1
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
{\an8}20 JAM SEBELUMNYA
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,150
Sudah kubilang, itu tiruan sempurna!
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,987
Pembeli kripto kita
tak akan pernah tahu itu palsu.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
Sampai mereka coba meledakkannya.
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
Saat itu, si psikopat Maddox itu
akan membakar mereka,
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
bersama seluruh kota ini.
7
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
Ini hari terakhir kita
menikmati Las Vegas.
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,502
- Ayo!
- Mau pergi ke kelab?
9
00:00:42,502 --> 00:00:43,586
Tidak!
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
Pergi sekarang akan berisiko.
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Adikku sayang,
12
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
aku tahu kau gugup, tetapi tenanglah.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,805
Semuanya terkendali.
14
00:00:53,805 --> 00:00:56,015
Aku tidak gugup dan kau tak terkendali.
15
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Setiap hari selalu sama.
Minum, narkoba, wanita.
16
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
Aku menemukan ini.
17
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
Juga pakaian murahan
yang ditinggalkan pelacur di sini.
18
00:01:06,150 --> 00:01:09,654
Ya. Dia bukan pelacur,
tetapi model Instagram.
19
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
Benar, model Instagram.
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
"Bolehkah aku swafoto
dengan jet pribadimu?"
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,954
"Aku mau unggah di TikTok."
"Tak ada jet, tak diisap."
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Kau mahir menirukannya.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
Ini akan membuatmu dipenjara.
24
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Hei.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
Aku bersenang-senang.
26
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
Bersenang-senang?
27
00:01:27,964 --> 00:01:28,798
Bersenang-senang.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
Besar di negara ini sendirian
tak menyenangkan.
29
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Hidup dalam kebohongan,
pura-pura jadi orang lain.
30
00:01:36,681 --> 00:01:39,642
Cuma kau keluargaku,
tetapi ada di belahan dunia lain.
31
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
Aku bertahan selama itu,
32
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
berharap kau tiba
dan aku punya keluarga lagi.
33
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Nastenka, harapanmu akan terkabul.
34
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
Kita balaskan kematian orang tua kita.
35
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
Kita bisa hasilkan uang
untuk melakukan apa pun
36
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
sepanjang hidup kita.
37
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Aku hanya ingin kau selamat.
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,579
Jika terjadi sesuatu kepadamu,
entah apa yang akan ku...
39
00:02:04,125 --> 00:02:08,671
Nastenka, percayalah,
kita akan bisa melakukannya.
40
00:02:10,089 --> 00:02:13,009
Kuharap begitu, Kakak.
41
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Aku akan pastikan
semuanya berjalan lancar, Kakak.
42
00:02:23,644 --> 00:02:25,396
Aku tak akan kehilangan dirimu.
43
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
Selamat pagi juga, Anastasia.
44
00:02:42,205 --> 00:02:45,249
- Semua sudah di sini?
- Barinov bersaudara sudah siap.
45
00:02:45,249 --> 00:02:48,211
Kau yakin ingin mereka terlibat?
46
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
Kau tak bisa mengendalikan preman itu.
47
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Kau mengatakannya seakan itu buruk.
48
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Panggil mereka. Pak Rodriguez juga.
49
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Katakan kita butuh beberapa orang.
50
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Ini pasti cukup.
51
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Keluar masuk cepat.
52
00:03:34,298 --> 00:03:37,551
Aku akan coba menyelamatkan
perangkat lunak pelacak Maya.
53
00:03:37,551 --> 00:03:38,469
Parkir dekat.
54
00:03:42,223 --> 00:03:43,933
Lana menang. Lantas?
55
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
Terus lawan. Tangkap dia.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,689
Lana. Aku melihat Anastasia Koslov
di hadapanku semalaman.
57
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
Kenapa aku tak sadar?
58
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Karena dia mengelabui kita.
59
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
Infonya, dia sudah lama tewas.
60
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Sebelum kita tahu keluarga Koslov.
61
00:03:58,364 --> 00:04:01,742
Bukan hanya kau,
dia mempermainkan kita semua dari awal.
62
00:04:04,370 --> 00:04:08,040
Kurisikokan penisku demi dia.
Rupanya, tak butuh dilindungi.
63
00:04:08,624 --> 00:04:09,792
Jika dia seperti
64
00:04:09,792 --> 00:04:12,169
mata-mata Rusia lain yang pernah kutemui,
65
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
dia dilatih bertempur sepanjang hidup.
66
00:04:17,049 --> 00:04:20,720
Itu sebabnya pasukan Rusia
tiba-tiba kembali ke markas.
67
00:04:21,887 --> 00:04:22,763
Keluarlah.
68
00:04:22,763 --> 00:04:25,308
Sudah telanjur. Kita harus terus maju.
69
00:04:25,308 --> 00:04:26,809
Ini belum berakhir.
70
00:04:26,809 --> 00:04:30,980
Astaga. Kau membuatku
merasa seperti pria paling beruntung!
71
00:04:32,898 --> 00:04:35,026
Aku lupa kapan merasa sebahagia ini.
72
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
Mau berhenti saat untung
73
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
atau melakukan sesuatu
yang tidak bertanggung jawab?
74
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
Itu pertanyaan retorika?
75
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Aku sangat mencintaimu.
- Aku juga.
76
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Bandar. Semua kupertaruhkan di 33.
77
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan.
- Taruhan ditutup.
78
00:04:51,667 --> 00:04:53,044
Bukannya Michael Jordan 23?
79
00:04:53,544 --> 00:04:55,713
Kau benar. Boleh kuganti...
80
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
Tiga puluh tiga!
81
00:04:57,590 --> 00:04:59,175
- Astaga!
- Astaga!
82
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
Ya! Ini hari terindah dalam hidupku!
83
00:05:05,181 --> 00:05:06,849
Langdon belum menjawab?
84
00:05:06,849 --> 00:05:09,393
- Ya. Ini aneh. Biasanya dia...
- Winters.
85
00:05:09,393 --> 00:05:12,605
Pak, aku berusaha menghubungimu.
Begini, nuklirnya...
86
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Dirampas Anastasia Koslov
87
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
yang selama ini bersamamu
dan kau tak menyadarinya.
88
00:05:19,695 --> 00:05:21,322
Aku tahu, tetapi...
89
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
Ini sudah berakhir.
90
00:05:22,948 --> 00:05:23,783
Apa?
91
00:05:25,201 --> 00:05:27,286
Belum berakhir. Masih ada waktu.
92
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Tidak lagi.
93
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
Sudah kucoba,
tetapi itu di luar kendaliku.
94
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
Jangan menyalahkan dirimu.
Itu bukan salahmu. Ini salahku.
95
00:05:34,668 --> 00:05:37,046
Harusnya kau tidak kutugaskan untuk ini.
96
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Aku tahu ini terlalu cepat.
97
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
Tidak terlalu cepat.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
Aku sudah siap.
99
00:05:44,637 --> 00:05:45,638
Aku siap.
100
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Maaf, Ava, tak ada yang bisa kulakukan.
101
00:05:48,224 --> 00:05:50,142
Semoga kau kembali dengan selamat.
102
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Pak, kumohon.
103
00:05:51,310 --> 00:05:53,354
Beri kami kesempatan terakhir.
104
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
- Pak?
- Kau kehabisan kesempatan.
105
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
Siapa si bodoh ini?
106
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
Agen Khusus FBI, Ferguson.
107
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Sedang apa di sini?
108
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Aku mau tanyakan hal serupa.
109
00:06:05,950 --> 00:06:08,035
Saat kulihat tagihan hotelmu 60.000 dolar,
110
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
kupikir,
111
00:06:09,203 --> 00:06:12,414
"Itu agak mahal
untuk Pusat Komando darurat,"
112
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
tetapi dari yang terlihat di sini,
113
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
jelas timmu lebih suka bermain
daripada bekerja.
114
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- Itu salah.
- Kami suka keduanya.
115
00:06:21,674 --> 00:06:24,426
Ketika dikabari misi ini kacau balau,
116
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
kupikir pasti ada kesalahan.
117
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Harusnya kalian yang terbaik
dari yang terbaik.
118
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Namun, ternyata apa?
119
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Genangan muntahan, kondom bekas,
120
00:06:34,353 --> 00:06:36,939
unta yang kalian cekoki kokaina.
121
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
Unta bebas menentukan pilihannya.
122
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Tidak lagi.
Pengendalian Hewan sudah kuhubungi.
123
00:06:42,486 --> 00:06:43,988
Unta kembali ke kandang.
124
00:06:45,447 --> 00:06:46,574
Berengsek.
125
00:06:46,574 --> 00:06:49,076
Baiklah. Aku setuju.
126
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
Semua menjadi agak tidak terkendali,
127
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
tetapi begitu tahu misi dimulai,
128
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
kami langsung beraksi
dan melakukan pekerjaan kami.
129
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
Benarkah, Winters?
130
00:06:58,252 --> 00:07:01,714
Kau mengajak adik target
bertugas bersamamu semalaman.
131
00:07:01,714 --> 00:07:03,924
Itu definisimu melakukan pekerjaan?
132
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
Itu yang kupikirkan.
133
00:07:07,553 --> 00:07:11,432
Jadi, beri aku ponsel
yang dipakai Anastasia Koslov meneleponmu
134
00:07:11,432 --> 00:07:13,893
agar kesalahanmu kubereskan
dan nuklir aman.
135
00:07:13,893 --> 00:07:18,022
- Kami bereskan sendiri kesalahan kami.
- Tidak.
136
00:07:22,026 --> 00:07:24,570
Tak terlacak.
Namun, kurasa dia akan menelepon lagi.
137
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
- Kalau mau teori...
- Tidak.
138
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Tugasmu selesai, Agen Winters.
139
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
Mobil sudah menunggu. Ayo.
140
00:07:33,454 --> 00:07:35,122
Dasar badut sialan.
141
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
Kau lihat aku tertawa?
142
00:07:39,001 --> 00:07:40,127
Menyingkirlah.
143
00:07:41,045 --> 00:07:41,879
Pergilah.
144
00:07:44,423 --> 00:07:46,842
Setelah mereka pergi, apa rencananya?
145
00:07:46,842 --> 00:07:48,427
- Rencana?
- Ya.
146
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Cari es.
147
00:08:06,320 --> 00:08:11,033
Inilah sebabnya kita tidak boleh
menyimpang dari lokasi pengiriman semula!
148
00:08:12,701 --> 00:08:14,495
Pendarahan rektal lagi!
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,124
Sianida? Rasanya mirip
obat untuk memerkosa.
150
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Temanmu akan baik-baik saja.
151
00:08:22,878 --> 00:08:26,549
Polisi ingin bicara
soal narkoba yang mereka temukan.
152
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
Sial! Dasar berengsek!
153
00:08:28,467 --> 00:08:29,802
Hei, dia kabur.
154
00:08:29,802 --> 00:08:34,139
Dua luka tembak menembus tubuh,
satu ke badan dan bahu.
155
00:08:34,139 --> 00:08:37,685
Tak ada organ atau pembuluh darah pecah,
akan segera pulih.
156
00:08:37,685 --> 00:08:40,854
Saat ini dia sedang teler
dan berada di alam mimpi.
157
00:08:55,911 --> 00:08:58,998
Jangan bilang kau akan duduk
dan mengetik di laptop.
158
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Kau dipersilakan memasukkan jari.
159
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Kemarilah.
160
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
Payudara dan otak?
Kau punya semuanya, Maya.
161
00:09:23,564 --> 00:09:24,398
Aku bosan.
162
00:09:25,316 --> 00:09:27,401
Aku tidak. Mainlah dengan tabletmu.
163
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
Tak bisa dipakai.
164
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Tanpa Wi-Fi, ini mirip kalkulator raksasa.
165
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
Sudah, pakailah TikTok sepuasnya.
166
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
Sial. Sampai di mana kita?
167
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- Kita akan mulai bercinta.
- Ya.
168
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
- Dari mana asalnya?
- Utamakan keamanan.
169
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Keselamatan dan Keamanan,
itulah julukanku.
170
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
Kau sangat aman.
171
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Enkripsi tiga kali lipat...
- Astaga.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
- Autentikasi dua faktor.
- Astaga.
173
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Rantai blok.
174
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Astaga!
175
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Aku yang paling aman.
176
00:10:05,773 --> 00:10:08,734
Kecuali memberiku Wi-Fi
agar kau bisa merayu lelaki itu
177
00:10:08,734 --> 00:10:10,194
selagi dia main dadu.
178
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
Kini aku bosan.
179
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Sudah, pakailah TikTok sepuasnya.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Terima kasih.
181
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
Aku hanya bisa pakai TikTok?
182
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Namun, aku bisa melakukan apa pun,
183
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
bicara dengan siapa pun.
184
00:10:25,459 --> 00:10:28,504
Sial. Lana memperingatkan Vlad.
185
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
Itu sebabnya dia tahu
kami melacak ponselnya.
186
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Kau agen ganda Rusia.
187
00:10:35,803 --> 00:10:36,804
Ketahuan.
188
00:10:39,139 --> 00:10:42,935
Jangan pedulikan dia.
Misi bisa menunggu. Fokus saja kepadaku.
189
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Tidak. Aku terlalu fokus
kepadamu semalaman.
190
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
Apa? Tidak.
191
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Kau mengganggu pekerjaanku.
192
00:10:50,776 --> 00:10:52,111
Penismu itu jebakan.
193
00:10:58,951 --> 00:10:59,785
Bangun.
194
00:11:03,414 --> 00:11:05,749
Nona Lerner. Kau bisa mendengarku?
195
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
Penismu itu jebakan.
196
00:11:08,168 --> 00:11:10,421
Benar. Itu efek morfin.
197
00:11:10,421 --> 00:11:12,089
Lana itu agen Rusia.
198
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Aku harus peringatkan tim.
199
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
Nona Lerner, sebaiknya jangan.
200
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
Kau belum boleh meninggalkan RS...
201
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
Berikan kepadaku!
Ini masalah keamanan nasional!
202
00:11:24,601 --> 00:11:26,145
Aku datang, Ava!
203
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Selamat datang di IGD Vegas.
204
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
Tak pernah membosankan.
205
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Ini untuk Maya.
206
00:11:42,244 --> 00:11:45,038
Semoga dia bisa keluar
dari operasi tepat waktu
207
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
untuk diadili bersama kita.
208
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
Habiskan.
209
00:11:49,084 --> 00:11:53,005
Tak boleh minum dengan perut kosong,
bisa diare dan pingsan.
210
00:11:53,881 --> 00:11:56,425
Sudah kupesankan makanan.
Semua yang ada di menu.
211
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
Bahkan kue cokelat.
212
00:11:58,844 --> 00:12:00,179
Aku suka cokelat.
213
00:12:00,179 --> 00:12:01,763
Aku tahu, Kawan.
214
00:12:01,763 --> 00:12:04,433
Yang ini untuk bosku.
215
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
Direktur CIA, James Langdon!
216
00:12:08,604 --> 00:12:10,481
Yang salah memercayaiku mengemban
217
00:12:10,481 --> 00:12:13,192
operasi rahasia terpenting
dalam sejarah AS.
218
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Hei, sudah kubilang, ini bukan salahmu.
219
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
Ya, ini salah kita semua.
220
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Tidak. Tanggung jawab
pasti ada pada seseorang.
221
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
Ini alasanku bergabung di CIA.
222
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
Untuk mempertaruhkan nyawaku demi negara.
223
00:12:27,539 --> 00:12:28,499
Apa pun itu.
224
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
Aku setuju.
225
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
Sisi baiknya,
kita tak perlu merisaukan semua ini
226
00:12:33,420 --> 00:12:35,005
saat kita semua terbakar.
227
00:12:35,589 --> 00:12:38,050
Hei, terima kasih sudah mengingatkan,
228
00:12:38,717 --> 00:12:40,511
tetapi tak ada yang terbakar.
229
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Lana, Anastasia?
230
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Semua dia pertaruhkan
karena menyayangi kakaknya.
231
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
Dia tak tertarik meledakkan bom.
232
00:12:48,644 --> 00:12:50,187
Mau ditukar dengan Ivan.
233
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Begitu Ivan aman, mereka hilang lagi,
234
00:12:52,397 --> 00:12:54,441
bebas merencanakan balas dendam.
235
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
Minumnya habis. Kuambilkan bir.
236
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Pasti FBI menyita semua miras yang enak.
237
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Berengsek!
238
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
MOBIL PUSAT KOMANDO
239
00:13:11,667 --> 00:13:13,293
Periksa semua orang Mr. X
240
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
dari gudang, rumah danau, pegadaian.
241
00:13:15,212 --> 00:13:18,549
Aku butuh kedatangan dan kepergian
semua rekan Koslov.
242
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Tangkap yang diajak berinteraksi di Vegas.
243
00:13:20,968 --> 00:13:22,636
Tanpa kecuali.
244
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
Dari barista yang membuatkan kopi,
245
00:13:24,972 --> 00:13:26,932
hingga gadis panggilan mereka.
246
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
Kita basmi tikus-tikus ini.
247
00:13:33,355 --> 00:13:34,481
Hei!
248
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
Kami siap.
249
00:13:40,153 --> 00:13:41,029
Halo.
250
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Aku mencari Ava Winters.
251
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
Winters sudah pergi.
Kini ponsel ini ada padaku.
252
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Agen Khusus Ferguson, FBI. Ini siapa?
253
00:13:48,537 --> 00:13:50,622
Kurasa kau tahu, Agen Khusus.
254
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
- Jangan main-main.
- Baiklah. Anastasia.
255
00:13:54,543 --> 00:13:55,877
Terenkripsi, tak terlacak.
256
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Kau punya yang kuinginkan dan sebaliknya.
257
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Berikan, dan aku akan beri milikmu.
258
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Kakakmu ditukar nuklir. Itu saja?
259
00:14:03,677 --> 00:14:04,636
Itu saja.
260
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
Di antara Flamingo
dan Las Vegas Selatan, pukul 08.00.
261
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
Terlalu mepet.
Bom akan meledak pukul 09.00.
262
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Sebaiknya kau tepat waktu.
263
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Bawa Ivan ke sisi Strip,
kubawa nuklir ke sisi Flamingo.
264
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Begitu kupastikan Ivan tak terluka...
265
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
Setelah kupastikan bom itu asli.
266
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
Kita akan melakukan pertukaran
dan berpisah. Setuju?
267
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Setuju.
268
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Mereka menuju lokasi.
Pergilah ke terowongan.
269
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
Baik. Sekarang waktunya.
Kalian semua tahu tugasnya. Ayo.
270
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
Apa yang kau rencanakan, Anastasia?
271
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
Apa rencanamu?
272
00:14:45,385 --> 00:14:46,595
Gadis pintar.
273
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
{\an8}LAS VEGAS
AIR DAN LISTRIK
274
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Selokan utama di bawah lokasi,
275
00:14:55,771 --> 00:14:57,439
titik akses di tiap blok.
276
00:14:57,439 --> 00:14:59,775
Dia akan coba mengkhianati kita.
277
00:14:59,775 --> 00:15:02,611
Ambil kakaknya. Simpan bom
dan kabur lewat terowongan.
278
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Thompson, bawa timmu ke sana,
279
00:15:04,988 --> 00:15:07,324
amankan titik masuk. Pasang perangkap.
280
00:15:07,324 --> 00:15:08,241
Baik, Pak.
281
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
Sisanya, bersamaku, menjaga pertukaran.
282
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
- Baik.
- Ya, Pak.
283
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
Buat panggilan.
284
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
Siapkan Ivan untuk dibawa.
285
00:15:18,835 --> 00:15:19,920
Ayolah!
286
00:15:32,557 --> 00:15:34,101
Ayo.
287
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Hei! Tolong. Bebaskan aku.
288
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
Aku tak berbahaya. Sumpah.
Cuma perlu benda tajam.
289
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Masuk ke dalam.
- Tidak.
290
00:15:41,233 --> 00:15:46,405
Tidak! Kenapa tidak ada yang menolongku?
291
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Kenapa tidak ada yang menolongku?
292
00:15:50,325 --> 00:15:51,868
Menurutmu, kenapa?
293
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
Siapa yang mau menolong orang gila
294
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
yang diikat ke tiang
di depan restoran di Las Vegas?
295
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
Kau tampak seperti psikopat kelas kakap.
296
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
Enyahlah!
297
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Kaulah penyebab aku begini,
298
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
ditinggal tim, tak bisa menolong putriku.
299
00:16:06,216 --> 00:16:07,384
Kau hancurkan hidupku!
300
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Aku menghancurkan hidupmu?
- Ya!
301
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
Bagaimana aku bisa menghancurkan hidupmu,
padahal aku ini dirimu?
302
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Apa maksudmu?
303
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Gremlin tidak nyata.
304
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
Itu rekaan di Perang Dunia II
305
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
agar pilot tak disalahkan
atas kesalahannya.
306
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Tidak.
307
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
Jadi, alih-alih menyalahkan orang lain,
308
00:16:28,530 --> 00:16:30,657
berkacalah pada diri sendiri.
309
00:16:30,657 --> 00:16:34,494
Hubunganmu buruk dengan putrimu
karena kau sibuk dengan tim.
310
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
Kau mengacaukan timmu
311
00:16:36,538 --> 00:16:39,332
karena kau terlalu mencemaskan putrimu.
312
00:16:40,959 --> 00:16:44,421
Pikirkan hal ini, Paul.
Jika aku tahu ini, kau pun tahu.
313
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Astaga, kau benar.
314
00:16:51,303 --> 00:16:53,472
Terimalah dirimu, Paul.
315
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
Hanya dengan begitu kau akan bebas.
316
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Ayolah.
317
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
Ya. Itulah maksudku.
318
00:17:13,867 --> 00:17:14,785
Terima kasih.
319
00:17:14,785 --> 00:17:18,163
- Ayo, kemarilah, Kawan.
- Terima kasih.
320
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Ya. Bagus. Aku bangga kepadamu, Paul.
321
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
Tak apa. Luapkan saja.
322
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
Kau aman sekarang. Semuanya akan...
323
00:17:25,837 --> 00:17:28,340
POLISI
METROPOLITAN LAS VEGAS
324
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Terlalu pagi untuk menangkap orang.
325
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
Aku beli kopi dahulu.
326
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Hei.
327
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Aku tahu kau es batu,
328
00:18:01,581 --> 00:18:06,128
tetapi jika aku benar-benar percaya
kau adalah Doritos Locos Taco Supreme,
329
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
yang diberi dua bungkus saus Diablo,
330
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
dengan tambahan krim asam...
331
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
aku bisa mewujudkannya.
332
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
Kekuatan pikiran.
333
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
Di tengah semua ini,
orang hanya menjadi sasaran,
334
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
calon pengantin, tidak jadi.
335
00:18:26,523 --> 00:18:30,110
Tidak bisa memakai perasaan.
336
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
Kulatih diriku agar seperti itu.
337
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
Mekanisme koping.
338
00:18:36,283 --> 00:18:40,412
Namun, kurasa tidak semua orang
perlu menjadi sasaran.
339
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Mau tahu pendapatku?
340
00:18:46,251 --> 00:18:48,920
Menurutku, ini rasanya seperti es batu!
341
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
Kau dengar perkataanku tadi?
342
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Kau mengatakan sesuatu?
343
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
Winters?
344
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Bukan, Pak. Ini Kepala Senior McKnight.
345
00:19:00,015 --> 00:19:02,976
Kenapa pakai ponsel Winters?
Itu tidak pantas.
346
00:19:02,976 --> 00:19:05,353
Ya, Pak. Begitulah kebiasaanku.
347
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Namun, dalam hal ini, itu perlu.
348
00:19:09,524 --> 00:19:11,776
Akulah yang mengacaukan operasi ini.
349
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
Aku bertanggung jawab penuh.
350
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Winters bertindak benar.
351
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
Dia pemimpin terbaik.
352
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Kuhargai kejujuranmu.
353
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
Jika menyangkut Winters, aku setuju.
354
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Meski sebenarnya dia sedang cuti.
355
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Dia tetap agen terbaikku
356
00:19:30,253 --> 00:19:32,589
Maka suruh dia tuntaskan pekerjaannya.
357
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Kini aku tidak bisa.
358
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
Bukan wewenangku.
359
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Namun, agar kau tahu,
Winters juga terkesan denganmu.
360
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
Pujian darinya patut dihargai.
361
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Sekian, Kepala Senior.
362
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
Kau tak perlu begitu.
363
00:19:51,650 --> 00:19:52,651
Ya, harus.
364
00:20:02,661 --> 00:20:05,330
- Apa yang terjadi sebelum misi?
- Apa?
365
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Saat bicara di telepon dengan Langdon
366
00:20:08,124 --> 00:20:11,670
di lorong tadi,
kau bilang tidak terlalu cepat.
367
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
Lupakan saja. Lupakan aku bertanya.
368
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Tak apa.
369
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Sebelum semua ini, sebelum kita bertemu...
370
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
aku bertunangan.
371
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
Dia bertugas di MI6.
372
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
Badan intelijen rahasia Inggris.
373
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
Pikirmu aku mengira itu film Tom Cruise?
374
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
- Maaf.
- Kau benar.
375
00:20:41,157 --> 00:20:42,075
Ya.
376
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
Namun, misinya gagal.
377
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Dia ditangkap dan dibunuh.
378
00:20:49,874 --> 00:20:50,834
Astaga.
379
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Aku...
380
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Maafkan aku. Aku tidak tahu.
381
00:20:57,090 --> 00:21:02,053
Intinya, kupikir cara terbaik untuk
melupakannya adalah kembali bekerja.
382
00:21:03,930 --> 00:21:04,889
Namun, kini...
383
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
Aku kehilangan timku.
384
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Bahaya pekerjaan.
385
00:21:15,942 --> 00:21:17,152
Setelah semua ini,
386
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
aku tahu pasti bahwa kepemimpinanmu
tidak pernah bermasalah.
387
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
Perbuatanku yang salah.
388
00:21:30,707 --> 00:21:33,001
Kau memimpin misi ini dengan baik, Ava.
389
00:21:41,176 --> 00:21:42,010
Astaga.
390
00:21:42,010 --> 00:21:45,055
Kamikaze ini perlu diminum.
391
00:21:45,055 --> 00:21:47,307
- Masih boleh disebut begitu?
- Entah.
392
00:21:47,307 --> 00:21:49,392
Ayo dibuang bersama.
393
00:21:57,901 --> 00:21:59,235
- Masa bodoh.
- Ayo.
394
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
Kau yakin?
395
00:22:06,242 --> 00:22:07,786
Ada aktivitas lebih baik?
396
00:22:07,786 --> 00:22:09,120
Tidak ada.
397
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Kaca! Aku suka rasa sakit,
tetapi tak seperti itu.
398
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
Semalam kita kerja keras,
jadi kau yang berusaha lebih.
399
00:22:17,170 --> 00:22:18,380
Ototmu kuat?
400
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Latihan bokongku
menyiapkanku untuk momen ini.
401
00:22:20,965 --> 00:22:21,883
Benarkah?
402
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
Astaga!
403
00:22:27,472 --> 00:22:28,306
Astaga!
404
00:22:30,767 --> 00:22:31,601
Astaga!
405
00:22:31,601 --> 00:22:32,727
Ya!
406
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Itu nikmat, tetapi lihat ke sana.
407
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
Itu Joey. Tak apa.
408
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
Aku tak bisa orgasme jika dilihat unta.
409
00:22:41,653 --> 00:22:45,031
Dia pernah lihat ini di hutan.
Ini seperti di Animal Kingdom.
410
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Baiklah.
411
00:22:48,535 --> 00:22:50,203
- Tidak, ini salah.
- Baiklah.
412
00:22:51,204 --> 00:22:52,413
- Ya.
- Ya.
413
00:22:57,669 --> 00:22:59,963
Sial, kau benar. Ini aneh.
414
00:22:59,963 --> 00:23:03,550
Joey, pergi dari sini!
415
00:23:05,301 --> 00:23:06,177
Pergilah!
416
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
Ava, apa kau...
417
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
Maya?
418
00:23:10,140 --> 00:23:11,766
Astaga. Lagi?
419
00:23:11,766 --> 00:23:13,184
Hei! Kau masih hidup.
420
00:23:18,731 --> 00:23:22,318
Kalian suruh unta melihat?
Dasar pasangan aneh.
421
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
- Turunkan aku.
- Hampir selesai.
422
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
- Turunkan.
- Sialan.
423
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Sepertinya, aku mulai terbiasa.
424
00:23:29,075 --> 00:23:32,537
Mungkin karena morfin,
tetapi tak ada pengaruh apa pun.
425
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Bokongmu tak menarik lagi.
426
00:23:34,038 --> 00:23:34,956
Hei!
427
00:23:34,956 --> 00:23:38,042
Maya, aku senang kau masih hidup.
428
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
- Maaf.
- Tak apa, aku mati rasa.
429
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- Kau boleh keluar dari RS?
- Menurut dokter tidak boleh.
430
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
- Bagaimana kau tahu kami ke sini?
- Kulacak ponsel kalian.
431
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Kalian tidak akan percaya ini.
432
00:23:51,806 --> 00:23:53,683
Lana bekerja dengan Rusia.
433
00:23:54,726 --> 00:23:57,353
- Ya, kami tahu.
- Ya, itu berita lama.
434
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
Dia adik Ivan.
435
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
Begitu rupanya.
436
00:24:00,857 --> 00:24:03,359
Tahu siapa yang ditemui Vlad
di Four Queens?
437
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
{\an8}Lenny Rodriguez, dia "perantara."
438
00:24:10,992 --> 00:24:14,787
Semacam koyote versi terbesar,
tipe kriminal. Bukan hewan.
439
00:24:14,787 --> 00:24:18,458
Orang yang dipanggil untuk masuk
atau keluar Vegas secara ilegal.
440
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Setelah bertemu Vlad,
441
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
ponselnya ada dekat bandara,
setelah Strip.
442
00:24:22,170 --> 00:24:24,839
Kerja bagus, Maya. Seperti biasa.
443
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Sepertinya, Rusia
berencana kabur sejak awal.
444
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Ferguson pasti tak tahu soal ini.
445
00:24:29,761 --> 00:24:30,970
Kita harus bertindak.
446
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
FBI sudah tegaskan,
kita dilarang terlibat operasi.
447
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Ya dan aku kesulitan meretasnya.
448
00:24:36,476 --> 00:24:38,853
Aksesku ke server NSA dicabut.
449
00:24:38,853 --> 00:24:40,563
Aku tidak punya izin lagi.
450
00:24:40,563 --> 00:24:41,689
Tak ada yang punya.
451
00:24:42,482 --> 00:24:44,359
Kita di-Ghost Protocol.
452
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- Bukannya Burn Notice?
- Mungkin.
453
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
Kuhubungi Ferguson.
454
00:24:51,115 --> 00:24:52,533
- Siapa ini?
- Ferguson?
455
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
Pakar teknologi kami
punya informasi, kau akan...
456
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
Sudah kubilang mundur. Belum paham juga?
457
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
Ada pertukaran kurang dari sejam.
458
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Tak ada waktu untuk omong kosongmu.
459
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
Aku...
460
00:25:03,378 --> 00:25:06,089
Baiklah.
461
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
Jika kau tidak berhenti
mengganggu saluranku,
462
00:25:11,970 --> 00:25:13,471
aku akan menangkapmu.
463
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
Sial. Dia tak mau dengar.
464
00:25:17,934 --> 00:25:20,645
Siapa butuh dia?
Kita bisa ke bandara sendiri.
465
00:25:21,562 --> 00:25:22,480
Benar sekali!
466
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
Bandara tidak jauh.
Salah satu dari kalian harus menyetir.
467
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- Aku.
- Maya, kau butuh celana.
468
00:25:28,027 --> 00:25:29,862
Aku agak suka ini. Sejuk.
469
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Aku tak akan bisa makan lagi.
470
00:25:31,656 --> 00:25:34,450
Maaf soal pesanannya.
Sudah kusuruh cepat.
471
00:25:44,961 --> 00:25:49,882
Selamat kepada para pemenang utama kita!
472
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Ya, Sayang!
473
00:25:51,759 --> 00:25:55,054
Vegas, Sayang!
Tempat mimpi menjadi kenyataan!
474
00:25:56,347 --> 00:25:58,891
Tolong isi beberapa dokumen pajak,
475
00:25:58,891 --> 00:26:00,977
prosedur standar untuk pemenang besar.
476
00:26:00,977 --> 00:26:02,562
- Tentu saja.
- Formulir!
477
00:26:03,521 --> 00:26:08,318
Lihat ini, "Tuan dan Nyonya Hagerty."
478
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Sebenarnya aku mau pakai nama gadisku.
Aku juga lebih suka Nona.
479
00:26:13,614 --> 00:26:14,741
Baiklah.
480
00:26:14,741 --> 00:26:18,119
Itu akan sedikit membingungkan
saat kita punya anak
481
00:26:18,119 --> 00:26:20,121
dan nama belakangnya tidak sama.
482
00:26:20,121 --> 00:26:21,039
Anak?
483
00:26:21,039 --> 00:26:23,624
Maaf, aku sudah lama disteril.
484
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Setelah anak ketiga.
485
00:26:26,753 --> 00:26:27,712
Ketiga?
486
00:26:29,756 --> 00:26:33,468
Lalu apa hasil kemenangannya
akan disetor ke rekening bersama?
487
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
Tunggu sebentar.
488
00:26:43,102 --> 00:26:44,812
FBI menyetujui pertukaran.
489
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
Mustahil mereka menepati janji.
490
00:26:46,856 --> 00:26:48,107
Di sana peranmu.
491
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
Kau butuh bantuan?
492
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
Jadi, kami sudah siap.
493
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Sangat mengesankan.
494
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Kudengar kalian punya
koleksi senjata bagus,
495
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
tetapi aku tak mau ada baku tembak.
496
00:27:04,749 --> 00:27:06,292
Terlalu berisiko.
497
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
Jangan pakai senjata. Tangan kosong.
498
00:27:13,049 --> 00:27:14,926
Dia pikir bisa mengakali kita.
499
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
Dia tak tahu lawannya.
500
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Ingatlah, siapa pun
bisa bekerja untuk Koslov,
501
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
tetap waspada.
502
00:27:26,270 --> 00:27:27,188
Hampir saatnya.
503
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
Tunggu sebentar.
504
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
Hei, ini kawasan pemerintah federal,
505
00:27:47,250 --> 00:27:48,751
dilarang masuk landasan.
506
00:27:48,751 --> 00:27:51,671
Pesawat itu tak boleh lepas landas.
Ada rencana teroris.
507
00:27:51,671 --> 00:27:53,172
Begitu. Kalian siapa?
508
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Tim operasi khusus gabungan elite.
509
00:27:56,592 --> 00:28:00,555
Ya, kalian terlihat istimewa,
tetapi aku perlu melihat tanda pengenal.
510
00:28:00,555 --> 00:28:03,724
Ada yang melaporkan
tindakan mencurigakan di pesawat.
511
00:28:03,724 --> 00:28:05,560
Jadi, laporkan ke FAA.
512
00:28:05,560 --> 00:28:09,814
Jika orang yang melaporkan perilaku
mencurigakan itu mencurigakan,
513
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
laporannya akan batal.
Aku akan hubungi polisi.
514
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
Dengarkan aku, Bodoh.
515
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
Nafasmu berbau minuman dan saus apel.
516
00:28:20,199 --> 00:28:22,660
Penciumanmu tajam rupanya.
517
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Astaga.
518
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
Dengar, Bodoh.
519
00:28:26,664 --> 00:28:28,583
Pesawat itu disewa oleh penjahat
520
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
yang merupakan ancaman besar
bagi tanah air.
521
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
- Pesawat itu?
- Ya.
522
00:28:34,172 --> 00:28:37,633
Pesawat itu terbang tiap pekan
dengan perencanaan yang sama.
523
00:28:37,633 --> 00:28:41,179
Dengan waktu, hari, kargo,
dan pilot yang sama.
524
00:28:41,179 --> 00:28:43,306
Jadi, kau ingin mencoba lagi?
525
00:28:43,306 --> 00:28:44,390
Aku coba lagi.
526
00:28:45,183 --> 00:28:46,851
Batalkan penerbangan itu
527
00:28:46,851 --> 00:28:50,062
atau kawanku, Trunk, ini
akan merobek lenganmu,
528
00:28:50,062 --> 00:28:50,980
gaya Hulk.
529
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
Benar, Kawan?
530
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
- Astaga!
- Sial.
531
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Kuhubungi polisi.
532
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- Astaga.
- Kau tahu? Hubungi polisi.
533
00:29:00,782 --> 00:29:03,534
Mungkin mereka bisa bantu
menemukan nyalimu.
534
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Aku mungkin salah.
535
00:29:07,371 --> 00:29:11,167
Tidak mungkin. Aku lebih memercayaimu
daripada si bodoh itu.
536
00:29:11,751 --> 00:29:14,170
Jika dia membuat kita ditangkap, celaka.
537
00:29:14,170 --> 00:29:16,589
Tak ada bukti identitas.
Di-Ghost Protocol.
538
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
Bukan Burn Notice?
539
00:29:17,924 --> 00:29:19,217
Terserah.
540
00:29:19,217 --> 00:29:22,637
Jika ada waktu untuk menggunakan
otak cemerlangmu,
541
00:29:22,637 --> 00:29:23,554
ini saatnya.
542
00:29:27,934 --> 00:29:28,976
Akan kutangani.
543
00:29:38,361 --> 00:29:39,570
Maaf. Jalan ditutup.
544
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
Urusan FBI. Putar balik.
545
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Ferguson.
546
00:29:45,910 --> 00:29:48,037
Hai, ini Craig Cormac.
547
00:29:48,037 --> 00:29:50,873
Aku manajer Lapangan Terbang Omega.
548
00:29:50,873 --> 00:29:56,170
Tolong datang ke sini untuk menyelidiki
suatu masalah secepatnya.
549
00:29:56,170 --> 00:29:58,506
Apa? Siapa ini?
550
00:29:59,257 --> 00:30:03,135
Katakan ada hubungannya
dengan rencana pelarian Rusia.
551
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
Ini berhubungan
dengan rencana pelarian Rusia.
552
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, apa itu kau?
553
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
Bukan. Kau yang melapor.
554
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Benar. Dia menodongkan pistol ke...
555
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Astaga, Winters. Kau mempermalukan dirimu.
556
00:30:16,858 --> 00:30:17,942
Dengar, Bodoh.
557
00:30:17,942 --> 00:30:20,403
Ada pesawat yang terkait dengan hal ini.
558
00:30:20,403 --> 00:30:22,864
Hentikan itu sampai setelah pertukaran.
559
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Aku tak bisa menahan pesawat
hanya karena kau bilang begitu.
560
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Kemari dan selidiki sendiri.
561
00:30:27,952 --> 00:30:29,996
Kau akan kehilangan Ivan dan bomnya.
562
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
Lakukan pekerjaanmu!
563
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Sial!
564
00:30:35,251 --> 00:30:36,460
Semoga itu berhasil.
565
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Berhasil untukku. Aku bergairah lagi.
566
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Terima kasih. Itu manis.
567
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
Bisa singkirkan pistol dari zakarku?
568
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
Apa?
569
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Ayo, Koslov.
570
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
Udara segar.
571
00:30:56,689 --> 00:30:57,982
Hari yang indah.
572
00:30:59,108 --> 00:31:02,570
Rasanya selalu ada kemungkinan
tak terbatas pada hari seperti ini.
573
00:31:03,988 --> 00:31:06,949
Kau menulis puisi untukku?
Masuk ke dalam van.
574
00:31:12,622 --> 00:31:13,789
Sial!
575
00:31:13,789 --> 00:31:17,585
Morfin ini tidak hilang
dan aku masih terpengaruh efeknya.
576
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
- Kau sadar itu heroin.
- Ya.
577
00:31:19,712 --> 00:31:22,214
Kini aku tahu kenapa ini membuat candu.
578
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
Ini luar biasa.
579
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Akhirnya. Di mana Ferguson?
580
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
Di lokasi pertukaran.
581
00:31:27,595 --> 00:31:30,014
Kami sudah ditugaskan di dekat bandara
582
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
untuk berjaga-jaga jika Koslov kabur.
583
00:31:32,934 --> 00:31:35,227
Semuanya sudah Ferguson pikirkan.
584
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
Kami akan periksa pesawat.
Kau dan timmu tunggu di sini.
585
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Baik. Cepat.
586
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Cepat.
587
00:31:46,948 --> 00:31:50,034
Jadi, orang ini meninggalkan kita
demi Lady Gaga?
588
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Jika kita tak dipenjara.
589
00:31:52,286 --> 00:31:53,204
Atau diledakkan.
590
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Lebih suka penjara. Akan kukuasai.
591
00:31:59,460 --> 00:32:01,337
Aku akan rindu bertempur dengannya.
592
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
Ya, aku juga.
593
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Jika ini misi terakhir kita...
594
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
ayo buat itu berarti.
595
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Ya, sebaiknya begitu.
596
00:32:19,480 --> 00:32:20,982
Kau yakin siap untuk ini?
597
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
Perutku mungkin kosong,
tetapi hatiku sangat bahagia saat ini.
598
00:32:27,822 --> 00:32:29,657
Aku siap mengerahkan segalanya
599
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
hanya untuk kalian.
600
00:32:34,745 --> 00:32:36,831
Ucapan paling gay yang pernah kudengar.
601
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Hei. Dia yang bilang, bukan aku.
602
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
Ayo tos.
603
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
Ayo.
604
00:32:51,804 --> 00:32:54,098
Tunggu. Itu cepat sekali.
605
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
Tentu. Benar-benar bersih.
606
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Apa?
- Bagaimana?
607
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
Pesawatnya aman.
608
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
Kargo sesuai manifes.
609
00:33:01,564 --> 00:33:04,525
Rencana penerbangan sudah diserahkan.
Pilotnya sama.
610
00:33:05,317 --> 00:33:06,402
Semua aman.
611
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
Ini hanya pemindahan uang kasino biasa.
612
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Itu tidak mungkin.
613
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Selamat, Winters.
Kau menemukan pesawat biasa.
614
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Kerja yang bagus.
615
00:33:15,786 --> 00:33:17,246
Pasti ada yang terlewat.
616
00:33:17,246 --> 00:33:20,082
Rusia mendapat bantuan.
Mereka merencanakan sesuatu.
617
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Kau dipermainkan oleh mereka.
618
00:33:21,959 --> 00:33:24,128
Kau tidak tahu apa yang kau katakan.
619
00:33:24,128 --> 00:33:28,049
Aku berdiri di lokasi pertukaran
tepat di tengah Strip.
620
00:33:28,674 --> 00:33:31,177
Mana mungkin
pesawat bisa mendarat di sini?
621
00:33:33,763 --> 00:33:36,057
Kau membuang waktu dan sumber dayaku.
622
00:33:36,057 --> 00:33:39,351
Aku tak bisa memercayaimu
untuk berhenti mengganggu operasiku,
623
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
jadi aku terpaksa menahan timmu.
624
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
Kau menghubungi polisi?
625
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Kebablasan di Vegas. Inilah hasilnya.
626
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Ini demi kebaikanmu dan aku.
627
00:33:53,074 --> 00:33:55,743
Polisi Metro akan menahanmu
sampai pertukaran selesai.
628
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Serahkan senjata kalian. Sekarang.
629
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Akan kukabari
setelah kubereskan kekacauanmu.
630
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Ikuti perintahnya.
631
00:34:19,183 --> 00:34:20,643
Thompson, bagaimana di sana?
632
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Menutup lubang keluar.
633
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Tak ada yang masuk atau keluar.
634
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Baik. Terus kabari aku.
635
00:34:29,235 --> 00:34:31,737
Koslov akan tiba semenit lagi.
636
00:34:34,824 --> 00:34:35,991
Apa-apaan itu?
637
00:34:36,659 --> 00:34:37,868
Kenapa melambat?
638
00:34:37,868 --> 00:34:39,787
Ada yang memblokir lalu lintas.
639
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Tutup mulutmu.
640
00:34:49,547 --> 00:34:50,756
Ada masalah?
641
00:34:55,052 --> 00:34:58,013
Dia adalah berkat terbesar di dunia!
642
00:34:59,056 --> 00:35:02,434
Aku hanya ingin seseorang
yang bisa kuajak bersenang-senang!
643
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Apa permintaanku berlebihan?
644
00:35:06,397 --> 00:35:07,356
Apa?
645
00:35:08,691 --> 00:35:11,986
Jilat saja bokongku yang bau ini, Jalang!
646
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Persetan denganmu!
647
00:35:15,072 --> 00:35:16,240
Ya, kau juga!
648
00:35:17,449 --> 00:35:20,703
Bajingan! Aku lihat
cara kalian menatapku!
649
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Memang pas akhirnya
kita dibawa ke penjara.
650
00:35:36,552 --> 00:35:39,138
Bukan misi pertamaku
yang berakhir seperti ini.
651
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
Itu benar.
652
00:35:40,389 --> 00:35:43,309
Pakistan... Kau beruntung
bisa lolos dengan mudah.
653
00:35:43,309 --> 00:35:46,937
Mana aku tahu kalau kencing
di jalanan Karachi itu ilegal?
654
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
Kebab di sana paling enak.
655
00:35:49,064 --> 00:35:54,403
Daging kerbau, tomat,
bawang bombai, cabai... sumsum.
656
00:35:55,196 --> 00:35:56,363
Ya, itu benar.
657
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
Ada sumsum tulang di dalamnya.
658
00:35:58,365 --> 00:36:00,910
Lalu digoreng dengan sempurna.
659
00:36:01,952 --> 00:36:03,579
Itu tak kita syukuri.
660
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Ya.
661
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
Persetan.
662
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
Mau apa?
663
00:36:15,674 --> 00:36:17,843
Bertaruh pada diriku. Juga kau.
664
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
Pasti ada yang salah dengan pesawat itu.
665
00:36:20,721 --> 00:36:21,931
Periksa pilotnya.
666
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Itu sangat mudah dimanipulasi.
667
00:36:27,436 --> 00:36:28,520
Statusnya aman.
668
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Mereka tak memeriksa secermat aku.
669
00:36:33,442 --> 00:36:34,276
Ada sesuatu.
670
00:36:35,277 --> 00:36:37,780
Lima hari lalu,
pilot rugi besar di laga tinju
671
00:36:37,780 --> 00:36:40,699
dan pagi ini utang judinya lenyap.
672
00:36:40,699 --> 00:36:43,452
Setelah pemeriksaan terakhir,
sebelum selanjutnya.
673
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
Tidak pernah dilaporkan.
674
00:36:44,995 --> 00:36:46,538
Pilotnya sudah disuap?
675
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
Namun, Ferguson benar.
676
00:36:47,706 --> 00:36:51,502
Pesawat tak bisa mendarat di Strip.
Kenapa Anastasia butuh pesawat?
677
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Pengalihan untuk membebaskan Ivan.
678
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
Sial! Kita harus keluar dari mobil ini.
679
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
Sudah beres.
680
00:37:12,231 --> 00:37:14,275
{\an8}Kenapa ini ada di sini?
681
00:37:20,572 --> 00:37:22,157
Kau tidak takut, bukan?
682
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Rekanku yang akan melakukan pertukaran,
683
00:37:24,535 --> 00:37:26,537
jaga-jaga kau berkhianat.
684
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
Tak percaya? Kupikir kita berteman.
685
00:37:29,623 --> 00:37:33,627
Karena kita berteman, Pak Ferguson,
aku harus memberitahumu,
686
00:37:33,627 --> 00:37:35,754
ada orangku di tempat yang tak kau duga.
687
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
Benarkah?
688
00:37:38,340 --> 00:37:40,092
Jika ada upaya membunuh rekanku
689
00:37:40,092 --> 00:37:42,511
atau mengambil bom
tanpa membebaskan kakakku,
690
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
orangku akan menyerang.
691
00:37:43,971 --> 00:37:46,140
Mereka tak pernah meleset. Paham?
692
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Aku paham.
693
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
Rekanku akan tiba sekarang.
694
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Aku melihatnya.
695
00:37:55,065 --> 00:37:57,026
Setelah kukonfirmasi bomnya asli,
696
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
pertukaran berjalan sesuai rencana.
697
00:38:00,237 --> 00:38:03,157
Kurasa urusan kita di sini hampir selesai.
698
00:38:03,657 --> 00:38:04,742
Terima kasih.
699
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
Sama-sama.
700
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Kirim robotnya.
701
00:38:25,888 --> 00:38:27,598
Robot memastikan itu nuklir.
702
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
Ada tanda-tanda
tim Anastasia di terowongan?
703
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
Belum, jika ada orang di sini,
mereka tak akan keluar.
704
00:38:33,145 --> 00:38:35,230
Tempat ini dijaga seketat Fort Knox.
705
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Baik. Semua tim harap siaga.
706
00:38:37,608 --> 00:38:38,984
Pertukaran dilanjutkan.
707
00:38:39,985 --> 00:38:41,070
Bawa Koslov ke sini.
708
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
Sial.
709
00:38:55,793 --> 00:38:58,379
Aku bisa lihat lokasi pertukaran.
Sudah dimulai.
710
00:39:00,089 --> 00:39:02,674
Trunky, aku tahu kau kehabisan tenaga,
711
00:39:02,674 --> 00:39:04,927
tetapi tolong pakai tenaga cadanganmu
712
00:39:04,927 --> 00:39:07,554
dan tunjukkan kemahiranmu.
713
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
Itu benar, Sayang.
714
00:39:12,726 --> 00:39:15,229
Lakukan! Ayo. Dobrak.
715
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
Dobrak!
716
00:39:17,398 --> 00:39:18,440
Astaga.
717
00:39:19,942 --> 00:39:22,653
Hei! Hentikan itu
atau kalian akan disetrum.
718
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
Tak apa. Hari ini kita semua lelah.
719
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
Ya. Benar, Kawan.
720
00:39:28,867 --> 00:39:30,202
Ini benar-benar kacau.
721
00:39:34,039 --> 00:39:36,250
Apa itu?
722
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
Apa itu tadi?
723
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
Apa yang dilakukan pria itu?
724
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- Anggota kita?
- Mungkin menyamar.
725
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- Kau bisa melihat sesuatu di depan?
- Tidak.
726
00:39:51,181 --> 00:39:52,599
Hei, Kawan. Apa...
727
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
Sial. Bersiaplah.
728
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Paul?
729
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Astaga. Bagaimana bisa menemukan kami?
730
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
Curi mobil polisi.
Ini darurat, jadi tak apa.
731
00:40:15,497 --> 00:40:18,625
Kudengar kalian ditahan,
jadi mobil tahanan kucegat,
732
00:40:18,625 --> 00:40:21,003
semprotkan merica ke polisi di depan.
733
00:40:21,003 --> 00:40:23,589
Mereka melawan, jadi kusetrum.
734
00:40:23,589 --> 00:40:24,673
Cukup efektif.
735
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Astaga, Paul. Itu aksi yang berani.
736
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Maaf, aku meninggalkanmu,
kupikir kau masih teler.
737
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Aku memang teler.
738
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
Namun, itu hal terbaik
yang pernah terjadi.
739
00:40:37,436 --> 00:40:39,563
Ayo, kita harus ke lokasi pertukaran.
740
00:40:49,239 --> 00:40:51,033
Kenapa tersenyum, Bajingan?
741
00:40:51,033 --> 00:40:52,242
Aku suka kota ini.
742
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Selalu begitu... hidup.
743
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
Kuharap kau tidak melakukan sesuatu
yang akan merusaknya.
744
00:41:02,044 --> 00:41:04,254
Jika terjadi sesuatu, tembak mati.
745
00:41:17,768 --> 00:41:20,646
Ambil senjata, radio,
apa saja yang bisa diambil.
746
00:41:20,646 --> 00:41:23,857
- Apa yang kalian lakukan?
- Menyelamatkan kalian.
747
00:41:24,358 --> 00:41:27,194
Kau dengar dia, Kutu Buku.
Kami ambil alih.
748
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
Kau lihat itu? Kuambil pistolnya.
749
00:41:38,997 --> 00:41:39,831
Berpencar.
750
00:41:47,714 --> 00:41:48,632
Lelah, Sayang?
751
00:41:49,841 --> 00:41:53,262
Aku tak percaya kita tidak tidur,
berpesta semalaman di Vegas.
752
00:41:54,680 --> 00:41:56,306
Aku akan dihukum saat pulang.
753
00:41:56,848 --> 00:41:59,059
Katamu sudah dapat izin ibumu?
754
00:41:59,059 --> 00:42:01,186
Ya. Namun, ayahku jelas tidak suka,
755
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
terbukti dari 47 pesan suaranya untukku.
756
00:42:03,647 --> 00:42:06,692
Dia hanya mengkhawatirkanmu,
itulah ayah yang baik.
757
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Sial. Itu pesawatnya.
758
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
Apa itu?
759
00:42:43,687 --> 00:42:45,439
Tak mungkin itu bom, bukan?
760
00:42:48,525 --> 00:42:49,860
Apa-apaan?
761
00:42:52,195 --> 00:42:53,864
{\an8}BOBBY
SAATNYA BERAKSI!
762
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
Uang!
763
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Sial.
764
00:43:19,473 --> 00:43:21,558
Sudah kusuruh menghentikan pesawat itu.
765
00:43:21,558 --> 00:43:23,477
Ini membuat kekacauan massal.
766
00:43:23,477 --> 00:43:25,395
FBI tak bisa mengendalikan lokasi.
767
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Minggir, Jalang.
768
00:43:28,899 --> 00:43:30,192
Rasakan ini.
769
00:43:30,734 --> 00:43:32,819
Ya, masukkan ini ke rekening bersama!
770
00:43:37,366 --> 00:43:39,326
Bawa Koslov kembali ke van!
771
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
Apa...
772
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Astaga.
773
00:43:56,093 --> 00:43:58,345
Aku butuh orang
untuk membuat ulang perimeter!
774
00:43:59,221 --> 00:44:00,889
Ada apa, Agen Khusus?
775
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
Terlalu banyak orang di terowongan?
776
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Thompson, bawa timmu ke atas,
kuulangi, bawa timmu...
777
00:44:11,066 --> 00:44:11,942
Keluar dari sana!
778
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Ayo, kita harus cari Ferguson.
779
00:44:35,465 --> 00:44:36,633
Astaga. Itu Lana.
780
00:44:36,633 --> 00:44:37,592
Ayo.
781
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
Ayo!
782
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
Bomnya tak dijaga.
783
00:44:52,899 --> 00:44:55,193
Kuulangi, bomnya tak dijaga.
784
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Amankan nuklirnya.
785
00:44:56,611 --> 00:44:58,488
- Nuklir?
- Ayo pergi dari sini.
786
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Sial! Ferguson tertembak.
787
00:45:09,040 --> 00:45:11,334
Kuulangi, Ferguson tertembak.
788
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Aku ambil nuklir!
789
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
Berengsek.
790
00:45:22,387 --> 00:45:23,263
Sial!
791
00:45:26,349 --> 00:45:27,517
Minggir! Hei!
792
00:45:29,186 --> 00:45:32,522
Kau benar. Amerika memang
nomor satu dalam hal kebebasan.
793
00:45:33,732 --> 00:45:34,733
Kebebasanku.
794
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
Tidak!
795
00:46:22,197 --> 00:46:23,073
Sial!
796
00:47:41,109 --> 00:47:46,114
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini