1
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
{\an8}20 TIMER TIDLIGERE
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,150
Som sagt, en perfekt kopi!
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,987
Våre kryptokjøpere får aldri vite
at den er falsk.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
Til de prøver å detonere den.
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
Og før den tid
har psykopaten Maddox forbrent dem,
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
sammen med resten av byen.
7
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
Det betyr at dette er vår siste dag
til å nyte Vegas.
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,502
- Kom igjen!
- Skal vi dra til klubben?
9
00:00:42,502 --> 00:00:43,586
Nei!
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
Å dra nå er unødvendig risikabelt.
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Min kjære søster,
12
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
jeg vet du er nervøs for i dag,
men slapp av.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,805
Alt er under kontroll.
14
00:00:53,805 --> 00:00:56,015
Jeg er ikke nervøs. Du har ikke kontroll.
15
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Det er det samme hver dag.
Alkohol, dop, damer.
16
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
Jeg fant disse.
17
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
Og masse tøsete klær
som den forrige hora di la igjen.
18
00:01:06,150 --> 00:01:09,654
Ja. Hun var ingen hore.
Hun er Instagram-modell.
19
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
Akkurat, Instagram-modell.
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
"Kan jeg ta en selfie med din private jet?
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,954
Jeg vil poste det på TikTok!
Ingen jet, ingen sugejobb."
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Du er så flink til det.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
Det vil få deg fengslet.
24
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Du.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
Jeg har det bare gøy.
26
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
Gøy?
27
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
Det var ikke gøy å vokse opp alene her.
28
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Leve en løgn, late som man var en annen.
29
00:01:36,681 --> 00:01:39,642
Du var min eneste familie,
på den andre siden av verden.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
Jeg overlevde bare de årene
31
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
ved å håpe at du kom,
at jeg ville få en familie.
32
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Nastenka, du får det som du vil.
33
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
Vi kan få hevn
for drapet på foreldrene våre.
34
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
Vi får penger nok til å gjøre hva vi vil
35
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
resten av livet.
36
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Jeg vil at du skal være trygg.
37
00:01:56,659 --> 00:01:59,579
Om noe skjer med deg,
vet jeg ikke hva jeg...
38
00:02:04,125 --> 00:02:08,671
Jeg lover at alt vil ordne seg.
39
00:02:10,089 --> 00:02:13,009
Jeg håper det, bror.
40
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Jeg skal sørge for
at alt ordner seg, bror.
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,396
Jeg skal ikke miste deg.
42
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
God morgen til deg også, Anastasia.
43
00:02:42,205 --> 00:02:45,249
- Er dette alle?
- Barinov-brødrene er klare.
44
00:02:45,249 --> 00:02:48,211
Sikker på at du vil involvere dem?
45
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
Du kan ikke kontrollere de dyrene.
46
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Du får det til å høres ille ut.
47
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Ring dem. Mr. Rodriguez også.
48
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Si at vi trenger noen karer.
49
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Det er nok.
50
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Fort inn og ut.
51
00:03:34,298 --> 00:03:37,551
Skal se om jeg kan redde
Mayas sporingsprogram.
52
00:03:37,551 --> 00:03:38,469
Parker nært.
53
00:03:42,223 --> 00:03:43,933
Lana vant denne runden, hva så?
54
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
Kampen fortsetter. Vi tar henne.
55
00:03:46,185 --> 00:03:49,689
Lana. Jeg hadde Anastasia Koslov
rett foran meg hele tiden.
56
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
Jeg så det ikke.
57
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Det var ingenting å se.
58
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
De sa hun døde for flere år siden.
59
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Lenge før vi hadde hørt om Koslov.
60
00:03:58,364 --> 00:04:01,742
Det var ikke bare deg.
Hun lurte oss alle fra starten av.
61
00:04:04,370 --> 00:04:08,040
Jeg risikerte pikken for å beskytte henne.
Noe hun ikke trengte.
62
00:04:08,624 --> 00:04:09,792
Om hun er som
63
00:04:09,792 --> 00:04:12,169
de andre russiske spionene jeg har møtt,
64
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
har hun fått kamptrening hele livet.
65
00:04:17,049 --> 00:04:20,720
Det forklarer hvorfor russerne
plutselig var involverte igjen.
66
00:04:21,887 --> 00:04:22,763
Kom igjen.
67
00:04:22,763 --> 00:04:25,308
Gjort er gjort. Vi må fortsette.
68
00:04:25,308 --> 00:04:26,809
Dette er ikke over.
69
00:04:26,809 --> 00:04:30,980
Fy søren. Jeg føler meg
som verdens heldigste mann!
70
00:04:32,898 --> 00:04:35,026
Husker ikke sist jeg var så lykkelig.
71
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
Skal vi slutte på overskudd,
72
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
eller skal vi gjøre noe helt uansvarlig?
73
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
Er det et retorisk spørsmål?
74
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Elsker deg så høyt.
- Elsker deg.
75
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Kompis. Alt på 33 her.
76
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan.
- Ingen flere innsatser.
77
00:04:51,667 --> 00:04:53,044
Er ikke Michael Jordan 23?
78
00:04:53,544 --> 00:04:55,713
Svarte. Du har rett. Kan jeg bytte...
79
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
Trettitre!
80
00:04:57,590 --> 00:04:59,175
- Fy søren!
- Kjære vene!
81
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
Ja! Dette er det beste dagen i mitt liv!
82
00:05:05,181 --> 00:05:06,849
Svarer Langdon fortsatt ikke?
83
00:05:06,849 --> 00:05:09,393
- Nei. Noe er galt. Vanligvis...
- Winters.
84
00:05:09,393 --> 00:05:12,605
Jeg har prøvd å nå deg. Bomben har blitt...
85
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Avskåret av Anastasia Koslov,
86
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
som du hadde hos deg uten å vite det.
87
00:05:19,695 --> 00:05:21,322
Jeg vet hvordan det ser ut...
88
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
Det er over.
89
00:05:22,948 --> 00:05:23,783
Hva?
90
00:05:25,201 --> 00:05:27,286
Nei. Vi har fortsatt tid.
91
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Ikke nå lenger.
92
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
Jeg prøvde, men jeg kan ikke gjøre mer.
93
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
Ikke ta det så tungt.
Det er min skyld, ikke din.
94
00:05:34,668 --> 00:05:37,046
Jeg skulle ikke gitt deg denne oppgaven.
95
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Jeg visste det var for tidlig.
96
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
Det var ikke for tidlig.
97
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
Jeg var klar.
98
00:05:44,637 --> 00:05:45,638
Jeg er klar.
99
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Beklager, Ava, jeg kan ikke gjøre mer.
100
00:05:48,224 --> 00:05:50,142
Jeg ber om en trygg hjemreise.
101
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Vær så snill.
102
00:05:51,310 --> 00:05:53,354
Du må gi oss en siste sjanse.
103
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
- Sir?
- Du har ikke flere igjen.
104
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
Hvem er denne dusten?
105
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
Spesialagent Ferguson fra FBI.
106
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Hva gjør du her?
107
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Skulle spørre deg om det samme.
108
00:06:05,950 --> 00:06:08,035
Da jeg så hotellregningen din,
109
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
tenkte jeg:
110
00:06:09,203 --> 00:06:12,414
"Det virker dyrt
for et provisorisk kommandosenter",
111
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
men slik dette stedet ser ut,
112
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
vil dere heller vil feste enn å jobbe.
113
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- Det er ikke sant.
- Vi liker begge.
114
00:06:21,674 --> 00:06:24,426
Da jeg hørte
at oppdraget hadde gått skeis,
115
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
tenkte jeg det måtte være en feil.
116
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Dere er jo liksom de beste av de beste.
117
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Og hva finner jeg?
118
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Spy, brukte kondomer,
119
00:06:34,353 --> 00:06:36,939
og en kamel dere har gitt kokain.
120
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
Den tar sine egne valg.
121
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Ikke nå lenger.
Jeg ringte dyrebeskyttelsen.
122
00:06:42,486 --> 00:06:43,988
Den skal tilbake i buret.
123
00:06:45,447 --> 00:06:46,574
Drittsekk.
124
00:06:46,574 --> 00:06:49,076
Vet du hva? Jeg er enig.
125
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
Vi mistet kontrollen litt,
126
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
men så snart oppdraget var i gang,
127
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
tok vi oss sammen og gjorde jobben vår.
128
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
Jaså?
129
00:06:58,252 --> 00:07:01,714
Du hadde målets søster hos deg
hele natten.
130
00:07:01,714 --> 00:07:03,924
Kaller du det å gjøre jobben din?
131
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
Tenkte meg det.
132
00:07:07,553 --> 00:07:11,432
Gi meg telefonen
som Anastasia Koslov ringte deg på,
133
00:07:11,432 --> 00:07:13,893
så jeg kan rydde opp etter deg
og sikre bomben.
134
00:07:13,893 --> 00:07:18,022
- Glem det. Vi rydder opp etter oss selv.
- Nei.
135
00:07:22,026 --> 00:07:24,570
Kan ikke spores.
Men tror hun vil ringe igjen.
136
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
- Vil du ha min teori...
- Nei.
137
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Jobben din her er ferdig.
138
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
Mobilenheten venter. Kom igjen.
139
00:07:33,454 --> 00:07:35,122
Forbanna klovn.
140
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
Ser det ut som jeg ler?
141
00:07:39,001 --> 00:07:40,127
Kom deg vekk.
142
00:07:41,045 --> 00:07:41,879
Fortsett.
143
00:07:44,423 --> 00:07:46,842
Nå som drittsekkene er borte,
hva er planen?
144
00:07:46,842 --> 00:07:48,427
- Planen?
- Ja.
145
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Finn litt is.
146
00:08:06,320 --> 00:08:11,033
Derfor skal vi ikke bytte leveringssted!
147
00:08:12,701 --> 00:08:14,495
Nok en endetarmsblødning!
148
00:08:16,121 --> 00:08:19,124
Cyanid? Føltes mer som voldtektsdop.
149
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Vennen din klarer seg.
150
00:08:22,878 --> 00:08:26,549
Politiet vil snakke med dere
om dopet de fant.
151
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
Svarte! Forbanna drittsekk!
152
00:08:28,467 --> 00:08:29,802
Han stikker av.
153
00:08:29,802 --> 00:08:34,139
To skuddsår tvers igjennom,
ett i overkropp og skulder.
154
00:08:34,139 --> 00:08:37,685
Ingen skader på organer eller årer,
antas å komme seg raskt.
155
00:08:37,685 --> 00:08:40,854
Nå er hun dopet ned og i drømmeland.
156
00:08:55,911 --> 00:08:58,998
Ikke si at du sitter der
og fingrer det tastaturet.
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Du kan gjerne stå for fingringen.
158
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Kom deg bort hit.
159
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
Pupper og hjerne? Du har alt, Maya.
160
00:09:23,564 --> 00:09:24,398
Jeg kjeder meg.
161
00:09:25,316 --> 00:09:27,401
Ikke jeg. Gå og lek med nettbrettet ditt.
162
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
Det er ubrukelig.
163
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Uten Wi-Fi er det som en stor kalkulator.
164
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
Her, TikTok for alle penga.
165
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
Svarte. Hvor var vi?
166
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- Vi skulle knulle.
- Ja.
167
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
- Hvor kom den fra?
- Sikkerhet først.
168
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Sikkerhet og trygghet
er mellomnavnene mine.
169
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
Du er så forbanna sikker.
170
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Trippel kryptering...
- Svarte.
171
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
- Dobbel verifisering.
- Svarte.
172
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Forbanna blokkjede.
173
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Pokker!
174
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Jeg er den sikreste.
175
00:10:05,773 --> 00:10:08,734
Unntatt da du ga meg Wi-Fi-en
så du kunne flørte med ham
176
00:10:08,734 --> 00:10:10,194
mens han spilte craps.
177
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
Jeg kjeder meg.
178
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Her. TikTok for alle penga.
179
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Takk.
180
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
Jeg var sikkert bare på TikTok.
181
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Men jeg kunne gjort hva som helst,
182
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
snakket med noen.
183
00:10:25,459 --> 00:10:28,504
Svarte. Lana advarte Vlad.
184
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
Derfor visste han at vi sporet telefonen.
185
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Du er en russisk dobbeltagent.
186
00:10:35,803 --> 00:10:36,804
Oi sann.
187
00:10:39,139 --> 00:10:42,935
Ikke tenk på henne.
Oppdraget kan vente. Fokuser på meg.
188
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Kan ikke. Jeg har fokusert
altfor mye på deg i kveld.
189
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
Hva? Nei.
190
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Du gjorde meg dårligere i jobben.
191
00:10:50,776 --> 00:10:52,111
Pikken din er en felle.
192
00:10:58,951 --> 00:10:59,785
Våkn opp.
193
00:11:03,414 --> 00:11:05,749
Miss Lerner. Hører du meg?
194
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
Pikken din er en felle.
195
00:11:08,168 --> 00:11:10,421
Akkurat. Det er morfinen som snakker.
196
00:11:10,421 --> 00:11:12,089
Lana er russer.
197
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Jeg må advare teamet.
198
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
Jeg vil ikke anbefale det.
199
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
Du er ikke i form til å forlate sykehuset...
200
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
Gi meg den!
Det gjelder nasjonal sikkerhet!
201
00:11:24,601 --> 00:11:26,145
Jeg kommer, Ava!
202
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Velkommen til Vegas-akutten.
203
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
Aldri et kjedelig øyeblikk.
204
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Denne er for Maya.
205
00:11:42,244 --> 00:11:45,038
Håper hun slipper ut fra sykehuset i tide
206
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
til å bli rettsforfulgt med oss.
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
Drikk.
208
00:11:49,084 --> 00:11:53,005
Jeg kan ikke drikke på tom mage.
Jeg driter på meg og svimer av.
209
00:11:53,881 --> 00:11:56,425
Jeg bestilte romservice. Kjøpte én av alt.
210
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
Til og med en hel sjokoladekake.
211
00:11:58,844 --> 00:12:00,179
Jeg elsker sjokolade.
212
00:12:00,179 --> 00:12:01,763
Jeg vet det, kompis.
213
00:12:01,763 --> 00:12:04,433
Denne er for sjefen min.
214
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
CIA-direktør James Langdon!
215
00:12:08,604 --> 00:12:10,481
For å stolt på meg
216
00:12:10,481 --> 00:12:13,192
med USAs viktigste hemmelige operasjon.
217
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Dette er ikke din skyld, sa jeg.
218
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
Nei, det er alles skyld.
219
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Nei. Jeg må ta ansvar.
220
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
Det var derfor jeg ble agent.
221
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
For å risikere livet for landet mitt.
222
00:12:27,539 --> 00:12:28,499
Uansett.
223
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
Skål for det.
224
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
På den lyse siden
trenger vi ikke bekymre oss for dette
225
00:12:33,420 --> 00:12:35,005
når vi er brent til aske.
226
00:12:35,589 --> 00:12:38,050
Takk for trøsten,
227
00:12:38,717 --> 00:12:40,511
men ingen skal bli brent.
228
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Lana, Anastasia?
229
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Hun risikerte alt
fordi hun bryr seg om broren.
230
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
Hun er ikke interessert i bomben.
231
00:12:48,644 --> 00:12:50,187
Hun vil bytte den mot Ivan.
232
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Når han er trygg, starter de igjen,
233
00:12:52,397 --> 00:12:54,441
frie til å planlegge hevn mot Amerika.
234
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
Det er tomt. Jeg skaffer mer sprit.
235
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Tipper FBI tok all den gode spriten.
236
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Drittsekker!
237
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
MOBILT KOMMANDOSENTER
238
00:13:11,667 --> 00:13:13,293
Sjekk alle personer
239
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
fra lageret, huset, pantelåneren.
240
00:13:15,212 --> 00:13:18,549
Alle bevegelsene til Koslovs partnere.
241
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Ta dere av alle de snakket med i Vegas.
242
00:13:20,968 --> 00:13:22,636
Og jeg mener alle.
243
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
Fra baristaene som lagde kaffen deres
244
00:13:24,972 --> 00:13:26,932
til horene som dro i snoppen deres.
245
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
La oss ta drittsekkene.
246
00:13:33,355 --> 00:13:34,481
Hei!
247
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
Alt klart.
248
00:13:40,153 --> 00:13:41,029
Hallo.
249
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Jeg forventet Ava Winters.
250
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
Hun er borte.
Heretter er denne telefonen min.
251
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Spesialagent Ferguson, FBI.
Hvem snakker jeg med?
252
00:13:48,537 --> 00:13:50,622
Det tror jeg du allerede vet.
253
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
- La oss droppe leken.
- Greit. Anastasia.
254
00:13:54,543 --> 00:13:55,877
Kryptert, kan ikke spores.
255
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Du har noe jeg vil ha.
Jeg har noe du vil ha.
256
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Gi meg mitt, så får du ditt.
257
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Broren din for bomben. Det er alt?
258
00:14:03,677 --> 00:14:04,636
Det er alt.
259
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
Hjørnet ved Flamingo
og South Las Vegas Boulevard, kl. 08.00.
260
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
Det blir dårlig tid.
Bomben detoneres kl. 09.00.
261
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Jeg foreslår å komme i tide.
262
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Kom med Ivan til Strip,
så kommer bomben til Flamingo.
263
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Når jeg bekrefter at Ivan er uskadd...
264
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
Når jeg bekrefter at bomben er ekte.
265
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
Vi utfører handelen
og går hver til vårt. Enig?
266
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Enig.
267
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
De dro til stedet. Dra til tunnelene.
268
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
Ok. Tiden er inne.
Dere vet hva dere skal gjøre. Kom igjen.
269
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
Hva pønsker du på, Anastasia?
270
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
Hva er planen din?
271
00:14:45,385 --> 00:14:46,595
Smart jente.
272
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
{\an8}LAS VEGAS
VANN OG STRØM
273
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Kloakken går rett under møtepunktet,
274
00:14:55,771 --> 00:14:57,439
tilgangspunkter i hvert kvartal.
275
00:14:57,439 --> 00:14:59,775
Hun vil prøve å lure oss.
276
00:14:59,775 --> 00:15:02,611
Ta broren. Beholde bomben
og rømme gjennom tunnelene.
277
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Thompson, få teamet ditt ned dit,
278
00:15:04,988 --> 00:15:07,324
sikre inngangene og legg en felle for dem.
279
00:15:07,324 --> 00:15:08,241
Skal bli.
280
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
Resten blir med meg
og sikrer utvekslingen.
281
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
- Oppfattet.
- Greit.
282
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
Ring dem.
283
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
Gjør Ivan klar til å flyttes.
284
00:15:18,835 --> 00:15:19,920
Kom igjen!
285
00:15:32,557 --> 00:15:34,101
Kom igjen.
286
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Hei! Vær så snill. Slipp meg løs.
287
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
Jeg er ikke farlig.
Jeg trenger bare noe skarpt.
288
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Gå inn.
- Nei.
289
00:15:41,233 --> 00:15:46,405
Nei! Hvorfor vil ingen hjelpe meg?
290
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Hvorfor vil ingen hjelpe meg?
291
00:15:50,325 --> 00:15:51,868
Hva tror du?
292
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
Hadde du hjulpet en sutrende galning
293
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
festet til en stolpe
foran en Las Vegas-kafé?
294
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
Du ser ut som en førsteklasses psykopat.
295
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
Kom deg vekk!
296
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Du er grunnen til at jeg er her,
297
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
at teamet forlot meg, og datteren min.
298
00:16:06,216 --> 00:16:07,384
Du ødelegger alt!
299
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Ødelegger jeg alt?
- Ja!
300
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
Hvordan kan jeg gjøre det når jeg er deg?
301
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Hva pokker snakker du om?
302
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Gremliner er ikke ekte.
303
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
De ble oppdiktet under krigen,
304
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
så piloter ikke fikk skylden
når de rotet det til.
305
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Nei.
306
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
Så istedenfor å peke på alle andre,
307
00:16:28,530 --> 00:16:30,657
ta en god kikk på deg selv.
308
00:16:30,657 --> 00:16:34,494
Du rotet det til med datteren din
fordi du var for opptatt med teamet,
309
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
og du rotet det til med teamet
310
00:16:36,538 --> 00:16:39,332
fordi du var for bekymret
for datteren din.
311
00:16:40,959 --> 00:16:44,421
Tenk etter, Paul.
Om jeg vet dette, vet du det.
312
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Kjære vene, du har rett.
313
00:16:51,303 --> 00:16:53,472
Omfavn rotet ditt, Paul.
314
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
Bare da vil du endelig bli fri.
315
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Kom igjen.
316
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
Sånn, ja. Nå snakker vi.
317
00:17:13,867 --> 00:17:14,785
Takk.
318
00:17:14,785 --> 00:17:18,163
- Kom hit, kompis.
- Takk.
319
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Ja. Bra jobbet. Jeg er stolt av deg, Paul.
320
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
Det er greit. Bare gråt.
321
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
Du er trygg nå. Alt kommer til å...
322
00:17:25,837 --> 00:17:28,340
POLITI
323
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Det er for tidlig for dette.
324
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
La meg først drikke kaffen min.
325
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Hei.
326
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Jeg vet du er en isbit,
327
00:18:01,581 --> 00:18:06,128
men om jeg tror i mitt hjerte
at du er Doritos Locos Taco Supreme,
328
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
med to pakker Diablo-saus.
329
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
Med ekstra rømme...
330
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
Det kan bli virkelig.
331
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
Sinn over materie.
332
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
På et tidspunkt ble folk bare mål,
333
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
kommende brud, drit i det.
334
00:18:26,523 --> 00:18:30,110
Følelsene bare forsvant,
335
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
og jeg gjorde meg selv slik.
336
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
Overlevelsesteknikk og sånt.
337
00:18:36,283 --> 00:18:40,412
Men ikke alle trenger å være et mål.
338
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Vet du hva jeg tror?
339
00:18:46,251 --> 00:18:48,920
Jeg tror dette smaker
som en forbanna isbit!
340
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
Hørte du på noe av det jeg sa?
341
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Sa du noe?
342
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
Winters?
343
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Nei, sir. Det er McKnight.
344
00:19:00,015 --> 00:19:02,976
Hva gjør du på Winters' telefon?
Det passer seg ikke.
345
00:19:02,976 --> 00:19:05,353
Ja, det er typisk meg.
346
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Men i dette tilfellet er det nødvendig.
347
00:19:09,524 --> 00:19:11,776
Om noen ødela operasjonen, var det meg.
348
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
Jeg tar på meg ansvaret.
349
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Winters er pålitelig.
350
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
Hun er den beste lederen jeg har hatt.
351
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Setter pris på ærligheten,
352
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
og jeg er enig i det med Winters.
353
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Selv om hun nettopp kom tilbake.
354
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Fortsatt min beste agent.
355
00:19:30,253 --> 00:19:32,589
Så få henne tilbake.
La henne fullføre jobben.
356
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Jeg kan ikke nå.
357
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
Ikke min avgjørelse.
358
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Men om det er verdt noe,
var Winters imponert over deg også.
359
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
Og skryt fra henne bør verdsettes.
360
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Farvel.
361
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
Du trengte ikke gjøre det.
362
00:19:51,650 --> 00:19:52,651
Jo.
363
00:20:02,661 --> 00:20:05,330
- Hva skjedde før oppdraget?
- Hva?
364
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Da du snakket med Langdon
365
00:20:08,124 --> 00:20:11,670
i gangen, sa du det ikke var for tidlig.
366
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
Bare glem det. Glem at jeg spurte.
367
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Nei, det er greit.
368
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Før alt dette, før vi møttes...
369
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
...var jeg forlovet.
370
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
Han var i MI6.
371
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
Den britiske etterretningen.
372
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
Trodde du jeg trodde
det var en Tom Cruise-film?
373
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
- Beklager.
- Du hadde rett.
374
00:20:41,157 --> 00:20:42,075
Ja.
375
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
Uansett... Oppdraget hans gikk skeis.
376
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Han ble fanget og drept.
377
00:20:49,874 --> 00:20:50,834
Svarte.
378
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Jeg...
379
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Kondolerer. Det ante jeg ikke.
380
00:20:57,090 --> 00:21:02,053
Jeg tenkte den beste veien fremover var
å fortsette å jobbe.
381
00:21:03,930 --> 00:21:04,889
Og nå...
382
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
Jeg har mistet karer i felten.
383
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Det er et farlig yrke.
384
00:21:15,942 --> 00:21:17,152
Men jeg var der,
385
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
og jeg vet
at lederskapet ditt ikke sviktet.
386
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
Bare av meg.
387
00:21:30,707 --> 00:21:33,001
Men du var en dyktig leder, Ava.
388
00:21:41,176 --> 00:21:42,010
Himmel.
389
00:21:42,010 --> 00:21:45,055
Disse kamikazene drikkes ikke av seg selv.
390
00:21:45,055 --> 00:21:47,307
- Kan vi kalle dem det?
- Jeg vet ikke.
391
00:21:47,307 --> 00:21:49,392
La oss bli kansellert sammen.
392
00:21:57,901 --> 00:21:59,235
- Pokker ta.
- Kom igjen.
393
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
Er du sikker?
394
00:22:06,242 --> 00:22:07,786
Har du noe bedre å gjøre?
395
00:22:07,786 --> 00:22:09,120
Kommer ikke på noe.
396
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Glass! Jeg liker smerte, men ikke så mye.
397
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
Det har vært en lang natt.
Du må nok gjøre det meste.
398
00:22:17,170 --> 00:22:18,380
Sterk kjernemuskulatur?
399
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Rumpetreningen min
forberedte meg på dette.
400
00:22:20,965 --> 00:22:21,883
Ja?
401
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
Svarte!
402
00:22:31,684 --> 00:22:32,727
Ja!
403
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Det, men bare se.
404
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
Det er Joey. Han er kul.
405
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
Tror ikke jeg kan komme
mens en kamel stirrer.
406
00:22:41,653 --> 00:22:45,031
Han har sett sånt i jungelen.
Dette er rett fra dyreriket.
407
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Ok.
408
00:22:48,535 --> 00:22:50,203
- Nei, dette er galt.
- Ok.
409
00:22:51,204 --> 00:22:52,413
- Ja.
- Ja.
410
00:22:57,669 --> 00:22:59,963
Pokker, du har rett. Det føles rart.
411
00:22:59,963 --> 00:23:03,550
Joey, kom deg ut herfra!
412
00:23:05,301 --> 00:23:06,177
Dra, for pokker!
413
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
Ava, er dere...
414
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
Maya?
415
00:23:10,140 --> 00:23:11,766
Himmel. Nå igjen?
416
00:23:11,766 --> 00:23:13,184
Hei! Du lever.
417
00:23:18,731 --> 00:23:22,318
Får dere kamelen til å se på?
Dere er et merkelig par.
418
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
- Sett meg ned.
- Snart ferdig.
419
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
- Ned.
- Pokker ta.
420
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Dette påvirker meg ikke som sist.
421
00:23:29,075 --> 00:23:32,537
Kanskje det er morfinen,
men ja, ingenting.
422
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Rumpa di tenner meg ikke.
423
00:23:34,038 --> 00:23:34,956
Hei!
424
00:23:34,956 --> 00:23:38,042
Maya, jeg er glad du lever.
425
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
- Svarte. Beklager.
- Det går bra. Føler ingenting.
426
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- Bør du forlate sykehuset?
- Ikke ifølge legen.
427
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
- Hvordan visste du vi var her?
- Sporet telefonene deres.
428
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Dere vil ikke tro dette.
429
00:23:51,806 --> 00:23:53,683
Lana jobber for russerne.
430
00:23:54,726 --> 00:23:57,353
- Vi vet det.
- Det er gammelt nytt.
431
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
Hun er Ivans søster.
432
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
Ok.
433
00:24:00,857 --> 00:24:03,359
Vet dere hvem Vlad møtte på Four Queens?
434
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
{\an8}Lenny Rodriguez, en "fikser".
435
00:24:10,992 --> 00:24:14,787
Den største coyoten.
Den kriminelle typen, ikke dyret.
436
00:24:14,787 --> 00:24:18,458
Fyren du ringer når du må inn
eller ut av Vegas på ulovlig vis.
437
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Da han hadde møtt Vlad,
438
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
brukte han telefonen
nær en flyplass ved Strip.
439
00:24:22,170 --> 00:24:24,839
Bra jobbet, Maya. Som alltid.
440
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Russerne hadde visst alltid
en rømningsplan.
441
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Ferguson kan umulig vite dette.
442
00:24:29,761 --> 00:24:30,970
Vi må gjøre noe.
443
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
FBI sa tydelig
at vi ikke er velkomne i operasjonen.
444
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Ja, og jeg måtte hacke som en gal.
445
00:24:36,476 --> 00:24:38,853
Min tilgang til NSA ble fjernet.
446
00:24:38,853 --> 00:24:40,563
Jeg har ikke tilgang lenger.
447
00:24:40,563 --> 00:24:41,689
Det har ingen av oss.
448
00:24:42,482 --> 00:24:44,359
Svarte, vi ble Ghost Protocoled.
449
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- Er det ikke Burn Notice?
- Kanskje.
450
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
Jeg ringer Ferguson.
451
00:24:51,115 --> 00:24:52,533
- Hvem er dette?
- Ferguson?
452
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
Vi har informasjon du ønsker...
453
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
Hva med "ligg unna" forstår du ikke?
454
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
Jeg har en utveksling om under en time.
455
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Jeg har ikke tid til dette.
456
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
Jeg...
457
00:25:03,378 --> 00:25:06,089
Ok.
458
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
Om du ikke slutter
å okkupere telefonen min,
459
00:25:11,970 --> 00:25:13,471
får jeg deg arrestert.
460
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
Pokker ta. Han vil ikke høre.
461
00:25:17,934 --> 00:25:20,645
Hvem trenger ham?
Vi kan sjekke flyplassen selv.
462
00:25:21,562 --> 00:25:22,480
Ja, det kan vi!
463
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
Det er ikke langt unna.
En av dere må kjøre.
464
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- Greit.
- Maya, du trenger bukser.
465
00:25:28,027 --> 00:25:29,862
Jeg liker denne. God lufting.
466
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Jeg kommer aldri til å spise igjen.
467
00:25:31,656 --> 00:25:34,450
Beklager det med romservicen.
Jeg ba dem skynde seg.
468
00:25:44,961 --> 00:25:49,882
Gratulerer til våre store vinnere!
469
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Ja, baby!
470
00:25:51,759 --> 00:25:55,054
Vegas! Hvor drømmer går i oppfyllelse!
471
00:25:56,347 --> 00:25:58,891
Du må bare fylle ut noen skatteskjemaer,
472
00:25:58,891 --> 00:26:00,977
vanlig prosedyre for alle vinnere.
473
00:26:00,977 --> 00:26:02,562
- Selvsagt.
- Skjemaer!
474
00:26:03,521 --> 00:26:08,318
Se her. "Herr og fru Hagerty."
475
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Jeg beholder pikenavnet mitt.
Og jeg foretrekker "frøken".
476
00:26:13,614 --> 00:26:14,741
Ok.
477
00:26:14,741 --> 00:26:18,119
Det blir litt forvirrende når vi får barn
478
00:26:18,119 --> 00:26:20,121
og de ikke har samme etternavn.
479
00:26:20,121 --> 00:26:21,039
Barn?
480
00:26:21,039 --> 00:26:23,624
Beklager, jeg ble sterilisert
for lenge siden.
481
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Etter mitt tredje barn.
482
00:26:26,753 --> 00:26:27,712
Tredje?
483
00:26:29,756 --> 00:26:33,468
Skal vi overføre pengene
til en felleskonto?
484
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
Bare gi oss et øyeblikk.
485
00:26:43,102 --> 00:26:44,812
FBI godtar utvekslingen.
486
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
De vil aldri holde løftet sitt.
487
00:26:46,856 --> 00:26:48,107
Der kommer dere inn.
488
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
Trenger du hjelp?
489
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
Så vi kommer forberedt.
490
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Svært imponerende.
491
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Har hørt om leketøyssamlingen deres,
492
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
men jeg vil ikke ha skuddutveksling.
493
00:27:04,749 --> 00:27:06,292
Det er for risikabelt.
494
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
Ingen våpen. Bare nevene.
495
00:27:13,049 --> 00:27:14,926
Hurpa tror hun kan lure oss.
496
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
Hun vet ikke hvem vi er.
497
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Bare husk, alle kan jobbe for Koslov,
498
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
så hold øyne og ører åpne.
499
00:27:26,270 --> 00:27:27,188
Snart skjer det.
500
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
Greit.
501
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
Dette er et føderalt regulert område,
502
00:27:47,250 --> 00:27:48,751
ingen folk på rullebanen.
503
00:27:48,751 --> 00:27:51,671
Flyet kan ikke lette.
Det er del av en terroristplan.
504
00:27:51,671 --> 00:27:53,172
Ok. Hvem er dere?
505
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Et spesialelite-team.
506
00:27:56,592 --> 00:28:00,555
Ja, dere ser spesielle ut,
men jeg trenger legitimasjon.
507
00:28:00,555 --> 00:28:03,724
Noen rapporterer mistenkelig oppførsel
for ett av flyene.
508
00:28:03,724 --> 00:28:05,560
Du må ringe FAA.
509
00:28:05,560 --> 00:28:09,814
Om de som rapporterer oppførselen
er ganske mistenkelige selv,
510
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
går det opp i opp. Jeg ringer politiet.
511
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
Dra hodet ut av ræva di,
din forbanna idiot.
512
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
Ånden din lukter
irsk begravelse og eplesaus.
513
00:28:20,199 --> 00:28:22,660
Noen har visst god luktesans.
514
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Pokker ta.
515
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
Hør her, tøffen.
516
00:28:26,664 --> 00:28:28,583
Flyet er leid av en kriminell
517
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
som er en stor trussel mot landet.
518
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
- Det flyet?
- Ja.
519
00:28:34,172 --> 00:28:37,633
Det flyet flyr herfra hver uke
med samme rute.
520
00:28:37,633 --> 00:28:41,179
Samme tid, samme dag,
med samme last og samme pilot.
521
00:28:41,179 --> 00:28:43,306
Vil du prøve igjen?
522
00:28:43,306 --> 00:28:44,390
Jeg prøver igjen.
523
00:28:45,183 --> 00:28:46,851
Avlys den flyturen,
524
00:28:46,851 --> 00:28:50,062
ellers vil Trunk rive av deg armene,
525
00:28:50,062 --> 00:28:50,980
på Hulk-måten.
526
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
Ikke sant, tøffen?
527
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
- Trunk!
- Svarte.
528
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Jeg ringer politiet.
529
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- Milde himmel.
- Vet du hva? Ring politiet.
530
00:29:00,782 --> 00:29:03,534
Kanskje de kan hjelpe deg
å finne ballene dine.
531
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Jeg tar kanskje feil.
532
00:29:07,371 --> 00:29:11,167
Nei. Jeg tror mer på deg
enn på den kødden der.
533
00:29:11,751 --> 00:29:14,170
Om den kødden får oss arrestert,
er vi ferdige.
534
00:29:14,170 --> 00:29:16,589
Kan ikke bevise hvem vi er.
Ghost Protocol.
535
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
Er det ikke Burn Notice?
536
00:29:17,924 --> 00:29:19,217
Samme det.
537
00:29:19,217 --> 00:29:22,637
Om det noensinne passer å bruke
de store hjernene deres,
538
00:29:22,637 --> 00:29:23,554
så er det nå.
539
00:29:27,934 --> 00:29:28,976
Jeg fikser dette.
540
00:29:38,361 --> 00:29:39,570
Gaten er stengt.
541
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
FBI-saker. Gå rundt.
542
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Ferguson.
543
00:29:45,910 --> 00:29:48,037
Hei, det er Craig Cormac.
544
00:29:48,037 --> 00:29:50,873
Jeg er leder for Omega Airfield.
545
00:29:50,873 --> 00:29:56,170
Du må komme hit
og etterforske en situasjon snarest.
546
00:29:56,170 --> 00:29:58,506
Hva? Hvem er dette?
547
00:29:59,257 --> 00:30:03,135
Si at det har med
en russisk rømningsplan å gjøre.
548
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
Det har med
en russisk rømningsplan å gjøre.
549
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, er det deg?
550
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
Nei. Det er deg.
551
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Det er henne. Hun har en pistol...
552
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Milde himmel, Winters. Dette er pinlig.
553
00:30:16,858 --> 00:30:17,942
Hør her, drittsekk.
554
00:30:17,942 --> 00:30:20,403
Vi har et fly her som er involvert.
555
00:30:20,403 --> 00:30:22,864
Hold det på bakken til etter utvekslingen.
556
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Jeg kan ikke holde det på bakken
bare fordi du sier det.
557
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Så kom og etterforsk.
558
00:30:27,952 --> 00:30:29,996
Du vil miste både Ivan og bomben.
559
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
Gjør jobben din!
560
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Svarte.
561
00:30:35,251 --> 00:30:36,460
Håper det virket.
562
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Virket for meg. Jeg er småhard igjen.
563
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Takk. Så søtt.
564
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
Kan du fjerne pistolen fra ballene mine?
565
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
Hva?
566
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Kom igjen, Koslov.
567
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
Frisk luft.
568
00:30:56,689 --> 00:30:57,982
For en nydelig dag.
569
00:30:59,108 --> 00:31:02,570
Man føler uendelige muligheter
på en dag som dette.
570
00:31:03,988 --> 00:31:06,949
Skriver du dikt? Sett deg i bilen.
571
00:31:12,622 --> 00:31:13,789
Pokker!
572
00:31:13,789 --> 00:31:17,585
Morfinen virker fortsatt,
og det er greit for meg.
573
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
- Det er så godt som heroin.
- Ja.
574
00:31:19,712 --> 00:31:22,214
Skjønner hvorfor det skaper avhengighet.
575
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
Det er fantastisk.
576
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Endelig. Hvor er Ferguson?
577
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
På utvekslingsstedet.
578
00:31:27,595 --> 00:31:30,014
Han hadde alt plassert oss nær flyplassen
579
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
i tilfelle Koslov prøvde å rømme.
580
00:31:32,934 --> 00:31:35,227
Ferguson liker å forsikre seg.
581
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
Vi undersøker flyet.
Du og teamet ditt venter her.
582
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Greit, men fort dere.
583
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Fort dere.
584
00:31:46,948 --> 00:31:50,034
Forlater han oss for Lady Gaga?
585
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Om vi ikke havner i fengsel.
586
00:31:52,286 --> 00:31:53,204
Eller blir sprengt.
587
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Foretrekker fengsel.
Jeg hadde blitt sjef der.
588
00:31:59,460 --> 00:32:01,337
Jeg vil savne å kjempe med ham.
589
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
Samme her.
590
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Om dette blir vårt siste oppdrag...
591
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
...la oss avslutte bra.
592
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Ja, det må vi.
593
00:32:19,480 --> 00:32:20,982
Er du klar for dette?
594
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
Magen er nok tom,
men hjertet mitt er fullt akkurat nå.
595
00:32:27,822 --> 00:32:29,657
Jeg er klar for å gi absolutt alt
596
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
for dere.
597
00:32:34,745 --> 00:32:36,831
Det mest homsete jeg har hørt.
598
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Hun sa det, ikke jeg.
599
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
Kom med dem.
600
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
Kom igjen.
601
00:32:51,804 --> 00:32:54,098
Vent. Det gikk altfor fort.
602
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
Helt klart. Har aldri sett noe mer lovlig.
603
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Hva?
- Hva har du?
604
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
Flyet er klarert.
605
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
Lasten matchet papirene.
606
00:33:01,564 --> 00:33:04,525
Ruten ble levert. Piloten er den samme.
607
00:33:05,317 --> 00:33:06,402
Klar sikkerhetssjekk.
608
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
Det er bare en vanlig transport
for kasinopenger.
609
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Nei, det kan ikke stemme.
610
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Gratulerer, Winters.
Du fant et vanlig fly.
611
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Bra jobbet.
612
00:33:15,786 --> 00:33:17,246
De må ha oversett noe.
613
00:33:17,246 --> 00:33:20,082
Russerne får hjelp. De har forberedt noe.
614
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Du går rett i fella.
615
00:33:21,959 --> 00:33:24,128
Du aner ikke hva du sier.
616
00:33:24,128 --> 00:33:28,049
Jeg står på utvekslingsstedet
midt i hjertet av Strip.
617
00:33:28,674 --> 00:33:31,177
Hvordan i all verden kan et fly lande her?
618
00:33:33,763 --> 00:33:36,057
Du kastet bort min tid og mine ressurser.
619
00:33:36,057 --> 00:33:39,351
Og siden du fortsetter
å forstyrre operasjonen min,
620
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
må jeg fjerne deg og teamet ditt.
621
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
En politibil?
622
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Fester du for mye i Vegas, havner du der.
623
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Det er også for deres egen del.
624
00:33:53,074 --> 00:33:55,743
LV Metro har dere
til utvekslingen er gjort.
625
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Gi oss våpnene deres. Nå.
626
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Gir beskjed
når jeg har ryddet opp i rotet ditt.
627
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Gjør som han sier.
628
00:34:19,183 --> 00:34:20,643
Thompson, status?
629
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Blokkerer kumlokkene.
630
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Ingenting inn eller ut.
631
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Oppfattet. Hold meg oppdatert.
632
00:34:29,235 --> 00:34:31,737
Koslov kommer. Ett minutt unna.
633
00:34:34,824 --> 00:34:35,991
Hva pokker er det?
634
00:34:36,659 --> 00:34:37,868
Hvorfor bremser vi?
635
00:34:37,868 --> 00:34:39,787
Noe hindrer trafikken.
636
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Hold kjeft.
637
00:34:49,547 --> 00:34:50,756
Noe i veien?
638
00:34:55,052 --> 00:34:58,013
Hun var verdens beste gave!
639
00:34:59,056 --> 00:35:02,434
Jeg ville bare ha noen å feste med
resten av livet!
640
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Er det så mye å be om?
641
00:35:06,397 --> 00:35:07,356
Hva?
642
00:35:08,691 --> 00:35:11,986
Sug meg i ræva, hurpe!
643
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Drit og dra!
644
00:35:15,072 --> 00:35:16,240
Ja, du også!
645
00:35:17,449 --> 00:35:20,703
Drittsekk! Jeg ser hvordan du ser på meg!
646
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Det er vel passende
at vi havner i fyllearresten.
647
00:35:36,552 --> 00:35:39,138
Ikke mitt første oppdrag
som ender opp der.
648
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
Stemmer.
649
00:35:40,389 --> 00:35:43,309
Pakistan... Du er heldig
som slapp så billig unna.
650
00:35:43,309 --> 00:35:46,937
Hvordan kunne jeg vite det var ulovlig
å pisse i Karachis gater?
651
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
Spiste mitt livs beste kebab der.
652
00:35:49,064 --> 00:35:54,403
Bøffelkjøtt, tomater, løk, chili... marg.
653
00:35:55,196 --> 00:35:56,363
Det stemmer.
654
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
De bruker benmarg i den.
655
00:35:58,365 --> 00:36:00,910
Perfekt fritert.
656
00:36:01,952 --> 00:36:03,579
Sykt å ta det for gitt.
657
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Ja.
658
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
Drit i dette.
659
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
Hva gjør du?
660
00:36:15,674 --> 00:36:17,843
Satser på meg selv. Og deg.
661
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
Det må være noe mer med det flyet.
662
00:36:20,721 --> 00:36:21,931
Sjekk piloten.
663
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Mest rom for manipulering der.
664
00:36:27,436 --> 00:36:28,520
Klar sikkerhetssjekk.
665
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Men jeg sjekker dypere.
666
00:36:33,442 --> 00:36:34,276
Jeg fant noe.
667
00:36:35,277 --> 00:36:37,780
For fem dager siden tapte piloten penger,
668
00:36:37,780 --> 00:36:40,699
og i morges forsvant spillegjelden hans.
669
00:36:40,699 --> 00:36:43,452
Etter siste sikkerhetssjekk,
men før den neste.
670
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
Det ble aldri meldt.
671
00:36:44,995 --> 00:36:46,538
Er piloten kjøpt?
672
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
Ferguson har rett.
673
00:36:47,706 --> 00:36:51,502
De kan ikke lande på Strip.
Så hvorfor trenger Anastasia et fly?
674
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Må være en avledning for å ta Ivan.
675
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
Svarte! Vi må komme oss ut herfra.
676
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
Ferdig.
677
00:37:12,231 --> 00:37:14,275
{\an8}Hva pokker gjør denne her?
678
00:37:20,572 --> 00:37:22,157
Har du kalde føtter?
679
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Jeg sender en kollega for å gjøre det,
680
00:37:24,535 --> 00:37:26,537
i tilfelle du prøver å lure meg.
681
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
Hvor er tilliten? Trodde vi var venner.
682
00:37:29,623 --> 00:37:33,627
I vennskapets ånd bør jeg fortelle deg at
683
00:37:33,627 --> 00:37:35,754
jeg har folk hvor du minst venter det.
684
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
Sier du det?
685
00:37:38,340 --> 00:37:40,092
Forsøker du å drepe mine kolleger
686
00:37:40,092 --> 00:37:42,511
eller å ta bomben
uten å levere broren min,
687
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
slår karene mine til.
688
00:37:43,971 --> 00:37:46,140
Og de bommer ikke. Forstått?
689
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Forstått.
690
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
Min kollega kommer nå.
691
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Jeg ser ham.
692
00:37:55,065 --> 00:37:57,026
Når bomben er bekreftet ekte,
693
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
fortsetter utvekslingen som planlagt.
694
00:38:00,237 --> 00:38:03,157
Jeg antar at vi snart er ferdige her.
695
00:38:03,657 --> 00:38:04,742
Det var en glede.
696
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
I like måte.
697
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Send inn roboten.
698
00:38:25,888 --> 00:38:27,598
Roboten bekreftet bomben.
699
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
Tegn til Anastasias team i tunnelene?
700
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
Ikke ennå. Om noen er her nede,
slipper de ikke ut.
701
00:38:33,145 --> 00:38:35,230
Bedre bevoktet enn Fort Knox.
702
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Oppfattet. Alle team gjør seg klare.
703
00:38:37,608 --> 00:38:38,984
Utvekslingen er i gang.
704
00:38:39,985 --> 00:38:41,070
Hent Koslov.
705
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
Svarte.
706
00:38:55,793 --> 00:38:58,379
Jeg ser stedet. De har startet.
707
00:39:00,089 --> 00:39:02,674
Jeg vet du er utslitt, Trunky,
708
00:39:02,674 --> 00:39:04,927
men du må bruke reservetanken
709
00:39:04,927 --> 00:39:07,554
og gjøre det du kan.
710
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
Det stemmer, kompis.
711
00:39:12,726 --> 00:39:15,229
Kom igjen. Ta dem!
712
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
Ta dem!
713
00:39:17,398 --> 00:39:18,440
Svarte.
714
00:39:19,942 --> 00:39:22,653
Kutt ut baki der,
ellers får dere strømsjokk.
715
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
Det er greit. Vi er alle rustne.
716
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
Ja. Det er vi.
717
00:39:28,867 --> 00:39:30,202
Vi sliter sinnssykt.
718
00:39:34,039 --> 00:39:36,250
Hva pokker!
719
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
Hva pokker var det?
720
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
Hva gjør han?
721
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- En av våre?
- Sivile klær.
722
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- Ser du noe foran?
- Nei.
723
00:39:51,181 --> 00:39:52,599
Hei, kompis. Hva...
724
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
Svarte. Gjør dere klare.
725
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Paul?
726
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Svarte. Hvordan fant du oss?
727
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
Jeg stjal en politibil.
Det er et nødstilfelle.
728
00:40:15,497 --> 00:40:18,625
Hørte dere ble arrestert,
så jeg avskar politibilen
729
00:40:18,625 --> 00:40:21,003
og tømte peppersprayen på dem.
730
00:40:21,003 --> 00:40:23,589
De kjempet, så jeg brukte strømpistolen.
731
00:40:23,589 --> 00:40:24,673
Ganske effektivt.
732
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Fy søren, Paul. Det var modig gjort.
733
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Beklager at jeg stoppet deg,
men trodde du var syk.
734
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Jeg er syk.
735
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
Det er kanskje det beste som har skjedd.
736
00:40:37,436 --> 00:40:39,563
Kom, vi må til utvekslingsstedet.
737
00:40:49,239 --> 00:40:51,033
Hva pokker smiler du for?
738
00:40:51,033 --> 00:40:52,242
Elsker denne byen.
739
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Den er alltid så... levende.
740
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
Håper du ikke gjør noe for å ødelegge det.
741
00:41:02,044 --> 00:41:04,254
Om noe skjer, skyt for å drepe.
742
00:41:17,768 --> 00:41:20,646
Ta våpen, samband, alt dere kan få tak i.
743
00:41:20,646 --> 00:41:23,857
- Hva pokker gjør dere?
- Redder dere nerder.
744
00:41:24,358 --> 00:41:27,194
Du hørte ham, nerd. Vi tar sakene deres.
745
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
Så du det? Jeg tok pistolen.
746
00:41:38,997 --> 00:41:39,831
Spre dere.
747
00:41:47,714 --> 00:41:48,632
Sliten, vennen?
748
00:41:49,841 --> 00:41:53,262
Utrolig at vi festet hele natten i Vegas.
749
00:41:54,680 --> 00:41:56,306
Jeg får husarrest hjemme.
750
00:41:56,848 --> 00:41:59,059
Du sa det var greit for mora di.
751
00:41:59,059 --> 00:42:01,186
Ja. Men ikke for pappa.
752
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
Han sendte meg 47 talemeldinger.
753
00:42:03,647 --> 00:42:06,692
Han er bare bekymret. Sånn er en god far.
754
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Svarte. Det er her.
755
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
Hva søren er det?
756
00:42:43,687 --> 00:42:45,439
Kan vel ikke være en bombe?
757
00:42:48,525 --> 00:42:49,860
Hva pokker?
758
00:42:52,195 --> 00:42:53,864
{\an8}BOBBY
SETT I GANG!
759
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
Penger!
760
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Svarte.
761
00:43:19,473 --> 00:43:21,558
Jeg ba dem holde flyet på bakken.
762
00:43:21,558 --> 00:43:23,477
Det skaper kaos.
763
00:43:23,477 --> 00:43:25,395
FBI har ikke kontroll.
764
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Kom deg vekk.
765
00:43:28,899 --> 00:43:30,192
Vær så god.
766
00:43:30,734 --> 00:43:32,819
Ja, her har du en felleskonto!
767
00:43:37,366 --> 00:43:39,326
Få Koslov tilbake i bilen!
768
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
Hva i...
769
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Milde himmel.
770
00:43:56,093 --> 00:43:58,345
Jeg trenger folk til å sikre området!
771
00:43:59,221 --> 00:44:00,889
Hva er galt, spesialagent?
772
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
For mange karer i tunnelene?
773
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Thompson, få teamet ditt ovenpå,
jeg gjentar...
774
00:44:11,066 --> 00:44:11,942
Kom dere ut!
775
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Vi må komme oss til Ferguson.
776
00:44:35,465 --> 00:44:36,633
Pokker. Det er Lana.
777
00:44:36,633 --> 00:44:37,592
Kom igjen.
778
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
Kom igjen!
779
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
Bomben er løs.
780
00:44:52,899 --> 00:44:55,193
Jeg gjentar, bomben er løs.
781
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Sikre bomben.
782
00:44:56,611 --> 00:44:58,488
- Bomben?
- La oss stikke.
783
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Svarte! Ferguson er skutt.
784
00:45:09,040 --> 00:45:11,334
Jeg gjentar, Ferguson er skutt.
785
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Jeg tar bomben!
786
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
Drittsekk.
787
00:45:22,387 --> 00:45:23,263
Svarte!
788
00:45:26,349 --> 00:45:27,517
Unna vei!
789
00:45:29,186 --> 00:45:32,522
Du hadde rett. Amerika er best på frihet.
790
00:45:33,732 --> 00:45:34,733
Min frihet.
791
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
Nei!
792
00:46:22,197 --> 00:46:23,073
Svarte!
793
00:47:41,109 --> 00:47:46,114
Tekst: Benjamin Sveen