1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}20 ORAS ANG NAKALIPAS 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 Sabi sa 'yo, kuhang-kuha! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 Di malalaman ng crypto buyers na peke 'to. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Maliban kung pasabugin nila. 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 Bago mangyari 'yon, nasunog na sila ng baliw na Maddox na 'yon, 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 at ang siyudad na 'to. 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 Ibig sabihin, huling araw na natin 'to sa Las Vegas. 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - Tara. - Pupunta ba tayo sa club? 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 Hindi puwede! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Mapanganib umalis ngayon. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Kapatid, 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 alam kong kabado ka pero kalma ka lang. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 Kontrolado ko 'to. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 Di ako kabado at wala ka sa kontrol. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Ganyan ka araw-araw. Alak, droga, babae. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 Nakita ko 'to. 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 At iba pang malalaswang damit na iniwang ng puta mo. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 Oo. Hindi siya puta. Instagram model siya. 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Tama, Instagram model. 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "Puwede bang mag-selfie sa private jet mo?" 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 "Ipo-post ko sa TikTok." "Walang PJ, walang BJ." 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Ang galing mo riyan. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 Makukulong ka sa ganito. 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Hoy. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 Nagsasaya lang ako. 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 Nagsasaya? 27 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 Nagsasaya. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 Di masayang lumaki rito nang mag-isa. 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Na magsinungaling, magkunwaring ibang tao. 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 Ikaw lang ang pamilya ko at nasa kabilang ibayo ka. 31 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 Nakaya ko lang 'yon 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 sa pag-asang darating ka at magkakapamilya ulit ako. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Nastenka, matutupad iyon. 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Maghihiganti tayo sa pagkamatay nila. 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Kikita tayo para magawa kahit anong gusto natin 36 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 habambuhay. 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Nais ko lang na ligtas ka. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 Pag may mangyari sa 'yo, di ko alam kung ano'ng... 39 00:02:04,125 --> 00:02:08,671 Nastenka, pangako, maaayos ang lahat. 40 00:02:10,089 --> 00:02:13,009 Sana nga. Sana nga. 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Titiyakin kong maaayos ang lahat. 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 Di ka mawawala sa akin. 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 Magandang umaga, Anastasia 44 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 - Ito na ang lahat? - Naka-stand by ang Barinov brothers. 45 00:02:45,249 --> 00:02:48,211 Pero isasangkot mo talaga sila? 46 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 Di mo makokontrol ang mga hayop na 'yon. 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Para namang masama 'yon. 48 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Tawagan mo sila. Pati si Mr. Rodriguez. 49 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Sabihin mo, kailangan natin ng tao. 50 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Sapat na 'to. 51 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Mabilis lang 'to. 52 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 Baka lang ma-salvage ko ang tracking software ni Maya. 53 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 Lapit ka lang. 54 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Nanalo si Lana ngayon, ano naman? 55 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 Di pa tapos ang laban. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 Lana. Magdamag kong kasama si Anastasia Koslov. 57 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 Bakit di ko nakita? 58 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Kasi walang makikita. 59 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 Sabi ng intel, patay na siya. 60 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Bago pa natin makilala ang mga Koslov. 61 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 At di lang ikaw, pinaglaruan niya tayo sa umpisa pa lang. 62 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 Itinaya ko ang ari ko para maligtas siya. Di pala niya kailangan. 63 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 At kung gaya siya 64 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 ng mga Russian na nakasalamuha ko, 65 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 buong buhay siyang nagsanay lumaban. 66 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 Kaya pala nakalabas ang mga Russian sa compound. 67 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 Tara na. 68 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 Tapos na 'yon. Umusad na lang tayo. 69 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 Di pa 'to tapos. 70 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 Diyos ko. Dahil sa 'yo, parang ako ang pinakamapalad na tao sa mundo! 71 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 Matagal na mula nang sumaya ako nang ganito. 72 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 Atras na ba tayo 73 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 o gumawa tayo ng talagang iresponsable? 74 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 Rhetorical question 'yan? 75 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Mahal na mahal kita. - Mahal kita. 76 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Pare. Itataya ko sa 33 ang lahat. 77 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan. - Wala nang taya. 78 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 Di ba 23 si Jordan? 79 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 Lintik. Tama ka. Pare, puwede ba... 80 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 Thirty-three! 81 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - Lintik! - Diyos ko! 82 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 Ayos! Ito ang pinakamasayang araw ng buhay ko! 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 Wala pang sagot si Langdon? 84 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - Oo. May mali. Madalas... - Winters. 85 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 Sir, tinatawagan ko kayo. Ang nuke po ay... 86 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Kinuha ni Anastasia Koslov, 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 na magdamag n'yong kasama at di n'yo alam. 88 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 Alam ko ang hitsura nito... 89 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 Tama na, winters. 90 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Ano? 91 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 Di pa po tapos. May oras pa tayo. 92 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Wala na. 93 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 Sinubukan ko, pero labas na ako rito. 94 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 Wag mong masamain. Di n'yo kasalanan. Kasalanan ko. 95 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 Dapat di ko pinagawa 'to sa inyo. 96 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Masyadong mabilis. 97 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 Hindi po. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 Handa ako. 99 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 Handa ako. 100 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Pasensya na, Ava, wala na akong magagawa. 101 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 Ipagdarasal kong ligtas kayo. 102 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Sir, pakiusap. 103 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 Huling pagkakataon na lang. 104 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - Sir? - Ubos na ang tsansa n'yo. 105 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 Sino ang lokong 'to? 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 FBI Special Agent Ferguson. 107 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Bakit ka nandito? 108 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Itatanong ko rin sana sa 'yo. 109 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 Nang makita ko ang $60,000 bill n'yo, 110 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 naisip ko, 111 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 "Ang mahal naman para sa makeshift Command Center,' 112 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 pero sa hitsura ng lugar na 'to, 113 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 malinaw na mas maglalaro kayo kaysa magtatrabaho. 114 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - Di totoo 'yan. - Gusto namin pareho. 115 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 Nang tawagan ako dahil lumala na ang misyong 'to, 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 naisip kong may pagkakamali siguro. 117 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Kayo dapat ang pinakamahuhusay sa lahat. 118 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 At ano'ng nakita ko? 119 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Mga suka, gamit na condom, 120 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 at camel na binigyan n'yo ng cocaine. 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 May kakayahang pumili ang camel. 122 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Wala na, tumawag ako ng Animal Control. 123 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 Babalik yan sa kulungan. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 Tarantado ka. 125 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Sige, alam mo? Sang-ayon ako. 126 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Nawala sa kontrol ang lahat, 127 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 pero nang magsimula ang misyon, 128 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 ginawa namin ang mga trabaho namin. 129 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 Talaga, Winters? 130 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 Kasama n'yo ang kapatid ng target buong magdamag. 131 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 Iyon ba ang paggawa ng trabaho? 132 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Sabi ko nga. 133 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 Ibigay mo na kaya ang phone na tinawagan ni Anastasia Koslov, 134 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 para malinis ko ang kalat n'yo. 135 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - Gago ka. Lilinisin namin ang kalat namin. - Hindi. Huwag na. 136 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 Di 'yan mate-trace. Pero baka tumawag siya. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - May teorya ako... - Wag na. 138 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Tapos na ang trabaho mo, Agent Winters. 139 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 Naghihintay ang unit. Tara. 140 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 Mukha kang payaso. 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 Tumatawa ba ako? 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Tumabi ka nga. 143 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Sige na. 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Ngayong wala na sila, ano'ng plano? 145 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - Plano? - Oo. 146 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Hanap ka ng yelo. 147 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 Kaya di dapat kami umaalis sa orihinal na delivery location! 148 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 May rectal bleeding ulit! 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 Cyanide iyon? Lasang roofies sa akin. 150 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Bubuti ang kaibigan mo. 151 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 Kakausapin ka ng pulis tungkol sa drogang nakita nila. 152 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 Lintik! Napakatarantado! 153 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 Uy, tumatakas siya. 154 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 Dalawang tuloy-tuloy na GSWs, isa sa torso at balikat. 155 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 Walang napunit na organ o vessel, makakarekober siya. 156 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 Ngayon, hilo pa siya sa droga at natutulog lang. 157 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 Wag mong sabihing uupo ka lang at magpi-finger ng keyboard. 158 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 Puwede namang ikaw ang mag-finger. 159 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Halika rito. 160 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 Boobs at utak? Nasa 'yo na ang lahat, Maya. 161 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Nababagot ako. 162 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Ako, hindi. Mag-tablet ka na lang. 163 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 Walang silbi. 164 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Pag walang Wi-Fi, calculator lang 'to. 165 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Heto, mag-TikTok ka riyan. 166 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 Puta. Nasa'n na nga tayo? 167 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Magtitikiman na. - Oo nga. 168 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - Sa'n galing 'to? - Mabuti nang maingat. 169 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Safety at Security ang middle names ko. 170 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 Napaka-secure mo. 171 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Triple encrypted... - Lintik. 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - Two-factor authentication. - Lintik. 173 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Lintik na blockchain. 174 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Puta! 175 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Ako ang pinaka-secure. 176 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 Puwera no'ng binigay mo ang Wi-Fi para makalandi ka 177 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 no'ng nagka-craps siya. 178 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 At bagot na ako. 179 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Heto. Mag-TikTok ka na. 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Salamat. 181 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Baka nagti-TikTok lang ako, ano? 182 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Pero baka iba ang ginagawa ko, 183 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 nakikipag-usap sa iba. 184 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 Lintik. Binalaan ni Lana si Vlad. 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Kaya niya nalamang tina-track siya. 186 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Russian double agent ka. 187 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Oops. 188 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 Wag mo siyang isipin. Maghihintay ang misyon. Pokus ka sa akin. 189 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Hindi. Magdamag na akong nakapokus sa 'yo. 190 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 Ano? Hindi. 191 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 Ikaw ang nagpapalya sa'kin. 192 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 Bitag ang etits mo. 193 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 Gising. 194 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 Ms. Lerner. Naririnig mo ba ako? 195 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 Bitag ang etits mo. 196 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 Tama. Morphine 'yan. 197 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 Russian si Lana. 198 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Babalaan ko ang team. 199 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Ms. Lerner, wag mong gawin 'yan. 200 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 Di ka pa puwedeng umalis sa ospital... 201 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Akin na 'yan! National security na ito! 202 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 Papunta na ako, Ava! 203 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Welcome sa Vegas ER. 204 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 Laging may nangyayari. 205 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Para kay Maya ito. 206 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 Sana makalabas siya agad sa surgery 207 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 para makasuhan kasama natin. 208 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 Inom tayo. 209 00:11:49,084 --> 00:11:53,005 Di ako makakainom nang walang kain. Matatae ako at mahihimatay. 210 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 Nag-order ako ng room service para sa 'yo. 211 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 May chocolate cake ka pa. 212 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 Paborito ko 'yon. 213 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 Alam ko. 214 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 At ito, para sa boss ko. 215 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 CIA Director James Langdon! 216 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 Sa pagtitiwala sa akin 217 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 sa pinakamahalagang covert op sa kasaysayan. 218 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Sabi ko nga, di mo kasalanan 'to. 219 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 Oo, kasalanan nating lahat. 220 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Hindi, guys. Dapat may masisi. 221 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 Kaya ako sumali sa agency. 222 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Para itaya ang sarili ko para sa bansa. 223 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 Bahala na. 224 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 Tatagayan ko 'yan. 225 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 Pero ang maganda, di na natin iisipin ito 226 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 pag sumabog na tayo. 227 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 Uy, salamat sa sentimyento mo, 228 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 pero walang masusunog. 229 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Lana, Anastasia? 230 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Itinaya niya ang lahat para sa kapatid niya. 231 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 Wala siyang paki sa bomba. 232 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 Ipapalit niya 'yon kay Ivan. 233 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Pag ligtas na siya, aalis na sila, 234 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 magpaplano ulit ng paghihiganti. 235 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 Wala na. Kukuha pa ako ng alak. 236 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 Kinuha siguro ng FBI ang masasarap na alak. 237 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Mga gago! 238 00:13:11,250 --> 00:13:13,293 Suriin n'yo bawat John Doe 239 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 sa warehouse, lake house, sanglaan. 240 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 Kailangan ko ng impormasyon sa mga tao ni Koslov. 241 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Ang mga nakasalamuha nila sa Vegas. 242 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Lahat-lahat. 243 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Mula sa mga baristang gumawa ng kape, 244 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 hanggang call girls nila. 245 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 Lagot ang mga dagang 'to. 246 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 Hoy, hoy, hoy! 247 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Ayos na. 248 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 Hello. 249 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Si Ava ang inasahan ko. 250 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 Wala na si Winters. Ako na'ng hahawak nito. 251 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Special Agent Ferguson, FBI. Sino ito? 252 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Alam mo na siguro, Special Agent. 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - Wag na tayong maglaro. - Sige. Anastasia. 254 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 Encrypted, walang lock. 255 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Nasa 'yo ang nais ko at nasa 'kin ang nais mo. 256 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Akin na 'yon at iyo na 'to. 257 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Kapatid mo para sa nuke. Ganoon lang? 258 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 Ganoon lang. 259 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 Sa kanto ng Flamingo at South Las Vegas Boulevard, 8:00. 260 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Ang lapit masyado. Sasabog ang bomba nang 9:00. 261 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Agahan n'yo, kung gayon. 262 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Dahil mo si Ivan sa Strip side, sa Flamingo ang nuke. 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Pag ligtas si Ivan... 264 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 At pag totoo ang bomba. 265 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 Magpapalitan tayo at maghihiwalay na. Okay? 266 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Okay. 267 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Pumunta sila sa lokasyon. Mag-abang kayo sa tunnels. 268 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 Okay. Oras na. Alam n'yo na ang gagawin. Tara na. 269 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 Ano'ng plano mo, Anastasia? 270 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 Ano'ng gagawin mo? 271 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 Matalino. 272 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 May sewer main line sa ilalim, 273 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 napapasok bawat kanto. 274 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Susubukan niyang i-double-cross tayo. 275 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 Kunin n'yo si Ivan. Tumakas kayo sa tunnels. 276 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Thompson, doon kayo ng team mo, 277 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 bitagin n'yo ang mga Koslov sa mga pasukan. 278 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Sige, sir. 279 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 Sumama kayo sa akin para sa palitan. 280 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - Sige. - Opo, sir. 281 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 Tumawag ka na. 282 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Ihanda n'yo si Ivan. 283 00:15:18,835 --> 00:15:19,920 Sige na! 284 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 Dali na! 285 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Uy! Pakiusap. Kalagan n'yo ako. 286 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 Di ako mapanganib. Pangako. Pahingi ng matalas. 287 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Pasok na. - Huwag. 288 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 Hindi! Bakit walang tumutulong sa akin? 289 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Bakit walang tumutulong sa akin? 290 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 Bakit ka ba nag-iisip? 291 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Tutulong ka ba sa baliw 292 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 na nakatali sa poste sa harap ng Las Vegas diner? 293 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 Mukha kang delikadong psychopath. 294 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 Umalis ka na! 295 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Ikaw ang rason ba't ako narito, 296 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 ba't iniwan ako ng team, pati ang anak ko. 297 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 Sinisira mo buhay ko! 298 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - Sinisira ko ang buhay mo? - Oo! 299 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 Pa'no ko masisira ang buhay mo kung ako ay ikaw? 300 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Pinagsasasabi mo? 301 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Di totoo ang mga gremlin. 302 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 Ginawa sila sa World War II 303 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 para di sisihin ang piloto sa katangahan nila. 304 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Hindi. 305 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 Sa halip na manuro ka ng ibang tao, 306 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 tingnan mo ang sarili mo. 307 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 Nagkasiraan kayo ng anak mo dahil abala ka sa team 308 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 at nagkasiraan kayo ng team mo 309 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 dahil masyado kang nag-aalala sa anak mo. 310 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 Isipin mo nga, Paul. Kung alam ko 'to, alam mo rin 'to. 311 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Diyos ko, tama ka. 312 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 Tanggapin mo ang lahat sa 'yo, Paul. 313 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 Saka ka lang tunay na lalaya. 314 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Sige, sige. 315 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 Ganyan. Iyan ang sinasabi ko. 316 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 Salamat. 317 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - Halika rito, pare ko. - Salamat. 318 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Ayos. Mahusay. Proud ako sa 'yo, Paul. 319 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 Ayos lang. Ilabas mo ang lahat. 320 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 Ligtas ka na. Magiging ayos ang... 321 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Ang aga pa para sa ganito. 322 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 Magkakape muna ako. 323 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Uy. 324 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Alam kong ice cube ka, 325 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 pero pag naniwala ako sa puso kong isa kang Doritos Locos Taco Supreme, 326 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 na balot sa dalawang pakete ng Diablo. 327 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 Na may ekstrang sour cream... 328 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 kaya kong gawing realidad 'yon. 329 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 Mind over matter. 330 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 Naging target na lang ang ibang tao, 331 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 bride-to-be, buwisit 'yan. 332 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 Nawala na ang damdamin sa equation 333 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 at sinanay ko ang sarili ko sa ganoon. 334 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 Coping mechanism, lahat. 335 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 Pero mukhang di lahat, kailangang maging target. 336 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 Alam mo? 337 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 Tingin ko, lasa lang 'tong ice cube! 338 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 Nakinig ka ba sa sinabi ko? 339 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 May sinabi ka ba? 340 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 Winters? 341 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Si Senior Chief McKnight po ito. 342 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 Bakit gamit mo ang phone ni Winters? Mali ito. 343 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 Opo, sir, ganoon talaga ako. 344 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Pero ngayon, mahalaga 'to. 345 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Kung may nakasira ng op, ako 'yon. 346 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Ako po ang responsable. 347 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Mahusay si Winters, sir. 348 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 Siya ang pinakamahusay na lider. 349 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Salamat sa tapang mo, 350 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 at pagdating kay Winters, sang-ayon ako. 351 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Tinapos pa ang personal leave. 352 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 Siya ang pinakamahusay. 353 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 Ibalik mo siya. Ipatapos mo sa kanya. 354 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Di na puwede. 355 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 Di ko na hawak 'to. 356 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Pero alam mo, mangha rin si Winters sa 'yo. 357 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 At mahalaga ang papuri mula sa kanya. 358 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Paalam, Senior Chief. 359 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Di mo na dapat ginawa 'yon. 360 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 Oo nga. 361 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - Ano'ng nangyari bago ang misyon? - Ano? 362 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 No'ng kausap mo si Langdon 363 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 sa pasilyo, sabi mo, hindi 'yon napaaga. 364 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 Kalimutan mo nang nagtanong ako. 365 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 Hindi, ayos lang. 366 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 Bago ang lahat ng 'to, bago tayo nagkakilala... 367 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 engaged ako. 368 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 MI6 siya. 369 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 British secret intelligence service. 370 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 Akala mo, inisip kong Tom Cruise movie 'yon? 371 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - Sorry. - Tama ka. 372 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Oo. 373 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 Minalas ang misyon niya. 374 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 At nahuli siya at pinatay. 375 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 Puta. 376 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Puta, hin... 377 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Pasensya na, di ko alam. 378 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 Akala ko, ang pinakamagandang paraan para makausad ay bumalik sa trabaho. 379 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 At ngayon... 380 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 Namatayan ako ng mga kasama. 381 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Occupational hazard. 382 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 Pero dahil naroon ako, 383 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 alam kong di nakompromiso ang liderato mo. 384 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Maliban sa akin. 385 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Pero pinamunuan mo ang misyong 'to, Ava. 386 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Diyos ko. 387 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 Di mauubos ang kamikaze na 'to kung walang iinom. 388 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - Iyon pa rin ang tawag? - Ewan ko. 389 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 Puta, bahala nang makansela. 390 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - Bahala na. - Halika. 391 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 Sigurado ka? 392 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 May iba ka pang gagawin? 393 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 Wala akong naiisip. 394 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Babasagin! Mahilig ako sa kirot, pero di ganyan. 395 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Ang habang gabi. Baka ikaw na ang manguna. 396 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 May lakas ka pa? 397 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Inihanda ako rito ng pagsasanay sa puwit. 398 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Talaga? 399 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 Puta! 400 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 - Puta! - Puta! 401 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Puta! 402 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 Ayos! 403 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Oo, pero tingnan mo. 404 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 Si Joey 'yan. 405 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 Parang di ako lalabasan nang nakatingin 'yan. 406 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 Nakita na niya ang kasukalan, para din 'tong Animal Kingdom. 407 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Okay. 408 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - Hindi, mali 'to. - Okay. 409 00:22:51,204 --> 00:22:52,413 - Oo. - Oo. 410 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 Lintik, tama ka. Puta! Ang wirdo. 411 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 Joey... umalis ka rito, brad! Brad! 412 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 Alis na! 413 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 Ava, alam mo... 414 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 Maya? 415 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Diyos ko. Na naman? 416 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 Uy! Buhay ka pa. 417 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 At habang nanonood ang camel. Mga salaula kayo. 418 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - Ibaba mo ako. - Malapit na. 419 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - Baba. - Buwisit. 420 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Walang epekto di gaya ng dati. 421 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 Baka dala ng morphine, pero wala. 422 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Walang epekto ang puwit mo. 423 00:23:34,038 --> 00:23:34,956 Uy! 424 00:23:34,956 --> 00:23:38,042 Maya, masaya akong buhay ka. 425 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Teka, sorry. - Ayos lang, manhid ako. 426 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - Puwede ka bang lumabas ng ospital? - Sabi ng doktor, hindi. 427 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - Paano mo nalamang narito kami? - Na-track ko phones n'yo. 428 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 Di kayo maniniwala. 429 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Nagtatrabaho sa Russians si Lana. 430 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - Oo, alam na namin. - Lumang balita na. 431 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Kapatid siya ni Ivan. 432 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 Okay. 433 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 E, ang kinatagpo ni Vlad sa Four Queens? 434 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}Lenny Rodriguez, "fixer" siya. 435 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Pinakamalaking bersyon ng coyote, 'yong kriminal. Di ang hayop. 436 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 Ang tatawagan kung papasok o lalabas ka sa Vegas nang ilegal. 437 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Pagkatapos makipagkita, 438 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 nag-ping phone niya sa airport malapit sa Strip. 439 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 Napakahusay, Maya. Gaya ng dati. 440 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Mukhang may escape plan na dati ang Russians. 441 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Walang ganitong intel si Ferguson. 442 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 Dapat may gawin tayo. 443 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 Nilinaw na ng FBI, di tayo puwede sa op nila. 444 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Oo, at malupitan ang hacking nito. 445 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 Tinanggal ang access ko sa NSA. 446 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 Wala na akong clearance. 447 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 Tayong lahat. 448 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 Puta, na-Ghost Protocol tayo. 449 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - Di ba Burn Notice? - Siguro. 450 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Tatawagan ko si Ferguson. 451 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - Sino 'to? - Ferguson? 452 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 May intel ang tech expert namin na... 453 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 Ano sa "sumuko" ang di mo kuha? 454 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 Magkakapalitan na sa ilang minuto. 455 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Wala akong oras sa 'yo. 456 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 May... 457 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 Okay. Okay. 458 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 Pag di ka tumigil sa pag-jam ng linya ko, 459 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 ipapaaresto kita. 460 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 Lintik. Ayaw niyang makinig. 461 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 Paki natin sa kanya? Tara na mismo sa airport. 462 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 Oo nga! 463 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 Malapit lang ang airport. May isa sa inyong magmamaneho. 464 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - Sige. - Maya, magpantalon ka. 465 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 Gusto ko 'to. Mahangin. 466 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 Di na ako makakakain. 467 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 Pasensiya na sa room service. Sabi ko, bilisan. 468 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 Congratulations sa ating big winner-winners chicken dinner! 469 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Ayos! 470 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 Vegas, baby! Kung saan nagkakatotoo ang mga pangarap! 471 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 May mga pipirmahan lang kayong papeles, 472 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 na kailangan sa mga big winner. 473 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - Siyempre. - Papeles! 474 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 Tingnan mo 'to, "Mr. and Mrs. Hagerty." 475 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Gagamitin ko ang maiden name ko. At mas gusto kong Miss. 476 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 Sige. 477 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 Magiging nakakalito 'yan pag nagkaanak tayo 478 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 at magkaiba ang apelyido nila. 479 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 Anak? 480 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 Sorry, matagal nang tali ang tubes ko. 481 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Pagtapos ng ikatlo ko. 482 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 Ikatlo? 483 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 Idedeposit ba ang panalo sa joint account? 484 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 Sandali lang. 485 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 Pumayag sa palitan ang FBI. 486 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 Imposibleng di sila tumupad. 487 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 Doon kayo papasok. 488 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Kailangan n'yo raw ng tulong namin. 489 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 Kaya naghanda kami. 490 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 Kahanga-hanga. 491 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Maganda raw ang koleksiyon n'yo, 492 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 pero ayaw kong magkabarilan. 493 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 Masyadong mapanganib. 494 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 Bawal ang armas. Manu-mano lang. 495 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 Akala niya, maloloko niya tayo. 496 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Di niya kilala ang kalaban. 497 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Tandaan n'yo lang, kahit sino, maaaring kakampi ng Koslovs, 498 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 kaya magmatyag kayo. 499 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 Malapit na. 500 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 Sige. 501 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 Uy, federally regulated area ito, 502 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 bawal ang tao sa tarmac. 503 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 Di dapat lumipad 'yan. Parte 'yan ng terrorist plot. 504 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 Okay. At kayo ay? 505 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Isang elite joint special op team. 506 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 Oo, mukha nga kayong espesyal, pero kailangan ko ng ID. 507 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 May nag-ulat ng kahina-hinala sa isa sa mga plane n'yo. 508 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 Itawag mo 'yan sa FAA. 509 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 Kung kahina-hinala rin ang nag-uulat ng kahina-hinalang pangyayari, 510 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 mahirap paniwalaan. Tatawag ako ng pulis. 511 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 Umayos ka nga, tanga. 512 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 'Yong hininga mo, amoy burol at applesauce. 513 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 May maganda naman pala ang pang-amoy. 514 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Grabe 'yon. 515 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Makinig ka, loko. 516 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 Nirentahan 'yan ng isang kriminal 517 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 na malaki ang banta sa bayan. 518 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - 'Yan? - Oo. 519 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 Linggo-linggo 'yang lumilipad dito at iisa lang ang flight plan. 520 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 Parehong oras, parehong araw, parehong cargo, parehong piloto. 521 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 Ulitin mo kaya? 522 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 Uulitin ko. 523 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 Ikakansela mo 'yang flight 524 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 o hihilahin ni Trunk ang mga braso mo, 525 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 na mala-Hulk. 526 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 Hindi ba, big boy? 527 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - Trunk! - Punyeta. 528 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Tatawag ako ng pulis. 529 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - Diyos ko. - Alam mo? Tumawag ka ng pulis. 530 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Baka matulungan ka nilang tumapang. 531 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 Baka mali ako. 532 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 Imposible. Mas maniniwala ako sa 'yo kaysa sa hangal na 'yon. 533 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 Pag pinaaresto niya tayo, lagot tayo. 534 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 Wala tayong patunay. Na-Ghost Protocol tayo. 535 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 Akala ko, Burn Notice. 536 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 Ay, ewan. 537 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 Kung may pagkakataong magagamit n'yo ang malalaking utak n'yo, 538 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 ito na ngayon. 539 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 Ako ang bahala. 540 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 Sorry. Sarado po. 541 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 FBI. Umikot na lang kayo. 542 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Ferguson. 543 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 Hi, si Craig Cormac ito. 544 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 Ako ang manager dito sa Omega Airfield. 545 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 Pumunta ka rito para mag-imbestiga. 546 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 Ano? Sino 'to? 547 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 Sabihin mong may kinalaman ito sa Russian escape plan. 548 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 May kinalaman sa Russian escape plan. 549 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, ikaw ba 'yan? 550 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 Hindi. Ikaw. 551 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Siya nga. Tinutukan niya ng baril... 552 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Diyos ko, Winters. Pinapahiya mo ang sarili mo. 553 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 Makinig ka, kumag. 554 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 May eroplanong sangkot dito. 555 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 I-ground mo 'to hanggang matapos ang palitan. 556 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 Di ko magagawa 'yon dahil lang sinabi ng lasing. 557 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Imbestigahan mo, kung gayon. 558 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 Mawawala sa 'yo si Ivan pati ang bomba. 559 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 Gawin mo ang trabaho mo! 560 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Lintik. 561 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 Sana gumana. 562 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Sa akin, oo. Medyo natakot ako. 563 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Salamat. Ayos 'yon. 564 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 Puwedeng tanggalin mo na ang baril? 565 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 Ano? 566 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 Tara, Koslov. 567 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Sariwang hangin. 568 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 Ang gandang araw. 569 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Parang di matatapos ang posibilidad sa ganitong araw. 570 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 Nagsusulat ka ba ng tula? Pasok na sa van. 571 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 Lintik! 572 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 Di nawawala ang morphine, at ang sarap. 573 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - Alam mong heroin 'yan. - Oo. 574 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 Kaya pala nakakaadik. 575 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Ang sarap. 576 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 Sa wakas. Nasa'n si Ferguson? 577 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 Sa lugar na palitan. 578 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 Nakaistasyon na kami malapit sa airport 579 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 sakaling tatakas ang mga Koslov. 580 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 Maingat si Ferguson. 581 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Titingnan namin ang eroplano. Maghintay kayo rito ng team mo. 582 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Sige, bilisan n'yo lang. 583 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Bilis. 584 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 Iiwan tayo nito para kay Lady Gaga? 585 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Kung di tayo makulong. 586 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 O sumabog. 587 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Okay na ang makulong. Mamamahala ako roon. 588 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 Mami-miss ko'ng labanan kasama 'to. 589 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Oo, ako rin. 590 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Kung huling misyon na natin 'to... 591 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 sulitin na natin? 592 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Oo, dapat lang. 593 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 Sigurado kang kaya mo? 594 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Wala mang laman ang tiyan ko, pero punumpuno ang puso ko. 595 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 Handa na akong ibigay ang lahat 596 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 para lang sa inyo. 597 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 Iyan ang pinakabaklang narinig ko. 598 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Siya ang nagsabi, di ako. 599 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Sige na. 600 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Tara. 601 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 Sandali. Ang bilis n'on. 602 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 Oo nga. Wala kaming nakitang iregular. 603 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - Ano? - Kumusta? 604 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 Malinis ang eroplano. 605 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 Nag-match sa manifest. 606 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 Naka-file ang lipad. Pareho ang piloto. 607 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 Malinis ang security. 608 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 Regular na paglipat ng pera. 609 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 Hindi, mali 'yan. 610 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Congrats, Winters. May regular kang eroplano. 611 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Ang husay. 612 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 May di kayo napansin. 613 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 May tumutulong sa Russians. May set up sila. 614 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Pinaglalaruan kayo. 615 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 Wala kang ideya sa sinasabi mo. 616 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 Nakatayo ako sa palitan sa gitna ng Strip. 617 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 Pa'no makakalapag dito ang eroplano? 618 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 Aksaya ka ng oras at gastos. 619 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 Dahil di ako siguradong di ka titigil sa pag-istorbo, 620 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 wala akong magagawa kundi alisin kayo ng team mo. 621 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 Paddy wagon talaga? 622 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Pag nasobrahan sa Vegas, diyan ang uwi. 623 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 Para din 'to sa 'yo. 624 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 Sa LV Metro kayo hanggang matapos ang palitan. 625 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Amin na ang mga armas n'yo. Ngayon na. 626 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Babalitaan kita pag naayos na ang gulo n'yo. 627 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Sundin n'yo siya. 628 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 Thompson, status mo? 629 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 Nakabantay sa manholes. 630 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Walang papasok o lalabas. 631 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Sige. Balitaan mo ako. 632 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 Parating na kami ni Koslov. Isang minuto. 633 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 Ano 'yan? 634 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 Bakit tayo bumagal? 635 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 May nakaharang. 636 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Manahimik ka. 637 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 May problema? 638 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Siya ang pinakamagandang biyaya sa mundo! 639 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 Gusto ko lang ng makakasama sa habambuhay! 640 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Kalabisan bang hilingin 'yon? 641 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 Ano? 642 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 Heto'ng sa 'yo! 643 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Gago! 644 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 Oo, ikaw rin! 645 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 Gago! Kita ko ang tingin mo sa akin! 646 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Sakto na nagtatapos ito sa pagdala sa atin sa mga lasing. 647 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 Di ito ang unang misyon kong nagtapos nang ganito. 648 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 Tama. 649 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 Pakistan... Masuwerte ka, nakaligtas ka. 650 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 Malay ko bang ilegal umihi sa kalye ng Karachi? 651 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Pinakamasarap na kebab ng buhay ko. 652 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 Karne ng baka, kamatis, sibuyas, sili... marrow. 653 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 Oo, tama. 654 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 May bone marrow doon. 655 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 Pinrito nang tamang-tama. 656 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Ngayon ko lang napahalagahan. 657 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Oo nga. 658 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 Buwisit. 659 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 Ano'ng ginagawa mo? 660 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 Tumataya sa sarili ko. At sa 'yo. 661 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 May mali sa eroplanong 'yon. 662 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Ang piloto. 663 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Iyon ang pinakapuwedeng manipulahin. 664 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 Malinis ang security. 665 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Pero di sila naghahanap gaya ko. 666 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 May nakita ako. 667 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 Natalo sa pusta sa boksing ang piloto kamakailan 668 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 at nawala na ang utang niya kaninang umaga. 669 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 Pagtapos ng huli niyang check pero bago ang susunod. 670 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 Di 'yon makikita. 671 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 Bale, may sabit sa piloto? 672 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 Pero tama si Ferguson. 673 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 Di makakalapag 'yon sa Strip. Bakit niya kailangan ng eroplano? 674 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 Baka diversion para makuha si Ivan. 675 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 Puta! Dapat makaalis tayo rito. 676 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 Clear. 677 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}Ano'ng ginagawa nito rito? 678 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 Di ka naman aatras, ano? 679 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Kasama ko ang makikipagpalitan 680 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 sakaling traydurin mo ako. 681 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 Nasa'n ang tiwala? Magkaibigan tayo. 682 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 Sa ngalan ng pagkikipagkaibigan, dapat mong malaman, Mr. Ferguson, 683 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 may mga tao akong di mo inasahan. 684 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 Talaga? 685 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 Subukan n'yong patayin sila, 686 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 o kunin ang bomba nang wala ang kapatid ko, 687 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 susugod sila. 688 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 At di sila pumapalya. Kuha mo? 689 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Kuha ko. 690 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 Parating na ang kasama ko. 691 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Kita ko na. 692 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 Pag lehitimo ang bomba, 693 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 matutuloy ang palitan. 694 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 Mukhang matatapos na ang kasunduan natin. 695 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 Ikinalulugod ko. 696 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 Ako rin. 697 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Ang robot. 698 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 Totoo ang nuke ayon sa robot. 699 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 Nasa tunnels ba ang mga tao nila? 700 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 Wala pa, kung narito sila, walang makakalabas. 701 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 Mas masikip 'to sa Fort Knox. 702 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Sige. Nakahanda ang lahat ng teams. 703 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 Tuloy ang palitan. 704 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 Si Koslov. 705 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Lintik. 706 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 Kita ko ang palitan. Nagaganap na. 707 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 Trunky, alam kong pagod ka, 708 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 pero gamitin mo ang reserve tank mo 709 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 at gawin mo ang makakaya mo. 710 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Tama. 711 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 Sige. Kaya mo 'yan. 712 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 Kaya mo 'yan! 713 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 Lintik. 714 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 Hoy! Magtigil kayo o mate-tase kayo. 715 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 Ayos lang. Pagod na tayong lahat. 716 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 Oo. Oo nga. 717 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 Lagot na tayo. 718 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 Ano ba 'yon? 719 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 Ano 'yon? 720 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 Ano'ng ginagawa niya? 721 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - Kasama natin? - Di nakauniporme. 722 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - May nakikita ka sa harap? - Wala. 723 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 Uy. Ano'ng... 724 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 Puta. Humanda kayo. 725 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 Paul? 726 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 Lintik. Pa'no mo kami nahanap? 727 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 Nagnakaw ako ng police car. Emergency naman, e. 728 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Hinuli raw kayo kaya inunahan ko ang paddy wagon, 729 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 at inubos ang mace sa nasa harap. 730 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 Nanlaban sila kaya nag-taser na rin ako. 731 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 Epektibo naman. 732 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Lintik, Paul. Ang tapang n'on. 733 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Sorry at iniwan kita, pero akala ko, sabog ka. 734 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Sabog nga ako. 735 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Ito na yata ang pinamagandang nangyari. 736 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 Tara na, pumunta tayo sa palitan. 737 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 Ano'ng nginingiti mo? 738 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 Gusto ko rito. 739 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Sobrang... buhay palagi. 740 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 Sana lang wala kang gawin para masira 'to. 741 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 Pag may nangyari, shoot to kill. 742 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 Kuha kayo ng armas, comms, lahat ng makuha n'yo. 743 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - Ano'ng ginagawa n'yo? - Nililigtas kayong mga nerd. 744 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 Narinig mo siya, nerd. Kami na'ng bahala. 745 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 Nakita n'yo? Nakuha ko. 746 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 Hiwalay tayo. 747 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 Pagod ka na? 748 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 Magdamag tayong nag-party sa Vegas. 749 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 Grounded ako pag-uwi ko. 750 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 Sabi mo, ayos lang sa mama mo. 751 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 Oo. Pero sa papa ko, hindi, 752 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 base sa 47 voicemails niya. 753 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 Nag-aalala lang siya sa 'yo, mabuti siyang ama. 754 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Lintik. Nandito na. 755 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 Ano 'yan? 756 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 Di naman bomba, ano? 757 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 'Tang ina? 758 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 Pera! Pera! 759 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Lintik. 760 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 Puta. Sabi nang i-ground ang plane. 761 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 Nagkakagulo na. 762 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 Di ito makontrol ng FBI. 763 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Tabi, bitch. 764 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 Heto'ng sa 'yo. 765 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 I-joint account mo 'to! 766 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 Ibalik n'yo si Koslov sa van! 767 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 Anong... 768 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 Diyos ko. 769 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 Kailangan ko ng tao para sa perimeter! 770 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 Bakit, Special Agent? 771 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 Maraming tao sa tunnels? 772 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Thompson, umakyat kayo, inuulit ko... 773 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 Alis na riyan! 774 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 Puntahan natin si Ferguson. 775 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Lintik. Si Lana. 776 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 Tara. 777 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 Halika na! 778 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Down ang bomba. 779 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Inuulit ko, down ang bomba. 780 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Ingatan ang nuke. 781 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - Nuke? - Umalis na tayo rito. 782 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Bagsak si Ferguson. 783 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 Inuulit ko, bagsak si Ferguson. 784 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 Ang nuke! 785 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Putang ina. 786 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 Puta! 787 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 Tabi! Hoy! 788 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 Tama ka. Nangunguna sa kalayaan ang Amerika. 789 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 Kalayaan ko. 790 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 Hindi! 791 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 Puta! 792 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio