
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
Je krijgt het wel voor elkaar.
117
00:08:34,974 --> 00:08:36,976
Dat hoop ik maar.
- Je kunt het.
118
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
Ik zou niemand anders daar willen.
119
00:08:39,436 --> 00:08:42,147
Oké, we gaan die bitch naaien.
120
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Niet op de leuke manier.
121
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Vijf, zes, zeven...
122
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Dat is 1050.
123
00:09:01,917 --> 00:09:03,043
Meen je dat nou?
124
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
JE TROUWALBUM IS KLAAR
AFSPELEN?
125
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
Nee, zeg. Hoe sluit ik dit weer?
126
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
Nee. Kom op.
127
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
Vegas, je kunt me wat.
128
00:09:17,182 --> 00:09:19,852
Ik kan elk moment in het systeem...
129
00:09:21,937 --> 00:09:24,898
De snelle lift is
aan de noordkant van de hal.
130
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Ik scan op Russen.
131
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
Veilig.
- Oké. We zijn binnen.
132
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Blijf alert.
133
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
Hé, gaat het?
134
00:09:41,915 --> 00:09:43,626
Ja, het lukt me wel.
135
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
Nee, je bent te slap.
136
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Iemand moet sowieso op wacht staan, hè?
137
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Wacht...
138
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
Huurlingen op elf uur.
- Fuck. Goed gezien.
139
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Grote klootzakken herkennen elkaar.
140
00:10:01,685 --> 00:10:05,189
Die twee gooiden politiehekken om
bij de uitwisseling.
141
00:10:07,358 --> 00:10:08,567
Er is er nog een.
142
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
En nog een.
143
00:10:11,487 --> 00:10:12,863
Die klootzak zeker.
144
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
Ik tel er tien.
- Ik ook.
145
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Is er een andere weg?
146
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Er is een noodtrap in de noordwesthoek.
147
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Maar het zijn 51 etages.
148
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Dat duurt te lang.
149
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
En Anastasia laat die toch bewaken.
150
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Trunky dekt jullie.
151
00:10:29,672 --> 00:10:32,508
Ik doe alsof ik ze probeer te omzeilen.
152
00:10:32,508 --> 00:10:35,177
Maar ik doe het slecht, zodat ze me zien.
153
00:10:35,177 --> 00:10:38,639
Hopelijk lok ik er genoeg weg,
zodat jullie erdoor kunnen.
154
00:10:38,639 --> 00:10:39,556
Nee.
155
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
Jij bent net zo gespierd,
maar zonder energie.
156
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
Ik laat je zo niet sterven.
157
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Iedereen sterft
als we die bom niet pakken.
158
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
Ik gebruik mijn laatste energie
om jullie te helpen.
159
00:10:53,987 --> 00:10:55,823
Oké. Maar wees voorzichtig.
160
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Hopelijk heb je
nog een beetje kracht over.
161
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
Altijd, man.
162
00:11:10,087 --> 00:11:12,798
Maya, hou Trunk in de gaten.
163
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Hij offert zich op.
164
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Je bent een goede man.
165
00:11:23,142 --> 00:11:25,602
Maya, waar moet ik nu heen?
166
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
Naar links en dan ben je er.
- Oké.
167
00:11:40,325 --> 00:11:43,537
Schietpartij op de Strip,
een dode agent en mogelijk een bom.
168
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
Ik zit in de helikopter.
169
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
Maya, ik heb je hulp nodig met iets...
170
00:11:54,214 --> 00:11:55,883
Oké. Je zegt het maar.
171
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
Er komen vijf mannen, Trunk. Nee, zeven.
172
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Er staan er dus nog drie bij de lift.
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
Wat denk je?
174
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Doe je een sexy spionnentactiek?
175
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Zoiets.
176
00:12:30,501 --> 00:12:32,085
Hé, blijf staan.
177
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Gaan jullie ergens heen?
178
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Ja. En als je ons wilt tegenhouden,
moet je ons doden.
179
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
Shit, ze is grappig.
180
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Jullie hebben vast duimen gebroken...
181
00:12:42,888 --> 00:12:44,181
...en hoofden geramd...
182
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
...maar ooit iemand gedood?
183
00:12:49,561 --> 00:12:50,479
Ik wel.
184
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
Meerdere mensen en dat was alleen vandaag.
185
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
En deze kerel heeft er veel meer vermoord.
186
00:12:58,237 --> 00:13:00,614
Het is geen wedstrijd. Ze vroegen erom.
187
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
Vragen jullie erom?
188
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
Laat ze erdoor. Ik wil geen mot met hen.
189
00:13:14,628 --> 00:13:16,088
Shit, dat was sexy.
190
00:13:28,433 --> 00:13:29,434
Ik sta klaar.
191
00:13:29,434 --> 00:13:30,936
Oké. En Trunk?
192
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Nog zeven idioten achter hem aan.
193
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Hij is nu in een kamer...
194
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
GEEN BEREIK
195
00:13:49,079 --> 00:13:51,290
...zonder camera's. Fuck.
196
00:13:52,624 --> 00:13:54,126
Je hebt het verkloot.
197
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
Er is maar één uitgang.
198
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
Wil je je verstoppen?
199
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Ik verstop me niet.
200
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Ik wilde jullie op één plek.
201
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Bedankt voor de info.
202
00:15:03,487 --> 00:15:04,821
Was dat ons transport?
203
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
Onze huurlingen beneden.
204
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Twee Amerikanen zijn in de lift.
205
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Dat heb je niet nodig.
206
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
Wees overal op voorbereid.
207
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
Reken maar.
208
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Tik tak, Ava.
209
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
Je tijd is bijna om.
210
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Wiens schuld is dat?
211
00:15:40,607 --> 00:15:42,609
Je wilde je toch laten vinden?
212
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
Niet zo teleurgesteld.
- Ze heeft de lift gestopt.
213
00:15:45,278 --> 00:15:47,990
Zoek een oplossing.
- Oké. Meteen.
214
00:15:49,282 --> 00:15:51,576
Maya kan je niet helpen. Geen stroom.
215
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
En ik laat me alleen vinden...
216
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
...omdat je mislukking
me dan nog meer voldoening geeft.
217
00:15:57,916 --> 00:16:00,919
Dus alsjeblieft, geef niet op.
218
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
De schutter moet
op het dak hiernaast zitten.
219
00:16:09,386 --> 00:16:11,304
Dat is de enige optie.
220
00:16:12,723 --> 00:16:15,183
Schakel haar uit.
- Ja.
221
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
Oké, hoe willen we dit doen?
222
00:16:21,064 --> 00:16:22,315
Iemand moet hem afmaken.
223
00:16:22,315 --> 00:16:24,484
Geen idee. Dit was de afspraak niet.
224
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
Nou en? We laten hem niet hier.
225
00:16:27,738 --> 00:16:29,948
Ik wil geen losse einden.
226
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Er zijn geen camera's.
227
00:16:53,221 --> 00:16:54,765
We hakken hem in stukken...
228
00:16:54,765 --> 00:16:57,642
...en nemen hem in zakken mee
naar de woestijn.
229
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
Dat zijn veel zakken.
230
00:16:59,144 --> 00:17:00,687
Oké, dat is geregeld.
231
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
Ja. Dat is geregeld.
232
00:17:20,624 --> 00:17:22,709
Ja. Trunky is terug.
233
00:17:36,640 --> 00:17:38,016
Eet zoveel als je wilt.
234
00:17:48,735 --> 00:17:50,362
Hier moet wat pikante saus op.
235
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Bedankt voor de brunch.
236
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Die Koslov-communist.
237
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
Knettergek.
238
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Maya, krijg je deze lift
weer aan de praat?
239
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Die zit op een gesloten circuit.
240
00:18:27,607 --> 00:18:30,110
De enige optie was het opnieuw opstarten.
241
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Dat zal zo'n 20 minuten duren.
242
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Zoveel tijd hebben we niet.
243
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Wijziging van plannen.
244
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
We gaan klimmen.
245
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Wacht. Niet zo snel.
246
00:18:47,544 --> 00:18:50,172
Oké, schat. Ik ga wat langzamer.
247
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
Sorry, maar ik...
- Nee, hoor.
248
00:18:53,091 --> 00:18:56,636
Je bent duidelijk over je grenzen
en ik respecteer ze.
249
00:18:57,220 --> 00:19:00,724
Ik heb gewoon nog nooit
op een bed met geld gevreeën.
250
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
Het is fantastisch.
251
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Ja, hè?
252
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
Ik hou van gratis luchtgeld.
253
00:19:06,813 --> 00:19:09,357
Kom eens naar dit uitzicht kijken.
254
00:19:12,319 --> 00:19:13,361
Is het niet prachtig?
255
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Jen, ik ben het, je vader.
256
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Ik moet met je praten.
257
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Ik bel je nu. Neem alsjeblieft op.
258
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Meen je dat nou?
259
00:19:41,848 --> 00:19:43,808
Ik wilde je zeggen dat ik van je hou.
260
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Pap...
261
00:19:47,229 --> 00:19:50,190
Sorry dat ik
zoveel belangrijke momenten heb gemist.
262
00:19:52,359 --> 00:19:56,655
Maar je moet weten dat je altijd
in mijn gedachten bent geweest...
263
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
...waar mijn missies me ook brachten.
264
00:19:58,823 --> 00:20:01,284
Ik vertelde mezelf
dat ik het voor jou deed.
265
00:20:03,370 --> 00:20:05,247
Maar ik had er voor je moeten zijn.
266
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
Pap, het is goed.
267
00:20:08,750 --> 00:20:11,586
Ik hou zoveel van je.
Ik maak het je moeilijk, maar...
268
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
Ik ben heel trots op wat je doet.
269
00:20:16,633 --> 00:20:17,884
Je bent mijn held.
270
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Je hebt geen idee hoeveel dat betekent.
271
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Maar ik moet nu gaan.
272
00:20:31,273 --> 00:20:32,732
Er is nog één taak over...
273
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
...en misschien kan alleen ik dat doen.
274
00:20:35,777 --> 00:20:38,989
Jij en Blast moeten
zo ver mogelijk weggaan van hier.
275
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Je weet zijn naam nog.
276
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
Ik zou die nooit vergeten.
277
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Ik hou van je, pap.
278
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
Ik hou zoveel van je, Jenny.
279
00:20:53,461 --> 00:20:54,546
Altijd.
280
00:21:25,201 --> 00:21:26,161
Wie ben jij?
281
00:21:26,828 --> 00:21:28,580
Billy. Sarahs verloofde.
282
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
Nou ja, ex-verloofde.
283
00:21:30,415 --> 00:21:32,167
Hoe heb je me gevonden?
284
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Je hebt haar telefoon. We delen locaties.
285
00:21:35,628 --> 00:21:37,797
Kom op. Niet te geloven.
286
00:21:46,264 --> 00:21:48,099
Nog iemand op het dak hiernaast.
287
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Het doelwit heeft 'm bedwongen.
Niet in zicht.
288
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Dood ze allebei indien nodig.
289
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Begrepen.
290
00:21:57,275 --> 00:21:59,778
Je moet hier weg. Je weet niet wat dit is.
291
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Ga je me neerschieten?
292
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
Verlos me maar uit mijn lijden.
293
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Laat mijn wapen los.
294
00:22:08,745 --> 00:22:10,830
Nee. Wil je Sarah? Je mag haar hebben.
295
00:22:10,830 --> 00:22:12,874
Maar wel over mijn lijk.
296
00:22:16,378 --> 00:22:19,297
Je hebt mijn neus gebroken.
Dat is voor het eerst.
297
00:22:44,405 --> 00:22:46,616
Jank niet zo of ik geef je een reden.
298
00:22:46,616 --> 00:22:50,745
Ik ga dood.
- Je gaat niet dood, pendejo.
299
00:22:50,745 --> 00:22:51,996
Niet van dat schot.
300
00:23:03,133 --> 00:23:05,260
De Amerikanen leven nog...
301
00:23:05,260 --> 00:23:07,428
...ons transport is nergens te zien...
302
00:23:07,428 --> 00:23:09,806
...en jij zit hier champagne te drinken.
303
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Ze hebben nu genoeg voorsprong.
304
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
Welke voorsprong?
305
00:23:16,896 --> 00:23:18,773
Rustig maar. Heren...
306
00:23:18,773 --> 00:23:19,691
Kirill.
307
00:23:20,358 --> 00:23:23,736
Gebruik nu jullie speeltjes maar.
308
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Maya, hoe ver zijn we?
309
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
Het is een heel eind. Ongeveer 20 etages.
310
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Ik ga toch door met het opstarten.
311
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
Ooit touwklimmen gedaan in de gymles?
312
00:23:46,467 --> 00:23:48,261
Nee, zo oud ben ik niet.
313
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
Wel de overlevingscursus van Langley.
314
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Kom je nog?
315
00:24:03,318 --> 00:24:05,820
Luister. Ik neem mijn positie weer in.
316
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
Op mijn teken hou je dat horloge omhoog...
317
00:24:08,865 --> 00:24:11,367
...zodat je de zon opvangt
met dat nepzilver.
318
00:24:11,367 --> 00:24:13,161
Mijn horloge? Waarom?
319
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Dan denkt die eikel aan mijn vizier.
320
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Maar schiet hij mijn hand er dan af?
321
00:24:17,373 --> 00:24:19,626
Het horloge, maar je weet nooit.
322
00:24:19,626 --> 00:24:20,919
Jezus, wat ben je hard.
323
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
Dat is beter in mijn vak.
324
00:24:24,505 --> 00:24:27,467
Misschien niet de beste houding
als ik niet werk.
325
00:24:28,259 --> 00:24:30,094
Het spijt me van Sarah, oké?
326
00:24:30,094 --> 00:24:32,096
Ik dacht niet aan de gevolgen.
327
00:24:32,096 --> 00:24:33,765
Ik ging af op het doelwit.
328
00:24:33,765 --> 00:24:34,849
Dat doe ik.
329
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
En ik heb je avond verpest.
330
00:24:37,393 --> 00:24:39,437
Je hebt mijn leven verpest.
331
00:24:39,437 --> 00:24:42,982
Luister, nu moet ik keihard zijn...
332
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
...en die schutter in z'n kop knallen...
333
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
...als we dit dak levend af willen komen.
334
00:24:48,905 --> 00:24:50,782
Word ook keihard, Willy.
335
00:24:51,491 --> 00:24:54,160
Laat Sarah zien
dat je toch niet saai bent.
336
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
Oké. Zei ze dat ik saai was?
337
00:24:59,374 --> 00:25:01,834
Ze heeft deze kant van je niet gezien.
338
00:25:01,834 --> 00:25:03,920
Ik zeg dat je een held bent.
339
00:25:06,297 --> 00:25:08,591
Oké. Laten we het doen.
340
00:25:22,063 --> 00:25:23,773
Verman je, Billy.
341
00:25:34,701 --> 00:25:36,577
Hebbes, klootzak.
342
00:25:37,662 --> 00:25:38,746
Ik ga dood.
343
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Je geniet hier wel een beetje van, hè?
344
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
Een beetje? Dit staat op mijn bucketlist.
345
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
Fuck, dat is niet goed.
346
00:25:54,262 --> 00:25:56,180
Terug omlaag?
- Nee. Geen tijd.
347
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Kom. We verstoppen ons hier.
348
00:26:11,946 --> 00:26:12,905
Voor geluk.
349
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
We hebben meer nodig.
350
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
Achter hem aan.
351
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
Ben je geraakt?
- Nee.
352
00:26:40,099 --> 00:26:40,933
Kirill.
353
00:26:47,899 --> 00:26:49,650
Je hebt hem boos gemaakt.
354
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Dat is wederzijds.
355
00:26:53,363 --> 00:26:55,239
Hij is dood.
- Het werd tijd.
356
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Ga naar de ladder.
357
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
Russische klootzak.
358
00:27:34,237 --> 00:27:35,154
Klootzak.
359
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
Ga die bom halen.
360
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
McKnight.
361
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
Ik ben er weer. Hoever zijn we?
362
00:28:15,778 --> 00:28:17,321
Nog 36 minuten.
363
00:28:17,321 --> 00:28:18,865
Gomez, hoe gaat het?
364
00:28:18,865 --> 00:28:20,158
Hun schutter is dood.
365
00:28:20,158 --> 00:28:23,870
Maar nog geen zicht op Koslov
en mijn positie is bekend.
366
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Paul, geef je me een lift?
367
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
Ik kom je nu ophalen.
368
00:28:27,832 --> 00:28:29,167
Oké.
369
00:28:29,167 --> 00:28:30,835
Ava, waar ben jij?
370
00:28:31,836 --> 00:28:34,422
Ava, hoor je me?
371
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Ik ben boven.
372
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
En Mac?
373
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
Die is er niet meer.
374
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
Wacht. Wat bedoel je daarmee?
375
00:28:49,979 --> 00:28:51,314
Focus je op je werk.
376
00:28:52,857 --> 00:28:54,650
Ik ga die bom halen.
377
00:29:00,364 --> 00:29:02,283
Ava, welkom.
378
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
Komt geen van je vrienden erbij?
379
00:29:14,045 --> 00:29:15,087
Wat jammer.
380
00:29:21,886 --> 00:29:24,222
Kom binnen. Laten we iets drinken.
381
00:29:27,225 --> 00:29:28,768
Ava, ben je daar?
382
00:29:28,768 --> 00:29:29,936
Wat is er gebeurd?
383
00:29:30,520 --> 00:29:33,314
Geen idee. Wacht even.
384
00:29:35,691 --> 00:29:36,901
Enig teken van Hagerty?
385
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
Nee.
386
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
Het programma heeft hem niet gevonden.
387
00:29:41,948 --> 00:29:43,491
En we hebben niet veel tijd.
388
00:29:44,033 --> 00:29:44,909
Begrepen.
389
00:29:46,327 --> 00:29:48,079
Maar zo zijn vrouwen.
390
00:29:48,079 --> 00:29:50,373
Je zet alles in en rolt de dobbelstenen.
391
00:29:50,373 --> 00:29:52,834
Soms win je veel, soms gaat het fout.
392
00:29:52,834 --> 00:29:54,252
Soms allebei.
393
00:29:56,420 --> 00:29:58,548
Je hebt gelijk, man.
394
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
Heb je gehoord van die bom in de stad?
395
00:30:02,009 --> 00:30:03,886
Dat heb ik al geregeld.
396
00:30:04,595 --> 00:30:06,138
Eén ding is zeker.
397
00:30:07,515 --> 00:30:11,894
Er bestaat geen pijn
die niet met hedonisme te genezen is.
398
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
Op Praag, beste man.
399
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
Ik ga mezelf Tsjechen
voor ik mezelf kapotmaak.
400
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
Alles goed. Het vliegveld is dichtbij.
401
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Neem er de tijd voor.
402
00:30:20,695 --> 00:30:22,947
Ik zit hier lekker.
403
00:30:35,418 --> 00:30:36,669
Wil je hem zien?
404
00:30:37,670 --> 00:30:39,463
Zo ben je niet, Anastasia.
405
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
Dat is het hem nou net.
406
00:30:44,594 --> 00:30:46,470
Je kent me niet echt, hè?
407
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Je hebt het moeilijk gehad.
408
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Meer dan eens.
409
00:30:53,769 --> 00:30:56,564
Dat leek voorbij
tot jij in mijn leven kwam.
410
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Niemand wilde dat het zo liep.
411
00:31:01,277 --> 00:31:03,529
Maar die bom brengt Ivan niet terug.
412
00:31:03,529 --> 00:31:06,115
Las Vegas redden
brengt McKnight niet terug.
413
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
We hebben beiden dierbaren verloren.
414
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
Laten we dat niet afreageren
op een miljoen mensen.
415
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
Denk je dat ik om ze geef?
416
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Idioten die ik niet eens ken?
417
00:31:20,880 --> 00:31:23,966
Die hun leven vergooien
aan alles wat Sin City biedt.
418
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Het is een microkosmos
van jullie zieke land.
419
00:31:27,511 --> 00:31:29,680
Misschien is het niet perfect.
420
00:31:30,431 --> 00:31:32,934
Maar het is een plek
waar je fouten mag maken...
421
00:31:33,643 --> 00:31:35,102
...en een idioot mag zijn.
422
00:31:36,270 --> 00:31:38,230
Die vrijheid lijkt normaal.
423
00:31:38,898 --> 00:31:43,027
Maar alleen omdat er mensen zijn
zoals ik en mijn team...
424
00:31:43,027 --> 00:31:45,655
...die hun leven riskeren
om die te verdedigen.
425
00:32:05,216 --> 00:32:06,384
Ava, hoor je me?
426
00:32:07,593 --> 00:32:09,762
Maya? Hoor je me?
427
00:32:12,556 --> 00:32:13,474
Iemand?
428
00:32:30,157 --> 00:32:31,450
Verdomme.
429
00:32:35,079 --> 00:32:37,206
We zijn 20 etages omlaag gevallen.
430
00:32:37,748 --> 00:32:38,666
Neem een pauze.
431
00:32:55,975 --> 00:32:58,853
Amerikaans poesje.
- Moet dat beledigend zijn?
432
00:33:00,104 --> 00:33:02,732
Die zijn de beste ter wereld.
433
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
Ik heb ze allemaal gehad.
434
00:33:04,984 --> 00:33:06,152
Ook je moeder.
435
00:33:43,981 --> 00:33:46,317
Zul je ooit toegeven dat je verloren hebt?
436
00:33:53,908 --> 00:33:55,576
Het is ons transport.
437
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
Hou op met spelen.
438
00:33:57,787 --> 00:33:59,663
Er is geen transport.
439
00:34:01,123 --> 00:34:02,583
Want...
440
00:34:04,168 --> 00:34:06,921
...zij gaat nergens heen.
441
00:34:07,755 --> 00:34:09,340
Of wel, Anastasia?
442
00:34:09,340 --> 00:34:12,259
In het pakhuis zei je
dat je om transport belde.
443
00:34:12,259 --> 00:34:13,552
Ze belde hen niet.
444
00:34:16,180 --> 00:34:17,306
Ze belde mij...
445
00:34:18,724 --> 00:34:20,142
...om afscheid te nemen.
446
00:34:32,780 --> 00:34:33,781
Hebbes.
447
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
Gomez, dak, op twee uur.
448
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
Ik zie ze.
449
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
Paul, cirkel rond.
- Oké.
450
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
Shit. Hou je vast.
451
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
Ga alsjeblieft niet dood.
452
00:36:12,463 --> 00:36:14,673
Nog niet dood.
- Ja.
453
00:36:18,302 --> 00:36:20,471
Kom op. Geef die TikTok-bitch ervan langs.
454
00:36:22,056 --> 00:36:23,474
Kom hier, bitch.
455
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
Nee. Je zult de baas raken.
456
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
Ik kom terug.
Hij heeft vast niet nog een raket.
457
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
Geef me aanwijzingen.
Dan schiet ik hem neer.
458
00:36:58,384 --> 00:37:00,552
Shit. Het is een hittezoeker.
459
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
Ik kan hem niet afschudden.
460
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
Vaarwel, bitch.
461
00:37:31,417 --> 00:37:32,710
Ja, goed schot.
462
00:37:32,710 --> 00:37:34,753
Maya, met Trunk.
463
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Ik ben net boven. Hoe is de situatie?
464
00:37:38,632 --> 00:37:41,010
Schoten op het dak. Pas op.
465
00:37:53,897 --> 00:37:55,024
Je raakt de baas.
466
00:38:39,026 --> 00:38:39,860
Heb je me gemist?
467
00:38:46,325 --> 00:38:48,327
Ik dacht dat je dood was.
- Of jij.
468
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
Wat heb je gedaan?
- Buffetgevecht. Jij?
469
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
Een gevecht in de liftschacht.
470
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
Shit. Bucketlist.
- Ja.
471
00:39:01,090 --> 00:39:02,132
Daar is hij.
472
00:39:13,435 --> 00:39:16,688
Maken we hem open of zal hij dan...
473
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
Maya, we hebben de bom.
474
00:39:20,150 --> 00:39:21,652
Zeg dat je Hagerty hebt.
475
00:39:25,697 --> 00:39:27,783
Was het maar zo. Sorry.
476
00:39:28,951 --> 00:39:29,785
Het geeft niet.
477
00:39:30,494 --> 00:39:32,329
Zonder jou was dit niet gelukt.
478
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
Paul, we hebben je blijkbaar nodig.
479
00:39:41,004 --> 00:39:41,880
Begrepen.
480
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Ik kom terug.
481
00:39:55,352 --> 00:39:56,228
Het is afgelopen.
482
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Paul brengt de bom naar de woestijn...
483
00:40:00,649 --> 00:40:02,568
...waar hij één persoon zal doden.
484
00:40:04,862 --> 00:40:07,197
Ik kan niet landen.
Ik laat een tuig zakken.
485
00:40:11,410 --> 00:40:13,620
Hij heeft je broer niet vermoord.
486
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Of je ouders.
487
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Hij is zelf vader...
488
00:40:18,834 --> 00:40:22,087
...bereid tot dit ultieme offer
om zijn dochter te redden...
489
00:40:22,087 --> 00:40:24,548
...en iedereen in deze stad.
490
00:40:29,011 --> 00:40:31,180
Zo hoeft het niet te eindigen.
491
00:40:33,390 --> 00:40:34,391
Er is nog tijd.
492
00:40:35,434 --> 00:40:38,103
Vertel ons hoe we de bom stilzetten.
493
00:40:44,568 --> 00:40:45,611
Dat kan ik niet.
494
00:40:48,113 --> 00:40:49,531
Dat is buiten mijn macht.
495
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
Wat doe je nou?
496
00:41:02,461 --> 00:41:04,129
Verdomme.
497
00:41:08,383 --> 00:41:10,844
Waar is de bom?
498
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Ik had dit al verwacht.
499
00:41:13,847 --> 00:41:16,266
Ik zorgde ervoor dat ik niets kon doen...
500
00:41:17,226 --> 00:41:18,310
...al zou ik het willen.
501
00:41:19,895 --> 00:41:22,314
Je hebt ons hier allemaal heen gelokt.
502
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
Eindelijk begrijp je het.
503
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
Je had toch mensenkennis?
504
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Dat heb ik ook.
505
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
Lerner, hoe gaat het met het noodplan?
506
00:41:35,536 --> 00:41:37,246
Ik heb Anastasia's spoor gevolgd...
507
00:41:37,246 --> 00:41:40,958
...van de geldregen tot aan de Citadel
met alle camerabeelden.
508
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
Er is één blinde vlek.
509
00:41:42,167 --> 00:41:44,920
Alleen daar kan ze
de bom hebben afgeleverd.
510
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Maar het is een groot industrieterrein...
511
00:41:48,966 --> 00:41:50,884
...met veel bedrijven.
512
00:41:50,884 --> 00:41:53,095
Het zou uren duren om ze te controleren.
513
00:41:56,682 --> 00:41:59,643
In het pakhuis zei je
dat je om transport belde.
514
00:42:00,519 --> 00:42:02,354
Zoek alleen pakhuizen.
- Oké.
515
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Je zou het nooit kunnen tegenhouden.
516
00:42:06,316 --> 00:42:10,696
Dat betekent dat hij daar niet meer ligt
en je geen idee hebt waar...
517
00:42:13,699 --> 00:42:18,036
Maya, kijk of er van de pakhuizen
het afgelopen uur iets afgeleverd is.
518
00:42:18,829 --> 00:42:19,663
Hebbes.
519
00:42:19,663 --> 00:42:24,126
Vrachtbrief van een gokmachinepakhuis
van 45 minuten geleden...
520
00:42:24,835 --> 00:42:26,378
...voor een stel gokkasten.
521
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
Heeft ze daar de bom in gedaan?
522
00:42:28,547 --> 00:42:29,923
We moeten hem vinden.
523
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Hij is in het Plaza Hotel.
524
00:42:35,929 --> 00:42:36,847
Bel de politie.
525
00:42:36,847 --> 00:42:39,850
Laat ze hier komen
om Anastasia op te pakken.
526
00:42:39,850 --> 00:42:42,686
Paul, kom naar het Plaza. Er is nog tijd.
527
00:42:48,191 --> 00:42:50,527
Geruchten van de bommelding in Las Vegas...
528
00:42:50,527 --> 00:42:52,070
...lijken plausibel...
529
00:42:52,070 --> 00:42:54,406
...nu het Plaza afgesloten is.
530
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
Een speciaal team is aangekomen
in een nieuwshelikopter...
531
00:42:58,785 --> 00:43:00,621
...gestolen van collega's.
532
00:43:02,205 --> 00:43:04,708
Hé, het nieuws is bekend.
533
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
Op elke zender.
534
00:43:13,383 --> 00:43:15,677
Delray, stop hier. Ik zie een vriend.
535
00:43:21,600 --> 00:43:23,727
Je bent een lust voor het oog.
536
00:43:34,488 --> 00:43:36,490
Wat heeft iedereen toch?
537
00:43:36,490 --> 00:43:39,076
Er zijn hier wel 1000 gokkasten.
538
00:43:39,076 --> 00:43:41,787
Hoe weten we waar de bom in zit?
539
00:43:42,371 --> 00:43:43,497
Ik ben ermee bezig.
540
00:43:46,583 --> 00:43:47,417
Iets?
541
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
Ik weet niet waar ik naar zoek.
542
00:43:51,338 --> 00:43:54,341
Dit is onmogelijk. Wees specifieker.
543
00:43:54,341 --> 00:43:56,677
Maya, zeg dat je iets hebt.
- Gebeurd.
544
00:43:57,344 --> 00:43:58,178
Wat?
545
00:43:58,178 --> 00:43:59,554
Ze werken op één server...
546
00:43:59,554 --> 00:44:01,473
...om bij te houden wie er wint...
547
00:44:01,473 --> 00:44:03,225
...zodat het eerlijk gaat.
548
00:44:03,225 --> 00:44:05,227
Ik heb het nu oneerlijk gemaakt.
549
00:44:08,605 --> 00:44:10,107
WINNAAR
550
00:44:18,323 --> 00:44:20,951
Als dit voorbij is, gaan we naar Macau.
551
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Ze moet er hardware uitgehaald hebben
voor de bom.
552
00:44:24,079 --> 00:44:25,664
Zoek de kast die niets doet...
553
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
Dat is die met de bom.
- Precies.
554
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Hebbes.
555
00:45:22,220 --> 00:45:23,138
Het is goed.
556
00:45:28,226 --> 00:45:30,937
Het was een eer
om met de besten te werken.
557
00:45:33,648 --> 00:45:35,066
Een eer voor ons.
558
00:45:37,736 --> 00:45:39,988
Je bent een Amerikaanse held, Yung.
559
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Aan de kant.
560
00:46:18,026 --> 00:46:20,153
Jullie zien dit toch ook, hè?
561
00:46:20,153 --> 00:46:22,405
Ga aan de kant.
562
00:46:25,367 --> 00:46:27,536
Rustig.
563
00:46:32,332 --> 00:46:34,125
Laat me die bitch eens zien.
564
00:46:36,127 --> 00:46:37,921
OVEREENKOMST GEVONDEN
565
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
Dit heb ik hier gevonden.
566
00:46:43,969 --> 00:46:45,595
Wauw. Ouderwets.
567
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Ik heb geen telefoon.
Wie heeft wat van Bublé?
568
00:46:51,309 --> 00:46:52,769
Mijn telefoon is leeg.
569
00:46:52,769 --> 00:46:54,312
Hoe spel je 'Bublé'?
570
00:46:54,312 --> 00:46:56,106
Zoals het klinkt.
- Met accent.
571
00:46:56,106 --> 00:46:58,108
Wat staat daar?
- Bubbel?
572
00:46:58,108 --> 00:46:59,359
Ik heb Phil Collins.
573
00:46:59,359 --> 00:47:01,778
Niemand houdt daarvan.
- 'Sussudio' wel.
574
00:47:01,778 --> 00:47:04,281
Kom op. Ik kan zo niet nadenken.
575
00:47:04,281 --> 00:47:06,116
Meen je dat?
- Ik heb Beyoncé.
576
00:47:06,116 --> 00:47:07,450
Ik zit op CarPlay.
577
00:47:07,450 --> 00:47:09,869
vliegende vogels
578
00:47:11,037 --> 00:47:14,416
je weet hoe ik me voel
579
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
zon aan de hemel
580
00:47:19,879 --> 00:47:22,841
je weet hoe ik me voel
581
00:47:24,467 --> 00:47:27,679
een zachte bries
582
00:47:28,930 --> 00:47:31,349
je weet hoe ik me voel
583
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
een nieuwe ochtend
584
00:47:34,728 --> 00:47:36,187
een nieuwe dag
585
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
een nieuw leven
586
00:47:41,610 --> 00:47:44,112
voor mij
587
00:47:47,741 --> 00:47:50,076
en ik voel me...
588
00:47:51,786 --> 00:47:55,457
goed
589
00:48:09,846 --> 00:48:11,973
We werden er vrij goed in en later...
590
00:48:13,516 --> 00:48:15,602
...werd ik goed in de ontmanteling.
591
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
Het ging om kleuren.
592
00:48:22,609 --> 00:48:25,570
Welke kleur draad je doorknipte.
593
00:48:37,791 --> 00:48:39,209
Blauw, rood, groen...
594
00:48:54,307 --> 00:48:56,142
Ik zal je een geheimpje verklappen.
595
00:49:01,815 --> 00:49:04,234
Als je midden in een explosie bent...
596
00:49:06,736 --> 00:49:08,697
...voel je een adrenalinestoot.
597
00:49:15,161 --> 00:49:17,747
Is het gelukt? Is het voorbij?
598
00:49:18,707 --> 00:49:21,543
Steek er een vork in. Het is gebeurd.
599
00:49:45,066 --> 00:49:46,276
Winters?
600
00:49:46,276 --> 00:49:47,485
Het is ons gelukt.
601
00:49:48,695 --> 00:49:49,738
Het is voorbij.
602
00:49:56,286 --> 00:49:57,662
Goed werk, agent Winters.
603
00:49:58,413 --> 00:50:00,290
Je land is je wat schuldig.
604
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Nou en of.
605
00:50:02,000 --> 00:50:04,753
Ze kunnen die schuld nu afbetalen, want...
606
00:50:04,753 --> 00:50:08,298
...de drankjes worden betaald door de VS.
607
00:50:50,340 --> 00:50:52,550
Zo zijn we al eens
in de problemen gekomen.
608
00:50:52,550 --> 00:50:55,053
Ik denk dat de molly ermee te maken had.
609
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Ik geef de schuld aan de communisten.
610
00:50:57,096 --> 00:50:59,766
Hoe dan ook, een geweldige laatste missie.
611
00:50:59,766 --> 00:51:01,976
Misschien doe ik er nog een paar.
612
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Mijn broer en zus voor het leven.
613
00:51:04,813 --> 00:51:06,481
Daar drink ik op.
614
00:51:08,691 --> 00:51:10,318
Eet lood, klootzakken.
615
00:51:10,318 --> 00:51:11,903
Ik ben de tel kwijtgeraakt.
616
00:51:12,403 --> 00:51:14,739
Hé, ik had het daarnet over haar.
617
00:51:14,739 --> 00:51:16,866
Dit is Ava, mijn teamleider.
618
00:51:16,866 --> 00:51:18,993
De coolste meid die ik ken.
619
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
Nee. Dat ben jij.
620
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
Nee. Jij.
- Nee. Jij.
621
00:51:22,580 --> 00:51:26,167
Hebben jullie gehoord
hoe ze uit een put vol schorpioenen klom?
622
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Echt stoer.
623
00:51:36,970 --> 00:51:39,848
Jane, geef me nog een Hurricane.
624
00:51:45,019 --> 00:51:47,605
Haar vriend heeft ze
niet op een rijtje, hè?
625
00:51:47,605 --> 00:51:49,023
Moet ik dat regelen?
626
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Ik kan het op een ongeluk doen lijken.
627
00:51:53,444 --> 00:51:55,446
Ja, pap.
628
00:51:57,115 --> 00:52:00,201
Nee. Als hij goed genoeg is voor Jen,
dan ook voor mij.
629
00:52:00,910 --> 00:52:02,704
Man, wat ruik je lekker.
630
00:52:03,538 --> 00:52:04,664
Shit, ik hou van je.
631
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
Ik wist dat je het kon, Paulie.
632
00:52:11,588 --> 00:52:12,839
Zogg. Mijn vriend.
633
00:52:12,839 --> 00:52:15,174
Hags, gestoorde klootzak.
634
00:52:15,174 --> 00:52:18,761
Je bent me nog geld schuldig
voor die hoeren in Moondoggies.
635
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
De volgende keer betaal ik.
636
00:52:25,894 --> 00:52:27,562
Wacht. Kun jij dat zien?
637
00:52:27,562 --> 00:52:32,650
Yung, als jouw ogen de helft zouden zien
van wat mijn ogen zien...
638
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
...zou je versteld staan.
639
00:52:35,778 --> 00:52:37,155
Ik hou van je, vriend.
640
00:52:40,825 --> 00:52:42,452
Hagerty. Wacht.
641
00:52:47,665 --> 00:52:48,625
Ik ben Ava.
642
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
Chad.
643
00:52:53,129 --> 00:52:55,214
Ik was vergeten dat je Chad heette.
644
00:52:59,552 --> 00:53:00,887
Wil je hier weggaan?
645
00:53:02,347 --> 00:53:03,973
Ja, het is hier vrij saai.
646
00:53:52,188 --> 00:53:55,775
VS.
647
00:53:57,276 --> 00:53:58,444
VS.
648
00:55:35,708 --> 00:55:40,713
Ondertiteld door: Brigitta Broeke