1 00:00:09,385 --> 00:00:10,720 [unheilvolles Dröhnen] 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,644 {\an8}20 STUNDEN ZUVOR 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,314 - [Strahlungsdetektor klickt, piept] - Na? 4 00:00:22,065 --> 00:00:24,525 [auf Russisch] Wie gesagt, die Kopie ist perfekt. 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,904 Die Krypto-Käufer werden sie nicht als Attrappe erkennen. 6 00:00:28,488 --> 00:00:30,531 Bis sie versuchen, sie zu zünden. 7 00:00:30,531 --> 00:00:34,827 Ah, bis dahin wird der Psychopath Maddox sie vernichtet haben, 8 00:00:34,827 --> 00:00:36,454 mit der gesamten Stadt. 9 00:00:36,454 --> 00:00:39,415 Uns bleibt nur heute, um Las Vegas zu genießen. 10 00:00:39,415 --> 00:00:40,500 [Tür geht auf, zu] 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,627 - Los. - Sollen wir in den Club? 12 00:00:42,627 --> 00:00:46,339 Nein! Das ist ein unnötiges Risiko. 13 00:00:46,339 --> 00:00:47,381 [stöhnt genervt] 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,552 [auf Deutsch] Meine liebe Schwester, ich weiß, du bist nervös wegen heute, 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,846 aber entspann dich. Ich hab alles unter Kontrolle. 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,015 Ich bin nicht nervös, und hast du nicht. 17 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Jeden Tag ist es dasselbe. Alkohol, Drogen, Frauen. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,105 Hier, bitte schön. 19 00:01:02,605 --> 00:01:06,442 Hä? Ja, die verfickten Nuttenkleider, die deine letzte Hure hiergelassen hat. 20 00:01:06,442 --> 00:01:09,654 Ah, ja. Aber sie war keine Hure, sie war ein Instagram-Model. 21 00:01:09,654 --> 00:01:11,823 - [schnuppert] - Ach ja, ein Instagram-Model? 22 00:01:11,823 --> 00:01:14,700 "Ähm, ist es okay, wenn ich ein Selfie mit deinem Privatjet mache 23 00:01:14,700 --> 00:01:17,954 und es auf TikTok hochlade? Sonst gibt es keinen Blowjob." 24 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Hey, das kannst du ja sehr gut. 25 00:01:19,664 --> 00:01:22,125 - Das wird dich wieder in den Bau bringen. - Hey. 26 00:01:23,251 --> 00:01:24,877 [auf Russisch] Ich hab nur Spaß. 27 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 Was? 28 00:01:27,922 --> 00:01:28,756 Spaß? 29 00:01:30,299 --> 00:01:32,677 Das war kein Spaß, in diesem Land alleine aufzuwachsen. 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,763 Eine Lüge zu leben, so zu tun, als wär ich jemand anders. 31 00:01:36,597 --> 00:01:39,600 Du warst die einzige Familie, die ich hatte, und du warst ständig weg. 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,102 Das, was mich aufrecht gehalten hat, 33 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 war die Hoffnung, dass du eines Tages wiederkommst, Ivan. 34 00:01:45,273 --> 00:01:46,941 [auf Deutsch] Das wird alles wieder gut. 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,402 Wir werden uns für den Tod unserer Eltern rächen. 36 00:01:49,402 --> 00:01:52,613 Wir werden genug Geld haben, und tun dann, was wir wollen, 37 00:01:52,613 --> 00:01:54,115 für den Rest unseres Lebens. 38 00:01:54,115 --> 00:01:56,576 Ich will doch bloß, dass du in Sicherheit bist. 39 00:01:56,576 --> 00:01:59,579 Wenn dir irgendwas passieren würde, wüsste ich nicht, was ich... 40 00:01:59,579 --> 00:02:01,664 - Whoa, whoa, whoa. Sch... - [schluchzt] 41 00:02:04,125 --> 00:02:06,544 [auf Russisch] Asenka, vertrau mir, 42 00:02:07,670 --> 00:02:08,629 alles wird klappen. 43 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 [auf Russisch] Ich hoffe es, Bruder. Ich hoffe es. 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,889 [dynamische Elektro-Beats] 45 00:02:19,932 --> 00:02:22,768 Ich sorge dafür, dass alles klappt. 46 00:02:23,561 --> 00:02:25,062 Ich verliere dich nicht. 47 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 [Musik steigert sich] 48 00:02:33,154 --> 00:02:35,406 [Gleb] Dir auch einen guten Morgen, Anastasia. 49 00:02:42,205 --> 00:02:44,790 - Sind das alle? - Die Barinov-Brüder sind auf Abruf. 50 00:02:45,499 --> 00:02:50,713 Sollen die wirklich mitmachen? Die Wilden kannst du nicht kontrollieren. 51 00:02:50,713 --> 00:02:53,716 [lacht spöttisch] Klingt, als wäre das schlecht. 52 00:02:54,675 --> 00:02:59,555 Ruf sie an. Und Mr. Rodriguez auch. Sag ihm, wir brauchen Leute. 53 00:03:02,558 --> 00:03:03,809 Es ist definitiv genug. 54 00:03:16,405 --> 00:03:17,240 [Timer piept] 55 00:03:24,789 --> 00:03:26,707 VÖLLIG ZERSTÖRT 56 00:03:26,707 --> 00:03:27,917 [Reifen quietschen] 57 00:03:27,917 --> 00:03:29,835 [spannungsvolle Elektro-Musik] 58 00:03:33,381 --> 00:03:35,758 Es ist mehr ein Rein und Raus. Vielleicht gelingt es mir ja, 59 00:03:35,758 --> 00:03:37,885 Mayas Tracking-Software von ihrem Laptop zu retten. 60 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 Nicht zu weit weg. 61 00:03:42,306 --> 00:03:45,643 Ein Punkt für Lana. Na und? Es ist noch nicht vorbei. Wir sind gut. 62 00:03:46,310 --> 00:03:47,144 Lana. 63 00:03:47,144 --> 00:03:49,730 Ich hatte Anastasia Koslov die ganze Nacht vor der Nase 64 00:03:49,730 --> 00:03:50,815 und hab's nicht gesehen. 65 00:03:51,857 --> 00:03:53,359 [Chad] Weil da nichts zu sehen war. 66 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 Laut Geheimdienst ist sie seit vielen Jahren tot. 67 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Lange bevor wir je von den Koslovs gehört haben. 68 00:03:58,364 --> 00:04:00,157 Und das betrifft ja nicht nur dich. 69 00:04:00,157 --> 00:04:01,742 Der Fickfrosch hat uns alle veräppelt. 70 00:04:03,494 --> 00:04:05,204 [schreit] 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,040 Ich hab meinen Schwanz für sie riskiert. War für 'n Arsch. 72 00:04:08,958 --> 00:04:11,252 [Ava] Und ist sie wie die anderen Schläferzellen-Russen... 73 00:04:11,252 --> 00:04:13,004 [stöhnt, schreit] 74 00:04:13,004 --> 00:04:15,298 ...hatte sie ihr ganzes Leben Kampftraining. 75 00:04:16,132 --> 00:04:16,966 [schreit] 76 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 Deshalb waren die Russen auf dem Gelände plötzlich wieder im Spiel. 77 00:04:21,887 --> 00:04:22,722 [auf Russisch] Los. 78 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 Was war, das war. 79 00:04:24,056 --> 00:04:27,226 - Wir müssen nach vorne sehen. - [Chad] Ja, es ist nicht vorbei. 80 00:04:27,226 --> 00:04:31,105 Oh mein Gott, du machst mich zum glücklichsten Mann der Welt! 81 00:04:31,105 --> 00:04:32,565 - [stöhnt] - [Haggerty lacht] 82 00:04:32,565 --> 00:04:35,026 Ich weiß gar nicht, wann ich zuletzt so glücklich war. 83 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Okay, dann hören wir jetzt auf, ja? 84 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 Oder wollen wir was ganz Irres machen? Etwas Unverantwortliches? 85 00:04:39,947 --> 00:04:42,742 - Ist das eine rhetorische Frage? - Gott, wie sehr ich dich liebe. 86 00:04:42,742 --> 00:04:45,036 - Ich liebe dich. - Mein Mann. 87 00:04:45,036 --> 00:04:46,912 Alles auf 33, bitte. 88 00:04:46,912 --> 00:04:48,914 - [lacht] - Michael Jordan. 89 00:04:48,914 --> 00:04:50,374 Nichts geht mehr. 90 00:04:51,667 --> 00:04:53,252 Hat Michael Jordan nicht die 23? 91 00:04:53,252 --> 00:04:55,713 Scheiße, ja, die wollte ich setzen, können wir noch mal... 92 00:04:55,713 --> 00:04:57,506 - [Croupier] 33. - [kreischt] 93 00:04:57,506 --> 00:04:58,466 Heilige Scheiße! 94 00:04:59,717 --> 00:05:00,926 - Ja! - [kreischt] 95 00:05:02,094 --> 00:05:04,180 Das ist der schönste Tag meines Lebens! 96 00:05:04,180 --> 00:05:05,139 [Freizeichen ertönt] 97 00:05:05,139 --> 00:05:08,434 - Kein Furz von Langdon? - Tja, irgendwas da stimmt nicht, da muss... 98 00:05:08,434 --> 00:05:10,311 - [Langdon] Winters? - Sir. 99 00:05:10,311 --> 00:05:12,605 Ich hab versucht, Sie zu erreichen. Hören Sie, die Bombe... 100 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Wurde abgefangen von Anastasia Koslov, 101 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 und die schwirrte die ganze Zeit um Sie herum. Und Sie wussten nichts. 102 00:05:19,612 --> 00:05:22,365 - Sir, ich weiß, es sieht so aus, aber... - Das war's, Winters. 103 00:05:22,990 --> 00:05:23,824 Was? 104 00:05:25,117 --> 00:05:26,494 Nein, das war's noch nicht. 105 00:05:26,494 --> 00:05:28,537 - Wir haben noch Zeit. - Jetzt nicht mehr. 106 00:05:28,537 --> 00:05:31,624 Ich hab's versucht, glauben Sie mir. Aber es liegt nicht mehr in meiner Hand. 107 00:05:31,624 --> 00:05:34,502 Bleiben Sie gelassen, es ist nicht Ihre Schuld, es ist meine. 108 00:05:34,502 --> 00:05:37,046 Ich habe mit Ihrer Ernennung einen Fehler gemacht. 109 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Es war einfach noch zu früh. 110 00:05:39,799 --> 00:05:43,052 [atmet tief ein] Es war nicht zu früh, ich war bereit. 111 00:05:43,761 --> 00:05:45,638 - [Schloss piept, klickt] - Ich bin bereit. 112 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Es tut mir leid, Ava, ich kann nichts mehr für Sie tun. 113 00:05:48,224 --> 00:05:50,309 Ich hoffe, Sie kommen unversehrt zurück. 114 00:05:50,309 --> 00:05:51,310 Sir, bitte. 115 00:05:51,310 --> 00:05:54,688 - Nur noch eine allerletzte Chance. - [dramatische Musik] 116 00:05:54,688 --> 00:05:57,274 - Sir? - [Mann] Sie haben keine letzte Chance. 117 00:05:57,274 --> 00:05:58,567 [Musik endet abrupt] 118 00:05:59,193 --> 00:06:02,863 - Was ist denn das für ein Schwätzer? - FBI Special Agent Ferguson. 119 00:06:02,863 --> 00:06:05,366 - Was machen Sie hier? - Wollte ich Sie auch gerade fragen. 120 00:06:05,366 --> 00:06:09,203 Als ich Ihre 60.000-Dollar-Hotelrechnung in die Finger kriegte, dachte ich mir: 121 00:06:09,203 --> 00:06:12,540 Etwas teuer für eine provisorische Kommandozentrale. 122 00:06:12,540 --> 00:06:14,667 Aber so wie es aussieht 123 00:06:14,667 --> 00:06:17,545 feiert Ihr Team lieber ausgelassen als zu arbeiten. 124 00:06:17,545 --> 00:06:20,423 - Das ist nicht wahr. - Wir machen beides gern. 125 00:06:20,423 --> 00:06:21,382 [lacht spöttisch] 126 00:06:21,882 --> 00:06:24,802 Wissen Sie, als ich erfuhr, dass diese Mission völlig im Arsch ist, 127 00:06:24,802 --> 00:06:26,679 dachte ich, es wäre ein Missverständnis. 128 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Sie sind doch angeblich die Besten der Besten. 129 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Und was finde ich vor? 130 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Benutzte Pariser, riesige Kotzepfützen 131 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 und ein Kamel, das Sie mit Kokain vollgepumpt haben. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 Das Kamel trifft seine eigenen Entscheidungen. 133 00:06:39,859 --> 00:06:40,943 Jetzt nicht mehr. 134 00:06:40,943 --> 00:06:43,988 Ich hab den Tierschutz angerufen. Jetzt geht's wieder in den Käfig. 135 00:06:43,988 --> 00:06:45,364 [grunzt] 136 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Motherfucker. 137 00:06:46,574 --> 00:06:48,117 Okay, wissen Sie was? 138 00:06:48,117 --> 00:06:49,201 Ich gebe Ihnen recht. 139 00:06:49,201 --> 00:06:51,328 Die Dinge gerieten ein wenig außer Kontrolle, 140 00:06:51,328 --> 00:06:54,748 aber als die Mission dann weiterging, rissen wir uns zusammen 141 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 und machten unsere fucking Jobs. 142 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 [Ferguson] Ach ja, Winters? 143 00:06:58,252 --> 00:07:01,213 Die Schwester der Zielperson ist die ganze Nacht bei Ihnen gewesen. 144 00:07:01,213 --> 00:07:04,508 Ist das Ihre Definition von "Ihren Job machen"? 145 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Das ist, was ich meine. 146 00:07:07,553 --> 00:07:11,223 Geben Sie mir jetzt das Handy, auf dem Anastasia Koslov Sie angerufen hat, 147 00:07:11,223 --> 00:07:13,893 damit ich die Atombombe sichere und das Chaos beende. 148 00:07:13,893 --> 00:07:15,728 Vergessen Sie's, wir kümmern uns selber darum. 149 00:07:15,728 --> 00:07:18,022 Nein, McKnight. 150 00:07:21,942 --> 00:07:24,570 Nicht rückverfolgbar, aber sie ruft sicher wieder an. 151 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 Wenn Sie meine Theorie hören... 152 00:07:26,071 --> 00:07:28,908 Nein, danke, Ihr Job ist an dieser Stelle erledigt, Winters. 153 00:07:29,825 --> 00:07:32,161 Die mobile Einheit wartet, los geht's. 154 00:07:33,454 --> 00:07:35,080 [auf Spanisch] Verdammter Clown. 155 00:07:36,248 --> 00:07:37,500 Siehst du mich lachen? 156 00:07:39,126 --> 00:07:41,879 [Chad] Aus dem Weg. Gehen Sie. 157 00:07:42,880 --> 00:07:43,714 [Tür geht zu] 158 00:07:44,381 --> 00:07:46,926 Die Linkswichser sind weg. Was machen wir? 159 00:07:46,926 --> 00:07:48,427 - Was wir machen? - Ja. 160 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 Besorg mir Eis. 161 00:07:56,227 --> 00:08:00,397 [Musik: "Beat Goes On" (Rhythm to the Brain) von Campbell] 162 00:08:06,195 --> 00:08:07,112 Das ist der Grund, 163 00:08:07,112 --> 00:08:10,282 wieso wir nie vom Lieferort abweichen dürfen, wissen Sie? 164 00:08:10,282 --> 00:08:11,200 Niemals. 165 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 [Mann] Rektale Blutung im Anmarsch. 166 00:08:16,247 --> 00:08:18,916 Zyanid? Fühlte sich eher wie Roofies an. 167 00:08:18,916 --> 00:08:19,917 [würgt, hustet] 168 00:08:21,335 --> 00:08:22,878 Ihrem Freund geht es wieder gut. 169 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 Aber die Polizei würde gern über die Drogen reden, 170 00:08:25,339 --> 00:08:26,257 die man gefunden hat. 171 00:08:26,257 --> 00:08:29,301 [Mann 2] Scheiße! So ein verdammter Schwachmat. 172 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 - [Polizist] Stehen bleiben! - Zwei Durchschusswunden. 173 00:08:31,428 --> 00:08:34,223 Eine am Oberkörper und eine an der Schulter. 174 00:08:34,223 --> 00:08:37,768 Keine Organ- oder Gefäßrisse. Voraussichtlich völlige Genesung. 175 00:08:37,768 --> 00:08:40,980 Im Moment ist sie voll unter Drogen und fährt durchs Traumland. 176 00:08:42,982 --> 00:08:45,025 [Musik: "Push It" von Salt-n-Pepa] 177 00:08:53,033 --> 00:08:53,909 [seufzt] 178 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Was fingerst du denn da auf deiner Tastatur rum, du... 179 00:08:59,748 --> 00:09:02,960 - Von mir aus kannst du weiterfingern. - Na dann. 180 00:09:05,546 --> 00:09:06,505 [Maya stöhnt] 181 00:09:11,885 --> 00:09:12,803 [beide stöhnen] 182 00:09:17,975 --> 00:09:18,809 Ah. 183 00:09:19,476 --> 00:09:22,646 Hirn und Brüste. Du hast alles, Maya. 184 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 Ich langweile mich. 185 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 Ich aber nicht. Spiel mit deinem Tablet. 186 00:09:27,401 --> 00:09:31,280 Ja, wie denn? Ohne Wi-Fi ist das nur ein oller Taschenrechner. 187 00:09:34,450 --> 00:09:37,202 Hier, jetzt kannst du wenigstens tiktoken. 188 00:09:37,202 --> 00:09:40,873 - [Lana quietscht vergnügt] - [stöhnt] Wo waren wir? 189 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Wir waren beim Vögeln. - Ja. 190 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Oh, wo kommt das denn her? 191 00:09:45,836 --> 00:09:47,004 Sicherheit geht vor. 192 00:09:48,255 --> 00:09:51,300 Sicherheit und Schutz, meine zweiten Vornamen. 193 00:09:51,300 --> 00:09:53,594 [seufzt] Du bist so verfickt sicher. 194 00:09:53,594 --> 00:09:55,220 Dreifach verschlüsselt. 195 00:09:55,220 --> 00:09:58,140 - Oh, Shit. - Zwei-Faktor-Authentifizierung. 196 00:09:58,974 --> 00:10:02,478 - Fucking Blockchain. - Oh, fuck. 197 00:10:02,478 --> 00:10:07,316 - [stöhnt lustvoll] Ich bin die Sicherste. - Nur, dass du mir das Wi-Fi gegeben hast. 198 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 Damit ihr zwei mehr Zeit zum Rumvögeln habt. 199 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Mir ist langweilig. 200 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 - [Song endet] - [Tippgeräusche] 201 00:10:15,282 --> 00:10:19,203 - Hier. TikTok solange du willst. - Danke. 202 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 Vielleicht war ich ja nur auf TikTok. 203 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Aber ich hätte alles tun können. 204 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 Reden mit jedem. 205 00:10:25,459 --> 00:10:28,379 Scheiße, sie hat Vlad gewarnt. 206 00:10:29,380 --> 00:10:31,757 Daher wusste er, dass wir sein Handy überwachen. 207 00:10:33,425 --> 00:10:34,635 Du bist eine Doppelagentin. 208 00:10:34,635 --> 00:10:36,804 - [dynamische Elektro-Beats] - Upsi. 209 00:10:37,846 --> 00:10:38,681 [keucht] 210 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 Mach dir keine Platte. Die Mission kann warten. 211 00:10:41,141 --> 00:10:43,060 Komm, konzentriere dich auf mich. 212 00:10:43,060 --> 00:10:45,771 Nein, Chad. Ich war schon die ganze Nacht auf dich fokussiert. 213 00:10:45,771 --> 00:10:47,398 [Chad] Was? Nein. 214 00:10:47,398 --> 00:10:49,900 Ich hab deinetwegen einen schlechten Job gemacht. 215 00:10:50,776 --> 00:10:52,486 Dein Schwanz ist eine Falle, Mann. 216 00:10:58,909 --> 00:10:59,743 Wach auf. 217 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 [Musik bricht ab] 218 00:11:03,455 --> 00:11:05,416 Miss Lerner, können Sie mich hören? 219 00:11:06,333 --> 00:11:10,504 - Dein Schwanz ist eine Falle, Mann. - Das ist das Morphium, das da spricht. 220 00:11:10,504 --> 00:11:12,965 - Lana ist eine Russki. - [Musik setzt wieder ein] 221 00:11:12,965 --> 00:11:14,842 Ich sollte das Team warnen. 222 00:11:14,842 --> 00:11:17,302 [Ärztin] Äh, Miss Lerner, das ist keine gute Idee. 223 00:11:17,302 --> 00:11:19,221 Sie sind nicht in der Verfassung, zu gehen. 224 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 - Her mit dem Teil. - Was machen Sie da? 225 00:11:21,223 --> 00:11:23,767 - Es geht um nationale Sicherheit. - [beide ächzen] 226 00:11:24,685 --> 00:11:25,978 Ich komme, Ava! 227 00:11:31,108 --> 00:11:31,942 [Maya stöhnt] 228 00:11:33,652 --> 00:11:36,321 - [Musik bricht ab] - Willkommen in der Notfallaufnahme. 229 00:11:36,822 --> 00:11:38,198 Langweilig wird's hier nie. 230 00:11:39,700 --> 00:11:41,660 [Ava] Das hier ist für Maya. 231 00:11:42,286 --> 00:11:45,038 Hoffentlich kommt sie rechtzeitig aus dem Krankenhaus, 232 00:11:45,038 --> 00:11:47,416 damit sie auch mit uns angeklagt werden kann. 233 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 [auf Spanisch] Runter damit. 234 00:11:49,084 --> 00:11:53,005 Das geht nicht auf nüchternen Magen. Ich scheiß mich voll und kipp um. 235 00:11:53,881 --> 00:11:56,508 Hab den Zimmerservice gerufen, der bringt gleich was. 236 00:11:56,508 --> 00:11:58,218 Unter anderem sogar einen Schokokuchen. 237 00:11:59,011 --> 00:12:00,387 Ich liebe Schokolade. 238 00:12:00,387 --> 00:12:01,764 Ich weiß, großer Junge. 239 00:12:02,431 --> 00:12:04,433 Der hier ist für meinen Boss. 240 00:12:05,642 --> 00:12:08,270 CIA-Direktor James Langdon. 241 00:12:08,979 --> 00:12:11,607 Bescheuerterweise hat er mir die wichtigste Operation 242 00:12:11,607 --> 00:12:13,358 in der US-Geschichte anvertraut. 243 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Hey, wie schon gesagt, das ist nicht deine Schuld. 244 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 - Ja. [stöhnt] - Das gilt für uns alle. 245 00:12:19,156 --> 00:12:22,743 Hey, Leute, das muss jetzt irgendwie beendet werden. 246 00:12:22,743 --> 00:12:24,495 Deswegen bin ich zur CIA gegangen. 247 00:12:24,495 --> 00:12:27,706 Um meinen Arsch hinzuhalten für unser Land. 248 00:12:27,706 --> 00:12:29,917 - Komme, was wolle. - Darauf trink ich einen. 249 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 Sieh's mal positiv. Wenn wir alle in die Luft fliegen, 250 00:12:32,961 --> 00:12:35,005 brauchen wir uns keine Platte mehr zu machen. 251 00:12:35,589 --> 00:12:38,425 Hey, ich verstehe dich ja, Gomez. 252 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Aber es wird keiner in die Luft fliegen. 253 00:12:41,220 --> 00:12:42,971 Lana, Anastasia. 254 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Das Mäuschen hat alles riskiert, weil sie Angst um ihren Bruder hat. 255 00:12:46,642 --> 00:12:50,187 Eine Bombe zu zünden liegt ihr fern. Sie wird sie gegen Ivan eintauschen. 256 00:12:50,771 --> 00:12:52,147 Und wenn er in Sicherheit ist, 257 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 werden sich die beiden an diesem Land rächen. 258 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Wir sind raus. Vielleicht find ich ja noch 'ne Pulle. 259 00:13:02,324 --> 00:13:04,993 Ich wette, das FBI hat den ganzen Alk mitgenommen. 260 00:13:04,993 --> 00:13:05,953 Diese Wichser. 261 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 [spannungsvolle Musik] 262 00:13:11,124 --> 00:13:12,751 [Ferguson] Alle Leute aus dem Lagerhaus, 263 00:13:12,751 --> 00:13:15,212 dem Seehaus und dem Pfandhaus werden überprüft. 264 00:13:15,212 --> 00:13:16,129 Ich will wissen, 265 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 wann und wo Koslovs Partner hingegangen sind. 266 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Finden Sie jeden, der mit ihnen zu tun hatte, verstehen Sie? 267 00:13:20,968 --> 00:13:22,803 Und ich meine wirklich jeden. 268 00:13:22,803 --> 00:13:25,055 Von den Baristas, die ihnen ihren Kaffee machen, 269 00:13:25,055 --> 00:13:27,516 bis hin zu den Callgirls, die ihnen an den Kragen wollen. 270 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Wir kriegen diese verfickten Ratten. 271 00:13:29,434 --> 00:13:30,477 [Handy klingelt] 272 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Hey, hey, hey. 273 00:13:40,195 --> 00:13:41,029 Hallo? 274 00:13:41,947 --> 00:13:43,365 Ich habe Ava Winters erwartet. 275 00:13:43,365 --> 00:13:45,868 Winters ist raus. Von jetzt an haben Sie's mit mir zu tun. 276 00:13:45,868 --> 00:13:47,536 Special Agent Ferguson, FBI. 277 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Mit wem spreche ich? 278 00:13:48,745 --> 00:13:51,707 Ich denke, das wissen Sie, Special Agent. Hören Sie auf zu bluffen. 279 00:13:51,707 --> 00:13:55,752 - Na schön, Anastasia. - Verschlüsselt, wir können's nicht orten. 280 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 Sie haben etwas, das ich will, ich hab was, das Sie wollen. 281 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Geben Sie mir meins, und ich gebe Ihnen Ihres. 282 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Ihr Bruder für die Bombe, ist es das? 283 00:14:02,718 --> 00:14:04,636 [lacht verächtlich] Ja, ganz genau. 284 00:14:05,679 --> 00:14:08,432 Ecke Flamingo und South Las Vegas Boulevard, acht Uhr. 285 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Das ist ein wenig knapp, die Bombe soll um neun hochgehen. 286 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Dann schlage ich vor, pünktlich zu sein. 287 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Bringen Sie Ivan zur Strip-Seite, die Bombe ist auf der Flamingo-Seite. 288 00:14:16,064 --> 00:14:20,027 - Wenn ich weiß, dass Ivan unverletzt ist... - Und ich weiß, ob die Atombombe echt ist. 289 00:14:20,027 --> 00:14:23,614 ...machen wir den Austausch und gehen getrennte Wege. Einverstanden? 290 00:14:23,614 --> 00:14:24,531 Einverstanden. 291 00:14:25,365 --> 00:14:26,199 [Piepton] 292 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 [auf Russisch] Sie kommen zum Treffpunkt. Geh in die Tunnel. 293 00:14:31,496 --> 00:14:35,417 [Gleb] Okay. Es geht los. Ihr wisst alle, was zu tun ist. Los. 294 00:14:36,168 --> 00:14:38,420 [Ferguson] Was hast du vor, Anastasia? 295 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Was ist dein Plan? 296 00:14:44,176 --> 00:14:46,595 Ah, cleveres Kindchen. 297 00:14:49,181 --> 00:14:50,682 [Musik wird dramatischer] 298 00:14:51,308 --> 00:14:52,684 {\an8}LAS VEGAS WASSER UND ENERGIE 299 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Die Abwasserleitung verläuft direkt darunter, 300 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 mit Zugängen von jedem Block. 301 00:14:57,439 --> 00:14:59,858 Sie will versuchen, uns zu verarschen. 302 00:14:59,858 --> 00:15:03,695 Sie holt ihren Bruder, behält die Bombe und flieht durch die Tunnel. Thompson. 303 00:15:03,695 --> 00:15:05,989 Sie gehen mit Ihrem Team hin, sichern die Zugänge. 304 00:15:05,989 --> 00:15:07,908 - Stellen Sie Koslovs eine Falle. - Ja, Sir. 305 00:15:07,908 --> 00:15:10,911 Der Rest von Ihnen bleibt bei mir und sichert den Vorgang. 306 00:15:10,911 --> 00:15:12,871 [Frau] Alles klar. Leite die Info weiter. 307 00:15:12,871 --> 00:15:14,039 - Rufen Sie an. - Sir. 308 00:15:15,666 --> 00:15:17,751 Machen Sie Ivan transportbereit. 309 00:15:17,751 --> 00:15:18,710 [Musik verklingt] 310 00:15:18,710 --> 00:15:19,878 Komm schon. 311 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 [ächzt angestrengt, schreit] 312 00:15:25,384 --> 00:15:29,054 - [sanfte Ballade spielt im Hintergrund] - [stöhnt] 313 00:15:32,432 --> 00:15:34,101 Komm schon, komm schon. Na los! 314 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Oh, hey, bitte macht mich los. 315 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 Ich bin nicht gefährlich, ich schwöre. Habt ihr vielleicht 'n Messer dabei? 316 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Schnell, wir gehen rein. - Hört doch. Nein, nein. 317 00:15:41,233 --> 00:15:43,318 Nein! [wimmert] 318 00:15:43,318 --> 00:15:47,114 Verdammt, wieso hilft mir denn niemand? [schluchzt] 319 00:15:47,114 --> 00:15:48,740 [nachäffend] Verdammt, verdammt. 320 00:15:48,740 --> 00:15:52,035 Wieso hilft mir denn niemand? Denk doch mal ein bisschen nach. 321 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Würdest du einem Verrückten helfen, den man an einer Stange vor einem Diner 322 00:15:55,664 --> 00:15:57,582 in Las Vegas festgeschnallt hat? 323 00:15:57,582 --> 00:16:00,127 Du siehst aus wie ein durchgeknallter Psychopath. 324 00:16:00,127 --> 00:16:01,586 Verschwinde! 325 00:16:02,170 --> 00:16:04,214 Deinetwegen bin ich in dieser Situation, du Arsch! 326 00:16:04,214 --> 00:16:07,384 Ohne Team, kann meiner Tochter nicht helfen, du ruinierst mein Leben! 327 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Oh, ich ruiniere dein Leben? - Ja! 328 00:16:10,262 --> 00:16:13,098 Wie kann ich dein Leben ruinieren, Arschloch, 329 00:16:13,098 --> 00:16:14,224 wenn ich du bin? 330 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Wovon redest du, Penner? 331 00:16:17,060 --> 00:16:20,814 Gremlins sind nicht real. Man erfand sie im Zweiten Weltkrieg, 332 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 um von der angerichteten Scheiße der Piloten abzulenken. 333 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Nein, nein, nein. 334 00:16:25,360 --> 00:16:28,780 Wie wäre es, statt mit dem Finger immer nur auf andere zu zeigen, 335 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 wenn du dir an die eigene Nase fassen würdest? 336 00:16:30,657 --> 00:16:32,868 Du hast es dir mit deiner Tochter verkackt, 337 00:16:32,868 --> 00:16:36,371 weil du immer bei deinem Team bist. Und mit dem Team hast du's dir verkackt, 338 00:16:36,371 --> 00:16:39,332 weil du dich ständig um deine kleine, liebe Tochter sorgst. 339 00:16:39,332 --> 00:16:40,876 [emotionale Musik] 340 00:16:40,876 --> 00:16:44,421 Denk mal darüber nach. Wenn ich das weiß, weißt du das auch. 341 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 [atmet angestrengt] 342 00:16:47,716 --> 00:16:48,550 Oh mein Gott. 343 00:16:49,634 --> 00:16:50,469 Du hast recht. 344 00:16:51,470 --> 00:16:53,472 Akzeptiere die Wahrheit, Paul. 345 00:16:53,472 --> 00:16:57,142 Krieg deine Rübe wieder klar, dann bist du endlich frei. 346 00:17:06,943 --> 00:17:08,111 [Gremlin] Na los, Paul. 347 00:17:08,612 --> 00:17:10,322 - Komm schon! Komm schon! - [ächzt] 348 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 Na, was hab ich dir gesagt? 349 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 - Vielen Dank. - Na los, komm her. 350 00:17:15,786 --> 00:17:18,163 Vielen Dank, vielen Dank. Danke, danke, danke. 351 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Oh, ja, gut gemacht. Ich bin stolz auf dich, Paul. 352 00:17:20,999 --> 00:17:23,668 Ganz genau, lass es raus, Kumpel. 353 00:17:23,668 --> 00:17:25,837 Jetzt bist du wieder safe, es kann nichts mehr pa... 354 00:17:25,837 --> 00:17:29,049 - [emotionale Musik endet] - [Countrymusik über Lautsprecher] 355 00:17:29,049 --> 00:17:30,008 [schluchzt] 356 00:17:35,013 --> 00:17:36,681 Viel zu früh für so eine Scheiße. 357 00:17:38,100 --> 00:17:39,267 Erst mal einen Kaffee. 358 00:17:45,690 --> 00:17:47,109 [Countrymusik verklingt] 359 00:17:47,109 --> 00:17:49,152 [dynamische Elektro-Beats] 360 00:17:52,114 --> 00:17:53,031 [Musik verklingt] 361 00:17:56,243 --> 00:17:57,077 Hey. 362 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 Ich weiß, du bist ein Eiswürfel. 363 00:18:01,540 --> 00:18:06,086 Aber tief in meinem Herzen bist du ein Doritos Locos Taco Supreme, 364 00:18:06,628 --> 00:18:09,339 übergossen mit zwei Päckchen Diablo-Soße. 365 00:18:10,257 --> 00:18:12,509 Mit extra Sour Cream. 366 00:18:14,469 --> 00:18:16,721 Ich bin imstande, das wahr werden zu lassen. 367 00:18:19,558 --> 00:18:20,517 Vision über Materie. 368 00:18:20,517 --> 00:18:24,187 Irgendwann werden die Leute einfach zur Zielscheibe. 369 00:18:24,187 --> 00:18:26,523 Scheiß auf die zukünftige Braut. 370 00:18:26,523 --> 00:18:29,985 Gefühle spielen keine Rolle mehr. 371 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Und das, ja, das hab ich mir mit der Zeit antrainiert, weißt du? 372 00:18:33,738 --> 00:18:35,657 So als Bewältigungsmechanismus. 373 00:18:36,366 --> 00:18:40,412 Ich denke, nicht jeder muss zur Zielscheibe werden. 374 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 Weißt du, was ich denke? 375 00:18:46,209 --> 00:18:48,920 Ich denke, das schmeckt wie ein verfickter Eiswürfel! 376 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Hast du mir eigentlich vorhin zugehört? 377 00:18:51,882 --> 00:18:53,133 - Sagtest du was? - [stöhnt] 378 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 Winters? 379 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Nein, Sir, Senior Chief McKnight. 380 00:19:00,015 --> 00:19:03,059 Wieso gehen Sie an Winters' Handy? Das ist höchst unprofessionell. 381 00:19:03,059 --> 00:19:05,645 Ja, Sir, das ist, ähm, quasi mein Markenzeichen. 382 00:19:06,146 --> 00:19:07,981 Aber in dem Fall ist es notwendig. 383 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 [sanfte Streicher] 384 00:19:09,608 --> 00:19:12,152 Wenn jemand die Operation gefährdet hat, dann ich. 385 00:19:13,862 --> 00:19:15,488 Ich übernehme die volle Verantwortung. 386 00:19:17,199 --> 00:19:18,491 Winters ist stark, Sir. 387 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 Sie ist die beste Chefin, die ich jemals hatte. 388 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Ich schätze Ihre Offenheit. 389 00:19:23,163 --> 00:19:25,498 Und ich stimme Ihnen zu, was Winters betrifft. 390 00:19:25,498 --> 00:19:28,335 Sie kommt sogar aus einer persönlichen Auszeit. 391 00:19:28,835 --> 00:19:30,253 Sie ist meine beste Agentin. 392 00:19:30,253 --> 00:19:32,881 Dann bitten Sie sie doch, dass sie ihren Job beendet. 393 00:19:32,881 --> 00:19:35,800 Ich kann nicht. Das liegt nicht mehr in meiner Verantwortung. 394 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Wo wir gerade dabei sind, Winters war auch von Ihnen beeindruckt. 395 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 Und ein Lob von ihr muss man sich verdienen. 396 00:19:43,808 --> 00:19:46,519 - Auf Wiedersehen, Senior Chief. - [Verbindung bricht ab] 397 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Das hättest du nicht tun sollen. 398 00:19:51,024 --> 00:19:52,734 [seufzt] Jetzt ist es raus. 399 00:20:02,577 --> 00:20:03,954 Was ist vor der Mission passiert? 400 00:20:04,955 --> 00:20:05,872 Was? 401 00:20:05,872 --> 00:20:09,459 Als du mit Langdon telefoniert hast, da hast du gesagt, 402 00:20:10,543 --> 00:20:11,670 es war nicht zu früh. 403 00:20:14,839 --> 00:20:15,674 [seufzt] 404 00:20:15,674 --> 00:20:18,093 Ach, vergiss es. Vergiss die Frage. 405 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Nein, schon okay. 406 00:20:21,596 --> 00:20:25,350 Ähm, bevor wir uns getroffen haben... 407 00:20:28,353 --> 00:20:30,522 - ...war ich verlobt. - Hm. 408 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Er war beim MI6. 409 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 Dem britischen Auslandsgeheimdienst. 410 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 Du dachtest, ich hielt es für einen Tom-Cruise-Film? 411 00:20:38,947 --> 00:20:42,075 - Tut mir leid. - Da hast du recht. Ja. 412 00:20:43,076 --> 00:20:46,037 Na ja, egal, ähm, seine Mission misslang. 413 00:20:46,955 --> 00:20:48,581 Er wurde geschnappt und getötet. 414 00:20:49,666 --> 00:20:50,500 Oh, fuck. 415 00:20:52,419 --> 00:20:53,253 Fuck, das, ähm... 416 00:20:55,380 --> 00:20:57,090 Tut mir leid, ich hatte keine Ahnung... 417 00:20:57,090 --> 00:20:58,633 Jedenfalls... 418 00:20:58,633 --> 00:21:00,885 Ich dachte, der beste Weg, damit fertig zu werden, 419 00:21:00,885 --> 00:21:02,053 ist, wieder zu arbeiten. 420 00:21:03,930 --> 00:21:04,848 Und jetzt... 421 00:21:08,184 --> 00:21:09,686 Ich hab viele Leute verloren. 422 00:21:11,354 --> 00:21:12,522 Tja, Berufsrisiko. 423 00:21:15,900 --> 00:21:18,570 Ich kann dir sagen, dass... [schnieft] 424 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 ...deine Führungsqualitäten 425 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 zu keinem Zeitpunkt infrage gestanden haben. 426 00:21:24,743 --> 00:21:25,660 [seufzt] 427 00:21:26,494 --> 00:21:27,662 Außer durch mich. 428 00:21:30,832 --> 00:21:32,667 Du warst echt verdammt gut, Ava. 429 00:21:40,967 --> 00:21:42,552 Oh Gott. [schnieft] 430 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Diese Kamikaze trinken sich leider nicht von allein. 431 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 - Dürfen wir sie noch so nennen? - Keine Ahnung. 432 00:21:47,515 --> 00:21:49,351 Scheiße, wir schießen uns jetzt ab. 433 00:21:52,729 --> 00:21:54,272 [beide atmen tief aus] 434 00:21:55,357 --> 00:21:56,358 [Musik verklingt] 435 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 - Drauf geschissen. - Komm her. 436 00:22:00,070 --> 00:22:02,322 [Musik: "Sweet Emotion" von Aerosmith] 437 00:22:04,282 --> 00:22:05,116 Ganz sicher? 438 00:22:06,534 --> 00:22:09,120 - Hast du was Besseres zu tun? - Nein, nicht wirklich. 439 00:22:10,705 --> 00:22:13,458 Au, Glas! Ich steh auf Schmerz, aber nicht so. 440 00:22:14,667 --> 00:22:17,128 Es war 'ne lange Nacht. Du musst die meiste Arbeit machen. 441 00:22:17,128 --> 00:22:18,380 Meinst du, du kriegst das hin? 442 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Meine Ausbildung hat mich genau auf diesen Moment vorbereitet. 443 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 - [stöhnt] - Oh, fuck. 444 00:22:26,137 --> 00:22:27,305 Fuck. 445 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 - Oh, fuck. - Oh, Shit. 446 00:22:29,933 --> 00:22:31,601 Oh, fuck. 447 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 Fuck, ja. 448 00:22:32,727 --> 00:22:34,646 Wir haben einen Spanner. Sieh mal. 449 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 [knurrt] 450 00:22:37,315 --> 00:22:39,150 - Das ist Joey, er ist cool. - [stöhnt] 451 00:22:39,150 --> 00:22:41,736 Ich komme schlecht, wenn mich ein Kamel anstarrt. 452 00:22:41,736 --> 00:22:44,823 Ach, es ist okay. Hat er schon mal im Dschungel gesehen, wie im Tierreich. 453 00:22:44,823 --> 00:22:45,740 Okay. 454 00:22:46,241 --> 00:22:47,325 [Joey grunzt laut] 455 00:22:48,701 --> 00:22:50,787 - Nein, das geht gar nicht. - Ach was. 456 00:22:51,579 --> 00:22:52,414 - Oh, ja. - Oh, ja. 457 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 [beide stöhnen] 458 00:22:55,750 --> 00:22:56,793 [Chad] Fuck. 459 00:22:57,710 --> 00:22:59,963 Fuck, du hast recht. Fuck. Echt verrückt. 460 00:22:59,963 --> 00:23:02,715 Joey! Verschwinde, verpiss dich! 461 00:23:02,715 --> 00:23:04,467 - Hey, Bro. - [beide] Husch. 462 00:23:05,343 --> 00:23:06,177 Hau ab! 463 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 - [grunzt] - Ava? 464 00:23:08,179 --> 00:23:09,514 - [Song endet] - [Ava] Maya? 465 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 Etwa schon wieder? 466 00:23:11,766 --> 00:23:13,643 - Hey, Maya. Du lebst ja. - Hi. 467 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Oh mein Gott, Arschloch. 468 00:23:15,937 --> 00:23:16,938 [Angela stöhnt] 469 00:23:16,938 --> 00:23:17,856 [Joey grunzt] 470 00:23:18,690 --> 00:23:22,318 {\an8}Nein, ihr lasst das Kamel zusehen? Ihr seid ein paar Freaks. 471 00:23:22,902 --> 00:23:24,571 - Lass mich runter. - Ich komme jeden Moment. 472 00:23:24,571 --> 00:23:26,197 - Runter. - Meine Scheiße. 473 00:23:26,197 --> 00:23:29,075 Ah. Ich bin nicht mehr so empfindlich wie letztens. 474 00:23:29,075 --> 00:23:30,577 Vielleicht das Morphium, aber... 475 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Nein, gar nichts. Auch dein Arsch lässt mich kalt. 476 00:23:34,038 --> 00:23:35,748 - Hey. - Maya. 477 00:23:36,249 --> 00:23:38,960 Ich bin so glücklich, dass du lebst. 478 00:23:38,960 --> 00:23:41,254 - Scheiße, sorry. - Nein, nein, alles wieder gut. 479 00:23:41,254 --> 00:23:42,630 Bis du nicht zu früh weg? 480 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Das hat auch die Ärztin heute zu mir gesagt. 481 00:23:45,049 --> 00:23:47,969 - Wie hast du uns gefunden, Maya? - Na, durch eure Handys. 482 00:23:47,969 --> 00:23:50,346 [keucht] Ihr werdet jetzt alle umfallen. 483 00:23:51,890 --> 00:23:53,683 Lana arbeitet für die Russen. 484 00:23:53,683 --> 00:23:55,935 - Hm. - Ja, wissen wir. 485 00:23:55,935 --> 00:23:58,229 - Ist nichts Neues. - Sie ist Ivans Schwester. 486 00:23:59,314 --> 00:24:00,148 Okay. 487 00:24:00,732 --> 00:24:03,359 Und wisst ihr auch, mit wem sich Vlad im Four Queens getroffen hat? 488 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 [pulsierende Elektro-Beats] 489 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Lenny Rodriguez. Ein Cleaner, quasi die höchste Version eines Kojoten. 490 00:24:12,660 --> 00:24:14,829 Als krimineller Typ, nicht als Tier. 491 00:24:14,829 --> 00:24:17,874 Er organisiert illegale Reisen von oder nach Vegas. 492 00:24:18,458 --> 00:24:20,585 Nach seinem Treffen mit Vlad klingelte sein Handy 493 00:24:20,585 --> 00:24:22,170 in der Nähe eines Flughafens am Strip. 494 00:24:22,170 --> 00:24:24,881 Du bist scheiße gut, Maya. Wie immer. 495 00:24:24,881 --> 00:24:27,759 Sieht aus, als ob die Russen von Anfang an einen Fluchtplan hatten. 496 00:24:27,759 --> 00:24:30,970 Auf keinen Fall hatte Ferguson davon 'ne Ahnung. Wir müssen was tun. 497 00:24:30,970 --> 00:24:34,015 Das heißt, wir waren bei dieser Operation nicht willkommen. 498 00:24:34,015 --> 00:24:36,518 Ja, und ich kann den Scheiß hacken wie 'ne Blöde. 499 00:24:36,518 --> 00:24:39,020 Mein Zugang zu den Servern ist jedenfalls gesperrt. 500 00:24:39,020 --> 00:24:42,148 Ich hab keine Freigabe mehr. Keiner von uns hat die mehr. 501 00:24:42,148 --> 00:24:44,359 Oh, fuck. Wir wurden ghost-protokolliert. 502 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - Wie in Burn Notice? - [Chad] Ja, möglich. 503 00:24:46,778 --> 00:24:49,113 - Okay, ich rufe Ferguson an. - [Handy klingelt] 504 00:24:51,115 --> 00:24:52,534 - Wer ist da? - [Ava] Ferguson. 505 00:24:52,534 --> 00:24:54,869 Unsere Technikexpertin hat herausgefunden... 506 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 War "Halten Sie sich raus" nicht klar genug? 507 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 In einer Stunde findet der Austausch statt. 508 00:24:59,249 --> 00:25:01,501 Ich habe keine Zeit für Ihren Scheiß. 509 00:25:01,501 --> 00:25:02,418 Ich... 510 00:25:03,378 --> 00:25:05,838 Okay, okay. 511 00:25:07,131 --> 00:25:08,091 [Handy klingelt] 512 00:25:09,467 --> 00:25:11,719 Wenn Sie nicht aufhören, meine Leitung zu blockieren, 513 00:25:11,719 --> 00:25:13,429 werde ich Sie verhaften lassen. 514 00:25:13,429 --> 00:25:14,514 - [legt auf] - [seufzt] 515 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 - [Handy piept] - Gottverfickt, er hört nicht zu. 516 00:25:18,601 --> 00:25:21,062 Lass den Pisser. Den Flughafen checken wir selbst. 517 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 Oh, yes, we can. 518 00:25:23,064 --> 00:25:24,732 Der Flughafen ist nicht weit weg. 519 00:25:24,732 --> 00:25:26,526 - Einer von euch muss fahren. - Geht klar. 520 00:25:26,526 --> 00:25:27,944 Maya, du brauchst 'ne Hose. 521 00:25:27,944 --> 00:25:31,698 - Mir gefällt das so. Schön luftig. - [Trunk] Mir wird langsam schwindlig. 522 00:25:31,698 --> 00:25:35,368 Hey, tut mir leid wegen des Zimmerservice. Ich sagte, sie sollten sich beeilen. 523 00:25:35,994 --> 00:25:38,496 [Musik: "Celebration" von Kool & The Gang] 524 00:25:40,915 --> 00:25:42,417 [Haggerty] Oh, Mann. 525 00:25:43,209 --> 00:25:45,253 [lachen] 526 00:25:45,253 --> 00:25:49,716 Herzlichen Glückwunsch an unsere großen Gewinner des Chicken-Dinners. 527 00:25:49,716 --> 00:25:51,301 - Ja, Baby! - [alle jubeln] 528 00:25:51,301 --> 00:25:55,597 Das Vegas-Baby lässt eure Träume wahr werden. [lacht] 529 00:25:56,681 --> 00:25:59,309 Sie müssen nur kurz ein paar Steuerformulare ausfüllen. 530 00:25:59,309 --> 00:26:01,811 - Standardverfahren für große Gewinner. - Oh, klar. 531 00:26:02,604 --> 00:26:03,438 Ah, ja. 532 00:26:04,022 --> 00:26:05,189 Siehst du das? 533 00:26:05,898 --> 00:26:08,318 "Mr. und Mrs. Haggerty." 534 00:26:08,318 --> 00:26:10,945 Ich wollte doch, dass wir bei meinem Mädchennamen bleiben. 535 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Außerdem bitte Miss. 536 00:26:13,031 --> 00:26:14,741 - Oh, okay. - [lacht] 537 00:26:14,741 --> 00:26:17,243 Das wird ein wenig zu Verwirrung führen, 538 00:26:17,243 --> 00:26:20,455 wenn unsere Kinder nicht denselben Nachnamen haben wie du. 539 00:26:20,455 --> 00:26:23,625 Kinder? Sorry, Babe, ich hab meine Eileiter durchtrennen lassen. 540 00:26:23,625 --> 00:26:24,751 Nach meinem dritten. 541 00:26:26,836 --> 00:26:27,670 Dritten? 542 00:26:29,839 --> 00:26:31,633 Soll der Gewinn vielleicht 543 00:26:31,633 --> 00:26:34,052 auf ein gemeinsames Konto eingezahlt werden? 544 00:26:38,181 --> 00:26:39,807 Ähm, geben Sie uns 'ne Sekunde. 545 00:26:43,019 --> 00:26:46,773 Das FBI signalisiert grünes Licht, aber die werden immer wortbrüchig. 546 00:26:46,773 --> 00:26:48,107 Und da kommt ihr ins Spiel. 547 00:26:48,775 --> 00:26:50,943 [auf Russisch] Brauchst du Hilfe? 548 00:26:50,943 --> 00:26:52,403 Wir kamen vorbereitet. 549 00:26:55,073 --> 00:26:56,616 [pulsierende Elektro-Beats] 550 00:26:57,784 --> 00:26:59,452 [auf Deutsch] Sehr beeindruckend. 551 00:27:00,244 --> 00:27:02,372 Eure Spielzeugsammlung ist wirklich sehr schön, 552 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 aber es soll in kein Feuergefecht ausarten. 553 00:27:04,749 --> 00:27:05,792 Das ist zu riskant. 554 00:27:06,376 --> 00:27:09,170 [auf Russisch] Keine Waffen. Nahkampf. 555 00:27:13,007 --> 00:27:15,510 [Ferguson] Die Bitch denkt, sie kann uns austricksen. 556 00:27:16,094 --> 00:27:17,637 Sie kennt ihr Gegenüber nicht. 557 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Denken Sie daran, jeder kann für die Koslovs arbeiten. 558 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 Halten Sie Ihre Augen offen. 559 00:27:26,187 --> 00:27:27,188 Es ist bald so weit. 560 00:27:27,188 --> 00:27:28,690 [Musik wird dramatisch] 561 00:27:36,030 --> 00:27:37,198 [Reifen quietschen] 562 00:27:38,658 --> 00:27:40,827 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa! 563 00:27:42,578 --> 00:27:44,080 Hört... Hört zu, Leute. 564 00:27:44,622 --> 00:27:46,499 Das ist Hoheitsgebiet der Vereinigten Staaten. 565 00:27:46,499 --> 00:27:48,751 Deswegen müsst ihr sofort runter von diesem Rollfeld. 566 00:27:48,751 --> 00:27:51,129 Das Flugzeug ist Teil einer terroristischen Verschwörung. 567 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Okay, und Sie sind? 568 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Ein Elite-Spezialeinsatzteam. 569 00:27:56,426 --> 00:28:00,555 Ja, Sie sehen echt speziell aus, ich müsste dann Ihre Ausweise sehen. 570 00:28:00,555 --> 00:28:03,725 Wir haben ein verdächtiges Verhalten bei einem Ihrer Flugzeuge festgestellt. 571 00:28:03,725 --> 00:28:05,560 Das müssen Sie der FAA melden. 572 00:28:05,560 --> 00:28:08,187 Aber wenn die, die ein verdächtiges Verhalten festgestellt haben, 573 00:28:08,187 --> 00:28:10,398 auch einen verdächtigen Eindruck machen, 574 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 widerspricht sich das irgendwie. Ich rufe die Cops. 575 00:28:12,859 --> 00:28:15,778 Zieh dein Hirn aus dem Arsch, du verfickter Idiot. 576 00:28:15,778 --> 00:28:19,115 Wow, Ihr Atem riecht ja nach irischer Totenwache und Apfelmus. 577 00:28:19,115 --> 00:28:22,660 Oh, da hat ja einer scheißfeine Geruchsrezeptoren. 578 00:28:22,660 --> 00:28:24,245 - Echt krass. - Whoa. Whoa, whoa. 579 00:28:25,246 --> 00:28:26,164 Hör zu, du Arsch. 580 00:28:26,664 --> 00:28:29,751 Das Flugzeug wurde von einem bekannten Kriminellen angeheuert. 581 00:28:29,751 --> 00:28:32,336 Dieser Mann ist eine große Bedrohung landesweit. 582 00:28:32,336 --> 00:28:33,379 - Dieses Flugzeug? - Ja. 583 00:28:33,379 --> 00:28:37,133 Dieses Flugzeug fliegt jede Woche mit demselben Flugplan von hier ab. 584 00:28:37,133 --> 00:28:39,802 Zur selben Zeit, am selben Tag, mit derselben Fracht 585 00:28:40,344 --> 00:28:43,306 und demselben Piloten. Wollen Sie's noch mal versuchen, hä? 586 00:28:43,306 --> 00:28:44,223 Ja, gerne. 587 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Sie canceln jetzt diesen Flug. 588 00:28:46,893 --> 00:28:49,562 Ansonsten werde ich Ihnen die Ärmchen ausreißen lassen. 589 00:28:49,562 --> 00:28:50,980 Wie bei Hulk. 590 00:28:50,980 --> 00:28:53,065 - Ist doch so, Big Boy? - [Fingerknöchel knacken] 591 00:28:53,191 --> 00:28:54,942 [Musik steigert sich, bricht ab] 592 00:28:54,942 --> 00:28:55,985 - Mein Gott. - Fuck. Trunk! 593 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Ich rufe die Cops. 594 00:28:57,653 --> 00:28:59,614 Hören Sie? Rufen Sie doch die Scheißcops! 595 00:28:59,614 --> 00:29:00,698 [Chad ächzt] 596 00:29:00,698 --> 00:29:03,534 Vielleicht helfen die Ihnen, Ihre verfickten Eier zu finden! 597 00:29:05,036 --> 00:29:07,371 - Shit. - Vielleicht liege ich diesmal daneben. 598 00:29:07,371 --> 00:29:11,751 Niemals. Ich vertraue auf dich, und nicht darauf, was dieser Arsch faselt. 599 00:29:11,751 --> 00:29:13,753 Wir sind am Arsch, wenn wir verhaftet werden. 600 00:29:13,753 --> 00:29:16,589 Wir können nicht beweisen, wer wir sind. Wir sind kaltgestellt worden. 601 00:29:16,589 --> 00:29:18,633 - Wir wurden vorübergehend beurlaubt. - Na ja. 602 00:29:18,633 --> 00:29:19,842 Der Punkt ist jedenfalls, 603 00:29:19,842 --> 00:29:23,554 wenn es einen richtigen Zeitpunkt gibt, die Birne einzuschalten, dann jetzt. 604 00:29:27,975 --> 00:29:28,810 Avas Auftritt. 605 00:29:30,686 --> 00:29:32,438 [dynamische Elektro-Musik] 606 00:29:35,608 --> 00:29:37,235 [unverständliche Gespräche] 607 00:29:38,361 --> 00:29:41,197 [FBI-Agent] Tut uns leid. FBI. Hier geht's nicht weiter. 608 00:29:42,073 --> 00:29:43,032 [Handy klingelt] 609 00:29:45,201 --> 00:29:46,202 Ferguson? 610 00:29:46,202 --> 00:29:51,082 Hi, hier ist Craig Cormac. Ich bin Manager hier des Omega-Flughafens. 611 00:29:51,082 --> 00:29:55,169 Ich würde Sie gerne bitten herzukommen, um eine Situation zu untersuchen. 612 00:29:55,169 --> 00:29:58,589 - Und zwar sofort. - Was? Wer ist da? 613 00:29:59,215 --> 00:30:03,135 Sagen Sie ihm, es geht um einen russischen Fluchtplan. 614 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 Es geht um einen russischen Fluchtplan. 615 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, sind Sie das? 616 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 Nein, Sie sind das. 617 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Ja, sie hält eine Waffe auf meine... Oh! 618 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Heilige Scheiße, Winters. Sie machen sich lächerlich, verdammt. 619 00:30:16,440 --> 00:30:18,067 [seufzt] Hey, Sie Stinkarsch. 620 00:30:18,067 --> 00:30:20,319 Hier steht ein Flugzeug, das in die Sache involviert ist. 621 00:30:20,319 --> 00:30:22,864 Halten Sie es am Boden, bis die Übergabe gelaufen ist. 622 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Ich kann kein Flugzeug am Boden halten, nur weil mich eine Wahnsinnige anruft. 623 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Dann kommen Sie und untersuchen es selbst. 624 00:30:27,952 --> 00:30:31,330 Sonst verlieren Sie Ivan und die Bombe. Machen Sie Ihren verfickten Job! 625 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Scheiße. 626 00:30:34,417 --> 00:30:36,460 [seufzt] Ich hoffe, es funktioniert. 627 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Jedenfalls bei mir. Hast mich ziemlich beeindruckt. 628 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Danke. Na so was. 629 00:30:42,300 --> 00:30:46,095 Könnten Sie das Ding von meinem Sack wegnehmen? Au! Was... 630 00:30:46,846 --> 00:30:48,472 [düstere Elektro-Bässe] 631 00:30:52,560 --> 00:30:53,561 Na los, Koslov. 632 00:30:54,645 --> 00:30:58,065 Ah, frische Luft. Ein wunderbarer Tag. 633 00:30:58,900 --> 00:30:59,984 Es fühlt sich so an, 634 00:30:59,984 --> 00:31:02,737 als wäre die Anzahl der Möglichkeiten heute unendlich. 635 00:31:03,988 --> 00:31:04,822 Laber nicht rum. 636 00:31:06,324 --> 00:31:07,158 In den Wagen. 637 00:31:08,284 --> 00:31:09,118 [seufzt] 638 00:31:09,118 --> 00:31:10,953 [Musik steigert sich, endet] 639 00:31:12,622 --> 00:31:17,251 Verdammt. Das Morphium lässt nach, und ich könnte wieder was vertragen, Ava. 640 00:31:17,752 --> 00:31:20,296 - Du weißt, dass das Heroin ist? - Mhm. 641 00:31:20,296 --> 00:31:23,591 Jetzt weiß ich, wieso es so süchtig macht. Das ist der Wahnsinn. 642 00:31:24,675 --> 00:31:26,302 Na endlich. Wo ist Ferguson? 643 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 Am Übergabeort. 644 00:31:28,262 --> 00:31:30,389 Er hat uns in der Nähe des Flughafens stationiert, 645 00:31:30,389 --> 00:31:32,016 falls die Koslovs versuchen, zu fliehen. 646 00:31:32,016 --> 00:31:34,852 - Oh. - Ferguson deckt gern alle Bereiche ab. 647 00:31:35,436 --> 00:31:38,439 Wir sehen uns das Flugzeug an. Sie und Ihr Team warten hier. 648 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Okay, dann machen Sie schon. 649 00:31:41,651 --> 00:31:42,860 Machen Sie schon. 650 00:31:46,989 --> 00:31:50,034 Das Schätzchen hier verlässt uns also für Lady Gaga? 651 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Es sei denn, wir landen im Knast. 652 00:31:52,286 --> 00:31:54,664 - Oder wir fliegen in die Luft. - Dann doch lieber Gefängnis. 653 00:31:55,831 --> 00:31:57,249 - Besser als tot. - [lacht] 654 00:32:00,002 --> 00:32:01,587 Ich werde den Kumpel vermissen. 655 00:32:03,756 --> 00:32:05,091 Ja, ich auch. 656 00:32:05,675 --> 00:32:07,593 Wenn das unsere letzte Mission ist... 657 00:32:08,260 --> 00:32:09,345 [emotionale Musik] 658 00:32:10,388 --> 00:32:11,764 ...dann machen wir's richtig. 659 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Ja, ja, das sollten wir auch. 660 00:32:14,850 --> 00:32:15,768 [lacht] 661 00:32:16,686 --> 00:32:18,604 [ächzt] Scheiße. 662 00:32:19,397 --> 00:32:21,148 [Chad] Bist du denn auch fit genug? 663 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Mein Magen mag vielleicht leer sein, aber mein Herz ist gerade verdammt voll. 664 00:32:28,114 --> 00:32:32,034 Ich bin bereit, mein Äußerstes zu geben. Und zwar für euch. 665 00:32:34,704 --> 00:32:36,831 Echt selten gehört, so 'ne schwule Scheiße. 666 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Das hat sie gesagt, Mann. 667 00:32:38,499 --> 00:32:39,417 [alle lachen] 668 00:32:43,004 --> 00:32:43,879 Bingo. 669 00:32:43,879 --> 00:32:46,173 [dynamische, optimistische Musik] 670 00:32:50,803 --> 00:32:54,223 - [Musik endet] - Sekunde, Sie sind schon zurück? 671 00:32:54,223 --> 00:32:55,182 Klar doch. 672 00:32:55,182 --> 00:32:57,018 Von vorn bis hinten vorschriftsmäßig. 673 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Was? - [Ferguson] Wie sieht's aus? 674 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 Das Flugzeug ist okay. 675 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 Die Fracht passt zu den Formularen. 676 00:33:01,564 --> 00:33:04,734 Flugpläne okay, der Pilot derselbe wie gewöhnlich... 677 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 Die Sicherheitskontrolle ist sauber. Ein ganz normaler Casino-Cash-Transport. 678 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Nein, das ist unmöglich. 679 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Hey, Winters, ein reguläres Flugzeug. 680 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Solide Arbeit. 681 00:33:15,828 --> 00:33:18,164 Ihre Leute müssen etwas übersehen haben. 682 00:33:18,164 --> 00:33:20,082 Die Russen haben was mit dem Flugzeug vor. 683 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Damit spielen Sie ihnen nur in die Hände. 684 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 Sie haben doch keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 685 00:33:24,336 --> 00:33:27,798 Ich bin hier an der Austauschstelle, stehe direkt vor dem Strip. 686 00:33:28,340 --> 00:33:31,177 Wie soll bitte in Gottes Namen hier ein Flugzeug landen? 687 00:33:33,345 --> 00:33:36,057 - Äh, ich... - Sie verschwenden meine Zeit und Kräfte. 688 00:33:36,932 --> 00:33:39,560 Da Sie sich unentwegt in meine Operation einmischen, 689 00:33:40,144 --> 00:33:42,605 zwingen Sie mich dazu, Ihr Team aus dem Verkehr zu ziehen. 690 00:33:42,605 --> 00:33:44,815 - [Reifen quietschen] - [Sirenen heulen] 691 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 Ein verficktes Polizeiauto? 692 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Wer in Vegas zu viel feiert, hat eben Pech. 693 00:33:51,655 --> 00:33:53,324 Das ist für uns alle das Beste. 694 00:33:53,324 --> 00:33:56,327 Sie kommen wieder raus, wenn der Austausch erledigt ist. 695 00:33:56,327 --> 00:33:58,370 Die Waffen raus. Na los. 696 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Sie hören von mir, wenn ich Ihr Chaos beseitigt habe, Winters. 697 00:34:05,419 --> 00:34:06,253 [Pistole klickt] 698 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 [Ava] Tut, was er sagt. 699 00:34:13,010 --> 00:34:14,637 [Chad] Hm. Hm? Hä? 700 00:34:15,221 --> 00:34:17,223 [dramatische Musik] 701 00:34:19,266 --> 00:34:20,643 Thompson, wie ist Ihr Status? 702 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Wir blockieren alles. 703 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Niemand kommt rein oder raus. 704 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Ja, verstanden. Wir bleiben dran. 705 00:34:29,235 --> 00:34:31,779 Jedenfalls ist Koslov in einer Minute da. 706 00:34:32,655 --> 00:34:33,781 [Autos hupen] 707 00:34:33,781 --> 00:34:35,825 [Soldat] Oh, was zum Teufel ist das? 708 00:34:36,867 --> 00:34:39,787 - Warum so langsam? - Irgendwas blockiert den Verkehr. 709 00:34:41,122 --> 00:34:42,039 [Koslov pfeift] 710 00:34:47,086 --> 00:34:48,087 Ruhe, verdammt. 711 00:34:49,588 --> 00:34:50,756 Stimmt was nicht? 712 00:34:50,756 --> 00:34:51,882 {\an8}[Musik bricht ab] 713 00:34:54,176 --> 00:34:55,010 [Autos hupen] 714 00:34:55,010 --> 00:34:58,139 - Sie war das größte Geschenk der Welt! - [Frau schimpft] 715 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 Ich hab doch nur jemanden gesucht, 716 00:35:00,641 --> 00:35:03,227 der für den Rest meines Lebens mit mir rumflippt. 717 00:35:03,227 --> 00:35:04,937 Ist das zu viel verlangt? 718 00:35:04,937 --> 00:35:05,855 [hupt] 719 00:35:06,397 --> 00:35:08,649 - Was? - [Frau schimpft weiter] 720 00:35:08,649 --> 00:35:12,111 Leck mich an meinem stinkenden Arschloch, Bitch. 721 00:35:12,820 --> 00:35:13,696 Fick dich! 722 00:35:13,696 --> 00:35:15,030 [Autos hupen] 723 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 Ja, du dich auch! 724 00:35:17,700 --> 00:35:18,784 Arschloch! 725 00:35:18,784 --> 00:35:20,744 Ich sehe doch, wie du mich anglotzt. 726 00:35:21,787 --> 00:35:23,330 [dynamische Elektro-Musik] 727 00:35:28,377 --> 00:35:29,587 [Musik endet abrupt] 728 00:35:32,089 --> 00:35:34,341 Dass wir irgendwann in einer Ausnüchterungszelle landen, 729 00:35:34,341 --> 00:35:36,218 war doch echt klar, oder, Leute? 730 00:35:36,760 --> 00:35:38,929 Ist nicht meine erste Mission, die so endet. 731 00:35:39,430 --> 00:35:43,309 Du hast recht. Pakistan. Du hattest Glück, dass du überlebt hast. 732 00:35:43,309 --> 00:35:45,269 Woher soll ich wissen, dass auf die Straße pissen 733 00:35:45,269 --> 00:35:46,937 dort unter Strafe steht, hä? 734 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Da hab ich den besten Kebab meines Lebens gegessen. 735 00:35:49,064 --> 00:35:54,320 Büffelfleisch, Tomaten, Schalotten, Chili, Knochenmark... 736 00:35:55,237 --> 00:35:58,365 Ja, McKnight, mit Knochenmark ist diese Scheiße. 737 00:35:59,241 --> 00:36:03,579 Frittiert bis zur verdammten Perfektion. Und jeder hält das für selbstverständlich. 738 00:36:04,413 --> 00:36:05,706 [seufzt] Ja. 739 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 [Trunk seufzt] 740 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 Drauf geschissen. 741 00:36:12,755 --> 00:36:14,340 [dynamische Elektro-Beats] 742 00:36:14,924 --> 00:36:17,843 - Was tust du da? - Ich wette auf mich selbst. Und auf dich. 743 00:36:18,677 --> 00:36:21,931 - Mit dem Flugzeug stimmt was nicht. - [Ava] Check den Piloten. 744 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Er kommt als Allererstes infrage. 745 00:36:27,561 --> 00:36:31,273 Die Sicherheitskontrolle ist sauber. Aber die graben nicht so tief wie ich. 746 00:36:33,734 --> 00:36:37,780 Ich hab was. Vor fünf Tagen hat der Pilot bei einem Boxkampf viel Geld verloren. 747 00:36:38,364 --> 00:36:40,699 Und seit heute Morgen sind seine Spielschulden bezahlt. 748 00:36:40,699 --> 00:36:43,410 Nach dem Sicherheitscheck, also vor dem nächsten. 749 00:36:43,410 --> 00:36:46,538 - Und das fällt nicht auf. - Der Pilot ist also aufgeflogen? 750 00:36:46,538 --> 00:36:49,917 Ferguson hat recht, kein Flugzeug kann auf der Kreuzung landen. 751 00:36:49,917 --> 00:36:51,502 Was will sie mit einem Flugzeug? 752 00:36:53,462 --> 00:36:55,547 Es muss eine Art Diversion für Ivan sein. 753 00:36:56,548 --> 00:36:58,926 Fuck! Wir müssen hier schnellstens raus. 754 00:37:03,055 --> 00:37:04,598 [unverständliches Gespräch] 755 00:37:05,724 --> 00:37:07,101 [auf Russisch] Erledigt. 756 00:37:12,481 --> 00:37:14,316 {\an8}Was soll denn die Scheiße hier? 757 00:37:15,150 --> 00:37:16,110 [Handy klingelt] 758 00:37:20,572 --> 00:37:22,324 Sie kriegen doch keine kalten Füße? 759 00:37:22,324 --> 00:37:24,660 Ich werde jemanden für den Austausch schicken. 760 00:37:24,660 --> 00:37:25,995 Falls Sie mich verarschen. 761 00:37:25,995 --> 00:37:28,539 Wo bleibt das Vertrauen? Ich dachte, wir sind Freunde. 762 00:37:28,539 --> 00:37:32,501 [lacht spöttisch] Wissen Sie, in Bezug auf Freundschaft, Mr. Ferguson, 763 00:37:32,501 --> 00:37:35,754 kann ich Ihnen sagen, ich habe Männer genug, und zwar überall. 764 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 Ist das so? 765 00:37:38,382 --> 00:37:40,092 Beim Versuch, meinen Partner zu töten, 766 00:37:40,092 --> 00:37:42,469 oder die Bombe zu stehlen und meinen Bruder festzuhalten, 767 00:37:42,469 --> 00:37:46,140 werden meine Männer zuschlagen. Und das wird unschön. Verstanden? 768 00:37:46,890 --> 00:37:47,975 Verstanden. 769 00:37:49,351 --> 00:37:51,103 [Anastasia] Da kommt mein Partner. 770 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Ich sehe den Mann. 771 00:37:55,065 --> 00:37:57,609 Wenn ich bestätige, dass die Bombe echt ist, 772 00:37:57,609 --> 00:37:59,361 findet die Übergabe statt. 773 00:38:00,446 --> 00:38:04,742 Tja, dann ist die Arbeit ja fast getan. War mir ein Vergnügen. 774 00:38:05,534 --> 00:38:06,618 Ja, mir auch. 775 00:38:06,618 --> 00:38:07,536 [Musik endet] 776 00:38:09,580 --> 00:38:10,914 Schickt den Roboter. 777 00:38:10,914 --> 00:38:13,042 [dynamische Elektro-Musik] 778 00:38:16,378 --> 00:38:17,338 [Tastatur piept] 779 00:38:19,381 --> 00:38:20,299 [Roboter surrt] 780 00:38:25,012 --> 00:38:27,598 - [Roboter piept] - [Mann] Bestätigt. Die Bombe ist echt. 781 00:38:27,598 --> 00:38:29,767 Irgendwas von Anastasias Team in den Tunneln? 782 00:38:29,767 --> 00:38:33,270 Nein, Sir. Wenn jemand hier unten ist, kommt er nicht mehr raus. 783 00:38:33,270 --> 00:38:35,898 - Der Kanal ist sicherer als Fort Knox. - Verstanden. 784 00:38:36,565 --> 00:38:38,901 Alle Mann bereit. Der Austausch findet statt. 785 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Bringt mir Koslov. 786 00:38:55,876 --> 00:38:58,837 Scheiße. Ich kann den Austausch von hier aus nicht beobachten. 787 00:39:00,089 --> 00:39:02,758 Trunky, du bist am Arsch, 788 00:39:02,758 --> 00:39:08,138 aber du musst deine Reserven nutzen und das tun, was du am besten kannst. 789 00:39:08,138 --> 00:39:09,473 [Angela] So ist es, Baby. 790 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 - [beide knurren] - Runter! 791 00:39:14,186 --> 00:39:15,813 - [Ava] Na los! - [Trunk] Weg hier! 792 00:39:16,647 --> 00:39:18,524 - [ächzt] - [Ava] Scheiße. 793 00:39:18,524 --> 00:39:19,441 [Musik endet] 794 00:39:20,067 --> 00:39:22,778 Hey, Schluss jetzt, oder wir setzen den Taser ein! 795 00:39:22,778 --> 00:39:24,196 - [ächzt] - Schon gut, Mann. 796 00:39:24,196 --> 00:39:25,656 Wir sind alle nicht in Topform. 797 00:39:25,656 --> 00:39:27,825 - Ja, genau, Kumpel. - Ja, so ist es. 798 00:39:28,951 --> 00:39:30,202 Wir sind gefickt. 799 00:39:30,202 --> 00:39:32,371 - [Hupe ertönt] - [Reifen quietschen] 800 00:39:34,206 --> 00:39:36,834 Was zum Teufel war das denn, Alter? 801 00:39:36,834 --> 00:39:38,502 - [Trunk] Scheiße. - [Chad] Was war das? 802 00:39:40,087 --> 00:39:41,463 Was tut der Arsch da nur? 803 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - Ist das einer von uns? - Zivilbeamter? 804 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 - Trunk, kannst da vorne irgendwas sehen? - [Trunk] Nichts. 805 00:39:51,306 --> 00:39:52,516 Hey, Bruder, was so... 806 00:39:53,350 --> 00:39:54,309 [Mann] Oh, nein! 807 00:39:54,309 --> 00:39:56,478 - [Zischen] - [Mann 2] Was soll die Scheiße? 808 00:39:56,478 --> 00:39:57,729 [beide Männer schreien] 809 00:39:57,729 --> 00:39:58,939 [dramatische Musik] 810 00:40:01,900 --> 00:40:03,819 Macht euch bereit. Achtung. 811 00:40:04,653 --> 00:40:05,821 [Schlüssel klirren] 812 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 Paul? 813 00:40:09,908 --> 00:40:12,995 - Scheiße, wie hast du uns gefunden? - Hab einen Bullenwagen geklaut. 814 00:40:12,995 --> 00:40:17,124 Es ist ein absoluter Notfall gewesen. Ich hörte über Funk, ihr seid verhaftet. 815 00:40:17,124 --> 00:40:18,792 Also hab ich den Transporter angehalten 816 00:40:18,792 --> 00:40:21,003 und eine Prise Pfefferspray auf die Jungs gedonnert. 817 00:40:21,587 --> 00:40:24,673 Als sie sich wehrten, hab ich einen Taser eingesetzt. Ziemlich effektiv. 818 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Leck mich am Arsch, Paul, ganz schön mutig. 819 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 Entschuldige die Vernachlässigung. Ich hab gedacht, du wärst am Arsch. 820 00:40:31,346 --> 00:40:32,764 Ich bin am Arsch. 821 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Und das ist vielleicht das Beste, was mir je passiert ist. 822 00:40:37,436 --> 00:40:39,688 Kommt, wir haben noch eine Kleinigkeit auszutauschen. 823 00:40:39,688 --> 00:40:41,190 [Musik steigert sich] 824 00:40:42,149 --> 00:40:44,151 [bedrohliche Musik] 825 00:40:49,198 --> 00:40:51,033 Was grinst du so blöd, du Arschloch? 826 00:40:51,033 --> 00:40:55,954 Ich liebe diese Stadt. Sie ist immer so lebendig. 827 00:40:57,664 --> 00:41:00,792 Ich hoffe bloß, Sie tun nichts, was das verändern könnte. 828 00:41:02,085 --> 00:41:04,213 Wenn was passiert, schießen und töten. 829 00:41:04,213 --> 00:41:05,130 [Koslov lacht] 830 00:41:05,130 --> 00:41:06,757 [dynamische Elektro-Beats] 831 00:41:17,893 --> 00:41:20,646 Nehmt euch Funkgeräte, Waffen und was euch sonst in die Finger kommt. 832 00:41:20,646 --> 00:41:24,191 - Was zum Teufel tun Sie denn da? - Wir retten euch Nerds den Arsch. 833 00:41:24,191 --> 00:41:27,694 Hast du's nicht kapiert? Wir übernehmen den Scheiß. 834 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Ja, aber, äh... 835 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Hier, sieh mal. Geil, oder? 836 00:41:37,496 --> 00:41:38,330 [alle keuchen] 837 00:41:39,206 --> 00:41:40,040 Aufteilen. 838 00:41:46,797 --> 00:41:47,714 [Musik endet] 839 00:41:47,714 --> 00:41:49,424 - Müde, Babe? - Mhm. 840 00:41:49,967 --> 00:41:53,262 Unglaublich, dass wir bis zum Morgen Party gemacht haben, echt. 841 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Ich krieg bestimmt einen auf den Deckel. 842 00:41:56,306 --> 00:41:59,059 Hey, ich dachte, deine Mom wär 'ne Coole. 843 00:41:59,059 --> 00:42:03,564 Ja, aber mein Dad definitiv nicht. Der hat mir 47 Voicemails draufgequatscht. 844 00:42:03,564 --> 00:42:06,692 Ach, der macht sich doch nur Sorgen. Dieser Good-Dad-Scheiß. 845 00:42:07,818 --> 00:42:08,944 {\an8}[unheilvolle Klänge] 846 00:42:11,280 --> 00:42:12,614 [Flugzeugmotor brummt] 847 00:42:32,175 --> 00:42:34,052 Scheiße, da ist er. 848 00:42:41,393 --> 00:42:42,311 Was ist denn das? 849 00:42:43,770 --> 00:42:45,439 Na, vielleicht 'ne Bombe, oder? 850 00:42:48,525 --> 00:42:49,985 - [Handy piept] - Was zur Hölle... 851 00:42:50,944 --> 00:42:52,112 [Handy piept] 852 00:42:52,112 --> 00:42:53,864 {\an8}ES GEHT LOS! 853 00:42:55,741 --> 00:42:57,826 - [Kreischen] - [Musik verklingt] 854 00:42:59,328 --> 00:43:00,162 [lacht] 855 00:43:03,081 --> 00:43:05,042 [Haggerty] Knete. Knete! [lacht] 856 00:43:07,961 --> 00:43:09,880 - [Haggerty] Ja! - [Menge jubelt, pfeift] 857 00:43:10,631 --> 00:43:12,883 [Haggerty] Es regnet Kohle! 858 00:43:14,801 --> 00:43:15,802 [Ava] Verfickt. 859 00:43:19,473 --> 00:43:21,808 Fuck. Ich hab ihnen von dem Flugzeug erzählt. 860 00:43:21,808 --> 00:43:25,395 - Die verursachen ein Megachaos. - Das FBI hat die Kontrolle verloren. 861 00:43:26,396 --> 00:43:27,230 Hey, weg hier. 862 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 Ja, komm zu Papa! [lacht ausgelassen] 863 00:43:35,030 --> 00:43:36,239 Yeah! 864 00:43:36,865 --> 00:43:39,326 Bringt Koslov sofort wieder in den Wagen! 865 00:43:40,410 --> 00:43:41,244 {\an8}[ächzt] 866 00:43:45,916 --> 00:43:46,750 Was zum... 867 00:43:47,334 --> 00:43:48,168 [alle ächzen] 868 00:43:50,837 --> 00:43:52,047 [lacht bösartig] 869 00:43:52,756 --> 00:43:54,216 - [schreit] - [Knochen knackt] 870 00:43:54,216 --> 00:43:58,345 Jesus Christus. Ich brauche Verstärkung, um die Absperrung wiederherzustellen! 871 00:43:59,054 --> 00:44:03,058 Was ist denn, Special Agent? Ist jemand in den Tunneln, ja? 872 00:44:03,892 --> 00:44:06,436 Thompson, holen Sie Ihr Team nach oben. Sofort! 873 00:44:11,024 --> 00:44:11,942 Aus den Tunneln raus! 874 00:44:13,402 --> 00:44:14,236 [Piepton] 875 00:44:20,409 --> 00:44:21,910 [Menge schreit] 876 00:44:24,746 --> 00:44:26,665 Kommt schnell, wir müssen zu Ferguson. 877 00:44:27,165 --> 00:44:27,999 [hustet] 878 00:44:27,999 --> 00:44:29,126 [Motor heult auf] 879 00:44:35,465 --> 00:44:37,718 - [Chad] Heilige Scheiße, da ist Lana. - Na los! 880 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 Na los, wir müssen. 881 00:44:43,515 --> 00:44:45,016 - [schreit] - [Frau kreischt] 882 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 [beide ächzen] 883 00:44:51,857 --> 00:44:54,401 Die Bombe ist hier am Boden. Die Bombe ist hier! 884 00:44:55,277 --> 00:44:56,153 Bombe sichern! 885 00:45:05,662 --> 00:45:06,747 [Menschen kreischen] 886 00:45:07,789 --> 00:45:11,334 Fuck! Ferguson ist am Boden! Ich wiederhole, Ferguson ist am Boden! 887 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Da ist das Ding! 888 00:45:14,629 --> 00:45:15,714 Hey, du Motherfucker! 889 00:45:17,466 --> 00:45:18,467 Du. 890 00:45:22,721 --> 00:45:23,847 Fuck. 891 00:45:26,391 --> 00:45:27,517 - Aus dem Weg! - Hey. 892 00:45:29,352 --> 00:45:30,520 Du hast recht. 893 00:45:30,520 --> 00:45:33,106 Amerika ist die Nummer eins in Sachen Freiheit. 894 00:45:33,732 --> 00:45:34,691 Meiner Freiheit. 895 00:45:35,942 --> 00:45:36,777 [stöhnt] 896 00:45:37,652 --> 00:45:39,237 [verzerrtes Dröhnen] 897 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 Nein! 898 00:45:49,790 --> 00:45:51,500 [dramatische Musik] 899 00:45:52,209 --> 00:45:53,251 [Motor heult auf] 900 00:45:54,628 --> 00:45:55,587 [Reifen quietschen] 901 00:46:09,059 --> 00:46:09,893 [Ava keucht] 902 00:46:09,893 --> 00:46:11,311 [Sirenen heulen] 903 00:46:11,311 --> 00:46:12,395 [Musik verklingt] 904 00:46:22,239 --> 00:46:23,073 [Ava] Fuck! 905 00:46:26,076 --> 00:46:27,911 [spannungsvolle Elektro-Musik]