1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}20 TIMER TIDLIGERE 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 Som sagt, en perfekt kopi! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 Våre kryptokjøpere får aldri vite at den er falsk. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Til de prøver å detonere den. 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 Og før den tid har psykopaten Maddox forbrent dem, 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 sammen med resten av byen. 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 Det betyr at dette er vår siste dag til å nyte Vegas. 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - Kom igjen! - Skal vi dra til klubben? 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 Nei! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Å dra nå er unødvendig risikabelt. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Min kjære søster, 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 jeg vet du er nervøs for i dag, men slapp av. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 Alt er under kontroll. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 Jeg er ikke nervøs. Du har ikke kontroll. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Det er det samme hver dag. Alkohol, dop, damer. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 Jeg fant disse. 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 Og masse tøsete klær som den forrige hora di la igjen. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 Ja. Hun var ingen hore. Hun er Instagram-modell. 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Akkurat, Instagram-modell. 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "Kan jeg ta en selfie med din private jet? 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 Jeg vil poste det på TikTok! Ingen jet, ingen sugejobb." 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Du er så flink til det. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 Det vil få deg fengslet. 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Du. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 Jeg har det bare gøy. 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 Gøy? 27 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 Det var ikke gøy å vokse opp alene her. 28 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Leve en løgn, late som man var en annen. 29 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 Du var min eneste familie, på den andre siden av verden. 30 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 Jeg overlevde bare de årene 31 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 ved å håpe at du kom, at jeg ville få en familie. 32 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Nastenka, du får det som du vil. 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Vi kan få hevn for drapet på foreldrene våre. 34 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Vi får penger nok til å gjøre hva vi vil 35 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 resten av livet. 36 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Jeg vil at du skal være trygg. 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 Om noe skjer med deg, vet jeg ikke hva jeg... 38 00:02:04,125 --> 00:02:08,671 Jeg lover at alt vil ordne seg. 39 00:02:10,089 --> 00:02:13,009 Jeg håper det, bror. 40 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Jeg skal sørge for at alt ordner seg, bror. 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 Jeg skal ikke miste deg. 42 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 God morgen til deg også, Anastasia. 43 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 - Er dette alle? - Barinov-brødrene er klare. 44 00:02:45,249 --> 00:02:48,211 Sikker på at du vil involvere dem? 45 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 Du kan ikke kontrollere de dyrene. 46 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Du får det til å høres ille ut. 47 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Ring dem. Mr. Rodriguez også. 48 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Si at vi trenger noen karer. 49 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Det er nok. 50 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Fort inn og ut. 51 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 Skal se om jeg kan redde Mayas sporingsprogram. 52 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 Parker nært. 53 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Lana vant denne runden, hva så? 54 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 Kampen fortsetter. Vi tar henne. 55 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 Lana. Jeg hadde Anastasia Koslov rett foran meg hele tiden. 56 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 Jeg så det ikke. 57 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Det var ingenting å se. 58 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 De sa hun døde for flere år siden. 59 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Lenge før vi hadde hørt om Koslov. 60 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 Det var ikke bare deg. Hun lurte oss alle fra starten av. 61 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 Jeg risikerte pikken for å beskytte henne. Noe hun ikke trengte. 62 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 Om hun er som 63 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 de andre russiske spionene jeg har møtt, 64 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 har hun fått kamptrening hele livet. 65 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 Det forklarer hvorfor russerne plutselig var involverte igjen. 66 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 Kom igjen. 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 Gjort er gjort. Vi må fortsette. 68 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 Dette er ikke over. 69 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 Fy søren. Jeg føler meg som verdens heldigste mann! 70 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 Husker ikke sist jeg var så lykkelig. 71 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Skal vi slutte på overskudd, 72 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 eller skal vi gjøre noe helt uansvarlig? 73 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 Er det et retorisk spørsmål? 74 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Elsker deg så høyt. - Elsker deg. 75 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Kompis. Alt på 33 her. 76 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan. - Ingen flere innsatser. 77 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 Er ikke Michael Jordan 23? 78 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 Svarte. Du har rett. Kan jeg bytte... 79 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 Trettitre! 80 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - Fy søren! - Kjære vene! 81 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 Ja! Dette er det beste dagen i mitt liv! 82 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 Svarer Langdon fortsatt ikke? 83 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - Nei. Noe er galt. Vanligvis... - Winters. 84 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 Jeg har prøvd å nå deg. Bomben har blitt... 85 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Avskåret av Anastasia Koslov, 86 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 som du hadde hos deg uten å vite det. 87 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 Jeg vet hvordan det ser ut... 88 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 Det er over. 89 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Hva? 90 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 Nei. Vi har fortsatt tid. 91 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Ikke nå lenger. 92 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 Jeg prøvde, men jeg kan ikke gjøre mer. 93 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 Ikke ta det så tungt. Det er min skyld, ikke din. 94 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 Jeg skulle ikke gitt deg denne oppgaven. 95 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Jeg visste det var for tidlig. 96 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 Det var ikke for tidlig. 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 Jeg var klar. 98 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 Jeg er klar. 99 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Beklager, Ava, jeg kan ikke gjøre mer. 100 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 Jeg ber om en trygg hjemreise. 101 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Vær så snill. 102 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 Du må gi oss en siste sjanse. 103 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - Sir? - Du har ikke flere igjen. 104 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 Hvem er denne dusten? 105 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Spesialagent Ferguson fra FBI. 106 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Hva gjør du her? 107 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Skulle spørre deg om det samme. 108 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 Da jeg så hotellregningen din, 109 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 tenkte jeg: 110 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 "Det virker dyrt for et provisorisk kommandosenter", 111 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 men slik dette stedet ser ut, 112 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 vil dere heller vil feste enn å jobbe. 113 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - Det er ikke sant. - Vi liker begge. 114 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 Da jeg hørte at oppdraget hadde gått skeis, 115 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 tenkte jeg det måtte være en feil. 116 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Dere er jo liksom de beste av de beste. 117 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Og hva finner jeg? 118 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Spy, brukte kondomer, 119 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 og en kamel dere har gitt kokain. 120 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 Den tar sine egne valg. 121 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Ikke nå lenger. Jeg ringte dyrebeskyttelsen. 122 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 Den skal tilbake i buret. 123 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 Drittsekk. 124 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Vet du hva? Jeg er enig. 125 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Vi mistet kontrollen litt, 126 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 men så snart oppdraget var i gang, 127 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 tok vi oss sammen og gjorde jobben vår. 128 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 Jaså? 129 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 Du hadde målets søster hos deg hele natten. 130 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 Kaller du det å gjøre jobben din? 131 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Tenkte meg det. 132 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 Gi meg telefonen som Anastasia Koslov ringte deg på, 133 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 så jeg kan rydde opp etter deg og sikre bomben. 134 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - Glem det. Vi rydder opp etter oss selv. - Nei. 135 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 Kan ikke spores. Men tror hun vil ringe igjen. 136 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - Vil du ha min teori... - Nei. 137 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Jobben din her er ferdig. 138 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 Mobilenheten venter. Kom igjen. 139 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 Forbanna klovn. 140 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 Ser det ut som jeg ler? 141 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Kom deg vekk. 142 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Fortsett. 143 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Nå som drittsekkene er borte, hva er planen? 144 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - Planen? - Ja. 145 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Finn litt is. 146 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 Derfor skal vi ikke bytte leveringssted! 147 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 Nok en endetarmsblødning! 148 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 Cyanid? Føltes mer som voldtektsdop. 149 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Vennen din klarer seg. 150 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 Politiet vil snakke med dere om dopet de fant. 151 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 Svarte! Forbanna drittsekk! 152 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 Han stikker av. 153 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 To skuddsår tvers igjennom, ett i overkropp og skulder. 154 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 Ingen skader på organer eller årer, antas å komme seg raskt. 155 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 Nå er hun dopet ned og i drømmeland. 156 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 Ikke si at du sitter der og fingrer det tastaturet. 157 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 Du kan gjerne stå for fingringen. 158 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Kom deg bort hit. 159 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 Pupper og hjerne? Du har alt, Maya. 160 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Jeg kjeder meg. 161 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Ikke jeg. Gå og lek med nettbrettet ditt. 162 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 Det er ubrukelig. 163 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Uten Wi-Fi er det som en stor kalkulator. 164 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Her, TikTok for alle penga. 165 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 Svarte. Hvor var vi? 166 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Vi skulle knulle. - Ja. 167 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - Hvor kom den fra? - Sikkerhet først. 168 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Sikkerhet og trygghet er mellomnavnene mine. 169 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 Du er så forbanna sikker. 170 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Trippel kryptering... - Svarte. 171 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - Dobbel verifisering. - Svarte. 172 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Forbanna blokkjede. 173 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Pokker! 174 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Jeg er den sikreste. 175 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 Unntatt da du ga meg Wi-Fi-en så du kunne flørte med ham 176 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 mens han spilte craps. 177 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 Jeg kjeder meg. 178 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Her. TikTok for alle penga. 179 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Takk. 180 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Jeg var sikkert bare på TikTok. 181 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Men jeg kunne gjort hva som helst, 182 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 snakket med noen. 183 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 Svarte. Lana advarte Vlad. 184 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Derfor visste han at vi sporet telefonen. 185 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Du er en russisk dobbeltagent. 186 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Oi sann. 187 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 Ikke tenk på henne. Oppdraget kan vente. Fokuser på meg. 188 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Kan ikke. Jeg har fokusert altfor mye på deg i kveld. 189 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 Hva? Nei. 190 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 Du gjorde meg dårligere i jobben. 191 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 Pikken din er en felle. 192 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 Våkn opp. 193 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 Miss Lerner. Hører du meg? 194 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 Pikken din er en felle. 195 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 Akkurat. Det er morfinen som snakker. 196 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 Lana er russer. 197 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Jeg må advare teamet. 198 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Jeg vil ikke anbefale det. 199 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 Du er ikke i form til å forlate sykehuset... 200 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Gi meg den! Det gjelder nasjonal sikkerhet! 201 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 Jeg kommer, Ava! 202 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Velkommen til Vegas-akutten. 203 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 Aldri et kjedelig øyeblikk. 204 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Denne er for Maya. 205 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 Håper hun slipper ut fra sykehuset i tide 206 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 til å bli rettsforfulgt med oss. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 Drikk. 208 00:11:49,084 --> 00:11:53,005 Jeg kan ikke drikke på tom mage. Jeg driter på meg og svimer av. 209 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 Jeg bestilte romservice. Kjøpte én av alt. 210 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 Til og med en hel sjokoladekake. 211 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 Jeg elsker sjokolade. 212 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 Jeg vet det, kompis. 213 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 Denne er for sjefen min. 214 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 CIA-direktør James Langdon! 215 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 For å stolt på meg 216 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 med USAs viktigste hemmelige operasjon. 217 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Dette er ikke din skyld, sa jeg. 218 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 Nei, det er alles skyld. 219 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Nei. Jeg må ta ansvar. 220 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 Det var derfor jeg ble agent. 221 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 For å risikere livet for landet mitt. 222 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 Uansett. 223 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 Skål for det. 224 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 På den lyse siden trenger vi ikke bekymre oss for dette 225 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 når vi er brent til aske. 226 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 Takk for trøsten, 227 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 men ingen skal bli brent. 228 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Lana, Anastasia? 229 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Hun risikerte alt fordi hun bryr seg om broren. 230 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 Hun er ikke interessert i bomben. 231 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 Hun vil bytte den mot Ivan. 232 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Når han er trygg, starter de igjen, 233 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 frie til å planlegge hevn mot Amerika. 234 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 Det er tomt. Jeg skaffer mer sprit. 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 Tipper FBI tok all den gode spriten. 236 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Drittsekker! 237 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 MOBILT KOMMANDOSENTER 238 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 Sjekk alle personer 239 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 fra lageret, huset, pantelåneren. 240 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 Alle bevegelsene til Koslovs partnere. 241 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Ta dere av alle de snakket med i Vegas. 242 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Og jeg mener alle. 243 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Fra baristaene som lagde kaffen deres 244 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 til horene som dro i snoppen deres. 245 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 La oss ta drittsekkene. 246 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 Hei! 247 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Alt klart. 248 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 Hallo. 249 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Jeg forventet Ava Winters. 250 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 Hun er borte. Heretter er denne telefonen min. 251 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Spesialagent Ferguson, FBI. Hvem snakker jeg med? 252 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Det tror jeg du allerede vet. 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - La oss droppe leken. - Greit. Anastasia. 254 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 Kryptert, kan ikke spores. 255 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Du har noe jeg vil ha. Jeg har noe du vil ha. 256 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Gi meg mitt, så får du ditt. 257 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Broren din for bomben. Det er alt? 258 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 Det er alt. 259 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 Hjørnet ved Flamingo og South Las Vegas Boulevard, kl. 08.00. 260 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Det blir dårlig tid. Bomben detoneres kl. 09.00. 261 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Jeg foreslår å komme i tide. 262 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Kom med Ivan til Strip, så kommer bomben til Flamingo. 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Når jeg bekrefter at Ivan er uskadd... 264 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Når jeg bekrefter at bomben er ekte. 265 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 Vi utfører handelen og går hver til vårt. Enig? 266 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Enig. 267 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 De dro til stedet. Dra til tunnelene. 268 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 Ok. Tiden er inne. Dere vet hva dere skal gjøre. Kom igjen. 269 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 Hva pønsker du på, Anastasia? 270 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 Hva er planen din? 271 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 Smart jente. 272 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}LAS VEGAS VANN OG STRØM 273 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Kloakken går rett under møtepunktet, 274 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 tilgangspunkter i hvert kvartal. 275 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Hun vil prøve å lure oss. 276 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 Ta broren. Beholde bomben og rømme gjennom tunnelene. 277 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Thompson, få teamet ditt ned dit, 278 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 sikre inngangene og legg en felle for dem. 279 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Skal bli. 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 Resten blir med meg og sikrer utvekslingen. 281 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - Oppfattet. - Greit. 282 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 Ring dem. 283 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Gjør Ivan klar til å flyttes. 284 00:15:18,835 --> 00:15:19,920 Kom igjen! 285 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 Kom igjen. 286 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Hei! Vær så snill. Slipp meg løs. 287 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 Jeg er ikke farlig. Jeg trenger bare noe skarpt. 288 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Gå inn. - Nei. 289 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 Nei! Hvorfor vil ingen hjelpe meg? 290 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Hvorfor vil ingen hjelpe meg? 291 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 Hva tror du? 292 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Hadde du hjulpet en sutrende galning 293 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 festet til en stolpe foran en Las Vegas-kafé? 294 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 Du ser ut som en førsteklasses psykopat. 295 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 Kom deg vekk! 296 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Du er grunnen til at jeg er her, 297 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 at teamet forlot meg, og datteren min. 298 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 Du ødelegger alt! 299 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Ødelegger jeg alt? - Ja! 300 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 Hvordan kan jeg gjøre det når jeg er deg? 301 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Hva pokker snakker du om? 302 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Gremliner er ikke ekte. 303 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 De ble oppdiktet under krigen, 304 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 så piloter ikke fikk skylden når de rotet det til. 305 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Nei. 306 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 Så istedenfor å peke på alle andre, 307 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 ta en god kikk på deg selv. 308 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 Du rotet det til med datteren din fordi du var for opptatt med teamet, 309 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 og du rotet det til med teamet 310 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 fordi du var for bekymret for datteren din. 311 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 Tenk etter, Paul. Om jeg vet dette, vet du det. 312 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Kjære vene, du har rett. 313 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 Omfavn rotet ditt, Paul. 314 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 Bare da vil du endelig bli fri. 315 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Kom igjen. 316 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 Sånn, ja. Nå snakker vi. 317 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 Takk. 318 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - Kom hit, kompis. - Takk. 319 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Ja. Bra jobbet. Jeg er stolt av deg, Paul. 320 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 Det er greit. Bare gråt. 321 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 Du er trygg nå. Alt kommer til å... 322 00:17:25,837 --> 00:17:28,340 POLITI 323 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Det er for tidlig for dette. 324 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 La meg først drikke kaffen min. 325 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Hei. 326 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Jeg vet du er en isbit, 327 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 men om jeg tror i mitt hjerte at du er Doritos Locos Taco Supreme, 328 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 med to pakker Diablo-saus. 329 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 Med ekstra rømme... 330 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 Det kan bli virkelig. 331 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 Sinn over materie. 332 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 På et tidspunkt ble folk bare mål, 333 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 kommende brud, drit i det. 334 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 Følelsene bare forsvant, 335 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 og jeg gjorde meg selv slik. 336 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 Overlevelsesteknikk og sånt. 337 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 Men ikke alle trenger å være et mål. 338 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 Vet du hva jeg tror? 339 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 Jeg tror dette smaker som en forbanna isbit! 340 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Hørte du på noe av det jeg sa? 341 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Sa du noe? 342 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 Winters? 343 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Nei, sir. Det er McKnight. 344 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 Hva gjør du på Winters' telefon? Det passer seg ikke. 345 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 Ja, det er typisk meg. 346 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Men i dette tilfellet er det nødvendig. 347 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Om noen ødela operasjonen, var det meg. 348 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Jeg tar på meg ansvaret. 349 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Winters er pålitelig. 350 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 Hun er den beste lederen jeg har hatt. 351 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Setter pris på ærligheten, 352 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 og jeg er enig i det med Winters. 353 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Selv om hun nettopp kom tilbake. 354 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 Fortsatt min beste agent. 355 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 Så få henne tilbake. La henne fullføre jobben. 356 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Jeg kan ikke nå. 357 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 Ikke min avgjørelse. 358 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Men om det er verdt noe, var Winters imponert over deg også. 359 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 Og skryt fra henne bør verdsettes. 360 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Farvel. 361 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Du trengte ikke gjøre det. 362 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 Jo. 363 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - Hva skjedde før oppdraget? - Hva? 364 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 Da du snakket med Langdon 365 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 i gangen, sa du det ikke var for tidlig. 366 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 Bare glem det. Glem at jeg spurte. 367 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Nei, det er greit. 368 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 Før alt dette, før vi møttes... 369 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 ...var jeg forlovet. 370 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Han var i MI6. 371 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 Den britiske etterretningen. 372 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 Trodde du jeg trodde det var en Tom Cruise-film? 373 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - Beklager. - Du hadde rett. 374 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Ja. 375 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 Uansett... Oppdraget hans gikk skeis. 376 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Han ble fanget og drept. 377 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 Svarte. 378 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Jeg... 379 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Kondolerer. Det ante jeg ikke. 380 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 Jeg tenkte den beste veien fremover var å fortsette å jobbe. 381 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 Og nå... 382 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 Jeg har mistet karer i felten. 383 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Det er et farlig yrke. 384 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 Men jeg var der, 385 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 og jeg vet at lederskapet ditt ikke sviktet. 386 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Bare av meg. 387 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Men du var en dyktig leder, Ava. 388 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Himmel. 389 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 Disse kamikazene drikkes ikke av seg selv. 390 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - Kan vi kalle dem det? - Jeg vet ikke. 391 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 La oss bli kansellert sammen. 392 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - Pokker ta. - Kom igjen. 393 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 Er du sikker? 394 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 Har du noe bedre å gjøre? 395 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 Kommer ikke på noe. 396 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Glass! Jeg liker smerte, men ikke så mye. 397 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Det har vært en lang natt. Du må nok gjøre det meste. 398 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 Sterk kjernemuskulatur? 399 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Rumpetreningen min forberedte meg på dette. 400 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Ja? 401 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 Svarte! 402 00:22:31,684 --> 00:22:32,727 Ja! 403 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Det, men bare se. 404 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 Det er Joey. Han er kul. 405 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 Tror ikke jeg kan komme mens en kamel stirrer. 406 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 Han har sett sånt i jungelen. Dette er rett fra dyreriket. 407 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Ok. 408 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - Nei, dette er galt. - Ok. 409 00:22:51,204 --> 00:22:52,413 - Ja. - Ja. 410 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 Pokker, du har rett. Det føles rart. 411 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 Joey, kom deg ut herfra! 412 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 Dra, for pokker! 413 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 Ava, er dere... 414 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 Maya? 415 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Himmel. Nå igjen? 416 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 Hei! Du lever. 417 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 Får dere kamelen til å se på? Dere er et merkelig par. 418 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - Sett meg ned. - Snart ferdig. 419 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - Ned. - Pokker ta. 420 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Dette påvirker meg ikke som sist. 421 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 Kanskje det er morfinen, men ja, ingenting. 422 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Rumpa di tenner meg ikke. 423 00:23:34,038 --> 00:23:34,956 Hei! 424 00:23:34,956 --> 00:23:38,042 Maya, jeg er glad du lever. 425 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Svarte. Beklager. - Det går bra. Føler ingenting. 426 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - Bør du forlate sykehuset? - Ikke ifølge legen. 427 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - Hvordan visste du vi var her? - Sporet telefonene deres. 428 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 Dere vil ikke tro dette. 429 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Lana jobber for russerne. 430 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - Vi vet det. - Det er gammelt nytt. 431 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Hun er Ivans søster. 432 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 Ok. 433 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 Vet dere hvem Vlad møtte på Four Queens? 434 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}Lenny Rodriguez, en "fikser". 435 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Den største coyoten. Den kriminelle typen, ikke dyret. 436 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 Fyren du ringer når du må inn eller ut av Vegas på ulovlig vis. 437 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Da han hadde møtt Vlad, 438 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 brukte han telefonen nær en flyplass ved Strip. 439 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 Bra jobbet, Maya. Som alltid. 440 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Russerne hadde visst alltid en rømningsplan. 441 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Ferguson kan umulig vite dette. 442 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 Vi må gjøre noe. 443 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 FBI sa tydelig at vi ikke er velkomne i operasjonen. 444 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Ja, og jeg måtte hacke som en gal. 445 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 Min tilgang til NSA ble fjernet. 446 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 Jeg har ikke tilgang lenger. 447 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 Det har ingen av oss. 448 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 Svarte, vi ble Ghost Protocoled. 449 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - Er det ikke Burn Notice? - Kanskje. 450 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Jeg ringer Ferguson. 451 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - Hvem er dette? - Ferguson? 452 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 Vi har informasjon du ønsker... 453 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 Hva med "ligg unna" forstår du ikke? 454 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 Jeg har en utveksling om under en time. 455 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Jeg har ikke tid til dette. 456 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 Jeg... 457 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 Ok. 458 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 Om du ikke slutter å okkupere telefonen min, 459 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 får jeg deg arrestert. 460 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 Pokker ta. Han vil ikke høre. 461 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 Hvem trenger ham? Vi kan sjekke flyplassen selv. 462 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 Ja, det kan vi! 463 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 Det er ikke langt unna. En av dere må kjøre. 464 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - Greit. - Maya, du trenger bukser. 465 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 Jeg liker denne. God lufting. 466 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 Jeg kommer aldri til å spise igjen. 467 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 Beklager det med romservicen. Jeg ba dem skynde seg. 468 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 Gratulerer til våre store vinnere! 469 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Ja, baby! 470 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 Vegas! Hvor drømmer går i oppfyllelse! 471 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 Du må bare fylle ut noen skatteskjemaer, 472 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 vanlig prosedyre for alle vinnere. 473 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - Selvsagt. - Skjemaer! 474 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 Se her. "Herr og fru Hagerty." 475 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Jeg beholder pikenavnet mitt. Og jeg foretrekker "frøken". 476 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 Ok. 477 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 Det blir litt forvirrende når vi får barn 478 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 og de ikke har samme etternavn. 479 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 Barn? 480 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 Beklager, jeg ble sterilisert for lenge siden. 481 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Etter mitt tredje barn. 482 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 Tredje? 483 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 Skal vi overføre pengene til en felleskonto? 484 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 Bare gi oss et øyeblikk. 485 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 FBI godtar utvekslingen. 486 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 De vil aldri holde løftet sitt. 487 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 Der kommer dere inn. 488 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Trenger du hjelp? 489 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 Så vi kommer forberedt. 490 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 Svært imponerende. 491 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Har hørt om leketøyssamlingen deres, 492 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 men jeg vil ikke ha skuddutveksling. 493 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 Det er for risikabelt. 494 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 Ingen våpen. Bare nevene. 495 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 Hurpa tror hun kan lure oss. 496 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Hun vet ikke hvem vi er. 497 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Bare husk, alle kan jobbe for Koslov, 498 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 så hold øyne og ører åpne. 499 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 Snart skjer det. 500 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 Greit. 501 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 Dette er et føderalt regulert område, 502 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 ingen folk på rullebanen. 503 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 Flyet kan ikke lette. Det er del av en terroristplan. 504 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 Ok. Hvem er dere? 505 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Et spesialelite-team. 506 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 Ja, dere ser spesielle ut, men jeg trenger legitimasjon. 507 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 Noen rapporterer mistenkelig oppførsel for ett av flyene. 508 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 Du må ringe FAA. 509 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 Om de som rapporterer oppførselen er ganske mistenkelige selv, 510 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 går det opp i opp. Jeg ringer politiet. 511 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 Dra hodet ut av ræva di, din forbanna idiot. 512 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 Ånden din lukter irsk begravelse og eplesaus. 513 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 Noen har visst god luktesans. 514 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Pokker ta. 515 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Hør her, tøffen. 516 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 Flyet er leid av en kriminell 517 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 som er en stor trussel mot landet. 518 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - Det flyet? - Ja. 519 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 Det flyet flyr herfra hver uke med samme rute. 520 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 Samme tid, samme dag, med samme last og samme pilot. 521 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 Vil du prøve igjen? 522 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 Jeg prøver igjen. 523 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 Avlys den flyturen, 524 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 ellers vil Trunk rive av deg armene, 525 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 på Hulk-måten. 526 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 Ikke sant, tøffen? 527 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - Trunk! - Svarte. 528 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Jeg ringer politiet. 529 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - Milde himmel. - Vet du hva? Ring politiet. 530 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Kanskje de kan hjelpe deg å finne ballene dine. 531 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 Jeg tar kanskje feil. 532 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 Nei. Jeg tror mer på deg enn på den kødden der. 533 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 Om den kødden får oss arrestert, er vi ferdige. 534 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 Kan ikke bevise hvem vi er. Ghost Protocol. 535 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 Er det ikke Burn Notice? 536 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 Samme det. 537 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 Om det noensinne passer å bruke de store hjernene deres, 538 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 så er det nå. 539 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 Jeg fikser dette. 540 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 Gaten er stengt. 541 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 FBI-saker. Gå rundt. 542 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Ferguson. 543 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 Hei, det er Craig Cormac. 544 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 Jeg er leder for Omega Airfield. 545 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 Du må komme hit og etterforske en situasjon snarest. 546 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 Hva? Hvem er dette? 547 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 Si at det har med en russisk rømningsplan å gjøre. 548 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 Det har med en russisk rømningsplan å gjøre. 549 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, er det deg? 550 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 Nei. Det er deg. 551 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Det er henne. Hun har en pistol... 552 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Milde himmel, Winters. Dette er pinlig. 553 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 Hør her, drittsekk. 554 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 Vi har et fly her som er involvert. 555 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 Hold det på bakken til etter utvekslingen. 556 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Jeg kan ikke holde det på bakken bare fordi du sier det. 557 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Så kom og etterforsk. 558 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 Du vil miste både Ivan og bomben. 559 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 Gjør jobben din! 560 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Svarte. 561 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 Håper det virket. 562 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Virket for meg. Jeg er småhard igjen. 563 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Takk. Så søtt. 564 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 Kan du fjerne pistolen fra ballene mine? 565 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 Hva? 566 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 Kom igjen, Koslov. 567 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Frisk luft. 568 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 For en nydelig dag. 569 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Man føler uendelige muligheter på en dag som dette. 570 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 Skriver du dikt? Sett deg i bilen. 571 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 Pokker! 572 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 Morfinen virker fortsatt, og det er greit for meg. 573 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - Det er så godt som heroin. - Ja. 574 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 Skjønner hvorfor det skaper avhengighet. 575 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Det er fantastisk. 576 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 Endelig. Hvor er Ferguson? 577 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 På utvekslingsstedet. 578 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 Han hadde alt plassert oss nær flyplassen 579 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 i tilfelle Koslov prøvde å rømme. 580 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 Ferguson liker å forsikre seg. 581 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Vi undersøker flyet. Du og teamet ditt venter her. 582 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Greit, men fort dere. 583 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Fort dere. 584 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 Forlater han oss for Lady Gaga? 585 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Om vi ikke havner i fengsel. 586 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 Eller blir sprengt. 587 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Foretrekker fengsel. Jeg hadde blitt sjef der. 588 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 Jeg vil savne å kjempe med ham. 589 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Samme her. 590 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Om dette blir vårt siste oppdrag... 591 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 ...la oss avslutte bra. 592 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Ja, det må vi. 593 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 Er du klar for dette? 594 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Magen er nok tom, men hjertet mitt er fullt akkurat nå. 595 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 Jeg er klar for å gi absolutt alt 596 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 for dere. 597 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 Det mest homsete jeg har hørt. 598 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Hun sa det, ikke jeg. 599 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Kom med dem. 600 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Kom igjen. 601 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 Vent. Det gikk altfor fort. 602 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 Helt klart. Har aldri sett noe mer lovlig. 603 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Hva? - Hva har du? 604 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 Flyet er klarert. 605 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 Lasten matchet papirene. 606 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 Ruten ble levert. Piloten er den samme. 607 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 Klar sikkerhetssjekk. 608 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 Det er bare en vanlig transport for kasinopenger. 609 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Nei, det kan ikke stemme. 610 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Gratulerer, Winters. Du fant et vanlig fly. 611 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Bra jobbet. 612 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 De må ha oversett noe. 613 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 Russerne får hjelp. De har forberedt noe. 614 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Du går rett i fella. 615 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 Du aner ikke hva du sier. 616 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 Jeg står på utvekslingsstedet midt i hjertet av Strip. 617 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 Hvordan i all verden kan et fly lande her? 618 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 Du kastet bort min tid og mine ressurser. 619 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 Og siden du fortsetter å forstyrre operasjonen min, 620 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 må jeg fjerne deg og teamet ditt. 621 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 En politibil? 622 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Fester du for mye i Vegas, havner du der. 623 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 Det er også for deres egen del. 624 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 LV Metro har dere til utvekslingen er gjort. 625 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Gi oss våpnene deres. Nå. 626 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Gir beskjed når jeg har ryddet opp i rotet ditt. 627 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Gjør som han sier. 628 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 Thompson, status? 629 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 Blokkerer kumlokkene. 630 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Ingenting inn eller ut. 631 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Oppfattet. Hold meg oppdatert. 632 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 Koslov kommer. Ett minutt unna. 633 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 Hva pokker er det? 634 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 Hvorfor bremser vi? 635 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Noe hindrer trafikken. 636 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Hold kjeft. 637 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 Noe i veien? 638 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Hun var verdens beste gave! 639 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 Jeg ville bare ha noen å feste med resten av livet! 640 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Er det så mye å be om? 641 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 Hva? 642 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 Sug meg i ræva, hurpe! 643 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Drit og dra! 644 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 Ja, du også! 645 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 Drittsekk! Jeg ser hvordan du ser på meg! 646 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Det er vel passende at vi havner i fyllearresten. 647 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 Ikke mitt første oppdrag som ender opp der. 648 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 Stemmer. 649 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 Pakistan... Du er heldig som slapp så billig unna. 650 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 Hvordan kunne jeg vite det var ulovlig å pisse i Karachis gater? 651 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Spiste mitt livs beste kebab der. 652 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 Bøffelkjøtt, tomater, løk, chili... marg. 653 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 Det stemmer. 654 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 De bruker benmarg i den. 655 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 Perfekt fritert. 656 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Sykt å ta det for gitt. 657 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Ja. 658 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 Drit i dette. 659 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 Hva gjør du? 660 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 Satser på meg selv. Og deg. 661 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 Det må være noe mer med det flyet. 662 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Sjekk piloten. 663 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Mest rom for manipulering der. 664 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 Klar sikkerhetssjekk. 665 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Men jeg sjekker dypere. 666 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 Jeg fant noe. 667 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 For fem dager siden tapte piloten penger, 668 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 og i morges forsvant spillegjelden hans. 669 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 Etter siste sikkerhetssjekk, men før den neste. 670 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 Det ble aldri meldt. 671 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 Er piloten kjøpt? 672 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 Ferguson har rett. 673 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 De kan ikke lande på Strip. Så hvorfor trenger Anastasia et fly? 674 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 Må være en avledning for å ta Ivan. 675 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 Svarte! Vi må komme oss ut herfra. 676 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 Ferdig. 677 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}Hva pokker gjør denne her? 678 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 Har du kalde føtter? 679 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Jeg sender en kollega for å gjøre det, 680 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 i tilfelle du prøver å lure meg. 681 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 Hvor er tilliten? Trodde vi var venner. 682 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 I vennskapets ånd bør jeg fortelle deg at 683 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 jeg har folk hvor du minst venter det. 684 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 Sier du det? 685 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 Forsøker du å drepe mine kolleger 686 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 eller å ta bomben uten å levere broren min, 687 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 slår karene mine til. 688 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 Og de bommer ikke. Forstått? 689 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Forstått. 690 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 Min kollega kommer nå. 691 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Jeg ser ham. 692 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 Når bomben er bekreftet ekte, 693 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 fortsetter utvekslingen som planlagt. 694 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 Jeg antar at vi snart er ferdige her. 695 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 Det var en glede. 696 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 I like måte. 697 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Send inn roboten. 698 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 Roboten bekreftet bomben. 699 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 Tegn til Anastasias team i tunnelene? 700 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 Ikke ennå. Om noen er her nede, slipper de ikke ut. 701 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 Bedre bevoktet enn Fort Knox. 702 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Oppfattet. Alle team gjør seg klare. 703 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 Utvekslingen er i gang. 704 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 Hent Koslov. 705 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Svarte. 706 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 Jeg ser stedet. De har startet. 707 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 Jeg vet du er utslitt, Trunky, 708 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 men du må bruke reservetanken 709 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 og gjøre det du kan. 710 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Det stemmer, kompis. 711 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 Kom igjen. Ta dem! 712 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 Ta dem! 713 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 Svarte. 714 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 Kutt ut baki der, ellers får dere strømsjokk. 715 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 Det er greit. Vi er alle rustne. 716 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 Ja. Det er vi. 717 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 Vi sliter sinnssykt. 718 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 Hva pokker! 719 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 Hva pokker var det? 720 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 Hva gjør han? 721 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - En av våre? - Sivile klær. 722 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - Ser du noe foran? - Nei. 723 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 Hei, kompis. Hva... 724 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 Svarte. Gjør dere klare. 725 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 Paul? 726 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 Svarte. Hvordan fant du oss? 727 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 Jeg stjal en politibil. Det er et nødstilfelle. 728 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Hørte dere ble arrestert, så jeg avskar politibilen 729 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 og tømte peppersprayen på dem. 730 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 De kjempet, så jeg brukte strømpistolen. 731 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 Ganske effektivt. 732 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Fy søren, Paul. Det var modig gjort. 733 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Beklager at jeg stoppet deg, men trodde du var syk. 734 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Jeg er syk. 735 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Det er kanskje det beste som har skjedd. 736 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 Kom, vi må til utvekslingsstedet. 737 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 Hva pokker smiler du for? 738 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 Elsker denne byen. 739 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Den er alltid så... levende. 740 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 Håper du ikke gjør noe for å ødelegge det. 741 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 Om noe skjer, skyt for å drepe. 742 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 Ta våpen, samband, alt dere kan få tak i. 743 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - Hva pokker gjør dere? - Redder dere nerder. 744 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 Du hørte ham, nerd. Vi tar sakene deres. 745 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 Så du det? Jeg tok pistolen. 746 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 Spre dere. 747 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 Sliten, vennen? 748 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 Utrolig at vi festet hele natten i Vegas. 749 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 Jeg får husarrest hjemme. 750 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 Du sa det var greit for mora di. 751 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 Ja. Men ikke for pappa. 752 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 Han sendte meg 47 talemeldinger. 753 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 Han er bare bekymret. Sånn er en god far. 754 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Svarte. Det er her. 755 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 Hva søren er det? 756 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 Kan vel ikke være en bombe? 757 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 Hva pokker? 758 00:42:52,195 --> 00:42:53,864 {\an8}BOBBY SETT I GANG! 759 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 Penger! 760 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Svarte. 761 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 Jeg ba dem holde flyet på bakken. 762 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 Det skaper kaos. 763 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 FBI har ikke kontroll. 764 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Kom deg vekk. 765 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 Vær så god. 766 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 Ja, her har du en felleskonto! 767 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 Få Koslov tilbake i bilen! 768 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 Hva i... 769 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 Milde himmel. 770 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 Jeg trenger folk til å sikre området! 771 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 Hva er galt, spesialagent? 772 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 For mange karer i tunnelene? 773 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Thompson, få teamet ditt ovenpå, jeg gjentar... 774 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 Kom dere ut! 775 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 Vi må komme oss til Ferguson. 776 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Pokker. Det er Lana. 777 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 Kom igjen. 778 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 Kom igjen! 779 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Bomben er løs. 780 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Jeg gjentar, bomben er løs. 781 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Sikre bomben. 782 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - Bomben? - La oss stikke. 783 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Svarte! Ferguson er skutt. 784 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 Jeg gjentar, Ferguson er skutt. 785 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Jeg tar bomben! 786 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Drittsekk. 787 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 Svarte! 788 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 Unna vei! 789 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 Du hadde rett. Amerika er best på frihet. 790 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 Min frihet. 791 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 Nei! 792 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 Svarte! 793 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 Tekst: Benjamin Sveen