1 00:00:19,353 --> 00:00:20,813 Ibu beri pengusir serangga? 2 00:00:20,813 --> 00:00:21,814 Ya. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 - Sudah dipakai? - Sudah, Ayah. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,693 - Benarkah? - Ya. 5 00:00:26,277 --> 00:00:29,280 Baiklah! Hari ini adalah hari besar, Nak. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,866 Lemparkan tali pancing. Pasang umpan ikan. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Seluruhnya. Paham? 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 - Ikan kecil tahu dijadikan umpan? - Mungkin tidak. 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 Ikan malang. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,998 Ya. Ikan malang. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,249 Namun, coba tebak? 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,544 Kau tak akan jadi anak kecil lagi. Hari ini, kau jadi pria. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,462 Ya? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 - Kau bisa mengatasinya? - Ya. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Baik, ayo lakukan. 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,217 Astaga, ya! 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,843 Ayah... 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Hei! Jangan lihat. 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,597 Kalian sedang apa? 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 Hei! Ada anakku di sini! 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,017 Kau luar biasa! 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 Sungguh, wajahmu, suaramu. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,272 Sial, perahu ini sangat licin! 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Pergi dari sini, Mesum! Ini dermaga umum! 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Bos, kau mengganggu aku. 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 Tunggu sebentar, ya? 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Selesaikan sekarang juga! 28 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Aku sedang berusaha! 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Ini bencana. 30 00:01:19,413 --> 00:01:20,665 Bomnya hilang. 31 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Kini Maddox pegang kendali dan tak bisa diprediksi. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 Kita tidak punya petunjuk 33 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 dan kau kehilangan dua anggota timmu. 34 00:01:30,049 --> 00:01:32,009 Kami yakin Hagerty masih hidup. 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Dia hanya hilang. 36 00:01:33,469 --> 00:01:35,680 Si penjinak bom hilang? 37 00:01:35,680 --> 00:01:36,681 Entahlah. 38 00:01:36,681 --> 00:01:39,016 Terakhir, dia di sekoci di Danau Las Vegas. 39 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Astaga, celaka. 40 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 Aku tahu situasinya buruk, tetapi masih ada waktu. 41 00:01:43,855 --> 00:01:44,772 Tidak lagi. 42 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 Aku menuju Gedung Putih untuk disalahkan. 43 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 Mereka ingin melibatkan FBI. 44 00:01:49,318 --> 00:01:50,403 Ferguson sudah... 45 00:01:50,403 --> 00:01:52,113 Ferguson? Tidak. 46 00:01:52,864 --> 00:01:55,324 Jika dia dan pasukan kejutnya terlibat, 47 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 semua akan dia kacaukan. 48 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 Aku tahu situasinya buruk. Aku akan temukan Maddox. 49 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Cuma butuh waktu. 50 00:02:00,663 --> 00:02:04,709 Aku tidak bisa menjamin apa pun saat ini, Winter. 51 00:02:04,709 --> 00:02:07,837 Usai kekacauan ini, sebaiknya jangan berjanji juga. 52 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Aku mengerti, Pak. Aku... 53 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 Maaf. 54 00:02:15,803 --> 00:02:16,971 Apa reaksinya? 55 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 Masa bodoh. Sudah kepalang tanggung untuk menyerah. 56 00:02:21,767 --> 00:02:23,895 Mulai periksa lingkungan ini. 57 00:02:23,895 --> 00:02:25,438 Maddox sudah pergi jauh. 58 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 Bagai cari jarum di tumpukan jerami. 59 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 - Lalu kita harus apa? - Kita? 60 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Tak ada lagi kata "kita." 61 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 Kau tidak mematuhi perintah, 62 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 mematikan alat komunikasi dan karena sikapmu yang sok pahlawan, 63 00:02:37,575 --> 00:02:38,618 Maya bisa mati. 64 00:02:39,202 --> 00:02:40,786 - Kau menyalahkanku? - Ya. 65 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Trunk harus diselamatkan. 66 00:02:42,830 --> 00:02:44,624 Itulah namanya tim. 67 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Jangan menceramahiku. 68 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 Ini bukan ceramah! 69 00:02:48,085 --> 00:02:50,922 Makin kuat ikatanmu, makin kuatlah tim itu. 70 00:02:51,672 --> 00:02:54,550 Kau tak akan paham, karena kau selalu jadi bos. 71 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 Hei, sudahlah. Tenang. 72 00:02:55,801 --> 00:02:56,969 Tidak. Itu benar. 73 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 Pernah bergaul dengan Maya sebelumnya 74 00:02:59,180 --> 00:03:00,723 atau cuma beri dia perintah? 75 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Aku lebih mengenalnya. 76 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 Namun, dia benci nyalimu. 77 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 Hei, cukup. 78 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Winters menyelamatkanku. 79 00:03:08,773 --> 00:03:10,274 Dia juga anggota tim. 80 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 Ya, benar. 81 00:03:12,610 --> 00:03:15,154 Namun, ternyata, aku bukan anggota tim lagi. 82 00:03:15,696 --> 00:03:16,656 Tak dipercaya. 83 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 Baiklah. 84 00:03:24,038 --> 00:03:26,082 Kami akan cari Maddox sendiri. Ayo. 85 00:03:35,174 --> 00:03:36,092 Kau tidak ikut? 86 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Mac. Sudahlah. 87 00:03:41,889 --> 00:03:43,933 Kini cinta dia? Di sini saja. 88 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Ayo, Trunk. 89 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 Aku bagaimana? 90 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Kau ajak si gila itu. 91 00:03:50,648 --> 00:03:52,400 Kupikir kau mengutamakan tim? 92 00:03:56,112 --> 00:03:57,738 Paul! Masuk ke mobil! 93 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Kita semua baru mulai merasa sedih. 94 00:04:04,662 --> 00:04:07,748 Itu membuat kita gusar. Kalau tenang sejenak... 95 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Biarkan mereka pergi. 96 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Sial. 97 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Hari Perempuan. 98 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Kami sedang membawa nuklir ke sana. 99 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 Pastikan semuanya siap untuk peledakan. 100 00:04:33,941 --> 00:04:38,070 Siapkan konferensi video yang aman agar aku bisa kabari organisasi. 101 00:04:40,990 --> 00:04:43,242 Aku tak percaya kita selamat. 102 00:04:43,868 --> 00:04:45,828 Kau harus lebih yakin, Pak Dugan. 103 00:04:46,579 --> 00:04:48,122 Namun, masalah masih ada. 104 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Ya. 105 00:04:54,128 --> 00:04:55,671 Winters benar. 106 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 Bagai mencari jarum di tumpukan jerami. 107 00:04:57,757 --> 00:04:58,883 Tenanglah, Paul. 108 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 Kau bahkan tak tahu kau di mana. 109 00:05:01,010 --> 00:05:02,094 Pegang kemudinya. 110 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Aku di mobil bersama kalian. 111 00:05:03,637 --> 00:05:05,890 Jangan anggap aku ini granat hidup. 112 00:05:05,890 --> 00:05:07,683 Kurasa aku mulai sadar. 113 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 Ya, aku juga. 114 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Menyebalkan karena aku mulai merasa bersalah. 115 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Hei. Jadi, kau makan guacamole Hagerty? 116 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Bagaimana rasanya? Ceritakan. 117 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Lembut? Asin? 118 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 - Jujur? - Ya? 119 00:05:24,158 --> 00:05:25,910 Itu guacamole terenak. 120 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Hei, mungkin dia sudah sadar. 121 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Melihat anggota tumbang bisa membuat sadar. 122 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Tidak mungkin. Kau tak melihatnya. 123 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Dia itu bom waktu. 124 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Tidak seperti film teman polisi yang lucu. 125 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Aku bisa dengar. 126 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 Aku bukan bom waktu. 127 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Aku punya cara kerja sendiri. 128 00:05:47,223 --> 00:05:49,642 Itulah yang namanya bom waktu! 129 00:05:49,642 --> 00:05:51,560 Pasti ada sesuatu di sini. 130 00:05:52,436 --> 00:05:53,354 Sampah? 131 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Apa ini? 132 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Tidak! 133 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Sial. 134 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Ada apa? 135 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 Kurasa aku menemukannya. 136 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Ya, Sayang. 137 00:06:13,833 --> 00:06:14,667 Pak? 138 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Ada apa? 139 00:06:22,133 --> 00:06:23,467 Akhirnya kutemukan! 140 00:06:24,969 --> 00:06:26,220 Bersiaplah. 141 00:06:27,263 --> 00:06:30,724 Ayo! Keluar sekarang, Bajingan! 142 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 Astaga. Kumohon. 143 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Jangan bunuh aku! 144 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 Siapa kau? 145 00:06:38,399 --> 00:06:40,192 Aku Donnie. Sopir pengiriman. 146 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Mereka menyerangku. 147 00:06:42,236 --> 00:06:43,404 Mereka bersenjata. 148 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 Mereka ambil mobilku, suruh aku ke sini. 149 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 Mereka menukarnya. 150 00:06:51,704 --> 00:06:52,788 Sial. 151 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Aman. Tinggalkan van di sini. Ayo. 152 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 Kau tak melihat mereka menuju ke mana? 153 00:07:02,882 --> 00:07:04,800 Tidak, mereka bawa mobilku. 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 Mereka bisa di mana saja. 155 00:07:06,719 --> 00:07:07,636 Sial. 156 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 - Aku tahu cara menemukannya. - Ya. 157 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Mau pakai kekuatan psikedelik dan menyatu dengan mereka? 158 00:07:12,433 --> 00:07:15,019 Tidak, kita hubungi atasannya. 159 00:07:15,019 --> 00:07:17,146 Semua kendaraan pengirim dilacak. 160 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 Seharusnya mudah. 161 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Kau benar. 162 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Astaga. Guacamole itu membuatmu pintar. 163 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Aku akan mulai memakainya. 164 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 Berhasil? 165 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Tidak. Masuk ke kunci terenkripsi ini. 166 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Sayang tidak ada Maya. 167 00:07:38,709 --> 00:07:42,046 Aku tahu. Teruslah mencari. Pasti ada sesuatu di sini. 168 00:07:42,630 --> 00:07:44,256 Lana, itu tak perlu kau lakukan. 169 00:07:44,256 --> 00:07:46,217 Sudah banyak yang kau alami. 170 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Aku akan memulangkanmu selagi sempat. 171 00:07:48,469 --> 00:07:50,054 Tidak! 172 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 Awalnya, aku tak ingin melakukan semua ini, itu... 173 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 Memang kacau, tetapi timmu menyelamatkan aku. 174 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 - Aku ragu mereka masih timku. - Kalian tim! 175 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Ini seperti... 176 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 saat BTS bubar untuk mengerjakan solo, 177 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 jadi sedang jeda. 178 00:08:07,738 --> 00:08:08,572 Terserah kau. 179 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 Orang yang ingin kau hentikan itu sangat jahat. 180 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Jika ada yang bisa kubantu, akan kulakukan. 181 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 - Benarkah? - Ya. 182 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Aku senang melakukan hal yang berarti. 183 00:08:20,459 --> 00:08:24,088 Juga, aku tak ingin mati sebelum bercinta dengan selebritas. 184 00:08:24,088 --> 00:08:25,714 Tak ada pecundang lagi. 185 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 Winters, aku dapat sesuatu. 186 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Ladimer? Tak pernah dengar. 187 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 Ladi's. Aku suka tempat itu. 188 00:08:38,060 --> 00:08:38,936 Mungkin aku salah. 189 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Tunggu... 190 00:08:41,564 --> 00:08:44,024 Sedang apa? Kenapa tak menjaga orang Rusia? 191 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 Maaf. Aku menghubungi Dallas. Pesan suara penuh. 192 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Kurasa dia di Ladi's. 193 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 Aku ingat salah satu mengatakan sesuatu soal penjahat lainnya, Dallas. 194 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 Tak bisa dihubungi karena sedang berpesta di Ladi's. 195 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 Jika anak buah Maddox masih di sana, 196 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 dia mungkin tahu tujuan Maddox. 197 00:09:00,165 --> 00:09:03,127 Meski tak buka mulut, bisa suruh buka kunci ponselnya. 198 00:09:03,127 --> 00:09:05,754 Seberapa besar peluang Ladi's masih buka? 199 00:09:05,754 --> 00:09:07,131 Itu kelab pagi. 200 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Buka pukul 04.00, justru baru mulai. 201 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Baik, kita akan ke kelab. 202 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Ya! Hari Perempuan. 203 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 - Hubungi McKnight. - Tidak. 204 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 - Kita tidak butuh dia. - Baiklah. 205 00:09:19,435 --> 00:09:20,853 Dia tidak patuh. 206 00:09:20,853 --> 00:09:24,148 Hei, dia bukan ingin mengacaukan keadaan. 207 00:09:24,148 --> 00:09:25,482 Dia menolongku dan Trunk. 208 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Kita harus pergi. 209 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Gomez, ada mobil yang bisa dipakai? 210 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Ya, ada satu. 211 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 - Aman! - Di sini juga! 212 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 - Puji Tuhan. - Ada apa? 213 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 - Kau dapat apa? - Penyelamatan. 214 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Kumohon, Tuhan, satu saja. 215 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 Itu saja yang kuminta. 216 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 Aku akan ke gereja lagi tiap hari Minggu. 217 00:09:55,262 --> 00:09:56,639 Tidak harus yang isi jeli. 218 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Berengsek! 219 00:10:06,565 --> 00:10:09,485 Siapa yang meninggalkan kotak donat kosong? 220 00:10:14,073 --> 00:10:17,534 Pendetaku selalu bilang Tuhan bekerja secara misterius. 221 00:10:21,163 --> 00:10:22,414 Sialan kau, Paul! 222 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 Persetan dengan pendetamu dan ibunya! Diam! 223 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Astaga. Tenanglah. 224 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 Maddox mungkin masih dekat. 225 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 Pakai rencana kedua. Kita lanjut jalan kaki. 226 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Paul, jaga jarak. Jaga-jaga kau panik. 227 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Aku baik-baik saja. 228 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Yakin Maddox berpesta di sini? 229 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 Seperti gedung terlantar. 230 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 Aku tahu. Percayalah. Berikan kartunya. 231 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 Kau yakin kita masuk seperti ini? 232 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 Kita sudah masuk. 233 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 Ya! 234 00:11:17,302 --> 00:11:18,512 Astaga! 235 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 Astaga! Candy Corn jadi disjoki? 236 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Mau ke mana? 237 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 Mestinya aku tahu masalah besar mengajak Lana ke kelab. 238 00:11:38,323 --> 00:11:41,118 - Hei, gadis pirang pakai baju biru. - Tiga? 239 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Turuti saja kemauannya. Aku tak peduli. 240 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Bagaimana cara menemukan Dallas? 241 00:11:48,333 --> 00:11:51,003 Kita tak tahu tampangnya. Tempat ini ramai. 242 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 Kita akan berpencar dan bertanya. 243 00:11:53,213 --> 00:11:54,465 Ya. Baiklah. 244 00:11:54,465 --> 00:11:56,967 Ikut denganku. Kubawa ke stan disjoki. 245 00:11:56,967 --> 00:11:59,011 Tak ada waktu untuk ke sana! 246 00:12:02,181 --> 00:12:03,765 Izinkan tiga orang ini masuk. 247 00:12:06,727 --> 00:12:09,605 Apa-apaan ini? Aku jauh lebih seksi dari mereka! 248 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Itu menurutmu saja. 249 00:12:11,815 --> 00:12:16,195 Gomez. Kami sangat mendukung wanita dan tak menyetujui proses ini. 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Persetan denganmu, Pelacur. 251 00:12:18,614 --> 00:12:20,324 Persetan denganmu juga, Jalang. 252 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 Dasar keparat. 253 00:12:29,333 --> 00:12:32,127 - Pemandangan bagus, bukan? - Ya, sempurna. 254 00:12:32,127 --> 00:12:35,339 Jadi, kita mencari pria dengan tato elang di lehernya. 255 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 Katanya sering ke sini. 256 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Bagus, Lana. 257 00:12:45,432 --> 00:12:47,059 Periksa blok berikutnya. 258 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Entah. Mungkin kita harus menghubungi Winters. 259 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 Dia memperlambat. Kita harus bergerak. 260 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Yakin? Atau mau membuktikan dia salah? 261 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Meragukan kepemimpinanku? 262 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 Hanya pertanyaan jujur. 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 Kini kau suka kejujuran? 264 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Usai berbohong kepadaku soal jadi heteroseksual? 265 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 Aku tak pernah bohong. 266 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 Kau tak tanya, aku tak cerita. 267 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Bukan itu yang ingin kukatakan. 268 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 Baiklah. Utarakan saja. 269 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Mau bilang kebohongan apa lagi? 270 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Aku keluar tim. 271 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 Ini akhir dari perjalananku. 272 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Setelah misi selesai, aku mundur. 273 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Apa maksudmu? Mau kerja apa? 274 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Pengawal pribadi. 275 00:13:34,231 --> 00:13:35,774 Kau pasti bercanda. 276 00:13:35,774 --> 00:13:38,860 Kau mau bekerja untuk piaraan miliarder Blackwater? 277 00:13:38,860 --> 00:13:41,113 Bukan. Pengawalnya Lady Gaga. 278 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Lady Gaga. 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,493 Dia lebih penting dari kami? Penyanyi sialan itu? 280 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Dia itu penyanyi, penulis lagu, filantropis, aktris papan atas! 281 00:13:50,289 --> 00:13:51,748 Aku baru menyelamatkanmu 282 00:13:52,416 --> 00:13:55,919 dan penismu, tetapi kau malah berhenti! 283 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 Aku pun ingin menangkap mereka. 284 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Namun, kurasa Winters lebih paham soal ini. 285 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Astaga. 286 00:14:04,636 --> 00:14:06,013 Pertama Gomez, kini kau? 287 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 Kau tahu? Pergilah ke Winters. 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 Waktu kita dua jam sampai kiamat. 289 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 Persetan dengan ini. Aku berhenti. 290 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Selalu kacau. Kini kita sudah tamat. 291 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 - Ada apa? - Astaga, Paul! 292 00:14:19,610 --> 00:14:21,903 Berhenti mengagetkanku. Mau ke mana? 293 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Cari makanan! 294 00:14:23,739 --> 00:14:27,200 Karena jika kita akan mati, aku tak mau mati kelaparan! 295 00:14:27,200 --> 00:14:29,161 Aku muak! Aku kelaparan! 296 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Terlalu mendramatisir. 297 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 Ayo cari mobil. 298 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 Halo. 299 00:14:41,006 --> 00:14:43,425 Apa kabar? Ada biaya untuk foto. 300 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 Seharusnya begitu. Aku lebih tertarik dengan mobilmu. 301 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 Aku tak paham maksudmu. 302 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Ini akan menjelaskan. 303 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Hei, Sonny! Ayo! 304 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Mau barter? 305 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Aku suka musik ini. 306 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Ayahku sering mendengarkan ini. 307 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Ingat masa lalu, saat kerja di bengkel. 308 00:15:17,334 --> 00:15:20,087 Itu bagus. Kalian mengerjakan mobil bersama? 309 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Tidak. 310 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 Dia akan diplester, 311 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 lalu aku dan saudaraku menyelinap masuk untuk buat bom pipa. 312 00:15:28,512 --> 00:15:30,847 Kami cukup pandai membuatnya, lalu... 313 00:15:30,847 --> 00:15:32,766 Aku cukup pandai melucutinya. 314 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Jadi, kau setengah ahli bedah, setengah Evel Knievel? 315 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Si pengecut itu? 316 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Tak ada tantangan di dunia 317 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 yang memberi sensasi seperti melucuti bom pertama. 318 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Seperti apa rasanya? 319 00:15:47,990 --> 00:15:49,241 Indah sekali. 320 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 Pada zaman itu berbeda. Intinya adalah warna. 321 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Harus tahu kabel warna apa yang dipotong. 322 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 Biru, merah, hijau, kadang ada warna kuning. 323 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Kini mereka mengirimkan robot. 324 00:16:04,256 --> 00:16:07,300 Itu... Entahlah. 325 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Itu tidak sama. 326 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Aku suka cara lama. 327 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 Aku suka menggunakan ini. 328 00:16:16,935 --> 00:16:19,563 Jari ini hangus dalam bom mobil di Tel Aviv. 329 00:16:21,690 --> 00:16:25,902 Aku kehilangan jempol, tetapi kuberi tahu sebuah rahasia kecil. 330 00:16:26,987 --> 00:16:27,821 Apa? 331 00:16:27,821 --> 00:16:32,659 Saat berada di tengah ledakan, itulah sensasi yang paling luar biasa. 332 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Kau ingin sensasi terbaik? 333 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Aku baru beli satu gram kokaina Kolombia paling murni, 334 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 yang dicampur sedikit Angel Dust dan bubuk Quaalude dari apotek. 335 00:16:43,587 --> 00:16:48,050 Percayalah, itu akan membuat jantungmu orgasme. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,219 Itu sudah terjadi 337 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Ayo, Burung Kecil. 338 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Mari bergembira. 339 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Silakan makan. 340 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 Maafkan aku. 341 00:17:21,416 --> 00:17:23,043 Permisi. Bisa pesan? 342 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 Ya, saat aku siap. 343 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Bisa cepat? Aku lapar. 344 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 Sial. 345 00:17:32,803 --> 00:17:33,970 MENU SPESIAL KAMI! 346 00:17:35,138 --> 00:17:35,972 Hei! 347 00:17:35,972 --> 00:17:38,225 Ada bom di luar sana. 348 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Jutaan orang akan mati. 349 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Jangan marah-marah. Ayo bekerja, Bokong Besar. 350 00:17:44,731 --> 00:17:47,651 Apa? Sekarang tidak boleh mengatakan "bokong"? 351 00:17:48,443 --> 00:17:51,988 Tidak boleh menyebut anus? Jika begitu, Al-Qaeda menang. 352 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Baiklah. Mau pesan apa? 353 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 Dua Trucker Spesial jumbo, setumpuk panekuk cokelat, 354 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 dua roti panggang Prancis, 355 00:18:02,958 --> 00:18:03,875 enam kentang, 356 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 semua makanan panggang di belakang, ekstra renyah, 357 00:18:07,379 --> 00:18:10,549 dan bawakan saus dalam cangkir. 358 00:18:11,133 --> 00:18:12,217 Satu galon susu. 359 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Bisa pesan muffin biasa? 360 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Digabung atau dipisah? 361 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 - Digabung. - Dipisah. 362 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Di mana bajingan itu? 363 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Itu dia. Arah jam sebelas. 364 00:18:39,369 --> 00:18:42,747 Tujuan kita ponselnya tak terkunci. Setelah dapat, kita pergi. 365 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Yakin ini akan bawa ke Maddox? 366 00:18:44,708 --> 00:18:47,627 Ya. Dia pakai ponsel dan enkripsi yang sama. 367 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Awasi. Aku akan ambil ponselnya. 368 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Mungkin tak semudah kedengarannya. Sepertinya dia sibuk. 369 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Aku bisa menarik perhatiannya. 370 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 Dallas, Bajingan. 371 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 - Hei! - Kau berselingkuh. 372 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 Apa-apaan? 373 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Bajingan ini suamiku. 374 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 - Kau tak memakai cincinmu, lagi! - Persetan dengan ini! 375 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 Tunggu! 376 00:19:20,702 --> 00:19:23,330 Apa-apaan itu? Kau siapa? 377 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 Aku peningkatan. 378 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Ya? Tunjukkan kehebatanmu. 379 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Pengorbanan demi negaraku. 380 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 Astaga. Si Bos pandai menari! 381 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 Apa kabar? Kau terlihat cantik. 382 00:20:13,880 --> 00:20:14,714 Apa? 383 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Kataku, "Kau seksi. Apa kabar?" 384 00:20:17,133 --> 00:20:19,302 Aku tidak bisa mendengarmu. 385 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Sulit bicara dengan topeng ini. 386 00:20:21,721 --> 00:20:24,516 Aku tak paham ucapanmu. 387 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 Bisakah kau lepas segitigamu? 388 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 Suka anggur rosé? 389 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 - Apa? - Ikut aku. 390 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Keren! Tombolnya banyak sekali. 391 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Sudah kulepas. 392 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 Ventilasinya belum bagus. 393 00:20:48,081 --> 00:20:49,916 - Entah apa kau bisa lihat. - Ya. 394 00:20:49,916 --> 00:20:51,668 Jadi, kau ke sini mencariku? 395 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Ya. 396 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 Ayo, Ava. Ambil ponselnya. 397 00:21:05,140 --> 00:21:06,975 Ayo berswafoto! 398 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 Ayo gunakan ponselmu. Ponselku rusak. 399 00:21:12,272 --> 00:21:13,315 Ya. Baiklah. 400 00:21:15,775 --> 00:21:18,028 Biar kupotret! Supaya bagus! 401 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 Hei. Tidak boleh berfoto di sini. 402 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 Sial... 403 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 Hei, Yung. 404 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Basuh wajahmu supaya pikiranmu jernih. 405 00:21:28,663 --> 00:21:30,332 Sudah kubilang, aku merasa... 406 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Baik. 407 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Aku tak mau diceramahi. 408 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Bagaimana dengan maaf? 409 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Kau benar. Aku salah. 410 00:21:49,601 --> 00:21:52,103 Aku menyebalkan karena merasa bersalah. 411 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 Aku menyebalkan. 412 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Kau tak sungguh-sungguh. 413 00:21:56,608 --> 00:21:59,235 Aku tak begitu mampu 414 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 mencerna perasaan atau apa pun. 415 00:22:03,406 --> 00:22:06,618 Jadi, kelihatannya aku selalu marah. 416 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Namun... 417 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 kau adalah sahabatku dan... 418 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 Entah aku bisa apa tanpamu. 419 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 Jika ini santapan terakhir, 420 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 aku tak mau kita mati saat sedang marah. 421 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 Kau boleh makan hash brown-ku kalau mau. 422 00:22:36,314 --> 00:22:37,148 Baiklah. 423 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Satu. 424 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 Baik. Sayang, 425 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 di mana kau mau taruh kokaina itu? 426 00:22:46,574 --> 00:22:50,370 Ada wastafel atau dudukan toilet. Yang mana? 427 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 Ya. Semoga bisa lebih baik dari itu. 428 00:22:53,414 --> 00:22:54,332 Benar, bukan? 429 00:22:56,835 --> 00:23:00,004 Aku punya selera tinggi, tetapi itu agak rumit. 430 00:23:01,506 --> 00:23:02,423 - Aku tahu. - Apa? 431 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Aku bisa membungkuk, kau bisa hirup dari bokongku. 432 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 Hal paling menakjubkan yang pernah dikatakan orang kepadaku. 433 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - Namun, jawabannya tidak. - Apa? 434 00:23:17,313 --> 00:23:19,732 Aku ingin melakukan ini denganmu. Bersama. 435 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 Kau pria yang paling baik. 436 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 - Apa? - Ayo pakai ponselku! 437 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 - Ya! - Ya, kita bisa... Astaga. 438 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Banyak panggilan tak terjawab. 439 00:23:33,621 --> 00:23:34,706 Tak Terjawab 440 00:23:35,290 --> 00:23:37,542 Aku mau menghubungi temanku, jika boleh. 441 00:23:43,756 --> 00:23:44,799 Ada orang! 442 00:23:50,722 --> 00:23:52,390 KAMAR KECIL 443 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 Hagerty? Di mana kau? 444 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 Kawan... 445 00:23:57,645 --> 00:24:01,316 Aku bercinta dengan gadis cantik yang kutemui di kapal. 446 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Lupakan! Kami butuh kau, Bajingan. 447 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Hei! 448 00:24:06,321 --> 00:24:08,948 Kenapa marah? Apa yang kulakukan kepadamu? 449 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Kau memasukkan narkoba ke guacamole! 450 00:24:11,284 --> 00:24:12,452 Kumakan semuanya! 451 00:24:13,411 --> 00:24:15,163 Itu bagus. 452 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 Itu tidak bagus. 453 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Aku berhalusinasi dan melihat setan gremlin kecil. 454 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 Apa? Tunggu, Paulie. 455 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Pertama, aku tak memintamu makan semuanya. 456 00:24:26,799 --> 00:24:29,636 Kau sahabatku, aku sayang kau, aku ingin melindungimu. 457 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Kedua, 458 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 hati-hatilah dengan obat psikedelik itu. 459 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 Itu akan memunculkan setanmu. 460 00:24:34,682 --> 00:24:36,476 Kau akan bergulat dengan gremlinmu. 461 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Benar? Kau cuma harus berdamai dengannya. 462 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 Aku harus pergi. 463 00:24:42,398 --> 00:24:43,983 Tidak, tunggu. Masih ada... 464 00:24:45,568 --> 00:24:46,402 nuklir. 465 00:24:46,402 --> 00:24:48,863 Aku baru bicara dengan Hagerty. 466 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 Dia teler dengan wanita. 467 00:24:50,323 --> 00:24:53,368 - Katanya, aku harus menghadapi gremlin... - Paul. Tenang. 468 00:24:53,368 --> 00:24:56,120 Kau tidak bicara dengan Hagerty soal gremlin. 469 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 Dia sedang teler di sekoci. 470 00:24:57,747 --> 00:25:00,541 Aku baru bicara dengannya. Lihat riwayat panggilan. 471 00:25:00,541 --> 00:25:01,876 McKnight. Lihat. 472 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 Itu arloji Maddox. 473 00:25:04,796 --> 00:25:05,838 Apa kau yakin? 474 00:25:05,838 --> 00:25:11,010 Ya. Itu Audemars Piguet Royal Oak Edisi Ulang Tahun Emas bertatahkan berlian. 475 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Elvis asli tak mampu beli itu. 476 00:25:15,098 --> 00:25:15,932 Ayo. 477 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Hei, Orang Kampung Asyik. 478 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 Halo, Teman-Teman. 479 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 - Kita berteman, ya? - Benar. 480 00:25:24,357 --> 00:25:27,527 Ya. Itu arloji yang bagus. 481 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 Ya. Bagus sekali. 482 00:25:29,529 --> 00:25:31,698 Di mana kau mendapatkannya? 483 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Dari Priscilla. 484 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Priscilla? 485 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 Itu bagus. 486 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 Ya, dari mana kau mendapatkannya? 487 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Apa kalian polisi? 488 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 Aku tak berutang ke kalian. 489 00:25:43,835 --> 00:25:45,586 Kudapat dengan jujur dan adil. 490 00:25:46,421 --> 00:25:48,339 Bukan jawaban yang ramah, bukan? 491 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Benar. 492 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Hal berikutnya yang kau katakan sebaiknya ramah 493 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 atau kau dan temanmu tak akan suka kejadian selanjutnya. 494 00:25:56,264 --> 00:25:59,434 Anggap itu tak akan terjadi dengan damai di toilet. 495 00:26:01,686 --> 00:26:02,729 Baiklah. 496 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 Apa anak-anak ini mengganggumu, Kings? 497 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 Ya, Beatrice. Kurasa begitu. 498 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 Jangan mengkhawatirkan apa yang terjadi. 499 00:26:12,113 --> 00:26:13,281 Pikirkan pesananku. 500 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 Belum kubawa ke dapur. 501 00:26:14,866 --> 00:26:16,200 Apa kau bercanda? 502 00:26:16,200 --> 00:26:18,036 Siapa manajermu? Kau cari onar... 503 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Menyingkirlah dari hadapanku. 504 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Mari kita lakukan dengan tenang. 505 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 Kami tak butuh arlojimu, hanya orang yang memberikannya. 506 00:26:25,543 --> 00:26:27,086 Teman-teman! 507 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 Aku baru sadar. 508 00:26:28,671 --> 00:26:32,050 Kita bisa tahu posisi Hagerty dengan melacak panggilannya... 509 00:26:32,050 --> 00:26:34,385 Kau itu sedang sangat teler. Duduklah. 510 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Bisa berhenti bilang aku teler? 511 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 Aku sudah sadar. 512 00:26:38,681 --> 00:26:40,767 Ya, McKnight. Dia baik-baik saja. 513 00:26:40,767 --> 00:26:42,226 Namun, putrinya 514 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 ditiduri pria yang punya Pangeran Albert. 515 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Artinya penisnya ditindik. Kau harus lihat. Keren sekali. 516 00:26:50,026 --> 00:26:52,236 Mati kau, dasar monster sialan! 517 00:26:52,236 --> 00:26:53,154 Paul, jangan! 518 00:26:53,946 --> 00:26:54,781 Apa-apaan? 519 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 Matilah kau! 520 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 Astaga! 521 00:27:05,041 --> 00:27:07,710 Tidurlah, Elvis gendut. Tidurlah! 522 00:27:07,710 --> 00:27:10,755 Aku coba pakai NFT, tetapi sangat toksik. 523 00:27:10,755 --> 00:27:13,633 Kygo membuat musik, Tiësto sukses, tetapi aku hanya... 524 00:27:13,633 --> 00:27:16,844 Aku berfokus ke pena vape yang ramah lingkungan. 525 00:27:16,844 --> 00:27:20,598 Bagus. Hei, bukankah kau harus jadi disjoki atau semacamnya? 526 00:27:20,598 --> 00:27:24,435 Tidak. Itu cuma untuk pertunjukan. Aku hanya tekan tombol putar. 527 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Apa kau menciumnya? 528 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 Baunya seperti keju biru, bukan? 529 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Ya. 530 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 - Ya. Itu dia. - Dari topeng. 531 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 - Itu dia. - Keringatnya menempel. 532 00:27:35,488 --> 00:27:38,116 Lalu jadi padat. Keju biru. Benar. 533 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 Ini sangat mengganggu. 534 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Ya. Aku paham maksudmu. 535 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 - Aku akan mandi. Tetap di sini. - Baik. 536 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 Baunya seperti selada busuk. 537 00:27:54,966 --> 00:27:57,885 Astaga, itu dia. Dia yang bercumbu dengan Sarah. 538 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 Hei, kami berusaha mencari Sarah semalaman. 539 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 Di mana dia? 540 00:28:04,058 --> 00:28:07,186 Entahlah. Terakhir kulihat, dia di Four Queens. 541 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Kau menidurinya, bukan? 542 00:28:08,855 --> 00:28:12,108 Apa? Tidak, aku hanya memasukkan jariku. 543 00:28:12,108 --> 00:28:15,278 Jangan bohong. Dia kirim foto payudara yang kau kirim, Jalang. 544 00:28:16,612 --> 00:28:17,780 Kau sebut aku apa? 545 00:28:23,995 --> 00:28:27,290 Hei, mungkin kita harus ke tempat yang lebih tenang. 546 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 Jangan lakukan itu. 547 00:28:33,171 --> 00:28:34,881 Siapa yang mengutusmu? 548 00:28:35,840 --> 00:28:37,300 Jangan buat keributan. 549 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Aku tak peduli kepadamu. Aku cuma mencari Maddox. 550 00:28:51,522 --> 00:28:52,440 Sial. Gomez. 551 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 Aku punya masalah lebih besar. 552 00:28:54,609 --> 00:28:57,528 Aku tidak tahu dia di mana, itu hanya semalam. 553 00:28:57,528 --> 00:29:00,364 Semalam untukmu. Dia membatalkan pernikahannya. 554 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 Billy sangat terpukul. 555 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Kau merusak hidup orang! Itu tak mengganggumu? 556 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 Aku tak memintanya membatalkan pernikahan. 557 00:29:12,126 --> 00:29:13,461 Sial! Winters! 558 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Kau tidak boleh pergi. 559 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Kau tak tahu berurusan dengan siapa. 560 00:29:18,966 --> 00:29:21,469 - Jangan lakukan ini. - Jangan sentuh dia! 561 00:29:23,221 --> 00:29:26,349 Tadi aku tenang, tetapi kalian baru membuatku marah. 562 00:29:33,022 --> 00:29:34,440 Ava, kau pergi ke mana? 563 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Halo. 564 00:29:59,841 --> 00:30:00,675 Astaga! 565 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 Enyahlah! 566 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Tinggalkan pesan. 567 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Cooper! 568 00:30:18,025 --> 00:30:20,486 Cooper, apa yang terjadi? 569 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 Ada wanita gila mengejarku! 570 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Jangan lagi! 571 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 SURGA KEHILANGAN SEORANG BIDADARI 572 00:32:16,936 --> 00:32:18,020 Ayo. 573 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Astaga, Yani. 574 00:32:26,487 --> 00:32:30,533 - Tunggu. Apa aku benar menyebutnya? Yani? - Ya, Yani. 575 00:32:30,533 --> 00:32:34,453 Bayangkan jika hidup kita seperti ini terus. 576 00:32:36,330 --> 00:32:38,457 Baiklah. Ya. 577 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Apa yang kau lakukan? 578 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Apa yang kau lakukan? 579 00:32:47,174 --> 00:32:48,551 Maukah kau menikahiku? 580 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 Itu gila. 581 00:32:54,557 --> 00:32:56,183 Aku suka yang gila. 582 00:32:57,810 --> 00:32:58,728 Ya. 583 00:33:06,360 --> 00:33:07,820 Baiklah, Presley. 584 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 Kau siap bicara? 585 00:33:12,241 --> 00:33:15,036 Begini, orang yang kau cari, 586 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 mobilku kubarter dengan arlojinya. 587 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 Mereka ke arah Whitney. 588 00:33:19,790 --> 00:33:22,084 Kudengar dia menyebutkan Jalan Cherry. 589 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 Bagus. Berikan kuncimu. 590 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 Mobilku sudah kubarter. 591 00:33:29,050 --> 00:33:30,217 Benar. 592 00:33:30,217 --> 00:33:33,054 Aku hanya tidak suka sikapmu. 593 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Kuncinya. 594 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Baik, tetapi hati-hati. 595 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Masa bodoh. 596 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Sial. 597 00:33:42,730 --> 00:33:44,899 - Ayo. - Hei, ya. 598 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Apa yang terjadi? 599 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Maaf, masalah pribadiku hampir merusak rencana. 600 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Itu demi yang terbaik. 601 00:33:51,405 --> 00:33:52,698 Tidak, itu salahku. 602 00:33:52,698 --> 00:33:55,367 Aku menjauhi orang, persetan dampaknya. 603 00:33:55,951 --> 00:34:00,164 Bagus untuk menembak, bagus untuk seks, buruk untuk yang lainnya. 604 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Aku mengerti. 605 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Dapat sesuatu? 606 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Tidak. Mereka pandai menutupi jejak. 607 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 Ada pertemuan di lokasi yang sama, 608 00:34:07,546 --> 00:34:09,507 tetapi semua diselubungi kode. 609 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Lantas? Tak ada Maya untuk memecahkannya. 610 00:34:11,759 --> 00:34:14,470 Apa tidak ada orang lain yang tahu kodenya? 611 00:34:18,682 --> 00:34:21,185 Ya. Seseorang yang bertemu Maddox. 612 00:34:21,185 --> 00:34:23,729 Yang pernah pakai kode itu dengannya. 613 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 Ivan Koslov. Terima kasih. 614 00:34:28,859 --> 00:34:31,529 Selamat datang. Semua menunggu perintahmu. 615 00:34:36,200 --> 00:34:37,660 Terima kasih sudah menunggu. 616 00:34:37,660 --> 00:34:40,329 Waktu kita akhirnya tiba. 617 00:34:40,329 --> 00:34:44,667 Kalian semua punya peran untuk mengubah dunia. 618 00:34:44,667 --> 00:34:49,046 Perubahan itu dimulai dengan memulai semuanya dari awal. 619 00:34:50,047 --> 00:34:54,593 Kita melakukan ini demi negara kita, Amerika. 620 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 Sebagaimana negara ini dibangun, 621 00:34:56,220 --> 00:34:59,640 negara ini akan dibangun kembali, lebih baik dari sebelumnya, 622 00:34:59,640 --> 00:35:02,518 dimulai hari ini di Las Vegas. 623 00:35:02,518 --> 00:35:05,521 Mungkin kita harus pertimbangkan target lain, 624 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 mengingat masalahmu di sana. 625 00:35:08,858 --> 00:35:11,110 Tidak ada cara lain. 626 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 Las Vegas adalah sasarannya. 627 00:35:14,446 --> 00:35:18,909 {\an8}Amerika terbelenggu perang budaya dan politik picik. 628 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 {\an8}Negara ini perlu diperbaiki 629 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 dan kebetulan Las Vegas 630 00:35:23,205 --> 00:35:26,876 adalah kota yang dibenci oleh politikus dari pihak oposisi. 631 00:35:26,876 --> 00:35:31,046 Itu berarti kedua pihak punya alasan untuk meledakkannya. 632 00:35:31,046 --> 00:35:35,759 Mungkin dihancurkan karena merupakan simbol kapitalisme. 633 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Mungkin karena itu simbol kerusakan moral dan penyimpangan seksual. 634 00:35:39,972 --> 00:35:43,851 Sebenarnya, itu tidak masalah 635 00:35:43,851 --> 00:35:45,895 karena kami akan memastikan 636 00:35:45,895 --> 00:35:50,900 bahwa media sosial dihujani dengan artikel yang menarik. 637 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 Antifa Dalang Serangan Vegas 638 00:35:53,986 --> 00:35:55,362 Sayap kiri akan disalahkan. 639 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Rasis Dalang Serangan Vegas 640 00:35:58,115 --> 00:35:59,408 Sayap kanan disalahkan. 641 00:35:59,408 --> 00:36:04,079 Akhirnya, serangan terhadap Vegas ini akan mempercepat perang saudara. 642 00:36:04,079 --> 00:36:05,331 Ini tak akan mudah, 643 00:36:05,331 --> 00:36:09,126 tetapi itulah yang dibutuhkan untuk membuat awal yang baru. 644 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 Dengan sumber daya kami, 645 00:36:10,836 --> 00:36:16,383 kami akan masuk dan menata ulang negara ini, yang sangat dibutuhkan. 646 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Bagaimana waktunya? 647 00:36:17,801 --> 00:36:19,637 Kau terlambat dari jadwal. 648 00:36:19,637 --> 00:36:21,639 Alat sedang disiapkan. 649 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 Sebentar lagi akan siap. 650 00:36:33,108 --> 00:36:34,443 Paul. Berdiri di sini. 651 00:36:34,443 --> 00:36:35,402 Baiklah. 652 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 - Hei! - Ini demi keselamatanmu sendiri. 653 00:36:40,032 --> 00:36:43,160 - Kami sayang kau, tetapi kau dihukum. - Tidak, tunggu! 654 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 Aku harus membantu! 655 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 Aku harus menjemput putriku! Trunk! 656 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 McKnight benar. Ini yang terbaik. 657 00:36:49,208 --> 00:36:51,043 Kami akan kembali menjemputmu. 658 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 Ini tidak lucu. 659 00:36:52,711 --> 00:36:56,006 Tidak! Jangan tinggalkan aku di sini! 660 00:36:56,548 --> 00:36:57,967 Kita akan menikah! 661 00:37:00,427 --> 00:37:03,806 Hagerty! Aku di sini! 662 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Hagerty! 663 00:37:05,975 --> 00:37:07,559 Berengsek! 664 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Gremlin sialan ini ada di otakku! 665 00:37:29,248 --> 00:37:30,582 Kalian tetap di sini. 666 00:37:32,584 --> 00:37:34,044 Saatnya bicara, Koslov. 667 00:37:34,044 --> 00:37:35,921 Kau siap melepaskan borgolku? 668 00:37:35,921 --> 00:37:37,464 Maddox mengendalikan bom. 669 00:37:38,465 --> 00:37:39,550 Sekutumu mati. 670 00:37:39,550 --> 00:37:41,135 Semua mati di markasmu. 671 00:37:41,135 --> 00:37:43,053 Kita sama-sama butuh bantuan. 672 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Cerita menarik. 673 00:37:46,557 --> 00:37:49,351 Kau membuatku berpikir permainan telah berubah. 674 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 Cerdas sekali. 675 00:37:53,022 --> 00:37:54,356 Gertakan yang bagus. 676 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 Aku tak punya waktu bermain-main, kau juga. 677 00:37:56,984 --> 00:37:59,236 Benarkah? Itu aneh. 678 00:37:59,236 --> 00:38:01,822 Kupikir aku punya banyak waktu. 679 00:38:01,822 --> 00:38:05,367 Aku merasa aman di dalam bunker yang kau sediakan untukku. 680 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 Kenapa dia sebodoh itu? 681 00:38:10,706 --> 00:38:11,749 Pria memang begitu. 682 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Dia tak akan berhasil jika Ivan seperti ini. 683 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Aku sangat mengenalnya. 684 00:38:19,923 --> 00:38:22,134 Kuharap aku menggertak. 685 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 Maddox pakai kode untuk pertemuan. 686 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 Ke mana pun dia bawa bomnya, ada di sini. 687 00:38:27,431 --> 00:38:28,599 Kau benar. 688 00:38:30,434 --> 00:38:31,602 Jawabannya di sana. 689 00:38:31,602 --> 00:38:34,396 Maka, bantu aku atau Maddox yang menang. 690 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 Mungkin harus begitu. 691 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 Negara ini siap dibelah jadi dua. 692 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 Kau tidak tahu rencana besarnya. 693 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Ini tak akan berakhir dengan perang saudara. 694 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 Dia akan mengacaukan seluruh dunia. 695 00:38:50,162 --> 00:38:51,413 Termasuk Rusia. 696 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Apa timmu berada di balik kaca itu? 697 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 Kurasa tidak. 698 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 Harimu tidak menyenangkan, bukan? 699 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 Jika hanya ini yang kau miliki, 700 00:39:12,309 --> 00:39:13,227 tidak berguna. 701 00:39:14,103 --> 00:39:18,148 Hentikan omong kosongmu dan mulailah bicara sekarang. 702 00:39:20,234 --> 00:39:21,068 Tidak. 703 00:39:22,319 --> 00:39:24,071 Dasar bajingan bodoh! 704 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 - Lana! - Dia bicara jujur. 705 00:39:25,614 --> 00:39:27,658 Hanya dia yang bisa menyelamatkan. 706 00:39:27,658 --> 00:39:29,410 Jadi, mulailah bicara! 707 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 Kenapa kau di sini? 708 00:39:32,538 --> 00:39:36,208 Aku menyuruhmu membantu kami, Berengsek. 709 00:39:37,960 --> 00:39:39,503 Atau kita semua akan mati. 710 00:39:39,503 --> 00:39:41,255 Astaga, habisi dia. 711 00:39:41,255 --> 00:39:43,132 Katakan sekarang, Ivan. 712 00:39:50,013 --> 00:39:51,473 Isinya cukup sederhana, 713 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 "Temui aku di pegadaian." 714 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 Pegadaian yang mana? 715 00:39:56,979 --> 00:39:58,105 Itu saja isinya. 716 00:39:59,481 --> 00:40:00,357 Maaf. 717 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Satu hal lagi. 718 00:40:10,742 --> 00:40:11,577 Semoga berhasil. 719 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Ada banyak pegadaian di seluruh Las Vegas. 720 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 Semua sumber daya harus dikerahkan. 721 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 - Tak akan cukup. - Aku tahu. 722 00:40:26,550 --> 00:40:27,801 Tidak ada pilihan. 723 00:40:27,801 --> 00:40:31,013 Lana butuh pendamping agar aman ke mana pun dia pergi. 724 00:40:31,013 --> 00:40:32,306 Ava! Tidak. 725 00:40:32,890 --> 00:40:34,766 Lana, sungguh, dengarkan dia. 726 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 Kau bisa menyelamatkan diri. 727 00:40:36,351 --> 00:40:38,604 Namun, Ava, aku tak mengerti. 728 00:40:39,188 --> 00:40:41,940 Kini kau anggota tim. Aku tidak meminta, itu perintah. 729 00:40:44,151 --> 00:40:45,194 Ada kabar soal Maya? 730 00:40:46,195 --> 00:40:48,572 Jika ada kabar dari RS, kami akan mengabarimu. 731 00:40:49,406 --> 00:40:50,824 Kurasa ini milikmu. 732 00:40:51,366 --> 00:40:52,910 Ada yang bisa kau hubungi? 733 00:40:52,910 --> 00:40:54,077 Ya, ada. 734 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Sampai jumpa, Lana. 735 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 Hubungi McKnight. 736 00:41:06,882 --> 00:41:10,260 Tak ada kata terlambat untuk berbaikan. Itu yang kupelajari. 737 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 Waktu hampir habis, Pak Dugan. Apa masalahnya? 738 00:41:24,233 --> 00:41:27,945 Aku tak bisa program ulang waktunya tanpa urutan inisiasi Rusia. 739 00:41:27,945 --> 00:41:30,697 Hanya bisa dinonaktifkan dengan detonator jarak jauh, 740 00:41:30,697 --> 00:41:32,199 tetapi tak ada cip penerima. 741 00:41:33,200 --> 00:41:34,576 Kau lupa kita di mana? 742 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Cari di depan. 743 00:41:37,955 --> 00:41:40,916 Ya. 744 00:41:43,460 --> 00:41:45,295 Baiklah, kita perlu... 745 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 Kami perlu cincin terbesar, 746 00:41:47,172 --> 00:41:49,007 paling bagus untuk kekasihku. 747 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 748 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 Kami sudah tutup. 749 00:41:52,094 --> 00:41:54,555 Itu kau sebut kunci? Bukankah ini pegadaian? 750 00:41:54,555 --> 00:41:57,057 Harusnya buka 24 jam tiap hari. 751 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Hei, keluar. Kita butuh cip penerima radio. 752 00:42:00,811 --> 00:42:02,980 - Aku ini pelanggan. - Ada apa? 753 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Sang Bos! Akan kuberi tahu masalahnya. 754 00:42:06,858 --> 00:42:10,237 Dia menghalangi transaksi yang sah. 755 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Aku ikut menyesal. 756 00:42:12,072 --> 00:42:13,699 Seharusnya begitu, Pak. 757 00:42:13,699 --> 00:42:15,367 Aku sedang jatuh cinta, 758 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 jadi tidak ada tanda tutup atau hal lain 759 00:42:18,453 --> 00:42:21,957 yang akan menghalangiku membeli cincin untuk kekasihku. 760 00:42:22,541 --> 00:42:23,375 Begitu rupanya. 761 00:42:23,375 --> 00:42:27,629 Sebenarnya, aku tidak suka sikap si bodoh ini 762 00:42:28,130 --> 00:42:30,674 dan kau harus memecatnya 763 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 jika dia tak bisa menemukan cip penerima radio 764 00:42:33,635 --> 00:42:36,680 yang ada tepat di depan wajahnya yang kotak ini. 765 00:42:42,603 --> 00:42:44,980 - Mau yang itu? - Tentu saja. 766 00:42:44,980 --> 00:42:48,317 Di dalamnya ada penerima yang bisa menerima sinyal radio apa pun. 767 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Sayang, ada yang kau suka? 768 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Semua sangat indah. 769 00:42:53,447 --> 00:42:56,241 Lihat yang besar itu. Sungguh menakjubkan. 770 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 Entah apa aku mampu beli. 771 00:42:58,535 --> 00:43:01,121 Aku punya gigi emas yang bisa kugadaikan. 772 00:43:01,121 --> 00:43:02,164 Begini saja. 773 00:43:03,832 --> 00:43:04,750 Kuberi cuma-cuma. 774 00:43:04,750 --> 00:43:09,046 Selamat. Semoga hari kalian menyenangkan. 775 00:43:09,046 --> 00:43:10,631 Apa kau serius? 776 00:43:10,631 --> 00:43:13,884 Kau memang pria sejati. 777 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 Tidak, kau pahlawan. 778 00:43:15,052 --> 00:43:17,888 Datanglah ke kapel pernikahan 779 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 yang di pojokan itu. 780 00:43:19,514 --> 00:43:21,475 - Terima kasih! - Kubawakan sampanye! 781 00:43:21,475 --> 00:43:22,893 Datanglah! 782 00:43:25,228 --> 00:43:26,772 Pasti hanya sepuluh menit. 783 00:43:29,775 --> 00:43:31,234 - Mulai bekerja. - Ya. 784 00:43:32,235 --> 00:43:34,696 {\an8}Memasuki BATAS KOTA WHITNEY 785 00:43:34,696 --> 00:43:35,906 Ayolah. 786 00:43:37,532 --> 00:43:38,617 Di mana itu? 787 00:43:38,617 --> 00:43:41,912 Aku tahu kau tak mau dengar ini, tetapi kita harus... 788 00:43:41,912 --> 00:43:43,413 Menghubungi Winters. 789 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 Aku tahu. Aku harus minta maaf kepadanya. 790 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Aku merasa bersalah soal Maya, 791 00:43:54,341 --> 00:43:56,843 sikapku agak berlebihan, 792 00:43:57,844 --> 00:43:58,887 dan aku... 793 00:43:58,887 --> 00:44:01,390 - Menyebalkan. - ...menyebalkan. Benar. 794 00:44:06,311 --> 00:44:07,646 Lihat. 795 00:44:08,230 --> 00:44:09,314 Lihat pelatnya. 796 00:44:14,194 --> 00:44:15,362 Bajingan penipu. 797 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Aku hubungi Winters. 798 00:44:22,911 --> 00:44:23,954 Kau di mana? 799 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Kami dapat petunjuk. 800 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Markas mereka di pegadaian. 801 00:44:28,500 --> 00:44:30,168 Sumber daya kita tak cukup. 802 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 Tak perlu. Carilah di Whitney. 803 00:44:32,087 --> 00:44:33,505 Di sana kami melacak mereka. 804 00:44:34,423 --> 00:44:35,757 Rencanamu berhasil. 805 00:44:36,383 --> 00:44:37,676 Kurasa kau juga. 806 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Aku menemukannya. Kita jumpa di alamat ini. 807 00:44:43,807 --> 00:44:46,685 Setelah menemukan nuklir, lalu apa? Tak ada penjinak bom. 808 00:44:46,685 --> 00:44:48,729 Cari bomnya dahulu. 809 00:44:49,312 --> 00:44:50,897 Kita pikirkan Hagerty nanti. 810 00:44:50,897 --> 00:44:52,065 Baiklah. 811 00:45:13,753 --> 00:45:15,630 {\an8}KAMI MENIKAH DI LAS VEGAS! 812 00:45:36,902 --> 00:45:38,445 Kau cantik. 813 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Terima kasih. 814 00:45:42,157 --> 00:45:43,241 Yang tercinta... 815 00:45:47,329 --> 00:45:49,080 - Sudah siap. - Ayo. 816 00:45:49,080 --> 00:45:51,791 Ada masalah. Ada aktivitas di depan. 817 00:45:53,335 --> 00:45:54,377 Kita ditemukan. 818 00:45:54,377 --> 00:45:55,921 Ambil semua senjata. 819 00:46:06,932 --> 00:46:08,016 Di mana Paul? 820 00:46:08,016 --> 00:46:11,228 Dia lepas kendali dan menyebabkan sedikit insiden. 821 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 Harus diamankan. Dia aman. Di mana Lana? 822 00:46:13,688 --> 00:46:15,357 Aman. Dia dipulangkan. 823 00:46:17,025 --> 00:46:19,236 Hei. Aku minta maaf soal tadi. 824 00:46:20,362 --> 00:46:22,239 Aku juga. Sikapku menyebalkan. 825 00:46:23,448 --> 00:46:26,826 Kau, terkadang, tidak bodoh. 826 00:46:27,369 --> 00:46:29,955 Kau juga tak selalu berhati kejam. 827 00:46:29,955 --> 00:46:32,082 Terkadang kau benar soal beberapa hal. 828 00:46:35,293 --> 00:46:36,503 Ada kabar soal Maya? 829 00:46:38,046 --> 00:46:40,382 - Ayo selesaikan ini untuknya. - Baik. 830 00:46:40,382 --> 00:46:42,717 Pegadaian hanya satu blok dari sini. 831 00:46:42,717 --> 00:46:45,887 Kita masuk, lumpuhkan tim Maddox, dan amankan nuklirnya. 832 00:46:45,887 --> 00:46:47,097 Ada yang keberatan? 833 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Apa kau... 834 00:46:49,307 --> 00:46:50,183 Hagerty. 835 00:46:50,809 --> 00:46:51,643 ...meminang... 836 00:46:51,643 --> 00:46:53,979 Yanica Marisol Muskivitch. 837 00:46:54,854 --> 00:46:56,398 ...menjadi istri yang sah? 838 00:46:56,982 --> 00:46:58,400 Tentu bersedia. 839 00:47:00,235 --> 00:47:02,904 Apa kau, Yan... 840 00:47:02,904 --> 00:47:03,863 Yani saja. 841 00:47:04,823 --> 00:47:06,449 Ya, aku menginginkannya. 842 00:47:07,033 --> 00:47:08,660 Suruh dia menciumku sekarang. 843 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 Silakan mencium mempelai. 844 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Kemarilah. 845 00:47:21,298 --> 00:47:22,465 Tunggu. 846 00:47:23,758 --> 00:47:25,510 Kita harus memecahkan gelas. 847 00:47:25,510 --> 00:47:27,470 - Aku tak tahu kau Yahudi. - Bukan. 848 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Aku selalu ingin lakukan ini. 849 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 - Kau siap? - Ya. 850 00:47:41,568 --> 00:47:42,736 Apa-apaan ini? 851 00:47:43,862 --> 00:47:45,780 Astaga. 852 00:47:46,364 --> 00:47:48,533 Ini pertumpahan darah. 853 00:47:48,533 --> 00:47:51,369 Tetap waspada. Mungkin masih ada orang di sini. 854 00:47:53,580 --> 00:47:54,998 Winters, kemarilah. 855 00:47:59,794 --> 00:48:00,629 Apa yang terjadi? 856 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 Kau terlambat. 857 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Siapa pelakunya? 858 00:48:08,219 --> 00:48:09,179 Koslov. 859 00:48:12,182 --> 00:48:13,892 Apa maksudnya? 860 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Entahlah. 861 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 SEMOGA BERHASIL PEGADAIAN 862 00:48:24,944 --> 00:48:26,196 Semoga berhasil. 863 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Ada apa? 864 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 - Mau apa, Winters? - Ini untukku. 865 00:48:48,510 --> 00:48:49,469 Halo, Lana. 866 00:48:50,804 --> 00:48:52,722 Maaf sudah menipumu, Ava. 867 00:48:52,722 --> 00:48:54,933 Kau tak perlu memanggilku Lana lagi. 868 00:48:56,476 --> 00:48:57,686 Kau tahu siapa aku. 869 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Orang tuamu korban serangan Amerika, 870 00:49:00,271 --> 00:49:02,399 saudaramu selamat, dan kau juga. 871 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Sial. 872 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Kau Anastasia Koslov. 873 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 Kini kau lihat gambaran besarnya. 874 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 - Kenapa di sini? - Aku menyuruhmu membantu kami. 875 00:49:11,324 --> 00:49:12,826 Isinya cukup sederhana, 876 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 "Temui aku di pegadaian." 877 00:49:14,202 --> 00:49:15,995 Pegadaian yang mana? 878 00:49:15,995 --> 00:49:17,080 Semoga berhasil. 879 00:49:20,792 --> 00:49:21,918 Katakan apa maumu. 880 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 Seperti yang kukatakan, Ava. 881 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 Tak pernah terlambat memulai kembali. 882 00:49:26,172 --> 00:49:28,049 Lepaskan saudaraku pada pukul 09.00 883 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 atau, kau tahu kelanjutannya. 884 00:51:01,684 --> 00:51:06,689 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini