1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}20 JAM SEBELUMNYA 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 Sudah kubilang, itu tiruan sempurna! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 Pembeli kripto kita tak akan pernah tahu itu palsu. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Sampai mereka coba meledakkannya. 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 Saat itu, si psikopat Maddox itu akan membakar mereka, 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 bersama seluruh kota ini. 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 Ini hari terakhir kita menikmati Las Vegas. 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - Ayo! - Mau pergi ke kelab? 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 Tidak! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Pergi sekarang akan berisiko. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Adikku sayang, 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 aku tahu kau gugup, tetapi tenanglah. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 Semuanya terkendali. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 Aku tidak gugup dan kau tak terkendali. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Setiap hari selalu sama. Minum, narkoba, wanita. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 Aku menemukan ini. 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 Juga pakaian murahan yang ditinggalkan pelacur di sini. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 Ya. Dia bukan pelacur, tetapi model Instagram. 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Benar, model Instagram. 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "Bolehkah aku swafoto dengan jet pribadimu?" 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 "Aku mau unggah di TikTok." "Tak ada jet, tak diisap." 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Kau mahir menirukannya. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 Ini akan membuatmu dipenjara. 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Hei. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 Aku bersenang-senang. 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 Bersenang-senang? 27 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 Bersenang-senang. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 Besar di negara ini sendirian tak menyenangkan. 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Hidup dalam kebohongan, pura-pura jadi orang lain. 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 Cuma kau keluargaku, tetapi ada di belahan dunia lain. 31 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 Aku bertahan selama itu, 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 berharap kau tiba dan aku punya keluarga lagi. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Nastenka, harapanmu akan terkabul. 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Kita balaskan kematian orang tua kita. 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Kita bisa hasilkan uang untuk melakukan apa pun 36 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 sepanjang hidup kita. 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Aku hanya ingin kau selamat. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 Jika terjadi sesuatu kepadamu, entah apa yang akan ku... 39 00:02:04,125 --> 00:02:08,671 Nastenka, percayalah, kita akan bisa melakukannya. 40 00:02:10,089 --> 00:02:13,009 Kuharap begitu, Kakak. 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Aku akan pastikan semuanya berjalan lancar, Kakak. 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 Aku tak akan kehilangan dirimu. 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 Selamat pagi juga, Anastasia. 44 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 - Semua sudah di sini? - Barinov bersaudara sudah siap. 45 00:02:45,249 --> 00:02:48,211 Kau yakin ingin mereka terlibat? 46 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 Kau tak bisa mengendalikan preman itu. 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Kau mengatakannya seakan itu buruk. 48 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Panggil mereka. Pak Rodriguez juga. 49 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Katakan kita butuh beberapa orang. 50 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Ini pasti cukup. 51 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Keluar masuk cepat. 52 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 Aku akan coba menyelamatkan perangkat lunak pelacak Maya. 53 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 Parkir dekat. 54 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Lana menang. Lantas? 55 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 Terus lawan. Tangkap dia. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 Lana. Aku melihat Anastasia Koslov di hadapanku semalaman. 57 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 Kenapa aku tak sadar? 58 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Karena dia mengelabui kita. 59 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 Infonya, dia sudah lama tewas. 60 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Sebelum kita tahu keluarga Koslov. 61 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 Bukan hanya kau, dia mempermainkan kita semua dari awal. 62 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 Kurisikokan penisku demi dia. Rupanya, tak butuh dilindungi. 63 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 Jika dia seperti 64 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 mata-mata Rusia lain yang pernah kutemui, 65 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 dia dilatih bertempur sepanjang hidup. 66 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 Itu sebabnya pasukan Rusia tiba-tiba kembali ke markas. 67 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 Keluarlah. 68 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 Sudah telanjur. Kita harus terus maju. 69 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 Ini belum berakhir. 70 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 Astaga. Kau membuatku merasa seperti pria paling beruntung! 71 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 Aku lupa kapan merasa sebahagia ini. 72 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Mau berhenti saat untung 73 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 atau melakukan sesuatu yang tidak bertanggung jawab? 74 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 Itu pertanyaan retorika? 75 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga. 76 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Bandar. Semua kupertaruhkan di 33. 77 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan. - Taruhan ditutup. 78 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 Bukannya Michael Jordan 23? 79 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 Kau benar. Boleh kuganti... 80 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 Tiga puluh tiga! 81 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - Astaga! - Astaga! 82 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 Ya! Ini hari terindah dalam hidupku! 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 Langdon belum menjawab? 84 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - Ya. Ini aneh. Biasanya dia... - Winters. 85 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 Pak, aku berusaha menghubungimu. Begini, nuklirnya... 86 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Dirampas Anastasia Koslov 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 yang selama ini bersamamu dan kau tak menyadarinya. 88 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 Aku tahu, tetapi... 89 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 Ini sudah berakhir. 90 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Apa? 91 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 Belum berakhir. Masih ada waktu. 92 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Tidak lagi. 93 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 Sudah kucoba, tetapi itu di luar kendaliku. 94 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 Jangan menyalahkan dirimu. Itu bukan salahmu. Ini salahku. 95 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 Harusnya kau tidak kutugaskan untuk ini. 96 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Aku tahu ini terlalu cepat. 97 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 Tidak terlalu cepat. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 Aku sudah siap. 99 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 Aku siap. 100 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Maaf, Ava, tak ada yang bisa kulakukan. 101 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 Semoga kau kembali dengan selamat. 102 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Pak, kumohon. 103 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 Beri kami kesempatan terakhir. 104 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - Pak? - Kau kehabisan kesempatan. 105 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 Siapa si bodoh ini? 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Agen Khusus FBI, Ferguson. 107 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Sedang apa di sini? 108 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Aku mau tanyakan hal serupa. 109 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 Saat kulihat tagihan hotelmu 60.000 dolar, 110 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 kupikir, 111 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 "Itu agak mahal untuk Pusat Komando darurat," 112 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 tetapi dari yang terlihat di sini, 113 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 jelas timmu lebih suka bermain daripada bekerja. 114 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - Itu salah. - Kami suka keduanya. 115 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 Ketika dikabari misi ini kacau balau, 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 kupikir pasti ada kesalahan. 117 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Harusnya kalian yang terbaik dari yang terbaik. 118 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Namun, ternyata apa? 119 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Genangan muntahan, kondom bekas, 120 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 unta yang kalian cekoki kokaina. 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 Unta bebas menentukan pilihannya. 122 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Tidak lagi. Pengendalian Hewan sudah kuhubungi. 123 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 Unta kembali ke kandang. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 Berengsek. 125 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Baiklah. Aku setuju. 126 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Semua menjadi agak tidak terkendali, 127 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 tetapi begitu tahu misi dimulai, 128 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 kami langsung beraksi dan melakukan pekerjaan kami. 129 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 Benarkah, Winters? 130 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 Kau mengajak adik target bertugas bersamamu semalaman. 131 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 Itu definisimu melakukan pekerjaan? 132 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Itu yang kupikirkan. 133 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 Jadi, beri aku ponsel yang dipakai Anastasia Koslov meneleponmu 134 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 agar kesalahanmu kubereskan dan nuklir aman. 135 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - Kami bereskan sendiri kesalahan kami. - Tidak. 136 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 Tak terlacak. Namun, kurasa dia akan menelepon lagi. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - Kalau mau teori... - Tidak. 138 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Tugasmu selesai, Agen Winters. 139 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 Mobil sudah menunggu. Ayo. 140 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 Dasar badut sialan. 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 Kau lihat aku tertawa? 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Menyingkirlah. 143 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Pergilah. 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Setelah mereka pergi, apa rencananya? 145 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - Rencana? - Ya. 146 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Cari es. 147 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 Inilah sebabnya kita tidak boleh menyimpang dari lokasi pengiriman semula! 148 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 Pendarahan rektal lagi! 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 Sianida? Rasanya mirip obat untuk memerkosa. 150 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Temanmu akan baik-baik saja. 151 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 Polisi ingin bicara soal narkoba yang mereka temukan. 152 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 Sial! Dasar berengsek! 153 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 Hei, dia kabur. 154 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 Dua luka tembak menembus tubuh, satu ke badan dan bahu. 155 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 Tak ada organ atau pembuluh darah pecah, akan segera pulih. 156 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 Saat ini dia sedang teler dan berada di alam mimpi. 157 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 Jangan bilang kau akan duduk dan mengetik di laptop. 158 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 Kau dipersilakan memasukkan jari. 159 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Kemarilah. 160 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 Payudara dan otak? Kau punya semuanya, Maya. 161 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Aku bosan. 162 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Aku tidak. Mainlah dengan tabletmu. 163 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 Tak bisa dipakai. 164 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Tanpa Wi-Fi, ini mirip kalkulator raksasa. 165 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Sudah, pakailah TikTok sepuasnya. 166 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 Sial. Sampai di mana kita? 167 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Kita akan mulai bercinta. - Ya. 168 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - Dari mana asalnya? - Utamakan keamanan. 169 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Keselamatan dan Keamanan, itulah julukanku. 170 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 Kau sangat aman. 171 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Enkripsi tiga kali lipat... - Astaga. 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - Autentikasi dua faktor. - Astaga. 173 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Rantai blok. 174 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Astaga! 175 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Aku yang paling aman. 176 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 Kecuali memberiku Wi-Fi agar kau bisa merayu lelaki itu 177 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 selagi dia main dadu. 178 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 Kini aku bosan. 179 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Sudah, pakailah TikTok sepuasnya. 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Terima kasih. 181 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Aku hanya bisa pakai TikTok? 182 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Namun, aku bisa melakukan apa pun, 183 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 bicara dengan siapa pun. 184 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 Sial. Lana memperingatkan Vlad. 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Itu sebabnya dia tahu kami melacak ponselnya. 186 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Kau agen ganda Rusia. 187 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Ketahuan. 188 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 Jangan pedulikan dia. Misi bisa menunggu. Fokus saja kepadaku. 189 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Tidak. Aku terlalu fokus kepadamu semalaman. 190 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 Apa? Tidak. 191 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 Kau mengganggu pekerjaanku. 192 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 Penismu itu jebakan. 193 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 Bangun. 194 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 Nona Lerner. Kau bisa mendengarku? 195 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 Penismu itu jebakan. 196 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 Benar. Itu efek morfin. 197 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 Lana itu agen Rusia. 198 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Aku harus peringatkan tim. 199 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Nona Lerner, sebaiknya jangan. 200 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 Kau belum boleh meninggalkan RS... 201 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Berikan kepadaku! Ini masalah keamanan nasional! 202 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 Aku datang, Ava! 203 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Selamat datang di IGD Vegas. 204 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 Tak pernah membosankan. 205 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Ini untuk Maya. 206 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 Semoga dia bisa keluar dari operasi tepat waktu 207 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 untuk diadili bersama kita. 208 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 Habiskan. 209 00:11:49,084 --> 00:11:53,005 Tak boleh minum dengan perut kosong, bisa diare dan pingsan. 210 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 Sudah kupesankan makanan. Semua yang ada di menu. 211 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 Bahkan kue cokelat. 212 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 Aku suka cokelat. 213 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 Aku tahu, Kawan. 214 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 Yang ini untuk bosku. 215 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 Direktur CIA, James Langdon! 216 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 Yang salah memercayaiku mengemban 217 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 operasi rahasia terpenting dalam sejarah AS. 218 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Hei, sudah kubilang, ini bukan salahmu. 219 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 Ya, ini salah kita semua. 220 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Tidak. Tanggung jawab pasti ada pada seseorang. 221 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 Ini alasanku bergabung di CIA. 222 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Untuk mempertaruhkan nyawaku demi negara. 223 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 Apa pun itu. 224 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 Aku setuju. 225 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 Sisi baiknya, kita tak perlu merisaukan semua ini 226 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 saat kita semua terbakar. 227 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 Hei, terima kasih sudah mengingatkan, 228 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 tetapi tak ada yang terbakar. 229 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Lana, Anastasia? 230 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Semua dia pertaruhkan karena menyayangi kakaknya. 231 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 Dia tak tertarik meledakkan bom. 232 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 Mau ditukar dengan Ivan. 233 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Begitu Ivan aman, mereka hilang lagi, 234 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 bebas merencanakan balas dendam. 235 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 Minumnya habis. Kuambilkan bir. 236 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 Pasti FBI menyita semua miras yang enak. 237 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Berengsek! 238 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 MOBIL PUSAT KOMANDO 239 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 Periksa semua orang Mr. X 240 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 dari gudang, rumah danau, pegadaian. 241 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 Aku butuh kedatangan dan kepergian semua rekan Koslov. 242 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Tangkap yang diajak berinteraksi di Vegas. 243 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Tanpa kecuali. 244 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Dari barista yang membuatkan kopi, 245 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 hingga gadis panggilan mereka. 246 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 Kita basmi tikus-tikus ini. 247 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 Hei! 248 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Kami siap. 249 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 Halo. 250 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Aku mencari Ava Winters. 251 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 Winters sudah pergi. Kini ponsel ini ada padaku. 252 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Agen Khusus Ferguson, FBI. Ini siapa? 253 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Kurasa kau tahu, Agen Khusus. 254 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - Jangan main-main. - Baiklah. Anastasia. 255 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 Terenkripsi, tak terlacak. 256 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Kau punya yang kuinginkan dan sebaliknya. 257 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Berikan, dan aku akan beri milikmu. 258 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Kakakmu ditukar nuklir. Itu saja? 259 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 Itu saja. 260 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 Di antara Flamingo dan Las Vegas Selatan, pukul 08.00. 261 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Terlalu mepet. Bom akan meledak pukul 09.00. 262 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Sebaiknya kau tepat waktu. 263 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Bawa Ivan ke sisi Strip, kubawa nuklir ke sisi Flamingo. 264 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Begitu kupastikan Ivan tak terluka... 265 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Setelah kupastikan bom itu asli. 266 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 Kita akan melakukan pertukaran dan berpisah. Setuju? 267 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Setuju. 268 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Mereka menuju lokasi. Pergilah ke terowongan. 269 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 Baik. Sekarang waktunya. Kalian semua tahu tugasnya. Ayo. 270 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 Apa yang kau rencanakan, Anastasia? 271 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 Apa rencanamu? 272 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 Gadis pintar. 273 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}LAS VEGAS AIR DAN LISTRIK 274 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Selokan utama di bawah lokasi, 275 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 titik akses di tiap blok. 276 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Dia akan coba mengkhianati kita. 277 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 Ambil kakaknya. Simpan bom dan kabur lewat terowongan. 278 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Thompson, bawa timmu ke sana, 279 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 amankan titik masuk. Pasang perangkap. 280 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Baik, Pak. 281 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 Sisanya, bersamaku, menjaga pertukaran. 282 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - Baik. - Ya, Pak. 283 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 Buat panggilan. 284 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Siapkan Ivan untuk dibawa. 285 00:15:18,835 --> 00:15:19,920 Ayolah! 286 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 Ayo. 287 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Hei! Tolong. Bebaskan aku. 288 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 Aku tak berbahaya. Sumpah. Cuma perlu benda tajam. 289 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Masuk ke dalam. - Tidak. 290 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 Tidak! Kenapa tidak ada yang menolongku? 291 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Kenapa tidak ada yang menolongku? 292 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 Menurutmu, kenapa? 293 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Siapa yang mau menolong orang gila 294 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 yang diikat ke tiang di depan restoran di Las Vegas? 295 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 Kau tampak seperti psikopat kelas kakap. 296 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 Enyahlah! 297 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Kaulah penyebab aku begini, 298 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 ditinggal tim, tak bisa menolong putriku. 299 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 Kau hancurkan hidupku! 300 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Aku menghancurkan hidupmu? - Ya! 301 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 Bagaimana aku bisa menghancurkan hidupmu, padahal aku ini dirimu? 302 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Apa maksudmu? 303 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Gremlin tidak nyata. 304 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 Itu rekaan di Perang Dunia II 305 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 agar pilot tak disalahkan atas kesalahannya. 306 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Tidak. 307 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 Jadi, alih-alih menyalahkan orang lain, 308 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 berkacalah pada diri sendiri. 309 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 Hubunganmu buruk dengan putrimu karena kau sibuk dengan tim. 310 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 Kau mengacaukan timmu 311 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 karena kau terlalu mencemaskan putrimu. 312 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 Pikirkan hal ini, Paul. Jika aku tahu ini, kau pun tahu. 313 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Astaga, kau benar. 314 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 Terimalah dirimu, Paul. 315 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 Hanya dengan begitu kau akan bebas. 316 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Ayolah. 317 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 Ya. Itulah maksudku. 318 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 Terima kasih. 319 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - Ayo, kemarilah, Kawan. - Terima kasih. 320 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Ya. Bagus. Aku bangga kepadamu, Paul. 321 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 Tak apa. Luapkan saja. 322 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 Kau aman sekarang. Semuanya akan... 323 00:17:25,837 --> 00:17:28,340 POLISI METROPOLITAN LAS VEGAS 324 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Terlalu pagi untuk menangkap orang. 325 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 Aku beli kopi dahulu. 326 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Hei. 327 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Aku tahu kau es batu, 328 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 tetapi jika aku benar-benar percaya kau adalah Doritos Locos Taco Supreme, 329 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 yang diberi dua bungkus saus Diablo, 330 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 dengan tambahan krim asam... 331 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 aku bisa mewujudkannya. 332 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 Kekuatan pikiran. 333 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 Di tengah semua ini, orang hanya menjadi sasaran, 334 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 calon pengantin, tidak jadi. 335 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 Tidak bisa memakai perasaan. 336 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 Kulatih diriku agar seperti itu. 337 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 Mekanisme koping. 338 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 Namun, kurasa tidak semua orang perlu menjadi sasaran. 339 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 Mau tahu pendapatku? 340 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 Menurutku, ini rasanya seperti es batu! 341 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Kau dengar perkataanku tadi? 342 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Kau mengatakan sesuatu? 343 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 Winters? 344 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Bukan, Pak. Ini Kepala Senior McKnight. 345 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 Kenapa pakai ponsel Winters? Itu tidak pantas. 346 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 Ya, Pak. Begitulah kebiasaanku. 347 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Namun, dalam hal ini, itu perlu. 348 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Akulah yang mengacaukan operasi ini. 349 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Aku bertanggung jawab penuh. 350 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Winters bertindak benar. 351 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 Dia pemimpin terbaik. 352 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Kuhargai kejujuranmu. 353 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Jika menyangkut Winters, aku setuju. 354 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Meski sebenarnya dia sedang cuti. 355 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 Dia tetap agen terbaikku 356 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 Maka suruh dia tuntaskan pekerjaannya. 357 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Kini aku tidak bisa. 358 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 Bukan wewenangku. 359 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Namun, agar kau tahu, Winters juga terkesan denganmu. 360 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 Pujian darinya patut dihargai. 361 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Sekian, Kepala Senior. 362 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Kau tak perlu begitu. 363 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 Ya, harus. 364 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - Apa yang terjadi sebelum misi? - Apa? 365 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 Saat bicara di telepon dengan Langdon 366 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 di lorong tadi, kau bilang tidak terlalu cepat. 367 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 Lupakan saja. Lupakan aku bertanya. 368 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Tak apa. 369 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 Sebelum semua ini, sebelum kita bertemu... 370 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 aku bertunangan. 371 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Dia bertugas di MI6. 372 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 Badan intelijen rahasia Inggris. 373 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 Pikirmu aku mengira itu film Tom Cruise? 374 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - Maaf. - Kau benar. 375 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Ya. 376 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 Namun, misinya gagal. 377 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Dia ditangkap dan dibunuh. 378 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 Astaga. 379 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Aku... 380 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Maafkan aku. Aku tidak tahu. 381 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 Intinya, kupikir cara terbaik untuk melupakannya adalah kembali bekerja. 382 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 Namun, kini... 383 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 Aku kehilangan timku. 384 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Bahaya pekerjaan. 385 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 Setelah semua ini, 386 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 aku tahu pasti bahwa kepemimpinanmu tidak pernah bermasalah. 387 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Perbuatanku yang salah. 388 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Kau memimpin misi ini dengan baik, Ava. 389 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Astaga. 390 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 Kamikaze ini perlu diminum. 391 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - Masih boleh disebut begitu? - Entah. 392 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 Ayo dibuang bersama. 393 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - Masa bodoh. - Ayo. 394 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 Kau yakin? 395 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 Ada aktivitas lebih baik? 396 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 Tidak ada. 397 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Kaca! Aku suka rasa sakit, tetapi tak seperti itu. 398 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Semalam kita kerja keras, jadi kau yang berusaha lebih. 399 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 Ototmu kuat? 400 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Latihan bokongku menyiapkanku untuk momen ini. 401 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Benarkah? 402 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 Astaga! 403 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 Astaga! 404 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Astaga! 405 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 Ya! 406 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Itu nikmat, tetapi lihat ke sana. 407 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 Itu Joey. Tak apa. 408 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 Aku tak bisa orgasme jika dilihat unta. 409 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 Dia pernah lihat ini di hutan. Ini seperti di Animal Kingdom. 410 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Baiklah. 411 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - Tidak, ini salah. - Baiklah. 412 00:22:51,204 --> 00:22:52,413 - Ya. - Ya. 413 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 Sial, kau benar. Ini aneh. 414 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 Joey, pergi dari sini! 415 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 Pergilah! 416 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 Ava, apa kau... 417 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 Maya? 418 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Astaga. Lagi? 419 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 Hei! Kau masih hidup. 420 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 Kalian suruh unta melihat? Dasar pasangan aneh. 421 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - Turunkan aku. - Hampir selesai. 422 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - Turunkan. - Sialan. 423 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Sepertinya, aku mulai terbiasa. 424 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 Mungkin karena morfin, tetapi tak ada pengaruh apa pun. 425 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Bokongmu tak menarik lagi. 426 00:23:34,038 --> 00:23:34,956 Hei! 427 00:23:34,956 --> 00:23:38,042 Maya, aku senang kau masih hidup. 428 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Maaf. - Tak apa, aku mati rasa. 429 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - Kau boleh keluar dari RS? - Menurut dokter tidak boleh. 430 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - Bagaimana kau tahu kami ke sini? - Kulacak ponsel kalian. 431 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 Kalian tidak akan percaya ini. 432 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Lana bekerja dengan Rusia. 433 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - Ya, kami tahu. - Ya, itu berita lama. 434 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Dia adik Ivan. 435 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 Begitu rupanya. 436 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 Tahu siapa yang ditemui Vlad di Four Queens? 437 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}Lenny Rodriguez, dia "perantara." 438 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Semacam koyote versi terbesar, tipe kriminal. Bukan hewan. 439 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 Orang yang dipanggil untuk masuk atau keluar Vegas secara ilegal. 440 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Setelah bertemu Vlad, 441 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 ponselnya ada dekat bandara, setelah Strip. 442 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 Kerja bagus, Maya. Seperti biasa. 443 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Sepertinya, Rusia berencana kabur sejak awal. 444 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Ferguson pasti tak tahu soal ini. 445 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 Kita harus bertindak. 446 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 FBI sudah tegaskan, kita dilarang terlibat operasi. 447 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Ya dan aku kesulitan meretasnya. 448 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 Aksesku ke server NSA dicabut. 449 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 Aku tidak punya izin lagi. 450 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 Tak ada yang punya. 451 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 Kita di-Ghost Protocol. 452 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - Bukannya Burn Notice? - Mungkin. 453 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Kuhubungi Ferguson. 454 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - Siapa ini? - Ferguson? 455 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 Pakar teknologi kami punya informasi, kau akan... 456 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 Sudah kubilang mundur. Belum paham juga? 457 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 Ada pertukaran kurang dari sejam. 458 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Tak ada waktu untuk omong kosongmu. 459 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 Aku... 460 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 Baiklah. 461 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 Jika kau tidak berhenti mengganggu saluranku, 462 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 aku akan menangkapmu. 463 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 Sial. Dia tak mau dengar. 464 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 Siapa butuh dia? Kita bisa ke bandara sendiri. 465 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 Benar sekali! 466 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 Bandara tidak jauh. Salah satu dari kalian harus menyetir. 467 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - Aku. - Maya, kau butuh celana. 468 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 Aku agak suka ini. Sejuk. 469 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 Aku tak akan bisa makan lagi. 470 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 Maaf soal pesanannya. Sudah kusuruh cepat. 471 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 Selamat kepada para pemenang utama kita! 472 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Ya, Sayang! 473 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 Vegas, Sayang! Tempat mimpi menjadi kenyataan! 474 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 Tolong isi beberapa dokumen pajak, 475 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 prosedur standar untuk pemenang besar. 476 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - Tentu saja. - Formulir! 477 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 Lihat ini, "Tuan dan Nyonya Hagerty." 478 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Sebenarnya aku mau pakai nama gadisku. Aku juga lebih suka Nona. 479 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 Baiklah. 480 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 Itu akan sedikit membingungkan saat kita punya anak 481 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 dan nama belakangnya tidak sama. 482 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 Anak? 483 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 Maaf, aku sudah lama disteril. 484 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Setelah anak ketiga. 485 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 Ketiga? 486 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 Lalu apa hasil kemenangannya akan disetor ke rekening bersama? 487 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 Tunggu sebentar. 488 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 FBI menyetujui pertukaran. 489 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 Mustahil mereka menepati janji. 490 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 Di sana peranmu. 491 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Kau butuh bantuan? 492 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 Jadi, kami sudah siap. 493 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 Sangat mengesankan. 494 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Kudengar kalian punya koleksi senjata bagus, 495 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 tetapi aku tak mau ada baku tembak. 496 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 Terlalu berisiko. 497 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 Jangan pakai senjata. Tangan kosong. 498 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 Dia pikir bisa mengakali kita. 499 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Dia tak tahu lawannya. 500 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Ingatlah, siapa pun bisa bekerja untuk Koslov, 501 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 tetap waspada. 502 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 Hampir saatnya. 503 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 Tunggu sebentar. 504 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 Hei, ini kawasan pemerintah federal, 505 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 dilarang masuk landasan. 506 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 Pesawat itu tak boleh lepas landas. Ada rencana teroris. 507 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 Begitu. Kalian siapa? 508 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Tim operasi khusus gabungan elite. 509 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 Ya, kalian terlihat istimewa, tetapi aku perlu melihat tanda pengenal. 510 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 Ada yang melaporkan tindakan mencurigakan di pesawat. 511 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 Jadi, laporkan ke FAA. 512 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 Jika orang yang melaporkan perilaku mencurigakan itu mencurigakan, 513 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 laporannya akan batal. Aku akan hubungi polisi. 514 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 Dengarkan aku, Bodoh. 515 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 Nafasmu berbau minuman dan saus apel. 516 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 Penciumanmu tajam rupanya. 517 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Astaga. 518 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Dengar, Bodoh. 519 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 Pesawat itu disewa oleh penjahat 520 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 yang merupakan ancaman besar bagi tanah air. 521 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - Pesawat itu? - Ya. 522 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 Pesawat itu terbang tiap pekan dengan perencanaan yang sama. 523 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 Dengan waktu, hari, kargo, dan pilot yang sama. 524 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 Jadi, kau ingin mencoba lagi? 525 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 Aku coba lagi. 526 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 Batalkan penerbangan itu 527 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 atau kawanku, Trunk, ini akan merobek lenganmu, 528 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 gaya Hulk. 529 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 Benar, Kawan? 530 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - Astaga! - Sial. 531 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Kuhubungi polisi. 532 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - Astaga. - Kau tahu? Hubungi polisi. 533 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Mungkin mereka bisa bantu menemukan nyalimu. 534 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 Aku mungkin salah. 535 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 Tidak mungkin. Aku lebih memercayaimu daripada si bodoh itu. 536 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 Jika dia membuat kita ditangkap, celaka. 537 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 Tak ada bukti identitas. Di-Ghost Protocol. 538 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 Bukan Burn Notice? 539 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 Terserah. 540 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 Jika ada waktu untuk menggunakan otak cemerlangmu, 541 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 ini saatnya. 542 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 Akan kutangani. 543 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 Maaf. Jalan ditutup. 544 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 Urusan FBI. Putar balik. 545 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Ferguson. 546 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 Hai, ini Craig Cormac. 547 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 Aku manajer Lapangan Terbang Omega. 548 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 Tolong datang ke sini untuk menyelidiki suatu masalah secepatnya. 549 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 Apa? Siapa ini? 550 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 Katakan ada hubungannya dengan rencana pelarian Rusia. 551 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 Ini berhubungan dengan rencana pelarian Rusia. 552 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, apa itu kau? 553 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 Bukan. Kau yang melapor. 554 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Benar. Dia menodongkan pistol ke... 555 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Astaga, Winters. Kau mempermalukan dirimu. 556 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 Dengar, Bodoh. 557 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 Ada pesawat yang terkait dengan hal ini. 558 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 Hentikan itu sampai setelah pertukaran. 559 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Aku tak bisa menahan pesawat hanya karena kau bilang begitu. 560 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Kemari dan selidiki sendiri. 561 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 Kau akan kehilangan Ivan dan bomnya. 562 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 Lakukan pekerjaanmu! 563 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Sial! 564 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 Semoga itu berhasil. 565 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Berhasil untukku. Aku bergairah lagi. 566 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Terima kasih. Itu manis. 567 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 Bisa singkirkan pistol dari zakarku? 568 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 Apa? 569 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 Ayo, Koslov. 570 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Udara segar. 571 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 Hari yang indah. 572 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Rasanya selalu ada kemungkinan tak terbatas pada hari seperti ini. 573 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 Kau menulis puisi untukku? Masuk ke dalam van. 574 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 Sial! 575 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 Morfin ini tidak hilang dan aku masih terpengaruh efeknya. 576 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - Kau sadar itu heroin. - Ya. 577 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 Kini aku tahu kenapa ini membuat candu. 578 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Ini luar biasa. 579 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 Akhirnya. Di mana Ferguson? 580 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 Di lokasi pertukaran. 581 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 Kami sudah ditugaskan di dekat bandara 582 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 untuk berjaga-jaga jika Koslov kabur. 583 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 Semuanya sudah Ferguson pikirkan. 584 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Kami akan periksa pesawat. Kau dan timmu tunggu di sini. 585 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Baik. Cepat. 586 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Cepat. 587 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 Jadi, orang ini meninggalkan kita demi Lady Gaga? 588 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Jika kita tak dipenjara. 589 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 Atau diledakkan. 590 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Lebih suka penjara. Akan kukuasai. 591 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 Aku akan rindu bertempur dengannya. 592 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Ya, aku juga. 593 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Jika ini misi terakhir kita... 594 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 ayo buat itu berarti. 595 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Ya, sebaiknya begitu. 596 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 Kau yakin siap untuk ini? 597 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Perutku mungkin kosong, tetapi hatiku sangat bahagia saat ini. 598 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 Aku siap mengerahkan segalanya 599 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 hanya untuk kalian. 600 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 Ucapan paling gay yang pernah kudengar. 601 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Hei. Dia yang bilang, bukan aku. 602 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Ayo tos. 603 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Ayo. 604 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 Tunggu. Itu cepat sekali. 605 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 Tentu. Benar-benar bersih. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Apa? - Bagaimana? 607 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 Pesawatnya aman. 608 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 Kargo sesuai manifes. 609 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 Rencana penerbangan sudah diserahkan. Pilotnya sama. 610 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 Semua aman. 611 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 Ini hanya pemindahan uang kasino biasa. 612 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Itu tidak mungkin. 613 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Selamat, Winters. Kau menemukan pesawat biasa. 614 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Kerja yang bagus. 615 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 Pasti ada yang terlewat. 616 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 Rusia mendapat bantuan. Mereka merencanakan sesuatu. 617 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Kau dipermainkan oleh mereka. 618 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 Kau tidak tahu apa yang kau katakan. 619 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 Aku berdiri di lokasi pertukaran tepat di tengah Strip. 620 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 Mana mungkin pesawat bisa mendarat di sini? 621 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 Kau membuang waktu dan sumber dayaku. 622 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 Aku tak bisa memercayaimu untuk berhenti mengganggu operasiku, 623 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 jadi aku terpaksa menahan timmu. 624 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 Kau menghubungi polisi? 625 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Kebablasan di Vegas. Inilah hasilnya. 626 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 Ini demi kebaikanmu dan aku. 627 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 Polisi Metro akan menahanmu sampai pertukaran selesai. 628 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Serahkan senjata kalian. Sekarang. 629 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Akan kukabari setelah kubereskan kekacauanmu. 630 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Ikuti perintahnya. 631 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 Thompson, bagaimana di sana? 632 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 Menutup lubang keluar. 633 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Tak ada yang masuk atau keluar. 634 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Baik. Terus kabari aku. 635 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 Koslov akan tiba semenit lagi. 636 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 Apa-apaan itu? 637 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 Kenapa melambat? 638 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Ada yang memblokir lalu lintas. 639 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Tutup mulutmu. 640 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 Ada masalah? 641 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Dia adalah berkat terbesar di dunia! 642 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 Aku hanya ingin seseorang yang bisa kuajak bersenang-senang! 643 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Apa permintaanku berlebihan? 644 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 Apa? 645 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 Jilat saja bokongku yang bau ini, Jalang! 646 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Persetan denganmu! 647 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 Ya, kau juga! 648 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 Bajingan! Aku lihat cara kalian menatapku! 649 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Memang pas akhirnya kita dibawa ke penjara. 650 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 Bukan misi pertamaku yang berakhir seperti ini. 651 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 Itu benar. 652 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 Pakistan... Kau beruntung bisa lolos dengan mudah. 653 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 Mana aku tahu kalau kencing di jalanan Karachi itu ilegal? 654 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Kebab di sana paling enak. 655 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 Daging kerbau, tomat, bawang bombai, cabai... sumsum. 656 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 Ya, itu benar. 657 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 Ada sumsum tulang di dalamnya. 658 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 Lalu digoreng dengan sempurna. 659 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Itu tak kita syukuri. 660 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Ya. 661 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 Persetan. 662 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 Mau apa? 663 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 Bertaruh pada diriku. Juga kau. 664 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 Pasti ada yang salah dengan pesawat itu. 665 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Periksa pilotnya. 666 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Itu sangat mudah dimanipulasi. 667 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 Statusnya aman. 668 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Mereka tak memeriksa secermat aku. 669 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 Ada sesuatu. 670 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 Lima hari lalu, pilot rugi besar di laga tinju 671 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 dan pagi ini utang judinya lenyap. 672 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 Setelah pemeriksaan terakhir, sebelum selanjutnya. 673 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 Tidak pernah dilaporkan. 674 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 Pilotnya sudah disuap? 675 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 Namun, Ferguson benar. 676 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 Pesawat tak bisa mendarat di Strip. Kenapa Anastasia butuh pesawat? 677 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 Pengalihan untuk membebaskan Ivan. 678 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 Sial! Kita harus keluar dari mobil ini. 679 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 Sudah beres. 680 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}Kenapa ini ada di sini? 681 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 Kau tidak takut, bukan? 682 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Rekanku yang akan melakukan pertukaran, 683 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 jaga-jaga kau berkhianat. 684 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 Tak percaya? Kupikir kita berteman. 685 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 Karena kita berteman, Pak Ferguson, aku harus memberitahumu, 686 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 ada orangku di tempat yang tak kau duga. 687 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 Benarkah? 688 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 Jika ada upaya membunuh rekanku 689 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 atau mengambil bom tanpa membebaskan kakakku, 690 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 orangku akan menyerang. 691 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 Mereka tak pernah meleset. Paham? 692 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Aku paham. 693 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 Rekanku akan tiba sekarang. 694 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Aku melihatnya. 695 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 Setelah kukonfirmasi bomnya asli, 696 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 pertukaran berjalan sesuai rencana. 697 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 Kurasa urusan kita di sini hampir selesai. 698 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 Terima kasih. 699 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 Sama-sama. 700 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Kirim robotnya. 701 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 Robot memastikan itu nuklir. 702 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 Ada tanda-tanda tim Anastasia di terowongan? 703 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 Belum, jika ada orang di sini, mereka tak akan keluar. 704 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 Tempat ini dijaga seketat Fort Knox. 705 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Baik. Semua tim harap siaga. 706 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 Pertukaran dilanjutkan. 707 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 Bawa Koslov ke sini. 708 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Sial. 709 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 Aku bisa lihat lokasi pertukaran. Sudah dimulai. 710 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 Trunky, aku tahu kau kehabisan tenaga, 711 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 tetapi tolong pakai tenaga cadanganmu 712 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 dan tunjukkan kemahiranmu. 713 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Itu benar, Sayang. 714 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 Lakukan! Ayo. Dobrak. 715 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 Dobrak! 716 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 Astaga. 717 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 Hei! Hentikan itu atau kalian akan disetrum. 718 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 Tak apa. Hari ini kita semua lelah. 719 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 Ya. Benar, Kawan. 720 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 Ini benar-benar kacau. 721 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 Apa itu? 722 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 Apa itu tadi? 723 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 Apa yang dilakukan pria itu? 724 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - Anggota kita? - Mungkin menyamar. 725 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - Kau bisa melihat sesuatu di depan? - Tidak. 726 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 Hei, Kawan. Apa... 727 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 Sial. Bersiaplah. 728 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 Paul? 729 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 Astaga. Bagaimana bisa menemukan kami? 730 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 Curi mobil polisi. Ini darurat, jadi tak apa. 731 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Kudengar kalian ditahan, jadi mobil tahanan kucegat, 732 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 semprotkan merica ke polisi di depan. 733 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 Mereka melawan, jadi kusetrum. 734 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 Cukup efektif. 735 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Astaga, Paul. Itu aksi yang berani. 736 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Maaf, aku meninggalkanmu, kupikir kau masih teler. 737 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Aku memang teler. 738 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Namun, itu hal terbaik yang pernah terjadi. 739 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 Ayo, kita harus ke lokasi pertukaran. 740 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 Kenapa tersenyum, Bajingan? 741 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 Aku suka kota ini. 742 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Selalu begitu... hidup. 743 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 Kuharap kau tidak melakukan sesuatu yang akan merusaknya. 744 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 Jika terjadi sesuatu, tembak mati. 745 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 Ambil senjata, radio, apa saja yang bisa diambil. 746 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - Apa yang kalian lakukan? - Menyelamatkan kalian. 747 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 Kau dengar dia, Kutu Buku. Kami ambil alih. 748 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 Kau lihat itu? Kuambil pistolnya. 749 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 Berpencar. 750 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 Lelah, Sayang? 751 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 Aku tak percaya kita tidak tidur, berpesta semalaman di Vegas. 752 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 Aku akan dihukum saat pulang. 753 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 Katamu sudah dapat izin ibumu? 754 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 Ya. Namun, ayahku jelas tidak suka, 755 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 terbukti dari 47 pesan suaranya untukku. 756 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 Dia hanya mengkhawatirkanmu, itulah ayah yang baik. 757 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Sial. Itu pesawatnya. 758 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 Apa itu? 759 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 Tak mungkin itu bom, bukan? 760 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 Apa-apaan? 761 00:42:52,195 --> 00:42:53,864 {\an8}BOBBY SAATNYA BERAKSI! 762 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 Uang! 763 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Sial. 764 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 Sudah kusuruh menghentikan pesawat itu. 765 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 Ini membuat kekacauan massal. 766 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 FBI tak bisa mengendalikan lokasi. 767 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Minggir, Jalang. 768 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 Rasakan ini. 769 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 Ya, masukkan ini ke rekening bersama! 770 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 Bawa Koslov kembali ke van! 771 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 Apa... 772 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 Astaga. 773 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 Aku butuh orang untuk membuat ulang perimeter! 774 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 Ada apa, Agen Khusus? 775 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 Terlalu banyak orang di terowongan? 776 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Thompson, bawa timmu ke atas, kuulangi, bawa timmu... 777 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 Keluar dari sana! 778 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 Ayo, kita harus cari Ferguson. 779 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Astaga. Itu Lana. 780 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 Ayo. 781 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 Ayo! 782 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Bomnya tak dijaga. 783 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Kuulangi, bomnya tak dijaga. 784 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Amankan nuklirnya. 785 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - Nuklir? - Ayo pergi dari sini. 786 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Sial! Ferguson tertembak. 787 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 Kuulangi, Ferguson tertembak. 788 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Aku ambil nuklir! 789 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Berengsek. 790 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 Sial! 791 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 Minggir! Hei! 792 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 Kau benar. Amerika memang nomor satu dalam hal kebebasan. 793 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 Kebebasanku. 794 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 Tidak! 795 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 Sial! 796 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini