1
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
{\an8}20 HORAS ANTES
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,150
¡Lo dicho, es una réplica perfecta!
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,987
Los de las criptos no sabrán que es falsa.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,531
Hasta que intenten detonarla.
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,786
Y para entonces, ese psicópata
de Maddox ya los habrá incinerado
6
00:00:34,786 --> 00:00:36,496
junto con toda la ciudad.
7
00:00:36,496 --> 00:00:39,415
Es el último día
para disfrutar de Las Vegas.
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,502
- Vamos.
- ¿Vamos al club?
9
00:00:42,502 --> 00:00:43,586
¡No!
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
Es un riesgo innecesario.
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Hermanita,
12
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
sé que estás ansiosa, pero cálmate.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,805
Está todo controlado.
14
00:00:53,805 --> 00:00:56,015
Estoy calmada, pero tú estás desbocado.
15
00:00:56,015 --> 00:00:59,185
Todos los días igual.
Alcohol, drogas y mujeres.
16
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
Encontré esto.
17
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
Y un montón de ropa de putón
que dejó tu última zorra.
18
00:01:06,150 --> 00:01:09,654
No era una zorra.
Era una modelo de Instagram.
19
00:01:10,196 --> 00:01:12,073
Ya, "una modelo de Instagram".
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
"¿Puedo hacerme
un selfi en tu jet privado?
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,954
Quiero subirlo a TikTok.
Sin jet no hay mamada".
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,664
Lo haces muy bien.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
Acabarás entre rejas por eso.
24
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Oye.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
Solo me divierto.
26
00:01:25,711 --> 00:01:26,546
¿Te diviertes?
27
00:01:27,964 --> 00:01:28,798
Te diviertes.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
No fue divertido crecer sola en este país.
29
00:01:33,261 --> 00:01:35,805
Vivir una mentira
y fingir ser otra persona.
30
00:01:36,681 --> 00:01:39,642
Eras mi única familia
y estabas a un mundo de distancia.
31
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
Sobreviví a todo
32
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
con la esperanza
de que volveríamos a reunirnos.
33
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Nastenka, tendrás tu deseo.
34
00:01:46,941 --> 00:01:49,402
Vengaremos la muerte de nuestros padres.
35
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
Y ganaremos suficiente
para hacer lo que nos plazca
36
00:01:52,697 --> 00:01:54,115
el resto de nuestras vidas.
37
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Quiero que estés a salvo.
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,579
Si te pasara algo, no sé lo que...
39
00:02:04,125 --> 00:02:08,671
Nastenka, te prometo que todo saldrá bien.
40
00:02:10,089 --> 00:02:13,009
Eso espero, hermano. Eso espero.
41
00:02:19,932 --> 00:02:22,852
Me aseguraré
de que todo salga bien, hermano.
42
00:02:23,644 --> 00:02:25,396
No voy a perderte.
43
00:02:33,154 --> 00:02:35,198
Buenos días a ti también, Anastasia.
44
00:02:42,205 --> 00:02:45,249
- ¿Estos son todos?
- Los hermanos Barinov esperan.
45
00:02:45,249 --> 00:02:48,211
¿Seguro que quieres involucrarlos?
46
00:02:48,211 --> 00:02:50,713
No podrás controlar a esos salvajes.
47
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Lo dices como si fuera malo.
48
00:02:54,634 --> 00:02:57,261
Llámalos. Y también al señor Rodriguez.
49
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Dile que necesitamos más hombres.
50
00:03:02,558 --> 00:03:03,935
Esto será suficiente.
51
00:03:24,789 --> 00:03:26,707
HECHOS POLVO
52
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Entrar y salir.
53
00:03:34,298 --> 00:03:37,551
A ver si podemos rescatar
el software de rastreo de Maya.
54
00:03:37,551 --> 00:03:38,469
No se lo lleve.
55
00:03:42,223 --> 00:03:43,933
Lana ha ganado este asalto,
56
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
pero la pelea no ha acabado.
57
00:03:46,185 --> 00:03:49,689
Lana. He tenido delante
a Anastasia Koslov toda la noche.
58
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
¿Cómo no lo vi?
59
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Porque no había nada que ver.
60
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
Nos dijeron que murió hace años.
61
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Antes de oír hablar de los Koslov.
62
00:03:58,364 --> 00:04:01,742
Y no fue solo a ti, nos engañó a todos.
63
00:04:04,370 --> 00:04:08,040
Me jugué la polla para protegerla
y no hacía falta.
64
00:04:08,624 --> 00:04:09,792
Y si se parece
65
00:04:09,792 --> 00:04:12,169
a otras células durmientes rusas,
66
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
ha entrenado para el combate toda su vida.
67
00:04:17,049 --> 00:04:20,720
Eso explica por qué los rusos
escaparon en el complejo.
68
00:04:21,887 --> 00:04:22,763
Vamos.
69
00:04:22,763 --> 00:04:25,308
Lo hecho, hecho está. Hay que avanzar.
70
00:04:25,308 --> 00:04:26,809
Esto no ha acabado.
71
00:04:26,809 --> 00:04:30,980
Dios. Haces que me sienta
el hombre más afortunado del mundo.
72
00:04:32,898 --> 00:04:35,026
Nunca he sido más feliz.
73
00:04:35,026 --> 00:04:36,736
¿Lo dejamos mientras vamos ganando
74
00:04:36,736 --> 00:04:39,947
o hacemos algo totalmente irresponsable?
75
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
¿Es una pregunta retórica?
76
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
- Dios, te quiero.
- Te quiero.
77
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
Chico. Apostamos todo al 33.
78
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
- Michael Jordan.
- No más apuestas.
79
00:04:51,667 --> 00:04:53,044
¿Jordan no era el 23?
80
00:04:53,544 --> 00:04:55,713
Mierda. Es verdad. Chaval, ¿puedo...?
81
00:04:55,713 --> 00:04:56,714
¡Treinta y tres!
82
00:04:57,590 --> 00:04:59,175
- ¡Hostia puta!
- ¡Dios!
83
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
¡Sí! ¡Es el mejor día de mi vida!
84
00:05:05,181 --> 00:05:06,849
¿Langdon no responde?
85
00:05:06,849 --> 00:05:09,393
- No. Algo va mal. Normalmente...
- Winters.
86
00:05:09,393 --> 00:05:12,605
Señor, intentaba llamarlo.
Escuche, la bomba ha sido...
87
00:05:12,605 --> 00:05:14,565
Interceptada por Anastasia Koslov,
88
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
que ha estado contigo
todo este tiempo sin tú saberlo.
89
00:05:19,695 --> 00:05:21,322
Sé que no pinta bien, pero...
90
00:05:21,322 --> 00:05:22,365
Se acabó, Winters.
91
00:05:22,948 --> 00:05:23,783
¿Qué?
92
00:05:25,201 --> 00:05:27,286
No se acabó. Aún tenemos tiempo.
93
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Ya no.
94
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
Lo he intentado, pero ya no es cosa mía.
95
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
No te lo tomes a mal.
No es culpa tuya. Es mía.
96
00:05:34,668 --> 00:05:37,046
No debí ponerte en esa posición.
97
00:05:37,046 --> 00:05:39,799
Sabía que era demasiado pronto.
98
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
No era pronto.
99
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
Estaba lista.
100
00:05:44,637 --> 00:05:45,638
Estoy lista.
101
00:05:45,638 --> 00:05:48,224
Lo siento, Ava, no puedo hacer nada más.
102
00:05:48,224 --> 00:05:50,142
Rezo para que vuelvas sana y salva.
103
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Señor, por favor.
104
00:05:51,310 --> 00:05:53,354
Tiene que darnos otra oportunidad.
105
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
- ¿Señor?
- Se te han acabado.
106
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
¿Quién es el figurín?
107
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
Agente especial Ferguson del FBI.
108
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
¿Qué haces tú aquí?
109
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Iba a preguntarte lo mismo.
110
00:06:05,950 --> 00:06:08,035
Cuando vi tu factura de 60 000 pavos,
111
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
me dije:
112
00:06:09,203 --> 00:06:12,414
"Parece un poco caro
para un centro de mando",
113
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
pero, por lo que veo,
114
00:06:14,875 --> 00:06:17,545
tu equipo prefiere
ir de fiesta a trabajar.
115
00:06:17,545 --> 00:06:19,505
- No es verdad.
- Nos gusta todo.
116
00:06:21,674 --> 00:06:24,426
Cuando me dijeron
que habíais jodido la misión,
117
00:06:24,426 --> 00:06:26,679
pensé que se trataba de un error.
118
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
Se supone que sois lo mejor de lo mejor.
119
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
¿Y qué me encuentro?
120
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Charcos de vómito, condones usados
121
00:06:34,353 --> 00:06:36,939
y un camello al que habéis drogado.
122
00:06:37,731 --> 00:06:39,859
El camello es libre de elegir.
123
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Ya no, he llamado a Control de Animales.
124
00:06:42,486 --> 00:06:43,988
Va a volver a la jaula.
125
00:06:45,447 --> 00:06:46,574
Hijo de puta.
126
00:06:46,574 --> 00:06:49,076
¿Sabes qué? Estoy de acuerdo.
127
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
Las cosas se descontrolaron un poco,
128
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
pero cuando supimos que la misión seguía,
129
00:06:53,664 --> 00:06:56,792
nos aclaramos e hicimos nuestro trabajo.
130
00:06:56,792 --> 00:06:58,252
¿De verdad, Winters?
131
00:06:58,252 --> 00:07:01,714
Tuviste a la hermana del objetivo
a tu lado toda la noche.
132
00:07:01,714 --> 00:07:03,924
¿Eso es hacer tu trabajo?
133
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
Eso pensaba.
134
00:07:07,553 --> 00:07:11,432
¿Por qué no me das el móvil
al que te ha llamado Anastasia Koslov
135
00:07:11,432 --> 00:07:13,893
para que pueda acabar tu trabajo?
136
00:07:13,893 --> 00:07:18,022
- Nosotros limpiamos nuestras mierdas.
- No lo haremos.
137
00:07:22,026 --> 00:07:24,570
Es irrastreable. Pero volverá a llamar.
138
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
- Mi teoría es...
- No.
139
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Has acabado aquí, agente Winters.
140
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
La unidad móvil espera. Vamos.
141
00:07:33,454 --> 00:07:35,122
Puto payaso.
142
00:07:39,001 --> 00:07:40,127
Fuera de mi camino.
143
00:07:41,045 --> 00:07:41,879
Vamos.
144
00:07:44,423 --> 00:07:46,842
Ahora que se han ido, ¿cuál es el plan?
145
00:07:46,842 --> 00:07:48,427
- ¿El plan?
- Sí.
146
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Buscar hielo.
147
00:08:06,320 --> 00:08:11,033
¡Por eso no debemos cambiar
la ubicación de entrega!
148
00:08:12,701 --> 00:08:14,495
¡Otro sangrado rectal!
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,124
¿Cianuro? Más bien me parecieron roofies.
150
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Tu amigo se recuperará.
151
00:08:22,878 --> 00:08:26,549
Pero la policía
quiere interrogaros por las drogas.
152
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
¡Mierda! ¡Cabrón!
153
00:08:28,467 --> 00:08:29,802
Está huyendo.
154
00:08:29,802 --> 00:08:34,139
Dos disparos limpios,
uno en el torso, otro en el hombro.
155
00:08:34,139 --> 00:08:37,685
No hay ningún órgano afectado,
esperamos que se recupere.
156
00:08:37,685 --> 00:08:40,854
Ahora mismo está drogada
y en el país de los sueños.
157
00:08:55,911 --> 00:08:58,998
¿Vas a quedarte ahí sentada
sobando ese teclado?
158
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Te dejo sobarme lo que quieras.
159
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Ven aquí.
160
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
¿Tetas y cerebro? Lo tienes todo, Maya.
161
00:09:23,564 --> 00:09:24,398
Me aburro.
162
00:09:25,316 --> 00:09:27,401
Pues yo no. Juega con tu tableta.
163
00:09:27,401 --> 00:09:28,736
No funciona.
164
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Sin la wifi es como una calculadora.
165
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
Toma, tiktokea a gusto.
166
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
Joder. ¿Por dónde íbamos?
167
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
- Íbamos a follar.
- Sí.
168
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
- ¿De dónde ha salido?
- Protección ante todo.
169
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Seguridad y protección son mis apellidos.
170
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
Eres tan segura.
171
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
- Triple encriptado...
- Mierda.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
- Autenticación de dos factores.
- Joder.
173
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Blockchain de los cojones.
174
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
¡Joder!
175
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Soy la más segura.
176
00:10:05,773 --> 00:10:08,734
No cuando me diste la wifi
para flirtear con este tío
177
00:10:08,734 --> 00:10:10,194
mientras jugaba a los dados.
178
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
Me aburro.
179
00:10:15,282 --> 00:10:17,951
Toma, tiktokea a gusto.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
Gracias.
181
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
¿Crees que solo entré en TikTok?
182
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Pero pude hacer lo que me dio la gana
183
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
y hablar con cualquiera.
184
00:10:25,459 --> 00:10:28,504
Mierda. Lana avisó a Vlad.
185
00:10:29,338 --> 00:10:31,590
Por eso supo que rastreábamos su móvil.
186
00:10:32,925 --> 00:10:34,635
Eres una agente doble rusa.
187
00:10:35,803 --> 00:10:36,804
Uy.
188
00:10:39,139 --> 00:10:42,935
No te preocupes por ella.
La misión puede esperar. Ven aquí.
189
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
No puedo.
No he hecho más que pensar en ti.
190
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
¿Qué? No.
191
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
No he hecho bien mi labor.
192
00:10:50,776 --> 00:10:52,111
Tu pito es una trampa.
193
00:10:58,951 --> 00:10:59,785
Despierta.
194
00:11:03,414 --> 00:11:05,749
Señorita Lerner, ¿me oye?
195
00:11:05,749 --> 00:11:08,168
Tu pito es una trampa.
196
00:11:08,168 --> 00:11:10,421
Ya. Será por la morfina.
197
00:11:10,421 --> 00:11:12,089
Lana es una rusa.
198
00:11:13,132 --> 00:11:14,675
Debo advertir al equipo.
199
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
Señorita Lerner, no se lo aconsejo.
200
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
No está en condiciones
de dejar el hospital...
201
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
¡Dame eso!
¡Es cuestión de seguridad nacional!
202
00:11:24,601 --> 00:11:26,145
¡Ya voy, Ava!
203
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Esto es urgencias de Las Vegas.
204
00:11:36,780 --> 00:11:38,115
Nunca te aburres.
205
00:11:39,992 --> 00:11:41,660
Este es por Maya.
206
00:11:42,244 --> 00:11:45,038
Brindo porque salga del hospital a tiempo
207
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
para que nos juzguen juntos.
208
00:11:49,168 --> 00:11:53,005
No puedo beber sin haber comido.
Me cagaré encima y me dormiré.
209
00:11:53,881 --> 00:11:56,425
He pedido el servicio de habitaciones.
Uno de todo.
210
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
Hasta pastel de chocolate.
211
00:11:58,844 --> 00:12:00,179
Adoro el chocolate.
212
00:12:00,179 --> 00:12:01,763
Ya lo sé, grandullón.
213
00:12:01,763 --> 00:12:04,433
Y este es por mi jefe.
214
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
¡James Langdon, el director de la CIA!
215
00:12:08,604 --> 00:12:10,481
Por equivocarse al asignarme
216
00:12:10,481 --> 00:12:13,192
la misión más importante de la historia.
217
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Te he dicho que no ha sido culpa tuya.
218
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
Sí, es culpa de todos.
219
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
No, chicos. Yo soy la jefa de todo esto.
220
00:12:22,826 --> 00:12:24,495
Por eso me uní a la agencia.
221
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
Para arriesgar el culo por mi país.
222
00:12:27,539 --> 00:12:28,499
Pase lo que pase.
223
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
Brindaré por eso.
224
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
Siendo optimistas,
no tendremos que preocuparnos de nada
225
00:12:33,420 --> 00:12:35,005
cuando nos incineren.
226
00:12:35,589 --> 00:12:38,050
Agradezco los ánimos,
227
00:12:38,717 --> 00:12:40,511
pero nadie morirá incinerado.
228
00:12:41,094 --> 00:12:43,096
Lana, ¿Anastasia?
229
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Lo arriesgó todo
porque quiere a su hermano.
230
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
No quiere detonar la bomba.
231
00:12:48,644 --> 00:12:50,187
La cambiará por Ivan.
232
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Y cuando esté a salvo, desaparecerán
233
00:12:52,397 --> 00:12:54,441
y tramarán su venganza contra EE. UU.
234
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
No queda. Iré a por más.
235
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Seguro que el FBI se ha llevado el bueno.
236
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
¡Cabrones!
237
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
CENTRO DE MANDO MÓVIL
238
00:13:11,667 --> 00:13:13,293
Quiero que identifiquéis a todos
239
00:13:13,293 --> 00:13:15,212
en todas las localizaciones.
240
00:13:15,212 --> 00:13:18,549
Necesito los movimientos
de todos los socios de Koslov.
241
00:13:18,549 --> 00:13:20,968
Interrogaremos a todos
con los que han hablado.
242
00:13:20,968 --> 00:13:22,636
Y me refiero a todos.
243
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
Desde los baristas
que les hicieron el café
244
00:13:24,972 --> 00:13:26,932
a las putas que los sobaron.
245
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
Los quiero a todos.
246
00:13:33,355 --> 00:13:34,481
¡Atentos!
247
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
Listos.
248
00:13:40,153 --> 00:13:41,029
¿Diga?
249
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
Esperaba a Ava Winters.
250
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
Winters no está. Ahora hablarás conmigo.
251
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Agente especial Ferguson del FBI.
¿Quién eres?
252
00:13:48,537 --> 00:13:50,622
Ya lo sabes, agente especial.
253
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
- Dejémonos de jueguecitos.
- De acuerdo. Anastasia.
254
00:13:54,543 --> 00:13:55,877
Encriptado. Ilocalizable.
255
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Tienes algo que quiero
y yo algo que quieres.
256
00:13:58,255 --> 00:14:00,465
Dame lo mío y te daré lo tuyo.
257
00:14:00,465 --> 00:14:02,718
Tu hermano por la bomba. ¿Y ya está?
258
00:14:03,677 --> 00:14:04,636
Y ya está.
259
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
La esquina de Flamingo
y Las Vegas Boulevard sur, a las 8:00.
260
00:14:08,432 --> 00:14:11,310
Es muy justo.
La bomba detonará a las 9:00.
261
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
Pues no llegues tarde.
262
00:14:13,020 --> 00:14:16,064
Lleva a Ivan al Strip,
yo llevaré la bomba al Flamingo.
263
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Cuando vea que Ivan está bien...
264
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
Y yo confirme que la bomba es real.
265
00:14:20,027 --> 00:14:23,488
...haremos el intercambio
y adiós muy buenas. ¿De acuerdo?
266
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
De acuerdo.
267
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Se han tragado la ubicación.
Que vayan a los túneles.
268
00:14:31,455 --> 00:14:35,417
Bien. Llegó la hora.
Ya sabéis qué hacer. Vamos.
269
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
¿Qué pretendes, Anastasia?
270
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
¿Cuál es tu jugada?
271
00:14:45,385 --> 00:14:46,595
Muy lista.
272
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
{\an8}LAS VEGAS - AGUA Y ELECTRICIDAD
273
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Hay alcantarillas bajo el intercambio
274
00:14:55,771 --> 00:14:57,439
con accesos en cada manzana.
275
00:14:57,439 --> 00:14:59,775
Intentará jugárnosla.
276
00:14:59,775 --> 00:15:02,611
Quiere a su hermano,
la bomba y huir por los túneles.
277
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Thompson, lleva a tu equipo allí,
278
00:15:04,988 --> 00:15:07,324
asegúralos y tiende
una trampa para Koslov.
279
00:15:07,324 --> 00:15:08,241
Sí, señor.
280
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
El resto conmigo,
a proteger el intercambio.
281
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
- Sí.
- Sí, señor.
282
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
Haz la llamada.
283
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
Que preparen a Ivan.
284
00:15:18,835 --> 00:15:19,920
¡Venga ya!
285
00:15:32,557 --> 00:15:34,101
Vamos.
286
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
¡Oye! Por favor, liberadme.
287
00:15:36,186 --> 00:15:39,231
No soy peligroso.
Solo necesito algo cortante.
288
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Métete dentro.
- No.
289
00:15:41,233 --> 00:15:46,405
¡No! ¿Por qué nadie me ayuda?
290
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
"¿Por qué nadie me ayuda?".
291
00:15:50,325 --> 00:15:51,868
¿Tú qué crees, joder?
292
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
¿Tú ayudarías a un tarado llorica
293
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
atado a un palo delante de un restaurante?
294
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
Pareces un puto psicópata.
295
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
¡Largo!
296
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Estoy así por tu culpa,
297
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
me han abandonado
y no puedo ayudar a mi hija.
298
00:16:06,216 --> 00:16:07,384
¡Me estás matando!
299
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- ¿Yo te estoy matando?
- ¡Sí!
300
00:16:10,262 --> 00:16:14,224
¿Cómo puedo matarte si soy tú?
301
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
¿Qué coño dices?
302
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Los gremlins no son reales.
303
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
Los crearon en la II Guerra Mundial
304
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
para no culpar
a los pilotos de sus cagadas.
305
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
No.
306
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
¿Qué tal si,
en vez de señalar a los demás,
307
00:16:28,530 --> 00:16:30,657
te echas un vistazo a ti mismo?
308
00:16:30,657 --> 00:16:34,494
La has cagado con tu hija
porque te has centrado en tu equipo,
309
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
y has jodido las cosas con tu equipo
310
00:16:36,538 --> 00:16:39,332
porque estás muy preocupado por tu hija.
311
00:16:40,959 --> 00:16:44,421
Piénsalo, Paul. Si yo lo sé, tú lo sabes.
312
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Dios, tienes razón.
313
00:16:51,303 --> 00:16:53,472
Acéptate como eres, Paul.
314
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
Solo entonces serás libre.
315
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Vamos.
316
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
Joder, sí. Así se hace.
317
00:17:13,867 --> 00:17:14,785
Gracias.
318
00:17:14,785 --> 00:17:18,163
- Vamos, un abrazo, tiarrón.
- Gracias.
319
00:17:18,163 --> 00:17:20,999
Sí. Bien hecho.
Estoy orgulloso de ti, Paul.
320
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
No pasa nada. Suéltalo.
321
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
Ya estás a salvo. Todo saldrá...
322
00:17:25,837 --> 00:17:28,340
POLICÍA METROPOLITANA DE LAS VEGAS
323
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Es demasiado pronto para esto.
324
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
Primero necesito mi café.
325
00:17:56,159 --> 00:17:56,993
Hola.
326
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Sé que eres un cubito,
327
00:18:01,581 --> 00:18:06,128
pero si mi corazón me dice
que eres un taco supremo de Doritos Locos
328
00:18:06,878 --> 00:18:09,297
con dos raciones de salsa Diablo
329
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
y crema agria...
330
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
puedo hacerlo realidad.
331
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
La mente puede.
332
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
Y por el camino,
la gente se convirtió en objetivos,
333
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
la futura esposa, joder.
334
00:18:26,523 --> 00:18:30,110
Los sentimientos
desaparecieron de la ecuación
335
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
y entrené para ser así.
336
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
Un mecanismo de defensa.
337
00:18:36,283 --> 00:18:40,412
Pero no todos tienen que ser objetivos.
338
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
¿Sabes qué creo?
339
00:18:46,251 --> 00:18:48,920
¡Creo que sabe a un puto cubito de hielo!
340
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
¿Has escuchado lo que he dicho?
341
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
¿Estabas hablando?
342
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
¿Winters?
343
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
No, señor, soy el sargento McKnight.
344
00:19:00,015 --> 00:19:02,976
¿Qué hace con el móvil de Winters?
Esto es inapropiado.
345
00:19:02,976 --> 00:19:05,353
Sí, señor, es mi seña de identidad.
346
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Pero en este caso, es necesario.
347
00:19:09,524 --> 00:19:11,776
Si alguien ha jodido la misión,
he sido yo.
348
00:19:13,904 --> 00:19:15,488
Asumo la responsabilidad.
349
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Winters es buena, señor.
350
00:19:19,618 --> 00:19:21,786
Es la mejor líder que he tenido.
351
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Aprecio su sinceridad,
352
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
y estoy de acuerdo con lo de Winters.
353
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Incluso tras una baja personal.
354
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Es mi mejor agente.
355
00:19:30,253 --> 00:19:32,589
Pues dele el mando. Que acabe el trabajo.
356
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Ya no puedo.
357
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
No es mi decisión.
358
00:19:36,551 --> 00:19:39,930
Para serle sincero,
usted también ha impresionado a Winters.
359
00:19:39,930 --> 00:19:42,682
Un halago de ella no es moco de pavo.
360
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Adiós, sargento.
361
00:19:47,729 --> 00:19:49,105
No tenías que hacerlo.
362
00:19:51,650 --> 00:19:52,651
Sí tenía.
363
00:20:02,661 --> 00:20:05,330
- ¿Qué pasó antes de la misión?
- ¿Qué?
364
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Cuando hablabas con Langdon
365
00:20:08,124 --> 00:20:11,670
en el pasillo, dijiste que no era pronto.
366
00:20:15,757 --> 00:20:18,093
¿Sabes qué? Olvídalo. No he dicho nada.
367
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
No pasa nada.
368
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Antes de todo esto, antes de conocernos...
369
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
Estaba comprometida.
370
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
Él estaba en el MI6.
371
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
El servicio secreto inglés.
372
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
¿Crees que pensaba
en la peli de Tom Cruise?
373
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
- Lo siento.
- Pues sí.
374
00:20:41,157 --> 00:20:42,075
Ya.
375
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
Bueno... su misión salió mal.
376
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Lo capturaron y lo mataron.
377
00:20:49,874 --> 00:20:50,834
Joder.
378
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Hostia, lo...
379
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Lo siento, no lo sabía.
380
00:20:57,090 --> 00:21:02,053
Creí que lo mejor para pasar página
era volver al trabajo.
381
00:21:03,930 --> 00:21:04,889
Y ahora...
382
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
He perdido a compañeros.
383
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Gajes del oficio.
384
00:21:15,942 --> 00:21:17,152
Pero tras vivirlo,
385
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
sé a ciencia cierta que tu liderazgo
nunca se ha visto afectado.
386
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
Excepto por mí.
387
00:21:30,707 --> 00:21:33,001
Has dirigido una misión de la hostia, Ava.
388
00:21:41,176 --> 00:21:42,010
Dios.
389
00:21:42,010 --> 00:21:45,055
Estos kamikazes no se beberán solos.
390
00:21:45,055 --> 00:21:47,307
- ¿Podemos llamarlos así?
- No lo sé.
391
00:21:47,307 --> 00:21:49,392
Que le den, vamos a caer juntos.
392
00:21:57,901 --> 00:21:59,235
- A la mierda.
- Vale.
393
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
¿Estás segura?
394
00:22:06,242 --> 00:22:07,786
¿Tienes algo mejor que hacer?
395
00:22:07,786 --> 00:22:09,120
No se me ocurre nada.
396
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
¡Cristales! Me gusta el dolor,
pero no tanto.
397
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
Estoy agotada.
Tendrás que hacerlo casi todo tú.
398
00:22:17,170 --> 00:22:18,380
¿Qué tal tu core?
399
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Para esto entreno glúteos.
400
00:22:20,965 --> 00:22:21,883
¿Sí?
401
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
¡Joder!
402
00:22:27,472 --> 00:22:28,306
- ¡Coño!
- ¡Coño!
403
00:22:30,767 --> 00:22:31,601
¡Joder!
404
00:22:31,601 --> 00:22:32,727
¡Joder, sí!
405
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Sí, pero mira.
406
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
Es Joey. Se la suda.
407
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
No podré correrme con un camello mirando.
408
00:22:41,653 --> 00:22:45,031
Lo ha visto en la jungla,
en esa mierda de Animal Kingdom.
409
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Vale.
410
00:22:48,535 --> 00:22:50,203
- No, esto no mola.
- Vale.
411
00:22:51,204 --> 00:22:52,413
- Sí.
- Sí.
412
00:22:57,669 --> 00:22:59,963
Tienes razón. Es raro de cojones.
413
00:22:59,963 --> 00:23:03,550
Joey... ¡Largo de aquí, tío!
414
00:23:05,301 --> 00:23:06,177
¡Vete, joder!
415
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
Ava, ¿estás...?
416
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
¿Maya?
417
00:23:10,140 --> 00:23:11,766
Dios. ¿Otra vez?
418
00:23:11,766 --> 00:23:13,184
¡Hola! Estás viva.
419
00:23:18,731 --> 00:23:22,318
¿Y con el camello mirando? Estáis tarados.
420
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
- Bájame.
- Ya casi estoy.
421
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
- Bájame.
- Mierda.
422
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Ya no me afecta como antes.
423
00:23:29,075 --> 00:23:32,537
Podría ser la morfina, pero no, nada.
424
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Tu culo ya no me motiva.
425
00:23:34,038 --> 00:23:34,956
¡Oye!
426
00:23:34,956 --> 00:23:38,042
Maya, me alegro de que estés viva.
427
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
- Mierda. Lo siento.
- No siento nada.
428
00:23:41,254 --> 00:23:45,049
- ¿No deberías estar en el hospital?
- Según la doctora, sí.
429
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
- ¿Cómo sabías que estábamos aquí?
- He rastreado los móviles.
430
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
No vais a creerlo.
431
00:23:51,806 --> 00:23:53,683
Lana colabora con los rusos.
432
00:23:54,726 --> 00:23:57,353
- Lo sabemos.
- No es nuevo.
433
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
Es la hermana de Ivan.
434
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
Vale.
435
00:24:00,857 --> 00:24:03,359
¿Sabéis a quién vio Vlad
en el Four Queens?
436
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
{\an8}Lenny Rodriguez, es un "solucionador".
437
00:24:10,992 --> 00:24:14,787
La versión gorda de un coyote,
pero en criminal, no el animal.
438
00:24:14,787 --> 00:24:18,458
Es a quien llamas para huir de Las Vegas
de un modo no legal.
439
00:24:18,458 --> 00:24:19,709
Tras ver a Vlad,
440
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
su móvil fue
a un aeropuerto cerca del Strip.
441
00:24:22,170 --> 00:24:24,839
Joder. Buen trabajo, Maya. Como siempre.
442
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Parece que los rusos tenían
un plan de escape.
443
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Es imposible que Ferguson lo sepa.
444
00:24:29,761 --> 00:24:30,970
Debemos hacer algo.
445
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
El FBI ha dejado claro que no nos quieren.
446
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Sí, y he tenido que hackear a lo bestia.
447
00:24:36,476 --> 00:24:38,853
No tengo acceso
a los servidores de la NSA.
448
00:24:38,853 --> 00:24:40,563
Ya no tengo permisos.
449
00:24:40,563 --> 00:24:41,689
Nadie los tiene.
450
00:24:42,482 --> 00:24:44,359
Joder, es un protocolo fantasma.
451
00:24:44,359 --> 00:24:46,778
- ¿No es un último aviso?
- Puede.
452
00:24:46,778 --> 00:24:48,071
Llamaré a Ferguson.
453
00:24:51,115 --> 00:24:52,533
- ¿Diga?
- ¿Ferguson?
454
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
Nuestra experta tiene información que...
455
00:24:54,869 --> 00:24:56,871
¿Qué parte de "no te metas" no pillas?
456
00:24:56,871 --> 00:24:59,249
El intercambio será en menos de una hora.
457
00:24:59,249 --> 00:25:01,000
Estoy harto de tus neuras.
458
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
Pero...
459
00:25:03,378 --> 00:25:06,089
Vale.
460
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
Si no cortas el rollo
y dejas mi línea en paz,
461
00:25:11,970 --> 00:25:13,471
haré que te detengan.
462
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
Mierda. No quiere escucharme.
463
00:25:17,934 --> 00:25:20,645
¿Qué más da?
Podemos comprobar el aeropuerto.
464
00:25:21,562 --> 00:25:22,480
¡Ya te digo!
465
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
No está lejos.
Alguien tendrá que conducir.
466
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- Vale.
- Maya, ponte pantalones.
467
00:25:28,027 --> 00:25:29,862
Me gusta así. Pasa el aire.
468
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Dios, nunca volveré a comer.
469
00:25:31,656 --> 00:25:34,450
Siento lo del servicio,
les dije que se dieran prisa.
470
00:25:44,961 --> 00:25:49,882
Enhorabuena a nuestros ganadores,
¡a ganar, a ganar, pollo para cenar!
471
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
¡Sí, nena!
472
00:25:51,759 --> 00:25:55,054
¡Es Las Vegas!
¡Donde los sueños se hacen realidad!
473
00:25:56,347 --> 00:25:58,891
Debe rellenar el papeleo
para los impuestos,
474
00:25:58,891 --> 00:26:00,977
es el procedimiento habitual.
475
00:26:00,977 --> 00:26:02,562
- Claro.
- ¡Papeleo!
476
00:26:03,521 --> 00:26:08,318
Fíjate: "Señor y señora Hagerty".
477
00:26:08,318 --> 00:26:11,946
Mantendré mi nombre de soltera.
Y prefiero "señorita".
478
00:26:13,614 --> 00:26:14,741
Vale.
479
00:26:14,741 --> 00:26:18,119
Pero será raro cuando tengamos hijos
480
00:26:18,119 --> 00:26:20,121
y no compartan apellido.
481
00:26:20,121 --> 00:26:21,039
¿Hijos?
482
00:26:21,039 --> 00:26:23,624
Cariño, me ataron las trompas hace tiempo.
483
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Tras el tercero.
484
00:26:26,753 --> 00:26:27,712
¿El tercero?
485
00:26:29,756 --> 00:26:33,468
¿Depositamos las ganancias
en una cuenta conjunta?
486
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
Denos un momento.
487
00:26:43,102 --> 00:26:44,812
El FBI ha accedido al intercambio,
488
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
pero no cumplirán su palabra.
489
00:26:46,856 --> 00:26:48,107
Ahí entráis vosotros.
490
00:26:48,691 --> 00:26:50,777
¿Necesitabas ayuda?
491
00:26:50,777 --> 00:26:52,403
Hemos venido preparados.
492
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Impresionante.
493
00:26:59,994 --> 00:27:02,372
Sabía que teníais una bonita colección,
494
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
pero no quiero
convertir esto en un tiroteo.
495
00:27:04,749 --> 00:27:06,292
Es muy arriesgado.
496
00:27:06,292 --> 00:27:09,587
Sin armas. Cuerpo a cuerpo.
497
00:27:13,049 --> 00:27:14,926
La zorra se cree muy lista.
498
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
No sabe a quién se enfrenta.
499
00:27:17,637 --> 00:27:21,182
Recordad, cualquiera
puede trabajar para los Koslov,
500
00:27:21,182 --> 00:27:22,725
así que estad atentos.
501
00:27:26,270 --> 00:27:27,188
Ya casi es la hora.
502
00:27:42,495 --> 00:27:43,830
De acuerdo.
503
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
Amigos, es una zona federal.
504
00:27:47,250 --> 00:27:48,751
No pueden ocupar la pista.
505
00:27:48,751 --> 00:27:51,671
Ese avión no puede despegar.
Son terroristas.
506
00:27:51,671 --> 00:27:53,172
Vale. ¿Quiénes son?
507
00:27:53,172 --> 00:27:55,508
Un equipo especial conjunto.
508
00:27:56,592 --> 00:28:00,555
Sí que parecen especiales,
pero necesitaré una identificación.
509
00:28:00,555 --> 00:28:03,724
Le han informado
de actividad sospechosa en un avión.
510
00:28:03,724 --> 00:28:05,560
Tiene que llamar a la FAA.
511
00:28:05,560 --> 00:28:09,814
Si los que informan
también parecen sospechosos,
512
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
una cosa cancela a la otra.
Llamaré a la poli.
513
00:28:12,859 --> 00:28:15,653
¿Quiere sacar la cabeza del culo, capullo?
514
00:28:15,653 --> 00:28:19,115
Su aliento apesta
a funeral irlandés y a puré de manzana.
515
00:28:20,199 --> 00:28:22,660
Tiene un olfato muy desarrollado.
516
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
Joder.
517
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
Escucha, capullo.
518
00:28:26,664 --> 00:28:28,583
Un criminal ha contratado ese avión
519
00:28:28,583 --> 00:28:32,253
y es una grave amenaza
para nuestra patria.
520
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
- ¿Ese avión?
- Sí.
521
00:28:34,172 --> 00:28:37,633
Ese avión sale de aquí todas las semanas
con el mismo rumbo,
522
00:28:37,633 --> 00:28:41,179
a la misma hora, el mismo día,
con la misma carga y piloto.
523
00:28:41,179 --> 00:28:43,306
¿Quiere volver a intentarlo?
524
00:28:43,306 --> 00:28:44,390
Lo intentaré.
525
00:28:45,183 --> 00:28:46,851
Vas a cancelar ese vuelo
526
00:28:46,851 --> 00:28:50,062
o mi amigo Trunk te arrancará los brazos
527
00:28:50,062 --> 00:28:50,980
en plan Hulk.
528
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
¿Verdad, grandullón?
529
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
- ¡Trunk!
- Joder.
530
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Llamaré a la poli.
531
00:28:57,069 --> 00:28:59,614
- Dios.
- ¿Sabe qué? Llame a la poli.
532
00:29:00,782 --> 00:29:03,534
Quizá le ayuden a encontrarse los huevos.
533
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Puedo equivocarme.
534
00:29:07,371 --> 00:29:11,167
Imposible. Te creo antes a ti
que a ese capullo.
535
00:29:11,751 --> 00:29:14,170
Si nos detienen, estaremos jodidos.
536
00:29:14,170 --> 00:29:16,589
No nos identificarán.
Es un protocolo fantasma.
537
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
¿No era un último aviso?
538
00:29:17,924 --> 00:29:19,217
Lo que sea.
539
00:29:19,217 --> 00:29:22,637
Si alguna vez hemos necesitado tu cerebro
540
00:29:22,637 --> 00:29:23,554
es ahora.
541
00:29:27,934 --> 00:29:28,976
Yo me ocupo.
542
00:29:38,361 --> 00:29:39,570
Lo siento. Calle cortada.
543
00:29:39,570 --> 00:29:41,197
Asuntos del FBI. Den la vuelta.
544
00:29:45,076 --> 00:29:45,910
Ferguson.
545
00:29:45,910 --> 00:29:48,037
Hola, soy Craig Cormac,
546
00:29:48,037 --> 00:29:50,873
el director del Aeródromo Omega.
547
00:29:50,873 --> 00:29:56,170
Necesito que venga
a investigar una situación enseguida.
548
00:29:56,170 --> 00:29:58,506
¿Qué? ¿Quién es?
549
00:29:59,257 --> 00:30:03,135
Dígale que está relacionado
con el plan de huida ruso.
550
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
Está relacionado
con el plan de huida ruso.
551
00:30:06,597 --> 00:30:07,849
Winters, ¿eres tú?
552
00:30:07,849 --> 00:30:10,643
No. Es usted.
553
00:30:10,643 --> 00:30:12,728
Es ella. Me apunta a los...
554
00:30:12,728 --> 00:30:15,690
Dios, Winters.
Te estás poniendo en evidencia.
555
00:30:16,858 --> 00:30:17,942
Escucha, caraculo,
556
00:30:17,942 --> 00:30:20,403
tenemos un avión relacionado con esto.
557
00:30:20,403 --> 00:30:22,864
Debes pararlo
hasta después del intercambio.
558
00:30:22,864 --> 00:30:26,200
No puedo detener un avión
porque tú lo digas.
559
00:30:26,200 --> 00:30:27,952
Pues ven a investigarlo.
560
00:30:27,952 --> 00:30:29,996
Vas a perder a Ivan y la bomba.
561
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
¡Haz tu puto trabajo!
562
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Mierda.
563
00:30:35,251 --> 00:30:36,460
Espero que funcione.
564
00:30:36,460 --> 00:30:39,005
Conmigo sí. Me tienes a media asta.
565
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Gracias. Qué mono.
566
00:30:42,300 --> 00:30:44,510
¿Puede dejar de apuntarme a los huevos?
567
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
¿Qué?
568
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Vamos, Koslov.
569
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
Aire fresco.
570
00:30:56,689 --> 00:30:57,982
Qué día más bonito.
571
00:30:59,108 --> 00:31:02,570
Un día como este
parece lleno de nuevas posibilidades.
572
00:31:03,988 --> 00:31:06,949
¿Me escribes un poema?
Sube a la furgoneta.
573
00:31:12,622 --> 00:31:13,789
¡Mierda!
574
00:31:13,789 --> 00:31:17,585
La morfina no se me pasa
y la estoy gozando.
575
00:31:17,585 --> 00:31:19,712
- ¿Sabes que es heroína?
- Sí.
576
00:31:19,712 --> 00:31:22,214
Ahora sé por qué es tan adictiva.
577
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
Es increíble.
578
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Por fin. ¿Y Ferguson?
579
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
En el intercambio.
580
00:31:27,595 --> 00:31:30,014
Nos envió cerca del aeropuerto
581
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
por si los Koslov intentaban huir.
582
00:31:32,934 --> 00:31:35,227
A Ferguson le gusta cubrir
todas las bases.
583
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
Investigaremos el avión.
Usted y su equipo esperen.
584
00:31:38,439 --> 00:31:40,358
Bien, daos prisa.
585
00:31:41,442 --> 00:31:42,276
Daos prisa.
586
00:31:46,948 --> 00:31:50,034
¿Va a dejarnos por Lady Gaga?
587
00:31:50,034 --> 00:31:51,702
Eso si no nos encierran.
588
00:31:52,286 --> 00:31:53,204
O nos vuelan.
589
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Prefiero la cárcel. Sería el puto amo.
590
00:31:59,460 --> 00:32:01,337
Echaré de menos luchar con él.
591
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
Y yo.
592
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Si esta es nuestra última misión...
593
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
que valga la pena, ¿vale?
594
00:32:12,640 --> 00:32:14,850
Ya te digo.
595
00:32:19,480 --> 00:32:20,982
¿Seguro que estás listo?
596
00:32:22,066 --> 00:32:26,862
Tengo la barriga vacía,
pero mi corazón está henchido.
597
00:32:27,822 --> 00:32:29,657
Estoy listo para darlo todo
598
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
por vosotros.
599
00:32:34,745 --> 00:32:36,831
Es lo más gay que has dicho nunca.
600
00:32:36,831 --> 00:32:38,499
Tío. Lo ha dicho ella, no yo.
601
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
Vamos allá.
602
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
Venga.
603
00:32:51,804 --> 00:32:54,098
Un momento. Qué rápidos.
604
00:32:54,098 --> 00:32:57,018
Sí. Nunca he visto nada más legal.
605
00:32:57,018 --> 00:32:58,561
- ¿Qué?
- ¿Qué tenéis?
606
00:32:58,561 --> 00:32:59,979
El avión está limpio.
607
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
El cargamento coincide.
608
00:33:01,564 --> 00:33:04,525
El plan de vuelo es correcto
y es el mismo piloto.
609
00:33:05,317 --> 00:33:06,402
Está limpio.
610
00:33:06,402 --> 00:33:09,655
Es un transporte regular
de dinero del casino.
611
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
No puede ser.
612
00:33:11,323 --> 00:33:14,035
Enhorabuena, Winters.
Has encontrado un avión regular.
613
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Muy buen trabajo.
614
00:33:15,786 --> 00:33:17,246
Tu gente se habrá dejado algo.
615
00:33:17,246 --> 00:33:20,082
Los rusos tienen ayuda.
Tienen algo preparado.
616
00:33:20,082 --> 00:33:21,959
Vas a caer en su trampa.
617
00:33:21,959 --> 00:33:24,128
No tienes ni pajolera idea.
618
00:33:24,128 --> 00:33:28,049
Estoy en el lugar del intercambio
en pleno Strip.
619
00:33:28,674 --> 00:33:31,177
Dime cómo van a aterrizar un avión aquí.
620
00:33:33,763 --> 00:33:36,057
Malgastas mi tiempo y recursos.
621
00:33:36,057 --> 00:33:39,351
Y está claro
que no vas a dejar de interferir,
622
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
así que no me dejas otra que arrestaros.
623
00:33:47,401 --> 00:33:48,819
¿Un puto furgón policial?
624
00:33:48,819 --> 00:33:51,072
Es lo que pasa cuando se te va la olla.
625
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Es por vuestro bien y el mío.
626
00:33:53,074 --> 00:33:55,743
Os retendrán
hasta concluir el intercambio.
627
00:33:55,743 --> 00:33:58,370
Entreguen sus armas. Ya.
628
00:33:58,370 --> 00:34:01,040
Te informaré
cuando haya limpiado tu cagada.
629
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Haced lo que dice.
630
00:34:19,183 --> 00:34:20,643
Thompson, ¿estado?
631
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Entradas bloqueadas.
632
00:34:25,231 --> 00:34:26,816
Nada entrará ni saldrá.
633
00:34:26,816 --> 00:34:29,235
Recibido. Mantenme informado.
634
00:34:29,235 --> 00:34:31,737
Llegando con Koslov. A un minuto.
635
00:34:34,824 --> 00:34:35,991
¿Qué coño pasa?
636
00:34:36,659 --> 00:34:37,868
¿Por qué frenamos?
637
00:34:37,868 --> 00:34:39,787
Algo bloquea el tráfico.
638
00:34:47,044 --> 00:34:48,087
Cierra el pico.
639
00:34:49,547 --> 00:34:50,756
¿Algo va mal?
640
00:34:55,052 --> 00:34:58,013
¡Era el mejor regalo del mundo!
641
00:34:59,056 --> 00:35:02,434
¡Solo quería una socia de guarradas
para el resto de mi vida!
642
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
¿Es pedir demasiado?
643
00:35:06,397 --> 00:35:07,356
¿Qué?
644
00:35:08,691 --> 00:35:11,986
¡Chúpame el culo, zorra!
645
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
¡Que te den!
646
00:35:15,072 --> 00:35:16,240
¡Y a ti también!
647
00:35:17,449 --> 00:35:20,703
¡Cabrón! ¡Veo cómo me miras!
648
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Parece adecuado
que nos encierren por ir borrachos.
649
00:35:36,552 --> 00:35:39,138
No es mi primera misión que acaba así.
650
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
Es verdad.
651
00:35:40,389 --> 00:35:43,309
Pakistán... Tuviste suerte de salir de esa.
652
00:35:43,309 --> 00:35:46,937
¿Cómo iba a saber que era ilegal
mear en las calles de Karachi?
653
00:35:46,937 --> 00:35:49,064
Allí comí el mejor kebab de mi vida.
654
00:35:49,064 --> 00:35:54,403
Carne de búfalo, tomates,
cebolla, chili... médula ósea.
655
00:35:55,196 --> 00:35:56,363
Ya te digo.
656
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
Ponen médula ósea en esa mierda.
657
00:35:58,365 --> 00:36:00,910
Y lo asan hasta el puto dente.
658
00:36:01,952 --> 00:36:03,579
Qué poco valoramos las cosas.
659
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Sí.
660
00:36:11,086 --> 00:36:11,962
A la mierda.
661
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
¿Qué haces?
662
00:36:15,674 --> 00:36:17,843
Apostar por mí. Y por ti.
663
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
Tiene que haber algo mal en ese avión.
664
00:36:20,721 --> 00:36:21,931
Comprueba el piloto.
665
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Es lo más fácil de manipular.
666
00:36:27,436 --> 00:36:28,520
Parece limpio.
667
00:36:29,688 --> 00:36:31,690
Pero no escarban tanto como yo.
668
00:36:33,442 --> 00:36:34,276
Tengo algo.
669
00:36:35,277 --> 00:36:37,780
Hace cinco días,
perdió mucho en un combate
670
00:36:37,780 --> 00:36:40,699
y esta mañana, su deuda ha desaparecido.
671
00:36:40,699 --> 00:36:43,452
Tras su última comprobación,
pero antes de la próxima.
672
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
Nunca lo descubrirán.
673
00:36:44,995 --> 00:36:46,538
¿Han comprado al piloto?
674
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
Ferguson tiene razón.
675
00:36:47,706 --> 00:36:51,502
No puede aterrizar en el Strip.
¿Para qué lo quiere Anastasia?
676
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Será una distracción para liberar a Ivan.
677
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
¡Joder! Tenemos que salir de aquí.
678
00:37:05,516 --> 00:37:06,517
Listo.
679
00:37:12,231 --> 00:37:14,275
{\an8}¿Qué coño hace esto aquí?
680
00:37:20,572 --> 00:37:22,157
No te habrás rajado, ¿verdad?
681
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Enviaré a un socio para el intercambio
682
00:37:24,535 --> 00:37:26,537
por si quieres joderme.
683
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
¿Y la confianza? ¿No éramos amigos?
684
00:37:29,623 --> 00:37:33,627
En nombre de nuestra amistad,
señor Ferguson, te diré
685
00:37:33,627 --> 00:37:35,754
que tengo gente donde menos te lo esperas.
686
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
¿De verdad?
687
00:37:38,340 --> 00:37:40,092
Si intentas matar a mi socio
688
00:37:40,092 --> 00:37:42,511
o coger la bomba
sin entregar a mi hermano,
689
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
mis hombres atacarán.
690
00:37:43,971 --> 00:37:46,140
Y nunca fallan. ¿Entendido?
691
00:37:46,140 --> 00:37:47,391
Entendido.
692
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
Mi socio está llegando.
693
00:37:54,148 --> 00:37:55,065
Ya lo veo.
694
00:37:55,065 --> 00:37:57,026
Cuando confirme que la bomba es real,
695
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
el intercambio procederá.
696
00:38:00,237 --> 00:38:03,157
Supongo que ya casi hemos acabado.
697
00:38:03,657 --> 00:38:04,742
Ha sido un placer.
698
00:38:05,409 --> 00:38:06,618
Igualmente.
699
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Envía el robot.
700
00:38:25,888 --> 00:38:27,598
El robot confirma que es la bomba.
701
00:38:27,598 --> 00:38:29,850
¿Algún rastro de los hombres de Anastasia?
702
00:38:29,850 --> 00:38:33,145
Aún no,
pero si hay alguien, no va a salir.
703
00:38:33,145 --> 00:38:35,230
Esto es más seguro que Fort Knox.
704
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Recibido. Equipos, estad atentos,
705
00:38:37,608 --> 00:38:38,984
procedemos al intercambio.
706
00:38:39,985 --> 00:38:41,070
Traed a Koslov.
707
00:38:54,958 --> 00:38:55,793
Mierda.
708
00:38:55,793 --> 00:38:58,379
Veo el sitio del intercambio.
Han empezado.
709
00:39:00,089 --> 00:39:02,674
Trunky, sé que estás agotado,
710
00:39:02,674 --> 00:39:04,927
pero necesito que uses tus reservas
711
00:39:04,927 --> 00:39:07,554
y hagas lo que sabes hacer.
712
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
Eso es, chaval.
713
00:39:12,726 --> 00:39:15,229
¡Vamos! A por ellos.
714
00:39:15,229 --> 00:39:16,563
¡Hazlo!
715
00:39:17,398 --> 00:39:18,440
Mierda.
716
00:39:19,942 --> 00:39:22,653
Estaos quietos o usaremos el táser.
717
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
No pasa nada. Ninguno está en forma.
718
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
Sí. Es verdad, amigo.
719
00:39:28,867 --> 00:39:30,202
Estamos jodidos.
720
00:39:34,039 --> 00:39:36,250
¿Qué coño?
721
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
¿Qué puñetas pasa?
722
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
¿Qué hace ese tío?
723
00:39:41,463 --> 00:39:43,424
- ¿Es de los nuestros?
- ¿Va de paisano?
724
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- ¿Ves algo delante?
- No.
725
00:39:51,181 --> 00:39:52,599
Hola, hermano. ¿Qué...?
726
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
Joder. Preparaos.
727
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
¿Paul?
728
00:40:09,324 --> 00:40:11,493
Joder. ¿Cómo nos has encontrado?
729
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
He robado un coche de la policía,
era una emergencia.
730
00:40:15,497 --> 00:40:18,625
He oído que os habían detenido,
he cortado a la furgoneta
731
00:40:18,625 --> 00:40:21,003
y he rociado con gas a los de delante.
732
00:40:21,003 --> 00:40:23,589
Se han puesto gallitos y los he taseado.
733
00:40:23,589 --> 00:40:24,673
Muy efectivo.
734
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
Joder, Paul. Menudo par de huevos.
735
00:40:27,634 --> 00:40:30,762
Siento haberte sentado,
pero creía que estabas jodido.
736
00:40:30,762 --> 00:40:32,181
Estoy jodido.
737
00:40:33,348 --> 00:40:35,767
Pero es lo mejor que me ha pasado.
738
00:40:37,436 --> 00:40:39,563
Hay que llegar al intercambio.
739
00:40:49,239 --> 00:40:51,033
¿De qué coño te ríes, capullo?
740
00:40:51,033 --> 00:40:52,242
Adoro esta ciudad.
741
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Está siempre tan... viva.
742
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
Espero que no hagas nada
que la ponga en peligro.
743
00:41:02,044 --> 00:41:04,254
Si ocurre algo, disparad a matar.
744
00:41:17,768 --> 00:41:20,646
Coged armas y comunicaciones,
todo lo que encontréis.
745
00:41:20,646 --> 00:41:23,857
- ¿Qué coño hacéis?
- Salvaros el culo, listillo.
746
00:41:24,358 --> 00:41:27,194
Ya lo has oído, listillo.
Nos lo llevamos todo.
747
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
¿Has visto? Le he cogido el arma.
748
00:41:38,997 --> 00:41:39,831
Separaos.
749
00:41:47,714 --> 00:41:48,632
¿Cansada, cariño?
750
00:41:49,841 --> 00:41:53,262
No puedo creer que hayamos pasado
la noche de fiesta en Las Vegas.
751
00:41:54,680 --> 00:41:56,306
En casa me castigarán.
752
00:41:56,848 --> 00:41:59,059
Dijiste que tu madre te dio permiso.
753
00:41:59,059 --> 00:42:01,186
Sí. Pero mi padre, no,
754
00:42:01,186 --> 00:42:03,647
como demuestran
los 47 mensajes que me ha dejado.
755
00:42:03,647 --> 00:42:06,692
Está preocupado por ti, es un buen padre.
756
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Mierda. Ya viene.
757
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
¿Qué coño es eso?
758
00:42:43,687 --> 00:42:45,439
No puede ser una bomba, ¿verdad?
759
00:42:48,525 --> 00:42:49,860
¿Qué puñetas?
760
00:42:52,195 --> 00:42:53,864
{\an8}BOBBY - ¡ES LA HORA!
761
00:43:02,956 --> 00:43:04,958
¡Dinero!
762
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Mierda.
763
00:43:19,473 --> 00:43:21,558
Joder. Les dije
que no lo dejaran despegar.
764
00:43:21,558 --> 00:43:23,477
Está provocando el caos.
765
00:43:23,477 --> 00:43:25,395
El FBI no podrá controlarlos.
766
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Aparta, zorra.
767
00:43:28,899 --> 00:43:30,192
Que te den, capullo.
768
00:43:30,734 --> 00:43:32,819
¡A la mierda la cuenta conjunta!
769
00:43:37,366 --> 00:43:39,326
¡Meted a Koslov en la furgoneta!
770
00:43:45,916 --> 00:43:46,958
¿Qué...?
771
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Dios.
772
00:43:56,093 --> 00:43:58,345
¡Hay que asegurar el perímetro!
773
00:43:59,221 --> 00:44:00,889
¿Qué pasa, agente especial?
774
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
¿Están casi todos en los túneles?
775
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Thompson, saca a tu equipo, repito, saca...
776
00:44:11,066 --> 00:44:11,942
¡Salid de ahí!
777
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Hay que llegar hasta Ferguson.
778
00:44:35,465 --> 00:44:36,633
Joder. Es Lana.
779
00:44:36,633 --> 00:44:37,592
Vamos.
780
00:44:40,011 --> 00:44:41,221
¡Venga, vamos!
781
00:44:51,857 --> 00:44:52,899
Bomba suelta.
782
00:44:52,899 --> 00:44:55,193
Repito, la bomba está suelta.
783
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Asegurad la bomba.
784
00:44:56,611 --> 00:44:58,488
- ¿Bomba?
- Salgamos de aquí.
785
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
¡Joder! Ferguson ha caído.
786
00:45:09,040 --> 00:45:11,334
Repito, Ferguson ha caído.
787
00:45:11,334 --> 00:45:12,335
¡Cogeré la bomba!
788
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
Cabronazo.
789
00:45:22,387 --> 00:45:23,263
¡Joder!
790
00:45:26,349 --> 00:45:27,517
¡Fuera de en medio!
791
00:45:29,186 --> 00:45:32,522
Tenías razón. Estados Unidos es
la tierra de la libertad.
792
00:45:33,732 --> 00:45:34,733
Mi libertad.
793
00:45:41,031 --> 00:45:42,282
¡No!
794
00:46:22,197 --> 00:46:23,073
¡Joder!
795
00:47:41,109 --> 00:47:46,114
Subtítulos: Marc Ribatallada Martí