1
00:00:19,353 --> 00:00:20,813
Ga mamma deg insektssprayen?
2
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
Ja.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
- Brukte du den?
- Absolutt.
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,693
- Gjorde du?
- Ja.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,280
Fint! Dette er en stor dag.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,866
Bruke din egen stang.
Sette en ørekyt på kroken.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Full pakke. Ja?
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
- Vet fisken hva vi bruker dem til?
- Sannsynligvis ikke.
9
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
Stakkars ørekyt.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,998
Ja. Stakkars ørekyt.
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
Men gjett hva?
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,544
Du er ingen unge lenger.
I dag blir du en mann.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Ja?
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,255
- Takler du det?
- Ja.
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,507
Ok, kom igjen.
16
00:00:47,507 --> 00:00:49,217
Ja!
17
00:00:49,926 --> 00:00:50,843
Pappa...
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Hei! Ikke se.
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
Hva gjør dere?
20
00:00:54,597 --> 00:00:56,641
Jeg har ungen min her!
21
00:00:56,641 --> 00:00:58,017
Du er så fantastisk!
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
Ansiktet ditt, stemmen din.
23
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
Denne båten er så glatt!
24
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Kom dere vekk, dyr!
Dette er en offentlig brygge!
25
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Ikke ødelegg for meg nå.
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
Gir du meg et øyeblikk?
27
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Seriøst, kom!
28
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Jeg prøver!
29
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
For en katastrofe.
30
00:01:19,413 --> 00:01:20,665
Bomben er borte.
31
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Maddox har nå kontrollen
og er uforutsigbar.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
Vi har ingen spor,
33
00:01:26,254 --> 00:01:29,215
og nå har dere mistet
to medlemmer av teamet.
34
00:01:30,049 --> 00:01:32,009
Vi tror Hagerty fortsatt lever.
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Han er bare savnet.
36
00:01:33,469 --> 00:01:35,680
Hvordan mistet dere bombeteknikeren?
37
00:01:35,680 --> 00:01:36,681
Jeg vet ikke.
38
00:01:36,681 --> 00:01:39,016
Ble sist sett på en flåte
på Lake Las Vegas.
39
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Milde skaper, vi sliter.
40
00:01:40,726 --> 00:01:43,855
Jeg vet situasjonen er ille,
men vi har tid.
41
00:01:43,855 --> 00:01:44,772
Ikke nå lenger.
42
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
Jeg er på vei til Det hvite hus
for å få kjeft.
43
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
De vil nok involvere FBI.
44
00:01:49,318 --> 00:01:50,403
Ferguson er allerede...
45
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
Ferguson? Nei.
46
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
Hvis den kødden
og troppene hans blir involvert,
47
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
vil han rote til alt.
48
00:01:56,826 --> 00:01:59,745
Det ser ikke bra ut nå,
men jeg skal finne Maddox.
49
00:01:59,745 --> 00:02:00,663
Jeg trenger tid.
50
00:02:00,663 --> 00:02:04,709
Jeg kan ikke garantere noe nå, Winters.
51
00:02:04,709 --> 00:02:07,837
Etter denne skandalen
tror jeg ikke du kan det heller.
52
00:02:07,837 --> 00:02:09,547
Jeg forstår. Jeg...
53
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
Beklager.
54
00:02:15,803 --> 00:02:16,971
Hvordan taklet han det?
55
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
Drit og dra. Vi har kommet for langt
til å gi opp nå.
56
00:02:21,767 --> 00:02:23,895
Vi kan begynne med dette nabolaget.
57
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
Maddox har et forsprang.
58
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
Det blir som nåla i høystakken.
59
00:02:27,732 --> 00:02:29,400
- Ok, så hva gjør vi?
- Vi?
60
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
Nei. Det er ikke noe mer "vi".
61
00:02:31,986 --> 00:02:33,779
Du fulgte ikke ordre,
62
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
du skrudde av sambandet,
og på grunn av actionheltdritten din
63
00:02:37,575 --> 00:02:38,618
dør kanskje Maya.
64
00:02:39,202 --> 00:02:40,786
- Skylder du på meg?
- Ja.
65
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
Jeg måtte redde Trunk.
66
00:02:42,830 --> 00:02:44,624
Sånt gjør man i et team.
67
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Ikke gi meg garderobedritten.
68
00:02:46,751 --> 00:02:48,085
Det er ikke dritt!
69
00:02:48,085 --> 00:02:50,922
Jo sterkere bånd man har,
jo sterkere enhet.
70
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
Men det vet du ikke,
for du er alltid sjef.
71
00:02:54,550 --> 00:02:55,801
Kom igjen, ro deg ned.
72
00:02:55,801 --> 00:02:56,969
Nei. Det er sant.
73
00:02:56,969 --> 00:02:59,180
Tilbrakte du tid med Maya før i går,
74
00:02:59,180 --> 00:03:00,723
eller ga du henne bare ordre?
75
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Jeg kjenner henne bedre enn deg.
76
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
Likevel hater hun deg.
77
00:03:06,020 --> 00:03:06,854
Det holder.
78
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Winters reddet meg.
79
00:03:08,773 --> 00:03:10,274
Hun er også en del av teamet.
80
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Ja, det er hun.
81
00:03:12,610 --> 00:03:15,154
Men det er visst ikke jeg, hva?
82
00:03:15,696 --> 00:03:16,656
Stoler ikke på deg.
83
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
Greit.
84
00:03:24,038 --> 00:03:26,082
Vi finner Maddox på egen hånd. Kom.
85
00:03:35,174 --> 00:03:36,092
Kommer du ikke?
86
00:03:39,095 --> 00:03:40,513
Mac. Kom igjen.
87
00:03:41,889 --> 00:03:43,933
Elsker du henne så høyt nå? Bli her.
88
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Kom igjen, Trunk.
89
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
Hva med meg?
90
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Galningen er din.
91
00:03:50,648 --> 00:03:52,400
Jeg trodde du tenkte på teamet.
92
00:03:56,112 --> 00:03:57,738
Paul! Sett deg i bilen!
93
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Alle er bare litt bakfulle,
94
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
og vi blir litt hissige.
Men om vi roer oss litt...
95
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
La dem dra.
96
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Svarte.
97
00:04:19,260 --> 00:04:20,219
Jentedag.
98
00:04:29,312 --> 00:04:31,480
Vi har bomben og er på vei.
99
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
Sørg for at alt er klart for detonasjon.
100
00:04:33,941 --> 00:04:38,070
Gjør klar en sikker videokonferanse,
så jeg kan oppdatere organisasjonen.
101
00:04:40,990 --> 00:04:43,242
Jeg kan ikke tro at vi overlevde.
102
00:04:43,868 --> 00:04:45,828
Du må ha sterkere tro, Mr. Dugan.
103
00:04:46,579 --> 00:04:48,122
Men vi er ikke trygge ennå.
104
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Ja.
105
00:04:54,128 --> 00:04:55,671
Winters hadde rett.
106
00:04:55,671 --> 00:04:57,757
Det er som nåla i høystakken.
107
00:04:57,757 --> 00:04:58,883
Ro deg ned, Paul.
108
00:04:58,883 --> 00:05:01,010
Du vet ikke engang hvor du er nå.
109
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
Ta rattet.
110
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Jeg er i en bil med dere.
111
00:05:03,637 --> 00:05:05,890
Du trenger ikke behandle meg
som en granat.
112
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Jeg begynner å bli nykter.
113
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
Samme her.
114
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Det suger, for nå føler jeg meg elendig.
115
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Du. Spiste du Hagertys guacamole?
116
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Hvordan var den? Du kan si det.
117
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
Kremet? Salt?
118
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
- Ærlig talt?
- Ja.
119
00:05:24,158 --> 00:05:25,910
Det er den beste jeg har smakt.
120
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Kanskje han kvikner til.
121
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Å se et medlem dø på den måten
kan virkelig vekke en.
122
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Nei. Glem det. Du så ham ikke.
123
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Han var skytegal.
124
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
Og ikke som i en morsom politifilm.
125
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Jeg kan høre deg.
126
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
Jeg er ikke skytegal.
127
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
Jeg må bare følge mine egne regler.
128
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
Det er akkurat det en skytegal sier!
129
00:05:49,642 --> 00:05:51,560
Det må finnes noe her inne.
130
00:05:52,436 --> 00:05:53,354
Papir?
131
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Hva pokker?
132
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Nei!
133
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
Svarte.
134
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Hva er det?
135
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
Tror jeg fant nåla vår.
136
00:06:03,531 --> 00:06:04,824
Visst pokker!
137
00:06:13,833 --> 00:06:14,667
Sir?
138
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Hva er det?
139
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
Tok deg!
140
00:06:24,969 --> 00:06:26,220
Vær klar.
141
00:06:27,263 --> 00:06:30,724
Gå! Kom deg ut, drittsekk!
142
00:06:33,227 --> 00:06:35,146
Svarte. Vær så snill.
143
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Ikke drep meg!
144
00:06:37,189 --> 00:06:38,399
Hvem pokker er du?
145
00:06:38,399 --> 00:06:40,192
Jeg er Donnie. Budbilsjåfør.
146
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Noen karer angrep meg.
147
00:06:42,236 --> 00:06:43,404
De hadde våpen.
148
00:06:44,071 --> 00:06:46,282
De tok bilen min og ba meg kjøre hit.
149
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
De byttet biler.
150
00:06:51,704 --> 00:06:52,788
Svarte.
151
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Ser klart ut. La bilen stå. Kom igjen.
152
00:07:00,588 --> 00:07:02,882
Så du ikke hvor de dro?
153
00:07:02,882 --> 00:07:04,800
Nei, de bare stakk av i bilen min.
154
00:07:04,800 --> 00:07:06,719
De kan være hvor som helst nå.
155
00:07:06,719 --> 00:07:07,636
Svarte.
156
00:07:07,636 --> 00:07:09,513
- Jeg kan finne dem.
- Klart.
157
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Vil du bruke dine psykedeliske krefter
og lese tanker?
158
00:07:12,433 --> 00:07:15,019
Nei, vi ringer bare sjefen hans.
159
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
Alle budbilene blir sporet.
160
00:07:17,146 --> 00:07:18,397
Burde være enkelt.
161
00:07:19,523 --> 00:07:20,483
Du har rett.
162
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Guacamolen gjør deg smartere.
163
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Jeg skal begynne med mikrodoser.
164
00:07:30,284 --> 00:07:31,243
Virker det?
165
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Nei, samme greia.
Det går til en kryptert lås.
166
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Synd vi ikke har Maya her.
167
00:07:38,709 --> 00:07:42,046
Ja. Let videre. Det må være noe her.
168
00:07:42,630 --> 00:07:44,256
Du trenger ikke gjøre det, Lana.
169
00:07:44,256 --> 00:07:46,217
Du har opplevd nok allerede.
170
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Jeg må få deg vekk mens vi har tid.
171
00:07:48,469 --> 00:07:50,054
Nei!
172
00:07:50,804 --> 00:07:54,016
Først ville jeg ikke bli involvert.
173
00:07:54,517 --> 00:07:57,186
Det er kaotisk,
men teamet ditt reddet livet mitt.
174
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
- Vet ikke om de er det lenger.
- Jo, det er de!
175
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
Det er som...
176
00:08:02,983 --> 00:08:05,361
Da BTS begynte med sologreiene sine,
177
00:08:05,361 --> 00:08:06,862
men det var et avbrekk.
178
00:08:07,738 --> 00:08:08,572
Hvis du sier det.
179
00:08:08,572 --> 00:08:11,825
Karene du prøver å stoppe,
de er veldig onde.
180
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Så hvis jeg kan hjelpe, vil jeg det.
181
00:08:15,704 --> 00:08:17,248
- Er det sant?
- Ja.
182
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Det hadde vært fint
å gjøre noe meningsfullt.
183
00:08:20,459 --> 00:08:24,088
Dessuten vil jeg ikke dø
før jeg knuller en A-kjendis.
184
00:08:24,088 --> 00:08:25,714
Ingen tapere fra Bachelorette.
185
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
Winters, jeg fant noe.
186
00:08:32,846 --> 00:08:35,015
Ladimer? Aldri hørt om.
187
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
Det er Ladi. Elsker det stedet.
188
00:08:38,060 --> 00:08:38,936
Sikkert ingenting.
189
00:08:40,020 --> 00:08:40,854
Vent...
190
00:08:41,564 --> 00:08:44,024
Hva gjør du? Passer du ikke på russerne?
191
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
Jeg prøver å nå Dallas.
Svareren hans er full.
192
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
Jeg tror han er hos Ladi.
193
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
Jeg husker en av skurkene sa noe
om en annen skurk... Dallas.
194
00:08:53,117 --> 00:08:56,120
De nådde ham ikke fordi han var hos Ladi.
195
00:08:56,120 --> 00:08:58,455
Om en av Maddox sine karer er der,
196
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
vet han kanskje hvor Maddox skal.
197
00:09:00,165 --> 00:09:03,127
Selv om han ikke snakker,
kan han låse opp telefonen.
198
00:09:03,127 --> 00:09:05,754
Tror du Ladi fortsatt er åpent?
199
00:09:05,754 --> 00:09:07,131
Det er en nattklubb.
200
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Åpner ikke før fire,
det begynner å bli bra.
201
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Ok, da drar vi på klubb.
202
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Ja! Jentedag.
203
00:09:15,222 --> 00:09:17,141
- Vi bør ringe McKnight.
- Nei.
204
00:09:17,141 --> 00:09:19,435
- Drit i ham. Vi trenger ham ikke.
- Ok.
205
00:09:19,435 --> 00:09:20,853
Han følger ikke ordre.
206
00:09:20,853 --> 00:09:24,148
Han prøvde ikke å rote det til.
207
00:09:24,148 --> 00:09:25,482
Han hjalp meg og Trunk.
208
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
Vet du hva? Vi må dra.
209
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Er det en bil her vi kan bruke?
210
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Ja, jeg vet hvilken.
211
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
- Klart!
- Her også!
212
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
- Milde skaper.
- Hva er det?
213
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
- Hva har du?
- Frelse.
214
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Vær så snill, Gud, bare én.
215
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
Det er alt jeg ber om.
216
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
Jeg skal gå i kirken hver søndag.
217
00:09:55,262 --> 00:09:56,639
Trenger ikke være gelé.
218
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Pokker ta!
219
00:10:06,565 --> 00:10:09,485
Hvem etterlater en tom smultringeske?
220
00:10:14,073 --> 00:10:17,534
Pastoren min sier
at Guds veier er uransakelige.
221
00:10:21,163 --> 00:10:22,414
Drit og dra, Paul!
222
00:10:22,414 --> 00:10:24,833
Drit i pastoren din og mora hans!
Hold kjeft!
223
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Himmel. Ro deg ned.
224
00:10:27,920 --> 00:10:29,838
Maddox kan være i nærheten.
225
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Bytt våpen. Vi fortsetter til fots.
226
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Hold avstand, Paul.
I tilfelle du får panikk.
227
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Det går bra, sa jeg.
228
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Er det her Maddox' karer fester?
229
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
Ser ut som en forlatt bygning.
230
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
Jeg vet det. Men stol på meg.
Gi meg kortet.
231
00:10:53,404 --> 00:10:55,406
Sikker på at vi slipper inn?
232
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
Vi er allerede inne.
233
00:11:06,959 --> 00:11:08,210
Ja!
234
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
Hva pokker?
235
00:11:20,639 --> 00:11:23,767
Svarte! Er Candy Corn DJ?
236
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
Hvor skal du?
237
00:11:25,394 --> 00:11:28,313
Skulle visst at Lana på klubben
ville bli en katastrofe.
238
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
- Blondine i blå kjole.
- Tre?
239
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Hva pokker hun vil. Jeg bryr meg ikke.
240
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Hvordan skal vi finne Dallas?
241
00:11:48,333 --> 00:11:51,003
Vi vet ikke hvordan han ser ut.
Det er fullt her.
242
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Vi bare sprer oss og spør.
243
00:11:53,213 --> 00:11:54,465
Ja. Ok.
244
00:11:54,465 --> 00:11:56,967
Dere! Bli med meg.
Jeg skaffet plass hos DJ-en.
245
00:11:56,967 --> 00:11:59,011
Vi har ikke tid til DJ-en!
246
00:12:02,181 --> 00:12:03,765
Slipp disse tre opp til VIP.
247
00:12:06,727 --> 00:12:09,605
Hva pokker? Jeg er mye penere enn dem!
248
00:12:09,605 --> 00:12:10,814
Jaså? Du kan drømme.
249
00:12:11,815 --> 00:12:16,195
Vi støtter kvinnesaken
og godtar ikke denne prosessen.
250
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
Drit og dra, hore.
251
00:12:18,614 --> 00:12:20,324
Drit og dra selv.
252
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
Du kan drite og dra.
253
00:12:29,333 --> 00:12:32,127
- Flott utsikt, hva?
- Ja, her ser vi godt.
254
00:12:32,127 --> 00:12:35,339
Vi leter etter en fyr
med ørnetatovering på halsen.
255
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
Han er visst stamgjest.
256
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Bra jobbet, Lana.
257
00:12:45,432 --> 00:12:47,059
La oss sjekke neste kvartal.
258
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
Jeg vet ikke.
Kanskje vi burde høre med Winters.
259
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
Nei, hun hefter oss. Vi må videre.
260
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
Prøver du bare å motbevise henne?
261
00:12:57,611 --> 00:12:58,987
Tviler du på lederskapet?
262
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
Bare et ærlig spørsmål.
263
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
Så ærlighet er greia di nå?
264
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Etter å ha løyet for meg om å være hetero?
265
00:13:06,328 --> 00:13:07,955
Jeg løy aldri om det.
266
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
Du spurte ikke, jeg sa ikke noe.
267
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Det var ikke det jeg ville snakke om.
268
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
Greit. Spytt ut.
269
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Hva annet har du løyet om?
270
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Jeg forlater teamet.
271
00:13:22,636 --> 00:13:24,346
Dette er mitt siste oppdrag.
272
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
Når det er ferdig, er jeg også ferdig.
273
00:13:28,433 --> 00:13:30,394
Hva mener du? Hva skal du gjøre?
274
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Privat sikkerhet.
275
00:13:34,231 --> 00:13:35,774
Du tuller.
276
00:13:35,774 --> 00:13:38,860
Vil du jobbe
for en Blackwater-milliardærdildo?
277
00:13:38,860 --> 00:13:41,113
Nei. Det er for Lady Gaga.
278
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Lady Gaga.
279
00:13:43,407 --> 00:13:46,493
Er hun viktigere enn oss?
En forbanna sanger?
280
00:13:46,493 --> 00:13:49,705
Sanger, låtskriver,
filantrop, skuespillerinne!
281
00:13:50,289 --> 00:13:51,748
Jeg reddet ræva di,
282
00:13:52,416 --> 00:13:55,919
og pikken din, og nå slutter du!
283
00:13:56,962 --> 00:13:59,089
Jeg vil ta dem mer enn noen andre.
284
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Men jeg tror Winters vet mer om dette.
285
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Himmel.
286
00:14:04,636 --> 00:14:06,013
Først Gomez og nå deg?
287
00:14:07,014 --> 00:14:09,266
Vet du hva? Finn Winters.
288
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Vi har bare to timer
til verdens undergang.
289
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
Vet du hva? Drit og dra. Jeg stikker.
290
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Nå sliter vi stort. Svarte!
291
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
- Hva skjedde?
- Himmel, Paul!
292
00:14:19,610 --> 00:14:21,903
Slutt å skremme meg. Hvor skal du?
293
00:14:21,903 --> 00:14:23,739
Jeg skal finne mat!
294
00:14:23,739 --> 00:14:27,200
Om vi skal dø,
vil jeg ikke dø på tom mage!
295
00:14:27,200 --> 00:14:29,161
Jeg er lei av dette! Jeg er sulten!
296
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Så dramatisk.
297
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
La oss kjøpe bil.
298
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Hei sann.
299
00:14:41,006 --> 00:14:43,425
Hei, venner. Bilder koster penger.
300
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
Smart. Jeg er mer interessert i bilen din.
301
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Jeg skjønner ikke.
302
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
Dette vil forklare.
303
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Hei, Sonny! Kom igjen!
304
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Skal vi bytte?
305
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Jeg elsker denne musikken.
306
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Faren min hørte på dette.
307
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Minner meg om gamle dager på verkstedet.
308
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Så søtt. Jobbet dere med biler sammen?
309
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Ikke søren.
310
00:15:22,881 --> 00:15:24,049
Han ble sørpe full,
311
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
så broren min og jeg snek oss inn
og laget rørbomber.
312
00:15:28,512 --> 00:15:30,847
Vi ble ganske gode til å lage dem, og så...
313
00:15:30,847 --> 00:15:32,766
Jeg ble god til å ødelegge dem.
314
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Så du er halvt kirurg, halvt Evel Knievel?
315
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Den pysa?
316
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Ingen sykkelrampe i verden
317
00:15:41,441 --> 00:15:44,486
gir deg samme spenning
som å desarmere din første bombe.
318
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Hvordan er det?
319
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
Forbanna vakkert.
320
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
Det var en annen tid.
Alt handlet om farger.
321
00:15:54,621 --> 00:15:57,040
Man måtte vite hvilken man skulle kutte.
322
00:15:57,958 --> 00:16:01,420
Blå, rød, grønn, iblant fant man en gul.
323
00:16:02,254 --> 00:16:04,256
Nå sender de inn en robot.
324
00:16:04,256 --> 00:16:07,300
Det er... Jeg vet ikke.
325
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Det er ikke det samme.
326
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Jeg er vel gammeldags.
327
00:16:13,807 --> 00:16:15,934
Jeg liker å bruke disse.
328
00:16:16,935 --> 00:16:19,563
Denne ble brent av en bilbombe i Tel Aviv.
329
00:16:21,690 --> 00:16:25,902
Mistet en tommel,
men jeg skal si deg en hemmelighet.
330
00:16:26,987 --> 00:16:27,821
Hva da?
331
00:16:27,821 --> 00:16:32,659
Når du er midt i en eksplosjon,
er det det ultimate kicket.
332
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Ønsker du det?
333
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Jeg kjøpte et gram kolombiansk kokain,
334
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
blandet det med Angel Dust
og malt metakvalon.
335
00:16:43,587 --> 00:16:48,050
Og tro meg,
det vil gi hjertet ditt orgasme.
336
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
Det har det allerede fått.
337
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Kom igjen, fuglen min.
338
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
La oss kose oss litt.
339
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Spis opp, tøffen.
340
00:17:16,161 --> 00:17:17,037
Unnskyld meg.
341
00:17:21,416 --> 00:17:23,043
Kan jeg bestille?
342
00:17:23,043 --> 00:17:25,003
Ja, når jeg er klar.
343
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Kan du forte deg? Jeg er sulten.
344
00:17:27,964 --> 00:17:29,341
Svarte.
345
00:17:32,803 --> 00:17:33,970
PRØV SPESIALEN VÅR!
346
00:17:35,138 --> 00:17:35,972
Hei!
347
00:17:35,972 --> 00:17:38,225
Det er en bombe der ute.
348
00:17:38,225 --> 00:17:40,352
Millioner av folk vil dø.
349
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Vi har ikke råd til å krangle,
så få ræva di i gir.
350
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
Hva? Er "rævgir" fornærmende nå?
351
00:17:48,443 --> 00:17:51,988
Kan jeg ikke snakke om anuser?
I så fall vant al-Qaida.
352
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
Greit. Hva vil dere ha?
353
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
To jumbo Trucker Specials,
en stabel sjokoladepannekaker,
354
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
to porsjoner arme riddere,
355
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
seks røstipoteter
356
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
og alt bacon du har, ekstra sprøtt,
357
00:18:07,379 --> 00:18:10,549
og kan du gi meg noe av fettet i en kopp,
så gjør det.
358
00:18:11,133 --> 00:18:12,217
Og fire liter melk.
359
00:18:15,095 --> 00:18:17,222
Kan jeg få en vanlig muffins?
360
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Sammen eller adskilt?
361
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
- Sammen.
- Adskilt.
362
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Hvor er den drittsekken?
363
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Der er han. Til venstre.
364
00:18:39,369 --> 00:18:42,747
Målet er å låse opp telefonen hans.
Så stikker vi.
365
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Vil det få oss til Maddox?
366
00:18:44,708 --> 00:18:47,627
Ja. De bruker samme telefon og kryptering.
367
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Hold utkikk. Jeg tar telefonen.
368
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Det er kanskje ikke så enkelt.
Han ser opptatt ut.
369
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Jeg kan få hans oppmerksomhet.
370
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
Dallas, din kødd.
371
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
- Hei!
- Din utro drittsekk.
372
00:19:10,400 --> 00:19:11,359
Hva pokker?
373
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
Denne drittsekken er ektemannen min.
374
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
- Du har ikke engang på deg ringen!
- Jeg stikker!
375
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
Vent!
376
00:19:20,702 --> 00:19:23,330
Hva pokker var det? Hvem pokker er du?
377
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
En oppgradering.
378
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Jaså? Få se hva du har.
379
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Hva gjør jeg ikke for landet mitt?
380
00:20:04,704 --> 00:20:07,082
Pokker. Sjefen kan danse!
381
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
Hva skjer? Du ser bra ut.
382
00:20:13,880 --> 00:20:14,714
Hva?
383
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
Jeg sa: "Du er pen. Hva skjer?"
384
00:20:17,133 --> 00:20:19,302
Jeg forstår ikke.
385
00:20:19,302 --> 00:20:21,721
Det er vanskelig å snakke med masken på.
386
00:20:21,721 --> 00:20:24,516
Jeg aner ikke hva du sier, kompis.
387
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Kan du ta av deg trekanten?
388
00:20:27,060 --> 00:20:28,603
Liker du rosé?
389
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
- Hva?
- Bli med meg.
390
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Kult! Se på alle knappene.
391
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Sånn.
392
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
Jobber fortsatt med luftingen.
393
00:20:48,081 --> 00:20:49,916
- Vet ikke om du merket det.
- Ja.
394
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Kom du for å treffe meg?
395
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
Ja.
396
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
Kom igjen, Ava. Ta telefonen.
397
00:21:05,140 --> 00:21:06,975
La oss ta en selfie!
398
00:21:09,352 --> 00:21:12,272
La oss bruke telefonen din.
Min er ødelagt.
399
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Ja. Ok.
400
00:21:15,775 --> 00:21:18,028
Jeg gjør det! Jeg finner vinklene!
401
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
Hei. Ingen bilder her inne.
402
00:21:22,115 --> 00:21:23,074
Svarte...
403
00:21:24,993 --> 00:21:25,827
Du, Yung.
404
00:21:25,827 --> 00:21:28,663
Gå og drikk litt vann
og kom på edru tanker.
405
00:21:28,663 --> 00:21:30,332
Som sagt, jeg føler meg...
406
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Ok.
407
00:21:40,091 --> 00:21:41,760
Jeg vil ikke belæres.
408
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Hva med en unnskyldning?
409
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Du hadde rett. Jeg rotet det til.
410
00:21:49,601 --> 00:21:52,103
Jeg er en drittsekk
fordi det føles bedritent.
411
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
En bedriten drittsekk.
412
00:21:55,398 --> 00:21:56,608
Det sier du bare.
413
00:21:56,608 --> 00:21:59,235
Jeg er ikke så flink
414
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
med følelser og sånt.
415
00:22:03,406 --> 00:22:06,618
Det virker alltid som jeg er forbanna.
416
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Men...
417
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
Du er bestevennen min og...
418
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Vet ikke hva jeg gjør uten deg.
419
00:22:19,005 --> 00:22:20,632
Om dette er vårt siste måltid,
420
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
vil jeg ikke dø sint.
421
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
Du kan få en røstipotet.
422
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
Kult.
423
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Én.
424
00:22:41,194 --> 00:22:42,695
Ok. Frue,
425
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
hvor vil du legge kokainen?
426
00:22:46,574 --> 00:22:50,370
Blir det vasken eller toalettsetet?
427
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
Ja. Jeg håper vi er bedre enn som så.
428
00:22:53,414 --> 00:22:54,332
Er vi ikke?
429
00:22:56,835 --> 00:23:00,004
Jeg hadde en lang negl,
men den ble plagsom.
430
00:23:01,506 --> 00:23:02,423
- Jeg vet det.
- Hva?
431
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Jeg kan bøye meg,
så kan du sniffe fra rumpa mi.
432
00:23:08,638 --> 00:23:11,766
Det er det vakreste noen har sagt til meg.
433
00:23:15,061 --> 00:23:17,313
- Men svaret er nei.
- Hva?
434
00:23:17,313 --> 00:23:19,732
Jeg vil gjøre det med deg. Sammen.
435
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
For en herlig mann du er.
436
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
- Hva?
- La oss bruke telefonen min!
437
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
- Ja!
- Ja, vi kan... Svarte.
438
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Det er mange tapte anrop.
439
00:23:33,621 --> 00:23:34,706
PAUL
TAPT ANROP
440
00:23:35,290 --> 00:23:37,542
Jeg må høre med kompisene mine.
441
00:23:43,756 --> 00:23:44,799
Opptatt!
442
00:23:50,722 --> 00:23:52,390
TOALETT
443
00:23:52,390 --> 00:23:54,350
Hagerty? Hvor er du?
444
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Bror...
445
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
Jeg tar kokain på dassen
med en dame jeg traff på en båt.
446
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Glem det! Vi trenger deg, drittsekk.
447
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Hei!
448
00:24:06,321 --> 00:24:08,948
Hvorfor så fiendtlig?
Hva har jeg gjort mot deg?
449
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Du hadde dop i guacamolen!
450
00:24:11,284 --> 00:24:12,452
Jeg spiste alt!
451
00:24:13,411 --> 00:24:15,163
Kult, kompis.
452
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
Nei, ikke kult.
453
00:24:18,374 --> 00:24:21,586
Jeg har hallusinert
og sett en liten, ond Gremlin.
454
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
Hva? Vent litt.
455
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Jeg ba deg ikke spise alt sammen.
456
00:24:26,799 --> 00:24:29,636
Min bestevenn.
Jeg er glad i deg og vil beskytte deg.
457
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Dessuten
458
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
må du være forsiktig
med psykedeliske greier.
459
00:24:33,181 --> 00:24:34,682
Demonene dine kommer frem.
460
00:24:34,682 --> 00:24:36,476
Du kjemper mot din gremliner.
461
00:24:36,476 --> 00:24:39,687
Ikke sant? Du må bare slutte fred med det.
462
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
Jeg må gå.
463
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
Nei, vent. Det er fortsatt...
464
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
...en bombe.
465
00:24:46,402 --> 00:24:48,863
Dere, jeg snakket med Hagerty.
466
00:24:48,863 --> 00:24:50,323
Han tar dop med en båtjente.
467
00:24:50,323 --> 00:24:53,368
- Han sa jeg må møte mine gremliner...
- Paul. Ro deg ned.
468
00:24:53,368 --> 00:24:56,120
Du snakket ikke med Hagerty om en Gremlin.
469
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
Han er på en flåte med ståpikk.
470
00:24:57,747 --> 00:25:00,541
Jeg snakket med ham. Sjekk anropsloggen.
471
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
Svarte, McKnight. Se.
472
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
Det er Maddox' klokke.
473
00:25:04,796 --> 00:25:05,838
Sikker?
474
00:25:05,838 --> 00:25:11,010
Ja. Det er en Audemars Piguet Royal Oak
Gold Anniversary Edition, med diamanter.
475
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Ekte Elvis hadde ikke hatt råd.
476
00:25:15,098 --> 00:25:15,932
Kom igjen.
477
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Hei, bondeknøler.
478
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
Hei sann, venner.
479
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
- Vi er venner, hva?
- Ja, det er vi.
480
00:25:24,357 --> 00:25:27,527
Det er en fin klokke.
481
00:25:27,527 --> 00:25:29,529
Ja. Veldig fin.
482
00:25:29,529 --> 00:25:31,698
Vil du fortelle hvor du fikk den?
483
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Priscilla ga meg den.
484
00:25:35,159 --> 00:25:36,244
Priscilla?
485
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
Den var god.
486
00:25:37,954 --> 00:25:40,331
Hvor fikk du den egentlig?
487
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
Er dere politi eller noe?
488
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
Jeg skylder dere ingenting.
489
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
Jeg fikk den på ærlig vis.
490
00:25:46,421 --> 00:25:48,339
Det var vel ikke et vennlig svar?
491
00:25:48,339 --> 00:25:50,008
Nei, det var det ikke.
492
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
Det neste du sier
bør være pokker så vennlig,
493
00:25:53,011 --> 00:25:56,264
ellers vil dere ikke like hva som skjer.
494
00:25:56,264 --> 00:25:59,434
La oss si det ikke vil skje
fredelig på toalettet.
495
00:26:01,686 --> 00:26:02,729
Ok.
496
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
Plager disse karene dere?
497
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
Ja, Beatrice, det vil jeg si.
498
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
Ikke tenk på hva som skjer her.
499
00:26:12,113 --> 00:26:13,281
Tenk på bestillingen.
500
00:26:13,281 --> 00:26:14,866
Jeg har ikke levert den.
501
00:26:14,866 --> 00:26:16,200
Tuller du?
502
00:26:16,200 --> 00:26:18,036
Hvem er sjefen din? Du gjør meg...
503
00:26:18,036 --> 00:26:20,121
Bare... Pell deg vekk.
504
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
La oss velge den enkle måten.
505
00:26:22,498 --> 00:26:25,543
Vi vil ikke ha klokken.
Vi vil ha fyren som ga deg den.
506
00:26:25,543 --> 00:26:27,086
Dere!
507
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
Jeg innså noe.
508
00:26:28,671 --> 00:26:32,050
Vi kan finne ut hvor Hagerty er
ved å spore samtalen...
509
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
Du er høyere enn en sjiraffræv. Sett deg.
510
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Slutt å si at jeg er høy.
511
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
Det går bra med meg.
512
00:26:38,681 --> 00:26:40,767
Ja, McKnight. Det går bra.
513
00:26:40,767 --> 00:26:42,226
Datteren hans, derimot,
514
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
blir tatt hardt av en fyr
med en Prince Albert.
515
00:26:45,271 --> 00:26:48,441
Det er piercet pikk.
Du burde se det. Fantastisk.
516
00:26:50,026 --> 00:26:52,236
Dø, ditt forbanna monster!
517
00:26:52,236 --> 00:26:53,154
Paul, nei!
518
00:26:53,946 --> 00:26:54,781
Hva pokker?
519
00:26:56,366 --> 00:26:57,325
Du er død!
520
00:26:58,951 --> 00:27:00,203
Kjære vene!
521
00:27:05,041 --> 00:27:07,710
Sov godt, feite Elvis. Sov veldig godt!
522
00:27:07,710 --> 00:27:10,755
Så prøvde jeg NFT,
men det var kjipe saker.
523
00:27:10,755 --> 00:27:13,633
Kygo tjente rått,
Tiësto gjorde det bra, men jeg...
524
00:27:13,633 --> 00:27:16,844
Jeg bruker all energien min
på økovennlig e-røyk.
525
00:27:16,844 --> 00:27:20,598
Flott. Bør du ikke styre musikken?
526
00:27:20,598 --> 00:27:24,435
Nei. Det er bare for syns skyld.
Jeg trykker bare på Play.
527
00:27:25,019 --> 00:27:26,187
Lukter du det?
528
00:27:26,813 --> 00:27:29,482
Lukter som blåmuggost eller noe?
529
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
Ja.
530
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
- Der har du det.
- Det er masken.
531
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
- Ja.
- Svetten setter seg der.
532
00:27:35,488 --> 00:27:38,116
Blåmuggost. Stemmer.
533
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
Veldig distraherende.
534
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Ja. Jeg skjønner hva du mener.
535
00:27:42,912 --> 00:27:45,456
- Jeg går og vasker meg, så ikke gå.
- Ok.
536
00:27:47,125 --> 00:27:49,085
Det lukter som råtten Cobb-salat.
537
00:27:54,966 --> 00:27:57,885
Du store, det er henne. Hun var med Sarah.
538
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
Vi har prøvd å finne Sarah i hele kveld.
539
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Hvor er hun?
540
00:28:04,058 --> 00:28:07,186
Jeg vet ikke.
Sist jeg så henne, var hun på Four Queens.
541
00:28:07,186 --> 00:28:08,855
Du knullet henne, ikke sant?
542
00:28:08,855 --> 00:28:12,108
Hva? Nei, jeg bare fingret henne litt.
543
00:28:12,108 --> 00:28:15,278
Ikke lyv. Hun sendte meg
puppebildet du sendte, hurpe.
544
00:28:16,612 --> 00:28:17,780
Hva kalte du meg?
545
00:28:23,995 --> 00:28:27,290
Kanskje vi bør dra til et roligere sted.
546
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
Det vil du ikke gjøre.
547
00:28:33,171 --> 00:28:34,881
Hvem pokker sendte deg?
548
00:28:35,840 --> 00:28:37,300
La oss ikke lage oppstyr.
549
00:28:37,300 --> 00:28:40,219
Jeg driter i deg.
Jeg bryr meg bare om Maddox.
550
00:28:51,522 --> 00:28:52,440
Svarte. Gomez.
551
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
Jeg har større problemer nå.
552
00:28:54,609 --> 00:28:57,528
Jeg vet ikke hvor hun er.
Det var bare én natt.
553
00:28:57,528 --> 00:29:00,364
Kanskje for deg,
men hun avlyste bryllupet.
554
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
Billy er knust.
555
00:29:03,701 --> 00:29:06,454
Du ødela folks liv! Plager det deg ikke?
556
00:29:07,246 --> 00:29:09,332
Jeg ba henne ikke om det.
557
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
Svarte! Winters!
558
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Du går ingen steder.
559
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Du vet ikke hvem du kødder med.
560
00:29:18,966 --> 00:29:21,469
- Ikke gjør dette.
- Ikke rør henne!
561
00:29:23,221 --> 00:29:26,349
Jeg var trøtt, men dere vekket meg.
562
00:29:33,022 --> 00:29:34,440
Ava, hvor ble du av?
563
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Hallo.
564
00:29:59,841 --> 00:30:00,675
Svarte!
565
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Kom deg ut!
566
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Legg igjen en beskjed.
567
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
Cooper!
568
00:30:18,025 --> 00:30:20,486
Hva pokker er det som foregår?
569
00:30:20,486 --> 00:30:23,197
En sprø kjerring er etter meg!
570
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Ikke nå igjen!
571
00:31:25,259 --> 00:31:27,845
HIMMELEN MANGLER EN ENGEL HURPE
572
00:32:16,936 --> 00:32:18,020
Kom igjen.
573
00:32:23,317 --> 00:32:24,944
Fy søren, Yani.
574
00:32:26,487 --> 00:32:30,533
- Vent. Sa jeg det riktig? Yani?
- Ja.
575
00:32:30,533 --> 00:32:34,453
Tenk om dette var livet vårt. Hele tiden.
576
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
Greit. Ja.
577
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Hva gjør du?
578
00:32:47,174 --> 00:32:48,551
Vil du gifte deg med meg?
579
00:32:50,678 --> 00:32:51,929
Det er sykt.
580
00:32:54,557 --> 00:32:56,183
Jeg elsker sykt.
581
00:32:57,810 --> 00:32:58,728
Ja.
582
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
Greit, Presley.
583
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
Er du klar til å snakke nå?
584
00:33:12,241 --> 00:33:15,036
Fyren dere leter etter,
585
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
jeg byttet bilen min mot klokken.
586
00:33:18,164 --> 00:33:19,790
De kjørte mot Whitney.
587
00:33:19,790 --> 00:33:22,084
Jeg hørte ham si noe om Cherry Street.
588
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
Fint. Gi meg nøklene dine.
589
00:33:26,589 --> 00:33:28,049
Byttet nettopp bort bilen.
590
00:33:29,050 --> 00:33:30,217
Godt poeng.
591
00:33:30,217 --> 00:33:33,054
Liker bare ikke holdningen din.
592
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Nøkler.
593
00:33:35,473 --> 00:33:36,807
Ok, men vær forsiktig.
594
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Drit og dra.
595
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Svarte.
596
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
- Kom igjen.
- Ja.
597
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Hva skjedde der inne?
598
00:33:47,026 --> 00:33:49,403
Beklager. Personlige problemer
ødela nesten.
599
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
Det kan skje den beste.
600
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
Nei, det var min skyld.
601
00:33:52,698 --> 00:33:55,367
Jeg holder alltid avstand,
drit i relasjoner.
602
00:33:55,951 --> 00:34:00,164
Bra for snikskyting og sex,
dårlig for alt annet.
603
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
Jeg skjønner.
604
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Har du noe?
605
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Nei. De er flink til å skjule sporene.
606
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
De har møter på samme sted,
607
00:34:07,546 --> 00:34:09,507
men de bruker kodeord for alt.
608
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Hva nå? Vi har ikke Maya til å løse det.
609
00:34:11,759 --> 00:34:14,470
Finnes det ingen andre som kan kodene?
610
00:34:18,682 --> 00:34:21,185
Jo. Noen som har møtt Maddox.
611
00:34:21,185 --> 00:34:23,729
Noen han har brukt kodeordene med.
612
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
Ivan Koslov. Takk, Lana.
613
00:34:28,859 --> 00:34:31,529
Velkommen tilbake.
Våre partnere venter på ordre.
614
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
Takk for tålmodigheten.
615
00:34:37,660 --> 00:34:40,329
Tiden har endelig kommet.
616
00:34:40,329 --> 00:34:44,667
Dere får alle være med på
å forandre verden.
617
00:34:44,667 --> 00:34:49,046
Forandringer starter med blanke ark.
618
00:34:50,047 --> 00:34:54,593
Det vi gjør, gjør vi for Amerika.
619
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
Slik landet ble bygd,
620
00:34:56,220 --> 00:34:59,640
vil det bli gjenoppbygd, bedre enn før,
621
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
og vi starter i dag med Las Vegas.
622
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Kanskje vi bør vurdere et alternativt mål,
623
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
med tanke på problemene dine der.
624
00:35:08,858 --> 00:35:11,110
Det er ingen alternativer.
625
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
Las Vegas er selve målet.
626
00:35:14,446 --> 00:35:18,909
{\an8}Amerika er i lenker
av kulturkrig, smålig politikk.
627
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
{\an8}Noe må gjøres for å endre kurs,
628
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
og Las Vegas er tilfeldigvis
629
00:35:23,205 --> 00:35:26,876
forhatt av folk på motsatte sider
av det politiske spektret.
630
00:35:26,876 --> 00:35:31,046
Det betyr at begge sider
har en grunn til å sprenge den.
631
00:35:31,046 --> 00:35:35,759
Kanskje den ble ødelagt
som et symbol på kapitalismen.
632
00:35:35,759 --> 00:35:39,972
Kanskje som et symbol
på moralsk forfall og seksuelt avvik.
633
00:35:39,972 --> 00:35:43,851
Det spiller ingen rolle,
634
00:35:43,851 --> 00:35:45,895
for vi vil sørge for
635
00:35:45,895 --> 00:35:50,900
at sosiale medier bombarderes
av motsettende historier.
636
00:35:52,526 --> 00:35:53,986
ANTIFA-GRUPPER
BAK VEGAS-ANGREP
637
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
Venstresiden klandres.
638
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
RASISTGRUPPER
BAK VEGAS-ANGREP
639
00:35:58,115 --> 00:35:59,408
Høyresiden klandres.
640
00:35:59,408 --> 00:36:04,079
Dette angrepet på Vegas
vil til slutt skape borgerkrig.
641
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Det blir ikke lett,
642
00:36:05,331 --> 00:36:09,126
men det er det som trengs
for å få en ny start.
643
00:36:09,126 --> 00:36:10,836
Og med våre ressurser
644
00:36:10,836 --> 00:36:16,383
smetter vi inn og gir landet
den omstarten det desperat trenger.
645
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
Hva med timing?
646
00:36:17,801 --> 00:36:19,637
Du ligger allerede bak skjema.
647
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
Vi forbereder enheten nå.
648
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
Den er klar om noen minutter.
649
00:36:33,108 --> 00:36:34,443
Hei, Paul. Stå her.
650
00:36:34,443 --> 00:36:35,402
Ok.
651
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
- Hei!
- Det er for din egen sikkerhet.
652
00:36:40,032 --> 00:36:43,160
- Vi elsker deg, men du har husarrest.
- Nei, vent!
653
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
Dere, jeg må hjelpe!
654
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
Jeg må redde datteren min! Trunk!
655
00:36:47,248 --> 00:36:49,208
McKnight har rett. Det er det beste.
656
00:36:49,208 --> 00:36:51,043
Slapp av, vi skal hente deg.
657
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
Dere. Dette er ikke morsomt.
658
00:36:52,711 --> 00:36:56,006
Nei! Ikke forlat meg her!
659
00:36:56,548 --> 00:36:57,967
Vi skal gifte oss!
660
00:37:00,427 --> 00:37:02,054
Hagerty!
661
00:37:02,054 --> 00:37:03,806
Her borte!
662
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Hagerty!
663
00:37:05,975 --> 00:37:07,559
Hva pokker?
664
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Forbanna gremliner i hjernen min!
665
00:37:29,248 --> 00:37:30,582
Dere to blir her.
666
00:37:32,584 --> 00:37:34,044
På tide med en prat, Koslov.
667
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
Er du klar til å ta dem av?
668
00:37:35,921 --> 00:37:37,464
Maddox har bomben.
669
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
Dine allierte er døde.
670
00:37:39,550 --> 00:37:41,135
Stedet deres er en gravlund.
671
00:37:41,135 --> 00:37:43,053
Jeg trenger hjelp. Du trenger min.
672
00:37:45,389 --> 00:37:46,557
Litt av en historie.
673
00:37:46,557 --> 00:37:49,351
Får meg til å tro at noe har skjedd.
674
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
Veldig smart.
675
00:37:53,022 --> 00:37:54,356
God bløff.
676
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
Jeg har ikke tid til å leke.
Ikke du heller.
677
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
Jaså? Det var rart.
678
00:37:59,236 --> 00:38:01,822
Jeg trodde jeg hadde all verdens tid.
679
00:38:01,822 --> 00:38:05,367
Jeg føler meg faktisk ganske trygg
i denne bunkeren.
680
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
Hvordan kan han være så dum?
681
00:38:10,706 --> 00:38:11,749
Menn flest er det.
682
00:38:14,335 --> 00:38:16,545
Hun kommer ingen vei på denne måten.
683
00:38:17,046 --> 00:38:18,380
Jeg kjenner ham bedre.
684
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
Skulle ønske jeg bløffet.
685
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
Han bruker koder for å avtale møter.
686
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
Stedet han tok bomben er her.
687
00:38:27,431 --> 00:38:28,599
Du har rett.
688
00:38:30,434 --> 00:38:31,602
Svaret ligger der.
689
00:38:31,602 --> 00:38:34,396
Så hjelp meg, ellers vinner Maddox.
690
00:38:35,147 --> 00:38:36,523
Kanskje han bør det.
691
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
Landet er klart for å bli delt i to.
692
00:38:42,696 --> 00:38:44,990
Du visste ikke om planen hans.
693
00:38:45,991 --> 00:38:48,243
Om han ønsker borgerkrig,
ender det ikke der.
694
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
Han destabiliserer hele verden.
695
00:38:50,162 --> 00:38:51,413
Inkludert Russland.
696
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
Er teamet ditt på den andre siden?
697
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
Nei, jeg tenkte meg det.
698
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
Du har en ganske dårlig dag, hva?
699
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
Om dette er alt du har,
700
00:39:12,309 --> 00:39:13,227
ikke bra.
701
00:39:14,103 --> 00:39:18,148
Dropp pisspreiket og spytt ut.
702
00:39:20,234 --> 00:39:21,068
Nei.
703
00:39:22,319 --> 00:39:24,071
Din forbanna drittsekk!
704
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
- Lana!
- Hun snakker sant,
705
00:39:25,614 --> 00:39:27,658
og hun er vår eneste sjanse.
706
00:39:27,658 --> 00:39:29,410
Så dropp pisset ditt og snakk!
707
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
Hva gjør du her?
708
00:39:32,538 --> 00:39:36,208
Jeg ber deg hjelpe oss, din forbanna kødd.
709
00:39:37,960 --> 00:39:39,503
Ellers vil alle dø.
710
00:39:39,503 --> 00:39:41,255
Fy søren, ta ham.
711
00:39:41,255 --> 00:39:43,132
Det må skje nå.
712
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
Det er enkelt. Det står:
713
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
"Møtes hos pantelåneren."
714
00:39:53,016 --> 00:39:55,018
Hvilken pantelåner?
715
00:39:56,979 --> 00:39:58,105
Det er alt det står.
716
00:39:59,481 --> 00:40:00,357
Beklager.
717
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Én ting til.
718
00:40:10,742 --> 00:40:11,577
Lykke til.
719
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Det er utallige pantelånere i Las Vegas.
720
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
Vi må mobilisere alle ressurser.
721
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
- Det er ikke nok.
- Jeg vet det.
722
00:40:26,550 --> 00:40:27,801
Vi har ikke noe valg,
723
00:40:27,801 --> 00:40:31,013
og Lana trenger eskorte
hvor enn hun ønsker å dra.
724
00:40:31,013 --> 00:40:32,306
Ava! Nei.
725
00:40:32,890 --> 00:40:34,766
Seriøst, bare hør på henne.
726
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
Du kan komme deg ut i tide.
727
00:40:36,351 --> 00:40:38,604
Jeg forstår ikke.
728
00:40:39,188 --> 00:40:41,940
Du er en del av teamet.
Jeg spør ikke. Jeg befaler.
729
00:40:44,151 --> 00:40:45,194
Noe nytt om Maya?
730
00:40:46,195 --> 00:40:48,572
Vi sier fra når vi hører fra sykehuset.
731
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
Jeg tror denne er din.
732
00:40:51,366 --> 00:40:52,910
Har du noen du kan ringe?
733
00:40:52,910 --> 00:40:54,077
Ja.
734
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
Farvel, Lana.
735
00:41:03,003 --> 00:41:04,171
Ring McKnight.
736
00:41:06,882 --> 00:41:10,260
Jeg har lært
at man alltid kan starte på nytt.
737
00:41:21,647 --> 00:41:24,233
Tiden løper ut, Mr. Dugan.
Hva er problemet?
738
00:41:24,233 --> 00:41:27,945
Kan ikke omprogrammere klokken
uten den russiske startsekvensen.
739
00:41:27,945 --> 00:41:30,697
Man kan omgå den
ved å lage en fjerndetonator,
740
00:41:30,697 --> 00:41:32,199
men jeg mangler en mottaker.
741
00:41:33,200 --> 00:41:34,576
Har du glemt hvor vi er?
742
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Ta en kikk.
743
00:41:37,955 --> 00:41:40,916
Ja.
744
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Ok, vi trenger en...
745
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
Vi trenger den største ringen,
746
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
og ingenting er for fint.
747
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
Hvordan kom du deg inn hit?
748
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
Det er stengt.
749
00:41:52,094 --> 00:41:54,555
Kaller du det en lås?
Er du ikke pantelåner?
750
00:41:54,555 --> 00:41:57,057
Du skal jo liksom ha døgnåpent.
751
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Kom deg ut. Vi trenger en radiomottaker.
752
00:42:00,811 --> 00:42:02,980
- Jeg er en kunde.
- Hva skjer?
753
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Sjefen! Det skal jeg si deg.
754
00:42:06,858 --> 00:42:10,237
Han forhindrer en helt lovlig transaksjon.
755
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Det var leit å høre.
756
00:42:12,072 --> 00:42:13,699
Ja, det er det.
757
00:42:13,699 --> 00:42:15,367
For jeg er forelsket,
758
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
og ingen stengt-skilt eller annet tull
759
00:42:18,453 --> 00:42:21,957
vil hindre meg i å kjøpe
en ring til damen min.
760
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
Jeg forstår.
761
00:42:23,375 --> 00:42:27,629
Jeg liker ikke
hvordan denne tullingen tok imot meg,
762
00:42:28,130 --> 00:42:30,674
og du bør revurdere hans jobbstatus
763
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
om han ikke finner en radiomottaker
764
00:42:33,635 --> 00:42:36,680
som stirrer ham rett i ansiktet.
765
00:42:42,603 --> 00:42:44,980
- Vil den fungere?
- Selvsagt.
766
00:42:44,980 --> 00:42:48,317
Mottakerne deres
takler alle slags radiosignaler.
767
00:42:48,317 --> 00:42:50,235
Ser du noe du liker, kjære?
768
00:42:50,861 --> 00:42:52,738
Alle er så vakre.
769
00:42:53,447 --> 00:42:56,241
Se på den store. Den er fantastisk.
770
00:42:56,825 --> 00:42:58,535
Vet ikke om jeg har råd.
771
00:42:58,535 --> 00:43:01,121
Jeg har en gulltann jeg kan bytte inn.
772
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
Hør her.
773
00:43:03,832 --> 00:43:04,750
Vi spanderer.
774
00:43:04,750 --> 00:43:09,046
Gratulerer. Ha en strålende dag.
775
00:43:09,046 --> 00:43:10,631
Seriøst?
776
00:43:10,631 --> 00:43:13,884
Du er en gentlemann, min venn.
777
00:43:13,884 --> 00:43:15,052
Nei, en helt.
778
00:43:15,052 --> 00:43:17,888
Bli med ned til kapellet
779
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
rundt hjørnet. Kom.
780
00:43:19,514 --> 00:43:21,475
- Takk!
- Jeg tar med champagne!
781
00:43:21,475 --> 00:43:22,893
Kom igjen!
782
00:43:25,228 --> 00:43:26,772
Det varer i ti minutter.
783
00:43:29,775 --> 00:43:31,234
- Sett i gang.
- Ja.
784
00:43:32,235 --> 00:43:34,696
{\an8}WHITNEY
BYGRENSE
785
00:43:34,696 --> 00:43:35,906
Kom igjen.
786
00:43:37,532 --> 00:43:38,617
Hvor pokker er den?
787
00:43:38,617 --> 00:43:41,912
Jeg vet du ikke vil høre det,
men jeg tror vi bør...
788
00:43:41,912 --> 00:43:43,413
Vi bør kontakte Winters.
789
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
Ja, jeg vet det. Jeg må si unnskyld.
790
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Jeg hadde dårlig samvittighet for Maya,
791
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
og jeg gikk litt over streken,
792
00:43:57,844 --> 00:43:58,887
og jeg var en...
793
00:43:58,887 --> 00:44:01,390
- Bedriten drittsekk.
- Nettopp.
794
00:44:06,311 --> 00:44:07,646
Se.
795
00:44:08,230 --> 00:44:09,314
Se på skiltet.
796
00:44:14,194 --> 00:44:15,362
Uoriginale folk.
797
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
Jeg ringer Winters.
798
00:44:22,911 --> 00:44:23,954
Hvor er du?
799
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Vi har en ledetråd.
800
00:44:26,623 --> 00:44:28,500
HK er hos en pantelåner.
801
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Vi kan ikke sjekke alle.
802
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Trengs ikke. Sjekk i Whitney.
803
00:44:32,087 --> 00:44:33,505
Vi fulgte dem dit.
804
00:44:34,423 --> 00:44:35,757
Planen din virket.
805
00:44:36,383 --> 00:44:37,676
Din også.
806
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Jeg har det. Vi møtes på denne adressen.
807
00:44:43,807 --> 00:44:46,685
Hva med bomben?
Vi har ikke bombeteknikeren.
808
00:44:46,685 --> 00:44:48,729
Vi tar oss av bomben først.
809
00:44:49,312 --> 00:44:50,897
Så tar vi oss av Hagerty.
810
00:44:50,897 --> 00:44:52,065
Oppfattet.
811
00:45:13,753 --> 00:45:15,630
{\an8}VI GIFTET OSS I LAS VEGAS!
812
00:45:36,902 --> 00:45:38,445
Du ser flott ut.
813
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Takk.
814
00:45:42,157 --> 00:45:43,241
Mine kjære...
815
00:45:47,329 --> 00:45:49,080
- Den er klar.
- Sett i gang.
816
00:45:49,080 --> 00:45:51,791
Noe er galt. Det skjer noe på utsiden.
817
00:45:53,335 --> 00:45:54,377
Svarte. De fant oss.
818
00:45:54,377 --> 00:45:55,921
Hent alle våpen vi har.
819
00:46:06,932 --> 00:46:08,016
Hvor er Paul?
820
00:46:08,016 --> 00:46:11,228
Han ble skytegal,
forårsaket en Elvis-hendelse.
821
00:46:11,228 --> 00:46:13,688
Vi satte ham på vent. Hvor er Lana?
822
00:46:13,688 --> 00:46:15,357
Trygg. På vei til familien.
823
00:46:17,025 --> 00:46:19,236
Jeg er lei for det tidligere.
824
00:46:20,362 --> 00:46:22,239
Jeg også. Jeg var en drittsekk.
825
00:46:23,448 --> 00:46:26,826
Iblant er du ikke en total idiot.
826
00:46:27,369 --> 00:46:29,955
Og du er ikke alltid en kaldhjertet hurpe.
827
00:46:29,955 --> 00:46:32,082
Iblant har du rett i ting.
828
00:46:35,293 --> 00:46:36,503
Noe nytt om Maya?
829
00:46:38,046 --> 00:46:40,382
- Da gjør vi dette for henne.
- Ok.
830
00:46:40,382 --> 00:46:42,717
Pantelåneren er ett kvartal unna.
831
00:46:42,717 --> 00:46:45,887
Vi bryter oss inn,
nøytraliserer dem og sikrer bomben.
832
00:46:45,887 --> 00:46:47,097
Noen innvendinger?
833
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Vil du...
834
00:46:49,307 --> 00:46:50,183
Hagerty.
835
00:46:50,809 --> 00:46:51,643
...ta...
836
00:46:51,643 --> 00:46:53,979
Yanica Marisol Muskivitch.
837
00:46:54,854 --> 00:46:56,398
...som din kone?
838
00:46:56,982 --> 00:46:58,400
Visst pokker.
839
00:47:00,235 --> 00:47:02,904
Og vil du, Yan...
840
00:47:02,904 --> 00:47:03,863
Yani er fint.
841
00:47:04,823 --> 00:47:06,449
Ja, jeg vil ha ham.
842
00:47:07,033 --> 00:47:08,660
Be ham kysse meg nå.
843
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Du kan nå kysse bruden.
844
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Kom hit.
845
00:47:21,298 --> 00:47:22,465
Vent.
846
00:47:23,758 --> 00:47:25,510
Vi må knuse glasset.
847
00:47:25,510 --> 00:47:27,470
- Visste ikke du var jøde.
- Nei.
848
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
Men jeg har alltid ønsket det.
849
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
- Er du klar?
- Ja.
850
00:47:41,568 --> 00:47:42,736
Hva pokker?
851
00:47:43,862 --> 00:47:45,780
Svarte.
852
00:47:46,364 --> 00:47:48,533
Det er et forbanna blodbad.
853
00:47:48,533 --> 00:47:51,369
Vær på vakt.
De som gjorde det, kan være her.
854
00:47:53,580 --> 00:47:54,998
Winters, kom hit.
855
00:47:59,794 --> 00:48:00,629
Hva skjedde?
856
00:48:01,838 --> 00:48:02,964
Dere kom for sent.
857
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Hvem gjorde dette?
858
00:48:08,219 --> 00:48:09,179
Koslov.
859
00:48:12,182 --> 00:48:13,892
Hva pokker snakker han om?
860
00:48:15,602 --> 00:48:16,561
Jeg vet ikke.
861
00:48:21,733 --> 00:48:23,818
LYKKE TIL PANTELÅNER
862
00:48:24,944 --> 00:48:26,196
Lykke til.
863
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Hva er det?
864
00:48:34,704 --> 00:48:36,831
- Hva gjør du?
- Det er til meg.
865
00:48:48,510 --> 00:48:49,469
Hei, Lana.
866
00:48:50,804 --> 00:48:52,722
Beklager at jeg løy, Ava,
867
00:48:52,722 --> 00:48:54,933
og du trenger ikke kalle meg Lana.
868
00:48:56,476 --> 00:48:57,686
Du vet hvem jeg er.
869
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Foreldrene dine døde i et flyangrep.
870
00:49:00,271 --> 00:49:02,399
Du og broren din overlevde.
871
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Svarte.
872
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
Du er Anastasia Koslov.
873
00:49:06,778 --> 00:49:08,738
Nå ser du det større bildet.
874
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
- Hva gjør du her?
- Jeg ber deg hjelpe oss.
875
00:49:11,324 --> 00:49:12,826
Det er enkelt. Det står:
876
00:49:12,826 --> 00:49:14,202
"Møtes hos pantelåneren."
877
00:49:14,202 --> 00:49:15,995
Hvilken pantelåner?
878
00:49:15,995 --> 00:49:17,080
Lykke til.
879
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
Hva vil du?
880
00:49:21,918 --> 00:49:24,003
Det er som jeg sa.
881
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
Aldri for sent å starte på nytt.
882
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Løslat min bror før kl. 09.00,
883
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
ellers vet du hva som skjer.
884
00:51:01,684 --> 00:51:06,689
Tekst: Benjamin Sveen