1 00:00:19,353 --> 00:00:20,813 Ga mamma deg insektssprayen? 2 00:00:20,813 --> 00:00:21,814 Ja. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 - Brukte du den? - Absolutt. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,693 - Gjorde du? - Ja. 5 00:00:26,277 --> 00:00:29,280 Fint! Dette er en stor dag. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,866 Bruke din egen stang. Sette en ørekyt på kroken. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Full pakke. Ja? 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 - Vet fisken hva vi bruker dem til? - Sannsynligvis ikke. 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 Stakkars ørekyt. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,998 Ja. Stakkars ørekyt. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,249 Men gjett hva? 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,544 Du er ingen unge lenger. I dag blir du en mann. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,462 Ja? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 - Takler du det? - Ja. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Ok, kom igjen. 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,217 Ja! 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,843 Pappa... 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Hei! Ikke se. 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,597 Hva gjør dere? 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 Jeg har ungen min her! 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,017 Du er så fantastisk! 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 Ansiktet ditt, stemmen din. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,272 Denne båten er så glatt! 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Kom dere vekk, dyr! Dette er en offentlig brygge! 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Ikke ødelegg for meg nå. 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 Gir du meg et øyeblikk? 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Seriøst, kom! 28 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Jeg prøver! 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 For en katastrofe. 30 00:01:19,413 --> 00:01:20,665 Bomben er borte. 31 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Maddox har nå kontrollen og er uforutsigbar. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 Vi har ingen spor, 33 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 og nå har dere mistet to medlemmer av teamet. 34 00:01:30,049 --> 00:01:32,009 Vi tror Hagerty fortsatt lever. 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Han er bare savnet. 36 00:01:33,469 --> 00:01:35,680 Hvordan mistet dere bombeteknikeren? 37 00:01:35,680 --> 00:01:36,681 Jeg vet ikke. 38 00:01:36,681 --> 00:01:39,016 Ble sist sett på en flåte på Lake Las Vegas. 39 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Milde skaper, vi sliter. 40 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 Jeg vet situasjonen er ille, men vi har tid. 41 00:01:43,855 --> 00:01:44,772 Ikke nå lenger. 42 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 Jeg er på vei til Det hvite hus for å få kjeft. 43 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 De vil nok involvere FBI. 44 00:01:49,318 --> 00:01:50,403 Ferguson er allerede... 45 00:01:50,403 --> 00:01:52,113 Ferguson? Nei. 46 00:01:52,864 --> 00:01:55,324 Hvis den kødden og troppene hans blir involvert, 47 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 vil han rote til alt. 48 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 Det ser ikke bra ut nå, men jeg skal finne Maddox. 49 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Jeg trenger tid. 50 00:02:00,663 --> 00:02:04,709 Jeg kan ikke garantere noe nå, Winters. 51 00:02:04,709 --> 00:02:07,837 Etter denne skandalen tror jeg ikke du kan det heller. 52 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Jeg forstår. Jeg... 53 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 Beklager. 54 00:02:15,803 --> 00:02:16,971 Hvordan taklet han det? 55 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 Drit og dra. Vi har kommet for langt til å gi opp nå. 56 00:02:21,767 --> 00:02:23,895 Vi kan begynne med dette nabolaget. 57 00:02:23,895 --> 00:02:25,438 Maddox har et forsprang. 58 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 Det blir som nåla i høystakken. 59 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 - Ok, så hva gjør vi? - Vi? 60 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Nei. Det er ikke noe mer "vi". 61 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 Du fulgte ikke ordre, 62 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 du skrudde av sambandet, og på grunn av actionheltdritten din 63 00:02:37,575 --> 00:02:38,618 dør kanskje Maya. 64 00:02:39,202 --> 00:02:40,786 - Skylder du på meg? - Ja. 65 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Jeg måtte redde Trunk. 66 00:02:42,830 --> 00:02:44,624 Sånt gjør man i et team. 67 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Ikke gi meg garderobedritten. 68 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 Det er ikke dritt! 69 00:02:48,085 --> 00:02:50,922 Jo sterkere bånd man har, jo sterkere enhet. 70 00:02:51,672 --> 00:02:54,550 Men det vet du ikke, for du er alltid sjef. 71 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 Kom igjen, ro deg ned. 72 00:02:55,801 --> 00:02:56,969 Nei. Det er sant. 73 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 Tilbrakte du tid med Maya før i går, 74 00:02:59,180 --> 00:03:00,723 eller ga du henne bare ordre? 75 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Jeg kjenner henne bedre enn deg. 76 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 Likevel hater hun deg. 77 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 Det holder. 78 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Winters reddet meg. 79 00:03:08,773 --> 00:03:10,274 Hun er også en del av teamet. 80 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 Ja, det er hun. 81 00:03:12,610 --> 00:03:15,154 Men det er visst ikke jeg, hva? 82 00:03:15,696 --> 00:03:16,656 Stoler ikke på deg. 83 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 Greit. 84 00:03:24,038 --> 00:03:26,082 Vi finner Maddox på egen hånd. Kom. 85 00:03:35,174 --> 00:03:36,092 Kommer du ikke? 86 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Mac. Kom igjen. 87 00:03:41,889 --> 00:03:43,933 Elsker du henne så høyt nå? Bli her. 88 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Kom igjen, Trunk. 89 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 Hva med meg? 90 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Galningen er din. 91 00:03:50,648 --> 00:03:52,400 Jeg trodde du tenkte på teamet. 92 00:03:56,112 --> 00:03:57,738 Paul! Sett deg i bilen! 93 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Alle er bare litt bakfulle, 94 00:04:04,662 --> 00:04:07,748 og vi blir litt hissige. Men om vi roer oss litt... 95 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 La dem dra. 96 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Svarte. 97 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Jentedag. 98 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Vi har bomben og er på vei. 99 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 Sørg for at alt er klart for detonasjon. 100 00:04:33,941 --> 00:04:38,070 Gjør klar en sikker videokonferanse, så jeg kan oppdatere organisasjonen. 101 00:04:40,990 --> 00:04:43,242 Jeg kan ikke tro at vi overlevde. 102 00:04:43,868 --> 00:04:45,828 Du må ha sterkere tro, Mr. Dugan. 103 00:04:46,579 --> 00:04:48,122 Men vi er ikke trygge ennå. 104 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Ja. 105 00:04:54,128 --> 00:04:55,671 Winters hadde rett. 106 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 Det er som nåla i høystakken. 107 00:04:57,757 --> 00:04:58,883 Ro deg ned, Paul. 108 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 Du vet ikke engang hvor du er nå. 109 00:05:01,010 --> 00:05:02,094 Ta rattet. 110 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Jeg er i en bil med dere. 111 00:05:03,637 --> 00:05:05,890 Du trenger ikke behandle meg som en granat. 112 00:05:05,890 --> 00:05:07,683 Jeg begynner å bli nykter. 113 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 Samme her. 114 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Det suger, for nå føler jeg meg elendig. 115 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Du. Spiste du Hagertys guacamole? 116 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Hvordan var den? Du kan si det. 117 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Kremet? Salt? 118 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 - Ærlig talt? - Ja. 119 00:05:24,158 --> 00:05:25,910 Det er den beste jeg har smakt. 120 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Kanskje han kvikner til. 121 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Å se et medlem dø på den måten kan virkelig vekke en. 122 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Nei. Glem det. Du så ham ikke. 123 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Han var skytegal. 124 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Og ikke som i en morsom politifilm. 125 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Jeg kan høre deg. 126 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 Jeg er ikke skytegal. 127 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Jeg må bare følge mine egne regler. 128 00:05:47,223 --> 00:05:49,642 Det er akkurat det en skytegal sier! 129 00:05:49,642 --> 00:05:51,560 Det må finnes noe her inne. 130 00:05:52,436 --> 00:05:53,354 Papir? 131 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Hva pokker? 132 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Nei! 133 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Svarte. 134 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Hva er det? 135 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 Tror jeg fant nåla vår. 136 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Visst pokker! 137 00:06:13,833 --> 00:06:14,667 Sir? 138 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Hva er det? 139 00:06:22,133 --> 00:06:23,467 Tok deg! 140 00:06:24,969 --> 00:06:26,220 Vær klar. 141 00:06:27,263 --> 00:06:30,724 Gå! Kom deg ut, drittsekk! 142 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 Svarte. Vær så snill. 143 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Ikke drep meg! 144 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 Hvem pokker er du? 145 00:06:38,399 --> 00:06:40,192 Jeg er Donnie. Budbilsjåfør. 146 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Noen karer angrep meg. 147 00:06:42,236 --> 00:06:43,404 De hadde våpen. 148 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 De tok bilen min og ba meg kjøre hit. 149 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 De byttet biler. 150 00:06:51,704 --> 00:06:52,788 Svarte. 151 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Ser klart ut. La bilen stå. Kom igjen. 152 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 Så du ikke hvor de dro? 153 00:07:02,882 --> 00:07:04,800 Nei, de bare stakk av i bilen min. 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 De kan være hvor som helst nå. 155 00:07:06,719 --> 00:07:07,636 Svarte. 156 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 - Jeg kan finne dem. - Klart. 157 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Vil du bruke dine psykedeliske krefter og lese tanker? 158 00:07:12,433 --> 00:07:15,019 Nei, vi ringer bare sjefen hans. 159 00:07:15,019 --> 00:07:17,146 Alle budbilene blir sporet. 160 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 Burde være enkelt. 161 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Du har rett. 162 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Guacamolen gjør deg smartere. 163 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Jeg skal begynne med mikrodoser. 164 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 Virker det? 165 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Nei, samme greia. Det går til en kryptert lås. 166 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Synd vi ikke har Maya her. 167 00:07:38,709 --> 00:07:42,046 Ja. Let videre. Det må være noe her. 168 00:07:42,630 --> 00:07:44,256 Du trenger ikke gjøre det, Lana. 169 00:07:44,256 --> 00:07:46,217 Du har opplevd nok allerede. 170 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Jeg må få deg vekk mens vi har tid. 171 00:07:48,469 --> 00:07:50,054 Nei! 172 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 Først ville jeg ikke bli involvert. 173 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 Det er kaotisk, men teamet ditt reddet livet mitt. 174 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 - Vet ikke om de er det lenger. - Jo, det er de! 175 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Det er som... 176 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 Da BTS begynte med sologreiene sine, 177 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 men det var et avbrekk. 178 00:08:07,738 --> 00:08:08,572 Hvis du sier det. 179 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 Karene du prøver å stoppe, de er veldig onde. 180 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Så hvis jeg kan hjelpe, vil jeg det. 181 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 - Er det sant? - Ja. 182 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Det hadde vært fint å gjøre noe meningsfullt. 183 00:08:20,459 --> 00:08:24,088 Dessuten vil jeg ikke dø før jeg knuller en A-kjendis. 184 00:08:24,088 --> 00:08:25,714 Ingen tapere fra Bachelorette. 185 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 Winters, jeg fant noe. 186 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Ladimer? Aldri hørt om. 187 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 Det er Ladi. Elsker det stedet. 188 00:08:38,060 --> 00:08:38,936 Sikkert ingenting. 189 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Vent... 190 00:08:41,564 --> 00:08:44,024 Hva gjør du? Passer du ikke på russerne? 191 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 Jeg prøver å nå Dallas. Svareren hans er full. 192 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Jeg tror han er hos Ladi. 193 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 Jeg husker en av skurkene sa noe om en annen skurk... Dallas. 194 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 De nådde ham ikke fordi han var hos Ladi. 195 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 Om en av Maddox sine karer er der, 196 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 vet han kanskje hvor Maddox skal. 197 00:09:00,165 --> 00:09:03,127 Selv om han ikke snakker, kan han låse opp telefonen. 198 00:09:03,127 --> 00:09:05,754 Tror du Ladi fortsatt er åpent? 199 00:09:05,754 --> 00:09:07,131 Det er en nattklubb. 200 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Åpner ikke før fire, det begynner å bli bra. 201 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Ok, da drar vi på klubb. 202 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Ja! Jentedag. 203 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 - Vi bør ringe McKnight. - Nei. 204 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 - Drit i ham. Vi trenger ham ikke. - Ok. 205 00:09:19,435 --> 00:09:20,853 Han følger ikke ordre. 206 00:09:20,853 --> 00:09:24,148 Han prøvde ikke å rote det til. 207 00:09:24,148 --> 00:09:25,482 Han hjalp meg og Trunk. 208 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Vet du hva? Vi må dra. 209 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Er det en bil her vi kan bruke? 210 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Ja, jeg vet hvilken. 211 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 - Klart! - Her også! 212 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 - Milde skaper. - Hva er det? 213 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 - Hva har du? - Frelse. 214 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Vær så snill, Gud, bare én. 215 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 Det er alt jeg ber om. 216 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 Jeg skal gå i kirken hver søndag. 217 00:09:55,262 --> 00:09:56,639 Trenger ikke være gelé. 218 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Pokker ta! 219 00:10:06,565 --> 00:10:09,485 Hvem etterlater en tom smultringeske? 220 00:10:14,073 --> 00:10:17,534 Pastoren min sier at Guds veier er uransakelige. 221 00:10:21,163 --> 00:10:22,414 Drit og dra, Paul! 222 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 Drit i pastoren din og mora hans! Hold kjeft! 223 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Himmel. Ro deg ned. 224 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 Maddox kan være i nærheten. 225 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 Bytt våpen. Vi fortsetter til fots. 226 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Hold avstand, Paul. I tilfelle du får panikk. 227 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Det går bra, sa jeg. 228 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Er det her Maddox' karer fester? 229 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 Ser ut som en forlatt bygning. 230 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 Jeg vet det. Men stol på meg. Gi meg kortet. 231 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 Sikker på at vi slipper inn? 232 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 Vi er allerede inne. 233 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 Ja! 234 00:11:17,302 --> 00:11:18,512 Hva pokker? 235 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 Svarte! Er Candy Corn DJ? 236 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Hvor skal du? 237 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 Skulle visst at Lana på klubben ville bli en katastrofe. 238 00:11:38,323 --> 00:11:41,118 - Blondine i blå kjole. - Tre? 239 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Hva pokker hun vil. Jeg bryr meg ikke. 240 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Hvordan skal vi finne Dallas? 241 00:11:48,333 --> 00:11:51,003 Vi vet ikke hvordan han ser ut. Det er fullt her. 242 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 Vi bare sprer oss og spør. 243 00:11:53,213 --> 00:11:54,465 Ja. Ok. 244 00:11:54,465 --> 00:11:56,967 Dere! Bli med meg. Jeg skaffet plass hos DJ-en. 245 00:11:56,967 --> 00:11:59,011 Vi har ikke tid til DJ-en! 246 00:12:02,181 --> 00:12:03,765 Slipp disse tre opp til VIP. 247 00:12:06,727 --> 00:12:09,605 Hva pokker? Jeg er mye penere enn dem! 248 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Jaså? Du kan drømme. 249 00:12:11,815 --> 00:12:16,195 Vi støtter kvinnesaken og godtar ikke denne prosessen. 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Drit og dra, hore. 251 00:12:18,614 --> 00:12:20,324 Drit og dra selv. 252 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 Du kan drite og dra. 253 00:12:29,333 --> 00:12:32,127 - Flott utsikt, hva? - Ja, her ser vi godt. 254 00:12:32,127 --> 00:12:35,339 Vi leter etter en fyr med ørnetatovering på halsen. 255 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 Han er visst stamgjest. 256 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Bra jobbet, Lana. 257 00:12:45,432 --> 00:12:47,059 La oss sjekke neste kvartal. 258 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Jeg vet ikke. Kanskje vi burde høre med Winters. 259 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 Nei, hun hefter oss. Vi må videre. 260 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Prøver du bare å motbevise henne? 261 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Tviler du på lederskapet? 262 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 Bare et ærlig spørsmål. 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 Så ærlighet er greia di nå? 264 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Etter å ha løyet for meg om å være hetero? 265 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 Jeg løy aldri om det. 266 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 Du spurte ikke, jeg sa ikke noe. 267 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Det var ikke det jeg ville snakke om. 268 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 Greit. Spytt ut. 269 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Hva annet har du løyet om? 270 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Jeg forlater teamet. 271 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 Dette er mitt siste oppdrag. 272 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Når det er ferdig, er jeg også ferdig. 273 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Hva mener du? Hva skal du gjøre? 274 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Privat sikkerhet. 275 00:13:34,231 --> 00:13:35,774 Du tuller. 276 00:13:35,774 --> 00:13:38,860 Vil du jobbe for en Blackwater-milliardærdildo? 277 00:13:38,860 --> 00:13:41,113 Nei. Det er for Lady Gaga. 278 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Lady Gaga. 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,493 Er hun viktigere enn oss? En forbanna sanger? 280 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Sanger, låtskriver, filantrop, skuespillerinne! 281 00:13:50,289 --> 00:13:51,748 Jeg reddet ræva di, 282 00:13:52,416 --> 00:13:55,919 og pikken din, og nå slutter du! 283 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 Jeg vil ta dem mer enn noen andre. 284 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Men jeg tror Winters vet mer om dette. 285 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Himmel. 286 00:14:04,636 --> 00:14:06,013 Først Gomez og nå deg? 287 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 Vet du hva? Finn Winters. 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 Vi har bare to timer til verdens undergang. 289 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 Vet du hva? Drit og dra. Jeg stikker. 290 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Nå sliter vi stort. Svarte! 291 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 - Hva skjedde? - Himmel, Paul! 292 00:14:19,610 --> 00:14:21,903 Slutt å skremme meg. Hvor skal du? 293 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Jeg skal finne mat! 294 00:14:23,739 --> 00:14:27,200 Om vi skal dø, vil jeg ikke dø på tom mage! 295 00:14:27,200 --> 00:14:29,161 Jeg er lei av dette! Jeg er sulten! 296 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Så dramatisk. 297 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 La oss kjøpe bil. 298 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 Hei sann. 299 00:14:41,006 --> 00:14:43,425 Hei, venner. Bilder koster penger. 300 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 Smart. Jeg er mer interessert i bilen din. 301 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 Jeg skjønner ikke. 302 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Dette vil forklare. 303 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Hei, Sonny! Kom igjen! 304 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Skal vi bytte? 305 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Jeg elsker denne musikken. 306 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Faren min hørte på dette. 307 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Minner meg om gamle dager på verkstedet. 308 00:15:17,334 --> 00:15:20,087 Så søtt. Jobbet dere med biler sammen? 309 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Ikke søren. 310 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 Han ble sørpe full, 311 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 så broren min og jeg snek oss inn og laget rørbomber. 312 00:15:28,512 --> 00:15:30,847 Vi ble ganske gode til å lage dem, og så... 313 00:15:30,847 --> 00:15:32,766 Jeg ble god til å ødelegge dem. 314 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Så du er halvt kirurg, halvt Evel Knievel? 315 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Den pysa? 316 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Ingen sykkelrampe i verden 317 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 gir deg samme spenning som å desarmere din første bombe. 318 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Hvordan er det? 319 00:15:47,990 --> 00:15:49,241 Forbanna vakkert. 320 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 Det var en annen tid. Alt handlet om farger. 321 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Man måtte vite hvilken man skulle kutte. 322 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 Blå, rød, grønn, iblant fant man en gul. 323 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Nå sender de inn en robot. 324 00:16:04,256 --> 00:16:07,300 Det er... Jeg vet ikke. 325 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Det er ikke det samme. 326 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Jeg er vel gammeldags. 327 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 Jeg liker å bruke disse. 328 00:16:16,935 --> 00:16:19,563 Denne ble brent av en bilbombe i Tel Aviv. 329 00:16:21,690 --> 00:16:25,902 Mistet en tommel, men jeg skal si deg en hemmelighet. 330 00:16:26,987 --> 00:16:27,821 Hva da? 331 00:16:27,821 --> 00:16:32,659 Når du er midt i en eksplosjon, er det det ultimate kicket. 332 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Ønsker du det? 333 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Jeg kjøpte et gram kolombiansk kokain, 334 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 blandet det med Angel Dust og malt metakvalon. 335 00:16:43,587 --> 00:16:48,050 Og tro meg, det vil gi hjertet ditt orgasme. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,219 Det har det allerede fått. 337 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Kom igjen, fuglen min. 338 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 La oss kose oss litt. 339 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Spis opp, tøffen. 340 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 Unnskyld meg. 341 00:17:21,416 --> 00:17:23,043 Kan jeg bestille? 342 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 Ja, når jeg er klar. 343 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Kan du forte deg? Jeg er sulten. 344 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 Svarte. 345 00:17:32,803 --> 00:17:33,970 PRØV SPESIALEN VÅR! 346 00:17:35,138 --> 00:17:35,972 Hei! 347 00:17:35,972 --> 00:17:38,225 Det er en bombe der ute. 348 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Millioner av folk vil dø. 349 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Vi har ikke råd til å krangle, så få ræva di i gir. 350 00:17:44,731 --> 00:17:47,651 Hva? Er "rævgir" fornærmende nå? 351 00:17:48,443 --> 00:17:51,988 Kan jeg ikke snakke om anuser? I så fall vant al-Qaida. 352 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Greit. Hva vil dere ha? 353 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 To jumbo Trucker Specials, en stabel sjokoladepannekaker, 354 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 to porsjoner arme riddere, 355 00:18:02,958 --> 00:18:03,875 seks røstipoteter 356 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 og alt bacon du har, ekstra sprøtt, 357 00:18:07,379 --> 00:18:10,549 og kan du gi meg noe av fettet i en kopp, så gjør det. 358 00:18:11,133 --> 00:18:12,217 Og fire liter melk. 359 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Kan jeg få en vanlig muffins? 360 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Sammen eller adskilt? 361 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 - Sammen. - Adskilt. 362 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Hvor er den drittsekken? 363 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Der er han. Til venstre. 364 00:18:39,369 --> 00:18:42,747 Målet er å låse opp telefonen hans. Så stikker vi. 365 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Vil det få oss til Maddox? 366 00:18:44,708 --> 00:18:47,627 Ja. De bruker samme telefon og kryptering. 367 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Hold utkikk. Jeg tar telefonen. 368 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Det er kanskje ikke så enkelt. Han ser opptatt ut. 369 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Jeg kan få hans oppmerksomhet. 370 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 Dallas, din kødd. 371 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 - Hei! - Din utro drittsekk. 372 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 Hva pokker? 373 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Denne drittsekken er ektemannen min. 374 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 - Du har ikke engang på deg ringen! - Jeg stikker! 375 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 Vent! 376 00:19:20,702 --> 00:19:23,330 Hva pokker var det? Hvem pokker er du? 377 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 En oppgradering. 378 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Jaså? Få se hva du har. 379 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Hva gjør jeg ikke for landet mitt? 380 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 Pokker. Sjefen kan danse! 381 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 Hva skjer? Du ser bra ut. 382 00:20:13,880 --> 00:20:14,714 Hva? 383 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Jeg sa: "Du er pen. Hva skjer?" 384 00:20:17,133 --> 00:20:19,302 Jeg forstår ikke. 385 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Det er vanskelig å snakke med masken på. 386 00:20:21,721 --> 00:20:24,516 Jeg aner ikke hva du sier, kompis. 387 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 Kan du ta av deg trekanten? 388 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 Liker du rosé? 389 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 - Hva? - Bli med meg. 390 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Kult! Se på alle knappene. 391 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Sånn. 392 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 Jobber fortsatt med luftingen. 393 00:20:48,081 --> 00:20:49,916 - Vet ikke om du merket det. - Ja. 394 00:20:49,916 --> 00:20:51,668 Kom du for å treffe meg? 395 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Ja. 396 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 Kom igjen, Ava. Ta telefonen. 397 00:21:05,140 --> 00:21:06,975 La oss ta en selfie! 398 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 La oss bruke telefonen din. Min er ødelagt. 399 00:21:12,272 --> 00:21:13,315 Ja. Ok. 400 00:21:15,775 --> 00:21:18,028 Jeg gjør det! Jeg finner vinklene! 401 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 Hei. Ingen bilder her inne. 402 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 Svarte... 403 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 Du, Yung. 404 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Gå og drikk litt vann og kom på edru tanker. 405 00:21:28,663 --> 00:21:30,332 Som sagt, jeg føler meg... 406 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Ok. 407 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Jeg vil ikke belæres. 408 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Hva med en unnskyldning? 409 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Du hadde rett. Jeg rotet det til. 410 00:21:49,601 --> 00:21:52,103 Jeg er en drittsekk fordi det føles bedritent. 411 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 En bedriten drittsekk. 412 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Det sier du bare. 413 00:21:56,608 --> 00:21:59,235 Jeg er ikke så flink 414 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 med følelser og sånt. 415 00:22:03,406 --> 00:22:06,618 Det virker alltid som jeg er forbanna. 416 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Men... 417 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 Du er bestevennen min og... 418 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 Vet ikke hva jeg gjør uten deg. 419 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 Om dette er vårt siste måltid, 420 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 vil jeg ikke dø sint. 421 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 Du kan få en røstipotet. 422 00:22:36,314 --> 00:22:37,148 Kult. 423 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Én. 424 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 Ok. Frue, 425 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 hvor vil du legge kokainen? 426 00:22:46,574 --> 00:22:50,370 Blir det vasken eller toalettsetet? 427 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 Ja. Jeg håper vi er bedre enn som så. 428 00:22:53,414 --> 00:22:54,332 Er vi ikke? 429 00:22:56,835 --> 00:23:00,004 Jeg hadde en lang negl, men den ble plagsom. 430 00:23:01,506 --> 00:23:02,423 - Jeg vet det. - Hva? 431 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Jeg kan bøye meg, så kan du sniffe fra rumpa mi. 432 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 Det er det vakreste noen har sagt til meg. 433 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - Men svaret er nei. - Hva? 434 00:23:17,313 --> 00:23:19,732 Jeg vil gjøre det med deg. Sammen. 435 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 For en herlig mann du er. 436 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 - Hva? - La oss bruke telefonen min! 437 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 - Ja! - Ja, vi kan... Svarte. 438 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Det er mange tapte anrop. 439 00:23:33,621 --> 00:23:34,706 PAUL TAPT ANROP 440 00:23:35,290 --> 00:23:37,542 Jeg må høre med kompisene mine. 441 00:23:43,756 --> 00:23:44,799 Opptatt! 442 00:23:50,722 --> 00:23:52,390 TOALETT 443 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 Hagerty? Hvor er du? 444 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 Bror... 445 00:23:57,645 --> 00:24:01,316 Jeg tar kokain på dassen med en dame jeg traff på en båt. 446 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Glem det! Vi trenger deg, drittsekk. 447 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Hei! 448 00:24:06,321 --> 00:24:08,948 Hvorfor så fiendtlig? Hva har jeg gjort mot deg? 449 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Du hadde dop i guacamolen! 450 00:24:11,284 --> 00:24:12,452 Jeg spiste alt! 451 00:24:13,411 --> 00:24:15,163 Kult, kompis. 452 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 Nei, ikke kult. 453 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Jeg har hallusinert og sett en liten, ond Gremlin. 454 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 Hva? Vent litt. 455 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Jeg ba deg ikke spise alt sammen. 456 00:24:26,799 --> 00:24:29,636 Min bestevenn. Jeg er glad i deg og vil beskytte deg. 457 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Dessuten 458 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 må du være forsiktig med psykedeliske greier. 459 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 Demonene dine kommer frem. 460 00:24:34,682 --> 00:24:36,476 Du kjemper mot din gremliner. 461 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Ikke sant? Du må bare slutte fred med det. 462 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 Jeg må gå. 463 00:24:42,398 --> 00:24:43,983 Nei, vent. Det er fortsatt... 464 00:24:45,568 --> 00:24:46,402 ...en bombe. 465 00:24:46,402 --> 00:24:48,863 Dere, jeg snakket med Hagerty. 466 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 Han tar dop med en båtjente. 467 00:24:50,323 --> 00:24:53,368 - Han sa jeg må møte mine gremliner... - Paul. Ro deg ned. 468 00:24:53,368 --> 00:24:56,120 Du snakket ikke med Hagerty om en Gremlin. 469 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 Han er på en flåte med ståpikk. 470 00:24:57,747 --> 00:25:00,541 Jeg snakket med ham. Sjekk anropsloggen. 471 00:25:00,541 --> 00:25:01,876 Svarte, McKnight. Se. 472 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 Det er Maddox' klokke. 473 00:25:04,796 --> 00:25:05,838 Sikker? 474 00:25:05,838 --> 00:25:11,010 Ja. Det er en Audemars Piguet Royal Oak Gold Anniversary Edition, med diamanter. 475 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Ekte Elvis hadde ikke hatt råd. 476 00:25:15,098 --> 00:25:15,932 Kom igjen. 477 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Hei, bondeknøler. 478 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 Hei sann, venner. 479 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 - Vi er venner, hva? - Ja, det er vi. 480 00:25:24,357 --> 00:25:27,527 Det er en fin klokke. 481 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 Ja. Veldig fin. 482 00:25:29,529 --> 00:25:31,698 Vil du fortelle hvor du fikk den? 483 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Priscilla ga meg den. 484 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Priscilla? 485 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 Den var god. 486 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 Hvor fikk du den egentlig? 487 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Er dere politi eller noe? 488 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 Jeg skylder dere ingenting. 489 00:25:43,835 --> 00:25:45,586 Jeg fikk den på ærlig vis. 490 00:25:46,421 --> 00:25:48,339 Det var vel ikke et vennlig svar? 491 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Nei, det var det ikke. 492 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Det neste du sier bør være pokker så vennlig, 493 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 ellers vil dere ikke like hva som skjer. 494 00:25:56,264 --> 00:25:59,434 La oss si det ikke vil skje fredelig på toalettet. 495 00:26:01,686 --> 00:26:02,729 Ok. 496 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 Plager disse karene dere? 497 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 Ja, Beatrice, det vil jeg si. 498 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 Ikke tenk på hva som skjer her. 499 00:26:12,113 --> 00:26:13,281 Tenk på bestillingen. 500 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 Jeg har ikke levert den. 501 00:26:14,866 --> 00:26:16,200 Tuller du? 502 00:26:16,200 --> 00:26:18,036 Hvem er sjefen din? Du gjør meg... 503 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Bare... Pell deg vekk. 504 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 La oss velge den enkle måten. 505 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 Vi vil ikke ha klokken. Vi vil ha fyren som ga deg den. 506 00:26:25,543 --> 00:26:27,086 Dere! 507 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 Jeg innså noe. 508 00:26:28,671 --> 00:26:32,050 Vi kan finne ut hvor Hagerty er ved å spore samtalen... 509 00:26:32,050 --> 00:26:34,385 Du er høyere enn en sjiraffræv. Sett deg. 510 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Slutt å si at jeg er høy. 511 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 Det går bra med meg. 512 00:26:38,681 --> 00:26:40,767 Ja, McKnight. Det går bra. 513 00:26:40,767 --> 00:26:42,226 Datteren hans, derimot, 514 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 blir tatt hardt av en fyr med en Prince Albert. 515 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Det er piercet pikk. Du burde se det. Fantastisk. 516 00:26:50,026 --> 00:26:52,236 Dø, ditt forbanna monster! 517 00:26:52,236 --> 00:26:53,154 Paul, nei! 518 00:26:53,946 --> 00:26:54,781 Hva pokker? 519 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 Du er død! 520 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 Kjære vene! 521 00:27:05,041 --> 00:27:07,710 Sov godt, feite Elvis. Sov veldig godt! 522 00:27:07,710 --> 00:27:10,755 Så prøvde jeg NFT, men det var kjipe saker. 523 00:27:10,755 --> 00:27:13,633 Kygo tjente rått, Tiësto gjorde det bra, men jeg... 524 00:27:13,633 --> 00:27:16,844 Jeg bruker all energien min på økovennlig e-røyk. 525 00:27:16,844 --> 00:27:20,598 Flott. Bør du ikke styre musikken? 526 00:27:20,598 --> 00:27:24,435 Nei. Det er bare for syns skyld. Jeg trykker bare på Play. 527 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Lukter du det? 528 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 Lukter som blåmuggost eller noe? 529 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Ja. 530 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 - Der har du det. - Det er masken. 531 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 - Ja. - Svetten setter seg der. 532 00:27:35,488 --> 00:27:38,116 Blåmuggost. Stemmer. 533 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 Veldig distraherende. 534 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Ja. Jeg skjønner hva du mener. 535 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 - Jeg går og vasker meg, så ikke gå. - Ok. 536 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 Det lukter som råtten Cobb-salat. 537 00:27:54,966 --> 00:27:57,885 Du store, det er henne. Hun var med Sarah. 538 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 Vi har prøvd å finne Sarah i hele kveld. 539 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 Hvor er hun? 540 00:28:04,058 --> 00:28:07,186 Jeg vet ikke. Sist jeg så henne, var hun på Four Queens. 541 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Du knullet henne, ikke sant? 542 00:28:08,855 --> 00:28:12,108 Hva? Nei, jeg bare fingret henne litt. 543 00:28:12,108 --> 00:28:15,278 Ikke lyv. Hun sendte meg puppebildet du sendte, hurpe. 544 00:28:16,612 --> 00:28:17,780 Hva kalte du meg? 545 00:28:23,995 --> 00:28:27,290 Kanskje vi bør dra til et roligere sted. 546 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 Det vil du ikke gjøre. 547 00:28:33,171 --> 00:28:34,881 Hvem pokker sendte deg? 548 00:28:35,840 --> 00:28:37,300 La oss ikke lage oppstyr. 549 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Jeg driter i deg. Jeg bryr meg bare om Maddox. 550 00:28:51,522 --> 00:28:52,440 Svarte. Gomez. 551 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 Jeg har større problemer nå. 552 00:28:54,609 --> 00:28:57,528 Jeg vet ikke hvor hun er. Det var bare én natt. 553 00:28:57,528 --> 00:29:00,364 Kanskje for deg, men hun avlyste bryllupet. 554 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 Billy er knust. 555 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Du ødela folks liv! Plager det deg ikke? 556 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 Jeg ba henne ikke om det. 557 00:29:12,126 --> 00:29:13,461 Svarte! Winters! 558 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Du går ingen steder. 559 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Du vet ikke hvem du kødder med. 560 00:29:18,966 --> 00:29:21,469 - Ikke gjør dette. - Ikke rør henne! 561 00:29:23,221 --> 00:29:26,349 Jeg var trøtt, men dere vekket meg. 562 00:29:33,022 --> 00:29:34,440 Ava, hvor ble du av? 563 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Hallo. 564 00:29:59,841 --> 00:30:00,675 Svarte! 565 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 Kom deg ut! 566 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Legg igjen en beskjed. 567 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Cooper! 568 00:30:18,025 --> 00:30:20,486 Hva pokker er det som foregår? 569 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 En sprø kjerring er etter meg! 570 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Ikke nå igjen! 571 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 HIMMELEN MANGLER EN ENGEL HURPE 572 00:32:16,936 --> 00:32:18,020 Kom igjen. 573 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Fy søren, Yani. 574 00:32:26,487 --> 00:32:30,533 - Vent. Sa jeg det riktig? Yani? - Ja. 575 00:32:30,533 --> 00:32:34,453 Tenk om dette var livet vårt. Hele tiden. 576 00:32:36,330 --> 00:32:38,457 Greit. Ja. 577 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Hva gjør du? 578 00:32:47,174 --> 00:32:48,551 Vil du gifte deg med meg? 579 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 Det er sykt. 580 00:32:54,557 --> 00:32:56,183 Jeg elsker sykt. 581 00:32:57,810 --> 00:32:58,728 Ja. 582 00:33:06,360 --> 00:33:07,820 Greit, Presley. 583 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 Er du klar til å snakke nå? 584 00:33:12,241 --> 00:33:15,036 Fyren dere leter etter, 585 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 jeg byttet bilen min mot klokken. 586 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 De kjørte mot Whitney. 587 00:33:19,790 --> 00:33:22,084 Jeg hørte ham si noe om Cherry Street. 588 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 Fint. Gi meg nøklene dine. 589 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 Byttet nettopp bort bilen. 590 00:33:29,050 --> 00:33:30,217 Godt poeng. 591 00:33:30,217 --> 00:33:33,054 Liker bare ikke holdningen din. 592 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Nøkler. 593 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Ok, men vær forsiktig. 594 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Drit og dra. 595 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Svarte. 596 00:33:42,730 --> 00:33:44,899 - Kom igjen. - Ja. 597 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Hva skjedde der inne? 598 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Beklager. Personlige problemer ødela nesten. 599 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Det kan skje den beste. 600 00:33:51,405 --> 00:33:52,698 Nei, det var min skyld. 601 00:33:52,698 --> 00:33:55,367 Jeg holder alltid avstand, drit i relasjoner. 602 00:33:55,951 --> 00:34:00,164 Bra for snikskyting og sex, dårlig for alt annet. 603 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Jeg skjønner. 604 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Har du noe? 605 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Nei. De er flink til å skjule sporene. 606 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 De har møter på samme sted, 607 00:34:07,546 --> 00:34:09,507 men de bruker kodeord for alt. 608 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Hva nå? Vi har ikke Maya til å løse det. 609 00:34:11,759 --> 00:34:14,470 Finnes det ingen andre som kan kodene? 610 00:34:18,682 --> 00:34:21,185 Jo. Noen som har møtt Maddox. 611 00:34:21,185 --> 00:34:23,729 Noen han har brukt kodeordene med. 612 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 Ivan Koslov. Takk, Lana. 613 00:34:28,859 --> 00:34:31,529 Velkommen tilbake. Våre partnere venter på ordre. 614 00:34:36,200 --> 00:34:37,660 Takk for tålmodigheten. 615 00:34:37,660 --> 00:34:40,329 Tiden har endelig kommet. 616 00:34:40,329 --> 00:34:44,667 Dere får alle være med på å forandre verden. 617 00:34:44,667 --> 00:34:49,046 Forandringer starter med blanke ark. 618 00:34:50,047 --> 00:34:54,593 Det vi gjør, gjør vi for Amerika. 619 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 Slik landet ble bygd, 620 00:34:56,220 --> 00:34:59,640 vil det bli gjenoppbygd, bedre enn før, 621 00:34:59,640 --> 00:35:02,518 og vi starter i dag med Las Vegas. 622 00:35:02,518 --> 00:35:05,521 Kanskje vi bør vurdere et alternativt mål, 623 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 med tanke på problemene dine der. 624 00:35:08,858 --> 00:35:11,110 Det er ingen alternativer. 625 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 Las Vegas er selve målet. 626 00:35:14,446 --> 00:35:18,909 {\an8}Amerika er i lenker av kulturkrig, smålig politikk. 627 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 {\an8}Noe må gjøres for å endre kurs, 628 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 og Las Vegas er tilfeldigvis 629 00:35:23,205 --> 00:35:26,876 forhatt av folk på motsatte sider av det politiske spektret. 630 00:35:26,876 --> 00:35:31,046 Det betyr at begge sider har en grunn til å sprenge den. 631 00:35:31,046 --> 00:35:35,759 Kanskje den ble ødelagt som et symbol på kapitalismen. 632 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Kanskje som et symbol på moralsk forfall og seksuelt avvik. 633 00:35:39,972 --> 00:35:43,851 Det spiller ingen rolle, 634 00:35:43,851 --> 00:35:45,895 for vi vil sørge for 635 00:35:45,895 --> 00:35:50,900 at sosiale medier bombarderes av motsettende historier. 636 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 ANTIFA-GRUPPER BAK VEGAS-ANGREP 637 00:35:53,986 --> 00:35:55,362 Venstresiden klandres. 638 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 RASISTGRUPPER BAK VEGAS-ANGREP 639 00:35:58,115 --> 00:35:59,408 Høyresiden klandres. 640 00:35:59,408 --> 00:36:04,079 Dette angrepet på Vegas vil til slutt skape borgerkrig. 641 00:36:04,079 --> 00:36:05,331 Det blir ikke lett, 642 00:36:05,331 --> 00:36:09,126 men det er det som trengs for å få en ny start. 643 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 Og med våre ressurser 644 00:36:10,836 --> 00:36:16,383 smetter vi inn og gir landet den omstarten det desperat trenger. 645 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Hva med timing? 646 00:36:17,801 --> 00:36:19,637 Du ligger allerede bak skjema. 647 00:36:19,637 --> 00:36:21,639 Vi forbereder enheten nå. 648 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 Den er klar om noen minutter. 649 00:36:33,108 --> 00:36:34,443 Hei, Paul. Stå her. 650 00:36:34,443 --> 00:36:35,402 Ok. 651 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 - Hei! - Det er for din egen sikkerhet. 652 00:36:40,032 --> 00:36:43,160 - Vi elsker deg, men du har husarrest. - Nei, vent! 653 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 Dere, jeg må hjelpe! 654 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 Jeg må redde datteren min! Trunk! 655 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 McKnight har rett. Det er det beste. 656 00:36:49,208 --> 00:36:51,043 Slapp av, vi skal hente deg. 657 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 Dere. Dette er ikke morsomt. 658 00:36:52,711 --> 00:36:56,006 Nei! Ikke forlat meg her! 659 00:36:56,548 --> 00:36:57,967 Vi skal gifte oss! 660 00:37:00,427 --> 00:37:02,054 Hagerty! 661 00:37:02,054 --> 00:37:03,806 Her borte! 662 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Hagerty! 663 00:37:05,975 --> 00:37:07,559 Hva pokker? 664 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Forbanna gremliner i hjernen min! 665 00:37:29,248 --> 00:37:30,582 Dere to blir her. 666 00:37:32,584 --> 00:37:34,044 På tide med en prat, Koslov. 667 00:37:34,044 --> 00:37:35,921 Er du klar til å ta dem av? 668 00:37:35,921 --> 00:37:37,464 Maddox har bomben. 669 00:37:38,465 --> 00:37:39,550 Dine allierte er døde. 670 00:37:39,550 --> 00:37:41,135 Stedet deres er en gravlund. 671 00:37:41,135 --> 00:37:43,053 Jeg trenger hjelp. Du trenger min. 672 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Litt av en historie. 673 00:37:46,557 --> 00:37:49,351 Får meg til å tro at noe har skjedd. 674 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 Veldig smart. 675 00:37:53,022 --> 00:37:54,356 God bløff. 676 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 Jeg har ikke tid til å leke. Ikke du heller. 677 00:37:56,984 --> 00:37:59,236 Jaså? Det var rart. 678 00:37:59,236 --> 00:38:01,822 Jeg trodde jeg hadde all verdens tid. 679 00:38:01,822 --> 00:38:05,367 Jeg føler meg faktisk ganske trygg i denne bunkeren. 680 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 Hvordan kan han være så dum? 681 00:38:10,706 --> 00:38:11,749 Menn flest er det. 682 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Hun kommer ingen vei på denne måten. 683 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Jeg kjenner ham bedre. 684 00:38:19,923 --> 00:38:22,134 Skulle ønske jeg bløffet. 685 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 Han bruker koder for å avtale møter. 686 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 Stedet han tok bomben er her. 687 00:38:27,431 --> 00:38:28,599 Du har rett. 688 00:38:30,434 --> 00:38:31,602 Svaret ligger der. 689 00:38:31,602 --> 00:38:34,396 Så hjelp meg, ellers vinner Maddox. 690 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 Kanskje han bør det. 691 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 Landet er klart for å bli delt i to. 692 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 Du visste ikke om planen hans. 693 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Om han ønsker borgerkrig, ender det ikke der. 694 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 Han destabiliserer hele verden. 695 00:38:50,162 --> 00:38:51,413 Inkludert Russland. 696 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Er teamet ditt på den andre siden? 697 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 Nei, jeg tenkte meg det. 698 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 Du har en ganske dårlig dag, hva? 699 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 Om dette er alt du har, 700 00:39:12,309 --> 00:39:13,227 ikke bra. 701 00:39:14,103 --> 00:39:18,148 Dropp pisspreiket og spytt ut. 702 00:39:20,234 --> 00:39:21,068 Nei. 703 00:39:22,319 --> 00:39:24,071 Din forbanna drittsekk! 704 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 - Lana! - Hun snakker sant, 705 00:39:25,614 --> 00:39:27,658 og hun er vår eneste sjanse. 706 00:39:27,658 --> 00:39:29,410 Så dropp pisset ditt og snakk! 707 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 Hva gjør du her? 708 00:39:32,538 --> 00:39:36,208 Jeg ber deg hjelpe oss, din forbanna kødd. 709 00:39:37,960 --> 00:39:39,503 Ellers vil alle dø. 710 00:39:39,503 --> 00:39:41,255 Fy søren, ta ham. 711 00:39:41,255 --> 00:39:43,132 Det må skje nå. 712 00:39:50,013 --> 00:39:51,473 Det er enkelt. Det står: 713 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 "Møtes hos pantelåneren." 714 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 Hvilken pantelåner? 715 00:39:56,979 --> 00:39:58,105 Det er alt det står. 716 00:39:59,481 --> 00:40:00,357 Beklager. 717 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Én ting til. 718 00:40:10,742 --> 00:40:11,577 Lykke til. 719 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Det er utallige pantelånere i Las Vegas. 720 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 Vi må mobilisere alle ressurser. 721 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 - Det er ikke nok. - Jeg vet det. 722 00:40:26,550 --> 00:40:27,801 Vi har ikke noe valg, 723 00:40:27,801 --> 00:40:31,013 og Lana trenger eskorte hvor enn hun ønsker å dra. 724 00:40:31,013 --> 00:40:32,306 Ava! Nei. 725 00:40:32,890 --> 00:40:34,766 Seriøst, bare hør på henne. 726 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 Du kan komme deg ut i tide. 727 00:40:36,351 --> 00:40:38,604 Jeg forstår ikke. 728 00:40:39,188 --> 00:40:41,940 Du er en del av teamet. Jeg spør ikke. Jeg befaler. 729 00:40:44,151 --> 00:40:45,194 Noe nytt om Maya? 730 00:40:46,195 --> 00:40:48,572 Vi sier fra når vi hører fra sykehuset. 731 00:40:49,406 --> 00:40:50,824 Jeg tror denne er din. 732 00:40:51,366 --> 00:40:52,910 Har du noen du kan ringe? 733 00:40:52,910 --> 00:40:54,077 Ja. 734 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Farvel, Lana. 735 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 Ring McKnight. 736 00:41:06,882 --> 00:41:10,260 Jeg har lært at man alltid kan starte på nytt. 737 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 Tiden løper ut, Mr. Dugan. Hva er problemet? 738 00:41:24,233 --> 00:41:27,945 Kan ikke omprogrammere klokken uten den russiske startsekvensen. 739 00:41:27,945 --> 00:41:30,697 Man kan omgå den ved å lage en fjerndetonator, 740 00:41:30,697 --> 00:41:32,199 men jeg mangler en mottaker. 741 00:41:33,200 --> 00:41:34,576 Har du glemt hvor vi er? 742 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Ta en kikk. 743 00:41:37,955 --> 00:41:40,916 Ja. 744 00:41:43,460 --> 00:41:45,295 Ok, vi trenger en... 745 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 Vi trenger den største ringen, 746 00:41:47,172 --> 00:41:49,007 og ingenting er for fint. 747 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Hvordan kom du deg inn hit? 748 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 Det er stengt. 749 00:41:52,094 --> 00:41:54,555 Kaller du det en lås? Er du ikke pantelåner? 750 00:41:54,555 --> 00:41:57,057 Du skal jo liksom ha døgnåpent. 751 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Kom deg ut. Vi trenger en radiomottaker. 752 00:42:00,811 --> 00:42:02,980 - Jeg er en kunde. - Hva skjer? 753 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Sjefen! Det skal jeg si deg. 754 00:42:06,858 --> 00:42:10,237 Han forhindrer en helt lovlig transaksjon. 755 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Det var leit å høre. 756 00:42:12,072 --> 00:42:13,699 Ja, det er det. 757 00:42:13,699 --> 00:42:15,367 For jeg er forelsket, 758 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 og ingen stengt-skilt eller annet tull 759 00:42:18,453 --> 00:42:21,957 vil hindre meg i å kjøpe en ring til damen min. 760 00:42:22,541 --> 00:42:23,375 Jeg forstår. 761 00:42:23,375 --> 00:42:27,629 Jeg liker ikke hvordan denne tullingen tok imot meg, 762 00:42:28,130 --> 00:42:30,674 og du bør revurdere hans jobbstatus 763 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 om han ikke finner en radiomottaker 764 00:42:33,635 --> 00:42:36,680 som stirrer ham rett i ansiktet. 765 00:42:42,603 --> 00:42:44,980 - Vil den fungere? - Selvsagt. 766 00:42:44,980 --> 00:42:48,317 Mottakerne deres takler alle slags radiosignaler. 767 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Ser du noe du liker, kjære? 768 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Alle er så vakre. 769 00:42:53,447 --> 00:42:56,241 Se på den store. Den er fantastisk. 770 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 Vet ikke om jeg har råd. 771 00:42:58,535 --> 00:43:01,121 Jeg har en gulltann jeg kan bytte inn. 772 00:43:01,121 --> 00:43:02,164 Hør her. 773 00:43:03,832 --> 00:43:04,750 Vi spanderer. 774 00:43:04,750 --> 00:43:09,046 Gratulerer. Ha en strålende dag. 775 00:43:09,046 --> 00:43:10,631 Seriøst? 776 00:43:10,631 --> 00:43:13,884 Du er en gentlemann, min venn. 777 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 Nei, en helt. 778 00:43:15,052 --> 00:43:17,888 Bli med ned til kapellet 779 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 rundt hjørnet. Kom. 780 00:43:19,514 --> 00:43:21,475 - Takk! - Jeg tar med champagne! 781 00:43:21,475 --> 00:43:22,893 Kom igjen! 782 00:43:25,228 --> 00:43:26,772 Det varer i ti minutter. 783 00:43:29,775 --> 00:43:31,234 - Sett i gang. - Ja. 784 00:43:32,235 --> 00:43:34,696 {\an8}WHITNEY BYGRENSE 785 00:43:34,696 --> 00:43:35,906 Kom igjen. 786 00:43:37,532 --> 00:43:38,617 Hvor pokker er den? 787 00:43:38,617 --> 00:43:41,912 Jeg vet du ikke vil høre det, men jeg tror vi bør... 788 00:43:41,912 --> 00:43:43,413 Vi bør kontakte Winters. 789 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 Ja, jeg vet det. Jeg må si unnskyld. 790 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Jeg hadde dårlig samvittighet for Maya, 791 00:43:54,341 --> 00:43:56,843 og jeg gikk litt over streken, 792 00:43:57,844 --> 00:43:58,887 og jeg var en... 793 00:43:58,887 --> 00:44:01,390 - Bedriten drittsekk. - Nettopp. 794 00:44:06,311 --> 00:44:07,646 Se. 795 00:44:08,230 --> 00:44:09,314 Se på skiltet. 796 00:44:14,194 --> 00:44:15,362 Uoriginale folk. 797 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Jeg ringer Winters. 798 00:44:22,911 --> 00:44:23,954 Hvor er du? 799 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Vi har en ledetråd. 800 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 HK er hos en pantelåner. 801 00:44:28,500 --> 00:44:30,168 Vi kan ikke sjekke alle. 802 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 Trengs ikke. Sjekk i Whitney. 803 00:44:32,087 --> 00:44:33,505 Vi fulgte dem dit. 804 00:44:34,423 --> 00:44:35,757 Planen din virket. 805 00:44:36,383 --> 00:44:37,676 Din også. 806 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Jeg har det. Vi møtes på denne adressen. 807 00:44:43,807 --> 00:44:46,685 Hva med bomben? Vi har ikke bombeteknikeren. 808 00:44:46,685 --> 00:44:48,729 Vi tar oss av bomben først. 809 00:44:49,312 --> 00:44:50,897 Så tar vi oss av Hagerty. 810 00:44:50,897 --> 00:44:52,065 Oppfattet. 811 00:45:13,753 --> 00:45:15,630 {\an8}VI GIFTET OSS I LAS VEGAS! 812 00:45:36,902 --> 00:45:38,445 Du ser flott ut. 813 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Takk. 814 00:45:42,157 --> 00:45:43,241 Mine kjære... 815 00:45:47,329 --> 00:45:49,080 - Den er klar. - Sett i gang. 816 00:45:49,080 --> 00:45:51,791 Noe er galt. Det skjer noe på utsiden. 817 00:45:53,335 --> 00:45:54,377 Svarte. De fant oss. 818 00:45:54,377 --> 00:45:55,921 Hent alle våpen vi har. 819 00:46:06,932 --> 00:46:08,016 Hvor er Paul? 820 00:46:08,016 --> 00:46:11,228 Han ble skytegal, forårsaket en Elvis-hendelse. 821 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 Vi satte ham på vent. Hvor er Lana? 822 00:46:13,688 --> 00:46:15,357 Trygg. På vei til familien. 823 00:46:17,025 --> 00:46:19,236 Jeg er lei for det tidligere. 824 00:46:20,362 --> 00:46:22,239 Jeg også. Jeg var en drittsekk. 825 00:46:23,448 --> 00:46:26,826 Iblant er du ikke en total idiot. 826 00:46:27,369 --> 00:46:29,955 Og du er ikke alltid en kaldhjertet hurpe. 827 00:46:29,955 --> 00:46:32,082 Iblant har du rett i ting. 828 00:46:35,293 --> 00:46:36,503 Noe nytt om Maya? 829 00:46:38,046 --> 00:46:40,382 - Da gjør vi dette for henne. - Ok. 830 00:46:40,382 --> 00:46:42,717 Pantelåneren er ett kvartal unna. 831 00:46:42,717 --> 00:46:45,887 Vi bryter oss inn, nøytraliserer dem og sikrer bomben. 832 00:46:45,887 --> 00:46:47,097 Noen innvendinger? 833 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Vil du... 834 00:46:49,307 --> 00:46:50,183 Hagerty. 835 00:46:50,809 --> 00:46:51,643 ...ta... 836 00:46:51,643 --> 00:46:53,979 Yanica Marisol Muskivitch. 837 00:46:54,854 --> 00:46:56,398 ...som din kone? 838 00:46:56,982 --> 00:46:58,400 Visst pokker. 839 00:47:00,235 --> 00:47:02,904 Og vil du, Yan... 840 00:47:02,904 --> 00:47:03,863 Yani er fint. 841 00:47:04,823 --> 00:47:06,449 Ja, jeg vil ha ham. 842 00:47:07,033 --> 00:47:08,660 Be ham kysse meg nå. 843 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 Du kan nå kysse bruden. 844 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Kom hit. 845 00:47:21,298 --> 00:47:22,465 Vent. 846 00:47:23,758 --> 00:47:25,510 Vi må knuse glasset. 847 00:47:25,510 --> 00:47:27,470 - Visste ikke du var jøde. - Nei. 848 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Men jeg har alltid ønsket det. 849 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 - Er du klar? - Ja. 850 00:47:41,568 --> 00:47:42,736 Hva pokker? 851 00:47:43,862 --> 00:47:45,780 Svarte. 852 00:47:46,364 --> 00:47:48,533 Det er et forbanna blodbad. 853 00:47:48,533 --> 00:47:51,369 Vær på vakt. De som gjorde det, kan være her. 854 00:47:53,580 --> 00:47:54,998 Winters, kom hit. 855 00:47:59,794 --> 00:48:00,629 Hva skjedde? 856 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 Dere kom for sent. 857 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Hvem gjorde dette? 858 00:48:08,219 --> 00:48:09,179 Koslov. 859 00:48:12,182 --> 00:48:13,892 Hva pokker snakker han om? 860 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Jeg vet ikke. 861 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 LYKKE TIL PANTELÅNER 862 00:48:24,944 --> 00:48:26,196 Lykke til. 863 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Hva er det? 864 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 - Hva gjør du? - Det er til meg. 865 00:48:48,510 --> 00:48:49,469 Hei, Lana. 866 00:48:50,804 --> 00:48:52,722 Beklager at jeg løy, Ava, 867 00:48:52,722 --> 00:48:54,933 og du trenger ikke kalle meg Lana. 868 00:48:56,476 --> 00:48:57,686 Du vet hvem jeg er. 869 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Foreldrene dine døde i et flyangrep. 870 00:49:00,271 --> 00:49:02,399 Du og broren din overlevde. 871 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Svarte. 872 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Du er Anastasia Koslov. 873 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 Nå ser du det større bildet. 874 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 - Hva gjør du her? - Jeg ber deg hjelpe oss. 875 00:49:11,324 --> 00:49:12,826 Det er enkelt. Det står: 876 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 "Møtes hos pantelåneren." 877 00:49:14,202 --> 00:49:15,995 Hvilken pantelåner? 878 00:49:15,995 --> 00:49:17,080 Lykke til. 879 00:49:20,792 --> 00:49:21,918 Hva vil du? 880 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 Det er som jeg sa. 881 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 Aldri for sent å starte på nytt. 882 00:49:26,172 --> 00:49:28,049 Løslat min bror før kl. 09.00, 883 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 ellers vet du hva som skjer. 884 00:51:01,684 --> 00:51:06,689 Tekst: Benjamin Sveen