1
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
{\an8}20 HEURES PLUS TÔT
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,150
C'est la réplique parfaite !
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,987
Nos fans de crypto ne sauront jamais
que c'est une fausse.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
Jusqu'à ce qu'ils l'utilisent.
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
À ce moment-là,
ce dingue de Maddox les aura désintégrés
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
avec toute cette ville.
7
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
Donc, c'est le dernier jour
pour profiter de Vegas.
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,502
- Allons en boîte.
- Allez !
9
00:00:42,502 --> 00:00:43,586
Non !
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
Partir maintenant est risqué.
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Ma chère sœur,
12
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
je sais que tu es tendue, mais relax.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,805
Je gère.
14
00:00:53,805 --> 00:00:56,015
Je suis pas tendue,
et tu ne gères rien.
15
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
C'est pareil tous les jours.
Alcool, drogues, femmes.
16
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
J'ai trouvé ça.
17
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
Avec d'autres vêtements laissés
par ta dernière pute.
18
00:01:06,150 --> 00:01:09,654
C'était pas une pute.
Elle était mannequin sur Instagram.
19
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
C'est ça, mannequin sur Instagram.
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
"Je peux prendre un selfie
avec ton jet privé ?
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,954
"Pour TikTok.
Pas d'avion, pas de fellation."
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Tu l'imites bien.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
Tu vas finir en prison.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
Je m'amuse, c'est tout.
25
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
Tu t'amuses ?
26
00:01:27,964 --> 00:01:28,798
Tu t'amuses.
27
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
C'était pas drôle
de grandir toute seule ici.
28
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
À mentir, faire semblant d'être une autre.
29
00:01:36,681 --> 00:01:39,642
Tu étais ma seule famille,
à l'autre bout du monde.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
Pendant des années,
31
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
mon seul espoir était
qu'on soit enfin réunis.
32
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Tu auras ce que tu désires.
33
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
On se vengera de la mort de nos parents.
34
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
On va gagner l'argent
pour faire ce qu'on veut
35
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
jusqu'à notre mort.
36
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Je veux que tu sois en sécurité.
37
00:01:56,659 --> 00:01:59,579
S'il t'arrivait un truc,
je sais pas ce que je...
38
00:02:04,125 --> 00:02:08,671
Nastenka, tout va s'arranger,
je te le promets.
39
00:02:10,089 --> 00:02:13,009
J'espère, mon frère. J'espère.
40
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Je ferai en sorte que tout s'arrange,
mon frère.
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,396
Je veux pas te perdre.
42
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
Bonjour, Anastasia.
43
00:02:42,205 --> 00:02:45,249
- Il n'y a que vous ?
- Les frères Barinov sont prêts.
44
00:02:45,249 --> 00:02:48,211
Tu es sûre de vouloir les impliquer ?
45
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
On peut pas les contrôler, ces monstres.
46
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Tu dis ça comme si c'était négatif.
47
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Appelle-les. Et M. Rodriguez aussi.
48
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Dis-lui qu'on a besoin d'hommes.
49
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Ça suffira.
50
00:03:24,789 --> 00:03:26,707
CHARGÉS À BLOC
51
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
On fait vite.
52
00:03:34,298 --> 00:03:37,551
Je veux juste le logiciel
de localisation de Maya.
53
00:03:37,551 --> 00:03:38,469
Garez-la à côté.
54
00:03:42,223 --> 00:03:43,933
Lana a gagné ce round, et alors ?
55
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
C'est pas fini. On l'aura.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,689
J'ai eu Anastasia Koslov
sous le nez toute la soirée.
57
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
Comment j'ai pas vu ?
58
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Il n'y avait rien à voir.
59
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
Nos sources disaient
qu'elle était morte
60
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
bien avant
qu'on entende parler des Koslov.
61
00:03:58,364 --> 00:04:01,742
T'es pas la seule responsable,
elle nous a tous bernés.
62
00:04:04,370 --> 00:04:08,040
J'ai risqué ma bite pour elle.
Elle avait pas besoin de moi.
63
00:04:08,624 --> 00:04:09,792
Si elle est comme
64
00:04:09,792 --> 00:04:12,169
les autres agents russes
que j'ai connus,
65
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
elle est surentraînée au combat.
66
00:04:17,049 --> 00:04:20,720
Ça explique pourquoi les Russes
ont soudainement réapparu.
67
00:04:21,887 --> 00:04:22,763
Allez.
68
00:04:22,763 --> 00:04:25,308
Ce qui est fait est fait.
Il faut avancer.
69
00:04:25,308 --> 00:04:26,809
C'est pas fini.
70
00:04:26,809 --> 00:04:30,980
Grâce à toi, je suis l'homme
le plus chanceux au monde !
71
00:04:32,898 --> 00:04:35,026
Je me rappelle pas
avoir été aussi heureuse.
72
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
On part tant qu'on gagne,
73
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
ou on fait quelque chose
de vraiment irresponsable ?
74
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
C'est une question rhétorique ?
75
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Je t'aime tellement.
- Je t'aime.
76
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Mon brave, mettez tout sur le 33.
77
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan.
- Fini de parier.
78
00:04:51,667 --> 00:04:53,044
Jordan, c'est pas 23 ?
79
00:04:53,544 --> 00:04:55,713
T'as raison. Mon brave, mettez tout...
80
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
Trente-trois !
81
00:04:57,590 --> 00:04:59,175
- Putain !
- Mon Dieu !
82
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
Oui ! C'est le plus beau jour de ma vie !
83
00:05:05,181 --> 00:05:06,849
Langdon répond toujours pas ?
84
00:05:06,849 --> 00:05:09,393
- C'est bizarre. Normalement...
- Winters.
85
00:05:09,393 --> 00:05:12,605
J'ai essayé de vous joindre.
La bombe a été...
86
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Interceptée par Anastasia Koslov,
87
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
qui était à vos côtés
depuis le début sans le savoir.
88
00:05:19,695 --> 00:05:21,322
Je sais, c'est mal parti, mais...
89
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
C'est terminé.
90
00:05:22,948 --> 00:05:23,783
Quoi ?
91
00:05:25,201 --> 00:05:27,286
Non. On a encore du temps.
92
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Plus maintenant.
93
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
J'ai essayé,
mais ce n'est plus de mon ressort.
94
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
Ne vous vexez pas.
C'est pas votre faute, c'est la mienne.
95
00:05:34,668 --> 00:05:37,046
Je n'aurais pas dû vous nommer.
96
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Je savais que c'était trop tôt.
97
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
C'était pas trop tôt.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
J'étais prête.
99
00:05:44,637 --> 00:05:45,638
Je suis prête.
100
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Désolé, Ava,
je ne peux rien faire d'autre.
101
00:05:48,224 --> 00:05:50,142
Soyez prudente en rentrant.
102
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
S'il vous plaît.
103
00:05:51,310 --> 00:05:53,354
Donnez-nous une dernière chance.
104
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
- Monsieur ?
- Vous avez eu vos chances.
105
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
Qui c'est, la raclure ?
106
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
Agent spécial Ferguson du FBI.
107
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Que faites-vous ici ?
108
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
J'allais vous demander pareil.
109
00:06:05,950 --> 00:06:08,035
Quand j'ai vu la note à 60 000 $,
110
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
je me suis dit :
111
00:06:09,203 --> 00:06:12,414
"C'est un peu salé
pour un poste avancé temporaire."
112
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
Mais en voyant la chambre,
113
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
on voit que vous êtes plus fêtards
que bosseurs.
114
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- C'est faux.
- On est les deux.
115
00:06:21,674 --> 00:06:24,426
Quand j'ai su
que la mission avait dégénéré,
116
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
j'ai cru que c'était une erreur.
117
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Vous êtes censés être
les meilleurs des meilleurs.
118
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Et je trouve quoi ?
119
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Des flaques de vomi, des capotes usagées
120
00:06:34,353 --> 00:06:36,939
et un chameau
à qui vous filiez de la coke.
121
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
Le chameau fait ses propres choix.
122
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Plus maintenant, j'ai appelé la SPA.
123
00:06:42,486 --> 00:06:43,988
Il retourne en cage.
124
00:06:45,447 --> 00:06:46,574
Espèce de salaud.
125
00:06:46,574 --> 00:06:49,076
Vous savez quoi ? Je suis d'accord.
126
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
On a un peu perdu le contrôle,
127
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
mais dès que la mission a repris,
128
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
on a retrouvé nos habitudes
et on a fait le boulot.
129
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
Vraiment, Winters ?
130
00:06:58,252 --> 00:07:01,714
Vous aviez la sœur du responsable
avec vous toute la nuit.
131
00:07:01,714 --> 00:07:03,924
C'est ça, faire le boulot ?
132
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
C'est ce que je pensais.
133
00:07:07,553 --> 00:07:11,432
Donnez-moi le téléphone
sur lequel Anastasia vous a appelée,
134
00:07:11,432 --> 00:07:13,893
que je répare vos conneries
avec cette bombe.
135
00:07:13,893 --> 00:07:18,022
- On s'en chargera nous-mêmes.
- Non, on ne fera rien.
136
00:07:22,026 --> 00:07:24,570
L'appel est intraçable,
mais elle rappellera.
137
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
- À mon avis...
- Non.
138
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Votre contribution s'arrête là.
139
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
L'unité mobile attend. Allons-y.
140
00:07:33,454 --> 00:07:35,122
Putain de clown.
141
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
J'ai l'air de rire ?
142
00:07:39,001 --> 00:07:40,127
Barre-toi de là.
143
00:07:41,045 --> 00:07:41,879
Allez.
144
00:07:44,423 --> 00:07:46,842
Bon débarras. C'est quoi le plan ?
145
00:07:46,842 --> 00:07:48,427
- Le plan ?
- Oui.
146
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Trouver des glaçons.
147
00:08:06,320 --> 00:08:11,033
Voilà pourquoi faut jamais
changer d'adresse de livraison !
148
00:08:12,701 --> 00:08:14,495
Encore un saignement rectal !
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,124
Du cyanure ? On aurait dit du GHB.
150
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Votre ami va s'en sortir.
151
00:08:22,878 --> 00:08:26,549
Mais la police veut vous voir
au sujet des drogues trouvées.
152
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
Merde ! Salopard !
153
00:08:28,467 --> 00:08:29,802
Il s'enfuit !
154
00:08:29,802 --> 00:08:34,139
Deux blessures par balle,
une au thorax et une à l'épaule.
155
00:08:34,139 --> 00:08:37,685
Pas d'organe ou de vaisseau touché,
elle va s'en tirer.
156
00:08:37,685 --> 00:08:40,854
Pour l'instant,
elle visite le pays des rêves.
157
00:08:55,911 --> 00:08:58,998
Me dis pas que tu vas rester là
à tripoter ce clavier.
158
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Tu n'as qu'à tripoter autre chose.
159
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Viens là.
160
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
Des seins et du génie ?
T'as vraiment tout ce qui faut.
161
00:09:23,564 --> 00:09:24,398
Je m'ennuie.
162
00:09:25,316 --> 00:09:27,401
Moi pas. Jouez avec la tablette.
163
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
Elle sert à rien.
164
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Sans le wifi, c'est juste une calculette.
165
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
Voilà, tiktokez autant que vous voulez.
166
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
On en était où ?
167
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- On allait baiser.
- Oui.
168
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
- D'où ça sort ?
- Sécurité avant tout.
169
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Sûreté et Sécurité
sont mes autres prénoms.
170
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
La sûreté me fait bander.
171
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Triple chiffrage...
- Putain.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
- Double authentification.
- Putain.
173
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Putain de blockchain.
174
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Putain !
175
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Je suis la plus sécurisée.
176
00:10:05,773 --> 00:10:08,734
Sauf quand tu m'as donné le wifi
pour flirter avec ce mec
177
00:10:08,734 --> 00:10:10,194
qui jouait au craps.
178
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
Mais je m'ennuie.
179
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Voilà, tiktokez autant que vous voulez.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Merci.
181
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
J'étais sûrement juste sur TikTok.
182
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Mais j'aurais pu faire n'importe quoi,
183
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
parler à n'importe qui.
184
00:10:25,459 --> 00:10:28,504
Merde. Lana a prévenu Vlad.
185
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
C'est comme ça qu'il a su
qu'on le pistait.
186
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Vous êtes un agent russe.
187
00:10:35,803 --> 00:10:36,804
Oups.
188
00:10:39,139 --> 00:10:42,935
T'occupe pas d'elle.
La mission attendra. Occupe-toi de moi.
189
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Je peux pas,
je me suis trop concentrée sur toi.
190
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
Quoi ? Non.
191
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Tu m'as déconcentrée.
192
00:10:50,776 --> 00:10:52,111
Ta bite est un piège.
193
00:10:58,951 --> 00:10:59,785
Réveille-toi.
194
00:11:03,414 --> 00:11:05,749
Mlle Lerner. Vous m'entendez ?
195
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
Ta bite est un piège.
196
00:11:08,168 --> 00:11:10,421
C'est la morphine qui parle.
197
00:11:10,421 --> 00:11:12,089
Lana est une Ruskoffe.
198
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Je dois avertir l'équipe.
199
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
Mlle Lerner,
je vous le déconseille.
200
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
Vous n'êtes pas en état
de quitter l'hôpital...
201
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
Donnez-moi ça !
Il en va de la sécurité nationale !
202
00:11:24,601 --> 00:11:26,145
J'arrive, Ava !
203
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Bienvenue aux urgences de Vegas.
204
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
On s'ennuie jamais.
205
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Celui-là est pour Maya.
206
00:11:42,244 --> 00:11:45,038
Espérons qu'elle sorte du bloc à temps
207
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
pour être jugée avec nous.
208
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
Bascule.
209
00:11:49,084 --> 00:11:53,005
Si je bois le ventre vide,
je vais me chier dessus et m'évanouir.
210
00:11:53,881 --> 00:11:56,425
Je t'ai commandé un peu de tout
au service d'étage.
211
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
Dont un gâteau au chocolat entier.
212
00:11:58,844 --> 00:12:00,179
J'adore le chocolat.
213
00:12:00,179 --> 00:12:01,763
Je sais, mon grand.
214
00:12:01,763 --> 00:12:04,433
Et celui-là est pour mon chef.
215
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
Le directeur de la CIA, James Langdon !
216
00:12:08,604 --> 00:12:10,481
Pour m'avoir bêtement confié
217
00:12:10,481 --> 00:12:13,192
l'opération la plus importante
de l'histoire.
218
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Je te l'ai dit, t'es pas la responsable.
219
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
Oui, on est tous responsables.
220
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Non. La responsabilité
commence quelque part.
221
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
J'ai intégré la CIA pour ça.
222
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
Pour risquer mon cul pour mon pays.
223
00:12:27,539 --> 00:12:28,499
Quoi qu'il arrive.
224
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
Je bois à ça.
225
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
Regardez le positif,
on s'inquiètera plus de tout ça
226
00:12:33,420 --> 00:12:35,005
quand on sera vaporisés.
227
00:12:35,589 --> 00:12:38,050
J'apprécie l'idée,
228
00:12:38,717 --> 00:12:40,511
mais personne sera vaporisé.
229
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Lana, Anastasia ?
230
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Elle a tout risqué,
car elle aime son frère.
231
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
Elle déclenchera pas la bombe.
232
00:12:48,644 --> 00:12:50,187
Elle l'échangera contre Ivan.
233
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Quand il sera en sécurité,
ils fileront,
234
00:12:52,397 --> 00:12:54,441
libres de préparer leur vengeance.
235
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
On est à sec.
Je vais chercher à boire.
236
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Le FBI a dû prendre les bonnes bouteilles.
237
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Connards !
238
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
QG MOBILE
239
00:13:11,667 --> 00:13:13,293
Identifiez tous les inconnus
240
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
de l'entrepôt,
du QG, du prêteur.
241
00:13:15,212 --> 00:13:18,549
Je veux les déplacements
de tous les associés de Koslov.
242
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Interrogez tous ceux à qui ils ont parlé.
243
00:13:20,968 --> 00:13:22,636
Tout le monde.
244
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
Des baristas qui ont fait leur café
245
00:13:24,972 --> 00:13:26,932
aux call-girls qui les ont astiqués.
246
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
Débusquons ces foutus rats.
247
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
C'est bon.
248
00:13:40,153 --> 00:13:41,029
Allô.
249
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Je m'attendais à Ava Winters.
250
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
Winters est partie.
Je suis responsable.
251
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Agent spécial Ferguson du FBI.
Qui est-ce ?
252
00:13:48,537 --> 00:13:50,622
Vous le savez déjà, agent spécial.
253
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
- Fini de jouer.
- Très bien. Anastasia.
254
00:13:54,543 --> 00:13:55,877
Crypté, on l'aura pas.
255
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Chacun a une chose que l'autre désire.
256
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Donnez-moi ce que je veux,
je ferai pareil.
257
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Votre frère contre la bombe.
C'est tout ?
258
00:14:03,677 --> 00:14:04,636
C'est tout.
259
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
Au coin de Flamingo
et de South Las Vegas Boulevard à 8 h.
260
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
C'est serré. La bombe explose à 9 h.
261
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Alors soyez à l'heure.
262
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Amenez Ivan côté Strip,
la bombe sera côté Flamingo.
263
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Si Ivan va bien...
264
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
Et si la bombe est authentique.
265
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
On fera l'échange
et chacun reprendra sa route. D'accord ?
266
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
C'est d'accord.
267
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Ils sont d'accord pour l'endroit.
Prenez les tunnels.
268
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
Allez, c'est le moment.
Vous savez quoi faire. En route.
269
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
Qu'est-ce que tu prépares, Anastasia ?
270
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
À quoi tu joues ?
271
00:14:45,385 --> 00:14:46,595
Elle est maligne.
272
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
{\an8}LAS VEGAS ÉNERGIES
273
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Les égouts passent
sous le point de RDV,
274
00:14:55,771 --> 00:14:57,439
bloquez tous les accès.
275
00:14:57,439 --> 00:14:59,775
Elle va tenter de nous doubler.
276
00:14:59,775 --> 00:15:02,611
Ils s'échapperont
dans les tunnels avec la bombe.
277
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Thompson, menez-y votre équipe,
278
00:15:04,988 --> 00:15:07,324
sécurisez le lieu,
tendez un piège aux Koslov.
279
00:15:07,324 --> 00:15:08,241
Oui, chef.
280
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
Les autres,
vous sécuriserez l'échange avec moi.
281
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
- Compris.
- Oui.
282
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
Appelez-les.
283
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
Dites-leur de préparer Ivan.
284
00:15:18,835 --> 00:15:19,920
Allez !
285
00:15:32,557 --> 00:15:34,101
Allez.
286
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Salut ! Détachez-moi.
287
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
Je suis pas dangereux.
Il me faut un truc pointu.
288
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Rentre.
- Non.
289
00:15:41,233 --> 00:15:46,405
Non ! Pourquoi personne ne m'aide ?
290
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Pourquoi personne ne m'aide ?
291
00:15:50,325 --> 00:15:51,868
Pourquoi, à ton avis ?
292
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
T'aiderais un cinglé qui chiale
293
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
attaché à un poteau
devant un resto de Las Vegas ?
294
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
Tu ressembles
à un psychopathe de première.
295
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
Casse-toi !
296
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
C'est ta faute si j'en suis là,
297
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
s'ils m'ont laissé,
si ma fille est en danger.
298
00:16:06,216 --> 00:16:07,384
Tu me gâches la vie !
299
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Je te gâche la vie ?
- Oui !
300
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
Comment je pourrais gâcher ta vie
puisque je suis toi ?
301
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
De quoi tu parles ?
302
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Les gremlins sont pas réels.
303
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
Ils ont été inventés à la guerre
304
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
par des pilotes
qui les accusaient de leurs foirades.
305
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Non.
306
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
Alors au lieu d'accuser tout le monde,
307
00:16:28,530 --> 00:16:30,657
regarde-toi bien en face.
308
00:16:30,657 --> 00:16:34,494
T'as merdé avec ta fille,
car t'étais trop occupé avec l'équipe,
309
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
et t'as merdé avec l'équipe,
310
00:16:36,538 --> 00:16:39,332
car t'étais trop inquiet pour ta fille.
311
00:16:40,959 --> 00:16:44,421
Réfléchis, Paul.
Si je le sais, tu le sais.
312
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Bon sang, t'as raison.
313
00:16:51,303 --> 00:16:53,472
Assume-toi tout entier, Paul.
314
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
Il n'y a que comme ça que tu seras libre.
315
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Allez.
316
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
Ouais ! C'est ça qu'on veut !
317
00:17:13,867 --> 00:17:14,785
Merci.
318
00:17:14,785 --> 00:17:18,163
- Approche, mon pote.
- Merci.
319
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Oui. Bravo. Je suis fier de toi, Paul.
320
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
Tout va bien. Soulage-toi.
321
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
Tu es en sécurité. Tout va bien...
322
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
C'est trop tôt pour ces conneries.
323
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
Je prends d'abord mon café.
324
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Je sais que t'es un glaçon,
325
00:18:01,581 --> 00:18:06,128
mais si je crois de tout mon cœur
que t'es un Doritos Locos Taco Supreme
326
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
assaisonné à la sauce Diablo.
327
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
Avec de la crème en plus...
328
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
Ça peut devenir réalité.
329
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
L'esprit domine.
330
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
À un moment donné,
les gens sont devenus mes cibles,
331
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
même une future mariée.
332
00:18:26,523 --> 00:18:30,110
Les sentiments ont quitté l'équation,
333
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
je me suis entraînée à être comme ça.
334
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
C'est un moyen de défense.
335
00:18:36,283 --> 00:18:40,412
Mais j'imagine que tout le monde
n'a pas à être une cible.
336
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Tu sais quoi ?
337
00:18:46,251 --> 00:18:48,920
Ce truc a le goût d'un putain de glaçon !
338
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
T'as écouté ce que j'ai dit ?
339
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
T'as dit un truc ?
340
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
Winters ?
341
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Non, monsieur, ici McKnight.
342
00:19:00,015 --> 00:19:02,976
Sur le téléphone de Winters ?
C'est inapproprié.
343
00:19:02,976 --> 00:19:05,353
Oui, disons que c'est mon truc.
344
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Et dans ce cas, c'est nécessaire.
345
00:19:09,524 --> 00:19:11,776
Si quelqu'un a nui à l'opération,
c'est moi.
346
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
J'en assume la responsabilité.
347
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Winters est fiable.
348
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
C'est le meilleur supérieur que j'aie eu.
349
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
J'apprécie votre franchise,
350
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
et concernant Winters,
je suis d'accord.
351
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Même si elle revient d'un congé,
352
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
elle reste mon meilleur agent.
353
00:19:30,253 --> 00:19:32,589
Alors laissez-la finir la mission.
354
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Je ne peux plus.
355
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
C'est plus de mon ressort.
356
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Mais pour ce que ça vaut,
Winters vous estime aussi.
357
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
Et venant d'elle, c'est précieux.
358
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Au revoir, McKnight.
359
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
Tu n'étais pas obligé.
360
00:19:51,650 --> 00:19:52,651
Si.
361
00:20:02,661 --> 00:20:05,330
- Que s'est-il passé avant la mission ?
- Quoi ?
362
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Quand tu parlais à Langdon au téléphone
363
00:20:08,124 --> 00:20:11,670
dans le couloir,
tu as dit que c'était pas trop tôt.
364
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
En fait, oublie ma question.
365
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Non, c'est bon.
366
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Avant tout ça, avant qu'on se rencontre...
367
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
j'étais fiancée.
368
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
Il était du MI6.
369
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
Les services secrets anglais.
370
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
T'as cru que j'imaginais
un film de Tom Cruise ?
371
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
- Désolée.
- C'était le cas.
372
00:20:41,157 --> 00:20:42,075
Oui.
373
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
Bref... sa mission a mal tourné.
374
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Il a été capturé et tué.
375
00:20:49,874 --> 00:20:50,834
Putain.
376
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Putain, je suis...
377
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Je suis désolé, je savais pas.
378
00:20:57,090 --> 00:21:02,053
Je pensais que le meilleur moyen d'avancer
était de retourner au travail.
379
00:21:03,930 --> 00:21:04,889
Et maintenant...
380
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
J'ai perdu des gars au combat.
381
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
C'est le risque du métier.
382
00:21:15,942 --> 00:21:17,152
Mais pour avoir vécu ça,
383
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
je sais que tes capacité de leader
n'ont jamais été contestées.
384
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
Sauf par moi.
385
00:21:30,707 --> 00:21:33,001
Mais tu as assuré sur cette mission.
386
00:21:41,176 --> 00:21:42,010
Bon sang.
387
00:21:42,010 --> 00:21:45,055
Ces kamikazes vont pas
se boire tout seuls.
388
00:21:45,055 --> 00:21:47,307
- On peut encore dire ça ?
- Je sais pas.
389
00:21:47,307 --> 00:21:49,392
Qu'on nous jette la pierre.
390
00:21:57,901 --> 00:21:59,235
- Et puis merde.
- Viens.
391
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
T'es sûre ?
392
00:22:06,242 --> 00:22:07,786
T'as mieux à faire ?
393
00:22:07,786 --> 00:22:09,120
Pas que je sache.
394
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Du verre !
J'aime pas la douleur à ce point.
395
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
La nuit a été longue,
tu vas faire tout le boulot.
396
00:22:17,170 --> 00:22:18,380
T'as des d'abdos ?
397
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Je muscle mes fesses
pour ce genre d'occasions.
398
00:22:20,965 --> 00:22:21,883
Ah oui ?
399
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
Putain !
400
00:22:31,684 --> 00:22:32,727
Putain, oui !
401
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Oui, mais regarde.
402
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
C'est Joey, il est cool.
403
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
Je peux pas jouir
si un chameau me regarde.
404
00:22:41,653 --> 00:22:45,031
Il a vu ça dans la jungle,
c'est la nature.
405
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
D'accord.
406
00:22:48,535 --> 00:22:50,203
- Non, c'est bizarre.
- OK.
407
00:22:57,669 --> 00:22:59,963
T'as raison.
Putain, c'est bizarre !
408
00:22:59,963 --> 00:23:03,550
Joey... Casse-toi de là, mon pote !
409
00:23:05,301 --> 00:23:06,177
Dégage !
410
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
Ava, vous...
411
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
Maya ?
412
00:23:10,140 --> 00:23:11,766
Bon Dieu. Encore ?
413
00:23:11,766 --> 00:23:13,184
T'es encore vivante !
414
00:23:18,731 --> 00:23:22,318
Et vous avez forcé le chameau à mater.
Vous êtes chelous.
415
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
- Pose-moi.
- J'y suis presque.
416
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
- Pose-moi.
- Bordel.
417
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Ça me touche moins qu'avant.
418
00:23:29,075 --> 00:23:32,537
C'est peut-être la morphine,
mais non, rien.
419
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Tes fesses me font rien.
420
00:23:35,039 --> 00:23:38,042
Maya, je suis si contente
que tu sois en vie.
421
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
- Merde. Pardon.
- Non, je sens rien.
422
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- T'es sortie de l'hôpital ?
- Contre l'avis du médecin.
423
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
- Comment tu nous as trouvés ?
- J'ai localisé vos téléphones.
424
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Vous n'allez pas le croire.
425
00:23:51,806 --> 00:23:53,683
Lana travaille avec les Russes.
426
00:23:54,726 --> 00:23:57,353
- Oui, on sait.
- C'est pas nouveau.
427
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
C'est la sœur d'Ivan.
428
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
D'accord.
429
00:24:00,857 --> 00:24:03,359
Vous savez aussi
qui Vlad a vu au Four Queens ?
430
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
{\an8}Lenny Rodriguez, un fixeur.
431
00:24:10,992 --> 00:24:14,787
Et c'est un gros poisson.
Pas l'animal. Un gros criminel.
432
00:24:14,787 --> 00:24:18,458
On l'appelle quand on veut entrer
ou sortir de Vegas illégalement.
433
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Après avoir vu Vlad,
434
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
son portable a borné près d'un aéroport.
435
00:24:22,170 --> 00:24:24,839
Bon boulot, Maya. Comme d'habitude.
436
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Les Russes avaient préparé leur fuite
dès le départ.
437
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Ferguson ne doit pas le savoir.
438
00:24:29,761 --> 00:24:30,970
Il faut agir.
439
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
Le FBI a été clair,
on n'est plus sur l'affaire.
440
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Oui, j'ai dû me débrouiller illégalement.
441
00:24:36,476 --> 00:24:38,853
J'ai plus accès aux serveurs de la NSA.
442
00:24:38,853 --> 00:24:40,563
Mon accréditation a expiré.
443
00:24:40,563 --> 00:24:41,689
Les vôtres aussi.
444
00:24:42,482 --> 00:24:44,359
Merde, comme dans Protocole Fantôme.
445
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- C'est pas Burn Notice ?
- Peut-être.
446
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
J'appelle Ferguson.
447
00:24:51,115 --> 00:24:52,533
- Qui est-ce ?
- Ferguson ?
448
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
Notre analyste a des infos que vous...
449
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
Comment il faut vous dire d'arrêter ?
450
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
J'ai un échange prévu dans l'heure.
451
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Pas le temps pour vos conneries.
452
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
Je...
453
00:25:03,378 --> 00:25:06,089
D'accord.
454
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
Si vous continuez à encombrer ma ligne,
455
00:25:11,970 --> 00:25:13,471
je vous fais arrêter.
456
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
Merde, il veut pas m'écouter.
457
00:25:17,934 --> 00:25:20,645
Pas besoin de lui.
On va à l'aéroport nous-mêmes.
458
00:25:21,562 --> 00:25:22,480
Ouais !
459
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
L'aéroport est près d'ici.
L'un de vous devra conduire.
460
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- OK.
- Maya, il faut t'habiller.
461
00:25:28,027 --> 00:25:29,862
Je préfère ça. C'est bien aéré.
462
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Je mangerai jamais.
463
00:25:31,656 --> 00:25:34,450
Désolé. Je leur avais dit de faire vite.
464
00:25:44,961 --> 00:25:49,882
Félicitations à nos grands vainqueurs !
465
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Ouais !
466
00:25:51,759 --> 00:25:55,054
C'est Vegas !
Là où les rêves deviennent réalité !
467
00:25:56,347 --> 00:25:58,891
Vous devrez remplir
des formulaires fiscaux,
468
00:25:58,891 --> 00:26:00,977
c'est la procédure pour les gagnants.
469
00:26:00,977 --> 00:26:02,562
- Oui.
- Des formulaires !
470
00:26:03,521 --> 00:26:08,318
Regarde ça : "M. et Mme Hagerty."
471
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Je garde mon nom de jeune fille.
Et je préfère Mlle.
472
00:26:13,614 --> 00:26:14,741
D'accord.
473
00:26:14,741 --> 00:26:18,119
Ça va être un peu perturbant
pour nos enfants
474
00:26:18,119 --> 00:26:20,121
de pas avoir le même nom de famille.
475
00:26:20,121 --> 00:26:21,039
Des enfants ?
476
00:26:21,039 --> 00:26:23,624
Mes trompes sont ligaturées
depuis des années.
477
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Depuis mon troisième.
478
00:26:26,753 --> 00:26:27,712
Troisième ?
479
00:26:29,756 --> 00:26:33,468
Voulez-vous déposer vos gains
sur un compte joint ?
480
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
Donnez-nous une seconde.
481
00:26:43,102 --> 00:26:44,812
Le FBI a accepté l'échange.
482
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
Mais ils ne tiendront pas parole.
483
00:26:46,856 --> 00:26:48,107
Vous êtes là pour ça.
484
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
Vous avez besoin de nous ?
485
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
On a pris ce qu'il faut.
486
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Très impressionnant.
487
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Vous avez une jolie collection de joujoux,
488
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
mais je ne veux pas de coups de feu.
489
00:27:04,749 --> 00:27:06,292
C'est trop risqué.
490
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
Pas d'armes. Au corps à corps.
491
00:27:13,049 --> 00:27:14,926
Elle se croit plus maline ?
492
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
Elle ignore à qui elle a affaire.
493
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Souvenez-vous,
n'importe qui peut bosser pour les Koslov,
494
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
alors ouvrez l'œil.
495
00:27:26,270 --> 00:27:27,188
C'est bientôt.
496
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
Holà, tout doux.
497
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
Messieurs-dames,
cette zone est règlementée,
498
00:27:47,250 --> 00:27:48,751
personne n'entrera ici.
499
00:27:48,751 --> 00:27:51,671
Arrêtez l'avion,
il est contrôlé par des terroristes.
500
00:27:51,671 --> 00:27:53,172
D'accord. Et vous êtes ?
501
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Une unité spéciale d'élite.
502
00:27:56,592 --> 00:28:00,555
Oui, vous avez l'air spéciaux,
mais je veux voir vos papiers.
503
00:28:00,555 --> 00:28:03,724
Quelqu'un a des soupçons
sur un de vos avions,
504
00:28:03,724 --> 00:28:05,560
vous devez le signaler à la FAA.
505
00:28:05,560 --> 00:28:09,814
Si les soupçons sont émis
par des personnes suspectes,
506
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
ça s'annule.
Je vais appeler les flics.
507
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
Sors-toi les doigts du cul, abruti.
508
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
Votre haleine sent la distillerie
et la compote de pommes.
509
00:28:20,199 --> 00:28:22,660
Je vois que monsieur a l'odorat sensible.
510
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Bon sang.
511
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
Écoute, crétin.
512
00:28:26,664 --> 00:28:28,583
Cet avion est affrété par un criminel
513
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
qui représente
une putain de menace pour la nation.
514
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
- Cet avion ?
- Oui.
515
00:28:34,172 --> 00:28:37,633
Il décolle d'ici chaque semaine
avec le même plan de vol.
516
00:28:37,633 --> 00:28:41,179
Même heure, même jour,
même cargaison, même pilote.
517
00:28:41,179 --> 00:28:43,306
Alors, on réessaie ?
518
00:28:43,306 --> 00:28:44,390
Je vais réessayer.
519
00:28:45,183 --> 00:28:46,851
Soit vous annulez ce vol,
520
00:28:46,851 --> 00:28:50,062
soit mon pote Trunk vous arrache les bras,
521
00:28:50,062 --> 00:28:50,980
en mode Hulk.
522
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
Pas vrai, mon grand ?
523
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
- Trunk !
- Putain.
524
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
J'appelle les flics.
525
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- Bon Dieu.
- C'est ça, appelez les flics.
526
00:29:00,782 --> 00:29:03,534
Ils vous aideront à trouver vos couilles !
527
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Je pourrais me tromper.
528
00:29:07,371 --> 00:29:11,167
Non. Je te fais plus confiance
qu'à ce demeuré.
529
00:29:11,751 --> 00:29:14,170
S'il nous fait arrêter, c'est fini.
530
00:29:14,170 --> 00:29:16,589
On n'a aucune preuve.
C'est Protocole Fantôme.
531
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
C'est pas Burn Notice ?
532
00:29:17,924 --> 00:29:19,217
On s'en fout.
533
00:29:19,217 --> 00:29:22,637
Si vous cherchiez le moment
pour utiliser vos gros cerveaux,
534
00:29:22,637 --> 00:29:23,554
c'est maintenant.
535
00:29:27,934 --> 00:29:28,976
Je m'en occupe.
536
00:29:38,361 --> 00:29:39,570
Désolé, rue fermée.
537
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
Opération du FBI.
Faites le tour.
538
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Ferguson.
539
00:29:45,910 --> 00:29:48,037
Bonjour, ici Craig Cormac.
540
00:29:48,037 --> 00:29:50,873
Je suis le directeur de l'aérodrome Omega.
541
00:29:50,873 --> 00:29:56,170
Il faut que vous veniez inspecter
quelque chose tout de suite.
542
00:29:56,170 --> 00:29:58,506
Quoi ? Qui est-ce ?
543
00:29:59,257 --> 00:30:03,135
Dites-lui que c'est lié
au plan de fuite des Russes.
544
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
C'est lié au plan de fuite des Russes.
545
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, c'est vous ?
546
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
Non. C'est vous.
547
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
C'est elle. Elle a un flingue...
548
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Bon Dieu, Winters. Vous êtes ridicule.
549
00:30:16,858 --> 00:30:17,942
Écoutez, dugland.
550
00:30:17,942 --> 00:30:20,403
On a un avion lié à cette affaire.
551
00:30:20,403 --> 00:30:22,864
Retenez-le au sol jusqu'à l'échange.
552
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Je peux pas retenir un avion
sur la base de vos conneries.
553
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Alors venez vérifier.
554
00:30:27,952 --> 00:30:29,996
Vous allez perdre Ivan et la bombe.
555
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
Faites votre boulot !
556
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Merde.
557
00:30:35,251 --> 00:30:36,460
J'espère que ça a marché.
558
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Pour moi oui. J'ai une demi-molle.
559
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Merci. C'est gentil.
560
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
Vous pouvez retirer ce flingue ?
561
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
Pourquoi ?
562
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Avance, Koslov.
563
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
De l'air frais.
564
00:30:56,689 --> 00:30:57,982
Quelle belle journée.
565
00:30:59,108 --> 00:31:02,570
On a l'impression que tout est possible
en une telle journée.
566
00:31:03,988 --> 00:31:06,949
Tu m'écris un poème ?
Monte dans le fourgon.
567
00:31:12,622 --> 00:31:13,789
Bon sang !
568
00:31:13,789 --> 00:31:17,585
Cette morphine fait toujours effet,
pour mon plus grand plaisir.
569
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
- Tu sais que c'est de l'héroïne ?
- Oui.
570
00:31:19,712 --> 00:31:22,214
Je comprends pourquoi c'est addictif.
571
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
C'est génial.
572
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Enfin, bordel. Où est Ferguson ?
573
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
Au lieu de l'échange.
574
00:31:27,595 --> 00:31:30,014
Il nous avait fait garder l'aéroport
575
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
en cas de fuite des Koslov.
576
00:31:32,934 --> 00:31:35,227
Ferguson aime couvrir toutes les bases.
577
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
On va examiner l'avion.
Votre équipe attend ici.
578
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
D'accord, dépêchez-vous.
579
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Dépêchez-vous.
580
00:31:46,948 --> 00:31:50,034
Alors il nous lâche pour Lady Gaga ?
581
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Si on finit pas en prison.
582
00:31:52,286 --> 00:31:53,204
Ou vaporisé.
583
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Je préfère la prison.
Ce serait moi le taulier.
584
00:31:59,460 --> 00:32:01,337
Il va me manquer, au combat.
585
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
À moi aussi.
586
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Si c'est notre dernière mission...
587
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
il faut en profiter.
588
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Oui, on a intérêt.
589
00:32:19,480 --> 00:32:20,982
T'es sûr d'être prêt ?
590
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
J'ai beau avoir l'estomac vide,
je déborde de motivation.
591
00:32:27,822 --> 00:32:29,657
Je suis prêt à me donner à fond
592
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
rien que pour vous.
593
00:32:34,745 --> 00:32:36,831
C'est le truc le plus gay
que j'ai entendu.
594
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Elle l'a dit, pas moi.
595
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
Venez là.
596
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
On y va.
597
00:32:51,804 --> 00:32:54,098
Attendez. C'était rapide.
598
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
Oui. Tout est en ordre.
599
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Quoi ?
- Alors ?
600
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
R.A.S. pour l'avion.
601
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
Cargaison en règle.
602
00:33:01,564 --> 00:33:04,525
Plan de vol connu.
Même pilote que d'habitude.
603
00:33:05,317 --> 00:33:06,402
Rien de dangereux.
604
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
C'est un transport de fonds
d'un casino lambda.
605
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Non, c'est impossible.
606
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Bravo. Vous avez trouvé un avion normal.
607
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Bon travail.
608
00:33:15,786 --> 00:33:17,246
Vous avez dû rater un truc.
609
00:33:17,246 --> 00:33:20,082
Les Russes ont de l'aide, ils ont un plan.
610
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Vous entrez dans leur jeu.
611
00:33:21,959 --> 00:33:24,128
Vous ignorez de quoi vous parlez.
612
00:33:24,128 --> 00:33:28,049
Je suis au lieu de l'échange,
au beau milieu du Strip.
613
00:33:28,674 --> 00:33:31,177
Comment un avion pourrait y atterrir ?
614
00:33:33,763 --> 00:33:36,057
Vous me faites perdre mes ressources.
615
00:33:36,057 --> 00:33:39,351
Comme vous continuez
à interférer avec mon opération,
616
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
je suis forcé d'arrêter votre équipe.
617
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
Le panier à salade ?
618
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
C'est là qu'on finit quand on a abusé.
619
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
C'est aussi pour votre bien.
620
00:33:53,074 --> 00:33:55,743
La police vous gardera jusqu'à l'échange.
621
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Donnez-nous vos armes. Exécution !
622
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Je vous dirai
quand j'aurai nettoyé votre merdier.
623
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Obéissez.
624
00:34:19,183 --> 00:34:20,643
Thompson, au rapport.
625
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Je bloque les égouts.
626
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Rien ne passera par là.
627
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Entendu. Tenez-moi au courant.
628
00:34:29,235 --> 00:34:31,737
On arrive avec Koslov dans une minute.
629
00:34:34,824 --> 00:34:35,991
C'est quoi ?
630
00:34:36,659 --> 00:34:37,868
Pourquoi on ralentit ?
631
00:34:37,868 --> 00:34:39,787
Un truc bloque la circulation.
632
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Ferme ta gueule.
633
00:34:49,547 --> 00:34:50,756
Un problème ?
634
00:34:55,052 --> 00:34:58,013
C'était le plus beau cadeau au monde !
635
00:34:59,056 --> 00:35:02,434
Je voulais quelqu'un
avec qui baiser pour le reste de ma vie !
636
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
C'est trop demander ?
637
00:35:06,397 --> 00:35:07,356
Quoi ?
638
00:35:08,691 --> 00:35:11,986
Suce ma bite, connard !
639
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Je t'emmerde.
640
00:35:15,072 --> 00:35:16,240
Ouais, toi aussi !
641
00:35:17,449 --> 00:35:20,703
Connard, j'ai vu comment tu m'as regardé !
642
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Ça m'étonne pas
qu'on termine en cellule de dégrisement.
643
00:35:36,552 --> 00:35:39,138
C'est pas ma première mission comme ça.
644
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
C'est vrai.
645
00:35:40,389 --> 00:35:43,309
Au Pakistan...
T'as eu de la chance de t'en tirer.
646
00:35:43,309 --> 00:35:46,937
Comme j'aurais su que c'était illégal
de pisser dehors à Karachi ?
647
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
J'y ai mangé mon meilleur kebab.
648
00:35:49,064 --> 00:35:54,403
Viande de buffle, tomates,
oignon, piments... moelle.
649
00:35:55,196 --> 00:35:56,363
Je mens pas.
650
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
Ils mettent de la moelle dedans.
651
00:35:58,365 --> 00:36:00,910
Ils la font frire à la perfection.
652
00:36:01,952 --> 00:36:03,579
Je tenais ça pour acquis.
653
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Ouais.
654
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
Et puis merde.
655
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
Tu fais quoi ?
656
00:36:15,674 --> 00:36:17,843
Je me fais confiance.
À vous aussi.
657
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
Un truc cloche forcément avec l'avion.
658
00:36:20,721 --> 00:36:21,931
Vérifie le pilote.
659
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
C'est le plus manipulable.
660
00:36:27,436 --> 00:36:28,520
Son dossier est bon.
661
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Ils creusent pas autant que moi.
662
00:36:33,442 --> 00:36:34,276
J'ai trouvé.
663
00:36:35,277 --> 00:36:37,780
Il y a cinq jours, il a perdu un pari,
664
00:36:37,780 --> 00:36:40,699
et ce matin, ses dettes avaient disparu.
665
00:36:40,699 --> 00:36:43,452
Après sa dernière évaluation,
avant la prochaine.
666
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
Ce sera jamais relevé.
667
00:36:44,995 --> 00:36:46,538
Le pilote est compromis.
668
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
Ferguson a raison.
669
00:36:47,706 --> 00:36:51,502
Ils poseront pas l'avion sur le Strip,
alors pourquoi un avion ?
670
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Une diversion
pour faire évader Ivan.
671
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
Putain ! Faut qu'on sorte de là.
672
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
R.A.S.
673
00:37:12,231 --> 00:37:14,275
{\an8}Qu'est-ce que ça fout là ?
674
00:37:20,572 --> 00:37:22,157
Vous vous dégonflez ?
675
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
J'envoie un associé pour l'échange,
676
00:37:24,535 --> 00:37:26,537
au cas où vous voudriez me baiser.
677
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
Je croyais qu'on était amis ?
678
00:37:29,623 --> 00:37:33,627
Au nom de l'amitié,
M. Ferguson, je dois vous l'avouer,
679
00:37:33,627 --> 00:37:35,754
mes hommes sont bien cachés.
680
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
Vraiment ?
681
00:37:38,340 --> 00:37:40,092
Si vous tuez mon associé
682
00:37:40,092 --> 00:37:42,511
ou prenez la bombe
sans libérer mon frère,
683
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
mes hommes attaquent.
684
00:37:43,971 --> 00:37:46,140
Ils ne ratent jamais leur coup.
Compris ?
685
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Compris.
686
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
Mon associé arrive.
687
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Je le vois.
688
00:37:55,065 --> 00:37:57,026
Quand j'aurai authentifié la bombe,
689
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
l'échange aura lieu comme prévu.
690
00:38:00,237 --> 00:38:03,157
Alors, notre transaction touche à sa fin.
691
00:38:03,657 --> 00:38:04,742
Ce fut un plaisir.
692
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
Pareillement.
693
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Envoyez le robot.
694
00:38:25,888 --> 00:38:27,598
La bombe est bien réelle.
695
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
Et les hommes d'Anastasia
dans les tunnels ?
696
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
Toujours rien,
mais s'il y a quelqu'un, il est bloqué.
697
00:38:33,145 --> 00:38:35,230
C'est mieux gardé que Fort Knox.
698
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Reçu. Toutes les équipes,
soyez prêtes.
699
00:38:37,608 --> 00:38:38,984
On fait l'échange.
700
00:38:39,985 --> 00:38:41,070
Amenez-moi Koslov.
701
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
Merde.
702
00:38:55,793 --> 00:38:58,379
Je vois le lieu de l'échange,
ça a démarré.
703
00:39:00,089 --> 00:39:02,674
Trunk, je sais que t'es vidé,
704
00:39:02,674 --> 00:39:04,927
mais tu dois puiser
dans tes réserves
705
00:39:04,927 --> 00:39:07,554
et faire ce que tu fais le mieux.
706
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
Il a raison.
707
00:39:12,726 --> 00:39:15,229
Allez ! Va les choper.
708
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
Allez, putain !
709
00:39:17,398 --> 00:39:18,440
Merde.
710
00:39:19,942 --> 00:39:22,653
Arrêtez ça derrière, ou je vous tase.
711
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
C'est rien. On est tous épuisés.
712
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
Oui, c'est vrai.
713
00:39:28,867 --> 00:39:30,202
On est foutus.
714
00:39:34,039 --> 00:39:36,250
Putain, c'était quoi ?
715
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
C'était quoi, bordel ?
716
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
Il fait quoi, lui ?
717
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- L'un des nôtres.
- En civil ?
718
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- Vous voyez quelque chose devant ?
- Non.
719
00:39:51,181 --> 00:39:52,599
Salut. Qu'est-ce qui...
720
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
Putain. Préparez-vous.
721
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Paul ?
722
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Bordel.
Comment tu nous as trouvés ?
723
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
J'ai volé une voiture de flic.
C'était urgent.
724
00:40:15,497 --> 00:40:18,625
J'ai su pour votre arrestation,
alors j'ai tapé le fourgon
725
00:40:18,625 --> 00:40:21,003
et vidé une bombe de lacrymo
sur les gardes.
726
00:40:21,003 --> 00:40:23,589
Ils ont résisté,
j'ai dû utiliser le taser.
727
00:40:23,589 --> 00:40:24,673
Très efficace.
728
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Bon Dieu, Paul. C'est couillu.
729
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Désolé de t'avoir mis sur la touche,
t'avais l'air défoncé.
730
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Je le suis.
731
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
C'est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
732
00:40:37,436 --> 00:40:39,563
Allons au lieu de l'échange.
733
00:40:49,239 --> 00:40:51,033
Pourquoi tu souris, connard ?
734
00:40:51,033 --> 00:40:52,242
J'adore cette ville.
735
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Elle est si... vivante.
736
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
J'espère que vous ferez en sorte
qu'elle le reste.
737
00:41:02,044 --> 00:41:04,254
S'il se passe un truc, tuez-le.
738
00:41:17,768 --> 00:41:20,646
Prenez armes, radios,
tout ce que vous trouverez.
739
00:41:20,646 --> 00:41:23,857
- Vous faites quoi ?
- On vous sauve les miches.
740
00:41:24,358 --> 00:41:27,194
T'as entendu, l'intello.
On prend ce qu'on veut.
741
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
T'as vu ? J'ai pris son arme.
742
00:41:38,997 --> 00:41:39,831
Séparez-vous.
743
00:41:47,714 --> 00:41:48,632
T'es fatiguée ?
744
00:41:49,841 --> 00:41:53,262
J'y crois pas,
on a fait la fête toute la nuit à Vegas.
745
00:41:54,680 --> 00:41:56,306
Je serai punie en rentrant.
746
00:41:56,848 --> 00:41:59,059
T'as dit que ta mère était d'accord.
747
00:41:59,059 --> 00:42:01,186
Oui, mais pas mon père,
748
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
en témoignent les 47 message vocaux.
749
00:42:03,647 --> 00:42:06,692
Il s'inquiète pour toi,
c'est son rôle de père.
750
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Merde. Il est là.
751
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
C'est quoi, ça ?
752
00:42:43,687 --> 00:42:45,439
Une bombe, peut-être ?
753
00:42:48,525 --> 00:42:49,860
C'est quoi, bordel ?
754
00:42:52,195 --> 00:42:53,864
{\an8}BOBBY
C'EST LE MOMENT !
755
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
Du pognon !
756
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Merde.
757
00:43:19,473 --> 00:43:21,558
Je leur avais dit d'arrêter cet avion.
758
00:43:21,558 --> 00:43:23,477
Ça crée un mouvement de foule.
759
00:43:23,477 --> 00:43:25,395
Le FBI ne contrôle rien.
760
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Casse-toi.
761
00:43:28,899 --> 00:43:30,192
Prends ça.
762
00:43:30,734 --> 00:43:32,819
Compte joint, mon cul !
763
00:43:37,366 --> 00:43:39,326
Ramenez Koslov dans le fourgon !
764
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
Qu'est-ce que...
765
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Bon sang.
766
00:43:56,093 --> 00:43:58,345
Il faut sécuriser la zone !
767
00:43:59,221 --> 00:44:00,889
Qu'y a-t-il, agent spécial ?
768
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
Trop d'hommes dans les tunnels ?
769
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Thompson, remontez, je répète, remontez...
770
00:44:11,066 --> 00:44:11,942
Sortez de là !
771
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Il faut qu'on rejoigne Ferguson.
772
00:44:35,465 --> 00:44:36,633
Putain. C'est Lana.
773
00:44:36,633 --> 00:44:37,592
Allons-y.
774
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
Allez, vite !
775
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
La bombe est au sol.
776
00:44:52,899 --> 00:44:55,193
Je répète, la bombe est au sol.
777
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Sécurisez la bombe.
778
00:44:56,611 --> 00:44:58,488
- Bombe ?
- Partons de là.
779
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Ferguson est touché.
780
00:45:09,040 --> 00:45:11,334
Je répète, Ferguson est touché !
781
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Je chope la bombe !
782
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
Salopard.
783
00:45:22,387 --> 00:45:23,263
Putain.
784
00:45:26,349 --> 00:45:27,517
Dégagez !
785
00:45:29,186 --> 00:45:32,522
Vous aviez raison.
Les USA sont les meilleurs en liberté.
786
00:45:33,732 --> 00:45:34,733
Ma liberté.
787
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
Non !
788
00:46:22,197 --> 00:46:23,073
Putain !
789
00:47:41,109 --> 00:47:46,114
Sous-titres : Simon Steenackers