1 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 {\an8}(20个小时前) 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 我都说了 这是个完美的复制品! 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,987 我们的加密货币买家 绝不会知道是假的 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 直到他们尝试将它引爆 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,786 到那时候 那个变态的马多克斯 已经把他们连同这座城市 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 一起烧成灰烬了 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,415 也就是说今天是我们 享受拉斯维加斯的最后一天了 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,502 - 走吧 - 我们去夜总会吗? 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 不准去! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 现在出去是个不必要的风险 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 我亲爱的妹妹 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,386 我知道你为今天的事感到紧张 但是放轻松 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,805 一切尽在我掌握之中 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,015 我并不紧张 而且你太放肆了 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,185 每天都这样 喝酒、吸毒、玩女人 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,438 我找到了这玩意 17 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 还有你上一个妓女 留下的一堆放荡的衣服 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,654 嗯 她不是妓女 她是个IG模特 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 是啊 IG模特 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 “我可以和你的私人飞机自拍吗? 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 我想把它发到TikTok上 不给拍就不口交” 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,664 你演得真像 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 这破事会让你进监狱的 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 喂 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 我只是玩玩而已 26 00:01:25,711 --> 00:01:26,546 玩? 27 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 玩 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 你知道一个人 在这个国家长大并不好玩吗? 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,805 活在谎言中 假装自己是别人 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,642 你是我在地球另一端唯一的家人 31 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 唯一让我熬过那些年的动力 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 就是希望有一天你会出现 让我能再次拥有一个家 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 妹妹 你的愿望会实现的 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 我们可以为父母报仇 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 我们可以赚到足以让我们的余生 36 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 随心所欲的钱 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 我唯一想要的是你平安无事 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 要是你出了什么事 我不知道我会怎么... 39 00:02:04,125 --> 00:02:08,671 妹妹 相信我 我们一定能成功 40 00:02:10,089 --> 00:02:13,009 希望如此 哥 希望如此 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,852 我会确保一切顺利的 哥 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 我不能失去你 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,198 早上好呀 安娜塔西亚 44 00:02:42,205 --> 00:02:45,249 - 都到齐了吗? - 巴里诺夫兄弟已经准备好了 45 00:02:45,249 --> 00:02:48,211 你确定想让他们参与进来吗? 46 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 这两个畜生不受人控制 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 你说得好像这是件坏事似的 48 00:02:54,634 --> 00:02:57,261 联络他们 还有罗德里格斯先生 49 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 告诉他我们需要人手 50 00:03:02,558 --> 00:03:03,935 这些钱绝对够了 51 00:03:24,789 --> 00:03:26,707 《醉爆特攻队》 52 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 进去一下就出来 53 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 我只是想看看能不能 从玛雅的笔记本里找回她的追踪软件 54 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 尽量停得靠近点 55 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 拉娜赢了这局又怎么样? 56 00:03:43,933 --> 00:03:45,643 战斗还没结束 我们会抓到她的 57 00:03:46,185 --> 00:03:49,689 拉娜 安娜塔西亚·科索沃 一整晚都在我眼皮底下 58 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 我怎么没看出来? 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 因为根本无迹可寻 60 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 情报显示她很多年前已经死了 61 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 早在我们听说过科索沃家族之前 62 00:03:58,364 --> 00:04:01,742 而且这不只是你的问题 她从一开始就糊弄了我们所有人 63 00:04:04,370 --> 00:04:08,040 我还牺牲了我的老二保护她 显然 她并不需要我保护 64 00:04:08,624 --> 00:04:09,792 如果她和我遇过的 65 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 其他俄罗斯卧底一样的话 66 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 那她这辈子都在接受战斗训练 67 00:04:17,049 --> 00:04:20,720 这就解释了为什么那些俄罗斯人 突然又在基地那里占上风了 68 00:04:21,887 --> 00:04:22,763 出来吧 69 00:04:22,763 --> 00:04:25,308 木已成舟 我们只能继续前进 70 00:04:25,308 --> 00:04:26,809 这他妈还没结束 71 00:04:26,809 --> 00:04:30,980 我的天啊 你让我觉得 自己是世界上最幸运的男人! 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,026 我都不记得什么时候这么开心过了 73 00:04:35,026 --> 00:04:36,736 好吧 我们应该见好就收 74 00:04:36,736 --> 00:04:39,947 还是做一些完全不负责任的事? 75 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 这是修辞问句? 76 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 - 天啊 我爱死你了 - 我爱你 77 00:04:43,534 --> 00:04:46,912 兄弟 我要全部买33号 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 - 迈克尔·乔丹 - 停止下注 79 00:04:51,667 --> 00:04:53,044 迈克尔·乔丹不是23号吗? 80 00:04:53,544 --> 00:04:55,713 妈的 你说得对 兄弟 我可不可以... 81 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 33号! 82 00:04:57,590 --> 00:04:59,175 - 见鬼了! - 我的天啊! 83 00:05:01,010 --> 00:05:04,180 太棒了! 这简直是我人生中最棒的一天! 84 00:05:05,181 --> 00:05:06,849 兰登还没接电话吗? 85 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 - 嗯 肯定出了事 他通常... - 温特斯 86 00:05:09,393 --> 00:05:12,605 长官 我一直在找你 听我说 核弹已经... 87 00:05:12,605 --> 00:05:14,565 被安娜塔西亚·科索沃拦截了 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 她一直在你身边 但你却浑然不知 89 00:05:19,695 --> 00:05:21,322 我知道这看起来像什么 但是... 90 00:05:21,322 --> 00:05:22,365 结束了 温特斯 91 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 什么? 92 00:05:25,201 --> 00:05:27,286 不 还没结束 我们还有时间 93 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 已经没时间了 94 00:05:28,579 --> 00:05:31,165 我争取过了 相信我 但我也无能为力了 95 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 别太难过 这不是你的错 而是我的错 96 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 我不该把这个重任交给你的 97 00:05:37,046 --> 00:05:39,799 我就知道还太早了 98 00:05:40,716 --> 00:05:41,967 一点都不早 99 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 我当时准备好了 100 00:05:44,637 --> 00:05:45,638 现在也准备好了 101 00:05:45,638 --> 00:05:48,224 抱歉 艾娃 我真的无能为力了 102 00:05:48,224 --> 00:05:50,142 我会祈祷让你平安回来 103 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 长官 拜托了 104 00:05:51,310 --> 00:05:53,354 你一定要给我们最后一次机会 105 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 - 长官? - 你已经没有机会了 106 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 这个白痴是谁? 107 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 联调局特工弗格森 108 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 你来这里干什么? 109 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 我正要问你同样的问题 110 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 当我看到你六万美元的酒店账单时 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 我心想 112 00:06:09,203 --> 00:06:12,414 “这对一个临时指挥中心来说 似乎有点贵了” 113 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 但从这里的情况来看 114 00:06:14,875 --> 00:06:17,545 很明显你的团队 更喜欢尽情玩乐 而不是尽职尽责 115 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 - 没那回事 - 我们喜欢两者兼施 116 00:06:21,674 --> 00:06:24,426 你知道 当我接到电话 说这次任务彻底失败时 117 00:06:24,426 --> 00:06:26,679 我就想肯定是哪里搞错了 118 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 你们应该是精英中的精英 119 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 但我看到的是什么? 120 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 一滩一滩的呕吐物 用过的安全套 121 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 还有一头被你们这群变态 喂了可卡因的骆驼 122 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 骆驼有自由选择的权利 123 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 现在没有了 我已经联络了动物控制中心 124 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 它要回到笼子里去了 125 00:06:45,447 --> 00:06:46,574 你这个王八蛋 126 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 好吧 你知道吗?我同意 127 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 事情确实是有点失控了 128 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 但一旦我们知道任务还得继续 129 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 我们都全力以赴 并做好了我们该死的工作 130 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 是吗 温特斯? 131 00:06:58,252 --> 00:07:01,714 你整晚都带着目标的妹妹东奔西跑 132 00:07:01,714 --> 00:07:03,924 这就是你对做好工作的定义吗? 133 00:07:06,218 --> 00:07:07,553 我也这么想 134 00:07:07,553 --> 00:07:11,432 所以你干脆把安娜塔西亚·科索沃 用来联络你的手机给我 135 00:07:11,432 --> 00:07:13,893 好让我能收拾你的烂摊子 并保护好核弹 136 00:07:13,893 --> 00:07:18,022 - 去你的 我们会收拾自己的烂摊子 - 不 我们不能 137 00:07:22,026 --> 00:07:24,570 这无法追踪 但我觉得她还会打来的 138 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 - 如果你想听听我的... - 我不想 139 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 这里没你的事了 温特斯探员 140 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 移动小组在等我们 走吧 141 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 该死的小丑 142 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 你看见我笑了吗? 143 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 别挡我的路 144 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 赶紧走吧 145 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 现在那些混蛋都走了 计划是什么? 146 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 - 计划? - 对 147 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 去找点冰块 148 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 这就是为什么 我们不应该离开原来的交货地点! 149 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 又来一个直肠出血的! 150 00:08:16,121 --> 00:08:19,124 山埃?我感觉更像是迷奸药 151 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 你朋友会没事的 152 00:08:22,878 --> 00:08:26,549 但警方想找你们俩谈谈 有关他们发现的毒品 153 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 妈的!该死的混蛋! 154 00:08:28,467 --> 00:08:29,802 喂 他要逃跑了 155 00:08:29,802 --> 00:08:34,139 两处穿透性枪伤 躯干和肩部各一处 156 00:08:34,139 --> 00:08:37,685 没有器官或血管破裂 有望完全康复 157 00:08:37,685 --> 00:08:40,854 目前她被麻醉了 还在梦乡里 158 00:08:55,911 --> 00:08:58,998 别告诉我你要坐在那里对键盘手淫 159 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 我很欢迎你来给我手淫 160 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 过来吧 161 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 奶子和脑子?你全都有了 玛雅 162 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 我很无聊 163 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 我不无聊 去玩你的平板吧 164 00:09:27,401 --> 00:09:28,736 这东西根本没用 165 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 少了无线网络 它就像一个超大的计算器 166 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 拿去吧 上TikTok上到你满意为止 167 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 该死的 我们刚才干什么来着? 168 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 - 我们正要开始做爱 - 没错 169 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 - 这是从哪弄来的? - 安全第一 170 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 安全和安保就是我的中间名 171 00:09:52,259 --> 00:09:53,594 你他妈太安全了 172 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 - 三重加密 - 该死的 173 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 - 双重验证 - 操 174 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 他妈的区块链 175 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 卧槽 176 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 我是最安全的 177 00:10:05,773 --> 00:10:08,734 除了你把无线网络给了我的那个时候 好让你可以在这家伙 178 00:10:08,734 --> 00:10:10,194 玩骰子时和他暧昧 179 00:10:10,778 --> 00:10:11,820 但现在我很无聊 180 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 拿去吧 上TikTok 上到你满意为止 181 00:10:17,951 --> 00:10:19,161 谢谢 182 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 我可能只是 在上TikTok 对吧? 183 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 但我也可以做任何事 184 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 和任何人聊天 185 00:10:25,459 --> 00:10:28,504 该死的 拉娜给弗拉迪通风报信了 186 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 所以他才知道我们在追踪他的手机 187 00:10:32,925 --> 00:10:34,635 你是俄罗斯双重间谍 188 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 糟了 189 00:10:39,139 --> 00:10:42,935 别管她 任务可以等 把注意力放在我身上吧 190 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 不能这样 我一整晚都太过于关注你了 191 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 什么?不 192 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 你搞得我无法好好工作 193 00:10:50,776 --> 00:10:52,111 你的鸡巴是个陷阱 194 00:10:58,951 --> 00:10:59,785 快醒过来 195 00:11:03,414 --> 00:11:05,749 勒纳小姐 你能听见我说话吗? 196 00:11:05,749 --> 00:11:08,168 你的鸡巴是个陷阱 197 00:11:08,168 --> 00:11:10,421 好的 那是吗啡在作怪 198 00:11:10,421 --> 00:11:12,089 拉娜是俄国人 199 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 我一定要警告大家 200 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 勒纳小姐 我建议你别这么做 201 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 你现在的状态还不能出院... 202 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 给我!这关系到国家安全! 203 00:11:24,601 --> 00:11:26,145 我来了 艾娃! 204 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 欢迎来到拉斯维加斯急诊室 205 00:11:36,780 --> 00:11:38,115 真是一刻都闲不下来 206 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 这杯是敬玛雅的 207 00:11:42,244 --> 00:11:45,038 希望她能及时做完手术 208 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 和我们一起被起诉 209 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 干了 210 00:11:49,084 --> 00:11:53,005 我不能空腹喝酒 我会拉肚子 然后晕过去的 211 00:11:53,881 --> 00:11:56,425 我给你叫了客房服务 每样东西都给你点了一份 212 00:11:56,425 --> 00:11:58,218 我还给你点了一整个巧克力蛋糕 213 00:11:58,844 --> 00:12:00,179 我喜欢巧克力 214 00:12:00,179 --> 00:12:01,763 我知道你喜欢 大男孩 215 00:12:01,763 --> 00:12:04,433 这杯是敬我老板的 216 00:12:05,058 --> 00:12:08,604 中情局局长詹姆斯·兰登! 217 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 他愚蠢地把美国史上 218 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 最重要的秘密行动托付给了我 219 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 喂 我已经告诉过你了 这不是你的错 220 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 对 我们所有人都有责任 221 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 不 伙计们 总得要有人负全责 222 00:12:22,826 --> 00:12:24,495 这就是我加入中情局的原因 223 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 我想为我们的国家赴汤蹈火 224 00:12:27,539 --> 00:12:28,499 不管发生什么事 225 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 我要为你干杯 226 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 往好的方面想 等我们都被烧成灰烬时 227 00:12:33,420 --> 00:12:35,005 就不用担心这些了 228 00:12:35,589 --> 00:12:38,050 谢谢你的安慰 229 00:12:38,717 --> 00:12:40,511 但没人会被烧成灰烬的 230 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 拉娜 安娜塔西亚? 231 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 她会不择手段 因为她最在乎的是她哥哥 232 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 她根本不想引爆炸弹 233 00:12:48,644 --> 00:12:50,187 她会用它来换艾凡 234 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 只要他安全了 他们就会再次逍遥法外 235 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 任意策划对美国的报复 236 00:12:58,028 --> 00:13:00,155 喝完了 我去拿啤酒 237 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 我敢打赌联调局 把所有的好酒都打包走了 238 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 那群混蛋! 239 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 (移动指挥中心) 240 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 我要你们给我查看仓库 241 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 湖边的房子和当铺里每一个人的资料 242 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 我要得到所有已知的 科索沃同伙的行踪往来记录 243 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 追踪一下他们在拉斯维加斯 接触过的每一个人 244 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 我说的是任何一个人 245 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 从给他们做半脱因咖啡的咖啡师 246 00:13:24,972 --> 00:13:26,932 到给他们提供服务的妓女 247 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 让我们把这些该死的老鼠逼出来 248 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 喂! 249 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 可以了 250 00:13:40,153 --> 00:13:41,029 喂 251 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 我以为会是艾娃·温特斯接电话 252 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 温特斯不在了 从现在起这个手机只能找到我 253 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 联调局特工弗格森 你是? 254 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 我觉得你已经知道了 特工 255 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 - 我们就别绕弯子了 - 好的 安娜塔西亚 256 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 加密了 无法解锁 257 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 你手上有我要的东西 我手上也有你要的东西 258 00:13:58,255 --> 00:14:00,465 把我要的东西给我 我就把你要的东西给你 259 00:14:00,465 --> 00:14:02,718 用你哥哥换核弹 就这样? 260 00:14:03,677 --> 00:14:04,636 就这样 261 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 早上八点 在弗拉明戈酒店 和南拉斯维加斯大道的拐角处 262 00:14:08,432 --> 00:14:11,310 时间太紧逼了 炸弹定于九点引爆 263 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 那我建议你们准时一点 264 00:14:13,020 --> 00:14:16,064 把我哥哥带到长街那边 我就会把核弹带到弗拉明戈那边 265 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 只要我确定艾凡安然无恙... 266 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 还有只要我确认炸弹是真的 267 00:14:20,027 --> 00:14:23,488 我们就进行交换 然后各走各路 同意吗? 268 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 同意 269 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 他们同意地点了 往隧道出发 270 00:14:31,455 --> 00:14:35,417 好了 是时候了 你们都知道该怎么做 我们走吧 271 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 你想干什么 安娜塔西亚? 272 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 你在玩什么把戏? 273 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 聪明的女孩 274 00:14:51,308 --> 00:14:53,101 {\an8}(拉斯维加斯 水电) 275 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 下水道的主线在交换地点下面 276 00:14:55,771 --> 00:14:57,439 每个街区都有接入点 277 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 她想骗我们 278 00:14:59,775 --> 00:15:02,611 救她哥哥 留着炸弹 然后从隧道逃出去 279 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 汤普森 带你的人过去 280 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 守住那里的入口 并给科索沃兄妹设个陷阱 281 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 是 长官 282 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 剩下的人跟我一起去 确保交换安全进行 283 00:15:10,911 --> 00:15:12,079 - 收到 - 是 长官 284 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 打电话吧 285 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 准备送艾凡过去 286 00:15:17,834 --> 00:15:18,752 (图珀洛) 287 00:15:18,752 --> 00:15:19,920 拜托了! 288 00:15:32,557 --> 00:15:34,101 快断开 289 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 你们好!请帮我把封条剪断 290 00:15:36,186 --> 00:15:39,231 我不是危险人物 我发誓 我只需要一些锋利的东西 291 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - 快进去 - 不 292 00:15:41,233 --> 00:15:46,405 不!为什么没有人愿意帮我? 293 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 为什么没有人愿意帮我? 294 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 你他妈的觉得呢? 295 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 你会帮一个被绑在 296 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 拉斯维加斯餐厅前的电线杆上 呜呜咽咽的疯子吗? 297 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 你看起来就像一级精神病患 298 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 给我滚! 299 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 就是因为你 我才沦落到这个地步 300 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 害我被团队抛弃 害我没办法救我女儿 301 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 你毁了我的生活! 302 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 - 我毁了你的生活? - 对! 303 00:16:10,262 --> 00:16:14,224 如果我就是你 我怎么可能会毁了你的生活? 304 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 你他妈在说什么? 305 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 小魔怪根本不存在 306 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 它们是在二战期间被创造出来的 307 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 好让飞行员不会因自己的失误 而受到指责 308 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 不可能 309 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 所以与其对别人指手画脚 310 00:16:28,530 --> 00:16:30,657 不如好好审视一下自己吧 311 00:16:30,657 --> 00:16:34,494 你和你女儿的关系搞砸了 是因为你太忙于团队的事了 312 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 而你和你队员们搞砸了 313 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 因为你太担心你女儿了 314 00:16:40,959 --> 00:16:44,421 想想吧 保罗 如果我知道 你肯定也知道 315 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 我的天啊 你说得对 316 00:16:51,303 --> 00:16:53,472 接受你自己的不足吧 保罗 317 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 只有这样你才能得到最终的自由 318 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 加油 319 00:17:11,239 --> 00:17:13,867 太棒了 就是这样 320 00:17:13,867 --> 00:17:14,785 谢谢你 321 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 - 来吧 过来抱一抱 兄弟 - 谢谢你 322 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 嗯 做得好 我为你感到骄傲 保罗 323 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 没关系 哭出来吧 324 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 你现在安全了 一切都会... 325 00:17:25,837 --> 00:17:28,340 (拉斯维加斯大都会警察) 326 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 这么早就遇到这种破事 327 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 让我先喝杯咖啡吧 328 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 嘿 329 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 我知道你是一个冰块 330 00:18:01,581 --> 00:18:06,128 但如果我发自内心地相信 你是多力多滋联名至尊墨西哥夹饼 331 00:18:06,878 --> 00:18:09,297 加了两包暗黑破坏神酱 332 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 还有额外的酸奶油... 333 00:18:14,469 --> 00:18:16,638 我就可以让这变成现实 334 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 心灵胜于物质 335 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 不知不觉中 所有人都变成了目标 336 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 准新娘 去他的 337 00:18:26,523 --> 00:18:30,110 感觉已经不重要了 338 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 但是我把自己训练成这样的 你知道吗? 339 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 应对机制之类的 340 00:18:36,283 --> 00:18:40,412 但我想不一定要把每个人当成目标 341 00:18:42,414 --> 00:18:43,415 你知道我怎么想吗? 342 00:18:46,251 --> 00:18:48,920 我觉得这吃起来像他妈的冰块! 343 00:18:48,920 --> 00:18:50,881 你刚才在听我说话吗? 344 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 你有说话吗? 345 00:18:55,927 --> 00:18:56,761 温特斯? 346 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 不 长官 我是麦克奈特军士长 347 00:19:00,015 --> 00:19:02,976 你拿温特斯的手机干什么? 这么做很不合规矩 348 00:19:02,976 --> 00:19:05,353 是的 长官 那就是我的作风 349 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 但这次我不得不这么做 350 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 如果说有人是这次行动的害群之马 那就是我 351 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 我得承担全部责任 352 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 温特斯非常可靠 长官 353 00:19:19,618 --> 00:19:21,786 她是我遇到过的最好的领导 354 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 我欣赏你的坦率 355 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 至于温特斯 我也同意你的说法 356 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 即使是在休假中 357 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 她仍然是我最好的探员 358 00:19:30,253 --> 00:19:32,589 那就让她再次上岗吧 让她完成任务 359 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 我现在没办法 360 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 不是我说了算 361 00:19:36,551 --> 00:19:39,930 但不管怎样 温特斯也认为你的表现很出色 362 00:19:39,930 --> 00:19:42,682 能被她赞美是件难得的事 363 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 再见 军士长 364 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 你没必要这么做 365 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 有必要 366 00:20:02,661 --> 00:20:05,330 - 这次任务之前发生了什么事? - 什么? 367 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 你在走廊跟兰登通电话时 368 00:20:08,124 --> 00:20:11,670 你说“一点都不早” 369 00:20:15,757 --> 00:20:18,093 我看还是算了吧 就当我没问 370 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 不 没关系 371 00:20:22,264 --> 00:20:25,267 在这一切发生之前 在我们相遇之前... 372 00:20:28,353 --> 00:20:29,562 我订婚了 373 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 他是军情六处的探员 374 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 那是英国的秘密情报局 375 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 你以为我以为 那是汤姆·克鲁斯的电影里的吗? 376 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 - 抱歉 - 你的想法是对的 377 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 对 378 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 总之...他的任务失败了 379 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 他被俘虏并被杀害了 380 00:20:49,874 --> 00:20:50,834 该死的 381 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 该死的 我... 382 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 我很抱歉 我不知道 383 00:20:57,090 --> 00:21:02,053 我的意思是 我觉得向前看 最好的方法就是回到工作岗位上 384 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 但现在... 385 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 我也在战场上失去过战友 386 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 这是职业危害 387 00:21:15,942 --> 00:21:17,152 但由于我亲身经历过 388 00:21:20,280 --> 00:21:24,743 我知道你的领导能力从未受到影响 389 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 除了被我影响 390 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 但这次任务你领导得非常棒 艾娃 391 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 天啊 392 00:21:42,010 --> 00:21:45,055 这些敢死队是不会自己喝酒的 393 00:21:45,055 --> 00:21:47,307 - 我们还能这么叫他们吗? - 我不知道 394 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 管他的 我们一起被遣散吧 395 00:21:57,901 --> 00:21:59,235 - 管他的 - 来吧 396 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 你确定吗? 397 00:22:06,242 --> 00:22:07,786 你还有别的事要做吗? 398 00:22:07,786 --> 00:22:09,120 还没想到 399 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 杯子!我喜欢痛感 但不喜欢这么痛 400 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 昨晚很漫长 可能需要由你来做大部分的事了 401 00:22:17,170 --> 00:22:18,380 你的核心力量怎么样? 402 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 我的臀部训练 已经为这一刻做好了准备 403 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 是吗? 404 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 操! 405 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 - 操! - 操! 406 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 操! 407 00:22:31,601 --> 00:22:32,727 太棒了! 408 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 是很棒 但是你看看后面 409 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 那是乔伊 它不介意的 410 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 我觉得被骆驼看着没办法高潮 411 00:22:41,653 --> 00:22:45,031 这种事它在森林里看过了 这就跟动物王国一样 412 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 好吧 413 00:22:48,535 --> 00:22:50,203 - 不 感觉太奇怪了 - 好吧 414 00:22:51,204 --> 00:22:52,413 - 对 - 对 415 00:22:57,669 --> 00:22:59,963 该死的 你说得对 操!感觉太奇怪了 416 00:22:59,963 --> 00:23:03,550 乔伊...给我滚出去 兄弟! 417 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 赶紧滚! 418 00:23:07,178 --> 00:23:08,555 艾娃 你是不是... 419 00:23:08,555 --> 00:23:09,514 玛雅? 420 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 上帝啊 又来了? 421 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 嘿 玛雅!你还活着 422 00:23:18,731 --> 00:23:22,318 你们还让骆驼看着? 你们真是一对怪胎 423 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 - 放我下来 - 我就快射了 424 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 - 放我下来 - 该死的 425 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 我这次没上次那么大反应了 426 00:23:29,075 --> 00:23:32,537 可能是吗啡的作用 但没什么 427 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 我对你的屁股没感觉 428 00:23:34,038 --> 00:23:34,956 喂! 429 00:23:34,956 --> 00:23:38,042 玛雅 真高兴你还活着 430 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - 操 等等 不好意思 - 没事 反正我都感觉不到 431 00:23:41,254 --> 00:23:45,049 - 你可以出院了吗? - 医生说还不能 432 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 - 你怎么知道我们回来这里了? - 我追踪了你们的手机 433 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 你们肯定觉得难以置信的 434 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 拉娜和那些俄罗斯人是一伙的 435 00:23:54,726 --> 00:23:57,353 - 对 我们知道了 - 是啊 早就知道了 436 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 她是艾凡的妹妹 437 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 好吧 438 00:24:00,857 --> 00:24:03,359 那你们也知道弗拉迪 在四皇后酒店见了谁吗? 439 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 {\an8}莱尼·罗德里格斯 他是个“筹划者” 440 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 可以说是最大的豺狼 我指的是罪犯 而不是动物 441 00:24:14,787 --> 00:24:18,458 一个当你需要非法出入 拉斯维加斯时可以找的人 442 00:24:18,458 --> 00:24:19,709 他和弗拉迪见面后 443 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 我在长街附近的一个机场附近 发现了他的手机信号 444 00:24:22,170 --> 00:24:24,839 做得非常好 玛雅 一如既往 445 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 听起来那些俄罗斯人 从一开始就安排了逃跑计划 446 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 弗格森不可能有这个情报 447 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 我们必须做点什么 448 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 联调局已经明确表示 不欢迎我们参与他们的行动了 449 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 是啊 而且我费了很大的劲才黑进去 450 00:24:36,476 --> 00:24:38,853 我访问国安局服务器的权限被取消了 451 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 我已经没有权限了 452 00:24:40,563 --> 00:24:41,689 我们都没有 453 00:24:42,482 --> 00:24:44,359 该死的 我们被人《碟中谍》了 454 00:24:44,359 --> 00:24:46,778 - 那不是《火线警告》吗? - 也许吧 455 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 我要给弗格森打电话 456 00:24:51,115 --> 00:24:52,533 - 谁? - 弗格森吗? 457 00:24:52,533 --> 00:24:54,869 我们的技术专家有个情报 你会... 458 00:24:54,869 --> 00:24:56,871 你听不懂“别插手”是什么意思吗? 459 00:24:56,871 --> 00:24:59,249 我在一小时内有个交易 460 00:24:59,249 --> 00:25:01,000 我没时间听你废话 461 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 我... 462 00:25:03,378 --> 00:25:06,089 好吧 463 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 如果你不给我滚 还继续打电话干扰我 464 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 我就叫人把你抓起来 465 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 该死的 他不肯听我说 466 00:25:17,934 --> 00:25:20,645 谁需要他? 我们可以自己去机场看看 467 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 没错 我们可以! 468 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 机场离这里不远 你们其中一个人得开车 469 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 - 没问题 - 玛雅 你需要一条裤子 470 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 我挺喜欢这样的 很通风 471 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 天啊 我永远吃不上东西了 472 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 客房服务的事我很抱歉 我明明叫他们快一点的 473 00:25:44,961 --> 00:25:49,882 恭喜我们的大赢家鸡肉大餐! 474 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 没错 宝贝! 475 00:25:51,759 --> 00:25:55,054 拉斯维加斯 宝贝! 梦想成真的地方! 476 00:25:56,347 --> 00:25:58,891 我们只需要你填一些税务文件 477 00:25:58,891 --> 00:26:00,977 这是所有大赢家的标准程序 478 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 - 没问题 - 表格! 479 00:26:03,521 --> 00:26:08,318 看看这里 “哈格蒂先生和夫人” 480 00:26:08,318 --> 00:26:11,946 其实我打算继续用我的娘家姓 还有我比较喜欢“女士” 481 00:26:13,614 --> 00:26:14,741 好吧 482 00:26:14,741 --> 00:26:18,119 那等我们有了孩子后 就有点令人困惑了 483 00:26:18,119 --> 00:26:20,121 因为他们的姓氏不一样 484 00:26:20,121 --> 00:26:21,039 孩子? 485 00:26:21,039 --> 00:26:23,624 抱歉 宝贝 我几年前就结扎了 486 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 在生了第三个孩子后 487 00:26:26,753 --> 00:26:27,712 第三个孩子? 488 00:26:29,756 --> 00:26:33,468 那我们要把奖金 存入一个联名账户吗? 489 00:26:38,598 --> 00:26:39,807 请给我们一点时间 490 00:26:43,102 --> 00:26:44,812 联邦调查局同意交换了 491 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 他们不可能信守诺言 492 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 到时我们就需要你们了 493 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 你们需要帮忙吗? 494 00:26:50,777 --> 00:26:52,403 我们是有备而来的 495 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 太震撼了 496 00:26:59,994 --> 00:27:02,372 我一直听说 你们收藏了一堆厉害的家伙 497 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 但我不希望这演变成一场交火 498 00:27:04,749 --> 00:27:06,292 太冒险了 499 00:27:06,292 --> 00:27:09,587 别用武器 徒手作战 500 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 那个婊子以为自己比我们聪明 501 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 她不知道自己面对的是谁 502 00:27:17,637 --> 00:27:21,182 记住 任何人 都可能是科索沃兄妹的同伙 503 00:27:21,182 --> 00:27:22,725 保持警惕 504 00:27:26,270 --> 00:27:27,188 时间差不多了 505 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 好了 506 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 伙计们 这是联邦政府管辖的区域 507 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 所以我不能让人踏入停机坪 508 00:27:48,751 --> 00:27:51,671 那架飞机不能起飞 那是恐怖阴谋的一部分 509 00:27:51,671 --> 00:27:53,172 好吧 你们是? 510 00:27:53,172 --> 00:27:55,508 一个精英联合特别行动小组 511 00:27:56,592 --> 00:28:00,555 是啊 你们看起来确实很特别 但我需要看看你们的证件 512 00:28:00,555 --> 00:28:03,724 有人上报说你们这里 有一架飞机有可疑行为 513 00:28:03,724 --> 00:28:05,560 所以你得通知联邦航空局 514 00:28:05,560 --> 00:28:09,814 但是如果上报可疑行为的人 本身也很可疑 515 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 那就抵消了 所以我要报警了 516 00:28:12,859 --> 00:28:15,653 别自以为是了 你这个该死的白痴 517 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 你的口气有股强烈的酒味 和苹果酱的味道 518 00:28:20,199 --> 00:28:22,660 有人的嗅觉非常敏锐啊 519 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 该死的 520 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 听好了 笨蛋 521 00:28:26,664 --> 00:28:28,583 那架飞机的主人 522 00:28:28,583 --> 00:28:32,253 是一个对我国构成 巨大威胁的知名罪犯 523 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 - 那架飞机? - 对 524 00:28:34,172 --> 00:28:37,633 那架飞机 每周都按相同的飞行计划起飞 525 00:28:37,633 --> 00:28:41,179 同一时间、同一天 搭载同样的货物和同样的飞行员 526 00:28:41,179 --> 00:28:43,306 所以你还想试试说服我吗? 527 00:28:43,306 --> 00:28:44,390 我还想试试 528 00:28:45,183 --> 00:28:46,851 你必须取消那个航班 529 00:28:46,851 --> 00:28:50,062 否则我的兄弟特兰克 就会像绿巨人一样 530 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 把你的胳膊扯下来 531 00:28:50,980 --> 00:28:52,440 对不对 大男孩? 532 00:28:54,984 --> 00:28:55,985 - 天啊 特兰克! - 妈的 533 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 我要报警了 534 00:28:57,069 --> 00:28:59,614 - 老天啊 - 这样吧?你尽管报警吧 535 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 也许他们能帮你找回 你那该死的勇气 536 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 我想我有可能搞错了 537 00:29:07,371 --> 00:29:11,167 不可能 我敢打赌 你任何时候都比那混蛋强 538 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 如果那个混蛋害我们被捕 我们就完了 539 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 我们无法证明自己的身份 我们被《碟中谍》了 540 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 我以为是《火线警告》 541 00:29:17,924 --> 00:29:19,217 随便 542 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 重点是如果说有什么情况 需要你们绞尽脑汁去想办法 543 00:29:22,637 --> 00:29:23,554 那就是现在 544 00:29:27,934 --> 00:29:28,976 我有办法了 545 00:29:30,686 --> 00:29:31,521 (西 弗拉明戈路) 546 00:29:31,521 --> 00:29:32,438 (南 拉斯维加斯大道) 547 00:29:38,361 --> 00:29:39,570 对不起 这条街已经封锁了 548 00:29:39,570 --> 00:29:41,197 联邦调查局办事 请绕道 549 00:29:45,076 --> 00:29:45,910 我是弗格森 550 00:29:45,910 --> 00:29:48,037 你好 我是克雷格·科马克 551 00:29:48,037 --> 00:29:50,873 我是欧米茄机场的经理 552 00:29:50,873 --> 00:29:56,170 我需要你马上过来调查一件事 553 00:29:56,170 --> 00:29:58,506 什么?你是谁? 554 00:29:59,257 --> 00:30:03,135 告诉他这跟俄罗斯人的逃跑计划有关 555 00:30:03,135 --> 00:30:05,930 这和俄罗斯人的逃跑计划有关 556 00:30:06,597 --> 00:30:07,849 温特斯 是你吗? 557 00:30:07,849 --> 00:30:10,643 不是 是你 558 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 是她 她用枪指着我... 559 00:30:12,728 --> 00:30:15,690 上帝啊 温特斯 你在让自己难堪 560 00:30:16,858 --> 00:30:17,942 听好了 死混蛋 561 00:30:17,942 --> 00:30:20,403 这里有一架飞机与此事有关 562 00:30:20,403 --> 00:30:22,864 我需要你让它暂停起飞 直到交换完成为止 563 00:30:22,864 --> 00:30:26,200 我不能因为你的满嘴胡说 就让一架飞机停飞 564 00:30:26,200 --> 00:30:27,952 那就过来调查一下吧 565 00:30:27,952 --> 00:30:29,996 你们马上就要失去艾凡和那枚炸弹了 566 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 好好履行你的职责! 567 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 该死的 568 00:30:35,251 --> 00:30:36,460 我希望这样有用 569 00:30:36,460 --> 00:30:39,005 对我来说有用 我又有点勃起了 570 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 谢谢 太好了 571 00:30:42,300 --> 00:30:44,510 你能把枪从我蛋蛋上拿开吗? 572 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 干什么? 573 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 走吧 科索沃 574 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 新鲜空气 575 00:30:56,689 --> 00:30:57,982 多么美好的一天 576 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 像这样的一天 总让人觉得有无限的可能 577 00:31:03,988 --> 00:31:06,949 你想给我写诗吗?赶紧上车 578 00:31:12,622 --> 00:31:13,789 该死的! 579 00:31:13,789 --> 00:31:17,585 吗啡的药效还没消失 我喜欢这感觉 580 00:31:17,585 --> 00:31:19,712 - 你知道那本质上就是海洛因吧 - 知道 581 00:31:19,712 --> 00:31:22,214 我现在明白为什么这么容易上瘾了 582 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 感觉太棒了 583 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 他妈的终于来了 弗格森呢? 584 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 在交换地点 585 00:31:27,595 --> 00:31:30,014 他已经让我们驻扎在机场附近了 586 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 以防科索沃兄妹逃跑 587 00:31:32,934 --> 00:31:35,227 弗格森喜欢面面俱到 588 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 我们去调查飞机 你和你的人在这里等着 589 00:31:38,439 --> 00:31:40,358 好吧 那就快点 590 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 快点 591 00:31:46,948 --> 00:31:50,034 所以这家伙 要为了嘎嘎小姐离开我们? 592 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 前提是我们没被送进监狱 593 00:31:52,286 --> 00:31:53,204 或者被炸死 594 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 我宁可入狱 我可以在那里称霸 595 00:31:59,460 --> 00:32:01,337 我会想念和他并肩作战的日子 596 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 嗯 我也是 597 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 如果这是我们最后一次任务... 598 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 那就好好干吧? 599 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 那是肯定的 我们最好是好好干 600 00:32:19,480 --> 00:32:20,982 你确定你能应付得来吗? 601 00:32:22,066 --> 00:32:26,862 我的肚子可能是空的 但我的内心现在是满满的 602 00:32:27,822 --> 00:32:29,657 我已经准备好为你们 603 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 献出最后一份力了 604 00:32:34,745 --> 00:32:36,831 这是我听过的最有基佬风范的话 605 00:32:36,831 --> 00:32:38,499 兄弟 那是她说的 不是我 606 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 来吧 607 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 走吧 608 00:32:51,804 --> 00:32:54,098 等等 这也太快了 609 00:32:54,098 --> 00:32:57,018 当然了 从未见过 比这更光明正大的事 610 00:32:57,018 --> 00:32:58,561 - 什么? - 有什么发现? 611 00:32:58,561 --> 00:32:59,979 飞机没问题 612 00:32:59,979 --> 00:33:01,564 货物与舱单相符 613 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 飞行计划也登记了 飞行员和往常一样 614 00:33:05,317 --> 00:33:06,402 安检也没问题 615 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 就是普通的赌场现金运输 616 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 不 你们一定搞错了 617 00:33:11,323 --> 00:33:14,035 恭喜你 温特斯 你发现了一架普通飞机 618 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 做得太好了 619 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 你们一定漏掉了什么 620 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 那些俄国人有人帮忙 他们有所谋划 621 00:33:20,082 --> 00:33:21,959 你在正中他们的下怀 622 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 你根本不知道自己在说什么 623 00:33:24,128 --> 00:33:28,049 我现在站在交换地点 就在拉斯维加斯大道的中心 624 00:33:28,674 --> 00:33:31,177 你他妈的告诉我 飞机要怎么降落在这里 625 00:33:33,763 --> 00:33:36,057 你浪费了我的时间和资源 626 00:33:36,057 --> 00:33:39,351 而且我显然不能相信 你会停止干扰我的行动 627 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 我别无选择 只能把你和你的团队拿下 628 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 一辆该死的囚车? 629 00:33:48,819 --> 00:33:51,072 这就是在拉斯维加斯狂欢过度的结果 630 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 这是为你好 也是为我好 631 00:33:53,074 --> 00:33:55,743 拉斯维加斯警局会把你们关起来 直到交换完成为止 632 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 把武器交出来 马上 633 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 等我收拾完你的烂摊子再通知你 634 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 照他说的做吧 635 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 汤普森 你那里什么情况? 636 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 正在封井盖 637 00:34:25,231 --> 00:34:26,816 任何东西都别想进出 638 00:34:26,816 --> 00:34:29,235 收到 保持联络 639 00:34:29,235 --> 00:34:31,737 科索沃要到了 还有一分钟左右 640 00:34:34,824 --> 00:34:35,991 搞什么鬼? 641 00:34:36,659 --> 00:34:37,868 怎么减速了? 642 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 前面有什么阻碍了交通 643 00:34:47,044 --> 00:34:48,087 给我闭嘴 644 00:34:49,547 --> 00:34:50,756 出问题了吗? 645 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 她本来是世界上最棒的礼物! 646 00:34:59,056 --> 00:35:02,434 我只是想找个人陪我度过余生! 647 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 这要求很过分吗? 648 00:35:06,397 --> 00:35:07,356 什么? 649 00:35:08,691 --> 00:35:11,986 来舔我的臭屁屁吧 贱人! 650 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 去你的! 651 00:35:15,072 --> 00:35:16,240 对 你也是! 652 00:35:17,449 --> 00:35:20,703 混蛋!我知道你是怎么看我的! 653 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 我觉得这一切以我们被送去 酒鬼收容所而结束挺好的 654 00:35:36,552 --> 00:35:39,138 我又不是第一次以这种方式结束任务 655 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 没错 656 00:35:40,389 --> 00:35:43,309 巴基斯坦那次... 你很幸运那么容易就逃脱了 657 00:35:43,309 --> 00:35:46,937 我怎么知道 在卡拉奇街头小便是违法的? 658 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 我在那里吃了一生中最好吃的烤肉串 659 00:35:49,064 --> 00:35:54,403 水牛肉、西红柿、洋葱 辣椒...还有骨髓 660 00:35:55,196 --> 00:35:56,363 是的 没错 661 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 他们还在里面混了骨髓 662 00:35:58,365 --> 00:36:00,910 把那混蛋炸到完美 663 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 人们居然把那东西当成理所当然 664 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 对 665 00:36:11,086 --> 00:36:11,962 去他们的 666 00:36:14,715 --> 00:36:15,674 你在做什么? 667 00:36:15,674 --> 00:36:17,843 我在赌我和你是对的 668 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 那架飞机肯定还有别的问题 669 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 调查一下飞行员 670 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 那是最容易操控的部分 671 00:36:27,436 --> 00:36:28,520 安检通过了 672 00:36:29,688 --> 00:36:31,690 但他们不会像我查得那么深入 673 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 我有发现了 674 00:36:35,277 --> 00:36:37,780 五天前 那个飞行员 在一场拳击比赛上输了一大笔钱 675 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 但今早他的赌债竟然消失了 676 00:36:40,699 --> 00:36:43,452 这是在他上一次安检之后 下一次安检之前发生的 677 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 这样肯定不会有人注意到 678 00:36:44,995 --> 00:36:46,538 所以飞行员被收买了? 679 00:36:46,538 --> 00:36:47,706 但弗格森说得对 680 00:36:47,706 --> 00:36:51,502 他们不可能把飞机降落在长街上 那安娜塔西亚要一架飞机来干什么? 681 00:36:53,379 --> 00:36:55,547 肯定是为了转移大家的注意力 帮助艾凡逃脱 682 00:36:56,507 --> 00:36:58,926 该死的!我们得离开这辆囚车 683 00:37:05,516 --> 00:37:06,517 全部搞定 684 00:37:12,231 --> 00:37:14,275 {\an8}这东西在这里干什么? 685 00:37:20,572 --> 00:37:22,157 你不是想临阵退缩吧? 686 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 我派了人去做交换 687 00:37:24,535 --> 00:37:26,537 以防你试图算计我 688 00:37:26,537 --> 00:37:28,539 信任在哪里?我还以为我们是朋友 689 00:37:29,623 --> 00:37:33,627 看在一场朋友份上 弗格森先生 我得告诉你 690 00:37:33,627 --> 00:37:35,754 我已经在你意想不到的地方 安排了我的人 691 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 是吗? 692 00:37:38,340 --> 00:37:40,092 如果你想杀了我的同伙 693 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 或者把炸弹拿走 却不把我哥哥送回来 694 00:37:42,511 --> 00:37:43,971 我的人就会出手 695 00:37:43,971 --> 00:37:46,140 而且他们从来不会失手 听懂了吗? 696 00:37:46,140 --> 00:37:47,391 听懂了 697 00:37:49,393 --> 00:37:51,103 我的同伙来了 698 00:37:54,148 --> 00:37:55,065 我看到他了 699 00:37:55,065 --> 00:37:57,026 只要我确认炸弹是真的 700 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 交换就会按计划进行 701 00:38:00,237 --> 00:38:03,157 好吧 我想我们的交易差不多完成了 702 00:38:03,657 --> 00:38:04,742 很高兴能和你做交易 703 00:38:05,409 --> 00:38:06,618 同样 704 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 把机器人调过去 705 00:38:25,888 --> 00:38:27,598 机器人确认核弹是真的 706 00:38:27,598 --> 00:38:29,850 隧道里有没有 安娜塔西亚团伙的踪迹? 707 00:38:29,850 --> 00:38:33,145 还没有 如果有人下来了 他们就出不去了 708 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 这地方比诺克斯堡更严密 709 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 收到 大家准备就绪 710 00:38:37,608 --> 00:38:38,984 交换开始了 711 00:38:39,985 --> 00:38:41,070 带科索沃过来 712 00:38:54,958 --> 00:38:55,793 该死的 713 00:38:55,793 --> 00:38:58,379 我能看到交换地点 他们已经开始行动了 714 00:39:00,089 --> 00:39:02,674 小特 我知道你已经精疲力尽了 715 00:39:02,674 --> 00:39:04,927 但我需要你拿出仅剩的精力 716 00:39:04,927 --> 00:39:07,554 去做你该做的事 717 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 没错 宝贝 718 00:39:12,726 --> 00:39:15,229 上吧!加油 把门撞开 719 00:39:15,229 --> 00:39:16,563 把门撞开! 720 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 天啊 721 00:39:19,942 --> 00:39:22,653 喂!后面的别闹了 否则我就让你们尝尝电击的滋味 722 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 没关系 伙计 我们今天都没有发挥出最佳水平 723 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 是啊 确实是这样 伙计 724 00:39:28,867 --> 00:39:30,202 我们完蛋了 725 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 搞什么! 726 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 到底什么情况? 727 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 这家伙在干什么? 728 00:39:41,463 --> 00:39:43,424 - 他是我们的人吗? - 也许是便衣 729 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - 你能看见前面的东西吗? - 不 看不见 730 00:39:51,181 --> 00:39:52,599 喂 兄弟 什么... 731 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 该死的 做好准备 732 00:40:08,282 --> 00:40:09,324 保罗? 733 00:40:09,324 --> 00:40:11,493 我的天啊 你是怎么找到我们的? 734 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 我偷了一辆警车 这是紧急情况 所以我觉得没关系 735 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 我听说你们被拘留了 所以我拦下了囚车 736 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 然后对前面的人喷了一罐辣椒喷雾 737 00:40:21,003 --> 00:40:23,589 他们想要打架 所以我只好用了电击枪 738 00:40:23,589 --> 00:40:24,673 相当有效 739 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 天啊 保罗 你胆子真大 740 00:40:27,634 --> 00:40:30,762 抱歉 我把你晾在一旁了 但我以为你疯了 741 00:40:30,762 --> 00:40:32,181 我确实是疯了 742 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 那可能是在我身上发生过的 最好的事 743 00:40:37,436 --> 00:40:39,563 来吧 我们得赶去交换地点 744 00:40:49,239 --> 00:40:51,033 你他妈在笑什么 混蛋? 745 00:40:51,033 --> 00:40:52,242 我喜欢这座城市 746 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 这里总是...生气勃勃的 747 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 我只希望你别做任何破坏这种氛围 748 00:41:02,044 --> 00:41:04,254 如果出了什么状况 格杀勿论 749 00:41:17,768 --> 00:41:20,646 带上武器、通讯器 还有你能拿到的一切 750 00:41:20,646 --> 00:41:23,857 - 你们到底在干什么? - 拯救你们这些呆子 751 00:41:24,358 --> 00:41:27,194 你听到他说的话了 呆子 我们是来拿家伙的 752 00:41:30,197 --> 00:41:32,074 你看到了吗?我拿到了他的枪 753 00:41:38,997 --> 00:41:39,831 分头行事 754 00:41:47,714 --> 00:41:48,632 你累了吗 宝贝? 755 00:41:49,841 --> 00:41:53,262 真不敢相信 我们竟然在拉斯维加斯彻夜狂欢 756 00:41:54,680 --> 00:41:56,306 我回家肯定要被禁足了 757 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 你不是说你妈妈不介意吗? 758 00:41:59,059 --> 00:42:01,186 是啊 但我爸肯定不这么想 759 00:42:01,186 --> 00:42:03,647 他给我留下的47条语音信息 就足以证明这一点 760 00:42:03,647 --> 00:42:06,692 他只是担心你 那是好爸爸的作风 761 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 该死的 真的来了 762 00:42:41,268 --> 00:42:42,311 那是什么东西? 763 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 不会是炸弹吧? 764 00:42:48,525 --> 00:42:49,860 什么鬼? 765 00:42:52,195 --> 00:42:53,864 {\an8}(鲍比 是时候了!) 766 00:43:02,956 --> 00:43:04,958 是钱! 767 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 该死的 768 00:43:19,473 --> 00:43:21,558 妈的 我告诉过他们 别让那架飞机起飞了 769 00:43:21,558 --> 00:43:23,477 现在它制造了大规模的混乱 770 00:43:23,477 --> 00:43:25,395 联调局无法控制场面 771 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 滚开 臭婊子 772 00:43:28,899 --> 00:43:30,192 去你的 贱人 773 00:43:30,734 --> 00:43:32,819 太棒了 把这些存入联名账户! 774 00:43:37,366 --> 00:43:39,326 马上带科索沃回到车上去! 775 00:43:45,916 --> 00:43:46,958 什么... 776 00:43:54,299 --> 00:43:55,300 我的天啊 777 00:43:56,093 --> 00:43:58,345 我需要人手来重建防线! 778 00:43:59,221 --> 00:44:00,889 怎么了 特工? 779 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 派了太多人去隧道吗? 780 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 汤普森 带你的人上来 我重复 带你的人... 781 00:44:11,066 --> 00:44:11,942 快离开那里! 782 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 快 我们得去找弗格森 783 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 我的天啊 是拉娜 784 00:44:36,633 --> 00:44:37,592 我们走吧 785 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 来吧 我们走吧! 786 00:44:51,857 --> 00:44:52,899 炸弹留下来了 787 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 我重复 炸弹留下来了 788 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 保护好核弹 789 00:44:56,611 --> 00:44:58,488 - 核弹? - 赶紧离开这里 790 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 该死的!弗格森倒下了 791 00:45:09,040 --> 00:45:11,334 我重复 弗格森倒下了 792 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 我去拿核弹! 793 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 王八蛋 794 00:45:22,387 --> 00:45:23,263 该死的! 795 00:45:26,349 --> 00:45:27,517 快让开!喂! 796 00:45:29,186 --> 00:45:32,522 你说得对 美国是世界上最自由的国家 797 00:45:33,732 --> 00:45:34,733 我的自由 798 00:45:41,031 --> 00:45:42,282 不! 799 00:46:22,197 --> 00:46:23,073 该死的! 800 00:47:41,109 --> 00:47:46,114 字幕翻译: 郑月欣