1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}20 HORAS ANTES 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 ¡Lo dicho, es una réplica perfecta! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 Los de las criptos no sabrán que es falsa. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Hasta que intenten detonarla. 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 Y para entonces, ese psicópata de Maddox ya los habrá incinerado 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 junto con toda la ciudad. 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 Es el último día para disfrutar de Las Vegas. 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - Vamos. - ¿Vamos al club? 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 ¡No! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Es un riesgo innecesario. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Hermanita, 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 sé que estás ansiosa, pero cálmate. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 Está todo controlado. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 Estoy calmada, pero tú estás desbocado. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 Todos los días igual. Alcohol, drogas y mujeres. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 Encontré esto. 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 Y un montón de ropa de putón que dejó tu última zorra. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 No era una zorra. Era una modelo de Instagram. 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Ya, "una modelo de Instagram". 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "¿Puedo hacerme un selfi en tu jet privado? 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 Quiero subirlo a TikTok. Sin jet no hay mamada". 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 Lo haces muy bien. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 Acabarás entre rejas por eso. 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Oye. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 Solo me divierto. 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 ¿Te diviertes? 27 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 Te diviertes. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 No fue divertido crecer sola en este país. 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 Vivir una mentira y fingir ser otra persona. 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 Eras mi única familia y estabas a un mundo de distancia. 31 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 Sobreviví a todo 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 con la esperanza de que volveríamos a reunirnos. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Nastenka, tendrás tu deseo. 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Vengaremos la muerte de nuestros padres. 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Y ganaremos suficiente para hacer lo que nos plazca 36 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 el resto de nuestras vidas. 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Quiero que estés a salvo. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 Si te pasara algo, no sé lo que... 39 00:02:04,125 --> 00:02:08,671 Nastenka, te prometo que todo saldrá bien. 40 00:02:10,089 --> 00:02:13,009 Eso espero, hermano. Eso espero. 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 Me aseguraré de que todo salga bien, hermano. 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 No voy a perderte. 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 Buenos días a ti también, Anastasia. 44 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 - ¿Estos son todos? - Los hermanos Barinov esperan. 45 00:02:45,249 --> 00:02:48,211 ¿Seguro que quieres involucrarlos? 46 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 No podrás controlar a esos salvajes. 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Lo dices como si fuera malo. 48 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 Llámalos. Y también al señor Rodriguez. 49 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 Dile que necesitamos más hombres. 50 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 Esto será suficiente. 51 00:03:24,789 --> 00:03:26,707 HECHOS POLVO 52 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Entrar y salir. 53 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 A ver si podemos rescatar el software de rastreo de Maya. 54 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 No se lo lleve. 55 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Lana ha ganado este asalto, 56 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 pero la pelea no ha acabado. 57 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 Lana. He tenido delante a Anastasia Koslov toda la noche. 58 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 ¿Cómo no lo vi? 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Porque no había nada que ver. 60 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 Nos dijeron que murió hace años. 61 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Antes de oír hablar de los Koslov. 62 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 Y no fue solo a ti, nos engañó a todos. 63 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 Me jugué la polla para protegerla y no hacía falta. 64 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 Y si se parece 65 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 a otras células durmientes rusas, 66 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 ha entrenado para el combate toda su vida. 67 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 Eso explica por qué los rusos escaparon en el complejo. 68 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 Vamos. 69 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 Lo hecho, hecho está. Hay que avanzar. 70 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 Esto no ha acabado. 71 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 Dios. Haces que me sienta el hombre más afortunado del mundo. 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 Nunca he sido más feliz. 73 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 ¿Lo dejamos mientras vamos ganando 74 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 o hacemos algo totalmente irresponsable? 75 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 ¿Es una pregunta retórica? 76 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - Dios, te quiero. - Te quiero. 77 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 Chico. Apostamos todo al 33. 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - Michael Jordan. - No más apuestas. 79 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 ¿Jordan no era el 23? 80 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 Mierda. Es verdad. Chaval, ¿puedo...? 81 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 ¡Treinta y tres! 82 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - ¡Hostia puta! - ¡Dios! 83 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 ¡Sí! ¡Es el mejor día de mi vida! 84 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 ¿Langdon no responde? 85 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - No. Algo va mal. Normalmente... - Winters. 86 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 Señor, intentaba llamarlo. Escuche, la bomba ha sido... 87 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 Interceptada por Anastasia Koslov, 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 que ha estado contigo todo este tiempo sin tú saberlo. 89 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 Sé que no pinta bien, pero... 90 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 Se acabó, Winters. 91 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 ¿Qué? 92 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 No se acabó. Aún tenemos tiempo. 93 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Ya no. 94 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 Lo he intentado, pero ya no es cosa mía. 95 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 No te lo tomes a mal. No es culpa tuya. Es mía. 96 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 No debí ponerte en esa posición. 97 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 Sabía que era demasiado pronto. 98 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 No era pronto. 99 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 Estaba lista. 100 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 Estoy lista. 101 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 Lo siento, Ava, no puedo hacer nada más. 102 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 Rezo para que vuelvas sana y salva. 103 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Señor, por favor. 104 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 Tiene que darnos otra oportunidad. 105 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - ¿Señor? - Se te han acabado. 106 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 ¿Quién es el figurín? 107 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Agente especial Ferguson del FBI. 108 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 ¿Qué haces tú aquí? 109 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Iba a preguntarte lo mismo. 110 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 Cuando vi tu factura de 60 000 pavos, 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 me dije: 112 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 "Parece un poco caro para un centro de mando", 113 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 pero, por lo que veo, 114 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 tu equipo prefiere ir de fiesta a trabajar. 115 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - No es verdad. - Nos gusta todo. 116 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 Cuando me dijeron que habíais jodido la misión, 117 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 pensé que se trataba de un error. 118 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 Se supone que sois lo mejor de lo mejor. 119 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 ¿Y qué me encuentro? 120 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Charcos de vómito, condones usados 121 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 y un camello al que habéis drogado. 122 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 El camello es libre de elegir. 123 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Ya no, he llamado a Control de Animales. 124 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 Va a volver a la jaula. 125 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 Hijo de puta. 126 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 ¿Sabes qué? Estoy de acuerdo. 127 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Las cosas se descontrolaron un poco, 128 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 pero cuando supimos que la misión seguía, 129 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 nos aclaramos e hicimos nuestro trabajo. 130 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 ¿De verdad, Winters? 131 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 Tuviste a la hermana del objetivo a tu lado toda la noche. 132 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 ¿Eso es hacer tu trabajo? 133 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 Eso pensaba. 134 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 ¿Por qué no me das el móvil al que te ha llamado Anastasia Koslov 135 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 para que pueda acabar tu trabajo? 136 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - Nosotros limpiamos nuestras mierdas. - No lo haremos. 137 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 Es irrastreable. Pero volverá a llamar. 138 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - Mi teoría es... - No. 139 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Has acabado aquí, agente Winters. 140 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 La unidad móvil espera. Vamos. 141 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 Puto payaso. 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Fuera de mi camino. 143 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Vamos. 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Ahora que se han ido, ¿cuál es el plan? 145 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - ¿El plan? - Sí. 146 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Buscar hielo. 147 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 ¡Por eso no debemos cambiar la ubicación de entrega! 148 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 ¡Otro sangrado rectal! 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 ¿Cianuro? Más bien me parecieron roofies. 150 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Tu amigo se recuperará. 151 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 Pero la policía quiere interrogaros por las drogas. 152 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 ¡Mierda! ¡Cabrón! 153 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 Está huyendo. 154 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 Dos disparos limpios, uno en el torso, otro en el hombro. 155 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 No hay ningún órgano afectado, esperamos que se recupere. 156 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 Ahora mismo está drogada y en el país de los sueños. 157 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 ¿Vas a quedarte ahí sentada sobando ese teclado? 158 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 Te dejo sobarme lo que quieras. 159 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Ven aquí. 160 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 ¿Tetas y cerebro? Lo tienes todo, Maya. 161 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Me aburro. 162 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Pues yo no. Juega con tu tableta. 163 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 No funciona. 164 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Sin la wifi es como una calculadora. 165 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Toma, tiktokea a gusto. 166 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 Joder. ¿Por dónde íbamos? 167 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - Íbamos a follar. - Sí. 168 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - ¿De dónde ha salido? - Protección ante todo. 169 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Seguridad y protección son mis apellidos. 170 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 Eres tan segura. 171 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - Triple encriptado... - Mierda. 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - Autenticación de dos factores. - Joder. 173 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Blockchain de los cojones. 174 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 ¡Joder! 175 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Soy la más segura. 176 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 No cuando me diste la wifi para flirtear con este tío 177 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 mientras jugaba a los dados. 178 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 Me aburro. 179 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 Toma, tiktokea a gusto. 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 Gracias. 181 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 ¿Crees que solo entré en TikTok? 182 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Pero pude hacer lo que me dio la gana 183 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 y hablar con cualquiera. 184 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 Mierda. Lana avisó a Vlad. 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 Por eso supo que rastreábamos su móvil. 186 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 Eres una agente doble rusa. 187 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Uy. 188 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 No te preocupes por ella. La misión puede esperar. Ven aquí. 189 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 No puedo. No he hecho más que pensar en ti. 190 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 ¿Qué? No. 191 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 No he hecho bien mi labor. 192 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 Tu pito es una trampa. 193 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 Despierta. 194 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 Señorita Lerner, ¿me oye? 195 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 Tu pito es una trampa. 196 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 Ya. Será por la morfina. 197 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 Lana es una rusa. 198 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Debo advertir al equipo. 199 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Señorita Lerner, no se lo aconsejo. 200 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 No está en condiciones de dejar el hospital... 201 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 ¡Dame eso! ¡Es cuestión de seguridad nacional! 202 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 ¡Ya voy, Ava! 203 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Esto es urgencias de Las Vegas. 204 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 Nunca te aburres. 205 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 Este es por Maya. 206 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 Brindo porque salga del hospital a tiempo 207 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 para que nos juzguen juntos. 208 00:11:49,168 --> 00:11:53,005 No puedo beber sin haber comido. Me cagaré encima y me dormiré. 209 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 He pedido el servicio de habitaciones. Uno de todo. 210 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 Hasta pastel de chocolate. 211 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 Adoro el chocolate. 212 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 Ya lo sé, grandullón. 213 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 Y este es por mi jefe. 214 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 ¡James Langdon, el director de la CIA! 215 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 Por equivocarse al asignarme 216 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 la misión más importante de la historia. 217 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Te he dicho que no ha sido culpa tuya. 218 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 Sí, es culpa de todos. 219 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 No, chicos. Yo soy la jefa de todo esto. 220 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 Por eso me uní a la agencia. 221 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Para arriesgar el culo por mi país. 222 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 Pase lo que pase. 223 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 Brindaré por eso. 224 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 Siendo optimistas, no tendremos que preocuparnos de nada 225 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 cuando nos incineren. 226 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 Agradezco los ánimos, 227 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 pero nadie morirá incinerado. 228 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Lana, ¿Anastasia? 229 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Lo arriesgó todo porque quiere a su hermano. 230 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 No quiere detonar la bomba. 231 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 La cambiará por Ivan. 232 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Y cuando esté a salvo, desaparecerán 233 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 y tramarán su venganza contra EE. UU. 234 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 No queda. Iré a por más. 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 Seguro que el FBI se ha llevado el bueno. 236 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 ¡Cabrones! 237 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 CENTRO DE MANDO MÓVIL 238 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 Quiero que identifiquéis a todos 239 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 en todas las localizaciones. 240 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 Necesito los movimientos de todos los socios de Koslov. 241 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Interrogaremos a todos con los que han hablado. 242 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Y me refiero a todos. 243 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Desde los baristas que les hicieron el café 244 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 a las putas que los sobaron. 245 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 Los quiero a todos. 246 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 ¡Atentos! 247 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Listos. 248 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 ¿Diga? 249 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Esperaba a Ava Winters. 250 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 Winters no está. Ahora hablarás conmigo. 251 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Agente especial Ferguson del FBI. ¿Quién eres? 252 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Ya lo sabes, agente especial. 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - Dejémonos de jueguecitos. - De acuerdo. Anastasia. 254 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 Encriptado. Ilocalizable. 255 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Tienes algo que quiero y yo algo que quieres. 256 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 Dame lo mío y te daré lo tuyo. 257 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 Tu hermano por la bomba. ¿Y ya está? 258 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 Y ya está. 259 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 La esquina de Flamingo y Las Vegas Boulevard sur, a las 8:00. 260 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 Es muy justo. La bomba detonará a las 9:00. 261 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Pues no llegues tarde. 262 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 Lleva a Ivan al Strip, yo llevaré la bomba al Flamingo. 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Cuando vea que Ivan está bien... 264 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Y yo confirme que la bomba es real. 265 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 ...haremos el intercambio y adiós muy buenas. ¿De acuerdo? 266 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 De acuerdo. 267 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Se han tragado la ubicación. Que vayan a los túneles. 268 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 Bien. Llegó la hora. Ya sabéis qué hacer. Vamos. 269 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 ¿Qué pretendes, Anastasia? 270 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 ¿Cuál es tu jugada? 271 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 Muy lista. 272 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}LAS VEGAS - AGUA Y ELECTRICIDAD 273 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Hay alcantarillas bajo el intercambio 274 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 con accesos en cada manzana. 275 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Intentará jugárnosla. 276 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 Quiere a su hermano, la bomba y huir por los túneles. 277 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Thompson, lleva a tu equipo allí, 278 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 asegúralos y tiende una trampa para Koslov. 279 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Sí, señor. 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 El resto conmigo, a proteger el intercambio. 281 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - Sí. - Sí, señor. 282 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 Haz la llamada. 283 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Que preparen a Ivan. 284 00:15:18,835 --> 00:15:19,920 ¡Venga ya! 285 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 Vamos. 286 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 ¡Oye! Por favor, liberadme. 287 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 No soy peligroso. Solo necesito algo cortante. 288 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Métete dentro. - No. 289 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 ¡No! ¿Por qué nadie me ayuda? 290 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 "¿Por qué nadie me ayuda?". 291 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 ¿Tú qué crees, joder? 292 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 ¿Tú ayudarías a un tarado llorica 293 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 atado a un palo delante de un restaurante? 294 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 Pareces un puto psicópata. 295 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 ¡Largo! 296 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Estoy así por tu culpa, 297 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 me han abandonado y no puedo ayudar a mi hija. 298 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 ¡Me estás matando! 299 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - ¿Yo te estoy matando? - ¡Sí! 300 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 ¿Cómo puedo matarte si soy tú? 301 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 ¿Qué coño dices? 302 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Los gremlins no son reales. 303 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 Los crearon en la II Guerra Mundial 304 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 para no culpar a los pilotos de sus cagadas. 305 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 No. 306 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 ¿Qué tal si, en vez de señalar a los demás, 307 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 te echas un vistazo a ti mismo? 308 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 La has cagado con tu hija porque te has centrado en tu equipo, 309 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 y has jodido las cosas con tu equipo 310 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 porque estás muy preocupado por tu hija. 311 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 Piénsalo, Paul. Si yo lo sé, tú lo sabes. 312 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Dios, tienes razón. 313 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 Acéptate como eres, Paul. 314 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 Solo entonces serás libre. 315 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Vamos. 316 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 Joder, sí. Así se hace. 317 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 Gracias. 318 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - Vamos, un abrazo, tiarrón. - Gracias. 319 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 Sí. Bien hecho. Estoy orgulloso de ti, Paul. 320 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 No pasa nada. Suéltalo. 321 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 Ya estás a salvo. Todo saldrá... 322 00:17:25,837 --> 00:17:28,340 POLICÍA METROPOLITANA DE LAS VEGAS 323 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Es demasiado pronto para esto. 324 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 Primero necesito mi café. 325 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Hola. 326 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Sé que eres un cubito, 327 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 pero si mi corazón me dice que eres un taco supremo de Doritos Locos 328 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 con dos raciones de salsa Diablo 329 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 y crema agria... 330 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 puedo hacerlo realidad. 331 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 La mente puede. 332 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 Y por el camino, la gente se convirtió en objetivos, 333 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 la futura esposa, joder. 334 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 Los sentimientos desaparecieron de la ecuación 335 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 y entrené para ser así. 336 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 Un mecanismo de defensa. 337 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 Pero no todos tienen que ser objetivos. 338 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 ¿Sabes qué creo? 339 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 ¡Creo que sabe a un puto cubito de hielo! 340 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 ¿Has escuchado lo que he dicho? 341 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 ¿Estabas hablando? 342 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 ¿Winters? 343 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 No, señor, soy el sargento McKnight. 344 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 ¿Qué hace con el móvil de Winters? Esto es inapropiado. 345 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 Sí, señor, es mi seña de identidad. 346 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Pero en este caso, es necesario. 347 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Si alguien ha jodido la misión, he sido yo. 348 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Asumo la responsabilidad. 349 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 Winters es buena, señor. 350 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 Es la mejor líder que he tenido. 351 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Aprecio su sinceridad, 352 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 y estoy de acuerdo con lo de Winters. 353 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Incluso tras una baja personal. 354 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 Es mi mejor agente. 355 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 Pues dele el mando. Que acabe el trabajo. 356 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Ya no puedo. 357 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 No es mi decisión. 358 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 Para serle sincero, usted también ha impresionado a Winters. 359 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 Un halago de ella no es moco de pavo. 360 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Adiós, sargento. 361 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 No tenías que hacerlo. 362 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 Sí tenía. 363 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - ¿Qué pasó antes de la misión? - ¿Qué? 364 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 Cuando hablabas con Langdon 365 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 en el pasillo, dijiste que no era pronto. 366 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 ¿Sabes qué? Olvídalo. No he dicho nada. 367 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 No pasa nada. 368 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 Antes de todo esto, antes de conocernos... 369 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 Estaba comprometida. 370 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Él estaba en el MI6. 371 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 El servicio secreto inglés. 372 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 ¿Crees que pensaba en la peli de Tom Cruise? 373 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - Lo siento. - Pues sí. 374 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Ya. 375 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 Bueno... su misión salió mal. 376 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Lo capturaron y lo mataron. 377 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 Joder. 378 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Hostia, lo... 379 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Lo siento, no lo sabía. 380 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 Creí que lo mejor para pasar página era volver al trabajo. 381 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 Y ahora... 382 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 He perdido a compañeros. 383 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Gajes del oficio. 384 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 Pero tras vivirlo, 385 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 sé a ciencia cierta que tu liderazgo nunca se ha visto afectado. 386 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Excepto por mí. 387 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Has dirigido una misión de la hostia, Ava. 388 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Dios. 389 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 Estos kamikazes no se beberán solos. 390 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - ¿Podemos llamarlos así? - No lo sé. 391 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 Que le den, vamos a caer juntos. 392 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - A la mierda. - Vale. 393 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 ¿Estás segura? 394 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 ¿Tienes algo mejor que hacer? 395 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 No se me ocurre nada. 396 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 ¡Cristales! Me gusta el dolor, pero no tanto. 397 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Estoy agotada. Tendrás que hacerlo casi todo tú. 398 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 ¿Qué tal tu core? 399 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Para esto entreno glúteos. 400 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 ¿Sí? 401 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 ¡Joder! 402 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 - ¡Coño! - ¡Coño! 403 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 ¡Joder! 404 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 ¡Joder, sí! 405 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Sí, pero mira. 406 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 Es Joey. Se la suda. 407 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 No podré correrme con un camello mirando. 408 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 Lo ha visto en la jungla, en esa mierda de Animal Kingdom. 409 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Vale. 410 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - No, esto no mola. - Vale. 411 00:22:51,204 --> 00:22:52,413 - Sí. - Sí. 412 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 Tienes razón. Es raro de cojones. 413 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 Joey... ¡Largo de aquí, tío! 414 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 ¡Vete, joder! 415 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 Ava, ¿estás...? 416 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 ¿Maya? 417 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Dios. ¿Otra vez? 418 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 ¡Hola! Estás viva. 419 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 ¿Y con el camello mirando? Estáis tarados. 420 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - Bájame. - Ya casi estoy. 421 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - Bájame. - Mierda. 422 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Ya no me afecta como antes. 423 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 Podría ser la morfina, pero no, nada. 424 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Tu culo ya no me motiva. 425 00:23:34,038 --> 00:23:34,956 ¡Oye! 426 00:23:34,956 --> 00:23:38,042 Maya, me alegro de que estés viva. 427 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Mierda. Lo siento. - No siento nada. 428 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - ¿No deberías estar en el hospital? - Según la doctora, sí. 429 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - ¿Cómo sabías que estábamos aquí? - He rastreado los móviles. 430 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 No vais a creerlo. 431 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Lana colabora con los rusos. 432 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - Lo sabemos. - No es nuevo. 433 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Es la hermana de Ivan. 434 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 Vale. 435 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 ¿Sabéis a quién vio Vlad en el Four Queens? 436 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}Lenny Rodriguez, es un "solucionador". 437 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 La versión gorda de un coyote, pero en criminal, no el animal. 438 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 Es a quien llamas para huir de Las Vegas de un modo no legal. 439 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 Tras ver a Vlad, 440 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 su móvil fue a un aeropuerto cerca del Strip. 441 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 Joder. Buen trabajo, Maya. Como siempre. 442 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Parece que los rusos tenían un plan de escape. 443 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Es imposible que Ferguson lo sepa. 444 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 Debemos hacer algo. 445 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 El FBI ha dejado claro que no nos quieren. 446 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Sí, y he tenido que hackear a lo bestia. 447 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 No tengo acceso a los servidores de la NSA. 448 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 Ya no tengo permisos. 449 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 Nadie los tiene. 450 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 Joder, es un protocolo fantasma. 451 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - ¿No es un último aviso? - Puede. 452 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Llamaré a Ferguson. 453 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - ¿Diga? - ¿Ferguson? 454 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 Nuestra experta tiene información que... 455 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 ¿Qué parte de "no te metas" no pillas? 456 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 El intercambio será en menos de una hora. 457 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 Estoy harto de tus neuras. 458 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 Pero... 459 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 Vale. 460 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 Si no cortas el rollo y dejas mi línea en paz, 461 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 haré que te detengan. 462 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 Mierda. No quiere escucharme. 463 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 ¿Qué más da? Podemos comprobar el aeropuerto. 464 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 ¡Ya te digo! 465 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 No está lejos. Alguien tendrá que conducir. 466 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - Vale. - Maya, ponte pantalones. 467 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 Me gusta así. Pasa el aire. 468 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 Dios, nunca volveré a comer. 469 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 Siento lo del servicio, les dije que se dieran prisa. 470 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 Enhorabuena a nuestros ganadores, ¡a ganar, a ganar, pollo para cenar! 471 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 ¡Sí, nena! 472 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 ¡Es Las Vegas! ¡Donde los sueños se hacen realidad! 473 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 Debe rellenar el papeleo para los impuestos, 474 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 es el procedimiento habitual. 475 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - Claro. - ¡Papeleo! 476 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 Fíjate: "Señor y señora Hagerty". 477 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 Mantendré mi nombre de soltera. Y prefiero "señorita". 478 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 Vale. 479 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 Pero será raro cuando tengamos hijos 480 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 y no compartan apellido. 481 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 ¿Hijos? 482 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 Cariño, me ataron las trompas hace tiempo. 483 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Tras el tercero. 484 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 ¿El tercero? 485 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 ¿Depositamos las ganancias en una cuenta conjunta? 486 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 Denos un momento. 487 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 El FBI ha accedido al intercambio, 488 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 pero no cumplirán su palabra. 489 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 Ahí entráis vosotros. 490 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 ¿Necesitabas ayuda? 491 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 Hemos venido preparados. 492 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 Impresionante. 493 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 Sabía que teníais una bonita colección, 494 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 pero no quiero convertir esto en un tiroteo. 495 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 Es muy arriesgado. 496 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 Sin armas. Cuerpo a cuerpo. 497 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 La zorra se cree muy lista. 498 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 No sabe a quién se enfrenta. 499 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 Recordad, cualquiera puede trabajar para los Koslov, 500 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 así que estad atentos. 501 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 Ya casi es la hora. 502 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 De acuerdo. 503 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 Amigos, es una zona federal. 504 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 No pueden ocupar la pista. 505 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 Ese avión no puede despegar. Son terroristas. 506 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 Vale. ¿Quiénes son? 507 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 Un equipo especial conjunto. 508 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 Sí que parecen especiales, pero necesitaré una identificación. 509 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 Le han informado de actividad sospechosa en un avión. 510 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 Tiene que llamar a la FAA. 511 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 Si los que informan también parecen sospechosos, 512 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 una cosa cancela a la otra. Llamaré a la poli. 513 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 ¿Quiere sacar la cabeza del culo, capullo? 514 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 Su aliento apesta a funeral irlandés y a puré de manzana. 515 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 Tiene un olfato muy desarrollado. 516 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 Joder. 517 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Escucha, capullo. 518 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 Un criminal ha contratado ese avión 519 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 y es una grave amenaza para nuestra patria. 520 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - ¿Ese avión? - Sí. 521 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 Ese avión sale de aquí todas las semanas con el mismo rumbo, 522 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 a la misma hora, el mismo día, con la misma carga y piloto. 523 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 ¿Quiere volver a intentarlo? 524 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 Lo intentaré. 525 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 Vas a cancelar ese vuelo 526 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 o mi amigo Trunk te arrancará los brazos 527 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 en plan Hulk. 528 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 ¿Verdad, grandullón? 529 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - ¡Trunk! - Joder. 530 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Llamaré a la poli. 531 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - Dios. - ¿Sabe qué? Llame a la poli. 532 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Quizá le ayuden a encontrarse los huevos. 533 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 Puedo equivocarme. 534 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 Imposible. Te creo antes a ti que a ese capullo. 535 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 Si nos detienen, estaremos jodidos. 536 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 No nos identificarán. Es un protocolo fantasma. 537 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 ¿No era un último aviso? 538 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 Lo que sea. 539 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 Si alguna vez hemos necesitado tu cerebro 540 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 es ahora. 541 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 Yo me ocupo. 542 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 Lo siento. Calle cortada. 543 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 Asuntos del FBI. Den la vuelta. 544 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 Ferguson. 545 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 Hola, soy Craig Cormac, 546 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 el director del Aeródromo Omega. 547 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 Necesito que venga a investigar una situación enseguida. 548 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 ¿Qué? ¿Quién es? 549 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 Dígale que está relacionado con el plan de huida ruso. 550 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 Está relacionado con el plan de huida ruso. 551 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 Winters, ¿eres tú? 552 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 No. Es usted. 553 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Es ella. Me apunta a los... 554 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 Dios, Winters. Te estás poniendo en evidencia. 555 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 Escucha, caraculo, 556 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 tenemos un avión relacionado con esto. 557 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 Debes pararlo hasta después del intercambio. 558 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 No puedo detener un avión porque tú lo digas. 559 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 Pues ven a investigarlo. 560 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 Vas a perder a Ivan y la bomba. 561 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 ¡Haz tu puto trabajo! 562 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Mierda. 563 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 Espero que funcione. 564 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 Conmigo sí. Me tienes a media asta. 565 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Gracias. Qué mono. 566 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 ¿Puede dejar de apuntarme a los huevos? 567 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 ¿Qué? 568 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 Vamos, Koslov. 569 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Aire fresco. 570 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 Qué día más bonito. 571 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Un día como este parece lleno de nuevas posibilidades. 572 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 ¿Me escribes un poema? Sube a la furgoneta. 573 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 ¡Mierda! 574 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 La morfina no se me pasa y la estoy gozando. 575 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - ¿Sabes que es heroína? - Sí. 576 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 Ahora sé por qué es tan adictiva. 577 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Es increíble. 578 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 Por fin. ¿Y Ferguson? 579 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 En el intercambio. 580 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 Nos envió cerca del aeropuerto 581 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 por si los Koslov intentaban huir. 582 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 A Ferguson le gusta cubrir todas las bases. 583 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Investigaremos el avión. Usted y su equipo esperen. 584 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 Bien, daos prisa. 585 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Daos prisa. 586 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 ¿Va a dejarnos por Lady Gaga? 587 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Eso si no nos encierran. 588 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 O nos vuelan. 589 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Prefiero la cárcel. Sería el puto amo. 590 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 Echaré de menos luchar con él. 591 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Y yo. 592 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Si esta es nuestra última misión... 593 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 que valga la pena, ¿vale? 594 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Ya te digo. 595 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 ¿Seguro que estás listo? 596 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 Tengo la barriga vacía, pero mi corazón está henchido. 597 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 Estoy listo para darlo todo 598 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 por vosotros. 599 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 Es lo más gay que has dicho nunca. 600 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 Tío. Lo ha dicho ella, no yo. 601 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 Vamos allá. 602 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Venga. 603 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 Un momento. Qué rápidos. 604 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 Sí. Nunca he visto nada más legal. 605 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - ¿Qué? - ¿Qué tenéis? 606 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 El avión está limpio. 607 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 El cargamento coincide. 608 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 El plan de vuelo es correcto y es el mismo piloto. 609 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 Está limpio. 610 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 Es un transporte regular de dinero del casino. 611 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 No puede ser. 612 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 Enhorabuena, Winters. Has encontrado un avión regular. 613 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Muy buen trabajo. 614 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 Tu gente se habrá dejado algo. 615 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 Los rusos tienen ayuda. Tienen algo preparado. 616 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 Vas a caer en su trampa. 617 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 No tienes ni pajolera idea. 618 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 Estoy en el lugar del intercambio en pleno Strip. 619 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 Dime cómo van a aterrizar un avión aquí. 620 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 Malgastas mi tiempo y recursos. 621 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 Y está claro que no vas a dejar de interferir, 622 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 así que no me dejas otra que arrestaros. 623 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 ¿Un puto furgón policial? 624 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 Es lo que pasa cuando se te va la olla. 625 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 Es por vuestro bien y el mío. 626 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 Os retendrán hasta concluir el intercambio. 627 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 Entreguen sus armas. Ya. 628 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 Te informaré cuando haya limpiado tu cagada. 629 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Haced lo que dice. 630 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 Thompson, ¿estado? 631 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 Entradas bloqueadas. 632 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 Nada entrará ni saldrá. 633 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 Recibido. Mantenme informado. 634 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 Llegando con Koslov. A un minuto. 635 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 ¿Qué coño pasa? 636 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 ¿Por qué frenamos? 637 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Algo bloquea el tráfico. 638 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 Cierra el pico. 639 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 ¿Algo va mal? 640 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 ¡Era el mejor regalo del mundo! 641 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 ¡Solo quería una socia de guarradas para el resto de mi vida! 642 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 ¿Es pedir demasiado? 643 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 ¿Qué? 644 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 ¡Chúpame el culo, zorra! 645 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 ¡Que te den! 646 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 ¡Y a ti también! 647 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 ¡Cabrón! ¡Veo cómo me miras! 648 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Parece adecuado que nos encierren por ir borrachos. 649 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 No es mi primera misión que acaba así. 650 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 Es verdad. 651 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 Pakistán... Tuviste suerte de salir de esa. 652 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 ¿Cómo iba a saber que era ilegal mear en las calles de Karachi? 653 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 Allí comí el mejor kebab de mi vida. 654 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 Carne de búfalo, tomates, cebolla, chili... médula ósea. 655 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 Ya te digo. 656 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 Ponen médula ósea en esa mierda. 657 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 Y lo asan hasta el puto dente. 658 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Qué poco valoramos las cosas. 659 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Sí. 660 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 A la mierda. 661 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 ¿Qué haces? 662 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 Apostar por mí. Y por ti. 663 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 Tiene que haber algo mal en ese avión. 664 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Comprueba el piloto. 665 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Es lo más fácil de manipular. 666 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 Parece limpio. 667 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 Pero no escarban tanto como yo. 668 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 Tengo algo. 669 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 Hace cinco días, perdió mucho en un combate 670 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 y esta mañana, su deuda ha desaparecido. 671 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 Tras su última comprobación, pero antes de la próxima. 672 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 Nunca lo descubrirán. 673 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 ¿Han comprado al piloto? 674 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 Ferguson tiene razón. 675 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 No puede aterrizar en el Strip. ¿Para qué lo quiere Anastasia? 676 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 Será una distracción para liberar a Ivan. 677 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 ¡Joder! Tenemos que salir de aquí. 678 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 Listo. 679 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}¿Qué coño hace esto aquí? 680 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 No te habrás rajado, ¿verdad? 681 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Enviaré a un socio para el intercambio 682 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 por si quieres joderme. 683 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 ¿Y la confianza? ¿No éramos amigos? 684 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 En nombre de nuestra amistad, señor Ferguson, te diré 685 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 que tengo gente donde menos te lo esperas. 686 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 ¿De verdad? 687 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 Si intentas matar a mi socio 688 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 o coger la bomba sin entregar a mi hermano, 689 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 mis hombres atacarán. 690 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 Y nunca fallan. ¿Entendido? 691 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 Entendido. 692 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 Mi socio está llegando. 693 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 Ya lo veo. 694 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 Cuando confirme que la bomba es real, 695 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 el intercambio procederá. 696 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 Supongo que ya casi hemos acabado. 697 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 Ha sido un placer. 698 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 Igualmente. 699 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Envía el robot. 700 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 El robot confirma que es la bomba. 701 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 ¿Algún rastro de los hombres de Anastasia? 702 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 Aún no, pero si hay alguien, no va a salir. 703 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 Esto es más seguro que Fort Knox. 704 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Recibido. Equipos, estad atentos, 705 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 procedemos al intercambio. 706 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 Traed a Koslov. 707 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 Mierda. 708 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 Veo el sitio del intercambio. Han empezado. 709 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 Trunky, sé que estás agotado, 710 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 pero necesito que uses tus reservas 711 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 y hagas lo que sabes hacer. 712 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Eso es, chaval. 713 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 ¡Vamos! A por ellos. 714 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 ¡Hazlo! 715 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 Mierda. 716 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 Estaos quietos o usaremos el táser. 717 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 No pasa nada. Ninguno está en forma. 718 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 Sí. Es verdad, amigo. 719 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 Estamos jodidos. 720 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 ¿Qué coño? 721 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 ¿Qué puñetas pasa? 722 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 ¿Qué hace ese tío? 723 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - ¿Es de los nuestros? - ¿Va de paisano? 724 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - ¿Ves algo delante? - No. 725 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 Hola, hermano. ¿Qué...? 726 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 Joder. Preparaos. 727 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 ¿Paul? 728 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 Joder. ¿Cómo nos has encontrado? 729 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 He robado un coche de la policía, era una emergencia. 730 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 He oído que os habían detenido, he cortado a la furgoneta 731 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 y he rociado con gas a los de delante. 732 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 Se han puesto gallitos y los he taseado. 733 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 Muy efectivo. 734 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 Joder, Paul. Menudo par de huevos. 735 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 Siento haberte sentado, pero creía que estabas jodido. 736 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 Estoy jodido. 737 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Pero es lo mejor que me ha pasado. 738 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 Hay que llegar al intercambio. 739 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 ¿De qué coño te ríes, capullo? 740 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 Adoro esta ciudad. 741 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Está siempre tan... viva. 742 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 Espero que no hagas nada que la ponga en peligro. 743 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 Si ocurre algo, disparad a matar. 744 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 Coged armas y comunicaciones, todo lo que encontréis. 745 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - ¿Qué coño hacéis? - Salvaros el culo, listillo. 746 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 Ya lo has oído, listillo. Nos lo llevamos todo. 747 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 ¿Has visto? Le he cogido el arma. 748 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 Separaos. 749 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 ¿Cansada, cariño? 750 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 No puedo creer que hayamos pasado la noche de fiesta en Las Vegas. 751 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 En casa me castigarán. 752 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 Dijiste que tu madre te dio permiso. 753 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 Sí. Pero mi padre, no, 754 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 como demuestran los 47 mensajes que me ha dejado. 755 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 Está preocupado por ti, es un buen padre. 756 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Mierda. Ya viene. 757 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 ¿Qué coño es eso? 758 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 No puede ser una bomba, ¿verdad? 759 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 ¿Qué puñetas? 760 00:42:52,195 --> 00:42:53,864 {\an8}BOBBY - ¡ES LA HORA! 761 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 ¡Dinero! 762 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Mierda. 763 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 Joder. Les dije que no lo dejaran despegar. 764 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 Está provocando el caos. 765 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 El FBI no podrá controlarlos. 766 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Aparta, zorra. 767 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 Que te den, capullo. 768 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 ¡A la mierda la cuenta conjunta! 769 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 ¡Meted a Koslov en la furgoneta! 770 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 ¿Qué...? 771 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 Dios. 772 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 ¡Hay que asegurar el perímetro! 773 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 ¿Qué pasa, agente especial? 774 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 ¿Están casi todos en los túneles? 775 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Thompson, saca a tu equipo, repito, saca... 776 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 ¡Salid de ahí! 777 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 Hay que llegar hasta Ferguson. 778 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Joder. Es Lana. 779 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 Vamos. 780 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 ¡Venga, vamos! 781 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 Bomba suelta. 782 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Repito, la bomba está suelta. 783 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Asegurad la bomba. 784 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - ¿Bomba? - Salgamos de aquí. 785 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 ¡Joder! Ferguson ha caído. 786 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 Repito, Ferguson ha caído. 787 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 ¡Cogeré la bomba! 788 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Cabronazo. 789 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 ¡Joder! 790 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 ¡Fuera de en medio! 791 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 Tenías razón. Estados Unidos es la tierra de la libertad. 792 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 Mi libertad. 793 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 ¡No! 794 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 ¡Joder! 795 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí