1 00:00:06,090 --> 00:00:09,135 [música de tensão] 2 00:00:16,059 --> 00:00:18,227 {\an8}20 HORAS ANTES 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,188 [bipe] 4 00:00:20,897 --> 00:00:21,898 Hã? 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,567 [em russo] Eu disse que era a réplica perfeita! 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,987 Os compradores nunca saberão que é falsa. 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 [em russo] Até tentarem detonar a bomba. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 Nesta hora, o psicopata do Maddox terá incinerado todos eles 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 junto com toda a cidade. 10 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 É o nosso último dia para curtir Las Vegas. 11 00:00:39,415 --> 00:00:40,500 [porta abre, fecha] 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,502 - Vamos! - Vamos para a boate? 13 00:00:42,502 --> 00:00:46,339 [em russo] Não! Sair agora é um risco desnecessário. 14 00:00:46,339 --> 00:00:47,632 [suspira] 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,386 [em português] Irmã, sei que você tá nervosinha com hoje, mas relaxa. 16 00:00:52,386 --> 00:00:53,721 Tá tudo sob controle. 17 00:00:53,721 --> 00:00:56,015 [em português] Não tô nervosa, e você tá fora de controle. 18 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Todo dia é a mesma coisa. Bebidas, drogas, mulheres. 19 00:01:01,354 --> 00:01:02,355 Eu achei isso. 20 00:01:02,939 --> 00:01:06,275 É. E várias roupas indecentes que a sua última puta deixou aqui. 21 00:01:06,275 --> 00:01:09,654 É? Ela não era puta, era modelo do Instagram. 22 00:01:10,238 --> 00:01:12,198 Ah tá, uma modelo do Instagram. 23 00:01:12,198 --> 00:01:14,700 "Será que posso tirar uma selfie com seu jatinho? 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,453 Quero postar no TikTok. Sem jatinho, sem boquete." 25 00:01:17,453 --> 00:01:19,163 Aí, você é muito boa nisso! 26 00:01:19,163 --> 00:01:21,457 É esse tipo de coisa que vai te colocar atrás das grades. 27 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Epa! 28 00:01:23,334 --> 00:01:24,669 [em russo] É só diversão. 29 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 [em português] Sério? É isso? 30 00:01:30,216 --> 00:01:32,677 Não foi divertido crescer nesse país sozinha, 31 00:01:33,261 --> 00:01:35,638 viver uma mentira, fingir ser outra pessoa. 32 00:01:36,597 --> 00:01:39,016 Você era minha única família e tava do outro lado do mundo. 33 00:01:39,642 --> 00:01:42,478 A única coisa que me fez seguir em frente foi a esperança de você vir 34 00:01:42,478 --> 00:01:43,938 e eu ter uma família de novo. 35 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 [em português] Seu desejo vai se realizar. 36 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Podemos nos vingar pela morte dos nossos pais. 37 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 E podemos ganhar dinheiro pra fazer a merda que a gente quiser 38 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 pelo resto da vida. 39 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Tudo que quero é que você fique seguro. 40 00:01:55,741 --> 00:01:59,078 Se acontecer alguma coisa com você, eu não sei o que ia... 41 00:01:59,078 --> 00:02:02,081 Ô, ô, ô, opa. Shh... 42 00:02:05,877 --> 00:02:08,963 [em russo] Nastenka, eu juro que vai dar tudo certo. 43 00:02:10,089 --> 00:02:13,134 [em russo] Espero que sim, irmão. Espero que sim. 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,680 [música dramática] 45 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Vou me certificar de que tudo vai dar certo, irmão. 46 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Não vou perdê-lo. 47 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 [homem, em russo] Bom dia, Anastasia. 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,374 - Todos chegaram? - Os Barinovs estão no aguardo. 49 00:02:45,374 --> 00:02:48,211 Mas tem certeza de que quer contar com eles? 50 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 Não dá para controlar aqueles animais. 51 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Diz como se fosse algo ruim. 52 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Ligue pra eles. E pro Sr. Rodriguez também. 53 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Diga a ele que preciso de homens. 54 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Isto é suficiente. 55 00:03:16,280 --> 00:03:18,824 [bipes espaçados] 56 00:03:23,079 --> 00:03:24,705 [música dramática dissipa] 57 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 EXPLOSIVOS 58 00:03:26,707 --> 00:03:29,335 [música tensa de ação] 59 00:03:33,089 --> 00:03:35,424 Só entrar e sair. Tenho que ver se consigo salvar 60 00:03:35,424 --> 00:03:38,469 o software de rastreamento da Maya no laptop. Deixa perto. 61 00:03:42,014 --> 00:03:45,393 A Lana venceu essa rodada. E daí? A luta não acabou. Relaxa. 62 00:03:46,102 --> 00:03:47,144 Lana. 63 00:03:47,144 --> 00:03:50,815 A Anastasia Koslov ficou na minha cara a noite toda. Como não percebi? 64 00:03:52,566 --> 00:03:54,110 [Chad] Não tinha o que perceber. 65 00:03:54,110 --> 00:03:56,153 A informação dizia que ela morreu há muitos anos, 66 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 muito antes de ouvirmos falar dos Koslov. 67 00:03:58,364 --> 00:04:02,410 E não foi só isso, ela enganou todos nós desde o início. 68 00:04:02,994 --> 00:04:04,287 [grito abafado] 69 00:04:04,287 --> 00:04:08,040 Arrisquei meu pau pra proteger ela. Ela não precisava da minha proteção. 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,252 [Ava] Se ela for como outros russos de células adormecidas, 71 00:04:11,252 --> 00:04:13,754 teve treinamento de combate a vida inteira. 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,048 [ambos grunhem] 73 00:04:16,048 --> 00:04:16,966 [grunhe] 74 00:04:16,966 --> 00:04:20,303 Isso explica como os russos de repente reapareceram no complexo. 75 00:04:21,887 --> 00:04:22,722 [em russo] Vamos. 76 00:04:22,722 --> 00:04:25,266 [em português] Agora já foi. Temos que seguir em frente. 77 00:04:25,266 --> 00:04:26,767 [Chad] Ainda não acabou. 78 00:04:26,767 --> 00:04:31,814 Ô meu Deus, você faz eu me sentir o homem mais sortudo do mundo! [ri] 79 00:04:31,814 --> 00:04:33,024 [rock suave tocando] 80 00:04:33,024 --> 00:04:35,026 Eu nunca estive tão feliz assim. 81 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Vamos parar enquanto estamos vencendo 82 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 ou vamos agir de forma completamente irresponsável? 83 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 É uma pergunta retórica, é? 84 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Nossa, te amo demais. - Ah, te amo. 85 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Amigo! Aposto tudo no 33, aqui. 86 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan! - Acabaram as apostas. 87 00:04:51,667 --> 00:04:54,378 - O Michael Jordan não é 23? - Merda, tem razão. 88 00:04:54,378 --> 00:04:55,713 - Era o que eu... - Dá pra... 89 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 [homem] 33! 90 00:04:56,714 --> 00:04:59,175 - [pessoas comemoram] - [Hagerty] Puta merda! 91 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 É! Esse é o melhor dia da minha vida! 92 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 - [tom de chamada] - O Langdon ainda não tá atendendo? 93 00:05:06,599 --> 00:05:08,309 Aconteceu alguma coisa, ele costuma... 94 00:05:08,309 --> 00:05:09,518 [Langdon] Winters. 95 00:05:09,518 --> 00:05:12,605 Senhor. Eu tentei te ligar. Olha, a bomba foi... 96 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Interceptada pela Anastasia Koslov, 97 00:05:14,565 --> 00:05:16,692 que estava do lado de vocês esse tempo todo 98 00:05:16,692 --> 00:05:17,693 e vocês não sabiam. 99 00:05:19,570 --> 00:05:21,322 Senhor, eu sei o que parece, mas... 100 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 Acabou, Winters. 101 00:05:22,948 --> 00:05:26,494 O quê? Não, não acabou. 102 00:05:26,494 --> 00:05:28,412 - Ainda temos tempo. - Não têm mais. 103 00:05:28,412 --> 00:05:29,914 Eu tentei, confia em mim. 104 00:05:29,914 --> 00:05:31,165 Mas não depende de mim. 105 00:05:31,165 --> 00:05:34,794 Não se sinta mal. Não é culpa sua, é minha. 106 00:05:34,794 --> 00:05:37,046 Não devia ter te colocado nessa posição. 107 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Sabia que era cedo demais. 108 00:05:39,799 --> 00:05:41,967 [estremece] Não era cedo demais. 109 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Eu tava pronta. 110 00:05:43,677 --> 00:05:45,638 - Eu tô pronta. - [música dramática] 111 00:05:45,638 --> 00:05:50,184 Desculpe, Ava. Não posso fazer mais nada. Espero que volte pra casa em segurança. 112 00:05:50,184 --> 00:05:53,479 Senhor, por favor. Dá uma última chance pra gente. 113 00:05:54,480 --> 00:05:55,398 Senhor? 114 00:05:55,398 --> 00:05:59,110 - [homem] Acabaram as últimas chances. - [música dramática cresce, para] 115 00:05:59,110 --> 00:06:00,694 Quem é esse imbecil aí? 116 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 FBI, agente especial Ferguson. 117 00:06:02,863 --> 00:06:05,366 - Tá fazendo o que aqui? - Ia te fazer a mesma pergunta. 118 00:06:05,950 --> 00:06:09,078 Quando vi a conta de hotel de 60 mil dólares, pensei comigo: 119 00:06:09,078 --> 00:06:12,081 "Parece caro demais pra um centro de comando improvisado." 120 00:06:12,581 --> 00:06:14,375 Mas, pelo que estou vendo, 121 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 está claro que sua equipe prefere se divertir em vez de trabalhar. 122 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - Não é verdade. - Gostamos das duas coisas. 123 00:06:21,715 --> 00:06:24,468 Quando fiquei sabendo que essa missão tinha ido por água abaixo, 124 00:06:24,468 --> 00:06:26,679 pensei que devia ser algum tipo de erro. 125 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Vocês deviam ser os melhores dos melhores. 126 00:06:30,141 --> 00:06:31,350 E o que eu achei? 127 00:06:31,350 --> 00:06:33,853 Poças de vômito, camisinhas usadas 128 00:06:33,853 --> 00:06:36,313 e um camelo que vocês entupiram de cocaína. 129 00:06:36,313 --> 00:06:37,648 [grunhe] 130 00:06:37,648 --> 00:06:39,859 O camelo pode tomar suas próprias decisões. 131 00:06:39,859 --> 00:06:42,570 Não mais. Liguei pra Zoonoses. 132 00:06:42,570 --> 00:06:43,988 Ele vai voltar pra jaula. 133 00:06:43,988 --> 00:06:45,364 [arrota] 134 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Seu filho da puta. 135 00:06:46,574 --> 00:06:48,117 Tá bem. Quer saber? 136 00:06:48,117 --> 00:06:49,076 Eu concordo. 137 00:06:49,076 --> 00:06:51,370 As coisas saíram um pouco do controle, 138 00:06:51,370 --> 00:06:53,664 mas quando descobrimos que a missão tava de pé, 139 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 nós encerramos tudo e fizemos nosso trabalho. 140 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 [Ferguson] Sério, Winters? 141 00:06:58,252 --> 00:07:01,213 Vocês passaram a noite inteira com a irmã do alvo. 142 00:07:01,213 --> 00:07:03,924 E é isso que você chama de fazer seu trabalho? 143 00:07:03,924 --> 00:07:06,135 [música de tensão baixa] 144 00:07:06,135 --> 00:07:07,553 Foi o que eu pensei. 145 00:07:07,553 --> 00:07:10,890 Que tal me dar o telefone pro qual a Anastasia Koslov ligou, 146 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 pra eu limpar essa bagunça e recuperar a bomba? 147 00:07:13,893 --> 00:07:15,728 Que se foda. A gente limpa nossa bagunça. 148 00:07:15,728 --> 00:07:18,022 Não. Deixa. 149 00:07:21,901 --> 00:07:24,570 Não dá pra rastrear, mas ela vai ligar de novo. 150 00:07:24,570 --> 00:07:28,115 - Se quer saber minha teoria... - Não quero. Seu trabalho acabou. 151 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 A unidade móvel está esperando. Vamos. 152 00:07:33,454 --> 00:07:35,206 [em espanhol] Seu palhaço de merda. 153 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 [em espanhol] Está me vendo rir? 154 00:07:39,001 --> 00:07:40,377 [Chad] Sai da minha frente. 155 00:07:41,462 --> 00:07:43,923 - Vaza. - [porta fecha] 156 00:07:44,423 --> 00:07:46,050 Acho eles foram embora. Qual é o plano? 157 00:07:46,967 --> 00:07:48,427 - O plano? - É. 158 00:07:49,929 --> 00:07:50,804 Achar gelo. 159 00:07:53,307 --> 00:07:54,892 [música de tensão dissipa] 160 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 [música alto-astral] 161 00:08:06,237 --> 00:08:08,531 É por isso que a gente não pode fazer entrega 162 00:08:08,531 --> 00:08:10,824 num lugar que não é o combinado! 163 00:08:12,785 --> 00:08:14,703 [homem] Temos outro sangramento retal. 164 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 Cianeto? Parece mais Boa Noite, Cinderela. 165 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 O seu amigo vai ficar ótimo, 166 00:08:22,878 --> 00:08:26,423 mas a polícia quer conversar sobre as drogas encontradas com ele. 167 00:08:26,423 --> 00:08:29,093 - [rapaz] Merda! - [policial] O babaca tá fugindo! 168 00:08:29,843 --> 00:08:31,303 Dois ferimentos à bala, 169 00:08:31,303 --> 00:08:33,472 um foi no torso e o outro no ombro. 170 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 Nenhuma ruptura em órgãos ou vasos, 171 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 esperamos uma recuperação total. 172 00:08:37,935 --> 00:08:40,062 A paciente recebeu uma dose de morfina pelo soro, 173 00:08:40,062 --> 00:08:42,231 então ela vai ficar um pouco desnorteada. 174 00:08:43,274 --> 00:08:46,777 - [música dançante tocando] - [digitação] 175 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 [suspira] 176 00:08:55,828 --> 00:08:58,414 Não acredito que vai ficar aí com o dedo nesse teclado. 177 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 - Você pode usar os seus dedos também. - Vem cá, vem. 178 00:09:11,051 --> 00:09:13,387 [ambos gemendo, grunhindo] 179 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 Peitos e inteligência. 180 00:09:21,353 --> 00:09:22,646 Você tem tudo, Maya. 181 00:09:23,480 --> 00:09:24,398 Tô entediada. 182 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 Ah, mas eu não tô. Vai brincar com o tablet. 183 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 É inútil. 184 00:09:28,736 --> 00:09:31,155 Sem wi-fi, é tipo uma calculadora gigante. 185 00:09:31,697 --> 00:09:32,865 [Maya] Ai, meu Deus. 186 00:09:34,491 --> 00:09:38,495 Toma. Usa o TikTok o quanto quiser. [geme] 187 00:09:38,495 --> 00:09:40,873 Porra. Onde é que a gente parou? 188 00:09:40,873 --> 00:09:43,375 - A gente ia começar a curtir. - É. 189 00:09:44,251 --> 00:09:48,005 - De onde veio isso? - Tem que se proteger. [risinho] 190 00:09:48,005 --> 00:09:51,300 Proteção e segurança, esses são os meus lemas. 191 00:09:52,134 --> 00:09:53,594 Você é tão protegida. 192 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Criptografia tripla. - Ai, merda. 193 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 - Autenticação em dois fatores. - Ai, merda. 194 00:09:58,682 --> 00:10:01,226 A porra de blockchain! 195 00:10:01,226 --> 00:10:02,811 [Chad] Ai, merda! 196 00:10:03,312 --> 00:10:05,856 - Eu sou a mais protegida. [geme] - [geme] 197 00:10:05,856 --> 00:10:09,610 Menos quando me deu o wi-fi pra flertar com esse cara enquanto ele jogava craps. 198 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Mas tô entediada. 199 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 [música dramática] 200 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Toma aqui. Pode usar o TikTok o quanto quiser. 201 00:10:17,951 --> 00:10:19,203 Obrigada. 202 00:10:19,203 --> 00:10:23,749 Eu devia estar só no TikTok, né? Mas podia ter feito qualquer coisa. 203 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 Falado com qualquer um. 204 00:10:25,459 --> 00:10:28,337 Merda! A Lana avisou o Vlad. 205 00:10:29,088 --> 00:10:31,507 Por isso ele sabia que rastreamos o celular dele. 206 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Você é uma agente dupla russa! 207 00:10:34,635 --> 00:10:36,804 - [música eletrônica de tensão] - Opa! 208 00:10:39,098 --> 00:10:41,934 [Chad] Ah, não liga pra ela, não. A missão pode esperar. 209 00:10:41,934 --> 00:10:43,852 - Se concentra em mim. - [Maya] Não. 210 00:10:43,852 --> 00:10:47,564 - E eu passei a noite toda focada em você. - [Chad] O quê? Não. 211 00:10:47,564 --> 00:10:49,233 Você atrapalhou o meu trabalho. 212 00:10:50,275 --> 00:10:52,111 O seu pau é uma armadilha! 213 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Vamos lá. 214 00:10:58,575 --> 00:10:59,535 Acorda! 215 00:11:00,994 --> 00:11:03,288 - [música para] - [bipes espaçados] 216 00:11:03,288 --> 00:11:05,749 [médica] Srta. Lerner, está me ouvindo? 217 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 [balbucia] O seu pau é uma armadilha. 218 00:11:08,168 --> 00:11:10,295 Certo. Isso é a morfina falando. 219 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 A Lana é russa. 220 00:11:11,880 --> 00:11:14,717 - [música eletrônica de ação] - Preciso avisar à equipe. 221 00:11:14,717 --> 00:11:16,802 [médica] Srta. Lerner, não recomendo isso. 222 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 A senhorita não está pronta pra sair do hospital. 223 00:11:19,221 --> 00:11:21,598 [Maya] Me dá isso! É questão de segurança nacional! 224 00:11:21,598 --> 00:11:23,892 [médica] O que está fazendo? 225 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Eu tô indo, Ava! 226 00:11:33,652 --> 00:11:36,655 - Bem-vindos a uma emergência de Vegas. - [música para] 227 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 Tédio não é uma opção. 228 00:11:38,031 --> 00:11:39,908 [rock suave tocando] 229 00:11:39,908 --> 00:11:41,660 [Ava] Esse é pra Maya. 230 00:11:42,286 --> 00:11:46,832 Espero que ela saia da cirurgia a tempo de ser julgada com a gente. 231 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 [em espanhol] Pra dentro. 232 00:11:49,084 --> 00:11:51,003 [em português] Não posso beber de barriga vazia. 233 00:11:51,003 --> 00:11:53,756 Vou me cagar e desmaiar. [grunhe] 234 00:11:53,756 --> 00:11:55,048 Pedi serviço de quarto. 235 00:11:55,048 --> 00:11:58,218 Pedi um de cada. Pedi até um bolo de chocolate inteiro. 236 00:11:58,802 --> 00:12:00,095 Eu amo chocolate. 237 00:12:00,095 --> 00:12:02,347 Eu sei disso, bonitão. Eu sei. 238 00:12:02,347 --> 00:12:04,433 E esse aqui é pro chefe. 239 00:12:05,142 --> 00:12:08,061 O diretor da CIA, James Langdon! 240 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 Pelo erro de confiar em mim 241 00:12:10,522 --> 00:12:12,983 com a operação mais importante da história. 242 00:12:13,942 --> 00:12:16,820 Ah, para com isso. Eu já falei que a culpa não é sua. 243 00:12:16,820 --> 00:12:19,198 É. É culpa de todo mundo. 244 00:12:19,198 --> 00:12:22,159 Não, gente, alguém tem que assumir a responsabilidade. 245 00:12:22,743 --> 00:12:24,495 Por isso que eu entrei pra agência, 246 00:12:24,495 --> 00:12:28,499 pra colocar o meu na reta pelo nosso país, seja como for. 247 00:12:28,499 --> 00:12:31,335 - Um brinde a isso. - [Gomez] Olha pelo lado bom. 248 00:12:31,335 --> 00:12:35,005 Não vamos nos preocupar com nada disso quando formos incinerados. 249 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 Olha, eu entendo o seu sentimento, 250 00:12:38,759 --> 00:12:40,511 mas ninguém vai ser incinerado. 251 00:12:41,094 --> 00:12:43,055 A Lana? Anastasia? 252 00:12:43,764 --> 00:12:46,683 Ela arriscou tudo porque se importa com o irmão, acima de tudo. 253 00:12:46,683 --> 00:12:50,187 Ela não tá interessada em detonar a bomba. Só quer trocar ela pelo Ivan. 254 00:12:50,187 --> 00:12:54,441 E, quando ele estiver seguro, os dois vão se vingar desse país juntos. 255 00:12:57,861 --> 00:13:00,239 Ai, acabou. Vou achar outra garrafa. 256 00:13:02,324 --> 00:13:05,035 Aposto que o FBI levou toda a bebida boa. 257 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Babacas. 258 00:13:06,495 --> 00:13:08,831 [música eletrônica dramática] 259 00:13:09,957 --> 00:13:11,124 CENTRO DE COMANDO MÓVEL 260 00:13:11,124 --> 00:13:13,293 [Ferguson] Quero que analisem as pessoas do armazém, 261 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 da casa do lago e da loja de penhores. 262 00:13:15,212 --> 00:13:18,590 Preciso dos paradeiros de todos os associados conhecidos do Koslov. 263 00:13:18,590 --> 00:13:20,968 Falem com todos que eles interagiram em Vegas. 264 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 Todo mundo mesmo. 265 00:13:22,344 --> 00:13:26,932 Desde os baristas que preparam os cafés até as acompanhantes que eles pegaram. 266 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Vamos achar esses filhos da puta. 267 00:13:29,685 --> 00:13:32,354 [celular tocando] 268 00:13:33,355 --> 00:13:34,314 Ei, ei, ei! 269 00:13:36,692 --> 00:13:37,568 Tudo certo. 270 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 Alô. 271 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Eu esperava a Ava Winters. 272 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 A Winters tá fora. A partir de agora, esse telefone é meu. 273 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 Agente especial Ferguson, FBI. Com quem eu falo? 274 00:13:48,537 --> 00:13:51,707 Acho que você já sabe, agente. Não precisamos de joguinhos. 275 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 Tudo bem, Anastasia. 276 00:13:53,917 --> 00:13:55,961 Criptografado, não rastreamos. 277 00:13:55,961 --> 00:13:58,255 Você tem uma coisa que quero e tenho uma coisa que quer. 278 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Me dá a minha, que eu te dou a sua. 279 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 O seu irmão pela bomba. Simples assim? 280 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 [risinho] Simples assim. 281 00:14:05,262 --> 00:14:08,432 Na esquina da Flamingo e da South Las Vegas Boulevard, 8h. 282 00:14:08,432 --> 00:14:11,226 Vai ser apertado. A bomba vai detonar às 9h. 283 00:14:11,226 --> 00:14:13,020 Então sugiro que não se atrase. 284 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Leva meu irmão até a Strip e eu levo a bomba até a Flamingo. 285 00:14:16,064 --> 00:14:17,858 Quando eu confirmar se o Ivan está seguro... 286 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 E quando eu confirmar que a bomba é real. 287 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 Vamos fazer a troca e seguir nossos caminhos. Combinado? 288 00:14:23,488 --> 00:14:24,406 Combinado. 289 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 [em russo] Foram para o local. Sigam para os túneis. 290 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 [em russo] Certo, agora é a hora. Sabem o que fazer. Vamos. 291 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 [Ferguson] O que tá tramando, Anastasia? 292 00:14:38,503 --> 00:14:39,755 Qual é o plano? 293 00:14:44,176 --> 00:14:46,887 Ah, menina esperta. 294 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}LAS VEGAS ÁGUA E ENERGIA 295 00:14:53,685 --> 00:14:55,354 A rede de esgoto passa por debaixo do local 296 00:14:55,354 --> 00:14:57,439 e tem pontos de acesso em todo o quarteirão. 297 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 Ela vai tentar enganar a gente. 298 00:14:59,942 --> 00:15:03,111 Pegar o irmão, ficar com a bomba e fugir pelos túneis. Thompson! 299 00:15:03,904 --> 00:15:07,324 Leve a sua equipe lá, proteja as entradas e bote uma armadilha pros Koslov. 300 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 - Sim, senhor. - O resto vem comigo pra fazer a troca. 301 00:15:10,911 --> 00:15:12,371 - [mulher] Entendido. - [homem] Sim. 302 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Faz a ligação 303 00:15:15,082 --> 00:15:17,167 pra prepararem o Ivan pro transporte. 304 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 [música dissipa] 305 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 Qual é! [grunhindo] 306 00:15:25,384 --> 00:15:27,177 [grunhindo] 307 00:15:32,516 --> 00:15:34,101 Por favor! [ofega] 308 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Oi, oi! 309 00:15:35,102 --> 00:15:38,730 Me solta. Eu não sou perigoso, eu juro. Só preciso de uma coisa afiada. 310 00:15:38,730 --> 00:15:41,233 - [mulher] Entra, querida. - Não, não. Não, não! 311 00:15:41,233 --> 00:15:45,362 Não! [grunhe] Por que ninguém quer me ajudar? 312 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 [grita] 313 00:15:46,613 --> 00:15:50,117 - "Ai, não. Por que ninguém me ajuda?" - [música de tensão] 314 00:15:50,117 --> 00:15:51,743 No que você tá pensando? 315 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Você ajudaria a porra de um lunático preso num poste 316 00:15:55,038 --> 00:15:57,207 na frente de um restaurante em Las Vegas? 317 00:15:57,207 --> 00:16:00,127 Você tá parecendo um psicopata de merda. 318 00:16:00,127 --> 00:16:03,880 Vai embora! É por sua causa que tô nessa situação. 319 00:16:03,880 --> 00:16:07,384 A equipe me abandonou e não posso ajudar minha filha. Tá arruinando minha vida! 320 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Eu tô arruinando a sua vida? - Tá! 321 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 Como eu posso estar arruinando a sua vida, idiota, se eu sou você? 322 00:16:15,726 --> 00:16:17,060 Do que você tá falando? 323 00:16:17,060 --> 00:16:18,895 Gremlins não são reais! 324 00:16:18,895 --> 00:16:20,981 Eles foram inventados na 2a Guerra Mundial 325 00:16:20,981 --> 00:16:23,650 pros pilotos não serem culpados pelos próprios erros. 326 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 - Não. - [música melancólica] 327 00:16:25,360 --> 00:16:28,488 Que tal se, em vez de apontar o dedo como todo mundo faz, 328 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 você der uma boa olhada no espelho? 329 00:16:30,657 --> 00:16:34,453 Você fodeu tudo com a sua filha porque tava ocupado demais com a equipe 330 00:16:34,453 --> 00:16:36,580 e fodeu tudo com a equipe 331 00:16:36,580 --> 00:16:39,332 porque tava preocupado demais com a sua filhinha. 332 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 E, olha só, Paul. 333 00:16:42,085 --> 00:16:44,421 Se eu sei disso, você sabe também. 334 00:16:47,591 --> 00:16:50,093 Meu Deus. Tem razão. 335 00:16:51,386 --> 00:16:53,472 Aceita todas as suas partes, Paul. 336 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 Só assim você vai estar livre. 337 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 [música melancólica se torna emocionante] 338 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 É isso aí. 339 00:17:08,612 --> 00:17:09,654 [gremlin ri] 340 00:17:10,405 --> 00:17:12,866 - [grunhe] - Isso aí! É disso que tô falando! 341 00:17:13,950 --> 00:17:14,785 Obrigado. 342 00:17:14,785 --> 00:17:18,872 - [gremlin] Vem cá, me dá um abraço. - Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado. 343 00:17:18,872 --> 00:17:24,711 Bom trabalho, tô orgulhoso de você. Ah, pode desabafar. Tá seguro agora. 344 00:17:24,711 --> 00:17:25,837 Vai ficar tudo bem. 345 00:17:25,837 --> 00:17:28,381 POLÍCIA DE LAS VEGAS 346 00:17:28,381 --> 00:17:30,675 - [chorando] - [música suave tocando] 347 00:17:34,596 --> 00:17:36,431 Tá cedo demais pra essa porra. 348 00:17:37,891 --> 00:17:39,392 Vou tomar um café primeiro. 349 00:17:46,274 --> 00:17:49,152 [música eletrônica frenética] 350 00:17:53,115 --> 00:17:55,575 - [música dissipa] - [rap tocando baixo] 351 00:17:56,076 --> 00:17:56,910 Aí. 352 00:17:58,745 --> 00:18:00,080 Eu sei que você é um gelo, 353 00:18:01,289 --> 00:18:02,916 mas, se eu acreditar de verdade 354 00:18:03,416 --> 00:18:06,211 que você é o Taco Supremo com Doritos, 355 00:18:06,753 --> 00:18:09,422 coberto com dois sachês de molho Diablo 356 00:18:10,215 --> 00:18:12,717 e com um montão de sour cream... 357 00:18:14,636 --> 00:18:16,596 isso pode virar realidade. 358 00:18:19,057 --> 00:18:20,517 [risinho] Mente sobre a matéria. 359 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 Mas, em algum momento, as pessoas só viraram alvos. 360 00:18:24,771 --> 00:18:26,523 Uma noiva, porra. 361 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Os sentimentos só pararam de existir. 362 00:18:30,152 --> 00:18:32,654 E eu... Eu me treinei pra ser assim, sabe? 363 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 É um mecanismo de defesa. 364 00:18:36,366 --> 00:18:40,412 Eu acho que nem todo mundo precisa ser um alvo. 365 00:18:42,455 --> 00:18:43,415 Sabe o que eu acho? 366 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 Essa porra tem gosto de gelo, essa merda! 367 00:18:48,420 --> 00:18:50,881 Você tava ouvindo as coisas que eu disse? 368 00:18:51,590 --> 00:18:53,175 - Falou alguma coisa? - [grunhe] 369 00:18:55,886 --> 00:18:56,761 Winters? 370 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Não, senhor, é o suboficial McKnight. 371 00:19:00,015 --> 00:19:03,018 O que está fazendo com o celular da Winters? É inapropriado. 372 00:19:03,018 --> 00:19:06,021 Sim, senhor, essa é a minha marca registrada. 373 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Mas, nesse caso, é necessário. 374 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 [música melancólica] 375 00:19:09,399 --> 00:19:11,818 Se alguém comprometeu essa missão, fui eu. 376 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Assumo toda a responsabilidade. 377 00:19:17,073 --> 00:19:18,617 A Winters é ótima, senhor. 378 00:19:19,618 --> 00:19:21,620 Ela é a melhor líder que eu já tive. 379 00:19:21,620 --> 00:19:23,163 Agradeço pela sinceridade. 380 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 E, no que diz respeito à Winters, concordo. 381 00:19:25,373 --> 00:19:30,253 Mesmo depois da licença pessoal, ela é a minha melhor agente. 382 00:19:30,253 --> 00:19:32,505 Coloca ela de volta. Deixa ela terminar o trabalho. 383 00:19:32,505 --> 00:19:35,383 Não posso mais. Não é decisão minha. 384 00:19:36,468 --> 00:19:39,930 Mas, se vale de algo, a Winters se impressionou com você também. 385 00:19:40,513 --> 00:19:42,849 E um elogio dela é uma coisa valiosa. 386 00:19:43,350 --> 00:19:44,726 Tchau, suboficial. 387 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 [linha se desconecta] 388 00:19:47,812 --> 00:19:49,105 Não precisava fazer isso. 389 00:19:51,691 --> 00:19:52,734 Precisava, sim. 390 00:20:02,661 --> 00:20:05,455 - O que aconteceu antes da missão? - O quê? 391 00:20:05,956 --> 00:20:09,626 Quando tava no telefone com o Langdon no corredor, você disse 392 00:20:10,377 --> 00:20:11,670 que não era cedo demais. 393 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 Ah, quer saber? Esquece. Esquece a pergunta. 394 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Não. Tudo bem. 395 00:20:20,262 --> 00:20:22,180 [inspira] É... 396 00:20:22,180 --> 00:20:25,350 Antes de tudo isso, antes de nos conhecermos... 397 00:20:28,270 --> 00:20:29,562 eu tava noiva. 398 00:20:29,562 --> 00:20:31,147 [música melancólica dramatiza] 399 00:20:31,147 --> 00:20:32,816 Ele era do MI6. 400 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 O serviço de inteligência secreto britânico. 401 00:20:36,486 --> 00:20:39,030 Pensou que eu achava que era um filme do Tom Cruise? 402 00:20:39,030 --> 00:20:42,075 - Desculpa. - Tinha razão. É. 403 00:20:43,034 --> 00:20:44,327 Enfim, é... 404 00:20:45,036 --> 00:20:46,079 A missão deu errado. 405 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 Ele foi capturado e morto. 406 00:20:49,124 --> 00:20:50,750 Ai, merda. 407 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Porra, eu... 408 00:20:55,338 --> 00:20:57,799 - Eu sinto muito, eu nem imaginava. - A questão é... 409 00:20:58,675 --> 00:21:02,053 Pensei que a melhor forma de seguir em frente fosse voltar ao trabalho. 410 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 E agora... 411 00:21:07,976 --> 00:21:09,686 Eu já perdi gente em missões. 412 00:21:11,187 --> 00:21:12,355 É um risco do trabalho. 413 00:21:15,900 --> 00:21:17,068 Mas, depois de tudo... 414 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 eu tenho certeza 415 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 de que a sua liderança não foi comprometida. 416 00:21:26,494 --> 00:21:27,537 Só por mim. 417 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 Mas você liderou muito bem a missão, Ava. 418 00:21:40,842 --> 00:21:45,055 Nossa. [funga] Esses kamikazes não vão se beber sozinhos. 419 00:21:45,055 --> 00:21:46,222 Ainda podemos chamar assim? 420 00:21:46,222 --> 00:21:49,351 Sei lá. Foda-se, vamos ser cancelados juntos. 421 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 [ambos exalam] 422 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 [música melancólica dissipa] 423 00:21:57,859 --> 00:21:59,027 - Foda-se. - Vamos lá. 424 00:21:59,027 --> 00:22:01,988 [tocando "Sweet Emotion", de Aerosmith] 425 00:22:04,282 --> 00:22:05,116 Tem certeza? 426 00:22:06,368 --> 00:22:07,786 Tem coisa melhor pra fazer? 427 00:22:07,786 --> 00:22:09,829 - Não, de jeito nenhum. - [Ava ri] 428 00:22:10,705 --> 00:22:11,956 Ai, vidro! 429 00:22:11,956 --> 00:22:13,625 Eu gosto de dor, mas nem tanto. 430 00:22:14,667 --> 00:22:18,380 Foi uma noite longa. Talvez você tenha que fazer o trabalho duro. Tem força? 431 00:22:18,380 --> 00:22:20,423 Meu treinamento me preparou pra esse momento. 432 00:22:20,423 --> 00:22:22,926 Ah, é? [geme] Puta merda! 433 00:22:22,926 --> 00:22:24,177 - [Chad] Porra! - Porra! 434 00:22:26,930 --> 00:22:28,306 - [Chad geme] - Caralho! 435 00:22:31,101 --> 00:22:32,727 - Ai, meu Deus! - Isso! 436 00:22:32,727 --> 00:22:34,729 É, mas também olha. 437 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 [grunhe] 438 00:22:37,107 --> 00:22:38,191 É o Joey, tá de boa. 439 00:22:39,234 --> 00:22:41,694 Eu não consigo gozar com um camelo me encarando. 440 00:22:41,694 --> 00:22:45,073 Relaxa. Ele sempre via isso na floresta, é normal no reino animal. 441 00:22:45,073 --> 00:22:47,617 - [Ava] Ah, tá bom. - [Joey grunhe] 442 00:22:48,660 --> 00:22:50,203 Não, isso é muito errado. 443 00:22:50,203 --> 00:22:51,913 - [Chad] Tá. - [Ava] Tá. [geme] 444 00:22:51,913 --> 00:22:55,166 - Então, tá bom. [geme] Merda! - Ah, é. [geme] 445 00:22:56,376 --> 00:22:57,377 [Ava] Droga! 446 00:22:57,877 --> 00:22:59,963 Você tá certa. Merda, é estranho. 447 00:22:59,963 --> 00:23:02,090 Joey, mete o pé. Vai embora. 448 00:23:02,590 --> 00:23:03,550 - Anda logo! - Isso. 449 00:23:03,550 --> 00:23:04,467 - Xô! Xô! - Xô! 450 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Sai daqui! 451 00:23:06,970 --> 00:23:09,013 - Ava. - [música suave para] 452 00:23:09,013 --> 00:23:10,265 [Ava] Maya? 453 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 - Nossa, de novo? - Maya! Você tá viva? 454 00:23:14,227 --> 00:23:17,647 - Ai, meu caralho! Porra! - [Joey grunhe] 455 00:23:18,731 --> 00:23:20,358 E botaram o camelo pra assistir? 456 00:23:20,358 --> 00:23:22,318 Vocês são bizarros, hein? 457 00:23:22,318 --> 00:23:24,362 - Me larga. - Falta só um pouquinho. 458 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 - Me larga. - Ai, merda. 459 00:23:26,197 --> 00:23:27,323 Ah. 460 00:23:27,323 --> 00:23:30,577 Isso não me afetou que nem a última vez. Pode ser a morfina, mas... 461 00:23:31,161 --> 00:23:34,038 É, nada. A sua bunda não tem mais efeito. 462 00:23:34,038 --> 00:23:35,081 Que é isso? 463 00:23:35,081 --> 00:23:38,042 - Maya. Ainda bem que você tá viva! - [música emocionante] 464 00:23:38,918 --> 00:23:41,254 - Desculpa. - Tudo bem, não tô sentindo nada. 465 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - Você devia estar fora do hospital? - De acordo com a médica, não devia. 466 00:23:45,049 --> 00:23:47,844 - Como sabia que voltamos pra cá? - Rastreei os celulares. 467 00:23:47,844 --> 00:23:51,139 - [arqueja] Vocês não vão acreditar nisso! - [música de suspense] 468 00:23:51,764 --> 00:23:53,683 A Lana tá trabalhando com os russos. 469 00:23:53,683 --> 00:23:54,767 [música para] 470 00:23:54,767 --> 00:23:55,935 É, a gente sabe. 471 00:23:55,935 --> 00:23:58,229 - É, notícia velha. - Ela é irmã do Ivan. 472 00:23:59,147 --> 00:23:59,981 Tá bom. 473 00:24:00,773 --> 00:24:03,359 E sabem com quem o Vlad se encontrou no Four Queens? 474 00:24:03,359 --> 00:24:05,820 [música eletrônica de suspense] 475 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Lenny Rodriguez. Ele é um fixer. Tipo uma versão maior de um coiote. 476 00:24:12,660 --> 00:24:14,662 Do tipo criminoso, não o animal. 477 00:24:14,662 --> 00:24:18,458 O cara que você chama quando precisa entrar ou sair de Vegas de forma ilegal. 478 00:24:18,458 --> 00:24:22,170 Depois, rastreei o celular dele até o aeroporto executivo perto de Strip. 479 00:24:22,170 --> 00:24:24,797 Bom trabalho, Maya. Como sempre. 480 00:24:24,797 --> 00:24:27,592 Parece que os russos estavam pensando num plano de fuga desde o início. 481 00:24:27,592 --> 00:24:30,970 Não tem como o Ferguson saber disso. Temos que fazer alguma coisa. 482 00:24:30,970 --> 00:24:33,848 O FBI deixou claro que não somos bem-vindos na operação. 483 00:24:33,848 --> 00:24:36,392 É. Eu tive que hackear à moda antiga. 484 00:24:36,392 --> 00:24:38,853 Perdi o acesso aos servidores da NSA. 485 00:24:38,853 --> 00:24:41,981 Não tenho mais autorização. Nenhum de nós tem. 486 00:24:41,981 --> 00:24:44,359 Ai, merda! É o protocolo fantasma. 487 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - Não é lista de excluídos? - [Chad] Talvez. 488 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Vou ligar pro Ferguson. 489 00:24:48,071 --> 00:24:50,365 [celular tocando] 490 00:24:51,032 --> 00:24:51,866 Alô. Quem é? 491 00:24:51,866 --> 00:24:54,369 Nossa especialista técnica tem uma informação que... 492 00:24:54,369 --> 00:24:56,871 Que parte de "não se mete nisso" não entendeu? 493 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 A troca vai acontecer em menos de uma hora. 494 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Não tenho tempo pras suas merdas. 495 00:25:01,584 --> 00:25:03,294 Eu... [suspira] 496 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 Tá bem. Beleza. 497 00:25:07,131 --> 00:25:08,633 [celular tocando] 498 00:25:09,259 --> 00:25:11,844 Se você não parar com isso e me deixar em paz, 499 00:25:11,844 --> 00:25:13,304 eu vou mandar te prenderem. 500 00:25:15,974 --> 00:25:17,934 Puta merda. Ele não quer me escutar. 501 00:25:17,934 --> 00:25:20,353 Quem precisa dele? Nós podemos ir ao aeroporto. 502 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 - [música eletrônica de ação] - Podemos! 503 00:25:23,064 --> 00:25:26,067 O aeroporto não é muito longe. Um de vocês vai ter que dirigir. 504 00:25:26,067 --> 00:25:27,777 - Tá. - Maya, coloca calças. 505 00:25:27,777 --> 00:25:29,862 Eu gostei de ficar assim. É fresquinho. 506 00:25:29,862 --> 00:25:31,614 Porra, nunca mais vou comer. 507 00:25:31,614 --> 00:25:34,576 Desculpa pelo serviço de quarto. Até falei pra agilizarem. 508 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 [tocando "Celebration", de Kool & The Gang] 509 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 Isso! Vai no embalo. 510 00:25:45,003 --> 00:25:49,799 Eu quero dar os parabéns aos nossos ganhadores sortudos da noite! 511 00:25:49,799 --> 00:25:50,925 - Isso! - Ganhamos! 512 00:25:50,925 --> 00:25:52,760 - [gritos indistintos] - É Vegas, bebê! 513 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 Onde os sonhos viram realidade! 514 00:25:56,139 --> 00:25:58,224 Precisamos que preencham essa papelada. 515 00:25:58,224 --> 00:26:00,727 É procedimento padrão em prêmios grandes. 516 00:26:00,727 --> 00:26:01,894 É claro. 517 00:26:01,894 --> 00:26:03,438 - Formulários. - Hã... 518 00:26:03,438 --> 00:26:05,106 Olha isso! 519 00:26:05,648 --> 00:26:08,318 Sr. e Sra. Hagerty! 520 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Eu vou manter meu nome de solteira. E prefiro "senhorita". 521 00:26:12,697 --> 00:26:13,531 Oh! 522 00:26:13,531 --> 00:26:14,741 Tudo bem. 523 00:26:14,741 --> 00:26:17,952 Mas isso vai ser meio confuso quando tivermos filhos 524 00:26:17,952 --> 00:26:19,996 e eles não tiverem o mesmo sobrenome que você. 525 00:26:20,496 --> 00:26:23,625 Filhos? Desculpa, amor, eu liguei as trompas há anos. 526 00:26:23,625 --> 00:26:24,959 Depois do terceiro. 527 00:26:26,753 --> 00:26:27,670 Terceiro? 528 00:26:28,171 --> 00:26:29,505 [gagueja] 529 00:26:29,505 --> 00:26:33,468 Então, nós vamos depositar o prêmio numa conta conjunta? 530 00:26:35,637 --> 00:26:36,846 [suspira] 531 00:26:37,889 --> 00:26:39,807 Hã... Espera só um segundinho. 532 00:26:41,517 --> 00:26:42,769 [música dramática] 533 00:26:42,769 --> 00:26:44,771 O FBI aceitou fazer a troca, 534 00:26:44,771 --> 00:26:46,731 mas eu duvido que cumpram com isso. 535 00:26:46,731 --> 00:26:48,107 É aí que vocês entram. 536 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 [em russo] Precisa de ajuda? 537 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 [em russo] Viemos preparados. 538 00:26:55,073 --> 00:26:57,200 [música dramática intensifica] 539 00:26:57,200 --> 00:26:59,118 [em português] Muito impressionante. 540 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Sempre soube que vocês tinham uma bela coleção. 541 00:27:02,372 --> 00:27:06,292 Mas eu não quero que vire um tiroteio. É muito arriscado. 542 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 [em russo] Sem armas. Mano a mano. 543 00:27:12,965 --> 00:27:14,926 [Ferguson] Ela acha que é mais esperta que a gente. 544 00:27:15,677 --> 00:27:17,637 Mas não sabe com quem tá lidando. 545 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Mas, lembrem-se, qualquer um pode estar trabalhando pros Koslov. 546 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 Fiquem de olhos e ouvidos atentos. 547 00:27:26,229 --> 00:27:27,188 Quase na hora. 548 00:27:27,188 --> 00:27:30,149 [música dramática cresce] 549 00:27:38,658 --> 00:27:40,827 Ou, ou, ou, ou, ou! Ô! 550 00:27:42,537 --> 00:27:43,871 Ô, beleza. 551 00:27:44,622 --> 00:27:46,666 Essa é uma área regulada pelo governo, 552 00:27:46,666 --> 00:27:48,751 então não pode ter ninguém na pista. 553 00:27:48,751 --> 00:27:51,337 O avião não pode decolar. É parte de um plano terrorista. 554 00:27:51,337 --> 00:27:53,172 Bom... E vocês são? 555 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Uma equipe especial de elite. 556 00:27:56,426 --> 00:27:57,635 Sei. 557 00:27:57,635 --> 00:28:00,555 Vocês parecem especiais, mas preciso ver as identidades. 558 00:28:00,555 --> 00:28:03,725 Alguém denunciou um comportamento suspeito num dos aviões. 559 00:28:03,725 --> 00:28:05,560 Então, tem que avisar à FAA. 560 00:28:05,560 --> 00:28:08,479 Mas, se as pessoas denunciando o comportamento suspeito 561 00:28:08,479 --> 00:28:09,814 também são suspeitas, 562 00:28:09,814 --> 00:28:11,399 uma coisa anula a outra. 563 00:28:11,399 --> 00:28:12,859 Eu vou chamar a polícia. 564 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 Deixa de ser ignorante, seu idiota de merda. 565 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 Uau, seu hálito cheira a funeral irlandês com purê de maçã. 566 00:28:19,115 --> 00:28:22,660 Ah! [exala] Receptores olfativos refinados pra caralho, né? 567 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Caramba. 568 00:28:23,661 --> 00:28:24,787 [Chad] Aí, ou, ou. 569 00:28:25,288 --> 00:28:28,583 Se liga, ô babaca. Aquele avião foi contratado por um criminoso 570 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 que é uma ameaça grande pra caralho pro nosso país, entendeu? 571 00:28:32,253 --> 00:28:33,963 - Aquele avião? - É. 572 00:28:33,963 --> 00:28:36,632 Aquele avião sai daqui toda semana com o mesmo plano de voo. 573 00:28:36,632 --> 00:28:41,012 Então, é o mesmo horário, mesmo dia, com a mesma carga e o mesmo piloto. 574 00:28:41,012 --> 00:28:42,805 Então, quer tentar de novo? 575 00:28:42,805 --> 00:28:45,183 - Claro, se me permite. - [homem] Uhum. 576 00:28:45,183 --> 00:28:46,934 Você vai cancelar aquele voo, 577 00:28:46,934 --> 00:28:50,980 ou o meu amigo Trunk vai arrancar os seus braços fora, no estilo Hulk. 578 00:28:50,980 --> 00:28:52,356 Mostra pra ele, garotão. 579 00:28:55,401 --> 00:28:57,069 Beleza. Eu vou chamar a polícia. 580 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - [Chad] Meu Deus! - Chama a porra da polícia. 581 00:28:59,614 --> 00:29:00,698 [Chad grunhe] 582 00:29:00,698 --> 00:29:03,534 [Ava] Talvez te ajudem a achar seus culhões. 583 00:29:05,036 --> 00:29:07,371 - [Chad] Merda. - É possível que eu esteja errada. 584 00:29:07,371 --> 00:29:08,456 Nada disso. 585 00:29:08,456 --> 00:29:11,751 Acredito mais em você do que naquele otário, sem dúvida. 586 00:29:11,751 --> 00:29:14,086 Se aquele otário fizer a gente ser preso, estamos ferrados. 587 00:29:14,086 --> 00:29:16,589 Não temos como provar quem somos. Protocolo fantasma. 588 00:29:16,589 --> 00:29:18,633 - Pensei que era lista de excluídos. - Tanto faz! 589 00:29:18,633 --> 00:29:23,554 Se tem uma hora pra vocês usarem seus cérebros gigantes, é agora. 590 00:29:23,554 --> 00:29:26,015 [música eletrônica de ação] 591 00:29:27,767 --> 00:29:28,684 Deixa comigo. 592 00:29:30,686 --> 00:29:33,356 [música eletrônica de ação intensifica] 593 00:29:37,860 --> 00:29:39,570 [agente 1] Desculpa. Tá fechado. 594 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 [agente 2] FBI em operação. 595 00:29:41,864 --> 00:29:43,866 [celular tocando] 596 00:29:45,159 --> 00:29:48,329 - Ferguson. - Oi, aqui é o Craig Cormac. 597 00:29:48,329 --> 00:29:51,040 Eu sou gerente aqui do aeródromo Ômega, 598 00:29:51,040 --> 00:29:56,212 e preciso que você venha aqui investigar uma situação agora mesmo. 599 00:29:56,212 --> 00:29:59,006 - [Ferguson] O quê? Quem que tá falando? - [arma engatilha] 600 00:29:59,006 --> 00:30:03,135 [fala baixo] Quero que fale que tá ligado a um plano de fuga russo. 601 00:30:03,135 --> 00:30:05,513 Tá ligado a um plano de fuga russo. 602 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, é você? 603 00:30:07,849 --> 00:30:08,891 Não. 604 00:30:09,725 --> 00:30:10,643 É você. 605 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Ela tá apontando uma arma pras minhas bolas! 606 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Meu Deus do céu, Winters. Você tá passando vergonha. 607 00:30:16,858 --> 00:30:20,027 Escuta, filho da puta. Tem um avião aqui que tá ligado a tudo. 608 00:30:20,027 --> 00:30:22,864 Ele não pode decolar, pelo menos não até a troca. 609 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Olha, eu não posso segurar um avião só porque você tá falando. 610 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Então, vem aqui investigar. 611 00:30:27,952 --> 00:30:31,330 Você vai perder o Ivan e a bomba. Faz seu trabalho, porra! 612 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Merda. 613 00:30:35,293 --> 00:30:37,753 - Espero que tenha funcionado. - Pra mim, funcionou. 614 00:30:37,753 --> 00:30:39,005 Meu pau tá até ficando duro. 615 00:30:40,756 --> 00:30:42,300 Valeu. Gostei disso. 616 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 Dá pra tirar a arma das minhas bolas? 617 00:30:44,510 --> 00:30:46,345 Au! Calma! 618 00:30:46,846 --> 00:30:49,515 [música de tensão] 619 00:30:52,310 --> 00:30:53,644 [agente] Vamos lá, Koslov. 620 00:30:54,562 --> 00:30:58,149 [exala] Ar fresco. Que dia maravilhoso. 621 00:30:58,816 --> 00:31:01,444 Eu sempre sinto que tem possibilidades infinitas 622 00:31:01,444 --> 00:31:02,486 em dias como esse. 623 00:31:03,863 --> 00:31:04,864 Escrevendo um poema? 624 00:31:06,157 --> 00:31:07,241 Entra na van. 625 00:31:08,200 --> 00:31:09,035 Tá. 626 00:31:10,453 --> 00:31:12,246 [música de tensão dissipa] 627 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 [Maya] Droga! 628 00:31:13,956 --> 00:31:17,627 O efeito da morfina não passa, e eu tô entregue. 629 00:31:17,627 --> 00:31:19,712 - Você sabe que é basicamente heroína? - [Maya] Sei. 630 00:31:19,712 --> 00:31:23,591 Agora eu entendo por que é viciante. É maravilhoso. 631 00:31:24,216 --> 00:31:26,302 Porra, finalmente. Cadê o Ferguson? 632 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 No local de troca. 633 00:31:28,304 --> 00:31:30,306 Ele já tinha mandado a gente pra perto do aeroporto, 634 00:31:30,306 --> 00:31:32,016 pro caso dos Koslov tentarem fugir. 635 00:31:32,016 --> 00:31:34,810 - Ah. - O Ferguson gosta de se precaver. 636 00:31:35,353 --> 00:31:38,439 Vamos investigar o avião. Você e sua equipe esperam aqui. 637 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Tudo bem. Mas andem logo. 638 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Andem logo. 639 00:31:46,989 --> 00:31:50,034 Então, ele vai trocar a gente pela Lady Gaga? 640 00:31:50,034 --> 00:31:53,204 - Supondo que não vamos ser presos. - Ou explodidos. 641 00:31:53,204 --> 00:31:54,664 Eu prefiro a prisão. 642 00:31:55,623 --> 00:31:56,749 Eu ia ser o chefão. 643 00:31:59,418 --> 00:32:01,545 Vou sentir falta de ir pra batalha com ele. 644 00:32:03,756 --> 00:32:05,174 É, eu também. 645 00:32:05,675 --> 00:32:07,426 Se essa vai ser a última missão... 646 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 vamos fazer valer a pena. 647 00:32:12,139 --> 00:32:14,850 É isso aí. É melhor mesmo. 648 00:32:14,850 --> 00:32:16,602 [música grandiosa] 649 00:32:16,602 --> 00:32:18,396 [Trunk geme, grunhe] 650 00:32:19,522 --> 00:32:21,983 - [Chad] Você tá bem pra isso? - Shh... 651 00:32:21,983 --> 00:32:23,859 O meu estômago pode estar vazio, 652 00:32:24,819 --> 00:32:26,862 mas meu coração tá cheio pra caralho agora. 653 00:32:27,905 --> 00:32:29,657 Tô pronto pra dar tudo de mim. 654 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 Só por vocês. 655 00:32:34,578 --> 00:32:38,499 - Esse é o bagulho mais gay que já ouvi. - Irmão, foi ela que falou, não eu. 656 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Bate aqui. 657 00:32:43,963 --> 00:32:46,716 [música eletrônica de ação] 658 00:32:47,383 --> 00:32:48,217 Vamos nessa. 659 00:32:50,094 --> 00:32:51,721 [música eletrônica de ação para] 660 00:32:51,721 --> 00:32:54,098 Peraí, isso foi muito rápido. 661 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 - Foi mesmo. Não tinha nada de ilegal. - [tom de chamada] 662 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Quê? - [Ferguson] O que descobriram? 663 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 O avião está limpo. 664 00:32:59,979 --> 00:33:02,231 A carga estava de acordo com o manifesto. 665 00:33:02,231 --> 00:33:04,734 O plano de voo foi enviado, o piloto é o mesmo de sempre. 666 00:33:04,734 --> 00:33:06,402 Tudo certo na inspeção. 667 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 É só um transporte regular de dinheiro de cassino. 668 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Não, não pode ser! 669 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Parabéns, Winters, achou um avião normal. 670 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Ótimo trabalho. 671 00:33:15,786 --> 00:33:18,748 Seus caras deixaram passar alguma coisa. Os russos têm ajuda. 672 00:33:18,748 --> 00:33:21,959 Eles armaram alguma coisa com esse avião, e você tá caindo no jogo deles. 673 00:33:21,959 --> 00:33:24,045 Você não faz ideia do que tá falando. 674 00:33:24,045 --> 00:33:27,757 Eu tô bem aqui no ponto de troca, bem no meio da Strip. 675 00:33:28,549 --> 00:33:31,177 Me explica como um avião conseguiria pousar aqui. 676 00:33:32,553 --> 00:33:36,057 - [gagueja] - Você foi uma perda de tempo e recursos. 677 00:33:36,057 --> 00:33:39,935 E, como eu não posso confiar que você vai parar de interferir na operação, 678 00:33:39,935 --> 00:33:42,605 não tenho opção senão tirar você e sua equipe do jogo. 679 00:33:42,605 --> 00:33:43,522 [sirene] 680 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 A porra de um camburão? 681 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Quem exagera em Vegas acaba em um desses. 682 00:33:51,072 --> 00:33:53,199 É pro seu bem, não só pro meu. 683 00:33:53,199 --> 00:33:55,743 A polícia vai ficar com vocês até o final da troca. 684 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Entreguem as armas. Agora. 685 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Eu aviso quando terminar de limpar a sua bagunça. 686 00:34:02,792 --> 00:34:05,252 [música dramática] 687 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 [Ava] Obedeçam. 688 00:34:15,221 --> 00:34:17,431 [música dramática intensifica] 689 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 Thompson, qual é o seu status? 690 00:34:24,105 --> 00:34:26,649 Tô bloqueando os bueiros. Nada vai entrar nem sair. 691 00:34:26,649 --> 00:34:29,235 Ok, maravilha. Me mantém informado. 692 00:34:29,235 --> 00:34:32,071 [agente] Estamos com o Koslov. Chegamos em um minuto. 693 00:34:32,655 --> 00:34:34,573 [buzinada] 694 00:34:34,573 --> 00:34:35,908 Que porra é aquela? 695 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 - Por que estamos parando? - Tem alguma coisa bloqueando o trânsito. 696 00:34:40,996 --> 00:34:42,832 [Koslov assovia] 697 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Cala a boca, porra. 698 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 - [música dramática para] - Algum problema? 699 00:34:54,760 --> 00:34:58,389 Ela foi o melhor presente do mundo! 700 00:34:58,389 --> 00:35:03,102 Eu só queria alguém pra meter o louco comigo pro resto da vida! 701 00:35:03,102 --> 00:35:04,937 - Será que tô pedindo muito? - [buzinadas] 702 00:35:04,937 --> 00:35:06,313 [buzina] 703 00:35:06,313 --> 00:35:07,815 Que foi? 704 00:35:07,815 --> 00:35:08,899 [motorista] Sai daí! 705 00:35:08,899 --> 00:35:11,777 Chupa o meu cu fedido, porra! 706 00:35:12,570 --> 00:35:13,779 Vai se foder! 707 00:35:14,655 --> 00:35:16,073 É, você também. 708 00:35:16,949 --> 00:35:20,536 Fodido! Eu vi como você tá me olhando. 709 00:35:20,536 --> 00:35:23,247 [música eletrônica de ação] 710 00:35:28,377 --> 00:35:30,880 [música eletrônica de ação dissipa] 711 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Faz sentido terminar com a gente sendo levado pra uma cela de bêbados. 712 00:35:36,677 --> 00:35:39,138 Não é minha primeira missão que acaba desse jeito. 713 00:35:39,138 --> 00:35:41,098 É verdade! Paquistão. 714 00:35:41,098 --> 00:35:43,309 Tem sorte de ter se safado. 715 00:35:43,309 --> 00:35:46,520 Como é que ia saber que é ilegal mijar na rua em Carachi? 716 00:35:47,021 --> 00:35:49,648 Eu comi o melhor kebab da vida naquela noite. 717 00:35:49,648 --> 00:35:52,985 Carne de búfalo, tomate, cebola, pimenta. 718 00:35:53,611 --> 00:35:54,528 Tutano. 719 00:35:55,154 --> 00:35:58,365 É verdade. Eles colocam tutano naquela porra, gente. 720 00:35:59,241 --> 00:36:03,579 E fritam até ficar perfeito. A gente não dá valor pra essas coisas. 721 00:36:04,872 --> 00:36:05,706 É. 722 00:36:11,045 --> 00:36:11,879 Que se dane. 723 00:36:12,755 --> 00:36:14,882 [música eletrônica de suspense] 724 00:36:14,882 --> 00:36:17,843 - O que você tá fazendo? - Apostando em mim. E em você. 725 00:36:18,594 --> 00:36:20,721 Deve ter alguma coisa de errado com aquele avião. 726 00:36:20,721 --> 00:36:23,933 Verifica o piloto. É a parte que mais pode ser manipulada. 727 00:36:27,561 --> 00:36:28,520 Nada na ficha dele. 728 00:36:29,188 --> 00:36:31,148 Mas eles não investigam tanto quanto eu. 729 00:36:33,400 --> 00:36:34,276 Achei uma coisa. 730 00:36:35,194 --> 00:36:37,780 Há cinco anos, o piloto perdeu dinheiro numa partida de boxe, 731 00:36:37,780 --> 00:36:40,282 e, hoje de manhã, a dívida desapareceu. 732 00:36:40,783 --> 00:36:43,494 Depois da última verificação, mas antes da próxima. 733 00:36:43,494 --> 00:36:46,538 - Não aparece na ficha. - Então, o piloto foi comprometido? 734 00:36:46,538 --> 00:36:48,916 O Ferguson tem razão, não dá pra pousar um avião na Strip. 735 00:36:50,000 --> 00:36:52,086 Por que a Anastasia precisa de um avião? 736 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 Deve ser alguma distração pra libertar o Ivan. 737 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 Merda! A gente tem que sair daqui. 738 00:36:58,926 --> 00:37:02,137 [música dramática] 739 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 [em russo] Liberado. 740 00:37:12,064 --> 00:37:14,358 {\an8}Que merda que isso tá fazendo aqui? 741 00:37:15,150 --> 00:37:17,027 [celular tocando] 742 00:37:20,656 --> 00:37:22,199 Não tá desistindo, né? 743 00:37:22,199 --> 00:37:26,036 Vou mandar um associado fazer a troca, caso você decida me foder. 744 00:37:26,036 --> 00:37:28,539 Ah, cadê a confiança? Pensei que éramos amigos. 745 00:37:29,707 --> 00:37:32,418 Olha, em nome da nossa amizade, Sr. Ferguson, 746 00:37:32,418 --> 00:37:35,337 aviso que tenho comparsas em lugares inesperados. 747 00:37:37,172 --> 00:37:38,382 É mesmo? 748 00:37:38,382 --> 00:37:42,219 Se tentar matar o meu associado ou levar a bomba sem entregar o meu irmão, 749 00:37:42,219 --> 00:37:43,721 eles vão atacar. 750 00:37:43,721 --> 00:37:46,140 E eles não erram. Entendeu? 751 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Entendi. 752 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 [Anastasia] Meu associado tá chegando. 753 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Eu estou vendo. 754 00:37:55,649 --> 00:37:59,361 Quando eu confirmar que a bomba é real, vamos seguir com a troca como combinado. 755 00:38:00,321 --> 00:38:02,698 Tá. Acho que o nosso negócio tá acabando. 756 00:38:03,574 --> 00:38:04,742 Foi um prazer. 757 00:38:05,367 --> 00:38:06,201 Igualmente. 758 00:38:06,702 --> 00:38:08,912 [música dramática dissipa] 759 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 Mandem o robô agora. 760 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 [música dramática de ação] 761 00:38:24,511 --> 00:38:25,763 [bipe] 762 00:38:25,763 --> 00:38:27,598 [agente] A bomba é real. 763 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 Algum sinal dos homens da Anastasia nos túneis? 764 00:38:29,850 --> 00:38:32,728 Ainda não. Mas, se alguém entrar aqui, não vai sair. 765 00:38:32,728 --> 00:38:35,147 A segurança tá maior do que em Fort Knox. 766 00:38:35,147 --> 00:38:38,942 Ok. Todas as equipes a postos, a troca vai acontecer. 767 00:38:40,027 --> 00:38:41,195 Tragam o Koslov. 768 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 [Ava] Merda. 769 00:38:55,793 --> 00:38:58,420 Consigo ver o local da troca daqui. Já começou. 770 00:39:00,089 --> 00:39:02,216 Trunk, eu sei que tá exausto, 771 00:39:02,716 --> 00:39:08,138 mas eu preciso que use sua energia reserva pra fazer o que você faz de melhor. 772 00:39:08,138 --> 00:39:09,431 [Gomez] É isso aí, cara! 773 00:39:11,266 --> 00:39:12,643 [ambos grunhem] 774 00:39:12,643 --> 00:39:15,312 - Vai! - [Gomez] Isso aí! Vai com tudo! 775 00:39:15,312 --> 00:39:16,563 [Chad] Vai nessa! 776 00:39:16,563 --> 00:39:17,856 [música cresce] 777 00:39:17,856 --> 00:39:19,566 - [Gomez] Merda! - [Trunk grunhe] 778 00:39:20,067 --> 00:39:22,361 Aí! Parem com essa confusão aí! 779 00:39:22,361 --> 00:39:25,656 Merda. Tá tudo bem, irmão. Tá todo mundo cansado hoje. 780 00:39:25,656 --> 00:39:27,991 - [música dissipa] - É isso aí, cara. 781 00:39:28,742 --> 00:39:30,202 A gente tá fodido. 782 00:39:30,202 --> 00:39:32,371 - [buzinada] - [pneu derrapa] 783 00:39:33,539 --> 00:39:36,250 Ai, filho da puta! Que merda! 784 00:39:36,834 --> 00:39:38,502 [Chad] Que porra foi essa? 785 00:39:38,502 --> 00:39:41,463 - [porta de carro abre, fecha] - O que aquele cara tá fazendo? 786 00:39:41,463 --> 00:39:44,258 - É um dos nossos? - À paisana, talvez. 787 00:39:44,258 --> 00:39:46,427 [música sombria de mistério] 788 00:39:46,427 --> 00:39:47,928 Consegue ver lá na frente? 789 00:39:47,928 --> 00:39:49,138 [Trunk] Tô vendo nada. 790 00:39:51,098 --> 00:39:52,516 Aí, cara. O que... 791 00:39:53,350 --> 00:39:55,769 - [ruídos de spray] - [homens gritando] 792 00:39:55,769 --> 00:39:57,729 [ruídos elétricos] 793 00:39:59,773 --> 00:40:04,153 - [música sombria de mistério cresce] - Atenção, fiquem prontos. Prontos? 794 00:40:07,072 --> 00:40:09,324 - [música eletrônica de ação] - [todos] Paul? 795 00:40:09,324 --> 00:40:11,577 Puta merda. Como é que você achou a gente? 796 00:40:11,577 --> 00:40:14,913 Eu roubei uma viatura. Era uma emergência, então não me senti mal. 797 00:40:14,913 --> 00:40:16,957 Ouvi no rádio que vocês foram detidos, 798 00:40:16,957 --> 00:40:21,003 aí cortei o camburão e usei um spray de pimenta nos caras da frente. 799 00:40:21,003 --> 00:40:24,673 Eles resistiram e eu usei o taser. Foi bem eficaz. 800 00:40:25,674 --> 00:40:27,634 Caceta, Paul, você mandou muito bem. 801 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Desculpa te deixar de lado, mas pensei que você tava doido. 802 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Eu estou muito doido. 803 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 E talvez seja a melhor coisa que já aconteceu comigo. 804 00:40:37,436 --> 00:40:39,062 Bora. Vamos pro local da troca. 805 00:40:41,273 --> 00:40:43,859 [música de tensão] 806 00:40:49,114 --> 00:40:51,033 Por que você tá rindo, seu idiota? 807 00:40:51,033 --> 00:40:52,367 Eu adoro essa cidade. 808 00:40:52,367 --> 00:40:55,370 Ela é sempre tão... viva. 809 00:40:56,955 --> 00:41:00,375 Eu espero que você não faça nada pra prejudicar isso. 810 00:41:01,960 --> 00:41:04,630 Se acontecer alguma coisa, atirem pra matar. 811 00:41:04,630 --> 00:41:07,633 [música eletrônica de ação] 812 00:41:17,768 --> 00:41:20,604 Peguem as armas, rádios, tudo que conseguirem achar. 813 00:41:20,604 --> 00:41:23,565 - O que pensam que estão fazendo? - Salvando vocês, nerds. 814 00:41:24,149 --> 00:41:25,150 Você ouviu, nerd. 815 00:41:25,776 --> 00:41:28,278 - Nós vamos levar tudo. - [agente] Isso... 816 00:41:30,531 --> 00:41:32,074 [animada] Consegui uma arma. 817 00:41:36,370 --> 00:41:38,872 [todos ofegando] 818 00:41:38,872 --> 00:41:39,790 Se separem. 819 00:41:45,837 --> 00:41:47,589 [música eletrônica de ação dissipa] 820 00:41:47,589 --> 00:41:49,299 - Tá cansada, amor? - Hum... 821 00:41:49,883 --> 00:41:53,095 Não acredito que a gente passou a noite curtindo em Vegas. 822 00:41:54,680 --> 00:41:59,059 - Vou ficar de castigo quando chegar. - Você não disse que sua mãe tava de boa? 823 00:41:59,059 --> 00:42:01,019 Mas o meu pai, com certeza, não tá. 824 00:42:01,019 --> 00:42:03,480 Depois de todas as 47 mensagens que ele deixou. 825 00:42:03,480 --> 00:42:06,692 Ah, ele só tá preocupado com você. O coroa é um bom pai. 826 00:42:06,692 --> 00:42:09,987 [música de tensão] 827 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 [avião se aproxima] 828 00:42:32,175 --> 00:42:33,635 Merda, tá aqui. 829 00:42:41,018 --> 00:42:42,311 Que merda é aquela? 830 00:42:43,395 --> 00:42:45,022 Não poderia ser uma bomba, né? 831 00:42:48,525 --> 00:42:50,152 - Que porra é aquela? - [notificações] 832 00:42:50,944 --> 00:42:52,112 [notificação] 833 00:42:52,112 --> 00:42:53,864 {\an8}BOBBY HORA DE SOLTAR! 834 00:42:55,073 --> 00:42:58,702 [pessoas gritam] 835 00:42:59,286 --> 00:43:01,830 - [pessoas comemoram, assoviam] - Merda. 836 00:43:02,914 --> 00:43:05,125 Dinheiro! Dinheiro! 837 00:43:05,125 --> 00:43:07,878 [música de tensão intensifica] 838 00:43:09,212 --> 00:43:12,883 [Hagerty] Vem cá! [ri] Vem aqui com o papai! 839 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 [Ava] Porra. 840 00:43:19,473 --> 00:43:23,518 Merda. Falei pra segurarem o avião. Isso tá criando um caos em massa! 841 00:43:23,518 --> 00:43:25,395 O FBI não consegue controlar a cena. 842 00:43:25,395 --> 00:43:27,147 Sai da minha frente! 843 00:43:28,815 --> 00:43:29,775 Sai fora! 844 00:43:31,234 --> 00:43:32,611 [Hagerty] Vem com o papai. 845 00:43:36,865 --> 00:43:39,326 Leva o Koslov de volta pra van agora! 846 00:43:40,327 --> 00:43:43,205 - [música de tensão cresce] - [todos grunhindo] 847 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 Mas o que é isso? 848 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 [grita] 849 00:43:54,299 --> 00:43:58,345 Meu Deus do Céu. Preciso de mais homens pra reestabelecer o perímetro! 850 00:43:59,054 --> 00:44:00,806 Qual é o problema, agente especial? 851 00:44:00,806 --> 00:44:03,058 Mandou todo mundo pros túneis, né? Hã? 852 00:44:03,642 --> 00:44:06,436 Thompson, traz sua equipe pra cima. Repito: traz sua... 853 00:44:11,108 --> 00:44:11,942 Saiam daí! 854 00:44:17,072 --> 00:44:19,533 [pessoas gritando] 855 00:44:24,663 --> 00:44:26,415 Vem. Temos que chegar no Ferguson. 856 00:44:26,415 --> 00:44:29,126 - [moto se aproxima] - [música frenética de tensão] 857 00:44:34,965 --> 00:44:36,633 [Chad] Puta merda, é a Lana. 858 00:44:36,633 --> 00:44:37,551 Vamos lá! 859 00:44:40,011 --> 00:44:41,263 Vem, anda logo! 860 00:44:43,515 --> 00:44:45,016 [grita] 861 00:44:45,016 --> 00:44:47,018 [ambos grunhem] 862 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Peguem a bomba. 863 00:44:53,483 --> 00:44:56,611 Eu repito: peguem a bomba. Protejam a bomba! 864 00:45:05,662 --> 00:45:07,748 [pessoas gritando] 865 00:45:07,748 --> 00:45:11,334 Porra! O Ferguson foi baleado. Repito: o Ferguson foi baleado! 866 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Eu pego a bomba! 867 00:45:14,546 --> 00:45:15,714 [Paul grunhe] Filho da puta! 868 00:45:16,923 --> 00:45:17,883 Você! 869 00:45:18,675 --> 00:45:19,509 [grunhido] 870 00:45:22,429 --> 00:45:23,263 Merda! 871 00:45:26,558 --> 00:45:27,517 [Chad] Sai da frente! 872 00:45:28,685 --> 00:45:29,936 Tem razão. 873 00:45:30,604 --> 00:45:32,522 Vocês são os melhores na liberdade. 874 00:45:33,732 --> 00:45:34,691 Minha liberdade. 875 00:45:36,610 --> 00:45:39,237 [música distorce] 876 00:45:41,031 --> 00:45:43,241 [Anastasia] Não! 877 00:46:09,059 --> 00:46:09,893 [Ava ofega] 878 00:46:10,727 --> 00:46:12,854 [sirene] 879 00:46:22,239 --> 00:46:23,073 [Ava] Merda! 880 00:46:23,073 --> 00:46:26,034 [música frenética de tensão dissipa] 881 00:46:26,034 --> 00:46:29,120 [música eletrônica de tensão] 882 00:47:43,445 --> 00:47:46,114 [música eletrônica de tensão dissipa]