1
00:00:19,353 --> 00:00:20,813
Ibu beri pengusir serangga?
2
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
Ya.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
- Sudah dipakai?
- Sudah, Ayah.
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,693
- Benarkah?
- Ya.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,280
Baiklah! Hari ini adalah hari besar, Nak.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,866
Lemparkan tali pancing. Pasang umpan ikan.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Seluruhnya. Paham?
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
- Ikan kecil tahu dijadikan umpan?
- Mungkin tidak.
9
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
Ikan malang.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,998
Ya. Ikan malang.
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
Namun, coba tebak?
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,544
Kau tak akan jadi anak kecil lagi.
Hari ini, kau jadi pria.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Ya?
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,255
- Kau bisa mengatasinya?
- Ya.
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,507
Baik, ayo lakukan.
16
00:00:47,507 --> 00:00:49,217
Astaga, ya!
17
00:00:49,926 --> 00:00:50,843
Ayah...
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Hei! Jangan lihat.
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
Kalian sedang apa?
20
00:00:54,597 --> 00:00:56,641
Hei! Ada anakku di sini!
21
00:00:56,641 --> 00:00:58,017
Kau luar biasa!
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
Sungguh, wajahmu, suaramu.
23
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
Sial, perahu ini sangat licin!
24
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Pergi dari sini, Mesum! Ini dermaga umum!
25
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Bos, kau mengganggu aku.
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
Tunggu sebentar, ya?
27
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Selesaikan sekarang juga!
28
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Aku sedang berusaha!
29
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
Ini bencana.
30
00:01:19,413 --> 00:01:20,665
Bomnya hilang.
31
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Kini Maddox pegang kendali
dan tak bisa diprediksi.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
Kita tidak punya petunjuk
33
00:01:26,254 --> 00:01:29,215
dan kau kehilangan dua anggota timmu.
34
00:01:30,049 --> 00:01:32,009
Kami yakin Hagerty masih hidup.
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Dia hanya hilang.
36
00:01:33,469 --> 00:01:35,680
Si penjinak bom hilang?
37
00:01:35,680 --> 00:01:36,681
Entahlah.
38
00:01:36,681 --> 00:01:39,016
Terakhir, dia di sekoci
di Danau Las Vegas.
39
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Astaga, celaka.
40
00:01:40,726 --> 00:01:43,855
Aku tahu situasinya buruk,
tetapi masih ada waktu.
41
00:01:43,855 --> 00:01:44,772
Tidak lagi.
42
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
Aku menuju Gedung Putih untuk disalahkan.
43
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
Mereka ingin melibatkan FBI.
44
00:01:49,318 --> 00:01:50,403
Ferguson sudah...
45
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
Ferguson? Tidak.
46
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
Jika dia dan pasukan kejutnya terlibat,
47
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
semua akan dia kacaukan.
48
00:01:56,826 --> 00:01:59,745
Aku tahu situasinya buruk.
Aku akan temukan Maddox.
49
00:01:59,745 --> 00:02:00,663
Cuma butuh waktu.
50
00:02:00,663 --> 00:02:04,709
Aku tidak bisa menjamin apa pun
saat ini, Winter.
51
00:02:04,709 --> 00:02:07,837
Usai kekacauan ini,
sebaiknya jangan berjanji juga.
52
00:02:07,837 --> 00:02:09,547
Aku mengerti, Pak. Aku...
53
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
Maaf.
54
00:02:15,803 --> 00:02:16,971
Apa reaksinya?
55
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
Masa bodoh.
Sudah kepalang tanggung untuk menyerah.
56
00:02:21,767 --> 00:02:23,895
Mulai periksa lingkungan ini.
57
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
Maddox sudah pergi jauh.
58
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
Bagai cari jarum di tumpukan jerami.
59
00:02:27,732 --> 00:02:29,400
- Lalu kita harus apa?
- Kita?
60
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
Tak ada lagi kata "kita."
61
00:02:31,986 --> 00:02:33,779
Kau tidak mematuhi perintah,
62
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
mematikan alat komunikasi
dan karena sikapmu yang sok pahlawan,
63
00:02:37,575 --> 00:02:38,618
Maya bisa mati.
64
00:02:39,202 --> 00:02:40,786
- Kau menyalahkanku?
- Ya.
65
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
Trunk harus diselamatkan.
66
00:02:42,830 --> 00:02:44,624
Itulah namanya tim.
67
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Jangan menceramahiku.
68
00:02:46,751 --> 00:02:48,085
Ini bukan ceramah!
69
00:02:48,085 --> 00:02:50,922
Makin kuat ikatanmu,
makin kuatlah tim itu.
70
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
Kau tak akan paham,
karena kau selalu jadi bos.
71
00:02:54,550 --> 00:02:55,801
Hei, sudahlah. Tenang.
72
00:02:55,801 --> 00:02:56,969
Tidak. Itu benar.
73
00:02:56,969 --> 00:02:59,180
Pernah bergaul dengan Maya sebelumnya
74
00:02:59,180 --> 00:03:00,723
atau cuma beri dia perintah?
75
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Aku lebih mengenalnya.
76
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
Namun, dia benci nyalimu.
77
00:03:06,020 --> 00:03:06,854
Hei, cukup.
78
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Winters menyelamatkanku.
79
00:03:08,773 --> 00:03:10,274
Dia juga anggota tim.
80
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Ya, benar.
81
00:03:12,610 --> 00:03:15,154
Namun, ternyata,
aku bukan anggota tim lagi.
82
00:03:15,696 --> 00:03:16,656
Tak dipercaya.
83
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
Baiklah.
84
00:03:24,038 --> 00:03:26,082
Kami akan cari Maddox sendiri. Ayo.
85
00:03:35,174 --> 00:03:36,092
Kau tidak ikut?
86
00:03:39,095 --> 00:03:40,513
Mac. Sudahlah.
87
00:03:41,889 --> 00:03:43,933
Kini cinta dia? Di sini saja.
88
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Ayo, Trunk.
89
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
Aku bagaimana?
90
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Kau ajak si gila itu.
91
00:03:50,648 --> 00:03:52,400
Kupikir kau mengutamakan tim?
92
00:03:56,112 --> 00:03:57,738
Paul! Masuk ke mobil!
93
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Kita semua baru mulai merasa sedih.
94
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
Itu membuat kita gusar.
Kalau tenang sejenak...
95
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Biarkan mereka pergi.
96
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Sial.
97
00:04:19,260 --> 00:04:20,219
Hari Perempuan.
98
00:04:29,312 --> 00:04:31,480
Kami sedang membawa nuklir ke sana.
99
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
Pastikan semuanya siap untuk peledakan.
100
00:04:33,941 --> 00:04:38,070
Siapkan konferensi video yang aman
agar aku bisa kabari organisasi.
101
00:04:40,990 --> 00:04:43,242
Aku tak percaya kita selamat.
102
00:04:43,868 --> 00:04:45,828
Kau harus lebih yakin, Pak Dugan.
103
00:04:46,579 --> 00:04:48,122
Namun, masalah masih ada.
104
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Ya.
105
00:04:54,128 --> 00:04:55,671
Winters benar.
106
00:04:55,671 --> 00:04:57,757
Bagai mencari jarum di tumpukan jerami.
107
00:04:57,757 --> 00:04:58,883
Tenanglah, Paul.
108
00:04:58,883 --> 00:05:01,010
Kau bahkan tak tahu kau di mana.
109
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
Pegang kemudinya.
110
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Aku di mobil bersama kalian.
111
00:05:03,637 --> 00:05:05,890
Jangan anggap aku ini granat hidup.
112
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Kurasa aku mulai sadar.
113
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
Ya, aku juga.
114
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Menyebalkan karena aku
mulai merasa bersalah.
115
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Hei. Jadi, kau makan guacamole Hagerty?
116
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Bagaimana rasanya? Ceritakan.
117
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
Lembut? Asin?
118
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
- Jujur?
- Ya?
119
00:05:24,158 --> 00:05:25,910
Itu guacamole terenak.
120
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Hei, mungkin dia sudah sadar.
121
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Melihat anggota tumbang
bisa membuat sadar.
122
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Tidak mungkin. Kau tak melihatnya.
123
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Dia itu bom waktu.
124
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
Tidak seperti film teman polisi yang lucu.
125
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Aku bisa dengar.
126
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
Aku bukan bom waktu.
127
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
Aku punya cara kerja sendiri.
128
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
Itulah yang namanya bom waktu!
129
00:05:49,642 --> 00:05:51,560
Pasti ada sesuatu di sini.
130
00:05:52,436 --> 00:05:53,354
Sampah?
131
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Apa ini?
132
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Tidak!
133
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
Sial.
134
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Ada apa?
135
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
Kurasa aku menemukannya.
136
00:06:03,531 --> 00:06:04,824
Ya, Sayang.
137
00:06:13,833 --> 00:06:14,667
Pak?
138
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Ada apa?
139
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
Akhirnya kutemukan!
140
00:06:24,969 --> 00:06:26,220
Bersiaplah.
141
00:06:27,263 --> 00:06:30,724
Ayo! Keluar sekarang, Bajingan!
142
00:06:33,227 --> 00:06:35,146
Astaga. Kumohon.
143
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Jangan bunuh aku!
144
00:06:37,189 --> 00:06:38,399
Siapa kau?
145
00:06:38,399 --> 00:06:40,192
Aku Donnie. Sopir pengiriman.
146
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Mereka menyerangku.
147
00:06:42,236 --> 00:06:43,404
Mereka bersenjata.
148
00:06:44,071 --> 00:06:46,282
Mereka ambil mobilku, suruh aku ke sini.
149
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
Mereka menukarnya.
150
00:06:51,704 --> 00:06:52,788
Sial.
151
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Aman. Tinggalkan van di sini. Ayo.
152
00:07:00,588 --> 00:07:02,882
Kau tak melihat mereka menuju ke mana?
153
00:07:02,882 --> 00:07:04,800
Tidak, mereka bawa mobilku.
154
00:07:04,800 --> 00:07:06,719
Mereka bisa di mana saja.
155
00:07:06,719 --> 00:07:07,636
Sial.
156
00:07:07,636 --> 00:07:09,513
- Aku tahu cara menemukannya.
- Ya.
157
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Mau pakai kekuatan psikedelik
dan menyatu dengan mereka?
158
00:07:12,433 --> 00:07:15,019
Tidak, kita hubungi atasannya.
159
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
Semua kendaraan pengirim dilacak.
160
00:07:17,146 --> 00:07:18,397
Seharusnya mudah.
161
00:07:19,523 --> 00:07:20,483
Kau benar.
162
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Astaga. Guacamole itu membuatmu pintar.
163
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Aku akan mulai memakainya.
164
00:07:30,284 --> 00:07:31,243
Berhasil?
165
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Tidak. Masuk ke kunci terenkripsi ini.
166
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Sayang tidak ada Maya.
167
00:07:38,709 --> 00:07:42,046
Aku tahu. Teruslah mencari.
Pasti ada sesuatu di sini.
168
00:07:42,630 --> 00:07:44,256
Lana, itu tak perlu kau lakukan.
169
00:07:44,256 --> 00:07:46,217
Sudah banyak yang kau alami.
170
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Aku akan memulangkanmu selagi sempat.
171
00:07:48,469 --> 00:07:50,054
Tidak!
172
00:07:50,804 --> 00:07:54,016
Awalnya, aku tak ingin melakukan
semua ini, itu...
173
00:07:54,517 --> 00:07:57,186
Memang kacau,
tetapi timmu menyelamatkan aku.
174
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
- Aku ragu mereka masih timku.
- Kalian tim!
175
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
Ini seperti...
176
00:08:02,983 --> 00:08:05,361
saat BTS bubar untuk mengerjakan solo,
177
00:08:05,361 --> 00:08:06,862
jadi sedang jeda.
178
00:08:07,738 --> 00:08:08,572
Terserah kau.
179
00:08:08,572 --> 00:08:11,825
Orang yang ingin kau hentikan itu
sangat jahat.
180
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Jika ada yang bisa kubantu,
akan kulakukan.
181
00:08:15,704 --> 00:08:17,248
- Benarkah?
- Ya.
182
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Aku senang melakukan hal yang berarti.
183
00:08:20,459 --> 00:08:24,088
Juga, aku tak ingin mati
sebelum bercinta dengan selebritas.
184
00:08:24,088 --> 00:08:25,714
Tak ada pecundang lagi.
185
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
Winters, aku dapat sesuatu.
186
00:08:32,846 --> 00:08:35,015
Ladimer? Tak pernah dengar.
187
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
Ladi's. Aku suka tempat itu.
188
00:08:38,060 --> 00:08:38,936
Mungkin aku salah.
189
00:08:40,020 --> 00:08:40,854
Tunggu...
190
00:08:41,564 --> 00:08:44,024
Sedang apa?
Kenapa tak menjaga orang Rusia?
191
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
Maaf. Aku menghubungi Dallas.
Pesan suara penuh.
192
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
Kurasa dia di Ladi's.
193
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
Aku ingat salah satu mengatakan sesuatu
soal penjahat lainnya, Dallas.
194
00:08:53,117 --> 00:08:56,120
Tak bisa dihubungi
karena sedang berpesta di Ladi's.
195
00:08:56,120 --> 00:08:58,455
Jika anak buah Maddox masih di sana,
196
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
dia mungkin tahu tujuan Maddox.
197
00:09:00,165 --> 00:09:03,127
Meski tak buka mulut,
bisa suruh buka kunci ponselnya.
198
00:09:03,127 --> 00:09:05,754
Seberapa besar peluang
Ladi's masih buka?
199
00:09:05,754 --> 00:09:07,131
Itu kelab pagi.
200
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Buka pukul 04.00, justru baru mulai.
201
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Baik, kita akan ke kelab.
202
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Ya! Hari Perempuan.
203
00:09:15,222 --> 00:09:17,141
- Hubungi McKnight.
- Tidak.
204
00:09:17,141 --> 00:09:19,435
- Kita tidak butuh dia.
- Baiklah.
205
00:09:19,435 --> 00:09:20,853
Dia tidak patuh.
206
00:09:20,853 --> 00:09:24,148
Hei, dia bukan ingin mengacaukan keadaan.
207
00:09:24,148 --> 00:09:25,482
Dia menolongku dan Trunk.
208
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
Kita harus pergi.
209
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Gomez, ada mobil yang bisa dipakai?
210
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Ya, ada satu.
211
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
- Aman!
- Di sini juga!
212
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
- Puji Tuhan.
- Ada apa?
213
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
- Kau dapat apa?
- Penyelamatan.
214
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Kumohon, Tuhan, satu saja.
215
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
Itu saja yang kuminta.
216
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
Aku akan ke gereja lagi tiap hari Minggu.
217
00:09:55,262 --> 00:09:56,639
Tidak harus yang isi jeli.
218
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Berengsek!
219
00:10:06,565 --> 00:10:09,485
Siapa yang meninggalkan
kotak donat kosong?
220
00:10:14,073 --> 00:10:17,534
Pendetaku selalu bilang
Tuhan bekerja secara misterius.
221
00:10:21,163 --> 00:10:22,414
Sialan kau, Paul!
222
00:10:22,414 --> 00:10:24,833
Persetan dengan pendetamu
dan ibunya! Diam!
223
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Astaga. Tenanglah.
224
00:10:27,920 --> 00:10:29,838
Maddox mungkin masih dekat.
225
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Pakai rencana kedua.
Kita lanjut jalan kaki.
226
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Paul, jaga jarak. Jaga-jaga kau panik.
227
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Aku baik-baik saja.
228
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Yakin Maddox berpesta di sini?
229
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
Seperti gedung terlantar.
230
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
Aku tahu. Percayalah. Berikan kartunya.
231
00:10:53,404 --> 00:10:55,406
Kau yakin kita masuk seperti ini?
232
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
Kita sudah masuk.
233
00:11:06,959 --> 00:11:08,210
Ya!
234
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
Astaga!
235
00:11:20,639 --> 00:11:23,767
Astaga! Candy Corn jadi disjoki?
236
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
Mau ke mana?
237
00:11:25,394 --> 00:11:28,313
Mestinya aku tahu
masalah besar mengajak Lana ke kelab.
238
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
- Hei, gadis pirang pakai baju biru.
- Tiga?
239
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Turuti saja kemauannya. Aku tak peduli.
240
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Bagaimana cara menemukan Dallas?
241
00:11:48,333 --> 00:11:51,003
Kita tak tahu tampangnya.
Tempat ini ramai.
242
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Kita akan berpencar dan bertanya.
243
00:11:53,213 --> 00:11:54,465
Ya. Baiklah.
244
00:11:54,465 --> 00:11:56,967
Ikut denganku. Kubawa ke stan disjoki.
245
00:11:56,967 --> 00:11:59,011
Tak ada waktu untuk ke sana!
246
00:12:02,181 --> 00:12:03,765
Izinkan tiga orang ini masuk.
247
00:12:06,727 --> 00:12:09,605
Apa-apaan ini?
Aku jauh lebih seksi dari mereka!
248
00:12:09,605 --> 00:12:10,814
Itu menurutmu saja.
249
00:12:11,815 --> 00:12:16,195
Gomez. Kami sangat mendukung wanita
dan tak menyetujui proses ini.
250
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
Persetan denganmu, Pelacur.
251
00:12:18,614 --> 00:12:20,324
Persetan denganmu juga, Jalang.
252
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
Dasar keparat.
253
00:12:29,333 --> 00:12:32,127
- Pemandangan bagus, bukan?
- Ya, sempurna.
254
00:12:32,127 --> 00:12:35,339
Jadi, kita mencari pria
dengan tato elang di lehernya.
255
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
Katanya sering ke sini.
256
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Bagus, Lana.
257
00:12:45,432 --> 00:12:47,059
Periksa blok berikutnya.
258
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
Entah. Mungkin kita
harus menghubungi Winters.
259
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
Dia memperlambat. Kita harus bergerak.
260
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
Yakin? Atau mau membuktikan dia salah?
261
00:12:57,611 --> 00:12:58,987
Meragukan kepemimpinanku?
262
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
Hanya pertanyaan jujur.
263
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
Kini kau suka kejujuran?
264
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Usai berbohong kepadaku
soal jadi heteroseksual?
265
00:13:06,328 --> 00:13:07,955
Aku tak pernah bohong.
266
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
Kau tak tanya, aku tak cerita.
267
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Bukan itu yang ingin kukatakan.
268
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
Baiklah. Utarakan saja.
269
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Mau bilang kebohongan apa lagi?
270
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Aku keluar tim.
271
00:13:22,636 --> 00:13:24,346
Ini akhir dari perjalananku.
272
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
Setelah misi selesai, aku mundur.
273
00:13:28,433 --> 00:13:30,394
Apa maksudmu? Mau kerja apa?
274
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Pengawal pribadi.
275
00:13:34,231 --> 00:13:35,774
Kau pasti bercanda.
276
00:13:35,774 --> 00:13:38,860
Kau mau bekerja
untuk piaraan miliarder Blackwater?
277
00:13:38,860 --> 00:13:41,113
Bukan. Pengawalnya Lady Gaga.
278
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Lady Gaga.
279
00:13:43,407 --> 00:13:46,493
Dia lebih penting dari kami?
Penyanyi sialan itu?
280
00:13:46,493 --> 00:13:49,705
Dia itu penyanyi, penulis lagu,
filantropis, aktris papan atas!
281
00:13:50,289 --> 00:13:51,748
Aku baru menyelamatkanmu
282
00:13:52,416 --> 00:13:55,919
dan penismu, tetapi kau malah berhenti!
283
00:13:56,962 --> 00:13:59,089
Aku pun ingin menangkap mereka.
284
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Namun, kurasa
Winters lebih paham soal ini.
285
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Astaga.
286
00:14:04,636 --> 00:14:06,013
Pertama Gomez, kini kau?
287
00:14:07,014 --> 00:14:09,266
Kau tahu? Pergilah ke Winters.
288
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Waktu kita dua jam sampai kiamat.
289
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
Persetan dengan ini. Aku berhenti.
290
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Selalu kacau. Kini kita sudah tamat.
291
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
- Ada apa?
- Astaga, Paul!
292
00:14:19,610 --> 00:14:21,903
Berhenti mengagetkanku. Mau ke mana?
293
00:14:21,903 --> 00:14:23,739
Cari makanan!
294
00:14:23,739 --> 00:14:27,200
Karena jika kita akan mati,
aku tak mau mati kelaparan!
295
00:14:27,200 --> 00:14:29,161
Aku muak! Aku kelaparan!
296
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Terlalu mendramatisir.
297
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
Ayo cari mobil.
298
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Halo.
299
00:14:41,006 --> 00:14:43,425
Apa kabar? Ada biaya untuk foto.
300
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
Seharusnya begitu.
Aku lebih tertarik dengan mobilmu.
301
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Aku tak paham maksudmu.
302
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
Ini akan menjelaskan.
303
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Hei, Sonny! Ayo!
304
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Mau barter?
305
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Aku suka musik ini.
306
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Ayahku sering mendengarkan ini.
307
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Ingat masa lalu, saat kerja di bengkel.
308
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Itu bagus.
Kalian mengerjakan mobil bersama?
309
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Tidak.
310
00:15:22,881 --> 00:15:24,049
Dia akan diplester,
311
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
lalu aku dan saudaraku menyelinap masuk
untuk buat bom pipa.
312
00:15:28,512 --> 00:15:30,847
Kami cukup pandai membuatnya, lalu...
313
00:15:30,847 --> 00:15:32,766
Aku cukup pandai melucutinya.
314
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Jadi, kau setengah ahli bedah,
setengah Evel Knievel?
315
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Si pengecut itu?
316
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Tak ada tantangan di dunia
317
00:15:41,441 --> 00:15:44,486
yang memberi sensasi
seperti melucuti bom pertama.
318
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Seperti apa rasanya?
319
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
Indah sekali.
320
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
Pada zaman itu berbeda.
Intinya adalah warna.
321
00:15:54,621 --> 00:15:57,040
Harus tahu kabel warna apa yang dipotong.
322
00:15:57,958 --> 00:16:01,420
Biru, merah, hijau,
kadang ada warna kuning.
323
00:16:02,254 --> 00:16:04,256
Kini mereka mengirimkan robot.
324
00:16:04,256 --> 00:16:07,300
Itu... Entahlah.
325
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Itu tidak sama.
326
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Aku suka cara lama.
327
00:16:13,807 --> 00:16:15,934
Aku suka menggunakan ini.
328
00:16:16,935 --> 00:16:19,563
Jari ini hangus
dalam bom mobil di Tel Aviv.
329
00:16:21,690 --> 00:16:25,902
Aku kehilangan jempol,
tetapi kuberi tahu sebuah rahasia kecil.
330
00:16:26,987 --> 00:16:27,821
Apa?
331
00:16:27,821 --> 00:16:32,659
Saat berada di tengah ledakan,
itulah sensasi yang paling luar biasa.
332
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Kau ingin sensasi terbaik?
333
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Aku baru beli
satu gram kokaina Kolombia paling murni,
334
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
yang dicampur sedikit Angel Dust
dan bubuk Quaalude dari apotek.
335
00:16:43,587 --> 00:16:48,050
Percayalah, itu akan membuat
jantungmu orgasme.
336
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
Itu sudah terjadi
337
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Ayo, Burung Kecil.
338
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Mari bergembira.
339
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Silakan makan.
340
00:17:16,161 --> 00:17:17,037
Maafkan aku.
341
00:17:21,416 --> 00:17:23,043
Permisi. Bisa pesan?
342
00:17:23,043 --> 00:17:25,003
Ya, saat aku siap.
343
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Bisa cepat? Aku lapar.
344
00:17:27,964 --> 00:17:29,341
Sial.
345
00:17:32,803 --> 00:17:33,970
MENU SPESIAL KAMI!
346
00:17:35,138 --> 00:17:35,972
Hei!
347
00:17:35,972 --> 00:17:38,225
Ada bom di luar sana.
348
00:17:38,225 --> 00:17:40,352
Jutaan orang akan mati.
349
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Jangan marah-marah.
Ayo bekerja, Bokong Besar.
350
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
Apa? Sekarang tidak boleh
mengatakan "bokong"?
351
00:17:48,443 --> 00:17:51,988
Tidak boleh menyebut anus?
Jika begitu, Al-Qaeda menang.
352
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
Baiklah. Mau pesan apa?
353
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
Dua Trucker Spesial jumbo,
setumpuk panekuk cokelat,
354
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
dua roti panggang Prancis,
355
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
enam kentang,
356
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
semua makanan panggang di belakang,
ekstra renyah,
357
00:18:07,379 --> 00:18:10,549
dan bawakan saus dalam cangkir.
358
00:18:11,133 --> 00:18:12,217
Satu galon susu.
359
00:18:15,095 --> 00:18:17,222
Bisa pesan muffin biasa?
360
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Digabung atau dipisah?
361
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
- Digabung.
- Dipisah.
362
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Di mana bajingan itu?
363
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Itu dia. Arah jam sebelas.
364
00:18:39,369 --> 00:18:42,747
Tujuan kita ponselnya tak terkunci.
Setelah dapat, kita pergi.
365
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Yakin ini akan bawa ke Maddox?
366
00:18:44,708 --> 00:18:47,627
Ya. Dia pakai ponsel
dan enkripsi yang sama.
367
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Awasi. Aku akan ambil ponselnya.
368
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Mungkin tak semudah kedengarannya.
Sepertinya dia sibuk.
369
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Aku bisa menarik perhatiannya.
370
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
Dallas, Bajingan.
371
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
- Hei!
- Kau berselingkuh.
372
00:19:10,400 --> 00:19:11,359
Apa-apaan?
373
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
Bajingan ini suamiku.
374
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
- Kau tak memakai cincinmu, lagi!
- Persetan dengan ini!
375
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
Tunggu!
376
00:19:20,702 --> 00:19:23,330
Apa-apaan itu? Kau siapa?
377
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
Aku peningkatan.
378
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Ya? Tunjukkan kehebatanmu.
379
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Pengorbanan demi negaraku.
380
00:20:04,704 --> 00:20:07,082
Astaga. Si Bos pandai menari!
381
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
Apa kabar? Kau terlihat cantik.
382
00:20:13,880 --> 00:20:14,714
Apa?
383
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
Kataku, "Kau seksi. Apa kabar?"
384
00:20:17,133 --> 00:20:19,302
Aku tidak bisa mendengarmu.
385
00:20:19,302 --> 00:20:21,721
Sulit bicara dengan topeng ini.
386
00:20:21,721 --> 00:20:24,516
Aku tak paham ucapanmu.
387
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Bisakah kau lepas segitigamu?
388
00:20:27,060 --> 00:20:28,603
Suka anggur rosé?
389
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
- Apa?
- Ikut aku.
390
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Keren! Tombolnya banyak sekali.
391
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Sudah kulepas.
392
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
Ventilasinya belum bagus.
393
00:20:48,081 --> 00:20:49,916
- Entah apa kau bisa lihat.
- Ya.
394
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Jadi, kau ke sini mencariku?
395
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
Ya.
396
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
Ayo, Ava. Ambil ponselnya.
397
00:21:05,140 --> 00:21:06,975
Ayo berswafoto!
398
00:21:09,352 --> 00:21:12,272
Ayo gunakan ponselmu. Ponselku rusak.
399
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Ya. Baiklah.
400
00:21:15,775 --> 00:21:18,028
Biar kupotret! Supaya bagus!
401
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
Hei. Tidak boleh berfoto di sini.
402
00:21:22,115 --> 00:21:23,074
Sial...
403
00:21:24,993 --> 00:21:25,827
Hei, Yung.
404
00:21:25,827 --> 00:21:28,663
Basuh wajahmu supaya pikiranmu jernih.
405
00:21:28,663 --> 00:21:30,332
Sudah kubilang, aku merasa...
406
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Baik.
407
00:21:40,091 --> 00:21:41,760
Aku tak mau diceramahi.
408
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Bagaimana dengan maaf?
409
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Kau benar. Aku salah.
410
00:21:49,601 --> 00:21:52,103
Aku menyebalkan karena merasa bersalah.
411
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
Aku menyebalkan.
412
00:21:55,398 --> 00:21:56,608
Kau tak sungguh-sungguh.
413
00:21:56,608 --> 00:21:59,235
Aku tak begitu mampu
414
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
mencerna perasaan atau apa pun.
415
00:22:03,406 --> 00:22:06,618
Jadi, kelihatannya aku selalu marah.
416
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Namun...
417
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
kau adalah sahabatku dan...
418
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Entah aku bisa apa tanpamu.
419
00:22:19,005 --> 00:22:20,632
Jika ini santapan terakhir,
420
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
aku tak mau kita mati saat sedang marah.
421
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
Kau boleh makan hash brown-ku
kalau mau.
422
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
Baiklah.
423
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Satu.
424
00:22:41,194 --> 00:22:42,695
Baik. Sayang,
425
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
di mana kau mau taruh kokaina itu?
426
00:22:46,574 --> 00:22:50,370
Ada wastafel atau dudukan toilet.
Yang mana?
427
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
Ya. Semoga bisa lebih baik dari itu.
428
00:22:53,414 --> 00:22:54,332
Benar, bukan?
429
00:22:56,835 --> 00:23:00,004
Aku punya selera tinggi,
tetapi itu agak rumit.
430
00:23:01,506 --> 00:23:02,423
- Aku tahu.
- Apa?
431
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Aku bisa membungkuk,
kau bisa hirup dari bokongku.
432
00:23:08,638 --> 00:23:11,766
Hal paling menakjubkan
yang pernah dikatakan orang kepadaku.
433
00:23:15,061 --> 00:23:17,313
- Namun, jawabannya tidak.
- Apa?
434
00:23:17,313 --> 00:23:19,732
Aku ingin melakukan ini denganmu. Bersama.
435
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
Kau pria yang paling baik.
436
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
- Apa?
- Ayo pakai ponselku!
437
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
- Ya!
- Ya, kita bisa... Astaga.
438
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Banyak panggilan tak terjawab.
439
00:23:33,621 --> 00:23:34,706
Tak Terjawab
440
00:23:35,290 --> 00:23:37,542
Aku mau menghubungi temanku, jika boleh.
441
00:23:43,756 --> 00:23:44,799
Ada orang!
442
00:23:50,722 --> 00:23:52,390
KAMAR KECIL
443
00:23:52,390 --> 00:23:54,350
Hagerty? Di mana kau?
444
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Kawan...
445
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
Aku bercinta dengan gadis cantik
yang kutemui di kapal.
446
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Lupakan! Kami butuh kau, Bajingan.
447
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Hei!
448
00:24:06,321 --> 00:24:08,948
Kenapa marah? Apa yang kulakukan kepadamu?
449
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Kau memasukkan narkoba ke guacamole!
450
00:24:11,284 --> 00:24:12,452
Kumakan semuanya!
451
00:24:13,411 --> 00:24:15,163
Itu bagus.
452
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
Itu tidak bagus.
453
00:24:18,374 --> 00:24:21,586
Aku berhalusinasi
dan melihat setan gremlin kecil.
454
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
Apa? Tunggu, Paulie.
455
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Pertama, aku tak memintamu makan semuanya.
456
00:24:26,799 --> 00:24:29,636
Kau sahabatku, aku sayang kau,
aku ingin melindungimu.
457
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Kedua,
458
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
hati-hatilah dengan obat psikedelik itu.
459
00:24:33,181 --> 00:24:34,682
Itu akan memunculkan setanmu.
460
00:24:34,682 --> 00:24:36,476
Kau akan bergulat dengan gremlinmu.
461
00:24:36,476 --> 00:24:39,687
Benar? Kau cuma harus berdamai dengannya.
462
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
Aku harus pergi.
463
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
Tidak, tunggu. Masih ada...
464
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
nuklir.
465
00:24:46,402 --> 00:24:48,863
Aku baru bicara dengan Hagerty.
466
00:24:48,863 --> 00:24:50,323
Dia teler dengan wanita.
467
00:24:50,323 --> 00:24:53,368
- Katanya, aku harus menghadapi gremlin...
- Paul. Tenang.
468
00:24:53,368 --> 00:24:56,120
Kau tidak bicara dengan Hagerty
soal gremlin.
469
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
Dia sedang teler di sekoci.
470
00:24:57,747 --> 00:25:00,541
Aku baru bicara dengannya.
Lihat riwayat panggilan.
471
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
McKnight. Lihat.
472
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
Itu arloji Maddox.
473
00:25:04,796 --> 00:25:05,838
Apa kau yakin?
474
00:25:05,838 --> 00:25:11,010
Ya. Itu Audemars Piguet Royal Oak Edisi
Ulang Tahun Emas bertatahkan berlian.
475
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Elvis asli tak mampu beli itu.
476
00:25:15,098 --> 00:25:15,932
Ayo.
477
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Hei, Orang Kampung Asyik.
478
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
Halo, Teman-Teman.
479
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
- Kita berteman, ya?
- Benar.
480
00:25:24,357 --> 00:25:27,527
Ya. Itu arloji yang bagus.
481
00:25:27,527 --> 00:25:29,529
Ya. Bagus sekali.
482
00:25:29,529 --> 00:25:31,698
Di mana kau mendapatkannya?
483
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Dari Priscilla.
484
00:25:35,159 --> 00:25:36,244
Priscilla?
485
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
Itu bagus.
486
00:25:37,954 --> 00:25:40,331
Ya, dari mana kau mendapatkannya?
487
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
Apa kalian polisi?
488
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
Aku tak berutang ke kalian.
489
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
Kudapat dengan jujur dan adil.
490
00:25:46,421 --> 00:25:48,339
Bukan jawaban yang ramah, bukan?
491
00:25:48,339 --> 00:25:50,008
Benar.
492
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
Hal berikutnya yang kau katakan
sebaiknya ramah
493
00:25:53,011 --> 00:25:56,264
atau kau dan temanmu
tak akan suka kejadian selanjutnya.
494
00:25:56,264 --> 00:25:59,434
Anggap itu tak akan terjadi
dengan damai di toilet.
495
00:26:01,686 --> 00:26:02,729
Baiklah.
496
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
Apa anak-anak ini mengganggumu, Kings?
497
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
Ya, Beatrice. Kurasa begitu.
498
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
Jangan mengkhawatirkan apa yang terjadi.
499
00:26:12,113 --> 00:26:13,281
Pikirkan pesananku.
500
00:26:13,281 --> 00:26:14,866
Belum kubawa ke dapur.
501
00:26:14,866 --> 00:26:16,200
Apa kau bercanda?
502
00:26:16,200 --> 00:26:18,036
Siapa manajermu? Kau cari onar...
503
00:26:18,036 --> 00:26:20,121
Menyingkirlah dari hadapanku.
504
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Mari kita lakukan dengan tenang.
505
00:26:22,498 --> 00:26:25,543
Kami tak butuh arlojimu,
hanya orang yang memberikannya.
506
00:26:25,543 --> 00:26:27,086
Teman-teman!
507
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
Aku baru sadar.
508
00:26:28,671 --> 00:26:32,050
Kita bisa tahu posisi Hagerty
dengan melacak panggilannya...
509
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
Kau itu sedang sangat teler. Duduklah.
510
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Bisa berhenti bilang aku teler?
511
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
Aku sudah sadar.
512
00:26:38,681 --> 00:26:40,767
Ya, McKnight. Dia baik-baik saja.
513
00:26:40,767 --> 00:26:42,226
Namun, putrinya
514
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
ditiduri pria
yang punya Pangeran Albert.
515
00:26:45,271 --> 00:26:48,441
Artinya penisnya ditindik.
Kau harus lihat. Keren sekali.
516
00:26:50,026 --> 00:26:52,236
Mati kau, dasar monster sialan!
517
00:26:52,236 --> 00:26:53,154
Paul, jangan!
518
00:26:53,946 --> 00:26:54,781
Apa-apaan?
519
00:26:56,366 --> 00:26:57,325
Matilah kau!
520
00:26:58,951 --> 00:27:00,203
Astaga!
521
00:27:05,041 --> 00:27:07,710
Tidurlah, Elvis gendut. Tidurlah!
522
00:27:07,710 --> 00:27:10,755
Aku coba pakai NFT,
tetapi sangat toksik.
523
00:27:10,755 --> 00:27:13,633
Kygo membuat musik, Tiësto sukses,
tetapi aku hanya...
524
00:27:13,633 --> 00:27:16,844
Aku berfokus ke pena vape
yang ramah lingkungan.
525
00:27:16,844 --> 00:27:20,598
Bagus. Hei, bukankah kau harus
jadi disjoki atau semacamnya?
526
00:27:20,598 --> 00:27:24,435
Tidak. Itu cuma untuk pertunjukan.
Aku hanya tekan tombol putar.
527
00:27:25,019 --> 00:27:26,187
Apa kau menciumnya?
528
00:27:26,813 --> 00:27:29,482
Baunya seperti keju biru, bukan?
529
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
Ya.
530
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
- Ya. Itu dia.
- Dari topeng.
531
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
- Itu dia.
- Keringatnya menempel.
532
00:27:35,488 --> 00:27:38,116
Lalu jadi padat.
Keju biru. Benar.
533
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
Ini sangat mengganggu.
534
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Ya. Aku paham maksudmu.
535
00:27:42,912 --> 00:27:45,456
- Aku akan mandi. Tetap di sini.
- Baik.
536
00:27:47,125 --> 00:27:49,085
Baunya seperti selada busuk.
537
00:27:54,966 --> 00:27:57,885
Astaga, itu dia.
Dia yang bercumbu dengan Sarah.
538
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
Hei, kami berusaha
mencari Sarah semalaman.
539
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Di mana dia?
540
00:28:04,058 --> 00:28:07,186
Entahlah. Terakhir kulihat,
dia di Four Queens.
541
00:28:07,186 --> 00:28:08,855
Kau menidurinya, bukan?
542
00:28:08,855 --> 00:28:12,108
Apa? Tidak, aku hanya memasukkan jariku.
543
00:28:12,108 --> 00:28:15,278
Jangan bohong. Dia kirim
foto payudara yang kau kirim, Jalang.
544
00:28:16,612 --> 00:28:17,780
Kau sebut aku apa?
545
00:28:23,995 --> 00:28:27,290
Hei, mungkin kita harus
ke tempat yang lebih tenang.
546
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
Jangan lakukan itu.
547
00:28:33,171 --> 00:28:34,881
Siapa yang mengutusmu?
548
00:28:35,840 --> 00:28:37,300
Jangan buat keributan.
549
00:28:37,300 --> 00:28:40,219
Aku tak peduli kepadamu.
Aku cuma mencari Maddox.
550
00:28:51,522 --> 00:28:52,440
Sial. Gomez.
551
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
Aku punya masalah lebih besar.
552
00:28:54,609 --> 00:28:57,528
Aku tidak tahu dia di mana,
itu hanya semalam.
553
00:28:57,528 --> 00:29:00,364
Semalam untukmu.
Dia membatalkan pernikahannya.
554
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
Billy sangat terpukul.
555
00:29:03,701 --> 00:29:06,454
Kau merusak hidup orang!
Itu tak mengganggumu?
556
00:29:07,246 --> 00:29:09,332
Aku tak memintanya membatalkan pernikahan.
557
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
Sial! Winters!
558
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Kau tidak boleh pergi.
559
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Kau tak tahu berurusan dengan siapa.
560
00:29:18,966 --> 00:29:21,469
- Jangan lakukan ini.
- Jangan sentuh dia!
561
00:29:23,221 --> 00:29:26,349
Tadi aku tenang,
tetapi kalian baru membuatku marah.
562
00:29:33,022 --> 00:29:34,440
Ava, kau pergi ke mana?
563
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Halo.
564
00:29:59,841 --> 00:30:00,675
Astaga!
565
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Enyahlah!
566
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Tinggalkan pesan.
567
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
Cooper!
568
00:30:18,025 --> 00:30:20,486
Cooper, apa yang terjadi?
569
00:30:20,486 --> 00:30:23,197
Ada wanita gila mengejarku!
570
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Jangan lagi!
571
00:31:25,259 --> 00:31:27,845
SURGA KEHILANGAN SEORANG BIDADARI
572
00:32:16,936 --> 00:32:18,020
Ayo.
573
00:32:23,317 --> 00:32:24,944
Astaga, Yani.
574
00:32:26,487 --> 00:32:30,533
- Tunggu. Apa aku benar menyebutnya? Yani?
- Ya, Yani.
575
00:32:30,533 --> 00:32:34,453
Bayangkan jika hidup kita
seperti ini terus.
576
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
Baiklah. Ya.
577
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Apa yang kau lakukan?
578
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Apa yang kau lakukan?
579
00:32:47,174 --> 00:32:48,551
Maukah kau menikahiku?
580
00:32:50,678 --> 00:32:51,929
Itu gila.
581
00:32:54,557 --> 00:32:56,183
Aku suka yang gila.
582
00:32:57,810 --> 00:32:58,728
Ya.
583
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
Baiklah, Presley.
584
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
Kau siap bicara?
585
00:33:12,241 --> 00:33:15,036
Begini, orang yang kau cari,
586
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
mobilku kubarter dengan arlojinya.
587
00:33:18,164 --> 00:33:19,790
Mereka ke arah Whitney.
588
00:33:19,790 --> 00:33:22,084
Kudengar dia menyebutkan Jalan Cherry.
589
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
Bagus. Berikan kuncimu.
590
00:33:26,589 --> 00:33:28,049
Mobilku sudah kubarter.
591
00:33:29,050 --> 00:33:30,217
Benar.
592
00:33:30,217 --> 00:33:33,054
Aku hanya tidak suka sikapmu.
593
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Kuncinya.
594
00:33:35,473 --> 00:33:36,807
Baik, tetapi hati-hati.
595
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Masa bodoh.
596
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Sial.
597
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
- Ayo.
- Hei, ya.
598
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Apa yang terjadi?
599
00:33:47,026 --> 00:33:49,403
Maaf, masalah pribadiku
hampir merusak rencana.
600
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
Itu demi yang terbaik.
601
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
Tidak, itu salahku.
602
00:33:52,698 --> 00:33:55,367
Aku menjauhi orang, persetan dampaknya.
603
00:33:55,951 --> 00:34:00,164
Bagus untuk menembak, bagus untuk seks,
buruk untuk yang lainnya.
604
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
Aku mengerti.
605
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Dapat sesuatu?
606
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Tidak. Mereka pandai menutupi jejak.
607
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
Ada pertemuan di lokasi yang sama,
608
00:34:07,546 --> 00:34:09,507
tetapi semua diselubungi kode.
609
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Lantas? Tak ada Maya untuk memecahkannya.
610
00:34:11,759 --> 00:34:14,470
Apa tidak ada orang lain
yang tahu kodenya?
611
00:34:18,682 --> 00:34:21,185
Ya. Seseorang yang bertemu Maddox.
612
00:34:21,185 --> 00:34:23,729
Yang pernah pakai kode itu dengannya.
613
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
Ivan Koslov. Terima kasih.
614
00:34:28,859 --> 00:34:31,529
Selamat datang. Semua menunggu perintahmu.
615
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
Terima kasih sudah menunggu.
616
00:34:37,660 --> 00:34:40,329
Waktu kita akhirnya tiba.
617
00:34:40,329 --> 00:34:44,667
Kalian semua punya peran
untuk mengubah dunia.
618
00:34:44,667 --> 00:34:49,046
Perubahan itu dimulai
dengan memulai semuanya dari awal.
619
00:34:50,047 --> 00:34:54,593
Kita melakukan ini
demi negara kita, Amerika.
620
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
Sebagaimana negara ini dibangun,
621
00:34:56,220 --> 00:34:59,640
negara ini akan dibangun kembali,
lebih baik dari sebelumnya,
622
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
dimulai hari ini di Las Vegas.
623
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Mungkin kita harus pertimbangkan
target lain,
624
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
mengingat masalahmu di sana.
625
00:35:08,858 --> 00:35:11,110
Tidak ada cara lain.
626
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
Las Vegas adalah sasarannya.
627
00:35:14,446 --> 00:35:18,909
{\an8}Amerika terbelenggu perang budaya
dan politik picik.
628
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
{\an8}Negara ini perlu diperbaiki
629
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
dan kebetulan Las Vegas
630
00:35:23,205 --> 00:35:26,876
adalah kota yang dibenci
oleh politikus dari pihak oposisi.
631
00:35:26,876 --> 00:35:31,046
Itu berarti kedua pihak
punya alasan untuk meledakkannya.
632
00:35:31,046 --> 00:35:35,759
Mungkin dihancurkan
karena merupakan simbol kapitalisme.
633
00:35:35,759 --> 00:35:39,972
Mungkin karena itu simbol kerusakan moral
dan penyimpangan seksual.
634
00:35:39,972 --> 00:35:43,851
Sebenarnya, itu tidak masalah
635
00:35:43,851 --> 00:35:45,895
karena kami akan memastikan
636
00:35:45,895 --> 00:35:50,900
bahwa media sosial dihujani
dengan artikel yang menarik.
637
00:35:52,526 --> 00:35:53,986
Antifa Dalang Serangan Vegas
638
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
Sayap kiri akan disalahkan.
639
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
Rasis Dalang Serangan Vegas
640
00:35:58,115 --> 00:35:59,408
Sayap kanan disalahkan.
641
00:35:59,408 --> 00:36:04,079
Akhirnya, serangan terhadap Vegas ini
akan mempercepat perang saudara.
642
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Ini tak akan mudah,
643
00:36:05,331 --> 00:36:09,126
tetapi itulah yang dibutuhkan
untuk membuat awal yang baru.
644
00:36:09,126 --> 00:36:10,836
Dengan sumber daya kami,
645
00:36:10,836 --> 00:36:16,383
kami akan masuk dan menata ulang
negara ini, yang sangat dibutuhkan.
646
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
Bagaimana waktunya?
647
00:36:17,801 --> 00:36:19,637
Kau terlambat dari jadwal.
648
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
Alat sedang disiapkan.
649
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
Sebentar lagi akan siap.
650
00:36:33,108 --> 00:36:34,443
Paul. Berdiri di sini.
651
00:36:34,443 --> 00:36:35,402
Baiklah.
652
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
- Hei!
- Ini demi keselamatanmu sendiri.
653
00:36:40,032 --> 00:36:43,160
- Kami sayang kau, tetapi kau dihukum.
- Tidak, tunggu!
654
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
Aku harus membantu!
655
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
Aku harus menjemput putriku! Trunk!
656
00:36:47,248 --> 00:36:49,208
McKnight benar. Ini yang terbaik.
657
00:36:49,208 --> 00:36:51,043
Kami akan kembali menjemputmu.
658
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
Ini tidak lucu.
659
00:36:52,711 --> 00:36:56,006
Tidak! Jangan tinggalkan aku di sini!
660
00:36:56,548 --> 00:36:57,967
Kita akan menikah!
661
00:37:00,427 --> 00:37:03,806
Hagerty! Aku di sini!
662
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Hagerty!
663
00:37:05,975 --> 00:37:07,559
Berengsek!
664
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Gremlin sialan ini ada di otakku!
665
00:37:29,248 --> 00:37:30,582
Kalian tetap di sini.
666
00:37:32,584 --> 00:37:34,044
Saatnya bicara, Koslov.
667
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
Kau siap melepaskan borgolku?
668
00:37:35,921 --> 00:37:37,464
Maddox mengendalikan bom.
669
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
Sekutumu mati.
670
00:37:39,550 --> 00:37:41,135
Semua mati di markasmu.
671
00:37:41,135 --> 00:37:43,053
Kita sama-sama butuh bantuan.
672
00:37:45,389 --> 00:37:46,557
Cerita menarik.
673
00:37:46,557 --> 00:37:49,351
Kau membuatku berpikir
permainan telah berubah.
674
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
Cerdas sekali.
675
00:37:53,022 --> 00:37:54,356
Gertakan yang bagus.
676
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
Aku tak punya waktu bermain-main,
kau juga.
677
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
Benarkah? Itu aneh.
678
00:37:59,236 --> 00:38:01,822
Kupikir aku punya banyak waktu.
679
00:38:01,822 --> 00:38:05,367
Aku merasa aman di dalam bunker
yang kau sediakan untukku.
680
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
Kenapa dia sebodoh itu?
681
00:38:10,706 --> 00:38:11,749
Pria memang begitu.
682
00:38:14,335 --> 00:38:16,545
Dia tak akan berhasil
jika Ivan seperti ini.
683
00:38:17,046 --> 00:38:18,380
Aku sangat mengenalnya.
684
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
Kuharap aku menggertak.
685
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
Maddox pakai kode untuk pertemuan.
686
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
Ke mana pun dia bawa bomnya, ada di sini.
687
00:38:27,431 --> 00:38:28,599
Kau benar.
688
00:38:30,434 --> 00:38:31,602
Jawabannya di sana.
689
00:38:31,602 --> 00:38:34,396
Maka, bantu aku atau Maddox yang menang.
690
00:38:35,147 --> 00:38:36,523
Mungkin harus begitu.
691
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
Negara ini siap dibelah jadi dua.
692
00:38:42,696 --> 00:38:44,990
Kau tidak tahu rencana besarnya.
693
00:38:45,991 --> 00:38:48,243
Ini tak akan berakhir
dengan perang saudara.
694
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
Dia akan mengacaukan seluruh dunia.
695
00:38:50,162 --> 00:38:51,413
Termasuk Rusia.
696
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
Apa timmu berada di balik kaca itu?
697
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
Kurasa tidak.
698
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
Harimu tidak menyenangkan, bukan?
699
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
Jika hanya ini yang kau miliki,
700
00:39:12,309 --> 00:39:13,227
tidak berguna.
701
00:39:14,103 --> 00:39:18,148
Hentikan omong kosongmu
dan mulailah bicara sekarang.
702
00:39:20,234 --> 00:39:21,068
Tidak.
703
00:39:22,319 --> 00:39:24,071
Dasar bajingan bodoh!
704
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
- Lana!
- Dia bicara jujur.
705
00:39:25,614 --> 00:39:27,658
Hanya dia yang bisa menyelamatkan.
706
00:39:27,658 --> 00:39:29,410
Jadi, mulailah bicara!
707
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
Kenapa kau di sini?
708
00:39:32,538 --> 00:39:36,208
Aku menyuruhmu membantu kami, Berengsek.
709
00:39:37,960 --> 00:39:39,503
Atau kita semua akan mati.
710
00:39:39,503 --> 00:39:41,255
Astaga, habisi dia.
711
00:39:41,255 --> 00:39:43,132
Katakan sekarang, Ivan.
712
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
Isinya cukup sederhana,
713
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
"Temui aku di pegadaian."
714
00:39:53,016 --> 00:39:55,018
Pegadaian yang mana?
715
00:39:56,979 --> 00:39:58,105
Itu saja isinya.
716
00:39:59,481 --> 00:40:00,357
Maaf.
717
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Satu hal lagi.
718
00:40:10,742 --> 00:40:11,577
Semoga berhasil.
719
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Ada banyak pegadaian di seluruh Las Vegas.
720
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
Semua sumber daya harus dikerahkan.
721
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
- Tak akan cukup.
- Aku tahu.
722
00:40:26,550 --> 00:40:27,801
Tidak ada pilihan.
723
00:40:27,801 --> 00:40:31,013
Lana butuh pendamping
agar aman ke mana pun dia pergi.
724
00:40:31,013 --> 00:40:32,306
Ava! Tidak.
725
00:40:32,890 --> 00:40:34,766
Lana, sungguh, dengarkan dia.
726
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
Kau bisa menyelamatkan diri.
727
00:40:36,351 --> 00:40:38,604
Namun, Ava, aku tak mengerti.
728
00:40:39,188 --> 00:40:41,940
Kini kau anggota tim.
Aku tidak meminta, itu perintah.
729
00:40:44,151 --> 00:40:45,194
Ada kabar soal Maya?
730
00:40:46,195 --> 00:40:48,572
Jika ada kabar dari RS,
kami akan mengabarimu.
731
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
Kurasa ini milikmu.
732
00:40:51,366 --> 00:40:52,910
Ada yang bisa kau hubungi?
733
00:40:52,910 --> 00:40:54,077
Ya, ada.
734
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
Sampai jumpa, Lana.
735
00:41:03,003 --> 00:41:04,171
Hubungi McKnight.
736
00:41:06,882 --> 00:41:10,260
Tak ada kata terlambat untuk berbaikan.
Itu yang kupelajari.
737
00:41:21,647 --> 00:41:24,233
Waktu hampir habis, Pak Dugan.
Apa masalahnya?
738
00:41:24,233 --> 00:41:27,945
Aku tak bisa program ulang waktunya
tanpa urutan inisiasi Rusia.
739
00:41:27,945 --> 00:41:30,697
Hanya bisa dinonaktifkan
dengan detonator jarak jauh,
740
00:41:30,697 --> 00:41:32,199
tetapi tak ada cip penerima.
741
00:41:33,200 --> 00:41:34,576
Kau lupa kita di mana?
742
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Cari di depan.
743
00:41:37,955 --> 00:41:40,916
Ya.
744
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Baiklah, kita perlu...
745
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
Kami perlu cincin terbesar,
746
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
paling bagus untuk kekasihku.
747
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
748
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
Kami sudah tutup.
749
00:41:52,094 --> 00:41:54,555
Itu kau sebut kunci?
Bukankah ini pegadaian?
750
00:41:54,555 --> 00:41:57,057
Harusnya buka 24 jam tiap hari.
751
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Hei, keluar.
Kita butuh cip penerima radio.
752
00:42:00,811 --> 00:42:02,980
- Aku ini pelanggan.
- Ada apa?
753
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Sang Bos! Akan kuberi tahu masalahnya.
754
00:42:06,858 --> 00:42:10,237
Dia menghalangi transaksi yang sah.
755
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Aku ikut menyesal.
756
00:42:12,072 --> 00:42:13,699
Seharusnya begitu, Pak.
757
00:42:13,699 --> 00:42:15,367
Aku sedang jatuh cinta,
758
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
jadi tidak ada tanda tutup atau hal lain
759
00:42:18,453 --> 00:42:21,957
yang akan menghalangiku
membeli cincin untuk kekasihku.
760
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
Begitu rupanya.
761
00:42:23,375 --> 00:42:27,629
Sebenarnya, aku tidak suka
sikap si bodoh ini
762
00:42:28,130 --> 00:42:30,674
dan kau harus memecatnya
763
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
jika dia tak bisa menemukan
cip penerima radio
764
00:42:33,635 --> 00:42:36,680
yang ada tepat di depan wajahnya
yang kotak ini.
765
00:42:42,603 --> 00:42:44,980
- Mau yang itu?
- Tentu saja.
766
00:42:44,980 --> 00:42:48,317
Di dalamnya ada penerima
yang bisa menerima sinyal radio apa pun.
767
00:42:48,317 --> 00:42:50,235
Sayang, ada yang kau suka?
768
00:42:50,861 --> 00:42:52,738
Semua sangat indah.
769
00:42:53,447 --> 00:42:56,241
Lihat yang besar itu. Sungguh menakjubkan.
770
00:42:56,825 --> 00:42:58,535
Entah apa aku mampu beli.
771
00:42:58,535 --> 00:43:01,121
Aku punya gigi emas yang bisa kugadaikan.
772
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
Begini saja.
773
00:43:03,832 --> 00:43:04,750
Kuberi cuma-cuma.
774
00:43:04,750 --> 00:43:09,046
Selamat. Semoga hari kalian menyenangkan.
775
00:43:09,046 --> 00:43:10,631
Apa kau serius?
776
00:43:10,631 --> 00:43:13,884
Kau memang pria sejati.
777
00:43:13,884 --> 00:43:15,052
Tidak, kau pahlawan.
778
00:43:15,052 --> 00:43:17,888
Datanglah ke kapel pernikahan
779
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
yang di pojokan itu.
780
00:43:19,514 --> 00:43:21,475
- Terima kasih!
- Kubawakan sampanye!
781
00:43:21,475 --> 00:43:22,893
Datanglah!
782
00:43:25,228 --> 00:43:26,772
Pasti hanya sepuluh menit.
783
00:43:29,775 --> 00:43:31,234
- Mulai bekerja.
- Ya.
784
00:43:32,235 --> 00:43:34,696
{\an8}Memasuki
BATAS KOTA WHITNEY
785
00:43:34,696 --> 00:43:35,906
Ayolah.
786
00:43:37,532 --> 00:43:38,617
Di mana itu?
787
00:43:38,617 --> 00:43:41,912
Aku tahu kau tak mau dengar ini,
tetapi kita harus...
788
00:43:41,912 --> 00:43:43,413
Menghubungi Winters.
789
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
Aku tahu. Aku harus minta maaf kepadanya.
790
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Aku merasa bersalah soal Maya,
791
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
sikapku agak berlebihan,
792
00:43:57,844 --> 00:43:58,887
dan aku...
793
00:43:58,887 --> 00:44:01,390
- Menyebalkan.
- ...menyebalkan. Benar.
794
00:44:06,311 --> 00:44:07,646
Lihat.
795
00:44:08,230 --> 00:44:09,314
Lihat pelatnya.
796
00:44:14,194 --> 00:44:15,362
Bajingan penipu.
797
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
Aku hubungi Winters.
798
00:44:22,911 --> 00:44:23,954
Kau di mana?
799
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Kami dapat petunjuk.
800
00:44:26,623 --> 00:44:28,500
Markas mereka di pegadaian.
801
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Sumber daya kita tak cukup.
802
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Tak perlu. Carilah di Whitney.
803
00:44:32,087 --> 00:44:33,505
Di sana kami melacak mereka.
804
00:44:34,423 --> 00:44:35,757
Rencanamu berhasil.
805
00:44:36,383 --> 00:44:37,676
Kurasa kau juga.
806
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Aku menemukannya.
Kita jumpa di alamat ini.
807
00:44:43,807 --> 00:44:46,685
Setelah menemukan nuklir, lalu apa?
Tak ada penjinak bom.
808
00:44:46,685 --> 00:44:48,729
Cari bomnya dahulu.
809
00:44:49,312 --> 00:44:50,897
Kita pikirkan Hagerty nanti.
810
00:44:50,897 --> 00:44:52,065
Baiklah.
811
00:45:13,753 --> 00:45:15,630
{\an8}KAMI MENIKAH DI LAS VEGAS!
812
00:45:36,902 --> 00:45:38,445
Kau cantik.
813
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Terima kasih.
814
00:45:42,157 --> 00:45:43,241
Yang tercinta...
815
00:45:47,329 --> 00:45:49,080
- Sudah siap.
- Ayo.
816
00:45:49,080 --> 00:45:51,791
Ada masalah. Ada aktivitas di depan.
817
00:45:53,335 --> 00:45:54,377
Kita ditemukan.
818
00:45:54,377 --> 00:45:55,921
Ambil semua senjata.
819
00:46:06,932 --> 00:46:08,016
Di mana Paul?
820
00:46:08,016 --> 00:46:11,228
Dia lepas kendali
dan menyebabkan sedikit insiden.
821
00:46:11,228 --> 00:46:13,688
Harus diamankan.
Dia aman. Di mana Lana?
822
00:46:13,688 --> 00:46:15,357
Aman. Dia dipulangkan.
823
00:46:17,025 --> 00:46:19,236
Hei. Aku minta maaf soal tadi.
824
00:46:20,362 --> 00:46:22,239
Aku juga. Sikapku menyebalkan.
825
00:46:23,448 --> 00:46:26,826
Kau, terkadang, tidak bodoh.
826
00:46:27,369 --> 00:46:29,955
Kau juga tak selalu berhati kejam.
827
00:46:29,955 --> 00:46:32,082
Terkadang kau benar soal beberapa hal.
828
00:46:35,293 --> 00:46:36,503
Ada kabar soal Maya?
829
00:46:38,046 --> 00:46:40,382
- Ayo selesaikan ini untuknya.
- Baik.
830
00:46:40,382 --> 00:46:42,717
Pegadaian hanya satu blok dari sini.
831
00:46:42,717 --> 00:46:45,887
Kita masuk, lumpuhkan tim Maddox,
dan amankan nuklirnya.
832
00:46:45,887 --> 00:46:47,097
Ada yang keberatan?
833
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Apa kau...
834
00:46:49,307 --> 00:46:50,183
Hagerty.
835
00:46:50,809 --> 00:46:51,643
...meminang...
836
00:46:51,643 --> 00:46:53,979
Yanica Marisol Muskivitch.
837
00:46:54,854 --> 00:46:56,398
...menjadi istri yang sah?
838
00:46:56,982 --> 00:46:58,400
Tentu bersedia.
839
00:47:00,235 --> 00:47:02,904
Apa kau, Yan...
840
00:47:02,904 --> 00:47:03,863
Yani saja.
841
00:47:04,823 --> 00:47:06,449
Ya, aku menginginkannya.
842
00:47:07,033 --> 00:47:08,660
Suruh dia menciumku sekarang.
843
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Silakan mencium mempelai.
844
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Kemarilah.
845
00:47:21,298 --> 00:47:22,465
Tunggu.
846
00:47:23,758 --> 00:47:25,510
Kita harus memecahkan gelas.
847
00:47:25,510 --> 00:47:27,470
- Aku tak tahu kau Yahudi.
- Bukan.
848
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
Aku selalu ingin lakukan ini.
849
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
- Kau siap?
- Ya.
850
00:47:41,568 --> 00:47:42,736
Apa-apaan ini?
851
00:47:43,862 --> 00:47:45,780
Astaga.
852
00:47:46,364 --> 00:47:48,533
Ini pertumpahan darah.
853
00:47:48,533 --> 00:47:51,369
Tetap waspada.
Mungkin masih ada orang di sini.
854
00:47:53,580 --> 00:47:54,998
Winters, kemarilah.
855
00:47:59,794 --> 00:48:00,629
Apa yang terjadi?
856
00:48:01,838 --> 00:48:02,964
Kau terlambat.
857
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Siapa pelakunya?
858
00:48:08,219 --> 00:48:09,179
Koslov.
859
00:48:12,182 --> 00:48:13,892
Apa maksudnya?
860
00:48:15,602 --> 00:48:16,561
Entahlah.
861
00:48:21,733 --> 00:48:23,818
SEMOGA BERHASIL PEGADAIAN
862
00:48:24,944 --> 00:48:26,196
Semoga berhasil.
863
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Ada apa?
864
00:48:34,704 --> 00:48:36,831
- Mau apa, Winters?
- Ini untukku.
865
00:48:48,510 --> 00:48:49,469
Halo, Lana.
866
00:48:50,804 --> 00:48:52,722
Maaf sudah menipumu, Ava.
867
00:48:52,722 --> 00:48:54,933
Kau tak perlu memanggilku Lana lagi.
868
00:48:56,476 --> 00:48:57,686
Kau tahu siapa aku.
869
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Orang tuamu korban serangan Amerika,
870
00:49:00,271 --> 00:49:02,399
saudaramu selamat, dan kau juga.
871
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Sial.
872
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
Kau Anastasia Koslov.
873
00:49:06,778 --> 00:49:08,738
Kini kau lihat gambaran besarnya.
874
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
- Kenapa di sini?
- Aku menyuruhmu membantu kami.
875
00:49:11,324 --> 00:49:12,826
Isinya cukup sederhana,
876
00:49:12,826 --> 00:49:14,202
"Temui aku di pegadaian."
877
00:49:14,202 --> 00:49:15,995
Pegadaian yang mana?
878
00:49:15,995 --> 00:49:17,080
Semoga berhasil.
879
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
Katakan apa maumu.
880
00:49:21,918 --> 00:49:24,003
Seperti yang kukatakan, Ava.
881
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
Tak pernah terlambat memulai kembali.
882
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Lepaskan saudaraku pada pukul 09.00
883
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
atau, kau tahu kelanjutannya.
884
00:51:01,684 --> 00:51:06,689
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini