1
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
{\an8}20 ORAS ANG NAKALIPAS
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,150
Sabi sa 'yo, kuhang-kuha!
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,987
Di malalaman ng crypto buyers na peke 'to.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
Maliban kung pasabugin nila.
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
Bago mangyari 'yon, nasunog na sila
ng baliw na Maddox na 'yon,
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
at ang siyudad na 'to.
7
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
Ibig sabihin,
huling araw na natin 'to sa Las Vegas.
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,502
- Tara.
- Pupunta ba tayo sa club?
9
00:00:42,502 --> 00:00:43,586
Hindi puwede!
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
Mapanganib umalis ngayon.
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Kapatid,
12
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
alam kong kabado ka pero kalma ka lang.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,805
Kontrolado ko 'to.
14
00:00:53,805 --> 00:00:56,015
Di ako kabado at wala ka sa kontrol.
15
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Ganyan ka araw-araw. Alak, droga, babae.
16
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
Nakita ko 'to.
17
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
At iba pang malalaswang damit
na iniwang ng puta mo.
18
00:01:06,150 --> 00:01:09,654
Oo. Hindi siya puta. Instagram model siya.
19
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
Tama, Instagram model.
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
"Puwede bang mag-selfie
sa private jet mo?"
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,954
"Ipo-post ko sa TikTok."
"Walang PJ, walang BJ."
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Ang galing mo riyan.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
Makukulong ka sa ganito.
24
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Hoy.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
Nagsasaya lang ako.
26
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
Nagsasaya?
27
00:01:27,964 --> 00:01:28,798
Nagsasaya.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
Di masayang lumaki rito nang mag-isa.
29
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Na magsinungaling, magkunwaring ibang tao.
30
00:01:36,681 --> 00:01:39,642
Ikaw lang ang pamilya ko
at nasa kabilang ibayo ka.
31
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
Nakaya ko lang 'yon
32
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
sa pag-asang darating ka
at magkakapamilya ulit ako.
33
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Nastenka, matutupad iyon.
34
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
Maghihiganti tayo sa pagkamatay nila.
35
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
Kikita tayo para magawa
kahit anong gusto natin
36
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
habambuhay.
37
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Nais ko lang na ligtas ka.
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,579
Pag may mangyari sa 'yo,
di ko alam kung ano'ng...
39
00:02:04,125 --> 00:02:08,671
Nastenka, pangako, maaayos ang lahat.
40
00:02:10,089 --> 00:02:13,009
Sana nga. Sana nga.
41
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Titiyakin kong maaayos ang lahat.
42
00:02:23,644 --> 00:02:25,396
Di ka mawawala sa akin.
43
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
Magandang umaga, Anastasia
44
00:02:42,205 --> 00:02:45,249
- Ito na ang lahat?
- Naka-stand by ang Barinov brothers.
45
00:02:45,249 --> 00:02:48,211
Pero isasangkot mo talaga sila?
46
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
Di mo makokontrol ang mga hayop na 'yon.
47
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Para namang masama 'yon.
48
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Tawagan mo sila. Pati si Mr. Rodriguez.
49
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Sabihin mo, kailangan natin ng tao.
50
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Sapat na 'to.
51
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Mabilis lang 'to.
52
00:03:34,298 --> 00:03:37,551
Baka lang ma-salvage ko
ang tracking software ni Maya.
53
00:03:37,551 --> 00:03:38,469
Lapit ka lang.
54
00:03:42,223 --> 00:03:43,933
Nanalo si Lana ngayon, ano naman?
55
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
Di pa tapos ang laban.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,689
Lana. Magdamag kong kasama
si Anastasia Koslov.
57
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
Bakit di ko nakita?
58
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Kasi walang makikita.
59
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
Sabi ng intel, patay na siya.
60
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Bago pa natin makilala ang mga Koslov.
61
00:03:58,364 --> 00:04:01,742
At di lang ikaw, pinaglaruan niya tayo
sa umpisa pa lang.
62
00:04:04,370 --> 00:04:08,040
Itinaya ko ang ari ko para maligtas siya.
Di pala niya kailangan.
63
00:04:08,624 --> 00:04:09,792
At kung gaya siya
64
00:04:09,792 --> 00:04:12,169
ng mga Russian na nakasalamuha ko,
65
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
buong buhay siyang nagsanay lumaban.
66
00:04:17,049 --> 00:04:20,720
Kaya pala nakalabas
ang mga Russian sa compound.
67
00:04:21,887 --> 00:04:22,763
Tara na.
68
00:04:22,763 --> 00:04:25,308
Tapos na 'yon. Umusad na lang tayo.
69
00:04:25,308 --> 00:04:26,809
Di pa 'to tapos.
70
00:04:26,809 --> 00:04:30,980
Diyos ko. Dahil sa 'yo, parang ako
ang pinakamapalad na tao sa mundo!
71
00:04:32,898 --> 00:04:35,026
Matagal na mula nang
sumaya ako nang ganito.
72
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
Atras na ba tayo
73
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
o gumawa tayo ng talagang iresponsable?
74
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
Rhetorical question 'yan?
75
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Mahal na mahal kita.
- Mahal kita.
76
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Pare. Itataya ko sa 33 ang lahat.
77
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan.
- Wala nang taya.
78
00:04:51,667 --> 00:04:53,044
Di ba 23 si Jordan?
79
00:04:53,544 --> 00:04:55,713
Lintik. Tama ka. Pare, puwede ba...
80
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
Thirty-three!
81
00:04:57,590 --> 00:04:59,175
- Lintik!
- Diyos ko!
82
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
Ayos! Ito ang pinakamasayang araw
ng buhay ko!
83
00:05:05,181 --> 00:05:06,849
Wala pang sagot si Langdon?
84
00:05:06,849 --> 00:05:09,393
- Oo. May mali. Madalas...
- Winters.
85
00:05:09,393 --> 00:05:12,605
Sir, tinatawagan ko kayo. Ang nuke po ay...
86
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Kinuha ni Anastasia Koslov,
87
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
na magdamag n'yong kasama at di n'yo alam.
88
00:05:19,695 --> 00:05:21,322
Alam ko ang hitsura nito...
89
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
Tama na, winters.
90
00:05:22,948 --> 00:05:23,783
Ano?
91
00:05:25,201 --> 00:05:27,286
Di pa po tapos. May oras pa tayo.
92
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Wala na.
93
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
Sinubukan ko, pero labas na ako rito.
94
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
Wag mong masamain.
Di n'yo kasalanan. Kasalanan ko.
95
00:05:34,668 --> 00:05:37,046
Dapat di ko pinagawa 'to sa inyo.
96
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Masyadong mabilis.
97
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
Hindi po.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
Handa ako.
99
00:05:44,637 --> 00:05:45,638
Handa ako.
100
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Pasensya na, Ava, wala na akong magagawa.
101
00:05:48,224 --> 00:05:50,142
Ipagdarasal kong ligtas kayo.
102
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Sir, pakiusap.
103
00:05:51,310 --> 00:05:53,354
Huling pagkakataon na lang.
104
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
- Sir?
- Ubos na ang tsansa n'yo.
105
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
Sino ang lokong 'to?
106
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
FBI Special Agent Ferguson.
107
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Bakit ka nandito?
108
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Itatanong ko rin sana sa 'yo.
109
00:06:05,950 --> 00:06:08,035
Nang makita ko ang $60,000 bill n'yo,
110
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
naisip ko,
111
00:06:09,203 --> 00:06:12,414
"Ang mahal naman
para sa makeshift Command Center,'
112
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
pero sa hitsura ng lugar na 'to,
113
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
malinaw na mas maglalaro kayo
kaysa magtatrabaho.
114
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- Di totoo 'yan.
- Gusto namin pareho.
115
00:06:21,674 --> 00:06:24,426
Nang tawagan ako
dahil lumala na ang misyong 'to,
116
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
naisip kong may pagkakamali siguro.
117
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Kayo dapat ang pinakamahuhusay sa lahat.
118
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
At ano'ng nakita ko?
119
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Mga suka, gamit na condom,
120
00:06:34,353 --> 00:06:36,939
at camel na binigyan n'yo ng cocaine.
121
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
May kakayahang pumili ang camel.
122
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Wala na, tumawag ako ng Animal Control.
123
00:06:42,486 --> 00:06:43,988
Babalik yan sa kulungan.
124
00:06:45,447 --> 00:06:46,574
Tarantado ka.
125
00:06:46,574 --> 00:06:49,076
Sige, alam mo? Sang-ayon ako.
126
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
Nawala sa kontrol ang lahat,
127
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
pero nang magsimula ang misyon,
128
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
ginawa namin ang mga trabaho namin.
129
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
Talaga, Winters?
130
00:06:58,252 --> 00:07:01,714
Kasama n'yo ang kapatid ng target
buong magdamag.
131
00:07:01,714 --> 00:07:03,924
Iyon ba ang paggawa ng trabaho?
132
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
Sabi ko nga.
133
00:07:07,553 --> 00:07:11,432
Ibigay mo na kaya ang phone
na tinawagan ni Anastasia Koslov,
134
00:07:11,432 --> 00:07:13,893
para malinis ko ang kalat n'yo.
135
00:07:13,893 --> 00:07:18,022
- Gago ka. Lilinisin namin ang kalat namin.
- Hindi. Huwag na.
136
00:07:22,026 --> 00:07:24,570
Di 'yan mate-trace.
Pero baka tumawag siya.
137
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
- May teorya ako...
- Wag na.
138
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Tapos na ang trabaho mo, Agent Winters.
139
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
Naghihintay ang unit. Tara.
140
00:07:33,454 --> 00:07:35,122
Mukha kang payaso.
141
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
Tumatawa ba ako?
142
00:07:39,001 --> 00:07:40,127
Tumabi ka nga.
143
00:07:41,045 --> 00:07:41,879
Sige na.
144
00:07:44,423 --> 00:07:46,842
Ngayong wala na sila, ano'ng plano?
145
00:07:46,842 --> 00:07:48,427
- Plano?
- Oo.
146
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Hanap ka ng yelo.
147
00:08:06,320 --> 00:08:11,033
Kaya di dapat kami umaalis
sa orihinal na delivery location!
148
00:08:12,701 --> 00:08:14,495
May rectal bleeding ulit!
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,124
Cyanide iyon? Lasang roofies sa akin.
150
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Bubuti ang kaibigan mo.
151
00:08:22,878 --> 00:08:26,549
Kakausapin ka ng pulis
tungkol sa drogang nakita nila.
152
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
Lintik! Napakatarantado!
153
00:08:28,467 --> 00:08:29,802
Uy, tumatakas siya.
154
00:08:29,802 --> 00:08:34,139
Dalawang tuloy-tuloy na GSWs,
isa sa torso at balikat.
155
00:08:34,139 --> 00:08:37,685
Walang napunit na organ o vessel,
makakarekober siya.
156
00:08:37,685 --> 00:08:40,854
Ngayon, hilo pa siya sa droga
at natutulog lang.
157
00:08:55,911 --> 00:08:58,998
Wag mong sabihing uupo ka lang
at magpi-finger ng keyboard.
158
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Puwede namang ikaw ang mag-finger.
159
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Halika rito.
160
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
Boobs at utak?
Nasa 'yo na ang lahat, Maya.
161
00:09:23,564 --> 00:09:24,398
Nababagot ako.
162
00:09:25,316 --> 00:09:27,401
Ako, hindi. Mag-tablet ka na lang.
163
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
Walang silbi.
164
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Pag walang Wi-Fi, calculator lang 'to.
165
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
Heto, mag-TikTok ka riyan.
166
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
Puta. Nasa'n na nga tayo?
167
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- Magtitikiman na.
- Oo nga.
168
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
- Sa'n galing 'to?
- Mabuti nang maingat.
169
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Safety at Security ang middle names ko.
170
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
Napaka-secure mo.
171
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Triple encrypted...
- Lintik.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
- Two-factor authentication.
- Lintik.
173
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Lintik na blockchain.
174
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Puta!
175
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Ako ang pinaka-secure.
176
00:10:05,773 --> 00:10:08,734
Puwera no'ng binigay mo ang Wi-Fi
para makalandi ka
177
00:10:08,734 --> 00:10:10,194
no'ng nagka-craps siya.
178
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
At bagot na ako.
179
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Heto. Mag-TikTok ka na.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Salamat.
181
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
Baka nagti-TikTok lang ako, ano?
182
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Pero baka iba ang ginagawa ko,
183
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
nakikipag-usap sa iba.
184
00:10:25,459 --> 00:10:28,504
Lintik. Binalaan ni Lana si Vlad.
185
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
Kaya niya nalamang tina-track siya.
186
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Russian double agent ka.
187
00:10:35,803 --> 00:10:36,804
Oops.
188
00:10:39,139 --> 00:10:42,935
Wag mo siyang isipin.
Maghihintay ang misyon. Pokus ka sa akin.
189
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Hindi. Magdamag na akong nakapokus sa 'yo.
190
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
Ano? Hindi.
191
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Ikaw ang nagpapalya sa'kin.
192
00:10:50,776 --> 00:10:52,111
Bitag ang etits mo.
193
00:10:58,951 --> 00:10:59,785
Gising.
194
00:11:03,414 --> 00:11:05,749
Ms. Lerner. Naririnig mo ba ako?
195
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
Bitag ang etits mo.
196
00:11:08,168 --> 00:11:10,421
Tama. Morphine 'yan.
197
00:11:10,421 --> 00:11:12,089
Russian si Lana.
198
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Babalaan ko ang team.
199
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
Ms. Lerner, wag mong gawin 'yan.
200
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
Di ka pa puwedeng umalis sa ospital...
201
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
Akin na 'yan! National security na ito!
202
00:11:24,601 --> 00:11:26,145
Papunta na ako, Ava!
203
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Welcome sa Vegas ER.
204
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
Laging may nangyayari.
205
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Para kay Maya ito.
206
00:11:42,244 --> 00:11:45,038
Sana makalabas siya agad sa surgery
207
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
para makasuhan kasama natin.
208
00:11:48,000 --> 00:11:49,084
Inom tayo.
209
00:11:49,084 --> 00:11:53,005
Di ako makakainom nang walang kain.
Matatae ako at mahihimatay.
210
00:11:53,881 --> 00:11:56,425
Nag-order ako ng room service para sa 'yo.
211
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
May chocolate cake ka pa.
212
00:11:58,844 --> 00:12:00,179
Paborito ko 'yon.
213
00:12:00,179 --> 00:12:01,763
Alam ko.
214
00:12:01,763 --> 00:12:04,433
At ito, para sa boss ko.
215
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
CIA Director James Langdon!
216
00:12:08,604 --> 00:12:10,481
Sa pagtitiwala sa akin
217
00:12:10,481 --> 00:12:13,192
sa pinakamahalagang
covert op sa kasaysayan.
218
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Sabi ko nga, di mo kasalanan 'to.
219
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
Oo, kasalanan nating lahat.
220
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Hindi, guys. Dapat may masisi.
221
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
Kaya ako sumali sa agency.
222
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
Para itaya ang sarili ko para sa bansa.
223
00:12:27,539 --> 00:12:28,499
Bahala na.
224
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
Tatagayan ko 'yan.
225
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
Pero ang maganda, di na natin iisipin ito
226
00:12:33,420 --> 00:12:35,005
pag sumabog na tayo.
227
00:12:35,589 --> 00:12:38,050
Uy, salamat sa sentimyento mo,
228
00:12:38,717 --> 00:12:40,511
pero walang masusunog.
229
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Lana, Anastasia?
230
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Itinaya niya ang lahat
para sa kapatid niya.
231
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
Wala siyang paki sa bomba.
232
00:12:48,644 --> 00:12:50,187
Ipapalit niya 'yon kay Ivan.
233
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Pag ligtas na siya, aalis na sila,
234
00:12:52,397 --> 00:12:54,441
magpaplano ulit ng paghihiganti.
235
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
Wala na. Kukuha pa ako ng alak.
236
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Kinuha siguro ng FBI
ang masasarap na alak.
237
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Mga gago!
238
00:13:11,250 --> 00:13:13,293
Suriin n'yo bawat John Doe
239
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
sa warehouse, lake house, sanglaan.
240
00:13:15,212 --> 00:13:18,549
Kailangan ko ng impormasyon
sa mga tao ni Koslov.
241
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Ang mga nakasalamuha nila sa Vegas.
242
00:13:20,968 --> 00:13:22,636
Lahat-lahat.
243
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
Mula sa mga baristang gumawa ng kape,
244
00:13:24,972 --> 00:13:26,932
hanggang call girls nila.
245
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
Lagot ang mga dagang 'to.
246
00:13:33,355 --> 00:13:34,481
Hoy, hoy, hoy!
247
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
Ayos na.
248
00:13:40,153 --> 00:13:41,029
Hello.
249
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Si Ava ang inasahan ko.
250
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
Wala na si Winters.
Ako na'ng hahawak nito.
251
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Special Agent Ferguson, FBI. Sino ito?
252
00:13:48,537 --> 00:13:50,622
Alam mo na siguro, Special Agent.
253
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
- Wag na tayong maglaro.
- Sige. Anastasia.
254
00:13:54,543 --> 00:13:55,877
Encrypted, walang lock.
255
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Nasa 'yo ang nais ko
at nasa 'kin ang nais mo.
256
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Akin na 'yon at iyo na 'to.
257
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Kapatid mo para sa nuke. Ganoon lang?
258
00:14:03,677 --> 00:14:04,636
Ganoon lang.
259
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
Sa kanto ng Flamingo
at South Las Vegas Boulevard, 8:00.
260
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
Ang lapit masyado.
Sasabog ang bomba nang 9:00.
261
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Agahan n'yo, kung gayon.
262
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Dahil mo si Ivan sa Strip side,
sa Flamingo ang nuke.
263
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Pag ligtas si Ivan...
264
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
At pag totoo ang bomba.
265
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
Magpapalitan tayo
at maghihiwalay na. Okay?
266
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Okay.
267
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Pumunta sila sa lokasyon.
Mag-abang kayo sa tunnels.
268
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
Okay. Oras na.
Alam n'yo na ang gagawin. Tara na.
269
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
Ano'ng plano mo, Anastasia?
270
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
Ano'ng gagawin mo?
271
00:14:45,385 --> 00:14:46,595
Matalino.
272
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
May sewer main line sa ilalim,
273
00:14:55,771 --> 00:14:57,439
napapasok bawat kanto.
274
00:14:57,439 --> 00:14:59,775
Susubukan niyang i-double-cross tayo.
275
00:14:59,775 --> 00:15:02,611
Kunin n'yo si Ivan.
Tumakas kayo sa tunnels.
276
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Thompson, doon kayo ng team mo,
277
00:15:04,988 --> 00:15:07,324
bitagin n'yo ang mga Koslov
sa mga pasukan.
278
00:15:07,324 --> 00:15:08,241
Sige, sir.
279
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
Sumama kayo sa akin para sa palitan.
280
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
- Sige.
- Opo, sir.
281
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
Tumawag ka na.
282
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
Ihanda n'yo si Ivan.
283
00:15:18,835 --> 00:15:19,920
Sige na!
284
00:15:32,557 --> 00:15:34,101
Dali na!
285
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Uy! Pakiusap. Kalagan n'yo ako.
286
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
Di ako mapanganib. Pangako.
Pahingi ng matalas.
287
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Pasok na.
- Huwag.
288
00:15:41,233 --> 00:15:46,405
Hindi! Bakit walang tumutulong sa akin?
289
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Bakit walang tumutulong sa akin?
290
00:15:50,325 --> 00:15:51,868
Bakit ka ba nag-iisip?
291
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
Tutulong ka ba sa baliw
292
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
na nakatali sa poste
sa harap ng Las Vegas diner?
293
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
Mukha kang delikadong psychopath.
294
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
Umalis ka na!
295
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Ikaw ang rason ba't ako narito,
296
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
ba't iniwan ako ng team,
pati ang anak ko.
297
00:16:06,216 --> 00:16:07,384
Sinisira mo buhay ko!
298
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- Sinisira ko ang buhay mo?
- Oo!
299
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
Pa'no ko masisira ang buhay mo
kung ako ay ikaw?
300
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Pinagsasasabi mo?
301
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Di totoo ang mga gremlin.
302
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
Ginawa sila sa World War II
303
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
para di sisihin ang piloto
sa katangahan nila.
304
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Hindi.
305
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
Sa halip na manuro ka ng ibang tao,
306
00:16:28,530 --> 00:16:30,657
tingnan mo ang sarili mo.
307
00:16:30,657 --> 00:16:34,494
Nagkasiraan kayo ng anak mo
dahil abala ka sa team
308
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
at nagkasiraan kayo ng team mo
309
00:16:36,538 --> 00:16:39,332
dahil masyado kang nag-aalala sa anak mo.
310
00:16:40,959 --> 00:16:44,421
Isipin mo nga, Paul.
Kung alam ko 'to, alam mo rin 'to.
311
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Diyos ko, tama ka.
312
00:16:51,303 --> 00:16:53,472
Tanggapin mo ang lahat sa 'yo, Paul.
313
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
Saka ka lang tunay na lalaya.
314
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Sige, sige.
315
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
Ganyan. Iyan ang sinasabi ko.
316
00:17:13,867 --> 00:17:14,785
Salamat.
317
00:17:14,785 --> 00:17:18,163
- Halika rito, pare ko.
- Salamat.
318
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Ayos. Mahusay. Proud ako sa 'yo, Paul.
319
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
Ayos lang. Ilabas mo ang lahat.
320
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
Ligtas ka na. Magiging ayos ang...
321
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Ang aga pa para sa ganito.
322
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
Magkakape muna ako.
323
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Uy.
324
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Alam kong ice cube ka,
325
00:18:01,581 --> 00:18:06,128
pero pag naniwala ako sa puso kong
isa kang Doritos Locos Taco Supreme,
326
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
na balot sa dalawang pakete ng Diablo.
327
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
Na may ekstrang sour cream...
328
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
kaya kong gawing realidad 'yon.
329
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
Mind over matter.
330
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
Naging target na lang ang ibang tao,
331
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
bride-to-be, buwisit 'yan.
332
00:18:26,523 --> 00:18:30,110
Nawala na ang damdamin sa equation
333
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
at sinanay ko ang sarili ko sa ganoon.
334
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
Coping mechanism, lahat.
335
00:18:36,283 --> 00:18:40,412
Pero mukhang di lahat,
kailangang maging target.
336
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Alam mo?
337
00:18:46,251 --> 00:18:48,920
Tingin ko, lasa lang 'tong ice cube!
338
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
Nakinig ka ba sa sinabi ko?
339
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
May sinabi ka ba?
340
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
Winters?
341
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Si Senior Chief McKnight po ito.
342
00:19:00,015 --> 00:19:02,976
Bakit gamit mo
ang phone ni Winters? Mali ito.
343
00:19:02,976 --> 00:19:05,353
Opo, sir, ganoon talaga ako.
344
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Pero ngayon, mahalaga 'to.
345
00:19:09,524 --> 00:19:11,776
Kung may nakasira ng op, ako 'yon.
346
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
Ako po ang responsable.
347
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Mahusay si Winters, sir.
348
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
Siya ang pinakamahusay na lider.
349
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Salamat sa tapang mo,
350
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
at pagdating kay Winters, sang-ayon ako.
351
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Tinapos pa ang personal leave.
352
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Siya ang pinakamahusay.
353
00:19:30,253 --> 00:19:32,589
Ibalik mo siya. Ipatapos mo sa kanya.
354
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Di na puwede.
355
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
Di ko na hawak 'to.
356
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Pero alam mo,
mangha rin si Winters sa 'yo.
357
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
At mahalaga ang papuri mula sa kanya.
358
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Paalam, Senior Chief.
359
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
Di mo na dapat ginawa 'yon.
360
00:19:51,650 --> 00:19:52,651
Oo nga.
361
00:20:02,661 --> 00:20:05,330
- Ano'ng nangyari bago ang misyon?
- Ano?
362
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
No'ng kausap mo si Langdon
363
00:20:08,124 --> 00:20:11,670
sa pasilyo, sabi mo, hindi 'yon napaaga.
364
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
Kalimutan mo nang nagtanong ako.
365
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
Hindi, ayos lang.
366
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Bago ang lahat ng 'to,
bago tayo nagkakilala...
367
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
engaged ako.
368
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
MI6 siya.
369
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
British secret intelligence service.
370
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
Akala mo, inisip kong
Tom Cruise movie 'yon?
371
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
- Sorry.
- Tama ka.
372
00:20:41,157 --> 00:20:42,075
Oo.
373
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
Minalas ang misyon niya.
374
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
At nahuli siya at pinatay.
375
00:20:49,874 --> 00:20:50,834
Puta.
376
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Puta, hin...
377
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Pasensya na, di ko alam.
378
00:20:57,090 --> 00:21:02,053
Akala ko, ang pinakamagandang paraan
para makausad ay bumalik sa trabaho.
379
00:21:03,930 --> 00:21:04,889
At ngayon...
380
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
Namatayan ako ng mga kasama.
381
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Occupational hazard.
382
00:21:15,942 --> 00:21:17,152
Pero dahil naroon ako,
383
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
alam kong di nakompromiso ang liderato mo.
384
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
Maliban sa akin.
385
00:21:30,707 --> 00:21:33,001
Pero pinamunuan mo ang misyong 'to, Ava.
386
00:21:41,176 --> 00:21:42,010
Diyos ko.
387
00:21:42,010 --> 00:21:45,055
Di mauubos ang kamikaze na 'to
kung walang iinom.
388
00:21:45,055 --> 00:21:47,307
- Iyon pa rin ang tawag?
- Ewan ko.
389
00:21:47,307 --> 00:21:49,392
Puta, bahala nang makansela.
390
00:21:57,901 --> 00:21:59,235
- Bahala na.
- Halika.
391
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
Sigurado ka?
392
00:22:06,242 --> 00:22:07,786
May iba ka pang gagawin?
393
00:22:07,786 --> 00:22:09,120
Wala akong naiisip.
394
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Babasagin! Mahilig ako sa kirot,
pero di ganyan.
395
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
Ang habang gabi. Baka ikaw na ang manguna.
396
00:22:17,170 --> 00:22:18,380
May lakas ka pa?
397
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Inihanda ako rito ng pagsasanay sa puwit.
398
00:22:20,965 --> 00:22:21,883
Talaga?
399
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
Puta!
400
00:22:27,472 --> 00:22:28,306
- Puta!
- Puta!
401
00:22:30,767 --> 00:22:31,601
Puta!
402
00:22:31,601 --> 00:22:32,727
Ayos!
403
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Oo, pero tingnan mo.
404
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
Si Joey 'yan.
405
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
Parang di ako lalabasan
nang nakatingin 'yan.
406
00:22:41,653 --> 00:22:45,031
Nakita na niya ang kasukalan,
para din 'tong Animal Kingdom.
407
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Okay.
408
00:22:48,535 --> 00:22:50,203
- Hindi, mali 'to.
- Okay.
409
00:22:51,204 --> 00:22:52,413
- Oo.
- Oo.
410
00:22:57,669 --> 00:22:59,963
Lintik, tama ka. Puta! Ang wirdo.
411
00:22:59,963 --> 00:23:03,550
Joey... umalis ka rito, brad! Brad!
412
00:23:05,301 --> 00:23:06,177
Alis na!
413
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
Ava, alam mo...
414
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
Maya?
415
00:23:10,140 --> 00:23:11,766
Diyos ko. Na naman?
416
00:23:11,766 --> 00:23:13,184
Uy! Buhay ka pa.
417
00:23:18,731 --> 00:23:22,318
At habang nanonood ang camel.
Mga salaula kayo.
418
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
- Ibaba mo ako.
- Malapit na.
419
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
- Baba.
- Buwisit.
420
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Walang epekto di gaya ng dati.
421
00:23:29,075 --> 00:23:32,537
Baka dala ng morphine, pero wala.
422
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Walang epekto ang puwit mo.
423
00:23:34,038 --> 00:23:34,956
Uy!
424
00:23:34,956 --> 00:23:38,042
Maya, masaya akong buhay ka.
425
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
- Teka, sorry.
- Ayos lang, manhid ako.
426
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- Puwede ka bang lumabas ng ospital?
- Sabi ng doktor, hindi.
427
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
- Paano mo nalamang narito kami?
- Na-track ko phones n'yo.
428
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Di kayo maniniwala.
429
00:23:51,806 --> 00:23:53,683
Nagtatrabaho sa Russians si Lana.
430
00:23:54,726 --> 00:23:57,353
- Oo, alam na namin.
- Lumang balita na.
431
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
Kapatid siya ni Ivan.
432
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
Okay.
433
00:24:00,857 --> 00:24:03,359
E, ang kinatagpo ni Vlad sa Four Queens?
434
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
{\an8}Lenny Rodriguez, "fixer" siya.
435
00:24:10,992 --> 00:24:14,787
Pinakamalaking bersyon ng coyote,
'yong kriminal. Di ang hayop.
436
00:24:14,787 --> 00:24:18,458
Ang tatawagan kung papasok
o lalabas ka sa Vegas nang ilegal.
437
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Pagkatapos makipagkita,
438
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
nag-ping phone niya
sa airport malapit sa Strip.
439
00:24:22,170 --> 00:24:24,839
Napakahusay, Maya. Gaya ng dati.
440
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Mukhang may escape plan na dati
ang Russians.
441
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Walang ganitong intel si Ferguson.
442
00:24:29,761 --> 00:24:30,970
Dapat may gawin tayo.
443
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
Nilinaw na ng FBI,
di tayo puwede sa op nila.
444
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Oo, at malupitan ang hacking nito.
445
00:24:36,476 --> 00:24:38,853
Tinanggal ang access ko sa NSA.
446
00:24:38,853 --> 00:24:40,563
Wala na akong clearance.
447
00:24:40,563 --> 00:24:41,689
Tayong lahat.
448
00:24:42,482 --> 00:24:44,359
Puta, na-Ghost Protocol tayo.
449
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- Di ba Burn Notice?
- Siguro.
450
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
Tatawagan ko si Ferguson.
451
00:24:51,115 --> 00:24:52,533
- Sino 'to?
- Ferguson?
452
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
May intel ang tech expert namin na...
453
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
Ano sa "sumuko" ang di mo kuha?
454
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
Magkakapalitan na sa ilang minuto.
455
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Wala akong oras sa 'yo.
456
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
May...
457
00:25:03,378 --> 00:25:06,089
Okay. Okay.
458
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
Pag di ka tumigil sa pag-jam ng linya ko,
459
00:25:11,970 --> 00:25:13,471
ipapaaresto kita.
460
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
Lintik. Ayaw niyang makinig.
461
00:25:17,934 --> 00:25:20,645
Paki natin sa kanya?
Tara na mismo sa airport.
462
00:25:21,562 --> 00:25:22,480
Oo nga!
463
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
Malapit lang ang airport.
May isa sa inyong magmamaneho.
464
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- Sige.
- Maya, magpantalon ka.
465
00:25:28,027 --> 00:25:29,862
Gusto ko 'to. Mahangin.
466
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Di na ako makakakain.
467
00:25:31,656 --> 00:25:34,450
Pasensiya na sa room service.
Sabi ko, bilisan.
468
00:25:44,961 --> 00:25:49,882
Congratulations sa ating
big winner-winners chicken dinner!
469
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Ayos!
470
00:25:51,759 --> 00:25:55,054
Vegas, baby! Kung saan nagkakatotoo
ang mga pangarap!
471
00:25:56,347 --> 00:25:58,891
May mga pipirmahan lang kayong papeles,
472
00:25:58,891 --> 00:26:00,977
na kailangan sa mga big winner.
473
00:26:00,977 --> 00:26:02,562
- Siyempre.
- Papeles!
474
00:26:03,521 --> 00:26:08,318
Tingnan mo 'to, "Mr. and Mrs. Hagerty."
475
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Gagamitin ko ang maiden name ko.
At mas gusto kong Miss.
476
00:26:13,614 --> 00:26:14,741
Sige.
477
00:26:14,741 --> 00:26:18,119
Magiging nakakalito 'yan
pag nagkaanak tayo
478
00:26:18,119 --> 00:26:20,121
at magkaiba ang apelyido nila.
479
00:26:20,121 --> 00:26:21,039
Anak?
480
00:26:21,039 --> 00:26:23,624
Sorry, matagal nang tali ang tubes ko.
481
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Pagtapos ng ikatlo ko.
482
00:26:26,753 --> 00:26:27,712
Ikatlo?
483
00:26:29,756 --> 00:26:33,468
Idedeposit ba ang panalo sa joint account?
484
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
Sandali lang.
485
00:26:43,102 --> 00:26:44,812
Pumayag sa palitan ang FBI.
486
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
Imposibleng di sila tumupad.
487
00:26:46,856 --> 00:26:48,107
Doon kayo papasok.
488
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
Kailangan n'yo raw ng tulong namin.
489
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
Kaya naghanda kami.
490
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Kahanga-hanga.
491
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Maganda raw ang koleksiyon n'yo,
492
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
pero ayaw kong magkabarilan.
493
00:27:04,749 --> 00:27:06,292
Masyadong mapanganib.
494
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
Bawal ang armas. Manu-mano lang.
495
00:27:13,049 --> 00:27:14,926
Akala niya, maloloko niya tayo.
496
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
Di niya kilala ang kalaban.
497
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Tandaan n'yo lang,
kahit sino, maaaring kakampi ng Koslovs,
498
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
kaya magmatyag kayo.
499
00:27:26,270 --> 00:27:27,188
Malapit na.
500
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
Sige.
501
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
Uy, federally regulated area ito,
502
00:27:47,250 --> 00:27:48,751
bawal ang tao sa tarmac.
503
00:27:48,751 --> 00:27:51,671
Di dapat lumipad 'yan.
Parte 'yan ng terrorist plot.
504
00:27:51,671 --> 00:27:53,172
Okay. At kayo ay?
505
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Isang elite joint special op team.
506
00:27:56,592 --> 00:28:00,555
Oo, mukha nga kayong espesyal,
pero kailangan ko ng ID.
507
00:28:00,555 --> 00:28:03,724
May nag-ulat ng kahina-hinala
sa isa sa mga plane n'yo.
508
00:28:03,724 --> 00:28:05,560
Itawag mo 'yan sa FAA.
509
00:28:05,560 --> 00:28:09,814
Kung kahina-hinala rin ang nag-uulat
ng kahina-hinalang pangyayari,
510
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
mahirap paniwalaan. Tatawag ako ng pulis.
511
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
Umayos ka nga, tanga.
512
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
'Yong hininga mo,
amoy burol at applesauce.
513
00:28:20,199 --> 00:28:22,660
May maganda naman pala ang pang-amoy.
514
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Grabe 'yon.
515
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
Makinig ka, loko.
516
00:28:26,664 --> 00:28:28,583
Nirentahan 'yan ng isang kriminal
517
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
na malaki ang banta sa bayan.
518
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
- 'Yan?
- Oo.
519
00:28:34,172 --> 00:28:37,633
Linggo-linggo 'yang lumilipad dito
at iisa lang ang flight plan.
520
00:28:37,633 --> 00:28:41,179
Parehong oras, parehong araw,
parehong cargo, parehong piloto.
521
00:28:41,179 --> 00:28:43,306
Ulitin mo kaya?
522
00:28:43,306 --> 00:28:44,390
Uulitin ko.
523
00:28:45,183 --> 00:28:46,851
Ikakansela mo 'yang flight
524
00:28:46,851 --> 00:28:50,062
o hihilahin ni Trunk ang mga braso mo,
525
00:28:50,062 --> 00:28:50,980
na mala-Hulk.
526
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
Hindi ba, big boy?
527
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
- Trunk!
- Punyeta.
528
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Tatawag ako ng pulis.
529
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- Diyos ko.
- Alam mo? Tumawag ka ng pulis.
530
00:29:00,782 --> 00:29:03,534
Baka matulungan ka nilang tumapang.
531
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Baka mali ako.
532
00:29:07,371 --> 00:29:11,167
Imposible. Mas maniniwala ako sa 'yo
kaysa sa hangal na 'yon.
533
00:29:11,751 --> 00:29:14,170
Pag pinaaresto niya tayo, lagot tayo.
534
00:29:14,170 --> 00:29:16,589
Wala tayong patunay.
Na-Ghost Protocol tayo.
535
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
Akala ko, Burn Notice.
536
00:29:17,924 --> 00:29:19,217
Ay, ewan.
537
00:29:19,217 --> 00:29:22,637
Kung may pagkakataong
magagamit n'yo ang malalaking utak n'yo,
538
00:29:22,637 --> 00:29:23,554
ito na ngayon.
539
00:29:27,934 --> 00:29:28,976
Ako ang bahala.
540
00:29:38,361 --> 00:29:39,570
Sorry. Sarado po.
541
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
FBI. Umikot na lang kayo.
542
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Ferguson.
543
00:29:45,910 --> 00:29:48,037
Hi, si Craig Cormac ito.
544
00:29:48,037 --> 00:29:50,873
Ako ang manager dito sa Omega Airfield.
545
00:29:50,873 --> 00:29:56,170
Pumunta ka rito para mag-imbestiga.
546
00:29:56,170 --> 00:29:58,506
Ano? Sino 'to?
547
00:29:59,257 --> 00:30:03,135
Sabihin mong may kinalaman ito
sa Russian escape plan.
548
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
May kinalaman sa Russian escape plan.
549
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, ikaw ba 'yan?
550
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
Hindi. Ikaw.
551
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Siya nga. Tinutukan niya ng baril...
552
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Diyos ko, Winters.
Pinapahiya mo ang sarili mo.
553
00:30:16,858 --> 00:30:17,942
Makinig ka, kumag.
554
00:30:17,942 --> 00:30:20,403
May eroplanong sangkot dito.
555
00:30:20,403 --> 00:30:22,864
I-ground mo 'to
hanggang matapos ang palitan.
556
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
Di ko magagawa 'yon
dahil lang sinabi ng lasing.
557
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Imbestigahan mo, kung gayon.
558
00:30:27,952 --> 00:30:29,996
Mawawala sa 'yo si Ivan pati ang bomba.
559
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
Gawin mo ang trabaho mo!
560
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Lintik.
561
00:30:35,251 --> 00:30:36,460
Sana gumana.
562
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Sa akin, oo. Medyo natakot ako.
563
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Salamat. Ayos 'yon.
564
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
Puwedeng tanggalin mo na ang baril?
565
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
Ano?
566
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Tara, Koslov.
567
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
Sariwang hangin.
568
00:30:56,689 --> 00:30:57,982
Ang gandang araw.
569
00:30:59,108 --> 00:31:02,570
Parang di matatapos
ang posibilidad sa ganitong araw.
570
00:31:03,988 --> 00:31:06,949
Nagsusulat ka ba ng tula? Pasok na sa van.
571
00:31:12,622 --> 00:31:13,789
Lintik!
572
00:31:13,789 --> 00:31:17,585
Di nawawala ang morphine, at ang sarap.
573
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
- Alam mong heroin 'yan.
- Oo.
574
00:31:19,712 --> 00:31:22,214
Kaya pala nakakaadik.
575
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
Ang sarap.
576
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Sa wakas. Nasa'n si Ferguson?
577
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
Sa lugar na palitan.
578
00:31:27,595 --> 00:31:30,014
Nakaistasyon na kami malapit sa airport
579
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
sakaling tatakas ang mga Koslov.
580
00:31:32,934 --> 00:31:35,227
Maingat si Ferguson.
581
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
Titingnan namin ang eroplano.
Maghintay kayo rito ng team mo.
582
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Sige, bilisan n'yo lang.
583
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Bilis.
584
00:31:46,948 --> 00:31:50,034
Iiwan tayo nito para kay Lady Gaga?
585
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Kung di tayo makulong.
586
00:31:52,286 --> 00:31:53,204
O sumabog.
587
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Okay na ang makulong. Mamamahala ako roon.
588
00:31:59,460 --> 00:32:01,337
Mami-miss ko'ng labanan
kasama 'to.
589
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
Oo, ako rin.
590
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Kung huling misyon na natin 'to...
591
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
sulitin na natin?
592
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Oo, dapat lang.
593
00:32:19,480 --> 00:32:20,982
Sigurado kang kaya mo?
594
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
Wala mang laman ang tiyan ko,
pero punumpuno ang puso ko.
595
00:32:27,822 --> 00:32:29,657
Handa na akong ibigay ang lahat
596
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
para lang sa inyo.
597
00:32:34,745 --> 00:32:36,831
Iyan ang pinakabaklang narinig ko.
598
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Siya ang nagsabi, di ako.
599
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
Sige na.
600
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
Tara.
601
00:32:51,804 --> 00:32:54,098
Sandali. Ang bilis n'on.
602
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
Oo nga.
Wala kaming nakitang iregular.
603
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- Ano?
- Kumusta?
604
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
Malinis ang eroplano.
605
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
Nag-match sa manifest.
606
00:33:01,564 --> 00:33:04,525
Naka-file ang lipad. Pareho ang piloto.
607
00:33:05,317 --> 00:33:06,402
Malinis ang security.
608
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
Regular na paglipat ng pera.
609
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
Hindi, mali 'yan.
610
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Congrats, Winters.
May regular kang eroplano.
611
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Ang husay.
612
00:33:15,786 --> 00:33:17,246
May di kayo napansin.
613
00:33:17,246 --> 00:33:20,082
May tumutulong sa Russians.
May set up sila.
614
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Pinaglalaruan kayo.
615
00:33:21,959 --> 00:33:24,128
Wala kang ideya sa sinasabi mo.
616
00:33:24,128 --> 00:33:28,049
Nakatayo ako sa palitan sa gitna ng Strip.
617
00:33:28,674 --> 00:33:31,177
Pa'no makakalapag dito ang eroplano?
618
00:33:33,763 --> 00:33:36,057
Aksaya ka ng oras at gastos.
619
00:33:36,057 --> 00:33:39,351
Dahil di ako siguradong
di ka titigil sa pag-istorbo,
620
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
wala akong magagawa
kundi alisin kayo ng team mo.
621
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
Paddy wagon talaga?
622
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Pag nasobrahan sa Vegas, diyan ang uwi.
623
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Para din 'to sa 'yo.
624
00:33:53,074 --> 00:33:55,743
Sa LV Metro kayo
hanggang matapos ang palitan.
625
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Amin na ang mga armas n'yo. Ngayon na.
626
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Babalitaan kita
pag naayos na ang gulo n'yo.
627
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Sundin n'yo siya.
628
00:34:19,183 --> 00:34:20,643
Thompson, status mo?
629
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Nakabantay sa manholes.
630
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Walang papasok o lalabas.
631
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Sige. Balitaan mo ako.
632
00:34:29,235 --> 00:34:31,737
Parating na kami ni Koslov. Isang minuto.
633
00:34:34,824 --> 00:34:35,991
Ano 'yan?
634
00:34:36,659 --> 00:34:37,868
Bakit tayo bumagal?
635
00:34:37,868 --> 00:34:39,787
May nakaharang.
636
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Manahimik ka.
637
00:34:49,547 --> 00:34:50,756
May problema?
638
00:34:55,052 --> 00:34:58,013
Siya ang pinakamagandang biyaya sa mundo!
639
00:34:59,056 --> 00:35:02,434
Gusto ko lang ng makakasama sa habambuhay!
640
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Kalabisan bang hilingin 'yon?
641
00:35:06,397 --> 00:35:07,356
Ano?
642
00:35:08,691 --> 00:35:11,986
Heto'ng sa 'yo!
643
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Gago!
644
00:35:15,072 --> 00:35:16,240
Oo, ikaw rin!
645
00:35:17,449 --> 00:35:20,703
Gago! Kita ko ang tingin mo sa akin!
646
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Sakto na nagtatapos ito
sa pagdala sa atin sa mga lasing.
647
00:35:36,552 --> 00:35:39,138
Di ito ang unang misyon kong
nagtapos nang ganito.
648
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
Tama.
649
00:35:40,389 --> 00:35:43,309
Pakistan... Masuwerte ka, nakaligtas ka.
650
00:35:43,309 --> 00:35:46,937
Malay ko bang ilegal umihi
sa kalye ng Karachi?
651
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
Pinakamasarap na kebab ng buhay ko.
652
00:35:49,064 --> 00:35:54,403
Karne ng baka, kamatis,
sibuyas, sili... marrow.
653
00:35:55,196 --> 00:35:56,363
Oo, tama.
654
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
May bone marrow doon.
655
00:35:58,365 --> 00:36:00,910
Pinrito nang tamang-tama.
656
00:36:01,952 --> 00:36:03,579
Ngayon ko lang napahalagahan.
657
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Oo nga.
658
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
Buwisit.
659
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
Ano'ng ginagawa mo?
660
00:36:15,674 --> 00:36:17,843
Tumataya sa sarili ko. At sa 'yo.
661
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
May mali sa eroplanong 'yon.
662
00:36:20,721 --> 00:36:21,931
Ang piloto.
663
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Iyon ang pinakapuwedeng manipulahin.
664
00:36:27,436 --> 00:36:28,520
Malinis ang security.
665
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Pero di sila naghahanap gaya ko.
666
00:36:33,442 --> 00:36:34,276
May nakita ako.
667
00:36:35,277 --> 00:36:37,780
Natalo sa pusta sa boksing
ang piloto kamakailan
668
00:36:37,780 --> 00:36:40,699
at nawala na ang utang niya
kaninang umaga.
669
00:36:40,699 --> 00:36:43,452
Pagtapos ng huli niyang check
pero bago ang susunod.
670
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
Di 'yon makikita.
671
00:36:44,995 --> 00:36:46,538
Bale, may sabit sa piloto?
672
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
Pero tama si Ferguson.
673
00:36:47,706 --> 00:36:51,502
Di makakalapag 'yon sa Strip.
Bakit niya kailangan ng eroplano?
674
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Baka diversion para makuha si Ivan.
675
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
Puta! Dapat makaalis tayo rito.
676
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
Clear.
677
00:37:12,231 --> 00:37:14,275
{\an8}Ano'ng ginagawa nito rito?
678
00:37:20,572 --> 00:37:22,157
Di ka naman aatras, ano?
679
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Kasama ko ang makikipagpalitan
680
00:37:24,535 --> 00:37:26,537
sakaling traydurin mo ako.
681
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
Nasa'n ang tiwala? Magkaibigan tayo.
682
00:37:29,623 --> 00:37:33,627
Sa ngalan ng pagkikipagkaibigan,
dapat mong malaman, Mr. Ferguson,
683
00:37:33,627 --> 00:37:35,754
may mga tao akong di mo inasahan.
684
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
Talaga?
685
00:37:38,340 --> 00:37:40,092
Subukan n'yong patayin sila,
686
00:37:40,092 --> 00:37:42,511
o kunin ang bomba
nang wala ang kapatid ko,
687
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
susugod sila.
688
00:37:43,971 --> 00:37:46,140
At di sila pumapalya. Kuha mo?
689
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Kuha ko.
690
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
Parating na ang kasama ko.
691
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Kita ko na.
692
00:37:55,065 --> 00:37:57,026
Pag lehitimo ang bomba,
693
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
matutuloy ang palitan.
694
00:38:00,237 --> 00:38:03,157
Mukhang matatapos na ang kasunduan natin.
695
00:38:03,657 --> 00:38:04,742
Ikinalulugod ko.
696
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
Ako rin.
697
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Ang robot.
698
00:38:25,888 --> 00:38:27,598
Totoo ang nuke ayon sa robot.
699
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
Nasa tunnels ba ang mga tao nila?
700
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
Wala pa, kung narito sila,
walang makakalabas.
701
00:38:33,145 --> 00:38:35,230
Mas masikip 'to sa Fort Knox.
702
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Sige. Nakahanda ang lahat ng teams.
703
00:38:37,608 --> 00:38:38,984
Tuloy ang palitan.
704
00:38:39,985 --> 00:38:41,070
Si Koslov.
705
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
Lintik.
706
00:38:55,793 --> 00:38:58,379
Kita ko ang palitan. Nagaganap na.
707
00:39:00,089 --> 00:39:02,674
Trunky, alam kong pagod ka,
708
00:39:02,674 --> 00:39:04,927
pero gamitin mo ang reserve tank mo
709
00:39:04,927 --> 00:39:07,554
at gawin mo ang makakaya mo.
710
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
Tama.
711
00:39:12,726 --> 00:39:15,229
Sige. Kaya mo 'yan.
712
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
Kaya mo 'yan!
713
00:39:17,398 --> 00:39:18,440
Lintik.
714
00:39:19,942 --> 00:39:22,653
Hoy! Magtigil kayo o mate-tase kayo.
715
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
Ayos lang. Pagod na tayong lahat.
716
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
Oo. Oo nga.
717
00:39:28,867 --> 00:39:30,202
Lagot na tayo.
718
00:39:34,039 --> 00:39:36,250
Ano ba 'yon?
719
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
Ano 'yon?
720
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
Ano'ng ginagawa niya?
721
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- Kasama natin?
- Di nakauniporme.
722
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- May nakikita ka sa harap?
- Wala.
723
00:39:51,181 --> 00:39:52,599
Uy. Ano'ng...
724
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
Puta. Humanda kayo.
725
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
Paul?
726
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Lintik. Pa'no mo kami nahanap?
727
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
Nagnakaw ako ng police car.
Emergency naman, e.
728
00:40:15,497 --> 00:40:18,625
Hinuli raw kayo kaya inunahan ko
ang paddy wagon,
729
00:40:18,625 --> 00:40:21,003
at inubos ang mace sa nasa harap.
730
00:40:21,003 --> 00:40:23,589
Nanlaban sila kaya nag-taser na rin ako.
731
00:40:23,589 --> 00:40:24,673
Epektibo naman.
732
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Lintik, Paul. Ang tapang n'on.
733
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Sorry at iniwan kita,
pero akala ko, sabog ka.
734
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Sabog nga ako.
735
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
Ito na yata ang pinamagandang nangyari.
736
00:40:37,436 --> 00:40:39,563
Tara na, pumunta tayo sa palitan.
737
00:40:49,239 --> 00:40:51,033
Ano'ng nginingiti mo?
738
00:40:51,033 --> 00:40:52,242
Gusto ko rito.
739
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Sobrang... buhay palagi.
740
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
Sana lang wala kang gawin para masira 'to.
741
00:41:02,044 --> 00:41:04,254
Pag may nangyari, shoot to kill.
742
00:41:17,768 --> 00:41:20,646
Kuha kayo ng armas, comms,
lahat ng makuha n'yo.
743
00:41:20,646 --> 00:41:23,857
- Ano'ng ginagawa n'yo?
- Nililigtas kayong mga nerd.
744
00:41:24,358 --> 00:41:27,194
Narinig mo siya, nerd. Kami na'ng bahala.
745
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
Nakita n'yo? Nakuha ko.
746
00:41:38,997 --> 00:41:39,831
Hiwalay tayo.
747
00:41:47,714 --> 00:41:48,632
Pagod ka na?
748
00:41:49,841 --> 00:41:53,262
Magdamag tayong nag-party sa Vegas.
749
00:41:54,680 --> 00:41:56,306
Grounded ako pag-uwi ko.
750
00:41:56,848 --> 00:41:59,059
Sabi mo, ayos lang sa mama mo.
751
00:41:59,059 --> 00:42:01,186
Oo. Pero sa papa ko, hindi,
752
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
base sa 47 voicemails niya.
753
00:42:03,647 --> 00:42:06,692
Nag-aalala lang siya sa 'yo,
mabuti siyang ama.
754
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Lintik. Nandito na.
755
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
Ano 'yan?
756
00:42:43,687 --> 00:42:45,439
Di naman bomba, ano?
757
00:42:48,525 --> 00:42:49,860
'Tang ina?
758
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
Pera! Pera!
759
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Lintik.
760
00:43:19,473 --> 00:43:21,558
Puta. Sabi nang i-ground ang plane.
761
00:43:21,558 --> 00:43:23,477
Nagkakagulo na.
762
00:43:23,477 --> 00:43:25,395
Di ito makontrol ng FBI.
763
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Tabi, bitch.
764
00:43:28,899 --> 00:43:30,192
Heto'ng sa 'yo.
765
00:43:30,734 --> 00:43:32,819
I-joint account mo 'to!
766
00:43:37,366 --> 00:43:39,326
Ibalik n'yo si Koslov sa van!
767
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
Anong...
768
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Diyos ko.
769
00:43:56,093 --> 00:43:58,345
Kailangan ko ng tao para sa perimeter!
770
00:43:59,221 --> 00:44:00,889
Bakit, Special Agent?
771
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
Maraming tao sa tunnels?
772
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Thompson, umakyat kayo, inuulit ko...
773
00:44:11,066 --> 00:44:11,942
Alis na riyan!
774
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Puntahan natin si Ferguson.
775
00:44:35,465 --> 00:44:36,633
Lintik. Si Lana.
776
00:44:36,633 --> 00:44:37,592
Tara.
777
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
Halika na!
778
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
Down ang bomba.
779
00:44:52,899 --> 00:44:55,193
Inuulit ko, down ang bomba.
780
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Ingatan ang nuke.
781
00:44:56,611 --> 00:44:58,488
- Nuke?
- Umalis na tayo rito.
782
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Bagsak si Ferguson.
783
00:45:09,040 --> 00:45:11,334
Inuulit ko, bagsak si Ferguson.
784
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
Ang nuke!
785
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
Putang ina.
786
00:45:22,387 --> 00:45:23,263
Puta!
787
00:45:26,349 --> 00:45:27,517
Tabi! Hoy!
788
00:45:29,186 --> 00:45:32,522
Tama ka.
Nangunguna sa kalayaan ang Amerika.
789
00:45:33,732 --> 00:45:34,733
Kalayaan ko.
790
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
Hindi!
791
00:46:22,197 --> 00:46:23,073
Puta!
792
00:47:41,109 --> 00:47:46,114
Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio