1
00:00:09,385 --> 00:00:10,720
[unheilvolles Dröhnen]
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,644
{\an8}20 STUNDEN ZUVOR
3
00:00:18,770 --> 00:00:21,314
- [Strahlungsdetektor klickt, piept]
- Na?
4
00:00:22,065 --> 00:00:24,525
[auf Russisch]
Wie gesagt, die Kopie ist perfekt.
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,904
Die Krypto-Käufer
werden sie nicht als Attrappe erkennen.
6
00:00:28,488 --> 00:00:30,531
Bis sie versuchen, sie zu zünden.
7
00:00:30,531 --> 00:00:34,827
Ah, bis dahin wird der Psychopath Maddox
sie vernichtet haben,
8
00:00:34,827 --> 00:00:36,454
mit der gesamten Stadt.
9
00:00:36,454 --> 00:00:39,415
Uns bleibt nur heute,
um Las Vegas zu genießen.
10
00:00:39,415 --> 00:00:40,500
[Tür geht auf, zu]
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,627
- Los.
- Sollen wir in den Club?
12
00:00:42,627 --> 00:00:46,339
Nein! Das ist ein unnötiges Risiko.
13
00:00:46,339 --> 00:00:47,381
[stöhnt genervt]
14
00:00:48,466 --> 00:00:51,552
[auf Deutsch] Meine liebe Schwester,
ich weiß, du bist nervös wegen heute,
15
00:00:51,552 --> 00:00:53,846
aber entspann dich.
Ich hab alles unter Kontrolle.
16
00:00:53,846 --> 00:00:56,015
Ich bin nicht nervös, und hast du nicht.
17
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Jeden Tag ist es dasselbe.
Alkohol, Drogen, Frauen.
18
00:01:01,187 --> 00:01:02,105
Hier, bitte schön.
19
00:01:02,605 --> 00:01:06,442
Hä? Ja, die verfickten Nuttenkleider,
die deine letzte Hure hiergelassen hat.
20
00:01:06,442 --> 00:01:09,654
Ah, ja. Aber sie war keine Hure,
sie war ein Instagram-Model.
21
00:01:09,654 --> 00:01:11,823
- [schnuppert]
- Ach ja, ein Instagram-Model?
22
00:01:11,823 --> 00:01:14,700
"Ähm, ist es okay, wenn ich ein Selfie
mit deinem Privatjet mache
23
00:01:14,700 --> 00:01:17,954
und es auf TikTok hochlade?
Sonst gibt es keinen Blowjob."
24
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Hey, das kannst du ja sehr gut.
25
00:01:19,664 --> 00:01:22,125
- Das wird dich wieder in den Bau bringen.
- Hey.
26
00:01:23,251 --> 00:01:24,877
[auf Russisch] Ich hab nur Spaß.
27
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
Was?
28
00:01:27,922 --> 00:01:28,756
Spaß?
29
00:01:30,299 --> 00:01:32,677
Das war kein Spaß,
in diesem Land alleine aufzuwachsen.
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,763
Eine Lüge zu leben,
so zu tun, als wär ich jemand anders.
31
00:01:36,597 --> 00:01:39,600
Du warst die einzige Familie,
die ich hatte, und du warst ständig weg.
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,102
Das, was mich aufrecht gehalten hat,
33
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
war die Hoffnung,
dass du eines Tages wiederkommst, Ivan.
34
00:01:45,273 --> 00:01:46,941
[auf Deutsch] Das wird alles wieder gut.
35
00:01:47,525 --> 00:01:49,402
Wir werden uns
für den Tod unserer Eltern rächen.
36
00:01:49,402 --> 00:01:52,613
Wir werden genug Geld haben,
und tun dann, was wir wollen,
37
00:01:52,613 --> 00:01:54,115
für den Rest unseres Lebens.
38
00:01:54,115 --> 00:01:56,576
Ich will doch bloß,
dass du in Sicherheit bist.
39
00:01:56,576 --> 00:01:59,579
Wenn dir irgendwas passieren würde,
wüsste ich nicht, was ich...
40
00:01:59,579 --> 00:02:01,664
- Whoa, whoa, whoa. Sch...
- [schluchzt]
41
00:02:04,125 --> 00:02:06,544
[auf Russisch] Asenka, vertrau mir,
42
00:02:07,670 --> 00:02:08,629
alles wird klappen.
43
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
[auf Russisch]
Ich hoffe es, Bruder. Ich hoffe es.
44
00:02:15,469 --> 00:02:17,889
[dynamische Elektro-Beats]
45
00:02:19,932 --> 00:02:22,768
Ich sorge dafür, dass alles klappt.
46
00:02:23,561 --> 00:02:25,062
Ich verliere dich nicht.
47
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
[Musik steigert sich]
48
00:02:33,154 --> 00:02:35,406
[Gleb] Dir auch
einen guten Morgen, Anastasia.
49
00:02:42,205 --> 00:02:44,790
- Sind das alle?
- Die Barinov-Brüder sind auf Abruf.
50
00:02:45,499 --> 00:02:50,713
Sollen die wirklich mitmachen?
Die Wilden kannst du nicht kontrollieren.
51
00:02:50,713 --> 00:02:53,716
[lacht spöttisch]
Klingt, als wäre das schlecht.
52
00:02:54,675 --> 00:02:59,555
Ruf sie an. Und Mr. Rodriguez auch.
Sag ihm, wir brauchen Leute.
53
00:03:02,558 --> 00:03:03,809
Es ist definitiv genug.
54
00:03:16,405 --> 00:03:17,240
[Timer piept]
55
00:03:24,789 --> 00:03:26,707
VÖLLIG ZERSTÖRT
56
00:03:26,707 --> 00:03:27,917
[Reifen quietschen]
57
00:03:27,917 --> 00:03:29,835
[spannungsvolle Elektro-Musik]
58
00:03:33,381 --> 00:03:35,758
Es ist mehr ein Rein und Raus.
Vielleicht gelingt es mir ja,
59
00:03:35,758 --> 00:03:37,885
Mayas Tracking-Software
von ihrem Laptop zu retten.
60
00:03:37,885 --> 00:03:39,053
Nicht zu weit weg.
61
00:03:42,306 --> 00:03:45,643
Ein Punkt für Lana. Na und?
Es ist noch nicht vorbei. Wir sind gut.
62
00:03:46,310 --> 00:03:47,144
Lana.
63
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
Ich hatte Anastasia Koslov
die ganze Nacht vor der Nase
64
00:03:49,730 --> 00:03:50,815
und hab's nicht gesehen.
65
00:03:51,857 --> 00:03:53,359
[Chad] Weil da nichts zu sehen war.
66
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
Laut Geheimdienst
ist sie seit vielen Jahren tot.
67
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Lange bevor wir je
von den Koslovs gehört haben.
68
00:03:58,364 --> 00:04:00,157
Und das betrifft ja nicht nur dich.
69
00:04:00,157 --> 00:04:01,742
Der Fickfrosch hat uns alle veräppelt.
70
00:04:03,494 --> 00:04:05,204
[schreit]
71
00:04:05,204 --> 00:04:08,040
Ich hab meinen Schwanz für sie riskiert.
War für 'n Arsch.
72
00:04:08,958 --> 00:04:11,252
[Ava] Und ist sie
wie die anderen Schläferzellen-Russen...
73
00:04:11,252 --> 00:04:13,004
[stöhnt, schreit]
74
00:04:13,004 --> 00:04:15,298
...hatte sie ihr ganzes Leben Kampftraining.
75
00:04:16,132 --> 00:04:16,966
[schreit]
76
00:04:16,966 --> 00:04:20,803
Deshalb waren die Russen
auf dem Gelände plötzlich wieder im Spiel.
77
00:04:21,887 --> 00:04:22,722
[auf Russisch] Los.
78
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
Was war, das war.
79
00:04:24,056 --> 00:04:27,226
- Wir müssen nach vorne sehen.
- [Chad] Ja, es ist nicht vorbei.
80
00:04:27,226 --> 00:04:31,105
Oh mein Gott, du machst mich
zum glücklichsten Mann der Welt!
81
00:04:31,105 --> 00:04:32,565
- [stöhnt]
- [Haggerty lacht]
82
00:04:32,565 --> 00:04:35,026
Ich weiß gar nicht,
wann ich zuletzt so glücklich war.
83
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
Okay, dann hören wir jetzt auf, ja?
84
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
Oder wollen wir was ganz Irres machen?
Etwas Unverantwortliches?
85
00:04:39,947 --> 00:04:42,742
- Ist das eine rhetorische Frage?
- Gott, wie sehr ich dich liebe.
86
00:04:42,742 --> 00:04:45,036
- Ich liebe dich.
- Mein Mann.
87
00:04:45,036 --> 00:04:46,912
Alles auf 33, bitte.
88
00:04:46,912 --> 00:04:48,914
- [lacht]
- Michael Jordan.
89
00:04:48,914 --> 00:04:50,374
Nichts geht mehr.
90
00:04:51,667 --> 00:04:53,252
Hat Michael Jordan nicht die 23?
91
00:04:53,252 --> 00:04:55,713
Scheiße, ja, die wollte ich setzen,
können wir noch mal...
92
00:04:55,713 --> 00:04:57,506
- [Croupier] 33.
- [kreischt]
93
00:04:57,506 --> 00:04:58,466
Heilige Scheiße!
94
00:04:59,717 --> 00:05:00,926
- Ja!
- [kreischt]
95
00:05:02,094 --> 00:05:04,180
Das ist der schönste Tag meines Lebens!
96
00:05:04,180 --> 00:05:05,139
[Freizeichen ertönt]
97
00:05:05,139 --> 00:05:08,434
- Kein Furz von Langdon?
- Tja, irgendwas da stimmt nicht, da muss...
98
00:05:08,434 --> 00:05:10,311
- [Langdon] Winters?
- Sir.
99
00:05:10,311 --> 00:05:12,605
Ich hab versucht, Sie zu erreichen.
Hören Sie, die Bombe...
100
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Wurde abgefangen von Anastasia Koslov,
101
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
und die schwirrte die ganze Zeit
um Sie herum. Und Sie wussten nichts.
102
00:05:19,612 --> 00:05:22,365
- Sir, ich weiß, es sieht so aus, aber...
- Das war's, Winters.
103
00:05:22,990 --> 00:05:23,824
Was?
104
00:05:25,117 --> 00:05:26,494
Nein, das war's noch nicht.
105
00:05:26,494 --> 00:05:28,537
- Wir haben noch Zeit.
- Jetzt nicht mehr.
106
00:05:28,537 --> 00:05:31,624
Ich hab's versucht, glauben Sie mir.
Aber es liegt nicht mehr in meiner Hand.
107
00:05:31,624 --> 00:05:34,502
Bleiben Sie gelassen,
es ist nicht Ihre Schuld, es ist meine.
108
00:05:34,502 --> 00:05:37,046
Ich habe mit Ihrer Ernennung
einen Fehler gemacht.
109
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Es war einfach noch zu früh.
110
00:05:39,799 --> 00:05:43,052
[atmet tief ein]
Es war nicht zu früh, ich war bereit.
111
00:05:43,761 --> 00:05:45,638
- [Schloss piept, klickt]
- Ich bin bereit.
112
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Es tut mir leid, Ava,
ich kann nichts mehr für Sie tun.
113
00:05:48,224 --> 00:05:50,309
Ich hoffe, Sie kommen unversehrt zurück.
114
00:05:50,309 --> 00:05:51,310
Sir, bitte.
115
00:05:51,310 --> 00:05:54,688
- Nur noch eine allerletzte Chance.
- [dramatische Musik]
116
00:05:54,688 --> 00:05:57,274
- Sir?
- [Mann] Sie haben keine letzte Chance.
117
00:05:57,274 --> 00:05:58,567
[Musik endet abrupt]
118
00:05:59,193 --> 00:06:02,863
- Was ist denn das für ein Schwätzer?
- FBI Special Agent Ferguson.
119
00:06:02,863 --> 00:06:05,366
- Was machen Sie hier?
- Wollte ich Sie auch gerade fragen.
120
00:06:05,366 --> 00:06:09,203
Als ich Ihre 60.000-Dollar-Hotelrechnung
in die Finger kriegte, dachte ich mir:
121
00:06:09,203 --> 00:06:12,540
Etwas teuer für eine
provisorische Kommandozentrale.
122
00:06:12,540 --> 00:06:14,667
Aber so wie es aussieht
123
00:06:14,667 --> 00:06:17,545
feiert Ihr Team lieber ausgelassen
als zu arbeiten.
124
00:06:17,545 --> 00:06:20,423
- Das ist nicht wahr.
- Wir machen beides gern.
125
00:06:20,423 --> 00:06:21,382
[lacht spöttisch]
126
00:06:21,882 --> 00:06:24,802
Wissen Sie, als ich erfuhr,
dass diese Mission völlig im Arsch ist,
127
00:06:24,802 --> 00:06:26,679
dachte ich, es wäre ein Missverständnis.
128
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Sie sind doch angeblich
die Besten der Besten.
129
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Und was finde ich vor?
130
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Benutzte Pariser, riesige Kotzepfützen
131
00:06:34,353 --> 00:06:37,022
und ein Kamel,
das Sie mit Kokain vollgepumpt haben.
132
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
Das Kamel trifft
seine eigenen Entscheidungen.
133
00:06:39,859 --> 00:06:40,943
Jetzt nicht mehr.
134
00:06:40,943 --> 00:06:43,988
Ich hab den Tierschutz angerufen.
Jetzt geht's wieder in den Käfig.
135
00:06:43,988 --> 00:06:45,364
[grunzt]
136
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
Motherfucker.
137
00:06:46,574 --> 00:06:48,117
Okay, wissen Sie was?
138
00:06:48,117 --> 00:06:49,201
Ich gebe Ihnen recht.
139
00:06:49,201 --> 00:06:51,328
Die Dinge gerieten
ein wenig außer Kontrolle,
140
00:06:51,328 --> 00:06:54,748
aber als die Mission dann weiterging,
rissen wir uns zusammen
141
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
und machten unsere fucking Jobs.
142
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
[Ferguson] Ach ja, Winters?
143
00:06:58,252 --> 00:07:01,213
Die Schwester der Zielperson
ist die ganze Nacht bei Ihnen gewesen.
144
00:07:01,213 --> 00:07:04,508
Ist das Ihre Definition von
"Ihren Job machen"?
145
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
Das ist, was ich meine.
146
00:07:07,553 --> 00:07:11,223
Geben Sie mir jetzt das Handy, auf dem
Anastasia Koslov Sie angerufen hat,
147
00:07:11,223 --> 00:07:13,893
damit ich die Atombombe sichere
und das Chaos beende.
148
00:07:13,893 --> 00:07:15,728
Vergessen Sie's,
wir kümmern uns selber darum.
149
00:07:15,728 --> 00:07:18,022
Nein, McKnight.
150
00:07:21,942 --> 00:07:24,570
Nicht rückverfolgbar,
aber sie ruft sicher wieder an.
151
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
Wenn Sie meine Theorie hören...
152
00:07:26,071 --> 00:07:28,908
Nein, danke, Ihr Job
ist an dieser Stelle erledigt, Winters.
153
00:07:29,825 --> 00:07:32,161
Die mobile Einheit wartet, los geht's.
154
00:07:33,454 --> 00:07:35,080
[auf Spanisch] Verdammter Clown.
155
00:07:36,248 --> 00:07:37,500
Siehst du mich lachen?
156
00:07:39,126 --> 00:07:41,879
[Chad] Aus dem Weg. Gehen Sie.
157
00:07:42,880 --> 00:07:43,714
[Tür geht zu]
158
00:07:44,381 --> 00:07:46,926
Die Linkswichser sind weg. Was machen wir?
159
00:07:46,926 --> 00:07:48,427
- Was wir machen?
- Ja.
160
00:07:50,095 --> 00:07:50,930
Besorg mir Eis.
161
00:07:56,227 --> 00:08:00,397
[Musik: "Beat Goes On"
(Rhythm to the Brain) von Campbell]
162
00:08:06,195 --> 00:08:07,112
Das ist der Grund,
163
00:08:07,112 --> 00:08:10,282
wieso wir nie vom Lieferort
abweichen dürfen, wissen Sie?
164
00:08:10,282 --> 00:08:11,200
Niemals.
165
00:08:12,701 --> 00:08:14,453
[Mann] Rektale Blutung im Anmarsch.
166
00:08:16,247 --> 00:08:18,916
Zyanid? Fühlte sich eher wie Roofies an.
167
00:08:18,916 --> 00:08:19,917
[würgt, hustet]
168
00:08:21,335 --> 00:08:22,878
Ihrem Freund geht es wieder gut.
169
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
Aber die Polizei würde gern
über die Drogen reden,
170
00:08:25,339 --> 00:08:26,257
die man gefunden hat.
171
00:08:26,257 --> 00:08:29,301
[Mann 2] Scheiße!
So ein verdammter Schwachmat.
172
00:08:29,301 --> 00:08:31,428
- [Polizist] Stehen bleiben!
- Zwei Durchschusswunden.
173
00:08:31,428 --> 00:08:34,223
Eine am Oberkörper
und eine an der Schulter.
174
00:08:34,223 --> 00:08:37,768
Keine Organ- oder Gefäßrisse.
Voraussichtlich völlige Genesung.
175
00:08:37,768 --> 00:08:40,980
Im Moment ist sie voll unter Drogen
und fährt durchs Traumland.
176
00:08:42,982 --> 00:08:45,025
[Musik: "Push It" von Salt-n-Pepa]
177
00:08:53,033 --> 00:08:53,909
[seufzt]
178
00:08:55,953 --> 00:08:58,414
Was fingerst du denn da
auf deiner Tastatur rum, du...
179
00:08:59,748 --> 00:09:02,960
- Von mir aus kannst du weiterfingern.
- Na dann.
180
00:09:05,546 --> 00:09:06,505
[Maya stöhnt]
181
00:09:11,885 --> 00:09:12,803
[beide stöhnen]
182
00:09:17,975 --> 00:09:18,809
Ah.
183
00:09:19,476 --> 00:09:22,646
Hirn und Brüste. Du hast alles, Maya.
184
00:09:22,646 --> 00:09:24,398
Ich langweile mich.
185
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
Ich aber nicht. Spiel mit deinem Tablet.
186
00:09:27,401 --> 00:09:31,280
Ja, wie denn? Ohne Wi-Fi
ist das nur ein oller Taschenrechner.
187
00:09:34,450 --> 00:09:37,202
Hier, jetzt kannst du wenigstens tiktoken.
188
00:09:37,202 --> 00:09:40,873
- [Lana quietscht vergnügt]
- [stöhnt] Wo waren wir?
189
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- Wir waren beim Vögeln.
- Ja.
190
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Oh, wo kommt das denn her?
191
00:09:45,836 --> 00:09:47,004
Sicherheit geht vor.
192
00:09:48,255 --> 00:09:51,300
Sicherheit und Schutz,
meine zweiten Vornamen.
193
00:09:51,300 --> 00:09:53,594
[seufzt] Du bist so verfickt sicher.
194
00:09:53,594 --> 00:09:55,220
Dreifach verschlüsselt.
195
00:09:55,220 --> 00:09:58,140
- Oh, Shit.
- Zwei-Faktor-Authentifizierung.
196
00:09:58,974 --> 00:10:02,478
- Fucking Blockchain.
- Oh, fuck.
197
00:10:02,478 --> 00:10:07,316
- [stöhnt lustvoll] Ich bin die Sicherste.
- Nur, dass du mir das Wi-Fi gegeben hast.
198
00:10:07,316 --> 00:10:09,610
Damit ihr zwei
mehr Zeit zum Rumvögeln habt.
199
00:10:10,736 --> 00:10:11,820
Mir ist langweilig.
200
00:10:11,820 --> 00:10:13,822
- [Song endet]
- [Tippgeräusche]
201
00:10:15,282 --> 00:10:19,203
- Hier. TikTok solange du willst.
- Danke.
202
00:10:19,203 --> 00:10:21,330
Vielleicht war ich ja nur auf TikTok.
203
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Aber ich hätte alles tun können.
204
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
Reden mit jedem.
205
00:10:25,459 --> 00:10:28,379
Scheiße, sie hat Vlad gewarnt.
206
00:10:29,380 --> 00:10:31,757
Daher wusste er,
dass wir sein Handy überwachen.
207
00:10:33,425 --> 00:10:34,635
Du bist eine Doppelagentin.
208
00:10:34,635 --> 00:10:36,804
- [dynamische Elektro-Beats]
- Upsi.
209
00:10:37,846 --> 00:10:38,681
[keucht]
210
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
Mach dir keine Platte.
Die Mission kann warten.
211
00:10:41,141 --> 00:10:43,060
Komm, konzentriere dich auf mich.
212
00:10:43,060 --> 00:10:45,771
Nein, Chad. Ich war schon
die ganze Nacht auf dich fokussiert.
213
00:10:45,771 --> 00:10:47,398
[Chad] Was? Nein.
214
00:10:47,398 --> 00:10:49,900
Ich hab deinetwegen
einen schlechten Job gemacht.
215
00:10:50,776 --> 00:10:52,486
Dein Schwanz ist eine Falle, Mann.
216
00:10:58,909 --> 00:10:59,743
Wach auf.
217
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
[Musik bricht ab]
218
00:11:03,455 --> 00:11:05,416
Miss Lerner, können Sie mich hören?
219
00:11:06,333 --> 00:11:10,504
- Dein Schwanz ist eine Falle, Mann.
- Das ist das Morphium, das da spricht.
220
00:11:10,504 --> 00:11:12,965
- Lana ist eine Russki.
- [Musik setzt wieder ein]
221
00:11:12,965 --> 00:11:14,842
Ich sollte das Team warnen.
222
00:11:14,842 --> 00:11:17,302
[Ärztin] Äh, Miss Lerner,
das ist keine gute Idee.
223
00:11:17,302 --> 00:11:19,221
Sie sind nicht in der Verfassung,
zu gehen.
224
00:11:19,221 --> 00:11:21,223
- Her mit dem Teil.
- Was machen Sie da?
225
00:11:21,223 --> 00:11:23,767
- Es geht um nationale Sicherheit.
- [beide ächzen]
226
00:11:24,685 --> 00:11:25,978
Ich komme, Ava!
227
00:11:31,108 --> 00:11:31,942
[Maya stöhnt]
228
00:11:33,652 --> 00:11:36,321
- [Musik bricht ab]
- Willkommen in der Notfallaufnahme.
229
00:11:36,822 --> 00:11:38,198
Langweilig wird's hier nie.
230
00:11:39,700 --> 00:11:41,660
[Ava] Das hier ist für Maya.
231
00:11:42,286 --> 00:11:45,038
Hoffentlich kommt sie rechtzeitig
aus dem Krankenhaus,
232
00:11:45,038 --> 00:11:47,416
damit sie auch mit uns
angeklagt werden kann.
233
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
[auf Spanisch] Runter damit.
234
00:11:49,084 --> 00:11:53,005
Das geht nicht auf nüchternen Magen.
Ich scheiß mich voll und kipp um.
235
00:11:53,881 --> 00:11:56,508
Hab den Zimmerservice gerufen,
der bringt gleich was.
236
00:11:56,508 --> 00:11:58,218
Unter anderem sogar einen Schokokuchen.
237
00:11:59,011 --> 00:12:00,387
Ich liebe Schokolade.
238
00:12:00,387 --> 00:12:01,764
Ich weiß, großer Junge.
239
00:12:02,431 --> 00:12:04,433
Der hier ist für meinen Boss.
240
00:12:05,642 --> 00:12:08,270
CIA-Direktor James Langdon.
241
00:12:08,979 --> 00:12:11,607
Bescheuerterweise hat er mir
die wichtigste Operation
242
00:12:11,607 --> 00:12:13,358
in der US-Geschichte anvertraut.
243
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Hey, wie schon gesagt,
das ist nicht deine Schuld.
244
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
- Ja. [stöhnt]
- Das gilt für uns alle.
245
00:12:19,156 --> 00:12:22,743
Hey, Leute, das muss jetzt
irgendwie beendet werden.
246
00:12:22,743 --> 00:12:24,495
Deswegen bin ich zur CIA gegangen.
247
00:12:24,495 --> 00:12:27,706
Um meinen Arsch hinzuhalten
für unser Land.
248
00:12:27,706 --> 00:12:29,917
- Komme, was wolle.
- Darauf trink ich einen.
249
00:12:30,834 --> 00:12:32,961
Sieh's mal positiv.
Wenn wir alle in die Luft fliegen,
250
00:12:32,961 --> 00:12:35,005
brauchen wir uns
keine Platte mehr zu machen.
251
00:12:35,589 --> 00:12:38,425
Hey, ich verstehe dich ja, Gomez.
252
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
Aber es wird keiner in die Luft fliegen.
253
00:12:41,220 --> 00:12:42,971
Lana, Anastasia.
254
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Das Mäuschen hat alles riskiert,
weil sie Angst um ihren Bruder hat.
255
00:12:46,642 --> 00:12:50,187
Eine Bombe zu zünden liegt ihr fern.
Sie wird sie gegen Ivan eintauschen.
256
00:12:50,771 --> 00:12:52,147
Und wenn er in Sicherheit ist,
257
00:12:52,147 --> 00:12:54,441
werden sich die beiden
an diesem Land rächen.
258
00:12:57,986 --> 00:13:00,614
Wir sind raus.
Vielleicht find ich ja noch 'ne Pulle.
259
00:13:02,324 --> 00:13:04,993
Ich wette, das FBI
hat den ganzen Alk mitgenommen.
260
00:13:04,993 --> 00:13:05,953
Diese Wichser.
261
00:13:05,953 --> 00:13:07,579
[spannungsvolle Musik]
262
00:13:11,124 --> 00:13:12,751
[Ferguson] Alle Leute aus dem Lagerhaus,
263
00:13:12,751 --> 00:13:15,212
dem Seehaus und dem Pfandhaus
werden überprüft.
264
00:13:15,212 --> 00:13:16,129
Ich will wissen,
265
00:13:16,129 --> 00:13:18,549
wann und wo Koslovs Partner
hingegangen sind.
266
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Finden Sie jeden,
der mit ihnen zu tun hatte, verstehen Sie?
267
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
Und ich meine wirklich jeden.
268
00:13:22,803 --> 00:13:25,055
Von den Baristas,
die ihnen ihren Kaffee machen,
269
00:13:25,055 --> 00:13:27,516
bis hin zu den Callgirls,
die ihnen an den Kragen wollen.
270
00:13:27,516 --> 00:13:29,434
Wir kriegen diese verfickten Ratten.
271
00:13:29,434 --> 00:13:30,477
[Handy klingelt]
272
00:13:33,355 --> 00:13:34,356
Hey, hey, hey.
273
00:13:40,195 --> 00:13:41,029
Hallo?
274
00:13:41,947 --> 00:13:43,365
Ich habe Ava Winters erwartet.
275
00:13:43,365 --> 00:13:45,868
Winters ist raus.
Von jetzt an haben Sie's mit mir zu tun.
276
00:13:45,868 --> 00:13:47,536
Special Agent Ferguson, FBI.
277
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Mit wem spreche ich?
278
00:13:48,745 --> 00:13:51,707
Ich denke, das wissen Sie, Special Agent.
Hören Sie auf zu bluffen.
279
00:13:51,707 --> 00:13:55,752
- Na schön, Anastasia.
- Verschlüsselt, wir können's nicht orten.
280
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
Sie haben etwas, das ich will,
ich hab was, das Sie wollen.
281
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Geben Sie mir meins,
und ich gebe Ihnen Ihres.
282
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Ihr Bruder für die Bombe, ist es das?
283
00:14:02,718 --> 00:14:04,636
[lacht verächtlich] Ja, ganz genau.
284
00:14:05,679 --> 00:14:08,432
Ecke Flamingo
und South Las Vegas Boulevard, acht Uhr.
285
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
Das ist ein wenig knapp,
die Bombe soll um neun hochgehen.
286
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Dann schlage ich vor, pünktlich zu sein.
287
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Bringen Sie Ivan zur Strip-Seite,
die Bombe ist auf der Flamingo-Seite.
288
00:14:16,064 --> 00:14:20,027
- Wenn ich weiß, dass Ivan unverletzt ist...
- Und ich weiß, ob die Atombombe echt ist.
289
00:14:20,027 --> 00:14:23,614
...machen wir den Austausch
und gehen getrennte Wege. Einverstanden?
290
00:14:23,614 --> 00:14:24,531
Einverstanden.
291
00:14:25,365 --> 00:14:26,199
[Piepton]
292
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
[auf Russisch] Sie kommen zum Treffpunkt.
Geh in die Tunnel.
293
00:14:31,496 --> 00:14:35,417
[Gleb] Okay. Es geht los.
Ihr wisst alle, was zu tun ist. Los.
294
00:14:36,168 --> 00:14:38,420
[Ferguson] Was hast du vor, Anastasia?
295
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Was ist dein Plan?
296
00:14:44,176 --> 00:14:46,595
Ah, cleveres Kindchen.
297
00:14:49,181 --> 00:14:50,682
[Musik wird dramatischer]
298
00:14:51,308 --> 00:14:52,684
{\an8}LAS VEGAS
WASSER UND ENERGIE
299
00:14:53,644 --> 00:14:55,729
Die Abwasserleitung
verläuft direkt darunter,
300
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
mit Zugängen von jedem Block.
301
00:14:57,439 --> 00:14:59,858
Sie will versuchen, uns zu verarschen.
302
00:14:59,858 --> 00:15:03,695
Sie holt ihren Bruder, behält die Bombe
und flieht durch die Tunnel. Thompson.
303
00:15:03,695 --> 00:15:05,989
Sie gehen mit Ihrem Team hin,
sichern die Zugänge.
304
00:15:05,989 --> 00:15:07,908
- Stellen Sie Koslovs eine Falle.
- Ja, Sir.
305
00:15:07,908 --> 00:15:10,911
Der Rest von Ihnen
bleibt bei mir und sichert den Vorgang.
306
00:15:10,911 --> 00:15:12,871
[Frau] Alles klar. Leite die Info weiter.
307
00:15:12,871 --> 00:15:14,039
- Rufen Sie an.
- Sir.
308
00:15:15,666 --> 00:15:17,751
Machen Sie Ivan transportbereit.
309
00:15:17,751 --> 00:15:18,710
[Musik verklingt]
310
00:15:18,710 --> 00:15:19,878
Komm schon.
311
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
[ächzt angestrengt, schreit]
312
00:15:25,384 --> 00:15:29,054
- [sanfte Ballade spielt im Hintergrund]
- [stöhnt]
313
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
Komm schon, komm schon. Na los!
314
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Oh, hey, bitte macht mich los.
315
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
Ich bin nicht gefährlich, ich schwöre.
Habt ihr vielleicht 'n Messer dabei?
316
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Schnell, wir gehen rein.
- Hört doch. Nein, nein.
317
00:15:41,233 --> 00:15:43,318
Nein! [wimmert]
318
00:15:43,318 --> 00:15:47,114
Verdammt, wieso hilft mir
denn niemand? [schluchzt]
319
00:15:47,114 --> 00:15:48,740
[nachäffend] Verdammt, verdammt.
320
00:15:48,740 --> 00:15:52,035
Wieso hilft mir denn niemand?
Denk doch mal ein bisschen nach.
321
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
Würdest du einem Verrückten helfen,
den man an einer Stange vor einem Diner
322
00:15:55,664 --> 00:15:57,582
in Las Vegas festgeschnallt hat?
323
00:15:57,582 --> 00:16:00,127
Du siehst aus
wie ein durchgeknallter Psychopath.
324
00:16:00,127 --> 00:16:01,586
Verschwinde!
325
00:16:02,170 --> 00:16:04,214
Deinetwegen bin ich
in dieser Situation, du Arsch!
326
00:16:04,214 --> 00:16:07,384
Ohne Team, kann meiner Tochter
nicht helfen, du ruinierst mein Leben!
327
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Oh, ich ruiniere dein Leben?
- Ja!
328
00:16:10,262 --> 00:16:13,098
Wie kann ich
dein Leben ruinieren, Arschloch,
329
00:16:13,098 --> 00:16:14,224
wenn ich du bin?
330
00:16:15,851 --> 00:16:17,060
Wovon redest du, Penner?
331
00:16:17,060 --> 00:16:20,814
Gremlins sind nicht real.
Man erfand sie im Zweiten Weltkrieg,
332
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
um von der angerichteten Scheiße
der Piloten abzulenken.
333
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Nein, nein, nein.
334
00:16:25,360 --> 00:16:28,780
Wie wäre es, statt mit dem Finger
immer nur auf andere zu zeigen,
335
00:16:28,780 --> 00:16:30,657
wenn du dir
an die eigene Nase fassen würdest?
336
00:16:30,657 --> 00:16:32,868
Du hast es dir
mit deiner Tochter verkackt,
337
00:16:32,868 --> 00:16:36,371
weil du immer bei deinem Team bist.
Und mit dem Team hast du's dir verkackt,
338
00:16:36,371 --> 00:16:39,332
weil du dich ständig
um deine kleine, liebe Tochter sorgst.
339
00:16:39,332 --> 00:16:40,876
[emotionale Musik]
340
00:16:40,876 --> 00:16:44,421
Denk mal darüber nach.
Wenn ich das weiß, weißt du das auch.
341
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
[atmet angestrengt]
342
00:16:47,716 --> 00:16:48,550
Oh mein Gott.
343
00:16:49,634 --> 00:16:50,469
Du hast recht.
344
00:16:51,470 --> 00:16:53,472
Akzeptiere die Wahrheit, Paul.
345
00:16:53,472 --> 00:16:57,142
Krieg deine Rübe wieder klar,
dann bist du endlich frei.
346
00:17:06,943 --> 00:17:08,111
[Gremlin] Na los, Paul.
347
00:17:08,612 --> 00:17:10,322
- Komm schon! Komm schon!
- [ächzt]
348
00:17:11,406 --> 00:17:12,866
Na, was hab ich dir gesagt?
349
00:17:14,367 --> 00:17:15,786
- Vielen Dank.
- Na los, komm her.
350
00:17:15,786 --> 00:17:18,163
Vielen Dank, vielen Dank.
Danke, danke, danke.
351
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Oh, ja, gut gemacht.
Ich bin stolz auf dich, Paul.
352
00:17:20,999 --> 00:17:23,668
Ganz genau, lass es raus, Kumpel.
353
00:17:23,668 --> 00:17:25,837
Jetzt bist du wieder safe,
es kann nichts mehr pa...
354
00:17:25,837 --> 00:17:29,049
- [emotionale Musik endet]
- [Countrymusik über Lautsprecher]
355
00:17:29,049 --> 00:17:30,008
[schluchzt]
356
00:17:35,013 --> 00:17:36,681
Viel zu früh für so eine Scheiße.
357
00:17:38,100 --> 00:17:39,267
Erst mal einen Kaffee.
358
00:17:45,690 --> 00:17:47,109
[Countrymusik verklingt]
359
00:17:47,109 --> 00:17:49,152
[dynamische Elektro-Beats]
360
00:17:52,114 --> 00:17:53,031
[Musik verklingt]
361
00:17:56,243 --> 00:17:57,077
Hey.
362
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Ich weiß, du bist ein Eiswürfel.
363
00:18:01,540 --> 00:18:06,086
Aber tief in meinem Herzen
bist du ein Doritos Locos Taco Supreme,
364
00:18:06,628 --> 00:18:09,339
übergossen mit zwei Päckchen Diablo-Soße.
365
00:18:10,257 --> 00:18:12,509
Mit extra Sour Cream.
366
00:18:14,469 --> 00:18:16,721
Ich bin imstande,
das wahr werden zu lassen.
367
00:18:19,558 --> 00:18:20,517
Vision über Materie.
368
00:18:20,517 --> 00:18:24,187
Irgendwann werden die Leute
einfach zur Zielscheibe.
369
00:18:24,187 --> 00:18:26,523
Scheiß auf die zukünftige Braut.
370
00:18:26,523 --> 00:18:29,985
Gefühle spielen keine Rolle mehr.
371
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Und das, ja, das hab ich mir
mit der Zeit antrainiert, weißt du?
372
00:18:33,738 --> 00:18:35,657
So als Bewältigungsmechanismus.
373
00:18:36,366 --> 00:18:40,412
Ich denke, nicht jeder
muss zur Zielscheibe werden.
374
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Weißt du, was ich denke?
375
00:18:46,209 --> 00:18:48,920
Ich denke, das schmeckt
wie ein verfickter Eiswürfel!
376
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
Hast du mir eigentlich vorhin zugehört?
377
00:18:51,882 --> 00:18:53,133
- Sagtest du was?
- [stöhnt]
378
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
Winters?
379
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Nein, Sir, Senior Chief McKnight.
380
00:19:00,015 --> 00:19:03,059
Wieso gehen Sie an Winters' Handy?
Das ist höchst unprofessionell.
381
00:19:03,059 --> 00:19:05,645
Ja, Sir, das ist, ähm,
quasi mein Markenzeichen.
382
00:19:06,146 --> 00:19:07,981
Aber in dem Fall ist es notwendig.
383
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
[sanfte Streicher]
384
00:19:09,608 --> 00:19:12,152
Wenn jemand die Operation
gefährdet hat, dann ich.
385
00:19:13,862 --> 00:19:15,488
Ich übernehme die volle Verantwortung.
386
00:19:17,199 --> 00:19:18,491
Winters ist stark, Sir.
387
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
Sie ist die beste Chefin,
die ich jemals hatte.
388
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Ich schätze Ihre Offenheit.
389
00:19:23,163 --> 00:19:25,498
Und ich stimme Ihnen zu,
was Winters betrifft.
390
00:19:25,498 --> 00:19:28,335
Sie kommt sogar
aus einer persönlichen Auszeit.
391
00:19:28,835 --> 00:19:30,253
Sie ist meine beste Agentin.
392
00:19:30,253 --> 00:19:32,881
Dann bitten Sie sie doch,
dass sie ihren Job beendet.
393
00:19:32,881 --> 00:19:35,800
Ich kann nicht. Das liegt nicht mehr
in meiner Verantwortung.
394
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Wo wir gerade dabei sind,
Winters war auch von Ihnen beeindruckt.
395
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
Und ein Lob von ihr
muss man sich verdienen.
396
00:19:43,808 --> 00:19:46,519
- Auf Wiedersehen, Senior Chief.
- [Verbindung bricht ab]
397
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
Das hättest du nicht tun sollen.
398
00:19:51,024 --> 00:19:52,734
[seufzt] Jetzt ist es raus.
399
00:20:02,577 --> 00:20:03,954
Was ist vor der Mission passiert?
400
00:20:04,955 --> 00:20:05,872
Was?
401
00:20:05,872 --> 00:20:09,459
Als du mit Langdon telefoniert hast,
da hast du gesagt,
402
00:20:10,543 --> 00:20:11,670
es war nicht zu früh.
403
00:20:14,839 --> 00:20:15,674
[seufzt]
404
00:20:15,674 --> 00:20:18,093
Ach, vergiss es. Vergiss die Frage.
405
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Nein, schon okay.
406
00:20:21,596 --> 00:20:25,350
Ähm, bevor wir uns getroffen haben...
407
00:20:28,353 --> 00:20:30,522
- ...war ich verlobt.
- Hm.
408
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
Er war beim MI6.
409
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
Dem britischen Auslandsgeheimdienst.
410
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
Du dachtest, ich hielt es
für einen Tom-Cruise-Film?
411
00:20:38,947 --> 00:20:42,075
- Tut mir leid.
- Da hast du recht. Ja.
412
00:20:43,076 --> 00:20:46,037
Na ja, egal, ähm, seine Mission misslang.
413
00:20:46,955 --> 00:20:48,581
Er wurde geschnappt und getötet.
414
00:20:49,666 --> 00:20:50,500
Oh, fuck.
415
00:20:52,419 --> 00:20:53,253
Fuck, das, ähm...
416
00:20:55,380 --> 00:20:57,090
Tut mir leid,
ich hatte keine Ahnung...
417
00:20:57,090 --> 00:20:58,633
Jedenfalls...
418
00:20:58,633 --> 00:21:00,885
Ich dachte, der beste Weg,
damit fertig zu werden,
419
00:21:00,885 --> 00:21:02,053
ist, wieder zu arbeiten.
420
00:21:03,930 --> 00:21:04,848
Und jetzt...
421
00:21:08,184 --> 00:21:09,686
Ich hab viele Leute verloren.
422
00:21:11,354 --> 00:21:12,522
Tja, Berufsrisiko.
423
00:21:15,900 --> 00:21:18,570
Ich kann dir sagen, dass... [schnieft]
424
00:21:20,280 --> 00:21:21,531
...deine Führungsqualitäten
425
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
zu keinem Zeitpunkt
infrage gestanden haben.
426
00:21:24,743 --> 00:21:25,660
[seufzt]
427
00:21:26,494 --> 00:21:27,662
Außer durch mich.
428
00:21:30,832 --> 00:21:32,667
Du warst echt verdammt gut, Ava.
429
00:21:40,967 --> 00:21:42,552
Oh Gott. [schnieft]
430
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Diese Kamikaze trinken sich
leider nicht von allein.
431
00:21:45,180 --> 00:21:47,515
- Dürfen wir sie noch so nennen?
- Keine Ahnung.
432
00:21:47,515 --> 00:21:49,351
Scheiße, wir schießen uns jetzt ab.
433
00:21:52,729 --> 00:21:54,272
[beide atmen tief aus]
434
00:21:55,357 --> 00:21:56,358
[Musik verklingt]
435
00:21:57,817 --> 00:21:59,235
- Drauf geschissen.
- Komm her.
436
00:22:00,070 --> 00:22:02,322
[Musik: "Sweet Emotion" von Aerosmith]
437
00:22:04,282 --> 00:22:05,116
Ganz sicher?
438
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
- Hast du was Besseres zu tun?
- Nein, nicht wirklich.
439
00:22:10,705 --> 00:22:13,458
Au, Glas! Ich steh auf Schmerz,
aber nicht so.
440
00:22:14,667 --> 00:22:17,128
Es war 'ne lange Nacht.
Du musst die meiste Arbeit machen.
441
00:22:17,128 --> 00:22:18,380
Meinst du, du kriegst das hin?
442
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Meine Ausbildung hat mich
genau auf diesen Moment vorbereitet.
443
00:22:20,965 --> 00:22:23,343
- [stöhnt]
- Oh, fuck.
444
00:22:26,137 --> 00:22:27,305
Fuck.
445
00:22:27,305 --> 00:22:29,349
- Oh, fuck.
- Oh, Shit.
446
00:22:29,933 --> 00:22:31,601
Oh, fuck.
447
00:22:31,601 --> 00:22:32,727
Fuck, ja.
448
00:22:32,727 --> 00:22:34,646
Wir haben einen Spanner. Sieh mal.
449
00:22:35,522 --> 00:22:36,523
[knurrt]
450
00:22:37,315 --> 00:22:39,150
- Das ist Joey, er ist cool.
- [stöhnt]
451
00:22:39,150 --> 00:22:41,736
Ich komme schlecht,
wenn mich ein Kamel anstarrt.
452
00:22:41,736 --> 00:22:44,823
Ach, es ist okay. Hat er schon mal
im Dschungel gesehen, wie im Tierreich.
453
00:22:44,823 --> 00:22:45,740
Okay.
454
00:22:46,241 --> 00:22:47,325
[Joey grunzt laut]
455
00:22:48,701 --> 00:22:50,787
- Nein, das geht gar nicht.
- Ach was.
456
00:22:51,579 --> 00:22:52,414
- Oh, ja.
- Oh, ja.
457
00:22:52,414 --> 00:22:54,040
[beide stöhnen]
458
00:22:55,750 --> 00:22:56,793
[Chad] Fuck.
459
00:22:57,710 --> 00:22:59,963
Fuck, du hast recht. Fuck. Echt verrückt.
460
00:22:59,963 --> 00:23:02,715
Joey! Verschwinde, verpiss dich!
461
00:23:02,715 --> 00:23:04,467
- Hey, Bro.
- [beide] Husch.
462
00:23:05,343 --> 00:23:06,177
Hau ab!
463
00:23:06,177 --> 00:23:08,179
- [grunzt]
- Ava?
464
00:23:08,179 --> 00:23:09,514
- [Song endet]
- [Ava] Maya?
465
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
Etwa schon wieder?
466
00:23:11,766 --> 00:23:13,643
- Hey, Maya. Du lebst ja.
- Hi.
467
00:23:13,643 --> 00:23:15,937
Oh mein Gott, Arschloch.
468
00:23:15,937 --> 00:23:16,938
[Angela stöhnt]
469
00:23:16,938 --> 00:23:17,856
[Joey grunzt]
470
00:23:18,690 --> 00:23:22,318
{\an8}Nein, ihr lasst das Kamel zusehen?
Ihr seid ein paar Freaks.
471
00:23:22,902 --> 00:23:24,571
- Lass mich runter.
- Ich komme jeden Moment.
472
00:23:24,571 --> 00:23:26,197
- Runter.
- Meine Scheiße.
473
00:23:26,197 --> 00:23:29,075
Ah. Ich bin nicht mehr
so empfindlich wie letztens.
474
00:23:29,075 --> 00:23:30,577
Vielleicht das Morphium, aber...
475
00:23:31,661 --> 00:23:34,038
Nein, gar nichts.
Auch dein Arsch lässt mich kalt.
476
00:23:34,038 --> 00:23:35,748
- Hey.
- Maya.
477
00:23:36,249 --> 00:23:38,960
Ich bin so glücklich, dass du lebst.
478
00:23:38,960 --> 00:23:41,254
- Scheiße, sorry.
- Nein, nein, alles wieder gut.
479
00:23:41,254 --> 00:23:42,630
Bis du nicht zu früh weg?
480
00:23:42,630 --> 00:23:45,049
Das hat auch die Ärztin
heute zu mir gesagt.
481
00:23:45,049 --> 00:23:47,969
- Wie hast du uns gefunden, Maya?
- Na, durch eure Handys.
482
00:23:47,969 --> 00:23:50,346
[keucht] Ihr werdet jetzt alle umfallen.
483
00:23:51,890 --> 00:23:53,683
Lana arbeitet für die Russen.
484
00:23:53,683 --> 00:23:55,935
- Hm.
- Ja, wissen wir.
485
00:23:55,935 --> 00:23:58,229
- Ist nichts Neues.
- Sie ist Ivans Schwester.
486
00:23:59,314 --> 00:24:00,148
Okay.
487
00:24:00,732 --> 00:24:03,359
Und wisst ihr auch, mit wem sich Vlad
im Four Queens getroffen hat?
488
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
[pulsierende Elektro-Beats]
489
00:24:08,656 --> 00:24:12,660
Lenny Rodriguez. Ein Cleaner,
quasi die höchste Version eines Kojoten.
490
00:24:12,660 --> 00:24:14,829
Als krimineller Typ, nicht als Tier.
491
00:24:14,829 --> 00:24:17,874
Er organisiert illegale Reisen
von oder nach Vegas.
492
00:24:18,458 --> 00:24:20,585
Nach seinem Treffen mit Vlad
klingelte sein Handy
493
00:24:20,585 --> 00:24:22,170
in der Nähe eines Flughafens am Strip.
494
00:24:22,170 --> 00:24:24,881
Du bist scheiße gut, Maya. Wie immer.
495
00:24:24,881 --> 00:24:27,759
Sieht aus, als ob die Russen
von Anfang an einen Fluchtplan hatten.
496
00:24:27,759 --> 00:24:30,970
Auf keinen Fall hatte Ferguson
davon 'ne Ahnung. Wir müssen was tun.
497
00:24:30,970 --> 00:24:34,015
Das heißt, wir waren
bei dieser Operation nicht willkommen.
498
00:24:34,015 --> 00:24:36,518
Ja, und ich kann den Scheiß hacken
wie 'ne Blöde.
499
00:24:36,518 --> 00:24:39,020
Mein Zugang zu den Servern
ist jedenfalls gesperrt.
500
00:24:39,020 --> 00:24:42,148
Ich hab keine Freigabe mehr.
Keiner von uns hat die mehr.
501
00:24:42,148 --> 00:24:44,359
Oh, fuck. Wir wurden ghost-protokolliert.
502
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- Wie in Burn Notice?
- [Chad] Ja, möglich.
503
00:24:46,778 --> 00:24:49,113
- Okay, ich rufe Ferguson an.
- [Handy klingelt]
504
00:24:51,115 --> 00:24:52,534
- Wer ist da?
- [Ava] Ferguson.
505
00:24:52,534 --> 00:24:54,869
Unsere Technikexpertin hat herausgefunden...
506
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
War "Halten Sie sich raus"
nicht klar genug?
507
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
In einer Stunde
findet der Austausch statt.
508
00:24:59,249 --> 00:25:01,501
Ich habe keine Zeit für Ihren Scheiß.
509
00:25:01,501 --> 00:25:02,418
Ich...
510
00:25:03,378 --> 00:25:05,838
Okay, okay.
511
00:25:07,131 --> 00:25:08,091
[Handy klingelt]
512
00:25:09,467 --> 00:25:11,719
Wenn Sie nicht aufhören,
meine Leitung zu blockieren,
513
00:25:11,719 --> 00:25:13,429
werde ich Sie verhaften lassen.
514
00:25:13,429 --> 00:25:14,514
- [legt auf]
- [seufzt]
515
00:25:15,473 --> 00:25:17,934
- [Handy piept]
- Gottverfickt, er hört nicht zu.
516
00:25:18,601 --> 00:25:21,062
Lass den Pisser.
Den Flughafen checken wir selbst.
517
00:25:21,563 --> 00:25:22,480
Oh, yes, we can.
518
00:25:23,064 --> 00:25:24,732
Der Flughafen ist nicht weit weg.
519
00:25:24,732 --> 00:25:26,526
- Einer von euch muss fahren.
- Geht klar.
520
00:25:26,526 --> 00:25:27,944
Maya, du brauchst 'ne Hose.
521
00:25:27,944 --> 00:25:31,698
- Mir gefällt das so. Schön luftig.
- [Trunk] Mir wird langsam schwindlig.
522
00:25:31,698 --> 00:25:35,368
Hey, tut mir leid wegen des Zimmerservice.
Ich sagte, sie sollten sich beeilen.
523
00:25:35,994 --> 00:25:38,496
[Musik: "Celebration" von Kool & The Gang]
524
00:25:40,915 --> 00:25:42,417
[Haggerty] Oh, Mann.
525
00:25:43,209 --> 00:25:45,253
[lachen]
526
00:25:45,253 --> 00:25:49,716
Herzlichen Glückwunsch an unsere
großen Gewinner des Chicken-Dinners.
527
00:25:49,716 --> 00:25:51,301
- Ja, Baby!
- [alle jubeln]
528
00:25:51,301 --> 00:25:55,597
Das Vegas-Baby
lässt eure Träume wahr werden. [lacht]
529
00:25:56,681 --> 00:25:59,309
Sie müssen nur kurz
ein paar Steuerformulare ausfüllen.
530
00:25:59,309 --> 00:26:01,811
- Standardverfahren für große Gewinner.
- Oh, klar.
531
00:26:02,604 --> 00:26:03,438
Ah, ja.
532
00:26:04,022 --> 00:26:05,189
Siehst du das?
533
00:26:05,898 --> 00:26:08,318
"Mr. und Mrs. Haggerty."
534
00:26:08,318 --> 00:26:10,945
Ich wollte doch,
dass wir bei meinem Mädchennamen bleiben.
535
00:26:10,945 --> 00:26:12,530
Außerdem bitte Miss.
536
00:26:13,031 --> 00:26:14,741
- Oh, okay.
- [lacht]
537
00:26:14,741 --> 00:26:17,243
Das wird ein wenig zu Verwirrung führen,
538
00:26:17,243 --> 00:26:20,455
wenn unsere Kinder
nicht denselben Nachnamen haben wie du.
539
00:26:20,455 --> 00:26:23,625
Kinder? Sorry, Babe, ich hab
meine Eileiter durchtrennen lassen.
540
00:26:23,625 --> 00:26:24,751
Nach meinem dritten.
541
00:26:26,836 --> 00:26:27,670
Dritten?
542
00:26:29,839 --> 00:26:31,633
Soll der Gewinn vielleicht
543
00:26:31,633 --> 00:26:34,052
auf ein gemeinsames Konto
eingezahlt werden?
544
00:26:38,181 --> 00:26:39,807
Ähm, geben Sie uns 'ne Sekunde.
545
00:26:43,019 --> 00:26:46,773
Das FBI signalisiert grünes Licht,
aber die werden immer wortbrüchig.
546
00:26:46,773 --> 00:26:48,107
Und da kommt ihr ins Spiel.
547
00:26:48,775 --> 00:26:50,943
[auf Russisch] Brauchst du Hilfe?
548
00:26:50,943 --> 00:26:52,403
Wir kamen vorbereitet.
549
00:26:55,073 --> 00:26:56,616
[pulsierende Elektro-Beats]
550
00:26:57,784 --> 00:26:59,452
[auf Deutsch] Sehr beeindruckend.
551
00:27:00,244 --> 00:27:02,372
Eure Spielzeugsammlung
ist wirklich sehr schön,
552
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
aber es soll
in kein Feuergefecht ausarten.
553
00:27:04,749 --> 00:27:05,792
Das ist zu riskant.
554
00:27:06,376 --> 00:27:09,170
[auf Russisch] Keine Waffen. Nahkampf.
555
00:27:13,007 --> 00:27:15,510
[Ferguson] Die Bitch denkt,
sie kann uns austricksen.
556
00:27:16,094 --> 00:27:17,637
Sie kennt ihr Gegenüber nicht.
557
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Denken Sie daran,
jeder kann für die Koslovs arbeiten.
558
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
Halten Sie Ihre Augen offen.
559
00:27:26,187 --> 00:27:27,188
Es ist bald so weit.
560
00:27:27,188 --> 00:27:28,690
[Musik wird dramatisch]
561
00:27:36,030 --> 00:27:37,198
[Reifen quietschen]
562
00:27:38,658 --> 00:27:40,827
Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa!
563
00:27:42,578 --> 00:27:44,080
Hört... Hört zu, Leute.
564
00:27:44,622 --> 00:27:46,499
Das ist Hoheitsgebiet
der Vereinigten Staaten.
565
00:27:46,499 --> 00:27:48,751
Deswegen müsst ihr sofort
runter von diesem Rollfeld.
566
00:27:48,751 --> 00:27:51,129
Das Flugzeug ist Teil
einer terroristischen Verschwörung.
567
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Okay, und Sie sind?
568
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Ein Elite-Spezialeinsatzteam.
569
00:27:56,426 --> 00:28:00,555
Ja, Sie sehen echt speziell aus,
ich müsste dann Ihre Ausweise sehen.
570
00:28:00,555 --> 00:28:03,725
Wir haben ein verdächtiges Verhalten
bei einem Ihrer Flugzeuge festgestellt.
571
00:28:03,725 --> 00:28:05,560
Das müssen Sie der FAA melden.
572
00:28:05,560 --> 00:28:08,187
Aber wenn die, die ein
verdächtiges Verhalten festgestellt haben,
573
00:28:08,187 --> 00:28:10,398
auch einen verdächtigen Eindruck machen,
574
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
widerspricht sich das irgendwie.
Ich rufe die Cops.
575
00:28:12,859 --> 00:28:15,778
Zieh dein Hirn aus dem Arsch,
du verfickter Idiot.
576
00:28:15,778 --> 00:28:19,115
Wow, Ihr Atem riecht ja
nach irischer Totenwache und Apfelmus.
577
00:28:19,115 --> 00:28:22,660
Oh, da hat ja einer
scheißfeine Geruchsrezeptoren.
578
00:28:22,660 --> 00:28:24,245
- Echt krass.
- Whoa. Whoa, whoa.
579
00:28:25,246 --> 00:28:26,164
Hör zu, du Arsch.
580
00:28:26,664 --> 00:28:29,751
Das Flugzeug wurde von einem
bekannten Kriminellen angeheuert.
581
00:28:29,751 --> 00:28:32,336
Dieser Mann ist eine
große Bedrohung landesweit.
582
00:28:32,336 --> 00:28:33,379
- Dieses Flugzeug?
- Ja.
583
00:28:33,379 --> 00:28:37,133
Dieses Flugzeug fliegt jede Woche
mit demselben Flugplan von hier ab.
584
00:28:37,133 --> 00:28:39,802
Zur selben Zeit,
am selben Tag, mit derselben Fracht
585
00:28:40,344 --> 00:28:43,306
und demselben Piloten.
Wollen Sie's noch mal versuchen, hä?
586
00:28:43,306 --> 00:28:44,223
Ja, gerne.
587
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Sie canceln jetzt diesen Flug.
588
00:28:46,893 --> 00:28:49,562
Ansonsten werde ich Ihnen
die Ärmchen ausreißen lassen.
589
00:28:49,562 --> 00:28:50,980
Wie bei Hulk.
590
00:28:50,980 --> 00:28:53,065
- Ist doch so, Big Boy?
- [Fingerknöchel knacken]
591
00:28:53,191 --> 00:28:54,942
[Musik steigert sich, bricht ab]
592
00:28:54,942 --> 00:28:55,985
- Mein Gott.
- Fuck. Trunk!
593
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Ich rufe die Cops.
594
00:28:57,653 --> 00:28:59,614
Hören Sie?
Rufen Sie doch die Scheißcops!
595
00:28:59,614 --> 00:29:00,698
[Chad ächzt]
596
00:29:00,698 --> 00:29:03,534
Vielleicht helfen die Ihnen,
Ihre verfickten Eier zu finden!
597
00:29:05,036 --> 00:29:07,371
- Shit.
- Vielleicht liege ich diesmal daneben.
598
00:29:07,371 --> 00:29:11,751
Niemals. Ich vertraue auf dich,
und nicht darauf, was dieser Arsch faselt.
599
00:29:11,751 --> 00:29:13,753
Wir sind am Arsch,
wenn wir verhaftet werden.
600
00:29:13,753 --> 00:29:16,589
Wir können nicht beweisen, wer wir sind.
Wir sind kaltgestellt worden.
601
00:29:16,589 --> 00:29:18,633
- Wir wurden vorübergehend beurlaubt.
- Na ja.
602
00:29:18,633 --> 00:29:19,842
Der Punkt ist jedenfalls,
603
00:29:19,842 --> 00:29:23,554
wenn es einen richtigen Zeitpunkt gibt,
die Birne einzuschalten, dann jetzt.
604
00:29:27,975 --> 00:29:28,810
Avas Auftritt.
605
00:29:30,686 --> 00:29:32,438
[dynamische Elektro-Musik]
606
00:29:35,608 --> 00:29:37,235
[unverständliche Gespräche]
607
00:29:38,361 --> 00:29:41,197
[FBI-Agent] Tut uns leid.
FBI. Hier geht's nicht weiter.
608
00:29:42,073 --> 00:29:43,032
[Handy klingelt]
609
00:29:45,201 --> 00:29:46,202
Ferguson?
610
00:29:46,202 --> 00:29:51,082
Hi, hier ist Craig Cormac.
Ich bin Manager hier des Omega-Flughafens.
611
00:29:51,082 --> 00:29:55,169
Ich würde Sie gerne bitten herzukommen,
um eine Situation zu untersuchen.
612
00:29:55,169 --> 00:29:58,589
- Und zwar sofort.
- Was? Wer ist da?
613
00:29:59,215 --> 00:30:03,135
Sagen Sie ihm,
es geht um einen russischen Fluchtplan.
614
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
Es geht um einen russischen Fluchtplan.
615
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, sind Sie das?
616
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
Nein, Sie sind das.
617
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Ja, sie hält eine Waffe auf meine... Oh!
618
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Heilige Scheiße, Winters.
Sie machen sich lächerlich, verdammt.
619
00:30:16,440 --> 00:30:18,067
[seufzt] Hey, Sie Stinkarsch.
620
00:30:18,067 --> 00:30:20,319
Hier steht ein Flugzeug,
das in die Sache involviert ist.
621
00:30:20,319 --> 00:30:22,864
Halten Sie es am Boden,
bis die Übergabe gelaufen ist.
622
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Ich kann kein Flugzeug am Boden halten,
nur weil mich eine Wahnsinnige anruft.
623
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Dann kommen Sie und untersuchen es selbst.
624
00:30:27,952 --> 00:30:31,330
Sonst verlieren Sie Ivan und die Bombe.
Machen Sie Ihren verfickten Job!
625
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Scheiße.
626
00:30:34,417 --> 00:30:36,460
[seufzt] Ich hoffe, es funktioniert.
627
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Jedenfalls bei mir.
Hast mich ziemlich beeindruckt.
628
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Danke. Na so was.
629
00:30:42,300 --> 00:30:46,095
Könnten Sie das Ding
von meinem Sack wegnehmen? Au! Was...
630
00:30:46,846 --> 00:30:48,472
[düstere Elektro-Bässe]
631
00:30:52,560 --> 00:30:53,561
Na los, Koslov.
632
00:30:54,645 --> 00:30:58,065
Ah, frische Luft. Ein wunderbarer Tag.
633
00:30:58,900 --> 00:30:59,984
Es fühlt sich so an,
634
00:30:59,984 --> 00:31:02,737
als wäre die Anzahl
der Möglichkeiten heute unendlich.
635
00:31:03,988 --> 00:31:04,822
Laber nicht rum.
636
00:31:06,324 --> 00:31:07,158
In den Wagen.
637
00:31:08,284 --> 00:31:09,118
[seufzt]
638
00:31:09,118 --> 00:31:10,953
[Musik steigert sich, endet]
639
00:31:12,622 --> 00:31:17,251
Verdammt. Das Morphium lässt nach,
und ich könnte wieder was vertragen, Ava.
640
00:31:17,752 --> 00:31:20,296
- Du weißt, dass das Heroin ist?
- Mhm.
641
00:31:20,296 --> 00:31:23,591
Jetzt weiß ich, wieso es so süchtig macht.
Das ist der Wahnsinn.
642
00:31:24,675 --> 00:31:26,302
Na endlich. Wo ist Ferguson?
643
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
Am Übergabeort.
644
00:31:28,262 --> 00:31:30,389
Er hat uns in der Nähe
des Flughafens stationiert,
645
00:31:30,389 --> 00:31:32,016
falls die Koslovs versuchen, zu fliehen.
646
00:31:32,016 --> 00:31:34,852
- Oh.
- Ferguson deckt gern alle Bereiche ab.
647
00:31:35,436 --> 00:31:38,439
Wir sehen uns das Flugzeug an.
Sie und Ihr Team warten hier.
648
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Okay, dann machen Sie schon.
649
00:31:41,651 --> 00:31:42,860
Machen Sie schon.
650
00:31:46,989 --> 00:31:50,034
Das Schätzchen hier
verlässt uns also für Lady Gaga?
651
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Es sei denn, wir landen im Knast.
652
00:31:52,286 --> 00:31:54,664
- Oder wir fliegen in die Luft.
- Dann doch lieber Gefängnis.
653
00:31:55,831 --> 00:31:57,249
- Besser als tot.
- [lacht]
654
00:32:00,002 --> 00:32:01,587
Ich werde den Kumpel vermissen.
655
00:32:03,756 --> 00:32:05,091
Ja, ich auch.
656
00:32:05,675 --> 00:32:07,593
Wenn das unsere letzte Mission ist...
657
00:32:08,260 --> 00:32:09,345
[emotionale Musik]
658
00:32:10,388 --> 00:32:11,764
...dann machen wir's richtig.
659
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Ja, ja, das sollten wir auch.
660
00:32:14,850 --> 00:32:15,768
[lacht]
661
00:32:16,686 --> 00:32:18,604
[ächzt] Scheiße.
662
00:32:19,397 --> 00:32:21,148
[Chad] Bist du denn auch fit genug?
663
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
Mein Magen mag vielleicht leer sein,
aber mein Herz ist gerade verdammt voll.
664
00:32:28,114 --> 00:32:32,034
Ich bin bereit, mein Äußerstes zu geben.
Und zwar für euch.
665
00:32:34,704 --> 00:32:36,831
Echt selten gehört,
so 'ne schwule Scheiße.
666
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Das hat sie gesagt, Mann.
667
00:32:38,499 --> 00:32:39,417
[alle lachen]
668
00:32:43,004 --> 00:32:43,879
Bingo.
669
00:32:43,879 --> 00:32:46,173
[dynamische, optimistische Musik]
670
00:32:50,803 --> 00:32:54,223
- [Musik endet]
- Sekunde, Sie sind schon zurück?
671
00:32:54,223 --> 00:32:55,182
Klar doch.
672
00:32:55,182 --> 00:32:57,018
Von vorn bis hinten vorschriftsmäßig.
673
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Was?
- [Ferguson] Wie sieht's aus?
674
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
Das Flugzeug ist okay.
675
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
Die Fracht passt zu den Formularen.
676
00:33:01,564 --> 00:33:04,734
Flugpläne okay,
der Pilot derselbe wie gewöhnlich...
677
00:33:04,734 --> 00:33:09,655
Die Sicherheitskontrolle ist sauber.
Ein ganz normaler Casino-Cash-Transport.
678
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Nein, das ist unmöglich.
679
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Hey, Winters, ein reguläres Flugzeug.
680
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Solide Arbeit.
681
00:33:15,828 --> 00:33:18,164
Ihre Leute müssen etwas übersehen haben.
682
00:33:18,164 --> 00:33:20,082
Die Russen haben was mit dem Flugzeug vor.
683
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Damit spielen Sie ihnen nur in die Hände.
684
00:33:21,959 --> 00:33:24,336
Sie haben doch keine Ahnung,
wovon Sie sprechen.
685
00:33:24,336 --> 00:33:27,798
Ich bin hier an der Austauschstelle,
stehe direkt vor dem Strip.
686
00:33:28,340 --> 00:33:31,177
Wie soll bitte in Gottes Namen
hier ein Flugzeug landen?
687
00:33:33,345 --> 00:33:36,057
- Äh, ich...
- Sie verschwenden meine Zeit und Kräfte.
688
00:33:36,932 --> 00:33:39,560
Da Sie sich unentwegt
in meine Operation einmischen,
689
00:33:40,144 --> 00:33:42,605
zwingen Sie mich dazu,
Ihr Team aus dem Verkehr zu ziehen.
690
00:33:42,605 --> 00:33:44,815
- [Reifen quietschen]
- [Sirenen heulen]
691
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
Ein verficktes Polizeiauto?
692
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Wer in Vegas zu viel feiert,
hat eben Pech.
693
00:33:51,655 --> 00:33:53,324
Das ist für uns alle das Beste.
694
00:33:53,324 --> 00:33:56,327
Sie kommen wieder raus,
wenn der Austausch erledigt ist.
695
00:33:56,327 --> 00:33:58,370
Die Waffen raus. Na los.
696
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Sie hören von mir, wenn ich
Ihr Chaos beseitigt habe, Winters.
697
00:34:05,419 --> 00:34:06,253
[Pistole klickt]
698
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
[Ava] Tut, was er sagt.
699
00:34:13,010 --> 00:34:14,637
[Chad] Hm. Hm? Hä?
700
00:34:15,221 --> 00:34:17,223
[dramatische Musik]
701
00:34:19,266 --> 00:34:20,643
Thompson, wie ist Ihr Status?
702
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Wir blockieren alles.
703
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Niemand kommt rein oder raus.
704
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Ja, verstanden. Wir bleiben dran.
705
00:34:29,235 --> 00:34:31,779
Jedenfalls ist Koslov in einer Minute da.
706
00:34:32,655 --> 00:34:33,781
[Autos hupen]
707
00:34:33,781 --> 00:34:35,825
[Soldat] Oh, was zum Teufel ist das?
708
00:34:36,867 --> 00:34:39,787
- Warum so langsam?
- Irgendwas blockiert den Verkehr.
709
00:34:41,122 --> 00:34:42,039
[Koslov pfeift]
710
00:34:47,086 --> 00:34:48,087
Ruhe, verdammt.
711
00:34:49,588 --> 00:34:50,756
Stimmt was nicht?
712
00:34:50,756 --> 00:34:51,882
{\an8}[Musik bricht ab]
713
00:34:54,176 --> 00:34:55,010
[Autos hupen]
714
00:34:55,010 --> 00:34:58,139
- Sie war das größte Geschenk der Welt!
- [Frau schimpft]
715
00:34:59,014 --> 00:35:00,641
Ich hab doch nur jemanden gesucht,
716
00:35:00,641 --> 00:35:03,227
der für den Rest meines Lebens
mit mir rumflippt.
717
00:35:03,227 --> 00:35:04,937
Ist das zu viel verlangt?
718
00:35:04,937 --> 00:35:05,855
[hupt]
719
00:35:06,397 --> 00:35:08,649
- Was?
- [Frau schimpft weiter]
720
00:35:08,649 --> 00:35:12,111
Leck mich an meinem
stinkenden Arschloch, Bitch.
721
00:35:12,820 --> 00:35:13,696
Fick dich!
722
00:35:13,696 --> 00:35:15,030
[Autos hupen]
723
00:35:15,030 --> 00:35:16,448
Ja, du dich auch!
724
00:35:17,700 --> 00:35:18,784
Arschloch!
725
00:35:18,784 --> 00:35:20,744
Ich sehe doch, wie du mich anglotzt.
726
00:35:21,787 --> 00:35:23,330
[dynamische Elektro-Musik]
727
00:35:28,377 --> 00:35:29,587
[Musik endet abrupt]
728
00:35:32,089 --> 00:35:34,341
Dass wir irgendwann
in einer Ausnüchterungszelle landen,
729
00:35:34,341 --> 00:35:36,218
war doch echt klar, oder, Leute?
730
00:35:36,760 --> 00:35:38,929
Ist nicht meine erste Mission,
die so endet.
731
00:35:39,430 --> 00:35:43,309
Du hast recht. Pakistan.
Du hattest Glück, dass du überlebt hast.
732
00:35:43,309 --> 00:35:45,269
Woher soll ich wissen,
dass auf die Straße pissen
733
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
dort unter Strafe steht, hä?
734
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
Da hab ich den besten Kebab
meines Lebens gegessen.
735
00:35:49,064 --> 00:35:54,320
Büffelfleisch, Tomaten,
Schalotten, Chili, Knochenmark...
736
00:35:55,237 --> 00:35:58,365
Ja, McKnight,
mit Knochenmark ist diese Scheiße.
737
00:35:59,241 --> 00:36:03,579
Frittiert bis zur verdammten Perfektion.
Und jeder hält das für selbstverständlich.
738
00:36:04,413 --> 00:36:05,706
[seufzt] Ja.
739
00:36:06,582 --> 00:36:07,416
[Trunk seufzt]
740
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
Drauf geschissen.
741
00:36:12,755 --> 00:36:14,340
[dynamische Elektro-Beats]
742
00:36:14,924 --> 00:36:17,843
- Was tust du da?
- Ich wette auf mich selbst. Und auf dich.
743
00:36:18,677 --> 00:36:21,931
- Mit dem Flugzeug stimmt was nicht.
- [Ava] Check den Piloten.
744
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Er kommt als Allererstes infrage.
745
00:36:27,561 --> 00:36:31,273
Die Sicherheitskontrolle ist sauber.
Aber die graben nicht so tief wie ich.
746
00:36:33,734 --> 00:36:37,780
Ich hab was. Vor fünf Tagen hat der Pilot
bei einem Boxkampf viel Geld verloren.
747
00:36:38,364 --> 00:36:40,699
Und seit heute Morgen
sind seine Spielschulden bezahlt.
748
00:36:40,699 --> 00:36:43,410
Nach dem Sicherheitscheck,
also vor dem nächsten.
749
00:36:43,410 --> 00:36:46,538
- Und das fällt nicht auf.
- Der Pilot ist also aufgeflogen?
750
00:36:46,538 --> 00:36:49,917
Ferguson hat recht, kein Flugzeug
kann auf der Kreuzung landen.
751
00:36:49,917 --> 00:36:51,502
Was will sie mit einem Flugzeug?
752
00:36:53,462 --> 00:36:55,547
Es muss eine Art Diversion für Ivan sein.
753
00:36:56,548 --> 00:36:58,926
Fuck! Wir müssen hier schnellstens raus.
754
00:37:03,055 --> 00:37:04,598
[unverständliches Gespräch]
755
00:37:05,724 --> 00:37:07,101
[auf Russisch] Erledigt.
756
00:37:12,481 --> 00:37:14,316
{\an8}Was soll denn die Scheiße hier?
757
00:37:15,150 --> 00:37:16,110
[Handy klingelt]
758
00:37:20,572 --> 00:37:22,324
Sie kriegen doch keine kalten Füße?
759
00:37:22,324 --> 00:37:24,660
Ich werde jemanden
für den Austausch schicken.
760
00:37:24,660 --> 00:37:25,995
Falls Sie mich verarschen.
761
00:37:25,995 --> 00:37:28,539
Wo bleibt das Vertrauen?
Ich dachte, wir sind Freunde.
762
00:37:28,539 --> 00:37:32,501
[lacht spöttisch] Wissen Sie,
in Bezug auf Freundschaft, Mr. Ferguson,
763
00:37:32,501 --> 00:37:35,754
kann ich Ihnen sagen,
ich habe Männer genug, und zwar überall.
764
00:37:37,381 --> 00:37:38,382
Ist das so?
765
00:37:38,382 --> 00:37:40,092
Beim Versuch, meinen Partner zu töten,
766
00:37:40,092 --> 00:37:42,469
oder die Bombe zu stehlen
und meinen Bruder festzuhalten,
767
00:37:42,469 --> 00:37:46,140
werden meine Männer zuschlagen.
Und das wird unschön. Verstanden?
768
00:37:46,890 --> 00:37:47,975
Verstanden.
769
00:37:49,351 --> 00:37:51,103
[Anastasia] Da kommt mein Partner.
770
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Ich sehe den Mann.
771
00:37:55,065 --> 00:37:57,609
Wenn ich bestätige,
dass die Bombe echt ist,
772
00:37:57,609 --> 00:37:59,361
findet die Übergabe statt.
773
00:38:00,446 --> 00:38:04,742
Tja, dann ist die Arbeit ja fast getan.
War mir ein Vergnügen.
774
00:38:05,534 --> 00:38:06,618
Ja, mir auch.
775
00:38:06,618 --> 00:38:07,536
[Musik endet]
776
00:38:09,580 --> 00:38:10,914
Schickt den Roboter.
777
00:38:10,914 --> 00:38:13,042
[dynamische Elektro-Musik]
778
00:38:16,378 --> 00:38:17,338
[Tastatur piept]
779
00:38:19,381 --> 00:38:20,299
[Roboter surrt]
780
00:38:25,012 --> 00:38:27,598
- [Roboter piept]
- [Mann] Bestätigt. Die Bombe ist echt.
781
00:38:27,598 --> 00:38:29,767
Irgendwas von Anastasias Team
in den Tunneln?
782
00:38:29,767 --> 00:38:33,270
Nein, Sir. Wenn jemand hier unten ist,
kommt er nicht mehr raus.
783
00:38:33,270 --> 00:38:35,898
- Der Kanal ist sicherer als Fort Knox.
- Verstanden.
784
00:38:36,565 --> 00:38:38,901
Alle Mann bereit.
Der Austausch findet statt.
785
00:38:40,110 --> 00:38:41,153
Bringt mir Koslov.
786
00:38:55,876 --> 00:38:58,837
Scheiße. Ich kann den Austausch
von hier aus nicht beobachten.
787
00:39:00,089 --> 00:39:02,758
Trunky, du bist am Arsch,
788
00:39:02,758 --> 00:39:08,138
aber du musst deine Reserven nutzen
und das tun, was du am besten kannst.
789
00:39:08,138 --> 00:39:09,473
[Angela] So ist es, Baby.
790
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
- [beide knurren]
- Runter!
791
00:39:14,186 --> 00:39:15,813
- [Ava] Na los!
- [Trunk] Weg hier!
792
00:39:16,647 --> 00:39:18,524
- [ächzt]
- [Ava] Scheiße.
793
00:39:18,524 --> 00:39:19,441
[Musik endet]
794
00:39:20,067 --> 00:39:22,778
Hey, Schluss jetzt,
oder wir setzen den Taser ein!
795
00:39:22,778 --> 00:39:24,196
- [ächzt]
- Schon gut, Mann.
796
00:39:24,196 --> 00:39:25,656
Wir sind alle nicht in Topform.
797
00:39:25,656 --> 00:39:27,825
- Ja, genau, Kumpel.
- Ja, so ist es.
798
00:39:28,951 --> 00:39:30,202
Wir sind gefickt.
799
00:39:30,202 --> 00:39:32,371
- [Hupe ertönt]
- [Reifen quietschen]
800
00:39:34,206 --> 00:39:36,834
Was zum Teufel war das denn, Alter?
801
00:39:36,834 --> 00:39:38,502
- [Trunk] Scheiße.
- [Chad] Was war das?
802
00:39:40,087 --> 00:39:41,463
Was tut der Arsch da nur?
803
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- Ist das einer von uns?
- Zivilbeamter?
804
00:39:46,510 --> 00:39:49,471
- Trunk, kannst da vorne irgendwas sehen?
- [Trunk] Nichts.
805
00:39:51,306 --> 00:39:52,516
Hey, Bruder, was so...
806
00:39:53,350 --> 00:39:54,309
[Mann] Oh, nein!
807
00:39:54,309 --> 00:39:56,478
- [Zischen]
- [Mann 2] Was soll die Scheiße?
808
00:39:56,478 --> 00:39:57,729
[beide Männer schreien]
809
00:39:57,729 --> 00:39:58,939
[dramatische Musik]
810
00:40:01,900 --> 00:40:03,819
Macht euch bereit. Achtung.
811
00:40:04,653 --> 00:40:05,821
[Schlüssel klirren]
812
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Paul?
813
00:40:09,908 --> 00:40:12,995
- Scheiße, wie hast du uns gefunden?
- Hab einen Bullenwagen geklaut.
814
00:40:12,995 --> 00:40:17,124
Es ist ein absoluter Notfall gewesen.
Ich hörte über Funk, ihr seid verhaftet.
815
00:40:17,124 --> 00:40:18,792
Also hab ich den Transporter angehalten
816
00:40:18,792 --> 00:40:21,003
und eine Prise Pfefferspray
auf die Jungs gedonnert.
817
00:40:21,587 --> 00:40:24,673
Als sie sich wehrten, hab ich
einen Taser eingesetzt. Ziemlich effektiv.
818
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Leck mich am Arsch, Paul,
ganz schön mutig.
819
00:40:27,634 --> 00:40:31,346
Entschuldige die Vernachlässigung.
Ich hab gedacht, du wärst am Arsch.
820
00:40:31,346 --> 00:40:32,764
Ich bin am Arsch.
821
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
Und das ist vielleicht das Beste,
was mir je passiert ist.
822
00:40:37,436 --> 00:40:39,688
Kommt, wir haben noch
eine Kleinigkeit auszutauschen.
823
00:40:39,688 --> 00:40:41,190
[Musik steigert sich]
824
00:40:42,149 --> 00:40:44,151
[bedrohliche Musik]
825
00:40:49,198 --> 00:40:51,033
Was grinst du so blöd, du Arschloch?
826
00:40:51,033 --> 00:40:55,954
Ich liebe diese Stadt.
Sie ist immer so lebendig.
827
00:40:57,664 --> 00:41:00,792
Ich hoffe bloß, Sie tun nichts,
was das verändern könnte.
828
00:41:02,085 --> 00:41:04,213
Wenn was passiert, schießen und töten.
829
00:41:04,213 --> 00:41:05,130
[Koslov lacht]
830
00:41:05,130 --> 00:41:06,757
[dynamische Elektro-Beats]
831
00:41:17,893 --> 00:41:20,646
Nehmt euch Funkgeräte, Waffen
und was euch sonst in die Finger kommt.
832
00:41:20,646 --> 00:41:24,191
- Was zum Teufel tun Sie denn da?
- Wir retten euch Nerds den Arsch.
833
00:41:24,191 --> 00:41:27,694
Hast du's nicht kapiert?
Wir übernehmen den Scheiß.
834
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Ja, aber, äh...
835
00:41:30,364 --> 00:41:32,074
Hier, sieh mal. Geil, oder?
836
00:41:37,496 --> 00:41:38,330
[alle keuchen]
837
00:41:39,206 --> 00:41:40,040
Aufteilen.
838
00:41:46,797 --> 00:41:47,714
[Musik endet]
839
00:41:47,714 --> 00:41:49,424
- Müde, Babe?
- Mhm.
840
00:41:49,967 --> 00:41:53,262
Unglaublich, dass wir bis zum Morgen
Party gemacht haben, echt.
841
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Ich krieg bestimmt einen auf den Deckel.
842
00:41:56,306 --> 00:41:59,059
Hey, ich dachte, deine Mom wär 'ne Coole.
843
00:41:59,059 --> 00:42:03,564
Ja, aber mein Dad definitiv nicht.
Der hat mir 47 Voicemails draufgequatscht.
844
00:42:03,564 --> 00:42:06,692
Ach, der macht sich doch nur Sorgen.
Dieser Good-Dad-Scheiß.
845
00:42:07,818 --> 00:42:08,944
{\an8}[unheilvolle Klänge]
846
00:42:11,280 --> 00:42:12,614
[Flugzeugmotor brummt]
847
00:42:32,175 --> 00:42:34,052
Scheiße, da ist er.
848
00:42:41,393 --> 00:42:42,311
Was ist denn das?
849
00:42:43,770 --> 00:42:45,439
Na, vielleicht 'ne Bombe, oder?
850
00:42:48,525 --> 00:42:49,985
- [Handy piept]
- Was zur Hölle...
851
00:42:50,944 --> 00:42:52,112
[Handy piept]
852
00:42:52,112 --> 00:42:53,864
{\an8}ES GEHT LOS!
853
00:42:55,741 --> 00:42:57,826
- [Kreischen]
- [Musik verklingt]
854
00:42:59,328 --> 00:43:00,162
[lacht]
855
00:43:03,081 --> 00:43:05,042
[Haggerty] Knete. Knete! [lacht]
856
00:43:07,961 --> 00:43:09,880
- [Haggerty] Ja!
- [Menge jubelt, pfeift]
857
00:43:10,631 --> 00:43:12,883
[Haggerty] Es regnet Kohle!
858
00:43:14,801 --> 00:43:15,802
[Ava] Verfickt.
859
00:43:19,473 --> 00:43:21,808
Fuck. Ich hab ihnen
von dem Flugzeug erzählt.
860
00:43:21,808 --> 00:43:25,395
- Die verursachen ein Megachaos.
- Das FBI hat die Kontrolle verloren.
861
00:43:26,396 --> 00:43:27,230
Hey, weg hier.
862
00:43:30,734 --> 00:43:33,570
Ja, komm zu Papa! [lacht ausgelassen]
863
00:43:35,030 --> 00:43:36,239
Yeah!
864
00:43:36,865 --> 00:43:39,326
Bringt Koslov sofort wieder in den Wagen!
865
00:43:40,410 --> 00:43:41,244
{\an8}[ächzt]
866
00:43:45,916 --> 00:43:46,750
Was zum...
867
00:43:47,334 --> 00:43:48,168
[alle ächzen]
868
00:43:50,837 --> 00:43:52,047
[lacht bösartig]
869
00:43:52,756 --> 00:43:54,216
- [schreit]
- [Knochen knackt]
870
00:43:54,216 --> 00:43:58,345
Jesus Christus. Ich brauche Verstärkung,
um die Absperrung wiederherzustellen!
871
00:43:59,054 --> 00:44:03,058
Was ist denn, Special Agent?
Ist jemand in den Tunneln, ja?
872
00:44:03,892 --> 00:44:06,436
Thompson, holen Sie
Ihr Team nach oben. Sofort!
873
00:44:11,024 --> 00:44:11,942
Aus den Tunneln raus!
874
00:44:13,402 --> 00:44:14,236
[Piepton]
875
00:44:20,409 --> 00:44:21,910
[Menge schreit]
876
00:44:24,746 --> 00:44:26,665
Kommt schnell, wir müssen zu Ferguson.
877
00:44:27,165 --> 00:44:27,999
[hustet]
878
00:44:27,999 --> 00:44:29,126
[Motor heult auf]
879
00:44:35,465 --> 00:44:37,718
- [Chad] Heilige Scheiße, da ist Lana.
- Na los!
880
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
Na los, wir müssen.
881
00:44:43,515 --> 00:44:45,016
- [schreit]
- [Frau kreischt]
882
00:44:45,600 --> 00:44:47,018
[beide ächzen]
883
00:44:51,857 --> 00:44:54,401
Die Bombe ist hier am Boden.
Die Bombe ist hier!
884
00:44:55,277 --> 00:44:56,153
Bombe sichern!
885
00:45:05,662 --> 00:45:06,747
[Menschen kreischen]
886
00:45:07,789 --> 00:45:11,334
Fuck! Ferguson ist am Boden!
Ich wiederhole, Ferguson ist am Boden!
887
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Da ist das Ding!
888
00:45:14,629 --> 00:45:15,714
Hey, du Motherfucker!
889
00:45:17,466 --> 00:45:18,467
Du.
890
00:45:22,721 --> 00:45:23,847
Fuck.
891
00:45:26,391 --> 00:45:27,517
- Aus dem Weg!
- Hey.
892
00:45:29,352 --> 00:45:30,520
Du hast recht.
893
00:45:30,520 --> 00:45:33,106
Amerika ist die Nummer eins
in Sachen Freiheit.
894
00:45:33,732 --> 00:45:34,691
Meiner Freiheit.
895
00:45:35,942 --> 00:45:36,777
[stöhnt]
896
00:45:37,652 --> 00:45:39,237
[verzerrtes Dröhnen]
897
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
Nein!
898
00:45:49,790 --> 00:45:51,500
[dramatische Musik]
899
00:45:52,209 --> 00:45:53,251
[Motor heult auf]
900
00:45:54,628 --> 00:45:55,587
[Reifen quietschen]
901
00:46:09,059 --> 00:46:09,893
[Ava keucht]
902
00:46:09,893 --> 00:46:11,311
[Sirenen heulen]
903
00:46:11,311 --> 00:46:12,395
[Musik verklingt]
904
00:46:22,239 --> 00:46:23,073
[Ava] Fuck!
905
00:46:26,076 --> 00:46:27,911
[spannungsvolle Elektro-Musik]