1 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 Blijf daar. 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Hé. Achteruit. 3 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Doe die telefoon weg. 4 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 Anastasia? 5 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Je hebt het verpest, Ava. 6 00:01:32,134 --> 00:01:33,553 Ik deed mijn werk. 7 00:01:33,553 --> 00:01:36,013 Je werk was de bom in handen te krijgen. 8 00:01:36,013 --> 00:01:37,265 Niet dus. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 Je hebt wel mijn broer gedood. 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,646 De enige om wie ik iets gaf. 11 00:01:43,646 --> 00:01:46,357 Luister, er is nog een uitweg. Langley... 12 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Ik zoek geen uitweg. 13 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 Ik wil nu gewoon mijn laatste momenten... 14 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 ...genieten van je laatste poging om me tegen te houden. 15 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Ik laat je dus werken. 16 00:02:00,580 --> 00:02:01,914 Ik zie je daarboven. 17 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 Was zij dat? 18 00:02:06,294 --> 00:02:09,297 Ja. Nu Ivan dood is, heeft ze niets om voor te leven. 19 00:02:11,340 --> 00:02:14,177 En ze heeft een bom. 20 00:02:15,761 --> 00:02:17,138 Oké, wat is het plan? 21 00:02:21,559 --> 00:02:23,561 Kom op. We moeten snel werken. 22 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Twee mannen zijn in het riool omgekomen. 23 00:02:37,992 --> 00:02:39,452 Een acceptabel verlies. 24 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 Ivan is dood. Ons plan ligt in duigen... 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Ik heb om vervoer gevraagd... 26 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 ...maar dat duurt wel even. 27 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 We gaan naar een hoge plek om te wachten... 28 00:02:51,339 --> 00:02:53,049 ...en onze positie te versterken. 29 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 De Amerikanen zijn nog actief. 30 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Oké, hier is het plan. 31 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Over een uur gaat de bom af. 32 00:03:20,534 --> 00:03:23,621 En intussen is alles bekend. 33 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 Het nieuws over de bom verspreidt zich. 34 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 Washington heeft ons de rug toegekeerd... 35 00:03:32,630 --> 00:03:34,799 ...maar we blijven hun laatste kans. 36 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 We gaan naar de bewakingsruimte van een casino... 37 00:03:38,594 --> 00:03:41,389 ...zodat Maya daar alle camera's kan hacken... 38 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 ...om Anastasia te zoeken. 39 00:03:43,307 --> 00:03:46,769 Ja, maar geen casino zal ons die ruimte in laten walsen. 40 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Sinds wanneer walsen Navy SEAL's? 41 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Begrepen. 42 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 Agent Winters? 43 00:03:57,113 --> 00:04:00,074 Barry Ellsworth, hoofd bewaking. Ik verwachtte u. 44 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 Al onze apparatuur is tot uw beschikking. 45 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 Dank u. 46 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 Deze kant op. 47 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 Maya, zal dit werken? 48 00:04:19,385 --> 00:04:22,638 Ik geloof dat ik net zwanger ben geraakt. 49 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Jeetje. 50 00:04:26,809 --> 00:04:28,769 Hoe weten ze wie we zijn? 51 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Mooi. Jullie zijn er. 52 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Directeur Langdon. Hoe... 53 00:04:32,940 --> 00:04:35,735 Je vergeet dat ik ooit veldagent was. 54 00:04:35,735 --> 00:04:37,069 En nog een goede ook. 55 00:04:37,069 --> 00:04:39,780 Godzijdank. Toen ik u niet kon bereiken... 56 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Je ging van het ergste uit. 57 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 We luisterden met Ferguson mee. 58 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 Dan weet u dat Lanastasia de bom nog wil ontsteken. 59 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Ja. En door Fergusons mislukte actie... 60 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 ...weten de media het nu ook. 61 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Het Witte Huis ontkent kennis van deze missie... 62 00:04:54,253 --> 00:04:57,715 ...en de president houdt afstand van mij en ons bureau. 63 00:04:58,257 --> 00:05:01,135 Lerner heeft weer toegang tot onze databases... 64 00:05:01,135 --> 00:05:04,347 ...en ik zal mijn best doen, maar ik sta er alleen voor. 65 00:05:04,347 --> 00:05:06,932 Misschien ben ik niet meer bruikbaar. 66 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 U riskeert uw carrière. 67 00:05:08,392 --> 00:05:11,062 Dat is genoeg. Bedankt voor uw vertrouwen. 68 00:05:11,062 --> 00:05:15,566 Het was een lange nacht en ik heb een fles whisky in me. 69 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 Ik zal je steunen, Ava. 70 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 Ga nu die bom halen. 71 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Jullie hebben het gehoord. Lerner, wat heb je? 72 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Het is nu menens... 73 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 Op elke camera in de stad... 74 00:05:31,832 --> 00:05:34,502 ...voer ik haar gezicht in. 75 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Hoe vind je me nu? 76 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 Zal dat werken? Grote stad. Veel gezichten. 77 00:05:41,258 --> 00:05:42,635 Ook veel camera's. 78 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 Ze hoeft er maar voor één te komen. 79 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 Honderdvijftig procent voor overuren. 80 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Voor je spaarrekening. 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Geld genoeg in Vegas. 82 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Niet dat ik nog meer verwacht... 83 00:06:10,371 --> 00:06:13,249 ...maar zou je dit voor Hagerty kunnen doen? 84 00:06:13,249 --> 00:06:14,917 Voor als we de bom hebben. 85 00:06:14,917 --> 00:06:17,586 Hij kan overal zijn. Hebben we een reserveplan? 86 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 Ik doe het wel. 87 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 Paul, hermano... 88 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 ...wat je drugs ook zeggen, je kunt geen bom ontmantelen. 89 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 Ik weet dat ik dat niet kan. 90 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Maar ik kan hem ver weg vliegen. 91 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 Dat is moedig. Maar we kunnen je je niet laten opofferen. 92 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 We vinden wel iets. 93 00:06:45,239 --> 00:06:46,198 Dat hoop ik. 94 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Maar mijn dochter is hier. 95 00:06:48,826 --> 00:06:52,621 Als ik haar alleen kan redden door de bom in de woestijn te gooien... 96 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 ...is dat een makkelijke beslissing voor me. 97 00:07:00,004 --> 00:07:02,882 Oké. Maar alleen als laatste optie. 98 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 Hebbes. - Bitch. 99 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 OVEREENKOMST GEVONDEN 100 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Het is een val. 101 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Het komt van de Citadel. Snelle lift naar de hoogste etage. 102 00:07:18,772 --> 00:07:19,899 Ze speelt met ons. 103 00:07:19,899 --> 00:07:22,276 Voor ze met een knal aan haar einde komt. 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Dat kan ze doen. Zij heeft de bom. 105 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Kun je een helikopter vinden voor Paul? 106 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Oké, het is zover. Nog 54 minuten tot de ontsteking. 107 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Klaar? - Laten we gaan. 108 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 We zijn bijna bij het hotel. 109 00:08:11,617 --> 00:08:14,370 {\an8}Hou de tijd voor ons bij. Hoe staan we ervoor? 110 00:08:14,370 --> 00:08:17,248 {\an8}Oké. Ik heb een timer ingesteld. Nog 49 minuten. 111 00:08:22,169 --> 00:08:23,546 Oké, dit is het. 112 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Anastasia is daar met de bom en ze verwacht ons. 113 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 We moeten er wel heen. 114 00:08:28,050 --> 00:08:30,344 Ik dek jullie vanaf de lagere toren. 115 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Dat is nadelig, maar iets beters is er niet. 116 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Je krijgt het wel voor elkaar. 117 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 Dat hoop ik maar. - Je kunt het. 118 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 Ik zou niemand anders daar willen. 119 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 Oké, we gaan die bitch naaien. 120 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Niet op de leuke manier. 121 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Vijf, zes, zeven... 122 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Dat is 1050. 123 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 Meen je dat nou? 124 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 JE TROUWALBUM IS KLAAR AFSPELEN? 125 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 Nee, zeg. Hoe sluit ik dit weer? 126 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Nee. Kom op. 127 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 Vegas, je kunt me wat. 128 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 Ik kan elk moment in het systeem... 129 00:09:21,937 --> 00:09:24,898 De snelle lift is aan de noordkant van de hal. 130 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Ik scan op Russen. 131 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 Veilig. - Oké. We zijn binnen. 132 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Blijf alert. 133 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 Hé, gaat het? 134 00:09:41,915 --> 00:09:43,626 Ja, het lukt me wel. 135 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 Nee, je bent te slap. 136 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Iemand moet sowieso op wacht staan, hè? 137 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Wacht... 138 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 Huurlingen op elf uur. - Fuck. Goed gezien. 139 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Grote klootzakken herkennen elkaar. 140 00:10:01,685 --> 00:10:05,189 Die twee gooiden politiehekken om bij de uitwisseling. 141 00:10:07,358 --> 00:10:08,567 Er is er nog een. 142 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 En nog een. 143 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 Die klootzak zeker. 144 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 Ik tel er tien. - Ik ook. 145 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Is er een andere weg? 146 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 Er is een noodtrap in de noordwesthoek. 147 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Maar het zijn 51 etages. 148 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Dat duurt te lang. 149 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 En Anastasia laat die toch bewaken. 150 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Trunky dekt jullie. 151 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 Ik doe alsof ik ze probeer te omzeilen. 152 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 Maar ik doe het slecht, zodat ze me zien. 153 00:10:35,177 --> 00:10:38,639 Hopelijk lok ik er genoeg weg, zodat jullie erdoor kunnen. 154 00:10:38,639 --> 00:10:39,556 Nee. 155 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 Jij bent net zo gespierd, maar zonder energie. 156 00:10:42,476 --> 00:10:44,019 Ik laat je zo niet sterven. 157 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Iedereen sterft als we die bom niet pakken. 158 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 Ik gebruik mijn laatste energie om jullie te helpen. 159 00:10:53,987 --> 00:10:55,823 Oké. Maar wees voorzichtig. 160 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Hopelijk heb je nog een beetje kracht over. 161 00:11:01,787 --> 00:11:02,621 Altijd, man. 162 00:11:10,087 --> 00:11:12,798 Maya, hou Trunk in de gaten. 163 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Hij offert zich op. 164 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Je bent een goede man. 165 00:11:23,142 --> 00:11:25,602 Maya, waar moet ik nu heen? 166 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 Naar links en dan ben je er. - Oké. 167 00:11:40,325 --> 00:11:43,537 Schietpartij op de Strip, een dode agent en mogelijk een bom. 168 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 Ik zit in de helikopter. 169 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 Maya, ik heb je hulp nodig met iets... 170 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 Oké. Je zegt het maar. 171 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 Er komen vijf mannen, Trunk. Nee, zeven. 172 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Er staan er dus nog drie bij de lift. 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Wat denk je? 174 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Doe je een sexy spionnentactiek? 175 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Zoiets. 176 00:12:30,501 --> 00:12:32,085 Hé, blijf staan. 177 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Gaan jullie ergens heen? 178 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Ja. En als je ons wilt tegenhouden, moet je ons doden. 179 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 Shit, ze is grappig. 180 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 Jullie hebben vast duimen gebroken... 181 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 ...en hoofden geramd... 182 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 ...maar ooit iemand gedood? 183 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Ik wel. 184 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 Meerdere mensen en dat was alleen vandaag. 185 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 En deze kerel heeft er veel meer vermoord. 186 00:12:58,237 --> 00:13:00,614 Het is geen wedstrijd. Ze vroegen erom. 187 00:13:02,115 --> 00:13:03,534 Vragen jullie erom? 188 00:13:11,500 --> 00:13:14,044 Laat ze erdoor. Ik wil geen mot met hen. 189 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Shit, dat was sexy. 190 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Ik sta klaar. 191 00:13:29,434 --> 00:13:30,936 Oké. En Trunk? 192 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Nog zeven idioten achter hem aan. 193 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Hij is nu in een kamer... 194 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 GEEN BEREIK 195 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 ...zonder camera's. Fuck. 196 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 Je hebt het verkloot. 197 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 Er is maar één uitgang. 198 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Wil je je verstoppen? 199 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 Ik verstop me niet. 200 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Ik wilde jullie op één plek. 201 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Bedankt voor de info. 202 00:15:03,487 --> 00:15:04,821 Was dat ons transport? 203 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Onze huurlingen beneden. 204 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Twee Amerikanen zijn in de lift. 205 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Dat heb je niet nodig. 206 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Wees overal op voorbereid. 207 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 Reken maar. 208 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Tik tak, Ava. 209 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Je tijd is bijna om. 210 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Wiens schuld is dat? 211 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Je wilde je toch laten vinden? 212 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 Niet zo teleurgesteld. - Ze heeft de lift gestopt. 213 00:15:45,278 --> 00:15:47,990 Zoek een oplossing. - Oké. Meteen. 214 00:15:49,282 --> 00:15:51,576 Maya kan je niet helpen. Geen stroom. 215 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 En ik laat me alleen vinden... 216 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 ...omdat je mislukking me dan nog meer voldoening geeft. 217 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 Dus alsjeblieft, geef niet op. 218 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 De schutter moet op het dak hiernaast zitten. 219 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 Dat is de enige optie. 220 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 Schakel haar uit. - Ja. 221 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 Oké, hoe willen we dit doen? 222 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 Iemand moet hem afmaken. 223 00:16:22,315 --> 00:16:24,484 Geen idee. Dit was de afspraak niet. 224 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 Nou en? We laten hem niet hier. 225 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 Ik wil geen losse einden. 226 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Er zijn geen camera's. 227 00:16:53,221 --> 00:16:54,765 We hakken hem in stukken... 228 00:16:54,765 --> 00:16:57,642 ...en nemen hem in zakken mee naar de woestijn. 229 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 Dat zijn veel zakken. 230 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Oké, dat is geregeld. 231 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Ja. Dat is geregeld. 232 00:17:20,624 --> 00:17:22,709 Ja. Trunky is terug. 233 00:17:36,640 --> 00:17:38,016 Eet zoveel als je wilt. 234 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 Hier moet wat pikante saus op. 235 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Bedankt voor de brunch. 236 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Die Koslov-communist. 237 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Knettergek. 238 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 Maya, krijg je deze lift weer aan de praat? 239 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Die zit op een gesloten circuit. 240 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 De enige optie was het opnieuw opstarten. 241 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 Dat zal zo'n 20 minuten duren. 242 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Zoveel tijd hebben we niet. 243 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Wijziging van plannen. 244 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 We gaan klimmen. 245 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Wacht. Niet zo snel. 246 00:18:47,544 --> 00:18:50,172 Oké, schat. Ik ga wat langzamer. 247 00:18:50,172 --> 00:18:52,382 Sorry, maar ik... - Nee, hoor. 248 00:18:53,091 --> 00:18:56,636 Je bent duidelijk over je grenzen en ik respecteer ze. 249 00:18:57,220 --> 00:19:00,724 Ik heb gewoon nog nooit op een bed met geld gevreeën. 250 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 Het is fantastisch. 251 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Ja, hè? 252 00:19:04,644 --> 00:19:06,271 Ik hou van gratis luchtgeld. 253 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Kom eens naar dit uitzicht kijken. 254 00:19:12,319 --> 00:19:13,361 Is het niet prachtig? 255 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Jen, ik ben het, je vader. 256 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Ik moet met je praten. 257 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Ik bel je nu. Neem alsjeblieft op. 258 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Meen je dat nou? 259 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 Ik wilde je zeggen dat ik van je hou. 260 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Pap... 261 00:19:47,229 --> 00:19:50,190 Sorry dat ik zoveel belangrijke momenten heb gemist. 262 00:19:52,359 --> 00:19:56,655 Maar je moet weten dat je altijd in mijn gedachten bent geweest... 263 00:19:56,655 --> 00:19:58,823 ...waar mijn missies me ook brachten. 264 00:19:58,823 --> 00:20:01,284 Ik vertelde mezelf dat ik het voor jou deed. 265 00:20:03,370 --> 00:20:05,247 Maar ik had er voor je moeten zijn. 266 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 Pap, het is goed. 267 00:20:08,750 --> 00:20:11,586 Ik hou zoveel van je. Ik maak het je moeilijk, maar... 268 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 Ik ben heel trots op wat je doet. 269 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 Je bent mijn held. 270 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Je hebt geen idee hoeveel dat betekent. 271 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Maar ik moet nu gaan. 272 00:20:31,273 --> 00:20:32,732 Er is nog één taak over... 273 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 ...en misschien kan alleen ik dat doen. 274 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Jij en Blast moeten zo ver mogelijk weggaan van hier. 275 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Je weet zijn naam nog. 276 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 Ik zou die nooit vergeten. 277 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Ik hou van je, pap. 278 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 Ik hou zoveel van je, Jenny. 279 00:20:53,461 --> 00:20:54,546 Altijd. 280 00:21:25,201 --> 00:21:26,161 Wie ben jij? 281 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Billy. Sarahs verloofde. 282 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Nou ja, ex-verloofde. 283 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 Hoe heb je me gevonden? 284 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 Je hebt haar telefoon. We delen locaties. 285 00:21:35,628 --> 00:21:37,797 Kom op. Niet te geloven. 286 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Nog iemand op het dak hiernaast. 287 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Het doelwit heeft 'm bedwongen. Niet in zicht. 288 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Dood ze allebei indien nodig. 289 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Begrepen. 290 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Je moet hier weg. Je weet niet wat dit is. 291 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Ga je me neerschieten? 292 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 Verlos me maar uit mijn lijden. 293 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Laat mijn wapen los. 294 00:22:08,745 --> 00:22:10,830 Nee. Wil je Sarah? Je mag haar hebben. 295 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 Maar wel over mijn lijk. 296 00:22:16,378 --> 00:22:19,297 Je hebt mijn neus gebroken. Dat is voor het eerst. 297 00:22:44,405 --> 00:22:46,616 Jank niet zo of ik geef je een reden. 298 00:22:46,616 --> 00:22:50,745 Ik ga dood. - Je gaat niet dood, pendejo. 299 00:22:50,745 --> 00:22:51,996 Niet van dat schot. 300 00:23:03,133 --> 00:23:05,260 De Amerikanen leven nog... 301 00:23:05,260 --> 00:23:07,428 ...ons transport is nergens te zien... 302 00:23:07,428 --> 00:23:09,806 ...en jij zit hier champagne te drinken. 303 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 Ze hebben nu genoeg voorsprong. 304 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 Welke voorsprong? 305 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 Rustig maar. Heren... 306 00:23:18,773 --> 00:23:19,691 Kirill. 307 00:23:20,358 --> 00:23:23,736 Gebruik nu jullie speeltjes maar. 308 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Maya, hoe ver zijn we? 309 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 Het is een heel eind. Ongeveer 20 etages. 310 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Ik ga toch door met het opstarten. 311 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 Ooit touwklimmen gedaan in de gymles? 312 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 Nee, zo oud ben ik niet. 313 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 Wel de overlevingscursus van Langley. 314 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kom je nog? 315 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Luister. Ik neem mijn positie weer in. 316 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Op mijn teken hou je dat horloge omhoog... 317 00:24:08,865 --> 00:24:11,367 ...zodat je de zon opvangt met dat nepzilver. 318 00:24:11,367 --> 00:24:13,161 Mijn horloge? Waarom? 319 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 Dan denkt die eikel aan mijn vizier. 320 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Maar schiet hij mijn hand er dan af? 321 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Het horloge, maar je weet nooit. 322 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Jezus, wat ben je hard. 323 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 Dat is beter in mijn vak. 324 00:24:24,505 --> 00:24:27,467 Misschien niet de beste houding als ik niet werk. 325 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Het spijt me van Sarah, oké? 326 00:24:30,094 --> 00:24:32,096 Ik dacht niet aan de gevolgen. 327 00:24:32,096 --> 00:24:33,765 Ik ging af op het doelwit. 328 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 Dat doe ik. 329 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 En ik heb je avond verpest. 330 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Je hebt mijn leven verpest. 331 00:24:39,437 --> 00:24:42,982 Luister, nu moet ik keihard zijn... 332 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 ...en die schutter in z'n kop knallen... 333 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 ...als we dit dak levend af willen komen. 334 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 Word ook keihard, Willy. 335 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Laat Sarah zien dat je toch niet saai bent. 336 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 Oké. Zei ze dat ik saai was? 337 00:24:59,374 --> 00:25:01,834 Ze heeft deze kant van je niet gezien. 338 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Ik zeg dat je een held bent. 339 00:25:06,297 --> 00:25:08,591 Oké. Laten we het doen. 340 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 Verman je, Billy. 341 00:25:34,701 --> 00:25:36,577 Hebbes, klootzak. 342 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Ik ga dood. 343 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Je geniet hier wel een beetje van, hè? 344 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 Een beetje? Dit staat op mijn bucketlist. 345 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Fuck, dat is niet goed. 346 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 Terug omlaag? - Nee. Geen tijd. 347 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 Kom. We verstoppen ons hier. 348 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 Voor geluk. 349 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 We hebben meer nodig. 350 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 Achter hem aan. 351 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 Ben je geraakt? - Nee. 352 00:26:40,099 --> 00:26:40,933 Kirill. 353 00:26:47,899 --> 00:26:49,650 Je hebt hem boos gemaakt. 354 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Dat is wederzijds. 355 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 Hij is dood. - Het werd tijd. 356 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Ga naar de ladder. 357 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Russische klootzak. 358 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Klootzak. 359 00:27:39,450 --> 00:27:41,202 Ga die bom halen. 360 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 McKnight. 361 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 Ik ben er weer. Hoever zijn we? 362 00:28:15,778 --> 00:28:17,321 Nog 36 minuten. 363 00:28:17,321 --> 00:28:18,865 Gomez, hoe gaat het? 364 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Hun schutter is dood. 365 00:28:20,158 --> 00:28:23,870 Maar nog geen zicht op Koslov en mijn positie is bekend. 366 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Paul, geef je me een lift? 367 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Ik kom je nu ophalen. 368 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 Oké. 369 00:28:29,167 --> 00:28:30,835 Ava, waar ben jij? 370 00:28:31,836 --> 00:28:34,422 Ava, hoor je me? 371 00:28:35,673 --> 00:28:36,674 Ik ben boven. 372 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 En Mac? 373 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 Die is er niet meer. 374 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 Wacht. Wat bedoel je daarmee? 375 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 Focus je op je werk. 376 00:28:52,857 --> 00:28:54,650 Ik ga die bom halen. 377 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 Ava, welkom. 378 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Komt geen van je vrienden erbij? 379 00:29:14,045 --> 00:29:15,087 Wat jammer. 380 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 Kom binnen. Laten we iets drinken. 381 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 Ava, ben je daar? 382 00:29:28,768 --> 00:29:29,936 Wat is er gebeurd? 383 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 Geen idee. Wacht even. 384 00:29:35,691 --> 00:29:36,901 Enig teken van Hagerty? 385 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Nee. 386 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 Het programma heeft hem niet gevonden. 387 00:29:41,948 --> 00:29:43,491 En we hebben niet veel tijd. 388 00:29:44,033 --> 00:29:44,909 Begrepen. 389 00:29:46,327 --> 00:29:48,079 Maar zo zijn vrouwen. 390 00:29:48,079 --> 00:29:50,373 Je zet alles in en rolt de dobbelstenen. 391 00:29:50,373 --> 00:29:52,834 Soms win je veel, soms gaat het fout. 392 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 Soms allebei. 393 00:29:56,420 --> 00:29:58,548 Je hebt gelijk, man. 394 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 Heb je gehoord van die bom in de stad? 395 00:30:02,009 --> 00:30:03,886 Dat heb ik al geregeld. 396 00:30:04,595 --> 00:30:06,138 Eén ding is zeker. 397 00:30:07,515 --> 00:30:11,894 Er bestaat geen pijn die niet met hedonisme te genezen is. 398 00:30:11,894 --> 00:30:13,896 Op Praag, beste man. 399 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 Ik ga mezelf Tsjechen voor ik mezelf kapotmaak. 400 00:30:16,816 --> 00:30:19,235 Alles goed. Het vliegveld is dichtbij. 401 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Neem er de tijd voor. 402 00:30:20,695 --> 00:30:22,947 Ik zit hier lekker. 403 00:30:35,418 --> 00:30:36,669 Wil je hem zien? 404 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Zo ben je niet, Anastasia. 405 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Dat is het hem nou net. 406 00:30:44,594 --> 00:30:46,470 Je kent me niet echt, hè? 407 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Je hebt het moeilijk gehad. 408 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Meer dan eens. 409 00:30:53,769 --> 00:30:56,564 Dat leek voorbij tot jij in mijn leven kwam. 410 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Niemand wilde dat het zo liep. 411 00:31:01,277 --> 00:31:03,529 Maar die bom brengt Ivan niet terug. 412 00:31:03,529 --> 00:31:06,115 Las Vegas redden brengt McKnight niet terug. 413 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 We hebben beiden dierbaren verloren. 414 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 Laten we dat niet afreageren op een miljoen mensen. 415 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Denk je dat ik om ze geef? 416 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Idioten die ik niet eens ken? 417 00:31:20,880 --> 00:31:23,966 Die hun leven vergooien aan alles wat Sin City biedt. 418 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Het is een microkosmos van jullie zieke land. 419 00:31:27,511 --> 00:31:29,680 Misschien is het niet perfect. 420 00:31:30,431 --> 00:31:32,934 Maar het is een plek waar je fouten mag maken... 421 00:31:33,643 --> 00:31:35,102 ...en een idioot mag zijn. 422 00:31:36,270 --> 00:31:38,230 Die vrijheid lijkt normaal. 423 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 Maar alleen omdat er mensen zijn zoals ik en mijn team... 424 00:31:43,027 --> 00:31:45,655 ...die hun leven riskeren om die te verdedigen. 425 00:32:05,216 --> 00:32:06,384 Ava, hoor je me? 426 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 Maya? Hoor je me? 427 00:32:12,556 --> 00:32:13,474 Iemand? 428 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 Verdomme. 429 00:32:35,079 --> 00:32:37,206 We zijn 20 etages omlaag gevallen. 430 00:32:37,748 --> 00:32:38,666 Neem een pauze. 431 00:32:55,975 --> 00:32:58,853 Amerikaans poesje. - Moet dat beledigend zijn? 432 00:33:00,104 --> 00:33:02,732 Die zijn de beste ter wereld. 433 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 Ik heb ze allemaal gehad. 434 00:33:04,984 --> 00:33:06,152 Ook je moeder. 435 00:33:43,981 --> 00:33:46,317 Zul je ooit toegeven dat je verloren hebt? 436 00:33:53,908 --> 00:33:55,576 Het is ons transport. 437 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Hou op met spelen. 438 00:33:57,787 --> 00:33:59,663 Er is geen transport. 439 00:34:01,123 --> 00:34:02,583 Want... 440 00:34:04,168 --> 00:34:06,921 ...zij gaat nergens heen. 441 00:34:07,755 --> 00:34:09,340 Of wel, Anastasia? 442 00:34:09,340 --> 00:34:12,259 In het pakhuis zei je dat je om transport belde. 443 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 Ze belde hen niet. 444 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 Ze belde mij... 445 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 ...om afscheid te nemen. 446 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Hebbes. 447 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 Gomez, dak, op twee uur. 448 00:35:30,629 --> 00:35:31,755 Ik zie ze. 449 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 Paul, cirkel rond. - Oké. 450 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 Shit. Hou je vast. 451 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 Ga alsjeblieft niet dood. 452 00:36:12,463 --> 00:36:14,673 Nog niet dood. - Ja. 453 00:36:18,302 --> 00:36:20,471 Kom op. Geef die TikTok-bitch ervan langs. 454 00:36:22,056 --> 00:36:23,474 Kom hier, bitch. 455 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 Nee. Je zult de baas raken. 456 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 Ik kom terug. Hij heeft vast niet nog een raket. 457 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 Geef me aanwijzingen. Dan schiet ik hem neer. 458 00:36:58,384 --> 00:37:00,552 Shit. Het is een hittezoeker. 459 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Ik kan hem niet afschudden. 460 00:37:24,034 --> 00:37:24,910 Vaarwel, bitch. 461 00:37:31,417 --> 00:37:32,710 Ja, goed schot. 462 00:37:32,710 --> 00:37:34,753 Maya, met Trunk. 463 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Ik ben net boven. Hoe is de situatie? 464 00:37:38,632 --> 00:37:41,010 Schoten op het dak. Pas op. 465 00:37:53,897 --> 00:37:55,024 Je raakt de baas. 466 00:38:39,026 --> 00:38:39,860 Heb je me gemist? 467 00:38:46,325 --> 00:38:48,327 Ik dacht dat je dood was. - Of jij. 468 00:38:54,166 --> 00:38:56,293 Wat heb je gedaan? - Buffetgevecht. Jij? 469 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 Een gevecht in de liftschacht. 470 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 Shit. Bucketlist. - Ja. 471 00:39:01,090 --> 00:39:02,132 Daar is hij. 472 00:39:13,435 --> 00:39:16,688 Maken we hem open of zal hij dan... 473 00:39:17,773 --> 00:39:19,441 Maya, we hebben de bom. 474 00:39:20,150 --> 00:39:21,652 Zeg dat je Hagerty hebt. 475 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 Was het maar zo. Sorry. 476 00:39:28,951 --> 00:39:29,785 Het geeft niet. 477 00:39:30,494 --> 00:39:32,329 Zonder jou was dit niet gelukt. 478 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 Paul, we hebben je blijkbaar nodig. 479 00:39:41,004 --> 00:39:41,880 Begrepen. 480 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Ik kom terug. 481 00:39:55,352 --> 00:39:56,228 Het is afgelopen. 482 00:39:58,480 --> 00:40:00,649 Paul brengt de bom naar de woestijn... 483 00:40:00,649 --> 00:40:02,568 ...waar hij één persoon zal doden. 484 00:40:04,862 --> 00:40:07,197 Ik kan niet landen. Ik laat een tuig zakken. 485 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 Hij heeft je broer niet vermoord. 486 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Of je ouders. 487 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Hij is zelf vader... 488 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 ...bereid tot dit ultieme offer om zijn dochter te redden... 489 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 ...en iedereen in deze stad. 490 00:40:29,011 --> 00:40:31,180 Zo hoeft het niet te eindigen. 491 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 Er is nog tijd. 492 00:40:35,434 --> 00:40:38,103 Vertel ons hoe we de bom stilzetten. 493 00:40:44,568 --> 00:40:45,611 Dat kan ik niet. 494 00:40:48,113 --> 00:40:49,531 Dat is buiten mijn macht. 495 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 Wat doe je nou? 496 00:41:02,461 --> 00:41:04,129 Verdomme. 497 00:41:08,383 --> 00:41:10,844 Waar is de bom? 498 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Ik had dit al verwacht. 499 00:41:13,847 --> 00:41:16,266 Ik zorgde ervoor dat ik niets kon doen... 500 00:41:17,226 --> 00:41:18,310 ...al zou ik het willen. 501 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Je hebt ons hier allemaal heen gelokt. 502 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 Eindelijk begrijp je het. 503 00:41:24,858 --> 00:41:26,610 Je had toch mensenkennis? 504 00:41:27,194 --> 00:41:28,111 Dat heb ik ook. 505 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Lerner, hoe gaat het met het noodplan? 506 00:41:35,536 --> 00:41:37,246 Ik heb Anastasia's spoor gevolgd... 507 00:41:37,246 --> 00:41:40,958 ...van de geldregen tot aan de Citadel met alle camerabeelden. 508 00:41:40,958 --> 00:41:42,167 Er is één blinde vlek. 509 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 Alleen daar kan ze de bom hebben afgeleverd. 510 00:41:46,380 --> 00:41:48,966 Maar het is een groot industrieterrein... 511 00:41:48,966 --> 00:41:50,884 ...met veel bedrijven. 512 00:41:50,884 --> 00:41:53,095 Het zou uren duren om ze te controleren. 513 00:41:56,682 --> 00:41:59,643 In het pakhuis zei je dat je om transport belde. 514 00:42:00,519 --> 00:42:02,354 Zoek alleen pakhuizen. - Oké. 515 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Je zou het nooit kunnen tegenhouden. 516 00:42:06,316 --> 00:42:10,696 Dat betekent dat hij daar niet meer ligt en je geen idee hebt waar... 517 00:42:13,699 --> 00:42:18,036 Maya, kijk of er van de pakhuizen het afgelopen uur iets afgeleverd is. 518 00:42:18,829 --> 00:42:19,663 Hebbes. 519 00:42:19,663 --> 00:42:24,126 Vrachtbrief van een gokmachinepakhuis van 45 minuten geleden... 520 00:42:24,835 --> 00:42:26,378 ...voor een stel gokkasten. 521 00:42:26,378 --> 00:42:28,547 Heeft ze daar de bom in gedaan? 522 00:42:28,547 --> 00:42:29,923 We moeten hem vinden. 523 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Hij is in het Plaza Hotel. 524 00:42:35,929 --> 00:42:36,847 Bel de politie. 525 00:42:36,847 --> 00:42:39,850 Laat ze hier komen om Anastasia op te pakken. 526 00:42:39,850 --> 00:42:42,686 Paul, kom naar het Plaza. Er is nog tijd. 527 00:42:48,191 --> 00:42:50,527 Geruchten van de bommelding in Las Vegas... 528 00:42:50,527 --> 00:42:52,070 ...lijken plausibel... 529 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 ...nu het Plaza afgesloten is. 530 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 Een speciaal team is aangekomen in een nieuwshelikopter... 531 00:42:58,785 --> 00:43:00,621 ...gestolen van collega's. 532 00:43:02,205 --> 00:43:04,708 Hé, het nieuws is bekend. 533 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 Op elke zender. 534 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 Delray, stop hier. Ik zie een vriend. 535 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 Je bent een lust voor het oog. 536 00:43:34,488 --> 00:43:36,490 Wat heeft iedereen toch? 537 00:43:36,490 --> 00:43:39,076 Er zijn hier wel 1000 gokkasten. 538 00:43:39,076 --> 00:43:41,787 Hoe weten we waar de bom in zit? 539 00:43:42,371 --> 00:43:43,497 Ik ben ermee bezig. 540 00:43:46,583 --> 00:43:47,417 Iets? 541 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 Ik weet niet waar ik naar zoek. 542 00:43:51,338 --> 00:43:54,341 Dit is onmogelijk. Wees specifieker. 543 00:43:54,341 --> 00:43:56,677 Maya, zeg dat je iets hebt. - Gebeurd. 544 00:43:57,344 --> 00:43:58,178 Wat? 545 00:43:58,178 --> 00:43:59,554 Ze werken op één server... 546 00:43:59,554 --> 00:44:01,473 ...om bij te houden wie er wint... 547 00:44:01,473 --> 00:44:03,225 ...zodat het eerlijk gaat. 548 00:44:03,225 --> 00:44:05,227 Ik heb het nu oneerlijk gemaakt. 549 00:44:08,605 --> 00:44:10,107 WINNAAR 550 00:44:18,323 --> 00:44:20,951 Als dit voorbij is, gaan we naar Macau. 551 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Ze moet er hardware uitgehaald hebben voor de bom. 552 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 Zoek de kast die niets doet... 553 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 Dat is die met de bom. - Precies. 554 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Hebbes. 555 00:45:22,220 --> 00:45:23,138 Het is goed. 556 00:45:28,226 --> 00:45:30,937 Het was een eer om met de besten te werken. 557 00:45:33,648 --> 00:45:35,066 Een eer voor ons. 558 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 Je bent een Amerikaanse held, Yung. 559 00:46:00,509 --> 00:46:01,510 Aan de kant. 560 00:46:18,026 --> 00:46:20,153 Jullie zien dit toch ook, hè? 561 00:46:20,153 --> 00:46:22,405 Ga aan de kant. 562 00:46:25,367 --> 00:46:27,536 Rustig. 563 00:46:32,332 --> 00:46:34,125 Laat me die bitch eens zien. 564 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 OVEREENKOMST GEVONDEN 565 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 Dit heb ik hier gevonden. 566 00:46:43,969 --> 00:46:45,595 Wauw. Ouderwets. 567 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Ik heb geen telefoon. Wie heeft wat van Bublé? 568 00:46:51,309 --> 00:46:52,769 Mijn telefoon is leeg. 569 00:46:52,769 --> 00:46:54,312 Hoe spel je 'Bublé'? 570 00:46:54,312 --> 00:46:56,106 Zoals het klinkt. - Met accent. 571 00:46:56,106 --> 00:46:58,108 Wat staat daar? - Bubbel? 572 00:46:58,108 --> 00:46:59,359 Ik heb Phil Collins. 573 00:46:59,359 --> 00:47:01,778 Niemand houdt daarvan. - 'Sussudio' wel. 574 00:47:01,778 --> 00:47:04,281 Kom op. Ik kan zo niet nadenken. 575 00:47:04,281 --> 00:47:06,116 Meen je dat? - Ik heb Beyoncé. 576 00:47:06,116 --> 00:47:07,450 Ik zit op CarPlay. 577 00:47:07,450 --> 00:47:09,869 vliegende vogels 578 00:47:11,037 --> 00:47:14,416 je weet hoe ik me voel 579 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 zon aan de hemel 580 00:47:19,879 --> 00:47:22,841 je weet hoe ik me voel 581 00:47:24,467 --> 00:47:27,679 een zachte bries 582 00:47:28,930 --> 00:47:31,349 je weet hoe ik me voel 583 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 een nieuwe ochtend 584 00:47:34,728 --> 00:47:36,187 een nieuwe dag 585 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 een nieuw leven 586 00:47:41,610 --> 00:47:44,112 voor mij 587 00:47:47,741 --> 00:47:50,076 en ik voel me... 588 00:47:51,786 --> 00:47:55,457 goed 589 00:48:09,846 --> 00:48:11,973 We werden er vrij goed in en later... 590 00:48:13,516 --> 00:48:15,602 ...werd ik goed in de ontmanteling. 591 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 Het ging om kleuren. 592 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 Welke kleur draad je doorknipte. 593 00:48:37,791 --> 00:48:39,209 Blauw, rood, groen... 594 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 Ik zal je een geheimpje verklappen. 595 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 Als je midden in een explosie bent... 596 00:49:06,736 --> 00:49:08,697 ...voel je een adrenalinestoot. 597 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Is het gelukt? Is het voorbij? 598 00:49:18,707 --> 00:49:21,543 Steek er een vork in. Het is gebeurd. 599 00:49:45,066 --> 00:49:46,276 Winters? 600 00:49:46,276 --> 00:49:47,485 Het is ons gelukt. 601 00:49:48,695 --> 00:49:49,738 Het is voorbij. 602 00:49:56,286 --> 00:49:57,662 Goed werk, agent Winters. 603 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 Je land is je wat schuldig. 604 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Nou en of. 605 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 Ze kunnen die schuld nu afbetalen, want... 606 00:50:04,753 --> 00:50:08,298 ...de drankjes worden betaald door de VS. 607 00:50:50,340 --> 00:50:52,550 Zo zijn we al eens in de problemen gekomen. 608 00:50:52,550 --> 00:50:55,053 Ik denk dat de molly ermee te maken had. 609 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Ik geef de schuld aan de communisten. 610 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 Hoe dan ook, een geweldige laatste missie. 611 00:50:59,766 --> 00:51:01,976 Misschien doe ik er nog een paar. 612 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Mijn broer en zus voor het leven. 613 00:51:04,813 --> 00:51:06,481 Daar drink ik op. 614 00:51:08,691 --> 00:51:10,318 Eet lood, klootzakken. 615 00:51:10,318 --> 00:51:11,903 Ik ben de tel kwijtgeraakt. 616 00:51:12,403 --> 00:51:14,739 Hé, ik had het daarnet over haar. 617 00:51:14,739 --> 00:51:16,866 Dit is Ava, mijn teamleider. 618 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 De coolste meid die ik ken. 619 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 Nee. Dat ben jij. 620 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 Nee. Jij. - Nee. Jij. 621 00:51:22,580 --> 00:51:26,167 Hebben jullie gehoord hoe ze uit een put vol schorpioenen klom? 622 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Echt stoer. 623 00:51:36,970 --> 00:51:39,848 Jane, geef me nog een Hurricane. 624 00:51:45,019 --> 00:51:47,605 Haar vriend heeft ze niet op een rijtje, hè? 625 00:51:47,605 --> 00:51:49,023 Moet ik dat regelen? 626 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Ik kan het op een ongeluk doen lijken. 627 00:51:53,444 --> 00:51:55,446 Ja, pap. 628 00:51:57,115 --> 00:52:00,201 Nee. Als hij goed genoeg is voor Jen, dan ook voor mij. 629 00:52:00,910 --> 00:52:02,704 Man, wat ruik je lekker. 630 00:52:03,538 --> 00:52:04,664 Shit, ik hou van je. 631 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 Ik wist dat je het kon, Paulie. 632 00:52:11,588 --> 00:52:12,839 Zogg. Mijn vriend. 633 00:52:12,839 --> 00:52:15,174 Hags, gestoorde klootzak. 634 00:52:15,174 --> 00:52:18,761 Je bent me nog geld schuldig voor die hoeren in Moondoggies. 635 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 De volgende keer betaal ik. 636 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 Wacht. Kun jij dat zien? 637 00:52:27,562 --> 00:52:32,650 Yung, als jouw ogen de helft zouden zien van wat mijn ogen zien... 638 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 ...zou je versteld staan. 639 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 Ik hou van je, vriend. 640 00:52:40,825 --> 00:52:42,452 Hagerty. Wacht. 641 00:52:47,665 --> 00:52:48,625 Ik ben Ava. 642 00:52:49,834 --> 00:52:50,668 Chad. 643 00:52:53,129 --> 00:52:55,214 Ik was vergeten dat je Chad heette. 644 00:52:59,552 --> 00:53:00,887 Wil je hier weggaan? 645 00:53:02,347 --> 00:53:03,973 Ja, het is hier vrij saai. 646 00:53:52,188 --> 00:53:55,775 VS. 647 00:53:57,276 --> 00:53:58,444 VS. 648 00:55:35,708 --> 00:55:40,713 Ondertiteld door: Brigitta Broeke