1
00:00:06,090 --> 00:00:09,135
[música de tensão]
2
00:00:16,059 --> 00:00:18,227
{\an8}20 HORAS ANTES
3
00:00:19,353 --> 00:00:20,188
[bipe]
4
00:00:20,897 --> 00:00:21,898
Hã?
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,567
[em russo] Eu disse
que era a réplica perfeita!
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,987
Os compradores nunca saberão que é falsa.
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
[em russo] Até tentarem detonar a bomba.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
Nesta hora, o psicopata do Maddox
terá incinerado todos eles
9
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
junto com toda a cidade.
10
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
É o nosso último dia
para curtir Las Vegas.
11
00:00:39,415 --> 00:00:40,500
[porta abre, fecha]
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,502
- Vamos!
- Vamos para a boate?
13
00:00:42,502 --> 00:00:46,339
[em russo] Não! Sair agora
é um risco desnecessário.
14
00:00:46,339 --> 00:00:47,632
[suspira]
15
00:00:48,966 --> 00:00:52,386
[em português] Irmã, sei que você tá
nervosinha com hoje, mas relaxa.
16
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
Tá tudo sob controle.
17
00:00:53,721 --> 00:00:56,015
[em português] Não tô nervosa,
e você tá fora de controle.
18
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Todo dia é a mesma coisa.
Bebidas, drogas, mulheres.
19
00:01:01,354 --> 00:01:02,355
Eu achei isso.
20
00:01:02,939 --> 00:01:06,275
É. E várias roupas indecentes
que a sua última puta deixou aqui.
21
00:01:06,275 --> 00:01:09,654
É? Ela não era puta,
era modelo do Instagram.
22
00:01:10,238 --> 00:01:12,198
Ah tá, uma modelo do Instagram.
23
00:01:12,198 --> 00:01:14,700
"Será que posso tirar
uma selfie com seu jatinho?
24
00:01:14,700 --> 00:01:17,453
Quero postar no TikTok.
Sem jatinho, sem boquete."
25
00:01:17,453 --> 00:01:19,163
Aí, você é muito boa nisso!
26
00:01:19,163 --> 00:01:21,457
É esse tipo de coisa
que vai te colocar atrás das grades.
27
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Epa!
28
00:01:23,334 --> 00:01:24,669
[em russo] É só diversão.
29
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
[em português] Sério? É isso?
30
00:01:30,216 --> 00:01:32,677
Não foi divertido
crescer nesse país sozinha,
31
00:01:33,261 --> 00:01:35,638
viver uma mentira,
fingir ser outra pessoa.
32
00:01:36,597 --> 00:01:39,016
Você era minha única família
e tava do outro lado do mundo.
33
00:01:39,642 --> 00:01:42,478
A única coisa que me fez seguir em frente
foi a esperança de você vir
34
00:01:42,478 --> 00:01:43,938
e eu ter uma família de novo.
35
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
[em português] Seu desejo vai se realizar.
36
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
Podemos nos vingar
pela morte dos nossos pais.
37
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
E podemos ganhar dinheiro
pra fazer a merda que a gente quiser
38
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
pelo resto da vida.
39
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Tudo que quero é que você fique seguro.
40
00:01:55,741 --> 00:01:59,078
Se acontecer alguma coisa com você,
eu não sei o que ia...
41
00:01:59,078 --> 00:02:02,081
Ô, ô, ô, opa. Shh...
42
00:02:05,877 --> 00:02:08,963
[em russo] Nastenka,
eu juro que vai dar tudo certo.
43
00:02:10,089 --> 00:02:13,134
[em russo] Espero que sim, irmão.
Espero que sim.
44
00:02:15,469 --> 00:02:17,680
[música dramática]
45
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Vou me certificar
de que tudo vai dar certo, irmão.
46
00:02:23,644 --> 00:02:25,146
Não vou perdê-lo.
47
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
[homem, em russo] Bom dia, Anastasia.
48
00:02:42,205 --> 00:02:45,374
- Todos chegaram?
- Os Barinovs estão no aguardo.
49
00:02:45,374 --> 00:02:48,211
Mas tem certeza de que quer
contar com eles?
50
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
Não dá para controlar aqueles animais.
51
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Diz como se fosse algo ruim.
52
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Ligue pra eles.
E pro Sr. Rodriguez também.
53
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Diga a ele que preciso de homens.
54
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Isto é suficiente.
55
00:03:16,280 --> 00:03:18,824
[bipes espaçados]
56
00:03:23,079 --> 00:03:24,705
[música dramática dissipa]
57
00:03:24,705 --> 00:03:26,707
EXPLOSIVOS
58
00:03:26,707 --> 00:03:29,335
[música tensa de ação]
59
00:03:33,089 --> 00:03:35,424
Só entrar e sair.
Tenho que ver se consigo salvar
60
00:03:35,424 --> 00:03:38,469
o software de rastreamento
da Maya no laptop. Deixa perto.
61
00:03:42,014 --> 00:03:45,393
A Lana venceu essa rodada. E daí?
A luta não acabou. Relaxa.
62
00:03:46,102 --> 00:03:47,144
Lana.
63
00:03:47,144 --> 00:03:50,815
A Anastasia Koslov ficou na minha cara
a noite toda. Como não percebi?
64
00:03:52,566 --> 00:03:54,110
[Chad] Não tinha o que perceber.
65
00:03:54,110 --> 00:03:56,153
A informação dizia
que ela morreu há muitos anos,
66
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
muito antes de ouvirmos falar dos Koslov.
67
00:03:58,364 --> 00:04:02,410
E não foi só isso,
ela enganou todos nós desde o início.
68
00:04:02,994 --> 00:04:04,287
[grito abafado]
69
00:04:04,287 --> 00:04:08,040
Arrisquei meu pau pra proteger ela.
Ela não precisava da minha proteção.
70
00:04:09,000 --> 00:04:11,252
[Ava] Se ela for como outros russos
de células adormecidas,
71
00:04:11,252 --> 00:04:13,754
teve treinamento de combate
a vida inteira.
72
00:04:14,463 --> 00:04:16,048
[ambos grunhem]
73
00:04:16,048 --> 00:04:16,966
[grunhe]
74
00:04:16,966 --> 00:04:20,303
Isso explica como os russos
de repente reapareceram no complexo.
75
00:04:21,887 --> 00:04:22,722
[em russo] Vamos.
76
00:04:22,722 --> 00:04:25,266
[em português] Agora já foi.
Temos que seguir em frente.
77
00:04:25,266 --> 00:04:26,767
[Chad] Ainda não acabou.
78
00:04:26,767 --> 00:04:31,814
Ô meu Deus, você faz eu me sentir
o homem mais sortudo do mundo! [ri]
79
00:04:31,814 --> 00:04:33,024
[rock suave tocando]
80
00:04:33,024 --> 00:04:35,026
Eu nunca estive tão feliz assim.
81
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
Vamos parar enquanto estamos vencendo
82
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
ou vamos agir de forma
completamente irresponsável?
83
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
É uma pergunta retórica, é?
84
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Nossa, te amo demais.
- Ah, te amo.
85
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Amigo! Aposto tudo no 33, aqui.
86
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan!
- Acabaram as apostas.
87
00:04:51,667 --> 00:04:54,378
- O Michael Jordan não é 23?
- Merda, tem razão.
88
00:04:54,378 --> 00:04:55,713
- Era o que eu...
- Dá pra...
89
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
[homem] 33!
90
00:04:56,714 --> 00:04:59,175
- [pessoas comemoram]
- [Hagerty] Puta merda!
91
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
É! Esse é o melhor dia da minha vida!
92
00:05:04,180 --> 00:05:06,599
- [tom de chamada]
- O Langdon ainda não tá atendendo?
93
00:05:06,599 --> 00:05:08,309
Aconteceu alguma coisa, ele costuma...
94
00:05:08,309 --> 00:05:09,518
[Langdon] Winters.
95
00:05:09,518 --> 00:05:12,605
Senhor. Eu tentei te ligar.
Olha, a bomba foi...
96
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Interceptada pela Anastasia Koslov,
97
00:05:14,565 --> 00:05:16,692
que estava do lado de vocês
esse tempo todo
98
00:05:16,692 --> 00:05:17,693
e vocês não sabiam.
99
00:05:19,570 --> 00:05:21,322
Senhor, eu sei o que parece, mas...
100
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
Acabou, Winters.
101
00:05:22,948 --> 00:05:26,494
O quê? Não, não acabou.
102
00:05:26,494 --> 00:05:28,412
- Ainda temos tempo.
- Não têm mais.
103
00:05:28,412 --> 00:05:29,914
Eu tentei, confia em mim.
104
00:05:29,914 --> 00:05:31,165
Mas não depende de mim.
105
00:05:31,165 --> 00:05:34,794
Não se sinta mal.
Não é culpa sua, é minha.
106
00:05:34,794 --> 00:05:37,046
Não devia ter te colocado nessa posição.
107
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Sabia que era cedo demais.
108
00:05:39,799 --> 00:05:41,967
[estremece] Não era cedo demais.
109
00:05:41,967 --> 00:05:43,677
Eu tava pronta.
110
00:05:43,677 --> 00:05:45,638
- Eu tô pronta.
- [música dramática]
111
00:05:45,638 --> 00:05:50,184
Desculpe, Ava. Não posso fazer mais nada.
Espero que volte pra casa em segurança.
112
00:05:50,184 --> 00:05:53,479
Senhor, por favor.
Dá uma última chance pra gente.
113
00:05:54,480 --> 00:05:55,398
Senhor?
114
00:05:55,398 --> 00:05:59,110
- [homem] Acabaram as últimas chances.
- [música dramática cresce, para]
115
00:05:59,110 --> 00:06:00,694
Quem é esse imbecil aí?
116
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
FBI, agente especial Ferguson.
117
00:06:02,863 --> 00:06:05,366
- Tá fazendo o que aqui?
- Ia te fazer a mesma pergunta.
118
00:06:05,950 --> 00:06:09,078
Quando vi a conta de hotel
de 60 mil dólares, pensei comigo:
119
00:06:09,078 --> 00:06:12,081
"Parece caro demais
pra um centro de comando improvisado."
120
00:06:12,581 --> 00:06:14,375
Mas, pelo que estou vendo,
121
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
está claro que sua equipe prefere
se divertir em vez de trabalhar.
122
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- Não é verdade.
- Gostamos das duas coisas.
123
00:06:21,715 --> 00:06:24,468
Quando fiquei sabendo
que essa missão tinha ido por água abaixo,
124
00:06:24,468 --> 00:06:26,679
pensei que devia ser algum tipo de erro.
125
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Vocês deviam ser os melhores dos melhores.
126
00:06:30,141 --> 00:06:31,350
E o que eu achei?
127
00:06:31,350 --> 00:06:33,853
Poças de vômito, camisinhas usadas
128
00:06:33,853 --> 00:06:36,313
e um camelo
que vocês entupiram de cocaína.
129
00:06:36,313 --> 00:06:37,648
[grunhe]
130
00:06:37,648 --> 00:06:39,859
O camelo pode tomar
suas próprias decisões.
131
00:06:39,859 --> 00:06:42,570
Não mais. Liguei pra Zoonoses.
132
00:06:42,570 --> 00:06:43,988
Ele vai voltar pra jaula.
133
00:06:43,988 --> 00:06:45,364
[arrota]
134
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
Seu filho da puta.
135
00:06:46,574 --> 00:06:48,117
Tá bem. Quer saber?
136
00:06:48,117 --> 00:06:49,076
Eu concordo.
137
00:06:49,076 --> 00:06:51,370
As coisas saíram um pouco do controle,
138
00:06:51,370 --> 00:06:53,664
mas quando descobrimos
que a missão tava de pé,
139
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
nós encerramos tudo
e fizemos nosso trabalho.
140
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
[Ferguson] Sério, Winters?
141
00:06:58,252 --> 00:07:01,213
Vocês passaram a noite inteira
com a irmã do alvo.
142
00:07:01,213 --> 00:07:03,924
E é isso que você chama
de fazer seu trabalho?
143
00:07:03,924 --> 00:07:06,135
[música de tensão baixa]
144
00:07:06,135 --> 00:07:07,553
Foi o que eu pensei.
145
00:07:07,553 --> 00:07:10,890
Que tal me dar o telefone
pro qual a Anastasia Koslov ligou,
146
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
pra eu limpar essa bagunça
e recuperar a bomba?
147
00:07:13,893 --> 00:07:15,728
Que se foda. A gente limpa nossa bagunça.
148
00:07:15,728 --> 00:07:18,022
Não. Deixa.
149
00:07:21,901 --> 00:07:24,570
Não dá pra rastrear,
mas ela vai ligar de novo.
150
00:07:24,570 --> 00:07:28,115
- Se quer saber minha teoria...
- Não quero. Seu trabalho acabou.
151
00:07:30,326 --> 00:07:32,244
A unidade móvel está esperando. Vamos.
152
00:07:33,454 --> 00:07:35,206
[em espanhol] Seu palhaço de merda.
153
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
[em espanhol] Está me vendo rir?
154
00:07:39,001 --> 00:07:40,377
[Chad] Sai da minha frente.
155
00:07:41,462 --> 00:07:43,923
- Vaza.
- [porta fecha]
156
00:07:44,423 --> 00:07:46,050
Acho eles foram embora. Qual é o plano?
157
00:07:46,967 --> 00:07:48,427
- O plano?
- É.
158
00:07:49,929 --> 00:07:50,804
Achar gelo.
159
00:07:53,307 --> 00:07:54,892
[música de tensão dissipa]
160
00:07:56,101 --> 00:07:58,812
[música alto-astral]
161
00:08:06,237 --> 00:08:08,531
É por isso que a gente
não pode fazer entrega
162
00:08:08,531 --> 00:08:10,824
num lugar que não é o combinado!
163
00:08:12,785 --> 00:08:14,703
[homem] Temos outro sangramento retal.
164
00:08:16,038 --> 00:08:19,416
Cianeto? Parece mais Boa Noite, Cinderela.
165
00:08:21,168 --> 00:08:22,878
O seu amigo vai ficar ótimo,
166
00:08:22,878 --> 00:08:26,423
mas a polícia quer conversar
sobre as drogas encontradas com ele.
167
00:08:26,423 --> 00:08:29,093
- [rapaz] Merda!
- [policial] O babaca tá fugindo!
168
00:08:29,843 --> 00:08:31,303
Dois ferimentos à bala,
169
00:08:31,303 --> 00:08:33,472
um foi no torso e o outro no ombro.
170
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
Nenhuma ruptura em órgãos ou vasos,
171
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
esperamos uma recuperação total.
172
00:08:37,935 --> 00:08:40,062
A paciente recebeu
uma dose de morfina pelo soro,
173
00:08:40,062 --> 00:08:42,231
então ela vai ficar um pouco desnorteada.
174
00:08:43,274 --> 00:08:46,777
- [música dançante tocando]
- [digitação]
175
00:08:53,492 --> 00:08:54,493
[suspira]
176
00:08:55,828 --> 00:08:58,414
Não acredito que vai ficar aí
com o dedo nesse teclado.
177
00:08:59,665 --> 00:09:02,960
- Você pode usar os seus dedos também.
- Vem cá, vem.
178
00:09:11,051 --> 00:09:13,387
[ambos gemendo, grunhindo]
179
00:09:19,435 --> 00:09:20,811
Peitos e inteligência.
180
00:09:21,353 --> 00:09:22,646
Você tem tudo, Maya.
181
00:09:23,480 --> 00:09:24,398
Tô entediada.
182
00:09:25,149 --> 00:09:27,401
Ah, mas eu não tô.
Vai brincar com o tablet.
183
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
É inútil.
184
00:09:28,736 --> 00:09:31,155
Sem wi-fi, é tipo uma calculadora gigante.
185
00:09:31,697 --> 00:09:32,865
[Maya] Ai, meu Deus.
186
00:09:34,491 --> 00:09:38,495
Toma. Usa o TikTok o quanto quiser. [geme]
187
00:09:38,495 --> 00:09:40,873
Porra. Onde é que a gente parou?
188
00:09:40,873 --> 00:09:43,375
- A gente ia começar a curtir.
- É.
189
00:09:44,251 --> 00:09:48,005
- De onde veio isso?
- Tem que se proteger. [risinho]
190
00:09:48,005 --> 00:09:51,300
Proteção e segurança,
esses são os meus lemas.
191
00:09:52,134 --> 00:09:53,594
Você é tão protegida.
192
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Criptografia tripla.
- Ai, merda.
193
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
- Autenticação em dois fatores.
- Ai, merda.
194
00:09:58,682 --> 00:10:01,226
A porra de blockchain!
195
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
[Chad] Ai, merda!
196
00:10:03,312 --> 00:10:05,856
- Eu sou a mais protegida. [geme]
- [geme]
197
00:10:05,856 --> 00:10:09,610
Menos quando me deu o wi-fi pra flertar
com esse cara enquanto ele jogava craps.
198
00:10:10,736 --> 00:10:11,820
Mas tô entediada.
199
00:10:11,820 --> 00:10:13,822
[música dramática]
200
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Toma aqui.
Pode usar o TikTok o quanto quiser.
201
00:10:17,951 --> 00:10:19,203
Obrigada.
202
00:10:19,203 --> 00:10:23,749
Eu devia estar só no TikTok, né?
Mas podia ter feito qualquer coisa.
203
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
Falado com qualquer um.
204
00:10:25,459 --> 00:10:28,337
Merda! A Lana avisou o Vlad.
205
00:10:29,088 --> 00:10:31,507
Por isso ele sabia
que rastreamos o celular dele.
206
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Você é uma agente dupla russa!
207
00:10:34,635 --> 00:10:36,804
- [música eletrônica de tensão]
- Opa!
208
00:10:39,098 --> 00:10:41,934
[Chad] Ah, não liga pra ela, não.
A missão pode esperar.
209
00:10:41,934 --> 00:10:43,852
- Se concentra em mim.
- [Maya] Não.
210
00:10:43,852 --> 00:10:47,564
- E eu passei a noite toda focada em você.
- [Chad] O quê? Não.
211
00:10:47,564 --> 00:10:49,233
Você atrapalhou o meu trabalho.
212
00:10:50,275 --> 00:10:52,111
O seu pau é uma armadilha!
213
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Vamos lá.
214
00:10:58,575 --> 00:10:59,535
Acorda!
215
00:11:00,994 --> 00:11:03,288
- [música para]
- [bipes espaçados]
216
00:11:03,288 --> 00:11:05,749
[médica] Srta. Lerner, está me ouvindo?
217
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
[balbucia] O seu pau é uma armadilha.
218
00:11:08,168 --> 00:11:10,295
Certo. Isso é a morfina falando.
219
00:11:10,295 --> 00:11:11,880
A Lana é russa.
220
00:11:11,880 --> 00:11:14,717
- [música eletrônica de ação]
- Preciso avisar à equipe.
221
00:11:14,717 --> 00:11:16,802
[médica] Srta. Lerner, não recomendo isso.
222
00:11:16,802 --> 00:11:19,221
A senhorita não está pronta
pra sair do hospital.
223
00:11:19,221 --> 00:11:21,598
[Maya] Me dá isso!
É questão de segurança nacional!
224
00:11:21,598 --> 00:11:23,892
[médica] O que está fazendo?
225
00:11:24,643 --> 00:11:26,270
Eu tô indo, Ava!
226
00:11:33,652 --> 00:11:36,655
- Bem-vindos a uma emergência de Vegas.
- [música para]
227
00:11:36,655 --> 00:11:38,031
Tédio não é uma opção.
228
00:11:38,031 --> 00:11:39,908
[rock suave tocando]
229
00:11:39,908 --> 00:11:41,660
[Ava] Esse é pra Maya.
230
00:11:42,286 --> 00:11:46,832
Espero que ela saia da cirurgia
a tempo de ser julgada com a gente.
231
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
[em espanhol] Pra dentro.
232
00:11:49,084 --> 00:11:51,003
[em português] Não posso beber
de barriga vazia.
233
00:11:51,003 --> 00:11:53,756
Vou me cagar e desmaiar. [grunhe]
234
00:11:53,756 --> 00:11:55,048
Pedi serviço de quarto.
235
00:11:55,048 --> 00:11:58,218
Pedi um de cada.
Pedi até um bolo de chocolate inteiro.
236
00:11:58,802 --> 00:12:00,095
Eu amo chocolate.
237
00:12:00,095 --> 00:12:02,347
Eu sei disso, bonitão. Eu sei.
238
00:12:02,347 --> 00:12:04,433
E esse aqui é pro chefe.
239
00:12:05,142 --> 00:12:08,061
O diretor da CIA, James Langdon!
240
00:12:08,937 --> 00:12:10,522
Pelo erro de confiar em mim
241
00:12:10,522 --> 00:12:12,983
com a operação
mais importante da história.
242
00:12:13,942 --> 00:12:16,820
Ah, para com isso.
Eu já falei que a culpa não é sua.
243
00:12:16,820 --> 00:12:19,198
É. É culpa de todo mundo.
244
00:12:19,198 --> 00:12:22,159
Não, gente, alguém tem
que assumir a responsabilidade.
245
00:12:22,743 --> 00:12:24,495
Por isso que eu entrei pra agência,
246
00:12:24,495 --> 00:12:28,499
pra colocar o meu na reta pelo nosso país,
seja como for.
247
00:12:28,499 --> 00:12:31,335
- Um brinde a isso.
- [Gomez] Olha pelo lado bom.
248
00:12:31,335 --> 00:12:35,005
Não vamos nos preocupar com nada disso
quando formos incinerados.
249
00:12:35,589 --> 00:12:38,175
Olha, eu entendo o seu sentimento,
250
00:12:38,759 --> 00:12:40,511
mas ninguém vai ser incinerado.
251
00:12:41,094 --> 00:12:43,055
A Lana? Anastasia?
252
00:12:43,764 --> 00:12:46,683
Ela arriscou tudo porque se importa
com o irmão, acima de tudo.
253
00:12:46,683 --> 00:12:50,187
Ela não tá interessada em detonar a bomba.
Só quer trocar ela pelo Ivan.
254
00:12:50,187 --> 00:12:54,441
E, quando ele estiver seguro,
os dois vão se vingar desse país juntos.
255
00:12:57,861 --> 00:13:00,239
Ai, acabou. Vou achar outra garrafa.
256
00:13:02,324 --> 00:13:05,035
Aposto que o FBI levou toda a bebida boa.
257
00:13:05,661 --> 00:13:06,495
Babacas.
258
00:13:06,495 --> 00:13:08,831
[música eletrônica dramática]
259
00:13:09,957 --> 00:13:11,124
CENTRO DE COMANDO MÓVEL
260
00:13:11,124 --> 00:13:13,293
[Ferguson] Quero que analisem
as pessoas do armazém,
261
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
da casa do lago e da loja de penhores.
262
00:13:15,212 --> 00:13:18,590
Preciso dos paradeiros de todos
os associados conhecidos do Koslov.
263
00:13:18,590 --> 00:13:20,968
Falem com todos
que eles interagiram em Vegas.
264
00:13:20,968 --> 00:13:22,344
Todo mundo mesmo.
265
00:13:22,344 --> 00:13:26,932
Desde os baristas que preparam os cafés
até as acompanhantes que eles pegaram.
266
00:13:27,516 --> 00:13:29,184
Vamos achar esses filhos da puta.
267
00:13:29,685 --> 00:13:32,354
[celular tocando]
268
00:13:33,355 --> 00:13:34,314
Ei, ei, ei!
269
00:13:36,692 --> 00:13:37,568
Tudo certo.
270
00:13:40,195 --> 00:13:41,029
Alô.
271
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Eu esperava a Ava Winters.
272
00:13:43,365 --> 00:13:45,826
A Winters tá fora.
A partir de agora, esse telefone é meu.
273
00:13:45,826 --> 00:13:48,537
Agente especial Ferguson, FBI.
Com quem eu falo?
274
00:13:48,537 --> 00:13:51,707
Acho que você já sabe, agente.
Não precisamos de joguinhos.
275
00:13:51,707 --> 00:13:53,917
Tudo bem, Anastasia.
276
00:13:53,917 --> 00:13:55,961
Criptografado, não rastreamos.
277
00:13:55,961 --> 00:13:58,255
Você tem uma coisa que quero
e tenho uma coisa que quer.
278
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Me dá a minha, que eu te dou a sua.
279
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
O seu irmão pela bomba. Simples assim?
280
00:14:02,718 --> 00:14:04,511
[risinho] Simples assim.
281
00:14:05,262 --> 00:14:08,432
Na esquina da Flamingo
e da South Las Vegas Boulevard, 8h.
282
00:14:08,432 --> 00:14:11,226
Vai ser apertado.
A bomba vai detonar às 9h.
283
00:14:11,226 --> 00:14:13,020
Então sugiro que não se atrase.
284
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Leva meu irmão até a Strip
e eu levo a bomba até a Flamingo.
285
00:14:16,064 --> 00:14:17,858
Quando eu confirmar se o Ivan está seguro...
286
00:14:17,858 --> 00:14:20,027
E quando eu confirmar que a bomba é real.
287
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
Vamos fazer a troca
e seguir nossos caminhos. Combinado?
288
00:14:23,488 --> 00:14:24,406
Combinado.
289
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
[em russo] Foram para o local.
Sigam para os túneis.
290
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
[em russo] Certo, agora é a hora.
Sabem o que fazer. Vamos.
291
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
[Ferguson] O que tá tramando, Anastasia?
292
00:14:38,503 --> 00:14:39,755
Qual é o plano?
293
00:14:44,176 --> 00:14:46,887
Ah, menina esperta.
294
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
{\an8}LAS VEGAS
ÁGUA E ENERGIA
295
00:14:53,685 --> 00:14:55,354
A rede de esgoto passa
por debaixo do local
296
00:14:55,354 --> 00:14:57,439
e tem pontos de acesso
em todo o quarteirão.
297
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Ela vai tentar enganar a gente.
298
00:14:59,942 --> 00:15:03,111
Pegar o irmão, ficar com a bomba
e fugir pelos túneis. Thompson!
299
00:15:03,904 --> 00:15:07,324
Leve a sua equipe lá, proteja as entradas
e bote uma armadilha pros Koslov.
300
00:15:07,324 --> 00:15:10,911
- Sim, senhor.
- O resto vem comigo pra fazer a troca.
301
00:15:10,911 --> 00:15:12,371
- [mulher] Entendido.
- [homem] Sim.
302
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
Faz a ligação
303
00:15:15,082 --> 00:15:17,167
pra prepararem o Ivan pro transporte.
304
00:15:17,167 --> 00:15:18,585
[música dissipa]
305
00:15:18,585 --> 00:15:21,088
Qual é! [grunhindo]
306
00:15:25,384 --> 00:15:27,177
[grunhindo]
307
00:15:32,516 --> 00:15:34,101
Por favor! [ofega]
308
00:15:34,101 --> 00:15:35,102
Oi, oi!
309
00:15:35,102 --> 00:15:38,730
Me solta. Eu não sou perigoso, eu juro.
Só preciso de uma coisa afiada.
310
00:15:38,730 --> 00:15:41,233
- [mulher] Entra, querida.
- Não, não. Não, não!
311
00:15:41,233 --> 00:15:45,362
Não! [grunhe]
Por que ninguém quer me ajudar?
312
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
[grita]
313
00:15:46,613 --> 00:15:50,117
- "Ai, não. Por que ninguém me ajuda?"
- [música de tensão]
314
00:15:50,117 --> 00:15:51,743
No que você tá pensando?
315
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Você ajudaria
a porra de um lunático preso num poste
316
00:15:55,038 --> 00:15:57,207
na frente de um restaurante em Las Vegas?
317
00:15:57,207 --> 00:16:00,127
Você tá parecendo um psicopata de merda.
318
00:16:00,127 --> 00:16:03,880
Vai embora!
É por sua causa que tô nessa situação.
319
00:16:03,880 --> 00:16:07,384
A equipe me abandonou e não posso ajudar
minha filha. Tá arruinando minha vida!
320
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Eu tô arruinando a sua vida?
- Tá!
321
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
Como eu posso estar arruinando a sua vida,
idiota, se eu sou você?
322
00:16:15,726 --> 00:16:17,060
Do que você tá falando?
323
00:16:17,060 --> 00:16:18,895
Gremlins não são reais!
324
00:16:18,895 --> 00:16:20,981
Eles foram inventados na 2a Guerra Mundial
325
00:16:20,981 --> 00:16:23,650
pros pilotos não serem culpados
pelos próprios erros.
326
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
- Não.
- [música melancólica]
327
00:16:25,360 --> 00:16:28,488
Que tal se, em vez de apontar o dedo
como todo mundo faz,
328
00:16:28,488 --> 00:16:30,657
você der uma boa olhada no espelho?
329
00:16:30,657 --> 00:16:34,453
Você fodeu tudo com a sua filha
porque tava ocupado demais com a equipe
330
00:16:34,453 --> 00:16:36,580
e fodeu tudo com a equipe
331
00:16:36,580 --> 00:16:39,332
porque tava preocupado demais
com a sua filhinha.
332
00:16:40,959 --> 00:16:42,085
E, olha só, Paul.
333
00:16:42,085 --> 00:16:44,421
Se eu sei disso, você sabe também.
334
00:16:47,591 --> 00:16:50,093
Meu Deus. Tem razão.
335
00:16:51,386 --> 00:16:53,472
Aceita todas as suas partes, Paul.
336
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
Só assim você vai estar livre.
337
00:17:04,316 --> 00:17:06,401
[música melancólica se torna emocionante]
338
00:17:06,401 --> 00:17:07,569
É isso aí.
339
00:17:08,612 --> 00:17:09,654
[gremlin ri]
340
00:17:10,405 --> 00:17:12,866
- [grunhe]
- Isso aí! É disso que tô falando!
341
00:17:13,950 --> 00:17:14,785
Obrigado.
342
00:17:14,785 --> 00:17:18,872
- [gremlin] Vem cá, me dá um abraço.
- Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado.
343
00:17:18,872 --> 00:17:24,711
Bom trabalho, tô orgulhoso de você.
Ah, pode desabafar. Tá seguro agora.
344
00:17:24,711 --> 00:17:25,837
Vai ficar tudo bem.
345
00:17:25,837 --> 00:17:28,381
POLÍCIA DE LAS VEGAS
346
00:17:28,381 --> 00:17:30,675
- [chorando]
- [música suave tocando]
347
00:17:34,596 --> 00:17:36,431
Tá cedo demais pra essa porra.
348
00:17:37,891 --> 00:17:39,392
Vou tomar um café primeiro.
349
00:17:46,274 --> 00:17:49,152
[música eletrônica frenética]
350
00:17:53,115 --> 00:17:55,575
- [música dissipa]
- [rap tocando baixo]
351
00:17:56,076 --> 00:17:56,910
Aí.
352
00:17:58,745 --> 00:18:00,080
Eu sei que você é um gelo,
353
00:18:01,289 --> 00:18:02,916
mas, se eu acreditar de verdade
354
00:18:03,416 --> 00:18:06,211
que você é o Taco Supremo com Doritos,
355
00:18:06,753 --> 00:18:09,422
coberto com dois sachês de molho Diablo
356
00:18:10,215 --> 00:18:12,717
e com um montão de sour cream...
357
00:18:14,636 --> 00:18:16,596
isso pode virar realidade.
358
00:18:19,057 --> 00:18:20,517
[risinho] Mente sobre a matéria.
359
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
Mas, em algum momento,
as pessoas só viraram alvos.
360
00:18:24,771 --> 00:18:26,523
Uma noiva, porra.
361
00:18:26,523 --> 00:18:29,651
Os sentimentos só pararam de existir.
362
00:18:30,152 --> 00:18:32,654
E eu... Eu me treinei pra ser assim, sabe?
363
00:18:33,780 --> 00:18:35,073
É um mecanismo de defesa.
364
00:18:36,366 --> 00:18:40,412
Eu acho que nem todo mundo
precisa ser um alvo.
365
00:18:42,455 --> 00:18:43,415
Sabe o que eu acho?
366
00:18:46,209 --> 00:18:48,420
Essa porra tem gosto de gelo, essa merda!
367
00:18:48,420 --> 00:18:50,881
Você tava ouvindo as coisas que eu disse?
368
00:18:51,590 --> 00:18:53,175
- Falou alguma coisa?
- [grunhe]
369
00:18:55,886 --> 00:18:56,761
Winters?
370
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Não, senhor, é o suboficial McKnight.
371
00:19:00,015 --> 00:19:03,018
O que está fazendo com o celular
da Winters? É inapropriado.
372
00:19:03,018 --> 00:19:06,021
Sim, senhor,
essa é a minha marca registrada.
373
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Mas, nesse caso, é necessário.
374
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
[música melancólica]
375
00:19:09,399 --> 00:19:11,818
Se alguém comprometeu essa missão, fui eu.
376
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
Assumo toda a responsabilidade.
377
00:19:17,073 --> 00:19:18,617
A Winters é ótima, senhor.
378
00:19:19,618 --> 00:19:21,620
Ela é a melhor líder que eu já tive.
379
00:19:21,620 --> 00:19:23,163
Agradeço pela sinceridade.
380
00:19:23,163 --> 00:19:25,373
E, no que diz respeito
à Winters, concordo.
381
00:19:25,373 --> 00:19:30,253
Mesmo depois da licença pessoal,
ela é a minha melhor agente.
382
00:19:30,253 --> 00:19:32,505
Coloca ela de volta.
Deixa ela terminar o trabalho.
383
00:19:32,505 --> 00:19:35,383
Não posso mais. Não é decisão minha.
384
00:19:36,468 --> 00:19:39,930
Mas, se vale de algo,
a Winters se impressionou com você também.
385
00:19:40,513 --> 00:19:42,849
E um elogio dela é uma coisa valiosa.
386
00:19:43,350 --> 00:19:44,726
Tchau, suboficial.
387
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
[linha se desconecta]
388
00:19:47,812 --> 00:19:49,105
Não precisava fazer isso.
389
00:19:51,691 --> 00:19:52,734
Precisava, sim.
390
00:20:02,661 --> 00:20:05,455
- O que aconteceu antes da missão?
- O quê?
391
00:20:05,956 --> 00:20:09,626
Quando tava no telefone
com o Langdon no corredor, você disse
392
00:20:10,377 --> 00:20:11,670
que não era cedo demais.
393
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
Ah, quer saber?
Esquece. Esquece a pergunta.
394
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Não. Tudo bem.
395
00:20:20,262 --> 00:20:22,180
[inspira] É...
396
00:20:22,180 --> 00:20:25,350
Antes de tudo isso,
antes de nos conhecermos...
397
00:20:28,270 --> 00:20:29,562
eu tava noiva.
398
00:20:29,562 --> 00:20:31,147
[música melancólica dramatiza]
399
00:20:31,147 --> 00:20:32,816
Ele era do MI6.
400
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
O serviço
de inteligência secreto britânico.
401
00:20:36,486 --> 00:20:39,030
Pensou que eu achava
que era um filme do Tom Cruise?
402
00:20:39,030 --> 00:20:42,075
- Desculpa.
- Tinha razão. É.
403
00:20:43,034 --> 00:20:44,327
Enfim, é...
404
00:20:45,036 --> 00:20:46,079
A missão deu errado.
405
00:20:46,913 --> 00:20:48,623
Ele foi capturado e morto.
406
00:20:49,124 --> 00:20:50,750
Ai, merda.
407
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Porra, eu...
408
00:20:55,338 --> 00:20:57,799
- Eu sinto muito, eu nem imaginava.
- A questão é...
409
00:20:58,675 --> 00:21:02,053
Pensei que a melhor forma de seguir
em frente fosse voltar ao trabalho.
410
00:21:03,930 --> 00:21:04,931
E agora...
411
00:21:07,976 --> 00:21:09,686
Eu já perdi gente em missões.
412
00:21:11,187 --> 00:21:12,355
É um risco do trabalho.
413
00:21:15,900 --> 00:21:17,068
Mas, depois de tudo...
414
00:21:19,988 --> 00:21:21,364
eu tenho certeza
415
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
de que a sua liderança
não foi comprometida.
416
00:21:26,494 --> 00:21:27,537
Só por mim.
417
00:21:30,665 --> 00:21:32,751
Mas você liderou muito bem a missão, Ava.
418
00:21:40,842 --> 00:21:45,055
Nossa. [funga] Esses kamikazes
não vão se beber sozinhos.
419
00:21:45,055 --> 00:21:46,222
Ainda podemos chamar assim?
420
00:21:46,222 --> 00:21:49,351
Sei lá. Foda-se,
vamos ser cancelados juntos.
421
00:21:52,729 --> 00:21:54,439
[ambos exalam]
422
00:21:56,066 --> 00:21:57,859
[música melancólica dissipa]
423
00:21:57,859 --> 00:21:59,027
- Foda-se.
- Vamos lá.
424
00:21:59,027 --> 00:22:01,988
[tocando "Sweet Emotion", de Aerosmith]
425
00:22:04,282 --> 00:22:05,116
Tem certeza?
426
00:22:06,368 --> 00:22:07,786
Tem coisa melhor pra fazer?
427
00:22:07,786 --> 00:22:09,829
- Não, de jeito nenhum.
- [Ava ri]
428
00:22:10,705 --> 00:22:11,956
Ai, vidro!
429
00:22:11,956 --> 00:22:13,625
Eu gosto de dor, mas nem tanto.
430
00:22:14,667 --> 00:22:18,380
Foi uma noite longa. Talvez você tenha
que fazer o trabalho duro. Tem força?
431
00:22:18,380 --> 00:22:20,423
Meu treinamento
me preparou pra esse momento.
432
00:22:20,423 --> 00:22:22,926
Ah, é? [geme] Puta merda!
433
00:22:22,926 --> 00:22:24,177
- [Chad] Porra!
- Porra!
434
00:22:26,930 --> 00:22:28,306
- [Chad geme]
- Caralho!
435
00:22:31,101 --> 00:22:32,727
- Ai, meu Deus!
- Isso!
436
00:22:32,727 --> 00:22:34,729
É, mas também olha.
437
00:22:35,522 --> 00:22:36,523
[grunhe]
438
00:22:37,107 --> 00:22:38,191
É o Joey, tá de boa.
439
00:22:39,234 --> 00:22:41,694
Eu não consigo gozar
com um camelo me encarando.
440
00:22:41,694 --> 00:22:45,073
Relaxa. Ele sempre via isso na floresta,
é normal no reino animal.
441
00:22:45,073 --> 00:22:47,617
- [Ava] Ah, tá bom.
- [Joey grunhe]
442
00:22:48,660 --> 00:22:50,203
Não, isso é muito errado.
443
00:22:50,203 --> 00:22:51,913
- [Chad] Tá.
- [Ava] Tá. [geme]
444
00:22:51,913 --> 00:22:55,166
- Então, tá bom. [geme] Merda!
- Ah, é. [geme]
445
00:22:56,376 --> 00:22:57,377
[Ava] Droga!
446
00:22:57,877 --> 00:22:59,963
Você tá certa. Merda, é estranho.
447
00:22:59,963 --> 00:23:02,090
Joey, mete o pé. Vai embora.
448
00:23:02,590 --> 00:23:03,550
- Anda logo!
- Isso.
449
00:23:03,550 --> 00:23:04,467
- Xô! Xô!
- Xô!
450
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Sai daqui!
451
00:23:06,970 --> 00:23:09,013
- Ava.
- [música suave para]
452
00:23:09,013 --> 00:23:10,265
[Ava] Maya?
453
00:23:10,265 --> 00:23:13,143
- Nossa, de novo?
- Maya! Você tá viva?
454
00:23:14,227 --> 00:23:17,647
- Ai, meu caralho! Porra!
- [Joey grunhe]
455
00:23:18,731 --> 00:23:20,358
E botaram o camelo pra assistir?
456
00:23:20,358 --> 00:23:22,318
Vocês são bizarros, hein?
457
00:23:22,318 --> 00:23:24,362
- Me larga.
- Falta só um pouquinho.
458
00:23:24,362 --> 00:23:26,197
- Me larga.
- Ai, merda.
459
00:23:26,197 --> 00:23:27,323
Ah.
460
00:23:27,323 --> 00:23:30,577
Isso não me afetou que nem a última vez.
Pode ser a morfina, mas...
461
00:23:31,161 --> 00:23:34,038
É, nada. A sua bunda não tem mais efeito.
462
00:23:34,038 --> 00:23:35,081
Que é isso?
463
00:23:35,081 --> 00:23:38,042
- Maya. Ainda bem que você tá viva!
- [música emocionante]
464
00:23:38,918 --> 00:23:41,254
- Desculpa.
- Tudo bem, não tô sentindo nada.
465
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- Você devia estar fora do hospital?
- De acordo com a médica, não devia.
466
00:23:45,049 --> 00:23:47,844
- Como sabia que voltamos pra cá?
- Rastreei os celulares.
467
00:23:47,844 --> 00:23:51,139
- [arqueja] Vocês não vão acreditar nisso!
- [música de suspense]
468
00:23:51,764 --> 00:23:53,683
A Lana tá trabalhando com os russos.
469
00:23:53,683 --> 00:23:54,767
[música para]
470
00:23:54,767 --> 00:23:55,935
É, a gente sabe.
471
00:23:55,935 --> 00:23:58,229
- É, notícia velha.
- Ela é irmã do Ivan.
472
00:23:59,147 --> 00:23:59,981
Tá bom.
473
00:24:00,773 --> 00:24:03,359
E sabem com quem
o Vlad se encontrou no Four Queens?
474
00:24:03,359 --> 00:24:05,820
[música eletrônica de suspense]
475
00:24:08,656 --> 00:24:12,660
Lenny Rodriguez. Ele é um fixer.
Tipo uma versão maior de um coiote.
476
00:24:12,660 --> 00:24:14,662
Do tipo criminoso, não o animal.
477
00:24:14,662 --> 00:24:18,458
O cara que você chama quando precisa
entrar ou sair de Vegas de forma ilegal.
478
00:24:18,458 --> 00:24:22,170
Depois, rastreei o celular dele
até o aeroporto executivo perto de Strip.
479
00:24:22,170 --> 00:24:24,797
Bom trabalho, Maya. Como sempre.
480
00:24:24,797 --> 00:24:27,592
Parece que os russos estavam pensando
num plano de fuga desde o início.
481
00:24:27,592 --> 00:24:30,970
Não tem como o Ferguson saber disso.
Temos que fazer alguma coisa.
482
00:24:30,970 --> 00:24:33,848
O FBI deixou claro
que não somos bem-vindos na operação.
483
00:24:33,848 --> 00:24:36,392
É. Eu tive que hackear à moda antiga.
484
00:24:36,392 --> 00:24:38,853
Perdi o acesso aos servidores da NSA.
485
00:24:38,853 --> 00:24:41,981
Não tenho mais autorização.
Nenhum de nós tem.
486
00:24:41,981 --> 00:24:44,359
Ai, merda! É o protocolo fantasma.
487
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- Não é lista de excluídos?
- [Chad] Talvez.
488
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
Vou ligar pro Ferguson.
489
00:24:48,071 --> 00:24:50,365
[celular tocando]
490
00:24:51,032 --> 00:24:51,866
Alô. Quem é?
491
00:24:51,866 --> 00:24:54,369
Nossa especialista técnica
tem uma informação que...
492
00:24:54,369 --> 00:24:56,871
Que parte de "não se mete nisso"
não entendeu?
493
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
A troca vai acontecer
em menos de uma hora.
494
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Não tenho tempo pras suas merdas.
495
00:25:01,584 --> 00:25:03,294
Eu... [suspira]
496
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
Tá bem. Beleza.
497
00:25:07,131 --> 00:25:08,633
[celular tocando]
498
00:25:09,259 --> 00:25:11,844
Se você não parar com isso
e me deixar em paz,
499
00:25:11,844 --> 00:25:13,304
eu vou mandar te prenderem.
500
00:25:15,974 --> 00:25:17,934
Puta merda. Ele não quer me escutar.
501
00:25:17,934 --> 00:25:20,353
Quem precisa dele?
Nós podemos ir ao aeroporto.
502
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
- [música eletrônica de ação]
- Podemos!
503
00:25:23,064 --> 00:25:26,067
O aeroporto não é muito longe.
Um de vocês vai ter que dirigir.
504
00:25:26,067 --> 00:25:27,777
- Tá.
- Maya, coloca calças.
505
00:25:27,777 --> 00:25:29,862
Eu gostei de ficar assim. É fresquinho.
506
00:25:29,862 --> 00:25:31,614
Porra, nunca mais vou comer.
507
00:25:31,614 --> 00:25:34,576
Desculpa pelo serviço de quarto.
Até falei pra agilizarem.
508
00:25:36,411 --> 00:25:39,247
[tocando "Celebration",
de Kool & The Gang]
509
00:25:41,332 --> 00:25:43,626
Isso! Vai no embalo.
510
00:25:45,003 --> 00:25:49,799
Eu quero dar os parabéns
aos nossos ganhadores sortudos da noite!
511
00:25:49,799 --> 00:25:50,925
- Isso!
- Ganhamos!
512
00:25:50,925 --> 00:25:52,760
- [gritos indistintos]
- É Vegas, bebê!
513
00:25:52,760 --> 00:25:55,263
Onde os sonhos viram realidade!
514
00:25:56,139 --> 00:25:58,224
Precisamos que preencham essa papelada.
515
00:25:58,224 --> 00:26:00,727
É procedimento padrão em prêmios grandes.
516
00:26:00,727 --> 00:26:01,894
É claro.
517
00:26:01,894 --> 00:26:03,438
- Formulários.
- Hã...
518
00:26:03,438 --> 00:26:05,106
Olha isso!
519
00:26:05,648 --> 00:26:08,318
Sr. e Sra. Hagerty!
520
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Eu vou manter meu nome de solteira.
E prefiro "senhorita".
521
00:26:12,697 --> 00:26:13,531
Oh!
522
00:26:13,531 --> 00:26:14,741
Tudo bem.
523
00:26:14,741 --> 00:26:17,952
Mas isso vai ser meio confuso
quando tivermos filhos
524
00:26:17,952 --> 00:26:19,996
e eles não tiverem
o mesmo sobrenome que você.
525
00:26:20,496 --> 00:26:23,625
Filhos? Desculpa, amor,
eu liguei as trompas há anos.
526
00:26:23,625 --> 00:26:24,959
Depois do terceiro.
527
00:26:26,753 --> 00:26:27,670
Terceiro?
528
00:26:28,171 --> 00:26:29,505
[gagueja]
529
00:26:29,505 --> 00:26:33,468
Então, nós vamos depositar o prêmio
numa conta conjunta?
530
00:26:35,637 --> 00:26:36,846
[suspira]
531
00:26:37,889 --> 00:26:39,807
Hã... Espera só um segundinho.
532
00:26:41,517 --> 00:26:42,769
[música dramática]
533
00:26:42,769 --> 00:26:44,771
O FBI aceitou fazer a troca,
534
00:26:44,771 --> 00:26:46,731
mas eu duvido que cumpram com isso.
535
00:26:46,731 --> 00:26:48,107
É aí que vocês entram.
536
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
[em russo] Precisa de ajuda?
537
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
[em russo] Viemos preparados.
538
00:26:55,073 --> 00:26:57,200
[música dramática intensifica]
539
00:26:57,200 --> 00:26:59,118
[em português] Muito impressionante.
540
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Sempre soube
que vocês tinham uma bela coleção.
541
00:27:02,372 --> 00:27:06,292
Mas eu não quero que vire um tiroteio.
É muito arriscado.
542
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
[em russo] Sem armas. Mano a mano.
543
00:27:12,965 --> 00:27:14,926
[Ferguson] Ela acha
que é mais esperta que a gente.
544
00:27:15,677 --> 00:27:17,637
Mas não sabe com quem tá lidando.
545
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Mas, lembrem-se, qualquer um
pode estar trabalhando pros Koslov.
546
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
Fiquem de olhos e ouvidos atentos.
547
00:27:26,229 --> 00:27:27,188
Quase na hora.
548
00:27:27,188 --> 00:27:30,149
[música dramática cresce]
549
00:27:38,658 --> 00:27:40,827
Ou, ou, ou, ou, ou! Ô!
550
00:27:42,537 --> 00:27:43,871
Ô, beleza.
551
00:27:44,622 --> 00:27:46,666
Essa é uma área regulada pelo governo,
552
00:27:46,666 --> 00:27:48,751
então não pode ter ninguém na pista.
553
00:27:48,751 --> 00:27:51,337
O avião não pode decolar.
É parte de um plano terrorista.
554
00:27:51,337 --> 00:27:53,172
Bom... E vocês são?
555
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Uma equipe especial de elite.
556
00:27:56,426 --> 00:27:57,635
Sei.
557
00:27:57,635 --> 00:28:00,555
Vocês parecem especiais,
mas preciso ver as identidades.
558
00:28:00,555 --> 00:28:03,725
Alguém denunciou
um comportamento suspeito num dos aviões.
559
00:28:03,725 --> 00:28:05,560
Então, tem que avisar à FAA.
560
00:28:05,560 --> 00:28:08,479
Mas, se as pessoas denunciando
o comportamento suspeito
561
00:28:08,479 --> 00:28:09,814
também são suspeitas,
562
00:28:09,814 --> 00:28:11,399
uma coisa anula a outra.
563
00:28:11,399 --> 00:28:12,859
Eu vou chamar a polícia.
564
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
Deixa de ser ignorante,
seu idiota de merda.
565
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
Uau, seu hálito cheira a funeral irlandês
com purê de maçã.
566
00:28:19,115 --> 00:28:22,660
Ah! [exala] Receptores olfativos
refinados pra caralho, né?
567
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Caramba.
568
00:28:23,661 --> 00:28:24,787
[Chad] Aí, ou, ou.
569
00:28:25,288 --> 00:28:28,583
Se liga, ô babaca. Aquele avião
foi contratado por um criminoso
570
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
que é uma ameaça grande pra caralho
pro nosso país, entendeu?
571
00:28:32,253 --> 00:28:33,963
- Aquele avião?
- É.
572
00:28:33,963 --> 00:28:36,632
Aquele avião sai daqui toda semana
com o mesmo plano de voo.
573
00:28:36,632 --> 00:28:41,012
Então, é o mesmo horário, mesmo dia,
com a mesma carga e o mesmo piloto.
574
00:28:41,012 --> 00:28:42,805
Então, quer tentar de novo?
575
00:28:42,805 --> 00:28:45,183
- Claro, se me permite.
- [homem] Uhum.
576
00:28:45,183 --> 00:28:46,934
Você vai cancelar aquele voo,
577
00:28:46,934 --> 00:28:50,980
ou o meu amigo Trunk vai arrancar
os seus braços fora, no estilo Hulk.
578
00:28:50,980 --> 00:28:52,356
Mostra pra ele, garotão.
579
00:28:55,401 --> 00:28:57,069
Beleza. Eu vou chamar a polícia.
580
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- [Chad] Meu Deus!
- Chama a porra da polícia.
581
00:28:59,614 --> 00:29:00,698
[Chad grunhe]
582
00:29:00,698 --> 00:29:03,534
[Ava] Talvez te ajudem
a achar seus culhões.
583
00:29:05,036 --> 00:29:07,371
- [Chad] Merda.
- É possível que eu esteja errada.
584
00:29:07,371 --> 00:29:08,456
Nada disso.
585
00:29:08,456 --> 00:29:11,751
Acredito mais em você
do que naquele otário, sem dúvida.
586
00:29:11,751 --> 00:29:14,086
Se aquele otário fizer a gente ser preso,
estamos ferrados.
587
00:29:14,086 --> 00:29:16,589
Não temos como provar quem somos.
Protocolo fantasma.
588
00:29:16,589 --> 00:29:18,633
- Pensei que era lista de excluídos.
- Tanto faz!
589
00:29:18,633 --> 00:29:23,554
Se tem uma hora pra vocês usarem
seus cérebros gigantes, é agora.
590
00:29:23,554 --> 00:29:26,015
[música eletrônica de ação]
591
00:29:27,767 --> 00:29:28,684
Deixa comigo.
592
00:29:30,686 --> 00:29:33,356
[música eletrônica de ação intensifica]
593
00:29:37,860 --> 00:29:39,570
[agente 1] Desculpa. Tá fechado.
594
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
[agente 2] FBI em operação.
595
00:29:41,864 --> 00:29:43,866
[celular tocando]
596
00:29:45,159 --> 00:29:48,329
- Ferguson.
- Oi, aqui é o Craig Cormac.
597
00:29:48,329 --> 00:29:51,040
Eu sou gerente aqui do aeródromo Ômega,
598
00:29:51,040 --> 00:29:56,212
e preciso que você venha aqui investigar
uma situação agora mesmo.
599
00:29:56,212 --> 00:29:59,006
- [Ferguson] O quê? Quem que tá falando?
- [arma engatilha]
600
00:29:59,006 --> 00:30:03,135
[fala baixo] Quero que fale que tá ligado
a um plano de fuga russo.
601
00:30:03,135 --> 00:30:05,513
Tá ligado a um plano de fuga russo.
602
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, é você?
603
00:30:07,849 --> 00:30:08,891
Não.
604
00:30:09,725 --> 00:30:10,643
É você.
605
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Ela tá apontando uma arma
pras minhas bolas!
606
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Meu Deus do céu, Winters.
Você tá passando vergonha.
607
00:30:16,858 --> 00:30:20,027
Escuta, filho da puta.
Tem um avião aqui que tá ligado a tudo.
608
00:30:20,027 --> 00:30:22,864
Ele não pode decolar,
pelo menos não até a troca.
609
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Olha, eu não posso segurar um avião
só porque você tá falando.
610
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Então, vem aqui investigar.
611
00:30:27,952 --> 00:30:31,330
Você vai perder o Ivan e a bomba.
Faz seu trabalho, porra!
612
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Merda.
613
00:30:35,293 --> 00:30:37,753
- Espero que tenha funcionado.
- Pra mim, funcionou.
614
00:30:37,753 --> 00:30:39,005
Meu pau tá até ficando duro.
615
00:30:40,756 --> 00:30:42,300
Valeu. Gostei disso.
616
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
Dá pra tirar a arma das minhas bolas?
617
00:30:44,510 --> 00:30:46,345
Au! Calma!
618
00:30:46,846 --> 00:30:49,515
[música de tensão]
619
00:30:52,310 --> 00:30:53,644
[agente] Vamos lá, Koslov.
620
00:30:54,562 --> 00:30:58,149
[exala] Ar fresco. Que dia maravilhoso.
621
00:30:58,816 --> 00:31:01,444
Eu sempre sinto
que tem possibilidades infinitas
622
00:31:01,444 --> 00:31:02,486
em dias como esse.
623
00:31:03,863 --> 00:31:04,864
Escrevendo um poema?
624
00:31:06,157 --> 00:31:07,241
Entra na van.
625
00:31:08,200 --> 00:31:09,035
Tá.
626
00:31:10,453 --> 00:31:12,246
[música de tensão dissipa]
627
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
[Maya] Droga!
628
00:31:13,956 --> 00:31:17,627
O efeito da morfina não passa,
e eu tô entregue.
629
00:31:17,627 --> 00:31:19,712
- Você sabe que é basicamente heroína?
- [Maya] Sei.
630
00:31:19,712 --> 00:31:23,591
Agora eu entendo por que é viciante.
É maravilhoso.
631
00:31:24,216 --> 00:31:26,302
Porra, finalmente. Cadê o Ferguson?
632
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
No local de troca.
633
00:31:28,304 --> 00:31:30,306
Ele já tinha mandado a gente
pra perto do aeroporto,
634
00:31:30,306 --> 00:31:32,016
pro caso dos Koslov tentarem fugir.
635
00:31:32,016 --> 00:31:34,810
- Ah.
- O Ferguson gosta de se precaver.
636
00:31:35,353 --> 00:31:38,439
Vamos investigar o avião.
Você e sua equipe esperam aqui.
637
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Tudo bem. Mas andem logo.
638
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Andem logo.
639
00:31:46,989 --> 00:31:50,034
Então, ele vai trocar a gente
pela Lady Gaga?
640
00:31:50,034 --> 00:31:53,204
- Supondo que não vamos ser presos.
- Ou explodidos.
641
00:31:53,204 --> 00:31:54,664
Eu prefiro a prisão.
642
00:31:55,623 --> 00:31:56,749
Eu ia ser o chefão.
643
00:31:59,418 --> 00:32:01,545
Vou sentir falta
de ir pra batalha com ele.
644
00:32:03,756 --> 00:32:05,174
É, eu também.
645
00:32:05,675 --> 00:32:07,426
Se essa vai ser a última missão...
646
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
vamos fazer valer a pena.
647
00:32:12,139 --> 00:32:14,850
É isso aí. É melhor mesmo.
648
00:32:14,850 --> 00:32:16,602
[música grandiosa]
649
00:32:16,602 --> 00:32:18,396
[Trunk geme, grunhe]
650
00:32:19,522 --> 00:32:21,983
- [Chad] Você tá bem pra isso?
- Shh...
651
00:32:21,983 --> 00:32:23,859
O meu estômago pode estar vazio,
652
00:32:24,819 --> 00:32:26,862
mas meu coração
tá cheio pra caralho agora.
653
00:32:27,905 --> 00:32:29,657
Tô pronto pra dar tudo de mim.
654
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
Só por vocês.
655
00:32:34,578 --> 00:32:38,499
- Esse é o bagulho mais gay que já ouvi.
- Irmão, foi ela que falou, não eu.
656
00:32:43,004 --> 00:32:43,963
Bate aqui.
657
00:32:43,963 --> 00:32:46,716
[música eletrônica de ação]
658
00:32:47,383 --> 00:32:48,217
Vamos nessa.
659
00:32:50,094 --> 00:32:51,721
[música eletrônica de ação para]
660
00:32:51,721 --> 00:32:54,098
Peraí, isso foi muito rápido.
661
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
- Foi mesmo. Não tinha nada de ilegal.
- [tom de chamada]
662
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Quê?
- [Ferguson] O que descobriram?
663
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
O avião está limpo.
664
00:32:59,979 --> 00:33:02,231
A carga estava de acordo com o manifesto.
665
00:33:02,231 --> 00:33:04,734
O plano de voo foi enviado,
o piloto é o mesmo de sempre.
666
00:33:04,734 --> 00:33:06,402
Tudo certo na inspeção.
667
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
É só um transporte regular
de dinheiro de cassino.
668
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Não, não pode ser!
669
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Parabéns, Winters, achou um avião normal.
670
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Ótimo trabalho.
671
00:33:15,786 --> 00:33:18,748
Seus caras deixaram passar alguma coisa.
Os russos têm ajuda.
672
00:33:18,748 --> 00:33:21,959
Eles armaram alguma coisa com esse avião,
e você tá caindo no jogo deles.
673
00:33:21,959 --> 00:33:24,045
Você não faz ideia do que tá falando.
674
00:33:24,045 --> 00:33:27,757
Eu tô bem aqui no ponto de troca,
bem no meio da Strip.
675
00:33:28,549 --> 00:33:31,177
Me explica como um avião
conseguiria pousar aqui.
676
00:33:32,553 --> 00:33:36,057
- [gagueja]
- Você foi uma perda de tempo e recursos.
677
00:33:36,057 --> 00:33:39,935
E, como eu não posso confiar que você
vai parar de interferir na operação,
678
00:33:39,935 --> 00:33:42,605
não tenho opção
senão tirar você e sua equipe do jogo.
679
00:33:42,605 --> 00:33:43,522
[sirene]
680
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
A porra de um camburão?
681
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Quem exagera em Vegas acaba em um desses.
682
00:33:51,072 --> 00:33:53,199
É pro seu bem, não só pro meu.
683
00:33:53,199 --> 00:33:55,743
A polícia vai ficar com vocês
até o final da troca.
684
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Entreguem as armas. Agora.
685
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Eu aviso quando terminar de limpar
a sua bagunça.
686
00:34:02,792 --> 00:34:05,252
[música dramática]
687
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
[Ava] Obedeçam.
688
00:34:15,221 --> 00:34:17,431
[música dramática intensifica]
689
00:34:19,141 --> 00:34:20,643
Thompson, qual é o seu status?
690
00:34:24,105 --> 00:34:26,649
Tô bloqueando os bueiros.
Nada vai entrar nem sair.
691
00:34:26,649 --> 00:34:29,235
Ok, maravilha. Me mantém informado.
692
00:34:29,235 --> 00:34:32,071
[agente] Estamos com o Koslov.
Chegamos em um minuto.
693
00:34:32,655 --> 00:34:34,573
[buzinada]
694
00:34:34,573 --> 00:34:35,908
Que porra é aquela?
695
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
- Por que estamos parando?
- Tem alguma coisa bloqueando o trânsito.
696
00:34:40,996 --> 00:34:42,832
[Koslov assovia]
697
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Cala a boca, porra.
698
00:34:48,921 --> 00:34:50,756
- [música dramática para]
- Algum problema?
699
00:34:54,760 --> 00:34:58,389
Ela foi o melhor presente do mundo!
700
00:34:58,389 --> 00:35:03,102
Eu só queria alguém pra meter
o louco comigo pro resto da vida!
701
00:35:03,102 --> 00:35:04,937
- Será que tô pedindo muito?
- [buzinadas]
702
00:35:04,937 --> 00:35:06,313
[buzina]
703
00:35:06,313 --> 00:35:07,815
Que foi?
704
00:35:07,815 --> 00:35:08,899
[motorista] Sai daí!
705
00:35:08,899 --> 00:35:11,777
Chupa o meu cu fedido, porra!
706
00:35:12,570 --> 00:35:13,779
Vai se foder!
707
00:35:14,655 --> 00:35:16,073
É, você também.
708
00:35:16,949 --> 00:35:20,536
Fodido! Eu vi como você tá me olhando.
709
00:35:20,536 --> 00:35:23,247
[música eletrônica de ação]
710
00:35:28,377 --> 00:35:30,880
[música eletrônica de ação dissipa]
711
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Faz sentido terminar com a gente
sendo levado pra uma cela de bêbados.
712
00:35:36,677 --> 00:35:39,138
Não é minha primeira missão
que acaba desse jeito.
713
00:35:39,138 --> 00:35:41,098
É verdade! Paquistão.
714
00:35:41,098 --> 00:35:43,309
Tem sorte de ter se safado.
715
00:35:43,309 --> 00:35:46,520
Como é que ia saber que é ilegal
mijar na rua em Carachi?
716
00:35:47,021 --> 00:35:49,648
Eu comi o melhor kebab da vida
naquela noite.
717
00:35:49,648 --> 00:35:52,985
Carne de búfalo, tomate, cebola, pimenta.
718
00:35:53,611 --> 00:35:54,528
Tutano.
719
00:35:55,154 --> 00:35:58,365
É verdade. Eles colocam tutano
naquela porra, gente.
720
00:35:59,241 --> 00:36:03,579
E fritam até ficar perfeito.
A gente não dá valor pra essas coisas.
721
00:36:04,872 --> 00:36:05,706
É.
722
00:36:11,045 --> 00:36:11,879
Que se dane.
723
00:36:12,755 --> 00:36:14,882
[música eletrônica de suspense]
724
00:36:14,882 --> 00:36:17,843
- O que você tá fazendo?
- Apostando em mim. E em você.
725
00:36:18,594 --> 00:36:20,721
Deve ter alguma coisa de errado
com aquele avião.
726
00:36:20,721 --> 00:36:23,933
Verifica o piloto.
É a parte que mais pode ser manipulada.
727
00:36:27,561 --> 00:36:28,520
Nada na ficha dele.
728
00:36:29,188 --> 00:36:31,148
Mas eles não investigam tanto quanto eu.
729
00:36:33,400 --> 00:36:34,276
Achei uma coisa.
730
00:36:35,194 --> 00:36:37,780
Há cinco anos, o piloto perdeu dinheiro
numa partida de boxe,
731
00:36:37,780 --> 00:36:40,282
e, hoje de manhã, a dívida desapareceu.
732
00:36:40,783 --> 00:36:43,494
Depois da última verificação,
mas antes da próxima.
733
00:36:43,494 --> 00:36:46,538
- Não aparece na ficha.
- Então, o piloto foi comprometido?
734
00:36:46,538 --> 00:36:48,916
O Ferguson tem razão,
não dá pra pousar um avião na Strip.
735
00:36:50,000 --> 00:36:52,086
Por que a Anastasia precisa de um avião?
736
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Deve ser alguma distração
pra libertar o Ivan.
737
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
Merda! A gente tem que sair daqui.
738
00:36:58,926 --> 00:37:02,137
[música dramática]
739
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
[em russo] Liberado.
740
00:37:12,064 --> 00:37:14,358
{\an8}Que merda que isso tá fazendo aqui?
741
00:37:15,150 --> 00:37:17,027
[celular tocando]
742
00:37:20,656 --> 00:37:22,199
Não tá desistindo, né?
743
00:37:22,199 --> 00:37:26,036
Vou mandar um associado fazer a troca,
caso você decida me foder.
744
00:37:26,036 --> 00:37:28,539
Ah, cadê a confiança?
Pensei que éramos amigos.
745
00:37:29,707 --> 00:37:32,418
Olha, em nome
da nossa amizade, Sr. Ferguson,
746
00:37:32,418 --> 00:37:35,337
aviso que tenho comparsas
em lugares inesperados.
747
00:37:37,172 --> 00:37:38,382
É mesmo?
748
00:37:38,382 --> 00:37:42,219
Se tentar matar o meu associado
ou levar a bomba sem entregar o meu irmão,
749
00:37:42,219 --> 00:37:43,721
eles vão atacar.
750
00:37:43,721 --> 00:37:46,140
E eles não erram. Entendeu?
751
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Entendi.
752
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
[Anastasia] Meu associado tá chegando.
753
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Eu estou vendo.
754
00:37:55,649 --> 00:37:59,361
Quando eu confirmar que a bomba é real,
vamos seguir com a troca como combinado.
755
00:38:00,321 --> 00:38:02,698
Tá. Acho que o nosso negócio tá acabando.
756
00:38:03,574 --> 00:38:04,742
Foi um prazer.
757
00:38:05,367 --> 00:38:06,201
Igualmente.
758
00:38:06,702 --> 00:38:08,912
[música dramática dissipa]
759
00:38:09,496 --> 00:38:10,914
Mandem o robô agora.
760
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
[música dramática de ação]
761
00:38:24,511 --> 00:38:25,763
[bipe]
762
00:38:25,763 --> 00:38:27,598
[agente] A bomba é real.
763
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
Algum sinal dos homens da Anastasia
nos túneis?
764
00:38:29,850 --> 00:38:32,728
Ainda não.
Mas, se alguém entrar aqui, não vai sair.
765
00:38:32,728 --> 00:38:35,147
A segurança tá maior do que em Fort Knox.
766
00:38:35,147 --> 00:38:38,942
Ok. Todas as equipes a postos,
a troca vai acontecer.
767
00:38:40,027 --> 00:38:41,195
Tragam o Koslov.
768
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
[Ava] Merda.
769
00:38:55,793 --> 00:38:58,420
Consigo ver o local da troca daqui.
Já começou.
770
00:39:00,089 --> 00:39:02,216
Trunk, eu sei que tá exausto,
771
00:39:02,716 --> 00:39:08,138
mas eu preciso que use sua energia reserva
pra fazer o que você faz de melhor.
772
00:39:08,138 --> 00:39:09,431
[Gomez] É isso aí, cara!
773
00:39:11,266 --> 00:39:12,643
[ambos grunhem]
774
00:39:12,643 --> 00:39:15,312
- Vai!
- [Gomez] Isso aí! Vai com tudo!
775
00:39:15,312 --> 00:39:16,563
[Chad] Vai nessa!
776
00:39:16,563 --> 00:39:17,856
[música cresce]
777
00:39:17,856 --> 00:39:19,566
- [Gomez] Merda!
- [Trunk grunhe]
778
00:39:20,067 --> 00:39:22,361
Aí! Parem com essa confusão aí!
779
00:39:22,361 --> 00:39:25,656
Merda. Tá tudo bem, irmão.
Tá todo mundo cansado hoje.
780
00:39:25,656 --> 00:39:27,991
- [música dissipa]
- É isso aí, cara.
781
00:39:28,742 --> 00:39:30,202
A gente tá fodido.
782
00:39:30,202 --> 00:39:32,371
- [buzinada]
- [pneu derrapa]
783
00:39:33,539 --> 00:39:36,250
Ai, filho da puta! Que merda!
784
00:39:36,834 --> 00:39:38,502
[Chad] Que porra foi essa?
785
00:39:38,502 --> 00:39:41,463
- [porta de carro abre, fecha]
- O que aquele cara tá fazendo?
786
00:39:41,463 --> 00:39:44,258
- É um dos nossos?
- À paisana, talvez.
787
00:39:44,258 --> 00:39:46,427
[música sombria de mistério]
788
00:39:46,427 --> 00:39:47,928
Consegue ver lá na frente?
789
00:39:47,928 --> 00:39:49,138
[Trunk] Tô vendo nada.
790
00:39:51,098 --> 00:39:52,516
Aí, cara. O que...
791
00:39:53,350 --> 00:39:55,769
- [ruídos de spray]
- [homens gritando]
792
00:39:55,769 --> 00:39:57,729
[ruídos elétricos]
793
00:39:59,773 --> 00:40:04,153
- [música sombria de mistério cresce]
- Atenção, fiquem prontos. Prontos?
794
00:40:07,072 --> 00:40:09,324
- [música eletrônica de ação]
- [todos] Paul?
795
00:40:09,324 --> 00:40:11,577
Puta merda. Como é que você achou a gente?
796
00:40:11,577 --> 00:40:14,913
Eu roubei uma viatura. Era uma emergência,
então não me senti mal.
797
00:40:14,913 --> 00:40:16,957
Ouvi no rádio que vocês foram detidos,
798
00:40:16,957 --> 00:40:21,003
aí cortei o camburão e usei
um spray de pimenta nos caras da frente.
799
00:40:21,003 --> 00:40:24,673
Eles resistiram e eu usei o taser.
Foi bem eficaz.
800
00:40:25,674 --> 00:40:27,634
Caceta, Paul, você mandou muito bem.
801
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Desculpa te deixar de lado,
mas pensei que você tava doido.
802
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Eu estou muito doido.
803
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
E talvez seja a melhor coisa
que já aconteceu comigo.
804
00:40:37,436 --> 00:40:39,062
Bora. Vamos pro local da troca.
805
00:40:41,273 --> 00:40:43,859
[música de tensão]
806
00:40:49,114 --> 00:40:51,033
Por que você tá rindo, seu idiota?
807
00:40:51,033 --> 00:40:52,367
Eu adoro essa cidade.
808
00:40:52,367 --> 00:40:55,370
Ela é sempre tão... viva.
809
00:40:56,955 --> 00:41:00,375
Eu espero que você não faça nada
pra prejudicar isso.
810
00:41:01,960 --> 00:41:04,630
Se acontecer alguma coisa,
atirem pra matar.
811
00:41:04,630 --> 00:41:07,633
[música eletrônica de ação]
812
00:41:17,768 --> 00:41:20,604
Peguem as armas, rádios,
tudo que conseguirem achar.
813
00:41:20,604 --> 00:41:23,565
- O que pensam que estão fazendo?
- Salvando vocês, nerds.
814
00:41:24,149 --> 00:41:25,150
Você ouviu, nerd.
815
00:41:25,776 --> 00:41:28,278
- Nós vamos levar tudo.
- [agente] Isso...
816
00:41:30,531 --> 00:41:32,074
[animada] Consegui uma arma.
817
00:41:36,370 --> 00:41:38,872
[todos ofegando]
818
00:41:38,872 --> 00:41:39,790
Se separem.
819
00:41:45,837 --> 00:41:47,589
[música eletrônica de ação dissipa]
820
00:41:47,589 --> 00:41:49,299
- Tá cansada, amor?
- Hum...
821
00:41:49,883 --> 00:41:53,095
Não acredito que a gente passou a noite
curtindo em Vegas.
822
00:41:54,680 --> 00:41:59,059
- Vou ficar de castigo quando chegar.
- Você não disse que sua mãe tava de boa?
823
00:41:59,059 --> 00:42:01,019
Mas o meu pai, com certeza, não tá.
824
00:42:01,019 --> 00:42:03,480
Depois de todas as 47 mensagens
que ele deixou.
825
00:42:03,480 --> 00:42:06,692
Ah, ele só tá preocupado com você.
O coroa é um bom pai.
826
00:42:06,692 --> 00:42:09,987
[música de tensão]
827
00:42:12,656 --> 00:42:15,993
[avião se aproxima]
828
00:42:32,175 --> 00:42:33,635
Merda, tá aqui.
829
00:42:41,018 --> 00:42:42,311
Que merda é aquela?
830
00:42:43,395 --> 00:42:45,022
Não poderia ser uma bomba, né?
831
00:42:48,525 --> 00:42:50,152
- Que porra é aquela?
- [notificações]
832
00:42:50,944 --> 00:42:52,112
[notificação]
833
00:42:52,112 --> 00:42:53,864
{\an8}BOBBY
HORA DE SOLTAR!
834
00:42:55,073 --> 00:42:58,702
[pessoas gritam]
835
00:42:59,286 --> 00:43:01,830
- [pessoas comemoram, assoviam]
- Merda.
836
00:43:02,914 --> 00:43:05,125
Dinheiro! Dinheiro!
837
00:43:05,125 --> 00:43:07,878
[música de tensão intensifica]
838
00:43:09,212 --> 00:43:12,883
[Hagerty] Vem cá! [ri]
Vem aqui com o papai!
839
00:43:15,385 --> 00:43:16,386
[Ava] Porra.
840
00:43:19,473 --> 00:43:23,518
Merda. Falei pra segurarem o avião.
Isso tá criando um caos em massa!
841
00:43:23,518 --> 00:43:25,395
O FBI não consegue controlar a cena.
842
00:43:25,395 --> 00:43:27,147
Sai da minha frente!
843
00:43:28,815 --> 00:43:29,775
Sai fora!
844
00:43:31,234 --> 00:43:32,611
[Hagerty] Vem com o papai.
845
00:43:36,865 --> 00:43:39,326
Leva o Koslov de volta pra van agora!
846
00:43:40,327 --> 00:43:43,205
- [música de tensão cresce]
- [todos grunhindo]
847
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
Mas o que é isso?
848
00:43:52,589 --> 00:43:53,423
[grita]
849
00:43:54,299 --> 00:43:58,345
Meu Deus do Céu. Preciso de mais homens
pra reestabelecer o perímetro!
850
00:43:59,054 --> 00:44:00,806
Qual é o problema, agente especial?
851
00:44:00,806 --> 00:44:03,058
Mandou todo mundo pros túneis, né? Hã?
852
00:44:03,642 --> 00:44:06,436
Thompson, traz sua equipe pra cima.
Repito: traz sua...
853
00:44:11,108 --> 00:44:11,942
Saiam daí!
854
00:44:17,072 --> 00:44:19,533
[pessoas gritando]
855
00:44:24,663 --> 00:44:26,415
Vem. Temos que chegar no Ferguson.
856
00:44:26,415 --> 00:44:29,126
- [moto se aproxima]
- [música frenética de tensão]
857
00:44:34,965 --> 00:44:36,633
[Chad] Puta merda, é a Lana.
858
00:44:36,633 --> 00:44:37,551
Vamos lá!
859
00:44:40,011 --> 00:44:41,263
Vem, anda logo!
860
00:44:43,515 --> 00:44:45,016
[grita]
861
00:44:45,016 --> 00:44:47,018
[ambos grunhem]
862
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
Peguem a bomba.
863
00:44:53,483 --> 00:44:56,611
Eu repito: peguem a bomba.
Protejam a bomba!
864
00:45:05,662 --> 00:45:07,748
[pessoas gritando]
865
00:45:07,748 --> 00:45:11,334
Porra! O Ferguson foi baleado.
Repito: o Ferguson foi baleado!
866
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Eu pego a bomba!
867
00:45:14,546 --> 00:45:15,714
[Paul grunhe] Filho da puta!
868
00:45:16,923 --> 00:45:17,883
Você!
869
00:45:18,675 --> 00:45:19,509
[grunhido]
870
00:45:22,429 --> 00:45:23,263
Merda!
871
00:45:26,558 --> 00:45:27,517
[Chad] Sai da frente!
872
00:45:28,685 --> 00:45:29,936
Tem razão.
873
00:45:30,604 --> 00:45:32,522
Vocês são os melhores na liberdade.
874
00:45:33,732 --> 00:45:34,691
Minha liberdade.
875
00:45:36,610 --> 00:45:39,237
[música distorce]
876
00:45:41,031 --> 00:45:43,241
[Anastasia] Não!
877
00:46:09,059 --> 00:46:09,893
[Ava ofega]
878
00:46:10,727 --> 00:46:12,854
[sirene]
879
00:46:22,239 --> 00:46:23,073
[Ava] Merda!
880
00:46:23,073 --> 00:46:26,034
[música frenética de tensão dissipa]
881
00:46:26,034 --> 00:46:29,120
[música eletrônica de tensão]
882
00:47:43,445 --> 00:47:46,114
[música eletrônica de tensão dissipa]