1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}20 GODZIN WCZEŚNIEJ 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 Mówiłem, dokładna replika! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 Nasi kryptokupcy się nie połapią. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Póki nie spróbują jej zdetonować. 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 A do tego czasu ten psychol Maddox zdąży ich obrócić w popiół 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 razem z miastem. 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 Mamy ostatnią okazję nacieszyć się Las Vegas. 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - Chodźmy do klubu! - Chodźmy! 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 Nie! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Niepotrzebnie ryzykujesz. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Kochana siostro, 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 wiem, że się stresujesz, ale spokojnie. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 Nad wszystkim panuję. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 Nie stresuję się, a ty nie panujesz. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Codziennie to samo: picie, prochy, kobiety. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 Patrz, co znalazłam. 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 I zdzirowate ciuchy, które zostawiła twoja dziwka. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 To nie była dziwka, tylko modelka z Instagrama. 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Jasne, modelka. 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 „Mogę strzelić fotkę przy twoim samolocie? 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 Wrzucę na TikToka. Bo nie będzie loda”. 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Dobra jesteś. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 Trafisz przez to za kratki. 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Ej! 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 Dobrze się bawię. 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 Bawisz się? 27 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 Tak. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 Nie było mi do śmiechu, kiedy tu dorastałam. 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Żyłam w kłamstwie i udawałam kogoś innego. 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 Mam tylko ciebie, a byłeś na drugim końcu świata. 31 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 Przetrwałam dlatego, 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 bo miałam nadzieję, że znów będziemy rodziną. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Nastenka, spełnisz marzenie. 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Pomścimy śmierć naszych rodziców. 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Wzbogacimy się. Do końca życia będziemy robić, 36 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 co dusza zapragnie. 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Chcę, żebyś był bezpieczny. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 Jeśli coś ci się stanie, nie wiem, co... 39 00:02:05,918 --> 00:02:06,878 Zaufaj mi... 40 00:02:07,712 --> 00:02:08,963 wszystko się ułoży. 41 00:02:10,131 --> 00:02:11,382 Mam nadzieję, bracie. 42 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 Mam nadzieję. 43 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Dopilnuję, żeby wszystko się ułożyło. 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 Nie stracę cię. 45 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 Też cię miło widzieć, Anastasia. 46 00:02:42,079 --> 00:02:43,497 Tylko tyle osób zostało? 47 00:02:43,497 --> 00:02:45,374 Bracia Barinov czekają. 48 00:02:45,374 --> 00:02:48,211 Ale na pewno chcesz ich włączyć do akcji? 49 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 Nie zapanujesz nad tymi bydlakami. 50 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Nie ma w tym nic złego. 51 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Dzwoń po nich. I do pana Rodrigueza. 52 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Powiedz, że potrzebujemy ludzi. 53 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Tylu powinno wystarczyć. 54 00:03:24,789 --> 00:03:26,707 ZMASAKROWANI 55 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Raz-dwa. 56 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 Może uda mi się odzyskać program śledzący Mai. 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 Zaparkuj blisko. 58 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Lana wygrała rundę, no i co? 59 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 To nie koniec. Dorwiemy ją. 60 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 Lana. Miałam Anastasię Koslov pod samym nosem. 61 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 Nie połapałam się. 62 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 A jak miałaś się połapać? 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 Podobno zginęła dawno temu. 64 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Zanim usłyszeliśmy o Koslovach. 65 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 Wszystkich robiła w konia od samego początku. 66 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 Ryzykowałem fiutem, żeby ją chronić. I niepotrzebnie. 67 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 I jeśli przypomina 68 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 innych uśpionych rosyjskich agentów, 69 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 to całe życie miała trening bojowy. 70 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 To wyjaśnia, czemu Ruscy nagle wrócili do gry w kompleksie. 71 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 Ruchy. 72 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 Stało się, trudno. Trzeba iść dalej. 73 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 To nie koniec, kurwa. 74 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 Boże. Zrobiłaś ze mnie najszczęśliwszego człowieka! 75 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 Nie pamiętam, kiedy się tak czułam. 76 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Kończymy z zyskiem 77 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 czy decydujemy się na coś nieodpowiedzialnego? 78 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 To pytanie retoryczne? 79 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Ale cię kocham. - Kocham cię. 80 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Panie kochany, wszystko na 33. 81 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan. - Zakłady zamknięte. 82 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 On miał chyba 23. 83 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 Cholera. Masz rację. Panie, mogę... 84 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 Trzydzieści trzy! 85 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - Jasna cholera! - O Boże! 86 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 Tak! Najwspanialszy dzień w moim życiu! 87 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 Langdon nie odbiera? 88 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - Nie. Coś jest nie tak. Zwykle... - Winters. 89 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 Próbowałam się dodzwonić. Bombę... 90 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Przejęła Anastasia Koslov, 91 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 która cały czas była z tobą, a ty tego nie wiedziałaś. 92 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 Wiem, jak to wygląda, ale... 93 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 To koniec. 94 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Co? 95 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 Nie. Jeszcze mamy czas. 96 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Już nie. 97 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 Próbowałem, ale nie mam na to wpływu. 98 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 Nie bierz tego do siebie. To moja wina, nie twoja. 99 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 Mogłem nie stawiać cię w tej sytuacji. 100 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 To było zbyt wcześnie. 101 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 Nie było za wcześnie. 102 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 Byłam gotowa. 103 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 Jestem. 104 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Przykro mi, Ava. Nic nie mogę zrobić. 105 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 Pomodlę się o twój powrót. 106 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Panie dyrektorze. 107 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 Proszę nam dać ostatnią szansę. 108 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - Dyrektorze? - Skończyły się. 109 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 Co to za leszcz? 110 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Agent specjalny Ferguson z FBI. 111 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Co tu robisz? 112 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Miałem spytać o to samo. 113 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 Zobaczyłem rachunek na 60 000 $ 114 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 i pomyślałem: 115 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 „Lekka przesada jak na tymczasowe centrum dowodzenia”. 116 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 Ale patrząc na wygląd tego miejsca, 117 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 zespół woli ostrą zabawę niż ciężką pracę. 118 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - Nieprawda. - Jedno i drugie. 119 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 Jak usłyszałem, że misja poszła się jebać, 120 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 myślałem, że to jakaś pomyłka. 121 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Podobno jesteście elitą. 122 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 A co zastałem? 123 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Rzygi, zużyte gumki 124 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 i naćpanego wielbłąda, bando pojebów. 125 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 Wielbłąd sam podejmuje decyzje. 126 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Już nie. Wezwałem hycla. 127 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 Wraca do klatki. 128 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 Ty chuju. 129 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Wiesz co? Masz rację. 130 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Sprawy wymknęły się spod kontroli, 131 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 ale odkąd wiemy, że misja trwa, 132 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 jesteśmy skupieni i zrobiliśmy robotę. 133 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 Serio, Winters? 134 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 Siostra sprawcy całą noc była z tobą. 135 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 To twoja definicja zrobionej roboty? 136 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Tak myślałem. 137 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 Oddaj telefon, na który dzwoniła Anastasia Koslov. 138 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 Ogarnę ten syf i zabezpieczę bombę. 139 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - Chuj z tym. Sami to ogarniemy. - Nie zrobimy tego. 140 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 Nie namierzysz połączenia, ale jeszcze zadzwoni. 141 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - Moja teoria... - Nie, dzięki. 142 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Swoje zrobiłaś, agentko Winters. 143 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 Jednostka mobilna czeka. 144 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 Jebany klaun. 145 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 A jest mi do śmiechu? 146 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Z drogi. 147 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Idź. 148 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Fajfusy sobie poszły. Jaki mamy plan? 149 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - Plan? - Tak. 150 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Poszukać lodu. 151 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 Dlatego nie zmienia się miejsca odbioru! 152 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 Kolejne krwawienie z odbytu! 153 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 Cyjanek? Myślałem, że to pigułka gwałtu. 154 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Koledze nic nie będzie. 155 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 Policja musi z wami porozmawiać o znalezionych narkotykach. 156 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 Cholera! Jebany palant! 157 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 Ucieka. 158 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 Dwie rany postrzałowe w tułów i ramię. 159 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 Wszystkie organy całe. Powróci do pełni zdrowia. 160 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 Obecnie jest odurzona lekami i w krainie snów. 161 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 Nie mów, że będziesz siedzieć i palcować klawiaturę. 162 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 Zapraszam do zrobienia palcóweczki. 163 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Chodź tu. 164 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 Cycki i rozum? Masz wszystko, Maya. 165 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Nudzi mi się. 166 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Mnie nie. Idź pograć na tablecie. 167 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 Nie działa. 168 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Bez wi-fi jest jak duży kalkulator. 169 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Masz, oglądaj TikToka, ile chcesz. 170 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 Kurwa. Na czym stanęło? 171 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Na bzykaniu. - Tak. 172 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - A to skąd? - Bezpieczeństwo najważniejsze. 173 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Bezpieczeństwo i ochrona to moje drugie imiona. 174 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 Zajebiście bezpieczna. 175 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Potrójnie szyfrowana... - Cholera. 176 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - Z dwuetapową autoryzacją. - Cholera. 177 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Jebanym blockchainem. 178 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Kurwa! 179 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Najlepiej zabezpieczona. 180 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 Pomijając moment, kiedy z nim flirtowałaś, 181 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 jak grał w kości. 182 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 Nudzi mi się. 183 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Masz. TikTok, ile dusza zapragnie. 184 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Dziękuję. 185 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Pewnie byłam tylko na TikToku, nie? 186 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Ale mogłam robić wszystko 187 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 i rozmawiać z każdą osobą. 188 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 Cholera. Lana ostrzegła Vlada. 189 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Dlatego wiedział, że go śledzimy. 190 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Jesteś podwójną agentką. 191 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Ojejku. 192 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 Nie przejmuj się nią. Misja poczeka. Skup się na mnie. 193 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Nie mogę. Za mocno skupiałam się na tobie. 194 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 Co? Nie. 195 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 I gorzej wykonywałam pracę. 196 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 Twój fiut to pułapka. 197 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 Obudź się. 198 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 Słyszy mnie pani? 199 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 Twój fiut to pułapka. 200 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 Tak działa morfina. 201 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 Lana to Rosjanka. 202 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Muszę ostrzec zespół. 203 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Odradzam to. 204 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 Nie może pani opuścić szpitala... 205 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Dawaj to! Chodzi o bezpieczeństwo narodowe! 206 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 Już idę, Ava! 207 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Witamy na SOR-ze w Vegas. 208 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 Nie ma nudy. 209 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Ten jest dla Mai. 210 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 Oby na czas przeszła operację, 211 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 by oskarżyli ją razem z nami. 212 00:11:49,168 --> 00:11:53,005 Nie mogę pić na pusty żołądek. Posram się i odpłynę. 213 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 Zamówiłem do pokoju wszystkiego po trochu. 214 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 Nawet ciasto czekoladowe. 215 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 Kocham czekoladę. 216 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 Wiem, bysiu. 217 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 A teraz za mojego szefa. 218 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 Dyrektora CIA Jamesa Langdona! 219 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 Za niemądre powierzenie mi 220 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 najważniejszej tajnej operacji w dziejach USA. 221 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Mówiłem ci, że to nie twoja wina. 222 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 Wszyscy zawiniliśmy. 223 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Nie. Muszę wziąć odpowiedzialność. 224 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 Dlatego dołączyłam do agencji. 225 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Żeby ryzykować dla kraju. 226 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 Zawsze. 227 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 Wypiję za to. 228 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 Z drugiej strony nie będziemy się tym martwić, 229 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 kiedy zostanie z nas popiół. 230 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 Doceniam twój entuzjazm, 231 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 ale tak się nie stanie. 232 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Lana? Anastasia? 233 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Zaryzykowała wszystko, bo zależy jej na bracie. 234 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 Nie chce zdetonować bomby. 235 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 Wymieni ją na Ivana. 236 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Jak będzie bezpieczny, znowu uciekną, 237 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 planując zemstę na Ameryce. 238 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 Nie mamy alko. Pójdę po więcej. 239 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 FBI pewnie spakowało najlepsze trunki. 240 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Chuje! 241 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 MOBILNE CENTRUM DOWODZENIA 242 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 Sprawdź wszystkich NN 243 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 z magazynu, domku i lombardu. 244 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 Muszę znać każdy ruch znanych wspólników Koslova. 245 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Przesłuchać każdego, z kim mieli kontakt. 246 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Mówię poważnie. 247 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Od baristów robiących dla nich kawę 248 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 po prostytutki na telefon. 249 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 Wykurzymy te szczury. 250 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Gotowe. 251 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 Słucham? 252 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Spodziewałam się Winters. 253 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 Jej już nie ma. Od teraz odbieram ja. 254 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Agent Ferguson, FBI. Z kim rozmawiam? 255 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Chyba już wiesz, agencie. 256 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - Nie bawmy się w to. - Zgoda. Anastasia. 257 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 Zaszyfrowane połączenie. 258 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Ty masz coś mojego, a ja coś twojego. 259 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Oddaj mi, co moje, a dostaniesz swoje. 260 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Brat za bombę. Ot tak? 261 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 Ot tak. 262 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 Ósma rano. Róg Flamingo i South Las Vegas Boulevard. 263 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Trochę mało czasu. Bomba wybuchnie o dziewiątej. 264 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Więc się nie spóźnij. 265 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Przyjedź od głównej ulicy, a ja od strony Flamingo. 266 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Jak potwierdzę, że Ivan jest cały... 267 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 A ja, że bomba jest prawdziwa. 268 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 Wymienimy się i każde pójdzie w swoją stronę. Zgoda? 269 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Zgoda. 270 00:14:26,867 --> 00:14:28,619 Zgodzili się na lokalizację. 271 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Kieruj się do tuneli. 272 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 Nadszedł czas. Wiecie, co robić. Do roboty. 273 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 Co kombinujesz, Anastasia? 274 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 W co ty grasz? 275 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 Spryciula. 276 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}LAS VEGAS − WODA I ENERGIA 277 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Ścieki biegną pod lokalizacją. 278 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 Dostęp z każdej przecznicy. 279 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Będzie chciała nas wyrolować. 280 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 Ucieknie tunelami z bratem i bombą. 281 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Thompson, idź tam z ludźmi, 282 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 zabezpiecz wejścia i zastaw pułapkę. 283 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Tak jest. 284 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 Reszta ze mną zabezpiecza wymianę. 285 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - Tak. - Tak jest. 286 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 Dzwoń. 287 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Niech szykują Ivana. 288 00:15:18,835 --> 00:15:19,920 No dalej! 289 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 No dalej. 290 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Hej! Proszę. Uwolnijcie mnie. 291 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 Nie stwarzam zagrożenia. Dajcie mi coś ostrego. 292 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Do środka. - Nie. 293 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 Nie! Czemu nikt nie chce mi pomóc? 294 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Czemu nikt nie chce mi pomóc? 295 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 A jak, kurwa, myślisz? 296 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Pomógłbyś wyjącemu czubkowi 297 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 przypiętemu to słupa przed restauracją? 298 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 Wyglądasz jak groźny psychopata. 299 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 Odejdź! 300 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 To wszystko twoja wina. 301 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 Zespół mnie zostawił. Nie mogę pomóc córce. 302 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 Niszczysz mi życie! 303 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Ja? - Tak! 304 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 Jak mogę niszczyć ci życie, skoro jestem tobą? 305 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Co ty pierdolisz? 306 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Gremliny nie istnieją. 307 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 Wymyślono je w czasie wojny, 308 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 żeby nie winić pilotów za ich porażki. 309 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Nie. 310 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 Zamiast wytykać palcami innych, 311 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 lepiej spójrz na siebie. 312 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 Zjebałeś relacje z córką, bo byłeś zajęty pracą. 313 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 I zjebałeś relacje z zespołem, 314 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 bo za bardzo martwiłeś się o córkę. 315 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 Pomyśl, Paul. Jeśli ja to wiem, to ty też. 316 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 O Boże, masz rację. 317 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 Zaakceptuj siebie, Paul. 318 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 Tylko wtedy będziesz wolny. 319 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 No dalej. 320 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 Tak, kurwa. Właśnie o tym mówię. 321 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 Dziękuję. 322 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - Dawaj do mnie, ziomuś. - Dziękuję. 323 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Świetna robota. Jestem z ciebie dumny. 324 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 Już dobrze. Wypłacz się. 325 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 Jesteś bezpieczny. Wszystko będzie... 326 00:17:25,837 --> 00:17:28,340 POLICJA LAS VEGAS 327 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Za wcześnie na to gówno. 328 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 Najpierw pójdę po kawę. 329 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Jesteś kostką lodu, 330 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 ale w głębi serca wierzę, że jesteś taco o smaku Doritos 331 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 polane sosem Diablo. 332 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 Z dodatkową kwaśną śmietaną... 333 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 Sam kreuję własną rzeczywistość. 334 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 Siła umysłu. 335 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 Z czasem ludzie stali się celami, 336 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 przyszła panno młoda, walić to. 337 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 Uczucia przestały mieć znaczenie. 338 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 Wyćwiczyłam to w sobie. 339 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 To mechanizm obronny. 340 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 Ale nie każdy musi być celem. 341 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 Wiesz, co myślę? 342 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 To smakuje jak cholerna kostka lodu! 343 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Słuchałeś, jak mówiłam? 344 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Mówiłaś coś? 345 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 Winters? 346 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Nie, starszy chorąży McKnight. 347 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 Czemu używasz telefonu Winters? To niewłaściwe. 348 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 Tak, taki mój urok. 349 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 W tym przypadku to konieczność. 350 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 To ja naraziłem operację. 351 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Biorę pełną odpowiedzialność. 352 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Na Winters można liczyć. 353 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 To najlepsza liderka, jaką miałem. 354 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Doceniam szczerość. 355 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 I zgadzam się co do Winters. 356 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Nawet kiedy skraca urlop, 357 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 to nadal najlepsza agentka. 358 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 Proszę ją przywrócić. Niech to dokończy. 359 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Nie mogę. 360 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 Nie ja decyduję. 361 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Ale przyznam, że też zaimponowałeś Winters. 362 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 Warto docenić jej pochwały. 363 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Do widzenia. 364 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Nie musiałeś. 365 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 Musiałem. 366 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - Co się stało przed misją? - Co? 367 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 Kiedy rozmawiałaś z Langdonem 368 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 w korytarzu, mówiłaś, że nie było za wcześnie. 369 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 Wiesz co? Zapomnij, że zapytałem. 370 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Nie szkodzi. 371 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 Przed tym wszystkim i zanim się poznaliśmy... 372 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 byłam zaręczona. 373 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Pracował w MI6. 374 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 To brytyjski wywiad. 375 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 Że niby myślałem o filmie z Tomem Cruise'em? 376 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - Wybacz. - Faktycznie. 377 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Tak. 378 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 W każdym razie... jego misja się posypała. 379 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Złapali go i zabili. 380 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 Kurwa. 381 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Kurwa... 382 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Przykro mi. Nie miałem pojęcia. 383 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 Myślałam, że zapomnę o tym, jeśli wrócę do pracy. 384 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 A teraz... 385 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 Straciłem ludzi w terenie. 386 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Ryzyko zawodowe. 387 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 Wiem, jak to jest... 388 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 i zaręczam, że nic nie zachwiało twoich zdolności przywódczych. 389 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Oprócz mnie. 390 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Wzorowo poprowadziłaś tę misję, Ava. 391 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Boże. 392 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 Kamikadze samo się nie wypije. 393 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - Można to tak nazywać? - Nie wiem. 394 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 Chuj z tym, beknijmy za to razem. 395 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - Chuj z tym. - Dawaj. 396 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 Jesteś pewna? 397 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 Masz coś lepszego do roboty? 398 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 Nie mogę wymyślić. 399 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Szkło! Lubię ból, ale nie aż tak. 400 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 To była długa noc. Będziesz musiał się napracować. 401 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 Masz mocne plecy? 402 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Trening pośladków mnie do tego przygotował. 403 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Tak? 404 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 Kurwa! 405 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 - Kurwa! - Kurwa! 406 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Kurwa! 407 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 Tak, kurwa! 408 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Tak, ale patrz. 409 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 To Joey. Jest spoko. 410 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 Nie dojdę, jak się gapi wielbłąd. 411 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 Widział to w dżungli. Jak w królestwie zwierząt. 412 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Dobra. 413 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - Tak nie można. - Dobra. 414 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 Cholera, racja. Kurwa! Jest dziwnie. 415 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 Joey... wypierdalaj stąd, ziom. 416 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 Wyjdź, kurwa! 417 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 Ava... 418 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 Maya? 419 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Jezu. Znowu? 420 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 Maya! Ty żyjesz. 421 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 I to przy wielbłądzie? Para zboczeńców. 422 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - Postaw mnie. - Już prawie. 423 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - Postaw. - Cholera jasna. 424 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Nie rusza mnie jak ostatnio. 425 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 Może to przez morfinę, ale nie, nic. 426 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Tyłek jest mi obojętny. 427 00:23:35,039 --> 00:23:38,042 Maya, dobrze, że żyjesz. 428 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Cholera. Przepraszam. - Nic nie czuję. 429 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - Mogłaś wyjść ze szpitala? - Lekarka odradzała. 430 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - Skąd wiedziałaś, że tu będziemy? - Namierzyłam telefony. 431 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 Nie uwierzycie w to. 432 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Lana pracuje z Ruskimi. 433 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - Wiemy. - Żadna nowina. 434 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 To siostra Ivana. 435 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 Dobra. 436 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 Wiecie, z kim spotkał się Vlad w Four Queens? 437 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}Lenny Rodriguez to „kombinator”. 438 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Największy szmugler. Taki przemytnik. 439 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 Uderzasz do niego, jak potrzebujesz nielegalnego transportu. 440 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Spotkał się z Vladem 441 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 i namierzyłam jego telefon przy lotnisku. 442 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 Zajebista robota, Maya. Jak zawsze. 443 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Ruscy od początku mieli plan ucieczki. 444 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Ferguson na pewno nie wie. 445 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 Trzeba coś zrobić. 446 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 FBI jasno się wyraziło, że nas nie chce. 447 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Musiałam to zhakować jak ekspert. 448 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 Zabrali mi dostęp do serwerów NSA. 449 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 Nie mam już uprawnień. 450 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 Nikt nie ma. 451 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 Odcięli się jak w Ghost Protocol. 452 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - A nie w Tożsamości szpiega? - Może. 453 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Dzwonię do Fergusona. 454 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - Kto mówi? - Ferguson? 455 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 Nasza ekspertka techniczna zdobyła... 456 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 Nie wiesz, co znaczy „wycofać się”? 457 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 Wymiana nastąpi za mniej niż godzinę. 458 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Nie mam czasu na te bzdury. 459 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 Ale... 460 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 Dobra. 461 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 Jak się nie odpierdolisz od tego numeru, 462 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 aresztuję cię. 463 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 Cholera. Nie wysłucha mnie. 464 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 Po co nam on? Sami sprawdzimy lotnisko. 465 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 Pewnie, że tak! 466 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 Lotnisko nie jest daleko. Ktoś musi prowadzić. 467 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - Załatwione. - Maya włóż spodnie. 468 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 Lubię tak. Mam przewiew. 469 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 Boże, już nigdy nic nie zjem. 470 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 Wybacz. Kazałem im się pospieszyć. 471 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 Gratulacje. Wygrana od samego rana! 472 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Tak jest! 473 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 To jest Vegas! Tu spełniają się marzenia! 474 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 Musicie wypełnić zeznanie podatkowe. 475 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 To standard przy dużych wygranych. 476 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - Oczywiście. - Formularz! 477 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 Popatrz na to, „państwo Hagerty”. 478 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Zachowam panieńskie. Wolę swoje nazwisko. 479 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 Dobra. 480 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 Będzie z tym zamieszanie, jak pojawią się dzieci 481 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 i będą mieć moje nazwisko. 482 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 Dzieci? 483 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 Kotuś, podwiązałam jajowody dawno temu. 484 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Po trzecim. 485 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 Trzecim? 486 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 Mamy przelać wygraną na wspólne konto? 487 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 Momencik. 488 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 FBI zgodziło się na wymianę. 489 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 Na pewno nie dotrzymają słowa. 490 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 I wy wkroczycie. 491 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Podobno potrzebujesz pomocy. 492 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 Jesteśmy przygotowani. 493 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 Robi wrażenie. 494 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Słyszałam o waszej kolekcji zabawek. 495 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 Ale nie chcę wymiany ognia. 496 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 Za duże ryzyko. 497 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 Zero broni. Walka wręcz. 498 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 Suka myśli, że nas przechytrzy. 499 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Nie wie, z kim ma do czynienia. 500 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Pamiętajcie, każdy może dla nich pracować, 501 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 więc bądźcie czujni. 502 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 Prawie czas. 503 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 W porządeczku. 504 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 Obszar objęty jest prawem federalnym. 505 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 Nie można tu przebywać. 506 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 Samolot nie może wystartować. To część spisku. 507 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 Dobrze. A wy to kto? 508 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Odział elitarny. 509 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 Tak, wyglądacie jak elita, ale muszę zobaczyć jakieś dokumenty. 510 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 Ktoś zgłasza podejrzenia co do samolotu. 511 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 Musisz powiadomić FAL. 512 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 Jeśli ktoś zgłasza podejrzenia i sam wygląda podejrzanie, 513 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 to się nie kalkuluje. Wezwę policję. 514 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 Przestań być ignorantem, idioto. 515 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 Zioniesz ogniem i sosem jabłkowym. 516 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 Ktoś ma wyrafinowane receptory. 517 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Jasny gwint. 518 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Słuchaj, baranie. 519 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 Samolot wynajął przestępca, 520 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 który stanowi zajebiste zagrożenie dla naszej ojczyzny. 521 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - Ten samolot? - Tak. 522 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 Lata co tydzień tą samą trasą. 523 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 O tej samej porze, tego samego dnia. Ten sam towar i pilot. 524 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 Spróbuj jeszcze raz. 525 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 Spróbuję. 526 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 Odwołasz ten lot 527 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 albo mój kumpel Trunk wyrwie ci ręce 528 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 w stylu Hulka. 529 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 Zgadza się, bysiu? 530 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - Boże! - Kurwa. 531 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Dzwonię po gliny. 532 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - Jezu Chryste. - Wiesz co? Dzwoń. 533 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Może pomogą ci poszukać jaj. 534 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 Mogę się mylić. 535 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 Nie ma mowy. Stawiam na ciebie, a nie tego debila. 536 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 Mamy przerąbane, jeśli nas aresztują. 537 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 Niczego nie udowodnimy. To Ghost Protocol. 538 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 A nie Tożsamość szpiega? 539 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 Nieważne, kurwa. 540 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 Chodzi o to, że nadszedł czas ruszyć mózgownicą 541 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 właśnie teraz. 542 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 Zajmę się tym. 543 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 Ulica zamknięta. 544 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 FBI. Prosimy naokoło. 545 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Ferguson. 546 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 Mówi Craig Cormac. 547 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 Zarządzam portem lotniczym Omega. 548 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 Musi pan tu przyjechać i zbadać pewną sytuację. 549 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 Co? Kto mówi? 550 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 Powiedz, że ma to związek z rosyjskim planem ucieczki. 551 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 Ma to związek z rosyjskim planem ucieczki. 552 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, to ty? 553 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 Nie. To ty. 554 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 To ona. Celuje w mojego... 555 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Jezu Chryste, Winters. Kompromitujesz się. 556 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 Słuchaj, jełopie. 557 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 Samolot jest jakoś powiązany. 558 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 Musi być uziemiony aż do wymiany. 559 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Mam ci uwierzyć, kiedy jesteś narąbana? 560 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 To chodź i sprawdź. 561 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 Zaraz stracisz i Ivana, i bombę. 562 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 Weź się do roboty! 563 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Cholera. 564 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 Oby podziałało. 565 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Na mnie tak. Dygnął mi. 566 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Dzięki. Jak miło. 567 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 Zabierzesz ten pistolet? 568 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 Co? 569 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 Idziemy, Koslov. 570 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Jak rześko. 571 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 Jaki piękny dzień. 572 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Czuć, że w taki dzień możliwości są nieskończone. 573 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 Piszesz wiersz? Ładuj się do środka. 574 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 Cholera! 575 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 Morfina nadal działa i mi to pasuje. 576 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - Wiesz, że to heroina? - Tak. 577 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 Już wiem, czemu uzależnia. 578 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Niesamowita. 579 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 W końcu, kurwa. Gdzie Ferguson? 580 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 W miejscu wymiany. 581 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 Już obserwowaliśmy lotnisko 582 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 na wypadek ucieczki Koslovów. 583 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 Ferguson myśli o wszystkim. 584 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Sprawdzimy samolot. Zostańcie tu. 585 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Dobra, tylko szybko. 586 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Szybko. 587 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 Zostawia nas dla Lady Gagi? 588 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 O ile unikniemy więzienia. 589 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 I bomby. 590 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Wolę więzienie. Rządziłbym tam. 591 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 Będzie mi go brakować w terenie. 592 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Mnie też. 593 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Skoro to ostatnia misja, 594 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 niech coś znaczy. 595 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Pewnie. Oby tak było. 596 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 Na pewno dasz radę? 597 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Żołądek może i pusty, ale jestem z wami całym sercem. 598 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 Wycisnę z siebie wszystko. 599 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 Specjalnie dla was. 600 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 Co za gejowski tekst. 601 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Ona to powiedziała. 602 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Dawać. 603 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Idziemy. 604 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 Zaraz. To było o wiele za szybko. 605 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 Pewnie. Wszystko wygląda legalnie. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Co? - Co macie? 607 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 Samolot jest czysty. 608 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 Ładunek zgodnie z listą. 609 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 Plan lotu podany. Pilot ten sam. 610 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 Przeszedł kontrolę. 611 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 To zwykły transport gotówki z kasyna. 612 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Nie może być. 613 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Gratki, Winters. Znalazłaś zwykły samolot. 614 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Porządna robota. 615 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 Coś przeoczyliście. 616 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 Rosjanie mają pomoc. Coś szykują. 617 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Pakujesz się w zasadzkę. 618 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 Nie wiesz, co mówisz. 619 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 Stoję w miejscu wymiany na środku głównej ulicy. 620 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 Powiedz, jak samolot tu wyląduje? 621 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 Zmarnowałaś mój czas i środki. 622 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 I jak widać, ciągle się wtrącasz do operacji, 623 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 więc muszę was usunąć. 624 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 Policyjna suka? 625 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Tak się kończy imprezowanie. 626 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 To dla dobra wszystkich. 627 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 Policja was zatrzyma do czasu wymiany. 628 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Oddajcie broń. Teraz. 629 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Dam znać, jak posprzątam twój burdel. 630 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Róbcie, co mówi. 631 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 Thompson, melduj. 632 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 Zamykamy studzienki. 633 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Nic się nie przedostanie. 634 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Przyjąłem. Informuj mnie. 635 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 Jedziemy z Koslovem. Będziemy za minutę. 636 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 Co jest, kurwa? 637 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 Czemu zwalniamy? 638 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Coś blokuje przejazd. 639 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Morda w kubeł. 640 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 Coś nie tak? 641 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Była największym darem świata! 642 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 Chciałem z kimś pobrykać do końca życia! 643 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Prosiłem o tak wiele? 644 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 Co? 645 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 Wyliż mi rowa, suko! 646 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Wal się! 647 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 Ty też! 648 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 Chuj! Widzę, że się gapisz! 649 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Wszystko pasuje. Kończymy, jadąc na izbę. 650 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 Nie pierwszy raz zakończyłem tak misję. 651 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 Zgadza się. 652 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 Pakistan. Upiekło ci się wtedy. 653 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 Skąd mam wiedzieć, że nie można szczać na ulicy w Karaczi? 654 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Jadłem tam najlepszego kebaba. 655 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 Mięso bawoła, pomidor, cebula, chili... szpik. 656 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 Zgadza się. 657 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 Dodają szpik kostny. 658 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 Głęboko smażony do perfekcji. 659 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 A człowiek nie docenia. 660 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Tak. 661 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 Walić to. 662 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 Co robisz? 663 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 Stawiam na siebie. I na was. 664 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 Coś musi być nie tak z tym samolotem. 665 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Sprawdź pilota. 666 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Jego można zmanipulować. 667 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 Kontrola bez zarzutu. 668 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Ale ja się umiem dokopać. 669 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 Mam coś. 670 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 Pięć dni temu pilot przegrał duży zakład, 671 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 a dzisiaj dług zniknął. 672 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 Po ostatniej kontroli, ale przed następną. 673 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 Nie do wykrycia. 674 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 Pilot jest spalony? 675 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 Ferguson ma rację. 676 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 Nie wylądują na ulicy. Po co Anastasii samolot? 677 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 To jakaś dywersja, żeby odbić Ivana. 678 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 Kurwa! Trzeba się wydostać. 679 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 Czysto. 680 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}Co to tu robi? 681 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 Chyba nie stchórzyłaś, co? 682 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Wspólnik dokona wymiany, 683 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 w razie gdybyś chciał mnie wydymać. 684 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 Przecież przyjaciele sobie ufają. 685 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 Powiem ci to na znak przyjaźni. 686 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 Zaskoczy cię, gdzie mam ludzi. 687 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 Doprawdy? 688 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 Próba zabicia wspólnika 689 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 lub zabrania bomby bez oddania mi brata, 690 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 a moi ludzie uderzą. 691 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 Oni zawsze trafiają. Zrozumiano? 692 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Zrozumiano. 693 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 Mój wspólnik zaraz będzie. 694 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Widzę go. 695 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 Potwierdzę prawdziwość bomby 696 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 i wymiana dojdzie do skutku. 697 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 Sprawa prawie załatwiona. 698 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 Było miło. 699 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 Wzajemnie. 700 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Wysłać robota. 701 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 Mamy potwierdzenie. 702 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 Widać ludzi Anastasii w tunelach? 703 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 Na razie nie. Jeśli tu są, nie wyjdą. 704 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 Miejsce jest obstawione. 705 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Przyjąłem. Czekać w pogotowiu. 706 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 Zaczynamy wymianę. 707 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 Dawać Koslova. 708 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Cholera. 709 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 Widzę miejsce wymiany. Zaczęło się. 710 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 Trunky, jesteś padnięty, 711 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 ale sięgnij po swoje pokłady mocy 712 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 i rób to, co, kurwa, umiesz. 713 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Właśnie tak. 714 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 - Dawaj! - Bierz je. 715 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 Bierz je, kurwa! 716 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 Cholera. 717 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 Ej! Spokój, bo posmakujecie paralizatora. 718 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 Już dobrze. Nikt nie jest w formie. 719 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 Tak. Nikt, kolego. 720 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 Ale mamy przejebane. 721 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 Co jest, kurwa? 722 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 Co to, kurwa, było? 723 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 Co on wyprawia? 724 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - Ktoś od nas? - Może w cywilu. 725 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - Widzisz coś z przodu? - Nie. 726 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 Kolego, co... 727 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 Kurwa. Szykować się. 728 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 Paul? 729 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 O cholera. Jak nas znalazłeś? 730 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 Ukradłem radiowóz. Nagły wypadek, więc spoko. 731 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Słyszałem, że was zatrzymano, więc zajechałem drogę. 732 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 Goście z przodu oberwali gazem. 733 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 Stawiali opór. Dołożyłem im paralizatorem. 734 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 Robi robotę. 735 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Cholera jasna, Paul. Odważnie. 736 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Wybacz, że cię zostawiłem, ale miałeś w czubie. 737 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Nadal mam. 738 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 To chyba najlepsze, co mnie spotkało. 739 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 Dawać, idziemy na miejsce wymiany. 740 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 Co się tak cieszysz, dupku? 741 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 Kocham to miasto. 742 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Zawsze takie... żywe. 743 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 Obyś nie zrobił nic, co narazi to na szwank. 744 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 Jak coś się stanie, zabić go. 745 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 Brać broń, komunikatory, wszystko, co się da. 746 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - Co wy wyprawiacie? - Ratujemy wam dupy. 747 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 Słyszałeś, kujonie. Zabieramy sprzęt. 748 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 Widziałaś? Wzięłam jego broń. 749 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 Rozdzielamy się. 750 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 Zmęczona? 751 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 Nie wierzę, że całą noc imprezowaliśmy. 752 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 Dostanę szlaban, jak wrócę. 753 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 Przecież twoja mama się zgodziła. 754 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 Tak, ale tata nie, 755 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 czego dowodzi 47 wiadomości głosowych. 756 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 Martwi się o ciebie. Tak robią dobrzy ojcowie. 757 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Cholera. Jest tu. 758 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 Co to, kurwa? 759 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 Przecież nie bomba, nie? 760 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 Co, do diabła? 761 00:42:52,195 --> 00:42:53,864 {\an8}BOBBY: AKCJA! 762 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 Pieniądze! 763 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Cholera. 764 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 Kurwa. Mieli uziemić samolot. 765 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 Wywołują masową histerię. 766 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 FBI nie ma kontroli. 767 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Zostaw, suko. 768 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 Masz, suko. 769 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 Wsadźcie to na wspólne konto! 770 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 Zabrać Koslova do vana! 771 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 Co, do... 772 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 Jezu Chryste. 773 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 Dawać ludzi do ogrodzenia terenu! 774 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 O co chodzi, agencie? 775 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 Za dużo ludzi w tunelach? 776 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Thompson, wyprowadź ludzi. Powtarzam... 777 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 Uciekajcie! 778 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 Trzeba się dostać do Fergusona. 779 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Cholera, to Lana. 780 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 Idziemy. 781 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 Dawaj, jedziemy! 782 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Bomba na ziemi. 783 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Powtarzam, bomba na ziemi. 784 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Zabezpieczyć ją. 785 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - Bomba? - Uciekajmy. 786 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Kurwa! Ferguson nie żyje! 787 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 Powtarzam, Ferguson nie żyje! 788 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Idę po bombę! 789 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Chuj jebany. 790 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 Kurwa! 791 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 Z drogi! Hej! 792 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 Miałeś rację. Wolność w Ameryce jest najważniejsza. 793 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 Moja wolność. 794 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 Nie! 795 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 Kurwa! 796 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 Napisy: Joanna Kazimierczak