1
00:00:19,353 --> 00:00:20,813
Η μαμά σού έδωσε το σπρέι;
2
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
Ναι.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
- Το έβαλες;
- Φυσικά, μπαμπά.
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,693
- Αλήθεια;
- Ναι.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,280
Εντάξει! Σήμερα είναι
μεγάλη μέρα, γιε μου.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,866
Θα ρίξεις πετονιά.
Με ψαράκια για δολώματα.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Τα πάντα όλα. Ναι;
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
- Ξέρουν τα ψαράκια ότι είναι δολώματα;
- Μάλλον όχι.
9
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
Τα καημένα.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,998
Ναι. Τα καημένα.
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
Όμως, μάντεψε.
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,544
Δεν θα είσαι παιδί πια.
Σήμερα θα γίνεις άνδρας.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Ναι;
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,255
- Θα τα καταφέρεις;
- Ναι.
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,507
Εντάξει, πάμε.
16
00:00:47,507 --> 00:00:49,217
Θεέ μου, ναι.
17
00:00:49,926 --> 00:00:50,843
Μπαμπά...
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Μην κοιτάς.
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
Τι κάνετε;
20
00:00:54,597 --> 00:00:56,641
Ρε! Έχω το παιδί μου εδώ!
21
00:00:56,641 --> 00:00:58,017
Είσαι καταπληκτική!
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
Μα τω Θεώ, το πρόσωπό σου, η φωνή σου.
23
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
Γαμώτο, γλιστράει πολύ αυτή η βάρκα!
24
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Φύγετε από εδώ, ρε ζώα!
Είναι δημόσια προβλήτα!
25
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Αρχηγέ, με σκοτώνεις.
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
Δώσε μου ένα λεπτό.
27
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Σοβαρά, τελειώνετε τώρα!
28
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Προσπαθώ!
29
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
Είναι φιάσκο.
30
00:01:19,413 --> 00:01:20,665
Πάει η βόμβα.
31
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Την έχει ο Μάντοξ κι είναι απρόβλεπτος.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
Δεν έχουμε στοιχεία
33
00:01:26,254 --> 00:01:29,215
και τώρα έχασες δύο μέλη της ομάδας σου.
34
00:01:30,049 --> 00:01:32,009
Πιστεύουμε ότι ο Χάγκερτι ζει.
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Απλώς αγνοείται.
36
00:01:33,469 --> 00:01:35,680
Πώς έχασες τον πυροτεχνουργό σου;
37
00:01:35,680 --> 00:01:36,681
Δεν ξέρω.
38
00:01:36,681 --> 00:01:39,016
Τον είδαν τελευταία σε ένα φουσκωτό.
39
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Θεέ μου, την κάτσαμε.
40
00:01:40,726 --> 00:01:43,855
Η κατάσταση είναι άσχημη,
αλλά υπάρχει χρόνος.
41
00:01:43,855 --> 00:01:44,772
Όχι πια.
42
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
Πάω στον Λευκό Οίκο
να μου κόψουν το κεφάλι.
43
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
Θέλουν να εμπλέξουν το FBI.
44
00:01:49,318 --> 00:01:50,403
Ο Φέργκιουσον...
45
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
Ο Φέργκιουσον; Όχι.
46
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
Αν εμπλακεί αυτός κι η ομάδα εφόδου του,
47
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
θα τα σκατώσει όλα.
48
00:01:56,826 --> 00:01:59,745
Δεν τα πήγαμε καλά,
αλλά θα βρω τον Μάντοξ.
49
00:01:59,745 --> 00:02:00,663
Θέλω χρόνο.
50
00:02:00,663 --> 00:02:04,709
Δεν σου εγγυώμαι τίποτα πλέον, Γουίντερς.
51
00:02:04,709 --> 00:02:07,837
Μετά απ' αυτήν την αποτυχία,
ούτε εσύ μπορείς.
52
00:02:07,837 --> 00:02:09,547
Καταλαβαίνω, κύριε. Εγώ...
53
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
Λυπάμαι.
54
00:02:15,803 --> 00:02:16,971
Πώς το πήρε;
55
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
Εντάξει. Γάμα το.
Δεν θα τα παρατήσουμε τώρα.
56
00:02:21,767 --> 00:02:23,895
Μπορούμε να ψάξουμε τη γειτονιά.
57
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
Ο Μάντοξ έφυγε πριν ώρα.
58
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
Θα ψάχνουμε ψύλλο στ' άχυρα.
59
00:02:27,732 --> 00:02:29,400
- Καλά. Τι κάνουμε;
- Εμείς;
60
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
Όχι. "Εμείς" τίποτα.
61
00:02:31,986 --> 00:02:33,779
Παράκουσες τις διαταγές μου,
62
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
έκλεισες τις επικοινωνίες,
κι επειδή ήθελες να το παίξεις ήρωας,
63
00:02:37,575 --> 00:02:38,618
κινδυνεύει η Μάγια.
64
00:02:39,202 --> 00:02:40,786
- Εγώ φταίω γι' αυτό;
- Ναι.
65
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
Έπρεπε να σώσω τον Τρανκ.
66
00:02:42,830 --> 00:02:44,624
Αυτό κάνεις σε μια ομάδα.
67
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Όχι ηλίθιες κουβέντες αποδυτηρίων.
68
00:02:46,751 --> 00:02:48,085
Δεν είναι ηλίθιες!
69
00:02:48,085 --> 00:02:50,922
Ισχυροί δεσμοί, ισχυρή ομάδα.
70
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
Όμως, πού να ξέρεις εσύ;
Είσαι πάντα το αφεντικό.
71
00:02:55,885 --> 00:02:56,969
Όχι. Έτσι είναι.
72
00:02:56,969 --> 00:02:59,180
Έκανες ποτέ παρέα με τη Μάγια
73
00:02:59,180 --> 00:03:00,723
ή μόνο τη διατάζεις;
74
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Την ξέρω καλύτερα από σένα.
75
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
Ναι, και πάλι σε μισεί.
76
00:03:06,020 --> 00:03:06,854
Αρκετά.
77
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Η Γουίντερς μ' έσωσε πριν.
78
00:03:08,773 --> 00:03:10,274
Ανήκει στην ομάδα.
79
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Ναι, ανήκει.
80
00:03:12,610 --> 00:03:15,154
Όμως, απ' ό,τι φαίνεται, εγώ όχι πλέον.
81
00:03:15,696 --> 00:03:16,656
Δεν σ' εμπιστεύομαι.
82
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
Καλά, εντάξει.
83
00:03:24,038 --> 00:03:26,082
Θα τον βρούμε μόνοι μας. Πάμε.
84
00:03:35,174 --> 00:03:36,092
Δεν θα έρθεις;
85
00:03:39,095 --> 00:03:40,513
Μακ. Έλα, ρε φίλε.
86
00:03:41,889 --> 00:03:43,933
Τόσο πολύ την αγαπάς τώρα; Μείνε.
87
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Πάμε, Τρανκ.
88
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
Κι εγώ;
89
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Ο τρελάρας δικός σου.
90
00:03:50,648 --> 00:03:52,400
Νόμιζα ότι ήμασταν ομάδα.
91
00:03:56,112 --> 00:03:57,738
Πολ! Μπες στο αμάξι!
92
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Αρχίζουμε να νιώθουμε το χανγκόβερ
93
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
και τσιτώνουν τα νεύρα μας.
Αν χαλαρώσουμε λίγο...
94
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Άσ' τους να φύγουν.
95
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Γαμώτο.
96
00:04:19,260 --> 00:04:20,219
Ημέρα κοριτσιών.
97
00:04:29,312 --> 00:04:31,480
Έχουμε τη βόμβα κι ερχόμαστε.
98
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
Ετοίμασέ τα όλα για την πυροδότηση.
99
00:04:33,941 --> 00:04:38,070
Ετοίμασε μια ασφαλή βιντεοδιάσκεψη
για να ενημερώσω την οργάνωση.
100
00:04:40,990 --> 00:04:43,242
Δεν το πιστεύω ότι φύγαμε ζωντανοί.
101
00:04:43,868 --> 00:04:45,828
Έχετε λίγη πίστη, κύριε Ντούγκαν.
102
00:04:46,579 --> 00:04:48,122
Αλλά δεν ξεφύγαμε εντελώς.
103
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Ναι.
104
00:04:54,128 --> 00:04:55,671
Η Γουίντερς είχε δίκιο.
105
00:04:55,671 --> 00:04:57,757
Ψάχνουμε ψύλλο στ' άχυρα.
106
00:04:57,757 --> 00:04:58,883
Ηρέμησε, Πολ.
107
00:04:58,883 --> 00:05:01,010
Δεν ξέρεις καν πού είσαι.
108
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
Πιάσε το τιμόνι.
109
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Είμαι σε αμάξι μαζί σας.
110
00:05:03,637 --> 00:05:05,890
Μη μου φέρεσαι σαν χειροβομβίδα.
111
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Αρχίζω να συνέρχομαι.
112
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
Ναι, κι εγώ.
113
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Κι είναι μαλακία γιατί νιώθω σκατά.
114
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Τελικά, έφαγες
από το γουακαμόλε του Χάγκερτι;
115
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Πώς ήταν; Μπορείς να μου πεις.
116
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
Κρεμώδες; Αλμυρό;
117
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
- Ειλικρινά;
- Ναι;
118
00:05:24,158 --> 00:05:25,910
Το καλύτερο της ζωής μου.
119
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Ίσως όντως συνέρχεται τελικά.
120
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Όταν χάνεις έτσι ένα μέλος,
επανέρχεσαι αμέσως.
121
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Όχι. Αποκλείεται. Δεν τον είδες.
122
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Ήταν ανεξέλεγκτος.
123
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
Και όχι σε φάση αστυνομικής κωμωδίας.
124
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Σε ακούω.
125
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
Δεν είμαι.
126
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
Λειτουργώ με τους κανόνες μου.
127
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
Αυτό ακριβώς λέει όποιος είναι έτσι!
128
00:05:49,642 --> 00:05:51,560
Κάτι πρέπει να έχει εδώ.
129
00:05:52,436 --> 00:05:53,354
Περιτυλίγματα;
130
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Τι σκατά;
131
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Όχι!
132
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
Γαμώτο.
133
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Τι είναι;
134
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
Μάλλον βρήκα τον ψύλλο.
135
00:06:03,531 --> 00:06:04,824
Αυτά είναι, ρε.
136
00:06:13,833 --> 00:06:14,667
Κύριε;
137
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Τι είναι;
138
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
Σ' έπιασα, μωρή!
139
00:06:24,969 --> 00:06:26,220
Ετοιμάσου.
140
00:06:27,263 --> 00:06:30,724
Πάμε! Βγες έξω, ρε καριόλη!
141
00:06:33,227 --> 00:06:35,146
Γαμώτο. Σας παρακαλώ.
142
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Μη με σκοτώσετε.
143
00:06:37,189 --> 00:06:38,399
Ποιος είσαι εσύ;
144
00:06:38,399 --> 00:06:40,192
Ντόνι. Μεταφορέας.
145
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Μου την έπεσαν κάτι τύποι.
146
00:06:42,236 --> 00:06:43,404
Είχαν όπλα.
147
00:06:44,071 --> 00:06:46,282
Πήραν το βαν κι είπαν να έρθω από δω.
148
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
Άλλαξαν βαν.
149
00:06:51,704 --> 00:06:52,788
Γαμώτο.
150
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Φαίνεται εντάξει. Άσε το βαν. Πάμε.
151
00:07:00,588 --> 00:07:02,882
Δεν είδες προς τα πού πήγαν;
152
00:07:02,882 --> 00:07:04,800
Όχι, έφυγαν με το βαν μου.
153
00:07:04,800 --> 00:07:06,719
Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
154
00:07:06,719 --> 00:07:07,636
Γαμώτο.
155
00:07:07,636 --> 00:07:09,513
- Ξέρω πώς να τους βρούμε.
- Ναι.
156
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Θα τους βρεις
με τις ψυχεδελικές σου δυνάμεις;
157
00:07:12,433 --> 00:07:15,019
Όχι, απλώς θα πάρουμε τον προϊστάμενό του.
158
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
Όλα τα οχήματα παρακολουθούνται.
159
00:07:17,146 --> 00:07:18,397
Θα είναι εύκολο.
160
00:07:19,523 --> 00:07:20,483
Γαμώτο, όντως.
161
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Το γουακαμόλε επεκτείνει το μυαλό σου.
162
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Θα αρχίσω να το τρώω κι εγώ.
163
00:07:30,284 --> 00:07:31,243
Λειτουργεί;
164
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Όχι, τα ίδια. Κρυπτογραφημένο κλείδωμα.
165
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Κρίμα που λείπει η Μάγια.
166
00:07:38,709 --> 00:07:42,046
Το ξέρω. Συνέχισε να ψάχνεις.
Κάτι πρέπει να υπάρχει.
167
00:07:42,630 --> 00:07:44,256
Λάνα, μην το κάνεις αυτό.
168
00:07:44,256 --> 00:07:46,217
Πέρασες ήδη αρκετά.
169
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Θέλω να σε πάω σπίτι όσο προλαβαίνω.
170
00:07:48,469 --> 00:07:50,054
Όχι!
171
00:07:50,804 --> 00:07:54,016
Κοίτα, στην αρχή, δεν ήθελα
να έχω καμιά σχέση, είναι...
172
00:07:54,517 --> 00:07:57,186
Το ξέρω, ένα χάλι,
αλλά η ομάδα σου μ' έσωσε.
173
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
- Δεν ξέρω αν είναι η ομάδα μου.
- Όχι, είναι!
174
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
Είναι όπως...
175
00:08:02,983 --> 00:08:05,361
όταν οι BTS διαλύθηκαν για σόλο καριέρα,
176
00:08:05,361 --> 00:08:06,862
αλλά ήταν μια παύση.
177
00:08:07,738 --> 00:08:08,572
Ό,τι πεις.
178
00:08:08,572 --> 00:08:11,825
Και αυτοί που θέλετε να εμποδίσετε
είναι πολύ κακοί.
179
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Οπότε, αν μπορώ να βοηθήσω,
θέλω να το κάνω.
180
00:08:15,704 --> 00:08:17,248
- Αλήθεια;
- Ναι.
181
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Θα είναι ωραίο να κάνω κάτι χρήσιμο.
182
00:08:20,459 --> 00:08:24,088
Άσε που δεν θέλω να πεθάνω
αν δεν πηδηχτώ με έναν διάσημο.
183
00:08:24,088 --> 00:08:25,714
Τέρμα τα χαμένα κορμιά.
184
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
Γουίντερς, βρήκα κάτι.
185
00:08:32,846 --> 00:08:35,015
Λάντιμερ; Δεν το ξέρω.
186
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
Το Λάντις. Φοβερό μέρος.
187
00:08:38,060 --> 00:08:38,936
Μάλλον τίποτα.
188
00:08:40,020 --> 00:08:40,854
Κάτσε...
189
00:08:41,564 --> 00:08:44,024
Τι κάνεις; Γιατί δεν φυλάς τους Ρώσους;
190
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
Παίρνω τον Ντάλας.
Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος.
191
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
Μάλλον είναι στο Λάντις.
192
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
Θυμάμαι έναν απ' τους κακούς να λέει
κάτι για έναν άλλο κακό, τον Ντάλας.
193
00:08:53,117 --> 00:08:56,120
Δεν μπορούσαν να τον βρουν
γιατί ήταν στο Λάντις.
194
00:08:56,120 --> 00:08:58,455
Αν ένας άνδρας του Μάντοξ είναι εκεί,
195
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
θα ξέρει πού πάει ο Μάντοξ.
196
00:09:00,165 --> 00:09:03,127
Κι αν δεν μιλήσει,
ίσως ξεκλειδώσει το κινητό.
197
00:09:03,127 --> 00:09:05,754
Λες το Λάντις να είναι ακόμη ανοιχτό;
198
00:09:05,754 --> 00:09:07,131
Είναι άφτερ.
199
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Ανοίγει στις 4:00, τώρα έχει γούστο.
200
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Εντάξει, πάμε για κλάμπινγκ.
201
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Ναι! Ημέρα κοριτσιών.
202
00:09:15,222 --> 00:09:17,141
- Να πάρουμε τον Μακ.
- Όχι.
203
00:09:17,141 --> 00:09:19,435
- Χέσ' τον. Δεν τον χρειαζόμαστε.
- Καλά.
204
00:09:19,435 --> 00:09:20,853
Είναι απείθαρχος.
205
00:09:20,853 --> 00:09:24,148
Δεν ήθελε να τα σκατώσει πριν.
206
00:09:24,148 --> 00:09:25,482
Βοήθησε τον Τρανκ.
207
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
Ξέρετε κάτι; Πάμε.
208
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Γκόμεζ, υπάρχει αμάξι για να πάμε;
209
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Ναι, ξέρω ακριβώς ποιο.
210
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
- Εντάξει εδώ!
- Κι εδώ!
211
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
- Ο Χριστός κι η Παναγία.
- Τι έγινε;
212
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
- Τι βρήκες;
- Τη σωτηρία.
213
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Σε παρακαλώ, Θεέ μου, μόνο ένα.
214
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
Μόνο αυτό ζητάω.
215
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
Θα πηγαίνω εκκλησία τις Κυριακές.
216
00:09:55,262 --> 00:09:56,639
Κι ας μην είναι μαρμελάδα.
217
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Γαμώτο!
218
00:10:06,565 --> 00:10:09,485
Ποιος αφήνει ένα άδειο κουτί από ντόνατ;
219
00:10:14,073 --> 00:10:17,534
Ο πάστοράς μου πάντα λέει
"Άγνωσται αι βουλαί του Κυρίου".
220
00:10:21,163 --> 00:10:22,414
Άντε γαμήσου, Πολ!
221
00:10:22,414 --> 00:10:24,833
Κι ο πάστοράς σου κι η μάνα του! Σκάσε!
222
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Χριστέ μου. Ηρέμησε, ρε.
223
00:10:27,920 --> 00:10:29,838
Ο Μάντοξ μπορεί να είναι κοντά.
224
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Βγάλε το δεύτερο. Θα συνεχίσουμε πεζοί.
225
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Πολ, κράτα αποστάσεις μήπως και φρικάρεις.
226
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Σου είπα, είμαι καλά.
227
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Εδώ παρτάρει ο τύπος;
228
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
Μοιάζει εγκαταλελειμμένο.
229
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
Το ξέρω, αλλά πίστεψέ με. Δώσε την κάρτα.
230
00:10:53,404 --> 00:10:55,406
Θα μας αφήσουν να μπούμε έτσι;
231
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
Έχουμε ήδη μπει.
232
00:11:06,959 --> 00:11:08,210
Ναι!
233
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
Τι διάολο!
234
00:11:19,221 --> 00:11:20,055
ΚΑΝΤΙ ΚΟΡΝ
235
00:11:20,639 --> 00:11:23,767
Γαμώτο! Ο Κάντι Κορν είναι ο ντιτζέι;
236
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
Πού πας;
237
00:11:25,394 --> 00:11:28,313
Έπρεπε να περιμένω
ότι θα 'ναι λάθος να έρθει.
238
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
- Γιο, η ξανθιά με το μπλε φόρεμα.
- Τρία;
239
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Ό,τι σκατά θέλει. Δεν με νοιάζει.
240
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Πώς θα βρούμε τον Ντάλας;
241
00:11:48,333 --> 00:11:51,003
Δεν τον ξέρουμε. Χαμός γίνεται εδώ.
242
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Θα χωριστούμε και θα ρωτήσουμε.
243
00:11:53,213 --> 00:11:54,465
Ναι. Εντάξει.
244
00:11:54,465 --> 00:11:56,967
Ελάτε. Θα πάμε στο μπουθ του ντιτζέι.
245
00:11:56,967 --> 00:11:59,011
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά!
246
00:12:02,181 --> 00:12:03,765
Αυτές να περάσουν στο VIP.
247
00:12:06,727 --> 00:12:09,605
Τι σκατά, ρε;
Εγώ είμαι πολύ πιο σέξι απ' αυτές!
248
00:12:09,605 --> 00:12:10,814
Ναι; Θα 'θελες.
249
00:12:11,815 --> 00:12:16,195
Γκόμεζ. Υποστηρίζουμε τις γυναίκες
και δεν εγκρίνουμε αυτήν τη διαδικασία.
250
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
Άντε γαμήσου, ρε τσούλα.
251
00:12:18,614 --> 00:12:20,324
Τότε, άντε γαμήσου κι εσύ.
252
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
Να πας να γαμηθείς.
253
00:12:29,333 --> 00:12:32,127
- Ωραία θέα, έτσι;
- Ναι, το τέλειο σημείο.
254
00:12:32,127 --> 00:12:35,339
Εντάξει, ψάχνουμε έναν
με τατουάζ αετό στον λαιμό.
255
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
Έμαθα ότι είναι θαμώνας.
256
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Μπράβο, Λάνα.
257
00:12:45,432 --> 00:12:47,059
Ας δούμε το επόμενο.
258
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
Δεν ξέρω, ΜακΝάιτ.
Ίσως να πάρουμε τη Γουίντερς.
259
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
Όχι, θα μας καθυστερήσει.
260
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
Μήπως απλώς θες να βγεις από πάνω;
261
00:12:57,611 --> 00:12:58,987
Με αμφισβητείς;
262
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
Ειλικρινά αναρωτιέμαι.
263
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
Απέκτησες ειλικρίνεια τώρα;
264
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Αφού μου έλεγες ψέματα ότι είσαι στρέιτ;
265
00:13:06,328 --> 00:13:07,955
Δεν είπα ποτέ ψέματα.
266
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
Δεν ρώτησες, δεν το είπα.
267
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Δεν θέλω να το συζητήσουμε.
268
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
Εντάξει. Βγάλ' τα από μέσα σου, τότε.
269
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Τι άλλα ψέματα μου έχεις πει;
270
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Σας αφήνω.
271
00:13:22,636 --> 00:13:24,346
Τελειώνω τη θητεία μου.
272
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
Όταν τελειώσουμε, τέλος κι εγώ.
273
00:13:28,433 --> 00:13:30,394
Τι εννοείς; Τι θα κάνεις;
274
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Προσωπική ασφάλεια.
275
00:13:34,231 --> 00:13:35,774
Πλάκα μου κάνεις.
276
00:13:35,774 --> 00:13:38,860
Θα δουλεύεις
για βλαμμένους δισεκατομμυριούχους;
277
00:13:38,860 --> 00:13:41,113
Μπα. Για τη Λέιντι Γκάγκα.
278
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Τη Λέιντι Γκάγκα.
279
00:13:43,407 --> 00:13:46,493
Είναι πιο σημαντική από μας;
Μια τραγουδίστρια, ρε;
280
00:13:46,493 --> 00:13:49,705
Τραγουδίστρια, τραγουδοποιός,
φιλάνθρωπος, ηθοποιός.
281
00:13:50,289 --> 00:13:51,748
Μόλις σου έσωσα τη ζωή
282
00:13:52,416 --> 00:13:55,919
και το γαμημένο το πουλί σου,
κι εσύ παραιτείσαι;
283
00:13:56,962 --> 00:13:59,089
Θέλω να τους πιάσουμε όσο τίποτα.
284
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Όμως, η Γουίντερς θα ήξερε πιο πολλά.
285
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Χριστέ μου!
286
00:14:04,636 --> 00:14:06,013
Μετά την Γκόμεζ, εσύ;
287
00:14:07,014 --> 00:14:09,266
Ξέρεις κάτι; Πήγαινε να τη βρεις.
288
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Έχουμε 2 ώρες ως το τέλος του κόσμου.
289
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
Ξέρεις κάτι; Γάμα το. Φεύγω.
290
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Τη γαμήσαμε πριν, όπως και τώρα.
291
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
- Τι έγινε;
- Έλεος, Πολ!
292
00:14:19,610 --> 00:14:21,903
Σταμάτα να με τρομάζεις. Πού πας;
293
00:14:21,903 --> 00:14:23,739
Να βρω φαγητό, γαμώτο!
294
00:14:23,739 --> 00:14:27,200
Γιατί αν πεθάνουμε,
δεν θα πεθάνω με άδειο στομάχι!
295
00:14:27,200 --> 00:14:29,161
Βαρέθηκα τις μαλακίες! Πεινάω!
296
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Πολύ δραματικό.
297
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
Πάμε για αμάξι.
298
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Γεια σου.
299
00:14:41,006 --> 00:14:43,425
Γεια χαρά. Χρεώνω για φωτογραφίες.
300
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
Καλά κάνεις.
Με ενδιαφέρει πιο πολύ το αμάξι σου.
301
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Δεν σε πιάνω.
302
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
Αυτό θα σ' το εξηγήσει.
303
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Σόνι! Έλα!
304
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Ανταλλαγή;
305
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Φοβερή μουσική.
306
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Ο γέρος μου τ' άκουγε αυτά.
307
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Μου θυμίζουν τη δουλειά στο γκαράζ.
308
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Τι γλυκό. Δουλεύατε μαζί στο γκαράζ;
309
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Όχι βέβαια.
310
00:15:22,881 --> 00:15:24,049
Γινόταν τύφλα,
311
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
κι εγώ με τον αδερφό μου
μπαίναμε και φτιάχναμε βόμβες.
312
00:15:28,512 --> 00:15:30,847
Γίναμε πολύ καλοί σ' αυτό και...
313
00:15:30,847 --> 00:15:32,766
μετά έμαθα να τις διαλύω.
314
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Δηλαδή, είσαι μισός χειρουργός,
μισός Ίβελ Κνίβελ;
315
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Αυτός ο δειλός;
316
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Δεν υπάρχει πουθενά ράμπα
317
00:15:41,441 --> 00:15:44,486
να σε εξιτάρει
όσο ο αφοπλισμός της πρώτης βόμβας.
318
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Κάτσε, πώς είναι;
319
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
Πανέμορφο.
320
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
Ήταν διαφορετικά τότε.
Δηλαδή, το θέμα ήταν τα χρώματα, έτσι;
321
00:15:54,621 --> 00:15:57,040
Έπρεπε να ξέρεις ποιο χρώμα να κόψεις.
322
00:15:57,958 --> 00:16:01,420
Μπλε, κόκκινο, πράσινο
και καμιά φορά κάνα κίτρινο.
323
00:16:02,254 --> 00:16:04,256
Και τώρα, μου δίνουν ένα ρομπότ.
324
00:16:04,256 --> 00:16:07,300
Κι είναι... Δεν ξέρω.
325
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Δεν είναι το ίδιο.
326
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Είμαι παλιάς σχολής, μάλλον.
327
00:16:13,807 --> 00:16:15,934
Μ' αρέσει να το κάνω μ' αυτά.
328
00:16:16,935 --> 00:16:19,563
Αυτό εδώ κάηκε από βόμβα σε αμάξι.
329
00:16:21,690 --> 00:16:25,902
Έχασα τον έναν αντίχειρα,
αλλά θα σου πω ένα μικρό βρόμικο μυστικό.
330
00:16:26,987 --> 00:16:27,821
Τι;
331
00:16:27,821 --> 00:16:32,659
Στη μέση μιας έκρηξης,
νιώθεις την απόλυτη έξαψη αδρεναλίνης.
332
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Θες απόλυτη έξαψη;
333
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Μόλις αγόρασα ένα γραμμάριο καθαρής κόκας
334
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
αναμειγμένης με αγγελόσκονη
και τριμμένη μεθακαλόνη.
335
00:16:43,587 --> 00:16:48,050
Και πίστεψέ με, αυτό το πράμα
θα φέρει την καρδιά σου σε οργασμό.
336
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
Αυτό έχει ήδη γίνει.
337
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Έλα, πουλάκι.
338
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Θα περάσουμε καλά.
339
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Φάε, μεγάλε.
340
00:17:16,161 --> 00:17:17,037
Με συγχωρείς.
341
00:17:21,416 --> 00:17:23,043
Συγγνώμη. Να παραγγείλω;
342
00:17:23,043 --> 00:17:25,003
Ναι, όταν είμαι έτοιμη.
343
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Θα κάνεις γρήγορα; Πεινάω.
344
00:17:27,964 --> 00:17:29,341
Γαμώτο.
345
00:17:32,803 --> 00:17:33,970
ΟΙ ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ!
346
00:17:36,056 --> 00:17:38,225
Υπάρχει μια γαμημένη βόμβα εκεί έξω.
347
00:17:38,225 --> 00:17:40,352
Εκατομμύρια θα πεθάνουν.
348
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.
Κούνα τον κώλο σου.
349
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
Τι; Παρεξηγείσαι και με το "κώλος" τώρα;
350
00:17:48,443 --> 00:17:51,988
Να μη λέω κωλοτρυπίδες;
Γιατί, τότε, η Αλ Κάιντα κέρδισε.
351
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
Εντάξει. Τι θέλετε;
352
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
Δύο τζάμπο τράκερ σπέσιαλ,
μια στοίβα τηγανίτες,
353
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
δύο αυγοφέτες,
354
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
έξι χας μπράουν,
355
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
και όλα τα αρτοσκευάσματα
που έχετε, τραγανιστά.
356
00:18:07,379 --> 00:18:10,549
Κι αν μπορείς,
φέρε λίγο βούτυρο σε ένα μπολάκι.
357
00:18:11,133 --> 00:18:12,217
Και 4 λίτρα γάλα.
358
00:18:15,095 --> 00:18:17,222
Θα μου φέρετε ένα απλό μάφιν;
359
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Μαζί ή χωριστά;
360
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
- Μαζί.
- Χωριστά.
361
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Πού διάολο είναι ο μαλάκας;
362
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Να τος. Αριστερά.
363
00:18:39,369 --> 00:18:42,747
Ο στόχος είναι το κινητό του.
Μόλις το πάρουμε, φεύγουμε.
364
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Όμως, θα μας πάει στον Μάντοξ;
365
00:18:44,708 --> 00:18:47,627
Ναι. Χρησιμοποιούν
ίδια κινητά και κρυπτογράφηση.
366
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Εσύ πρόσεχε, θα πάρω το κινητό.
367
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Ίσως να μην είναι πολύ εύκολο.
Είναι απασχολημένος.
368
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Ξέρω τι να κάνω.
369
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
Ντάλας, ρε καριόλη.
370
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
Ρε άπιστε μπάσταρδε.
371
00:19:10,400 --> 00:19:11,359
Τι διάολο;
372
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
Είναι ο άνδρας μου ο μαλάκας.
373
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
- Δεν φοράς καν τη βέρα σου, πάλι!
- Γάμα το!
374
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
Κάτσε.
375
00:19:20,702 --> 00:19:23,330
Τι διάολο ήταν αυτό; Ποια είσαι;
376
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
Η αναβάθμιση.
377
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Ναι; Για να σε δω.
378
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Τι μαλακίες κάνω για τη χώρα μου.
379
00:20:04,704 --> 00:20:07,082
Να πάρει. Το αφεντικό το κουνάει καλά!
380
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
Τι λέει; Είσαι πανέμορφη.
381
00:20:13,880 --> 00:20:14,714
Τι;
382
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
Είπα "Είσαι σέξι. Τι λέει;"
383
00:20:17,133 --> 00:20:19,302
Δεν σε καταλαβαίνω.
384
00:20:19,302 --> 00:20:21,721
Το ξέρω. Δυσκολεύομαι με τη μάσκα.
385
00:20:21,721 --> 00:20:24,516
Φίλε, δεν έχω ιδέα τι λες.
386
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Μπορείς να το βγάλεις αυτό;
387
00:20:27,060 --> 00:20:28,603
Σ' αρέσει το ροζέ;
388
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
- Τι;
- Έλα μαζί μου.
389
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Κουλ! Κοίτα πόσα κουμπιά έχει.
390
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Ορίστε.
391
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
Ακόμα φτιάχνουν τον εξαερισμό.
392
00:20:48,081 --> 00:20:49,916
- Δεν ξέρω αν το κατάλαβες.
- Ναι.
393
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Ήρθες για να με δεις;
394
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
Ναι.
395
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
Έλα, Έιβα. Πάρε το κινητό.
396
00:21:05,140 --> 00:21:06,975
Ας τραβήξουμε μια σέλφι!
397
00:21:09,352 --> 00:21:12,272
Τράβα τη με το κινητό σου.
Το δικό μου χάλασε.
398
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Ναι. Εντάξει.
399
00:21:15,775 --> 00:21:18,028
Άσε να την τραβήξω εγώ! Ξέρω απ' αυτά!
400
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
Όχι φωτογραφίες εδώ.
401
00:21:22,115 --> 00:21:23,074
Γαμώτο.
402
00:21:24,993 --> 00:21:25,827
Γιανγκ.
403
00:21:25,827 --> 00:21:28,663
Πήγαινε να πιεις λίγο νερό να ξεμεθύσεις.
404
00:21:28,663 --> 00:21:30,332
Σου λέω συνεχώς, νιώθω...
405
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Εντάξει.
406
00:21:40,091 --> 00:21:41,760
Δεν θέλω κήρυγμα, ΜακΝάιτ.
407
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Τι λες για μια συγγνώμη;
408
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Είχες δίκιο. Τα σκάτωσα.
409
00:21:49,601 --> 00:21:52,103
Φέρομαι σαν μαλάκας γιατί νιώθω σκατά.
410
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
Είμαι σκατομαλάκας.
411
00:21:55,398 --> 00:21:56,608
Έτσι το λες.
412
00:21:56,608 --> 00:21:59,235
Κοίτα, δεν επεξεργάζομαι
413
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
πολύ καλά τα συναισθήματα και τέτοια.
414
00:22:03,406 --> 00:22:06,618
Πάντα φαίνομαι σαν να έχω εκνευριστεί.
415
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Απλώς...
416
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
είσαι ο κολλητός μου και...
417
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
418
00:22:19,005 --> 00:22:20,632
Κι αν τρώμε τελευταία φορά,
419
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
δεν θέλω να πεθάνουμε θυμωμένοι.
420
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
Μπορείς να φας
ένα από τα χας μπράουν μου αν θες.
421
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
Κουλ.
422
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Ένα.
423
00:22:41,194 --> 00:22:42,695
Εντάξει. Κυρία μου,
424
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
πού θες ν' απλώσεις το κοκό;
425
00:22:46,574 --> 00:22:50,370
Έχουμε τον νιπτήρα
ή το κάθισμα της λεκάνης;
426
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
Ναι. Είμαστε για κάτι καλύτερο.
427
00:22:53,414 --> 00:22:54,332
Έτσι;
428
00:22:56,835 --> 00:23:00,004
Είχα αφήσει νύχι στο δαχτυλάκι,
αλλά μ' ενοχλούσε.
429
00:23:01,506 --> 00:23:02,423
- Το βρήκα.
- Τι;
430
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Τι λες να τη σνιφάρεις απ' τον κώλο μου;
431
00:23:08,638 --> 00:23:11,766
Είναι το πιο εκπληκτικό πράγμα
που μου έχουν πει.
432
00:23:15,061 --> 00:23:17,313
- Όμως, όχι.
- Τι;
433
00:23:17,313 --> 00:23:19,732
Θέλω να το κάνω μ' εσένα. Μαζί.
434
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
Είσαι υπέροχος άνδρας.
435
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
- Τι;
- Με το κινητό μου!
436
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
- Ναι!
- Ναι, μπορούμε... Γαμώτο.
437
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Πολλές αναπάντητες.
438
00:23:33,621 --> 00:23:34,706
ΠΟΛ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
439
00:23:35,290 --> 00:23:37,542
Κάτσε να πάρω τους φίλους μου.
440
00:23:43,756 --> 00:23:44,799
Κατειλημμένη!
441
00:23:49,721 --> 00:23:50,638
ΧΑΓΚΕΡΤΙ
442
00:23:50,638 --> 00:23:52,390
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
443
00:23:52,390 --> 00:23:54,350
Χάγκερτι; Πού είσαι;
444
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Αδερφέ...
445
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
Σ' έναν καμπινέ και σνιφάρω κόκα
με μια γκομενάρα που γνώρισα.
446
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Άσ' τα αυτά! Σε χρειαζόμαστε, ρε.
447
00:24:06,321 --> 00:24:08,948
Γιατί τόση εχθρότητα; Τι σου έχω κάνει;
448
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Έβαλες ναρκωτικά στο γουακαμόλε!
449
00:24:11,284 --> 00:24:12,452
Το έφαγα όλο!
450
00:24:13,411 --> 00:24:15,163
Ωραία, φίλε.
451
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
Όχι, δεν είναι ωραία, φίλε.
452
00:24:18,374 --> 00:24:21,586
Έχω παραισθήσεις,
και βλέπω ένα σατανικό γκρέμλιν.
453
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
Τι; Εντάξει, περίμενε λίγο, Πόλι.
454
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Πρώτον, δεν σου είπα να το φας όλο.
455
00:24:26,799 --> 00:24:29,636
Και ξέρεις ότι είσαι
ο κολλητός μου, σ' αγαπώ.
456
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Και δεύτερον,
457
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
πρέπει να προσέχεις με τα ψυχεδελικά.
458
00:24:33,181 --> 00:24:34,682
Ξυπνούν τους δαίμονές σου.
459
00:24:34,682 --> 00:24:36,476
Θα παλεύεις με τα γκρέμλιν.
460
00:24:36,476 --> 00:24:39,687
Έτσι; Και πρέπει να συμφιλιωθείς μ' αυτά.
461
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
Σε κλείνω.
462
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
Όχι, περίμενε. Υπάρχει...
463
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
η βόμβα.
464
00:24:46,402 --> 00:24:48,863
Παιδιά, μόλις μίλησα με τον Χάγκερτι.
465
00:24:48,863 --> 00:24:50,323
Παίρνει ναρκωτικά.
466
00:24:50,323 --> 00:24:53,368
- Μου είπε να αντιμετωπίσω τα γκρέμλιν...
- Ηρέμησε.
467
00:24:53,368 --> 00:24:56,120
Δεν μίλησες για γκρέμλιν με τον Χάγκερτι.
468
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
Είναι στη βάρκα, με στύση.
469
00:24:57,747 --> 00:25:00,541
Μόλις του μίλησα.
Δες τις κλήσεις. Αυτός ήταν.
470
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
Γαμώτο, Μακ. Κοίτα.
471
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
Το ρολόι του Μάντοξ.
472
00:25:04,796 --> 00:25:05,838
Είσαι σίγουρος;
473
00:25:05,838 --> 00:25:11,010
Ναι. Είναι ένα χρυσό Audemars Piguet
Royal Oak, επετειακή έκδοση.
474
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Πανάκριβο και για τον Έλβις.
475
00:25:15,098 --> 00:25:15,932
Πάμε.
476
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Γεια σας, χωριατάκια.
477
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
Γεια, φίλοι μου.
478
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
- Είμαστε φίλοι, έτσι;
- Ναι, είμαστε.
479
00:25:24,357 --> 00:25:27,527
Ναι... Φοράς πολύ ωραίο ρολόι.
480
00:25:27,527 --> 00:25:29,529
Ναι. Πολύ ωραίο.
481
00:25:29,529 --> 00:25:31,698
Θες να μας πεις πού το βρήκες;
482
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Απ' την Πρισίλα.
483
00:25:35,159 --> 00:25:36,244
Την Πρισίλα;
484
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
Καλό αυτό.
485
00:25:37,954 --> 00:25:40,331
Ναι, τώρα πες όντως πού το βρήκες.
486
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
Μπάτσοι είστε;
487
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
Δεν πρόκειται να σας πω.
488
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
Το πήρα νόμιμα.
489
00:25:46,421 --> 00:25:48,339
Δεν απάντησε πολύ φιλικά, έτσι;
490
00:25:48,339 --> 00:25:50,008
Όχι, καθόλου.
491
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
Το επόμενο που θα πεις
να είναι πιο φιλικό,
492
00:25:53,011 --> 00:25:56,264
αλλιώς δεν θα σας αρέσει
αυτό που θα ακολουθήσει.
493
00:25:56,264 --> 00:25:59,434
Κι ας πούμε ότι δεν θα γίνει
ήρεμα στην τουαλέτα.
494
00:26:01,686 --> 00:26:02,729
Εντάξει.
495
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
Σας ενοχλούν αυτοί εδώ, βασιλιάδες;
496
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
Ναι, Μπέατρις. Μας ενοχλούν.
497
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
Μην ανησυχείς γι' αυτό που συμβαίνει εδώ,
498
00:26:12,113 --> 00:26:13,281
αλλά για το φαΐ.
499
00:26:13,281 --> 00:26:14,866
Δεν το ετοίμασα ακόμη.
500
00:26:14,866 --> 00:26:16,200
Πλάκα μου κάνεις;
501
00:26:16,200 --> 00:26:18,036
Φώναξε τον διευθυντή. Μόλις...
502
00:26:18,036 --> 00:26:20,121
Απλώς... Χάσου από μπροστά μου.
503
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Άκου, θα το κάνουμε με το καλό.
504
00:26:22,498 --> 00:26:25,543
Δεν θέλουμε το ρολόι,
αλλά αυτόν που σ' το έδωσε.
505
00:26:25,543 --> 00:26:27,086
Παιδιά!
506
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
Τώρα κατάλαβα!
507
00:26:28,671 --> 00:26:32,050
Θα βρούμε πού είναι ο Χάγκερτι
εντοπίζοντας την κλήση...
508
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
Την έχεις ακούσει άσχημα. Κάτσε κάτω.
509
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Θα πάψεις να το λες αυτό;
510
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
Είμαι καλά.
511
00:26:38,681 --> 00:26:40,767
Ναι, ΜακΝάιτ. Μια χαρά είναι.
512
00:26:40,767 --> 00:26:42,226
Την κόρη του απ' την άλλη
513
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
τη γλεντάει ένας τύπος με Πρινς Άλμπερτ.
514
00:26:45,271 --> 00:26:48,441
Δηλαδή, πουλί με πίρσινγκ.
Να το δεις. Είναι φοβερό.
515
00:26:50,026 --> 00:26:52,236
Ψόφα, ρε γαμημένο τέρας!
516
00:26:52,236 --> 00:26:53,154
Πολ, όχι!
517
00:26:53,946 --> 00:26:54,781
Τι σκατά;
518
00:26:56,366 --> 00:26:57,325
Πέθανες, φίλε!
519
00:26:58,951 --> 00:27:00,203
Θεέ μου!
520
00:27:05,041 --> 00:27:07,710
Άντε για ύπνο, χοντρέ Έλβις. Άντε, ρε!
521
00:27:07,710 --> 00:27:10,755
Μετά, δοκίμασα τα NFT,
αλλά τα βρήκα πολύ τοξικά.
522
00:27:10,755 --> 00:27:13,633
Ο Κάιγκο έβγαλε χρήμα,
ο Τιέστο τα πήγε καλά...
523
00:27:13,633 --> 00:27:16,844
Εγώ έχω εστιάσει
στα οικολογικά ηλεκτρονικά τσιγάρα.
524
00:27:16,844 --> 00:27:20,598
Τέλεια. Δεν πρέπει
να βάλεις μουσική ή κάτι τέτοιο;
525
00:27:20,598 --> 00:27:24,435
Αυτό; Όχι. Είναι για τα μάτια του κόσμου.
Απλώς πατάω το κουμπί.
526
00:27:25,019 --> 00:27:26,187
Το μυρίζεις αυτό;
527
00:27:26,813 --> 00:27:29,482
Μυρίζει κάτι σαν μπλε τυρί.
528
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
Αυτό, ναι.
529
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
- Ναι. Αυτό είναι.
- Η μάσκα.
530
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
- Αυτό είναι.
- Είναι ο ιδρώτας μέσα.
531
00:27:35,488 --> 00:27:38,116
Ποτίζει εκεί μέσα. Μπλε τυρί. Σωστά.
532
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
Είναι πολύ ενοχλητικό.
533
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Ναι. Καταλαβαίνω τι λες.
534
00:27:42,912 --> 00:27:45,456
- Πάω να φρεσκαριστώ, μη φύγεις.
- Εντάξει.
535
00:27:47,125 --> 00:27:49,085
Μυρίζει όντως σαν κάτι χαλασμένο.
536
00:27:54,966 --> 00:27:57,885
Θεέ μου, αυτή είναι.
Αυτή φασώθηκε με τη Σάρα.
537
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
Προσπαθούμε να βρούμε τη Σάρα όλη νύχτα.
538
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Πού είναι;
539
00:28:04,058 --> 00:28:07,186
Δεν ξέρω. Τελευταία φορά,
την είδα στο Φορ Κουίνς.
540
00:28:07,186 --> 00:28:08,855
Την πήδηξες, έτσι;
541
00:28:08,855 --> 00:28:12,108
Τι; Όχι, λίγο δάχτυλο της έβαλα.
Αυτό είναι όλο.
542
00:28:12,108 --> 00:28:15,278
Λες ψέματα. Μου έστειλε
τις φωτογραφίες σου, σκρόφα.
543
00:28:16,612 --> 00:28:17,780
Πώς με είπες;
544
00:28:23,995 --> 00:28:27,290
Μήπως να πηγαίναμε κάπου πιο ήσυχα;
545
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
Μην το κάνεις αυτό.
546
00:28:33,171 --> 00:28:34,881
Ποιος σκατά σ' έστειλε;
547
00:28:35,840 --> 00:28:37,300
Ας μην κάνουμε σκηνή.
548
00:28:37,300 --> 00:28:40,219
Χέστηκα για σένα.
Με νοιάζει μόνο ο Μάντοξ.
549
00:28:51,522 --> 00:28:52,440
Γαμώτο. Γκόμεζ.
550
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
Έχω πιο σοβαρά θέματα τώρα.
551
00:28:54,609 --> 00:28:57,528
Δεν ξέρω πού είναι,
ήταν φάση της μιας βραδιάς.
552
00:28:57,528 --> 00:29:00,364
Μια βραδιά για σένα.
Εκείνη ακύρωσε τον γάμο.
553
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
Ο Μπίλι είναι χάλια.
554
00:29:03,701 --> 00:29:06,454
Γάμησες ζωές ανθρώπων! Δεν σε πειράζει;
555
00:29:07,246 --> 00:29:09,332
Δεν της ζήτησα να το κάνει.
556
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
Γαμώτο! Η Γουίντερς!
557
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Δεν θα πας πουθενά.
558
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Δεν ξέρεις με ποια τα βάζεις.
559
00:29:18,966 --> 00:29:21,469
- Δεν το θες αυτό.
- Μην την αγγίζεις!
560
00:29:23,221 --> 00:29:26,349
Μ' είχε πιάσει νύστα,
αλλά τώρα με ξυπνήσατε, γαμώτο.
561
00:29:33,022 --> 00:29:34,440
Έιβα, πού πήγες;
562
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Γεια.
563
00:29:59,841 --> 00:30:00,675
Γαμώτο!
564
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Φύγε από εδώ, ρε! Φύγε!
565
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Αφήστε μήνυμα.
566
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
Κούπερ!
567
00:30:18,025 --> 00:30:20,486
Κούπερ, τι σκατά γίνεται, ρε φίλε;
568
00:30:20,486 --> 00:30:23,197
Με κυνηγάει μια τρελή σκρόφα εδώ!
569
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Όχι πάλι!
570
00:31:25,259 --> 00:31:27,845
ΛΕΙΠΕΙ ΕΝΑΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΑΠ' ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ ΣΚΡΟΦΑ
571
00:32:16,936 --> 00:32:18,020
Πάμε.
572
00:32:23,317 --> 00:32:24,944
Θεέ μου, Γιάνι.
573
00:32:26,487 --> 00:32:30,533
- Κάτσε. Σωστά το είπα; Γιάνι;
- Ναι, Γιάνι.
574
00:32:30,533 --> 00:32:34,453
Φαντάσου να ήταν έτσι η ζωή μας.
Δηλαδή, συνέχεια.
575
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
Εντάξει. Ναι.
576
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Τι κάνεις;
577
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Τι κάνεις;
578
00:32:47,174 --> 00:32:48,551
Θα με παντρευτείς;
579
00:32:50,678 --> 00:32:51,929
Αυτό είναι τρελό.
580
00:32:54,557 --> 00:32:56,183
Μ' αρέσουν πολύ τα τρελά.
581
00:32:57,810 --> 00:32:58,728
Ναι.
582
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
Εντάξει, Πρίσλεϊ.
583
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
Αρκετά με το "Jailhouse Rock";
584
00:33:12,241 --> 00:33:15,036
Άκου, ο τύπος που ψάχνετε
585
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
πήρε το αμάξι μου.
586
00:33:18,164 --> 00:33:19,790
Πήγαιναν στο Γουίτνεϊ.
587
00:33:19,790 --> 00:33:22,084
Έλεγε κάτι για την οδό Τσέρι.
588
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
Ωραία. Τα κλειδιά σου.
589
00:33:26,589 --> 00:33:28,049
Είπα πήρε το αμάξι μου.
590
00:33:29,050 --> 00:33:30,217
Σωστό κι αυτό.
591
00:33:30,217 --> 00:33:33,054
Απλώς, δεν μ' αρέσει το στιλάκι σου.
592
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Κλειδιά.
593
00:33:35,473 --> 00:33:36,807
Εντάξει, αλλά ήρεμα.
594
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Άντε γαμήσου.
595
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Γαμώτο.
596
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
- Πάμε.
- Ναι.
597
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Τι έγινε μέσα;
598
00:33:47,026 --> 00:33:49,403
Συγγνώμη, μπλέχτηκαν τα προσωπικά μου.
599
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
Συμβαίνουν αυτά.
600
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
Όχι, εγώ φταίω.
601
00:33:52,698 --> 00:33:55,367
Πάντα κρατάω αποστάσεις,
χέσε τις συνέπειες.
602
00:33:55,951 --> 00:34:00,164
Καλή στη σκοποβολή, καλή στο σεξ,
κακή σε όλα τα υπόλοιπα.
603
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
Σε νιώθω.
604
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Βρήκες τίποτα;
605
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Όχι. Κρύβουν καλά τα ίχνη τους.
606
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
Συναντιούνται στο ίδιο μέρος,
607
00:34:07,546 --> 00:34:09,507
αλλά έχουν κωδικούς για όλα.
608
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Και τώρα; Δεν έχουμε τη Μάγια.
609
00:34:11,759 --> 00:34:14,470
Δεν υπάρχει άλλος που ξέρει τους κωδικούς;
610
00:34:18,682 --> 00:34:21,185
Ναι. Κάποιος που συνάντησε τον Μάντοξ.
611
00:34:21,185 --> 00:34:23,729
Κάποιος που τους χρησιμοποιούσε.
612
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
Ο Κοσλόφ. Ευχαριστώ.
613
00:34:28,859 --> 00:34:31,529
Γεια σας. Οι συνεργάτες μας
περιμένουν εντολές.
614
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
Ευχαριστώ που περιμένατε.
615
00:34:37,660 --> 00:34:40,329
Έφτασε επιτέλους η δική μας ώρα.
616
00:34:40,329 --> 00:34:44,667
Όλοι έχετε έναν ρόλο να παίξετε
για ν' αλλάξει ο κόσμος.
617
00:34:44,667 --> 00:34:49,046
Αυτή η αλλαγή ξεκινά
με το σβήσιμο του παρελθόντος.
618
00:34:50,047 --> 00:34:54,593
Ό,τι κάνουμε, το κάνουμε
για την ίδια την Αμερική.
619
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
Όπως χτίστηκε η χώρα,
620
00:34:56,220 --> 00:34:59,640
έτσι θα ξαναχτιστεί, καλύτερα από πριν,
621
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
ξεκινώντας από σήμερα με το Λας Βέγκας.
622
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Μήπως να σκεφτούμε έναν εναλλακτικό στόχο,
623
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
μετά απ' όσα έγιναν εκεί;
624
00:35:08,858 --> 00:35:11,110
Δεν υπάρχουν εναλλακτικές.
625
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
Το Λας Βέγκας είναι ο στόχος.
626
00:35:14,446 --> 00:35:18,909
{\an8}Η Αμερική έχει εγκλωβιστεί
σε κοινωνικές διαμάχες, μικροπολιτικές.
627
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
{\an8}Κάποιος πρέπει να ισιώσει το καράβι,
628
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
και το Λας Βέγκας είναι
629
00:35:23,205 --> 00:35:26,876
μια πόλη που σιχαίνονται
άνθρωποι απ' όλο το πολιτικό φάσμα.
630
00:35:26,876 --> 00:35:31,046
Άρα, και οι δυο πλευρές
έχουν έναν λόγο να την ανατινάξουν.
631
00:35:31,046 --> 00:35:35,759
Ίσως να καταστράφηκε
γιατί είναι το σύμβολο του καπιταλισμού.
632
00:35:35,759 --> 00:35:39,972
Ίσως γιατί ήταν το σύμβολο
της ηθικής σήψης και της διαστροφής.
633
00:35:39,972 --> 00:35:43,851
Η αλήθεια είναι πως δεν έχει σημασία,
634
00:35:43,851 --> 00:35:45,895
γιατί εμείς θα φροντίσουμε
635
00:35:45,895 --> 00:35:50,900
να βομβαρδίσουμε τα σόσιαλ μίντια
με αντιφατικές ειδήσεις.
636
00:35:52,526 --> 00:35:53,986
ΟΙ ΑΝΤΙΦΑ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ
637
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
Θα φταίνε οι αριστεροί.
638
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
ΟΙ ΡΑΤΣΙΣΤΕΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ
639
00:35:58,115 --> 00:35:59,408
Θα φταίνε οι δεξιοί.
640
00:35:59,408 --> 00:36:04,079
Στο τέλος, αυτή η επίθεση στο Βέγκας
θα κλιμακωθεί σε εμφύλιο πόλεμο.
641
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Θα είναι δύσκολο,
642
00:36:05,331 --> 00:36:09,126
αλλά αυτό χρειάζεται για μια νέα αρχή.
643
00:36:09,126 --> 00:36:10,836
Και με τους πόρους μας,
644
00:36:10,836 --> 00:36:16,383
θα επέμβουμε και θα δώσουμε σ' αυτήν
τη χώρα την επανεκκίνηση που χρειάζεται.
645
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
Και ο χρόνος;
646
00:36:17,801 --> 00:36:19,637
Έχεις ήδη αργήσει.
647
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
Ετοιμάζουμε τη συσκευή τώρα.
648
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
Είναι ζήτημα λεπτών.
649
00:36:33,108 --> 00:36:34,443
Πολ. Στάσου εδώ.
650
00:36:34,443 --> 00:36:35,402
Εντάξει.
651
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
Αυτό είναι για τη δική σου ασφάλεια.
652
00:36:40,032 --> 00:36:43,160
- Σ' αγαπάμε, αλλά είσαι τιμωρία.
- Όχι, περιμένετε!
653
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
Παιδιά, πρέπει να βοηθήσω!
654
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
Πρέπει να βρω την κόρη μου! Τρανκ!
655
00:36:47,248 --> 00:36:49,208
Έχει δίκιο. Καλύτερα έτσι.
656
00:36:49,208 --> 00:36:51,043
Μην ανησυχείς. Θα γυρίσουμε.
657
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
Παιδιά. Δεν είναι αστείο.
658
00:36:52,711 --> 00:36:56,006
Παιδιά! Όχι! Μη μ' αφήνετε εδώ!
659
00:36:56,548 --> 00:36:57,967
Παντρευόμαστε!
660
00:37:00,427 --> 00:37:03,806
Χάγκερτι! Εδώ πέρα!
661
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Χάγκερτι!
662
00:37:05,975 --> 00:37:07,559
Τι σκατά;
663
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Γαμημένα γκρέμλιν στο μυαλό!
664
00:37:29,248 --> 00:37:30,582
Εσείς μείνετε εδώ.
665
00:37:32,584 --> 00:37:34,044
Ώρα να μιλήσουμε.
666
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
Θα μου βγάλεις τις χειροπέδες;
667
00:37:35,921 --> 00:37:37,464
Ο Μάντοξ έχει τη βόμβα.
668
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
Πάνε οι δικοί σου.
669
00:37:39,550 --> 00:37:41,135
Η βάση είναι νεκροταφείο.
670
00:37:41,135 --> 00:37:43,053
Θα με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω.
671
00:37:45,389 --> 00:37:46,557
Φοβερή ιστορία.
672
00:37:46,557 --> 00:37:49,351
Με κάνεις να σκέφτομαι
ότι το παιχνίδι άλλαξε.
673
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
Πολύ έξυπνο.
674
00:37:53,022 --> 00:37:54,356
Πολύ καλή μπλόφα.
675
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια, ούτε κι εσύ.
676
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
Αλήθεια; Περίεργο.
677
00:37:59,236 --> 00:38:01,822
Νόμιζα ότι έχω απεριόριστο χρόνο.
678
00:38:01,822 --> 00:38:05,367
Και νιώθω πολύ ασφαλής
σ' αυτό το καταφύγιο που με βάλατε.
679
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
Πώς είναι τόσο βλάκας;
680
00:38:10,706 --> 00:38:11,749
Όπως κάθε άντρας.
681
00:38:14,335 --> 00:38:16,545
Δεν θα καταφέρει τίποτα έτσι.
682
00:38:17,046 --> 00:38:18,380
Δεν τον ξέρει όπως εγώ.
683
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
Μακάρι να μπλόφαρα.
684
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
Ο Μάντοξ χρησιμοποιεί κωδικό.
685
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
Εδώ λέει πού πήγε τη βόμβα.
686
00:38:27,431 --> 00:38:28,599
Έχεις δίκιο.
687
00:38:30,434 --> 00:38:31,602
Η απάντηση είναι εκεί.
688
00:38:31,602 --> 00:38:34,396
Οπότε, βοήθησέ με,
αλλιώς ο Μάντοξ κερδίζει.
689
00:38:35,147 --> 00:38:36,523
Ίσως θα έπρεπε.
690
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
Η χώρα είναι έτοιμη να χωριστεί.
691
00:38:42,696 --> 00:38:44,990
Δεν ξέρεις το μεγάλο σχέδιό του.
692
00:38:45,991 --> 00:38:48,243
Αν θέλει εμφύλιο, δεν θα τελειώσει εκεί.
693
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
Θα αποσταθεροποιήσει τον κόσμο.
694
00:38:50,162 --> 00:38:51,413
Και τη Ρωσία.
695
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
Η ομάδα σου είναι πίσω από εκεί;
696
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
Όχι, καλά κατάλαβα.
697
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
Δεν ήταν πολύ καλή η μέρα σου, έτσι;
698
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
Αν αυτά έχεις μόνο να μου πεις,
699
00:39:12,309 --> 00:39:13,227
δεν αρκούν.
700
00:39:14,103 --> 00:39:18,148
Κόψε τις μαλακίες κι άρχισε να μιλάς τώρα.
701
00:39:20,234 --> 00:39:21,068
Όχι.
702
00:39:22,319 --> 00:39:24,071
Βρε ηλίθιε, γαμημένε μαλάκα!
703
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
- Λάνα.
- Σου λέει αλήθεια.
704
00:39:25,614 --> 00:39:27,658
Κι είναι η μόνη μας ευκαιρία.
705
00:39:27,658 --> 00:39:29,410
Κόψε τα χαζά και μίλα!
706
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
Τι κάνεις εσύ εδώ;
707
00:39:32,538 --> 00:39:36,208
Σου λέω να μας βοηθήσεις, βρε μαλάκα.
708
00:39:37,960 --> 00:39:39,503
Αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι.
709
00:39:39,503 --> 00:39:41,255
Μπράβο, κοπελιά. Πάνω του.
710
00:39:41,255 --> 00:39:43,132
Τώρα είναι η ώρα, Ιβάν.
711
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
Είναι πολύ απλό. Λέει
712
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
"Ενεχυροδανειστήριο".
713
00:39:53,016 --> 00:39:55,018
Ποιο ενεχυροδανειστήριο;
714
00:39:56,979 --> 00:39:58,105
Αυτό είναι όλο.
715
00:39:59,481 --> 00:40:00,357
Συγγνώμη.
716
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Και κάτι ακόμα.
717
00:40:10,742 --> 00:40:11,577
Καλή τύχη.
718
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Στο Βέγκας υπάρχουν
άπειρα ενεχυροδανειστήρια.
719
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
Να κινητοποιηθούν όλοι.
720
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
- Δεν φτάνει.
- Το ξέρω.
721
00:40:26,550 --> 00:40:27,801
Δεν έχουμε επιλογή,
722
00:40:27,801 --> 00:40:31,013
και η Λάνα πρέπει να πάει
σε ασφαλές μέρος.
723
00:40:31,013 --> 00:40:32,306
Έιβα! Όχι.
724
00:40:32,890 --> 00:40:34,766
Λάνα, σοβαρά, άκουσέ την.
725
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
Μπορείς να γλιτώσεις.
726
00:40:36,351 --> 00:40:38,604
Μα, Έιβα, δεν καταλαβαίνω.
727
00:40:39,188 --> 00:40:41,940
Είσαι μέλος της ομάδας πλέον.
Είναι διαταγή.
728
00:40:44,151 --> 00:40:45,194
Η Μάγια;
729
00:40:46,195 --> 00:40:48,572
Μόλις έχουμε νέα, θα σε ενημερώσουμε.
730
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
Αυτό είναι δικό σου.
731
00:40:51,366 --> 00:40:52,910
Θες να πάρεις κάποιον;
732
00:40:52,910 --> 00:40:54,077
Ναι, θέλω.
733
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
Αντίο, Λάνα.
734
00:41:03,003 --> 00:41:04,171
Πάρε τον ΜακΝάιτ.
735
00:41:06,882 --> 00:41:10,260
Αν έμαθα κάτι απ' αυτό
είναι ότι ποτέ δεν είναι αργά.
736
00:41:21,647 --> 00:41:24,233
Τελειώνει ο χρόνος. Τι πρόβλημα υπάρχει;
737
00:41:24,233 --> 00:41:27,945
Δεν μπορώ να συνεχίσω
χωρίς την ακολουθία εκκίνησης των Ρώσων.
738
00:41:27,945 --> 00:41:30,697
Παρακάμπτεται μόνο με τηλεπυροκροτητή,
739
00:41:30,697 --> 00:41:32,199
αλλά δεν έχω το τσιπ.
740
00:41:33,200 --> 00:41:34,576
Ξέχασες πού είμαστε;
741
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Κοίτα μπροστά.
742
00:41:37,955 --> 00:41:40,916
Ναι...
743
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Εντάξει, θέλουμε ένα...
744
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
Θέλουμε τη μεγαλύτερη βέρα.
745
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
Μόνο την καλύτερη.
746
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
Πώς διάολο μπήκατε μέσα;
747
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
Είμαστε κλειστά.
748
00:41:52,094 --> 00:41:54,555
Δεν είστε ενεχυροδανειστήριο;
749
00:41:54,555 --> 00:41:57,057
Πρέπει να είστε ανοιχτά συνέχεια, έτσι;
750
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Βγες έξω. Εντάξει, θέλουμε ένα τσιπ δέκτη.
751
00:42:00,811 --> 00:42:02,980
- Είμαι πελάτης.
- Τι συμβαίνει;
752
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Το αφεντικό! Θα σου πω εγώ τι συμβαίνει.
753
00:42:06,858 --> 00:42:10,237
Ο μαλάκας εδώ παρεμποδίζει
μια απολύτως νόμιμη συναλλαγή.
754
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Λυπάμαι που τ' ακούω.
755
00:42:12,072 --> 00:42:13,699
Όπως θα έπρεπε, κύριε.
756
00:42:13,699 --> 00:42:15,367
Γιατί είμαι ερωτευμένος,
757
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
και καμιά ταμπέλα ή οποιαδήποτε χαζομάρα
758
00:42:18,453 --> 00:42:21,957
δεν θα με εμποδίσει να πάρω
μια βέρα για την κυρά μου.
759
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
Μάλιστα.
760
00:42:23,375 --> 00:42:27,629
Και ειλικρινά, δεν εκτιμώ
τη συμπεριφορά του βλαμμένου.
761
00:42:28,130 --> 00:42:30,674
Και θα πρέπει να επανεξετάσεις τη θέση του
762
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
αφού δεν μπορεί να βρει ένα τσιπ δέκτη
763
00:42:33,635 --> 00:42:36,680
που είναι ακριβώς μπροστά στα μούτρα του.
764
00:42:42,603 --> 00:42:44,980
- Θα κάνει δουλειά αυτό;
- Φυσικά.
765
00:42:44,980 --> 00:42:48,317
Οι δέκτες σ' αυτά
μπορούν να πιάσουν οποιοδήποτε σήμα.
766
00:42:48,317 --> 00:42:50,235
Σ' αρέσει κάτι, αγάπη μου;
767
00:42:50,861 --> 00:42:52,738
Είναι όλες πολύ όμορφες.
768
00:42:53,447 --> 00:42:56,241
Κοίτα αυτήν τη μεγάλη. Καταπληκτική.
769
00:42:56,825 --> 00:42:58,535
Δεν ξέρω αν θα μου φτάσουν.
770
00:42:58,535 --> 00:43:01,121
Έχω ένα χρυσό δόντι που μπορώ να πουλήσω.
771
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
Να σου πω.
772
00:43:03,832 --> 00:43:04,750
Κερνάμε εμείς.
773
00:43:04,750 --> 00:43:09,046
Συγχαρητήρια. Πολύ καλή σας μέρα.
774
00:43:09,046 --> 00:43:10,631
Σοβαρά μιλάς;
775
00:43:10,631 --> 00:43:13,884
Φίλε μου, είσαι κύριος.
776
00:43:13,884 --> 00:43:15,052
Όχι, είσαι ήρωας.
777
00:43:15,052 --> 00:43:17,888
Βασικά, γιατί δεν έρχεσαι στο παρεκκλήσι
778
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
στη γωνία; Μαζί μας.
779
00:43:19,514 --> 00:43:21,475
- Ευχαριστώ!
- Θα φέρω σαμπάνια!
780
00:43:21,475 --> 00:43:22,893
Έλα εκεί!
781
00:43:25,228 --> 00:43:26,772
Θα χαρούν για ένα 10λεπτο.
782
00:43:29,775 --> 00:43:31,234
- Πίσω στη δουλειά.
- Ναι.
783
00:43:32,235 --> 00:43:34,696
{\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ ΓΟΥΙΤΝΕΪ
784
00:43:34,696 --> 00:43:35,906
Έλα.
785
00:43:37,532 --> 00:43:38,617
Πού διάολο είναι;
786
00:43:38,617 --> 00:43:41,912
Ξέρω ότι δεν θες
να το ακούσεις αυτό, αλλά πρέπει...
787
00:43:41,912 --> 00:43:43,413
Να πάρουμε τη Γουίντερς.
788
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
Ναι, πρέπει να της ζητήσω συγγνώμη.
789
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Ένιωσα ενοχές για τη Μάγια
790
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
και το παράκανα λίγο,
791
00:43:57,844 --> 00:43:58,887
και φέρθηκα...
792
00:43:58,887 --> 00:44:01,390
- Σαν μαλάκας.
- Σαν μαλάκας. Ακριβώς.
793
00:44:06,311 --> 00:44:07,646
Κοίτα.
794
00:44:08,230 --> 00:44:09,314
Την πινακίδα.
795
00:44:13,276 --> 00:44:14,111
ΝΕΒΑΔΑ
Ο ΒΑΣΙΛ1ΑΣ
796
00:44:14,111 --> 00:44:15,362
Καμιά πρωτοτυπία.
797
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
Την παίρνω.
798
00:44:22,911 --> 00:44:23,954
Πού είσαι;
799
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Έχουμε στοιχείο.
800
00:44:26,623 --> 00:44:28,500
Το αρχηγείο τους είναι μαγαζί.
801
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Δεν έχουμε άτομα.
802
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Ψάξε αυτό στο Γουίτνεϊ.
803
00:44:32,087 --> 00:44:33,505
Εκεί τους εντοπίσαμε.
804
00:44:34,423 --> 00:44:35,757
Πέτυχε το σχέδιό σου.
805
00:44:36,383 --> 00:44:37,676
Και το δικό σου.
806
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Το βρήκα. Στέλνω τη διεύθυνση.
807
00:44:43,807 --> 00:44:46,685
Τι θα κάνουμε με τη βόμβα;
Δεν έχουμε πυροτεχνουργό.
808
00:44:46,685 --> 00:44:48,729
Προέχει η βόμβα.
809
00:44:49,312 --> 00:44:50,897
Θα τον βρούμε μετά.
810
00:44:50,897 --> 00:44:52,065
Ελήφθη.
811
00:45:13,753 --> 00:45:15,630
{\an8}ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ ΣΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ!
812
00:45:36,902 --> 00:45:38,445
Είσαι πανέμορφη.
813
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Ευχαριστώ.
814
00:45:42,157 --> 00:45:43,241
Αγαπητοί μου...
815
00:45:47,329 --> 00:45:49,080
- Είναι έτοιμη.
- Πάμε.
816
00:45:49,080 --> 00:45:51,791
Κάτι δεν πάει καλά. Υπάρχει κίνηση έξω.
817
00:45:53,335 --> 00:45:54,377
Μας βρήκαν.
818
00:45:54,377 --> 00:45:55,921
Φέρτε όσα όπλα έχουμε.
819
00:46:06,932 --> 00:46:08,016
Πού είναι ο Πολ;
820
00:46:08,016 --> 00:46:11,228
Έχασε την μπάλα
σ' ένα περιστατικό με τον Έλβις.
821
00:46:11,228 --> 00:46:13,688
Βγήκε εκτός, αλλά είναι καλά. Η Λάνα;
822
00:46:13,688 --> 00:46:15,357
Πάει στην οικογένειά της.
823
00:46:17,025 --> 00:46:19,236
Συγγνώμη για πριν.
824
00:46:20,362 --> 00:46:22,239
Κι εγώ. Φέρθηκα σαν μαλάκας.
825
00:46:23,448 --> 00:46:26,826
Πού και πού, δεν είσαι εντελώς βλάκας.
826
00:46:27,369 --> 00:46:29,955
Κι εσύ δεν είσαι πάντα μια σκληρή σκρόφα.
827
00:46:29,955 --> 00:46:32,082
Μερικές φορές, έχεις δίκιο.
828
00:46:35,293 --> 00:46:36,503
Νέα για τη Μάγια;
829
00:46:38,046 --> 00:46:40,382
- Ας το τελειώσουμε για εκείνη.
- Εντάξει.
830
00:46:40,382 --> 00:46:42,717
Το μαγαζί απέχει ένα τετράγωνο.
831
00:46:42,717 --> 00:46:45,887
Μπαίνουμε, τους εξουδετερώνουμε,
παίρνουμε τη βόμβα.
832
00:46:45,887 --> 00:46:47,097
Διαφωνεί κανείς;
833
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Δέχεσαι...
834
00:46:49,307 --> 00:46:50,183
Χάγκερτι.
835
00:46:50,809 --> 00:46:51,643
...τη...
836
00:46:51,643 --> 00:46:53,979
Γιάνικα Μάρισολ Μούσκιβιτς.
837
00:46:54,854 --> 00:46:56,398
...για νόμιμη σύζυγό σου;
838
00:46:56,982 --> 00:46:58,400
Εννοείται πως δέχομαι.
839
00:47:00,235 --> 00:47:02,904
Κι εσύ, Γιάν...
840
00:47:02,904 --> 00:47:03,863
Γιάνι.
841
00:47:04,823 --> 00:47:06,449
Ναι, τον θέλω.
842
00:47:07,033 --> 00:47:08,660
Πες του να με φιλήσει.
843
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
844
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Έλα εδώ.
845
00:47:21,298 --> 00:47:22,465
Περίμενε.
846
00:47:23,758 --> 00:47:25,510
Πρέπει να σπάσουμε το ποτήρι.
847
00:47:25,510 --> 00:47:27,470
- Είσαι Εβραίος;
- Δεν είμαι.
848
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
Αλλά πάντα ήθελα να το κάνω.
849
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
- Έτοιμη;
- Ναι.
850
00:47:41,568 --> 00:47:42,736
Τι διάολο;
851
00:47:43,862 --> 00:47:45,780
Χριστέ μου.
852
00:47:46,364 --> 00:47:48,533
Κανονικό μακελειό.
853
00:47:48,533 --> 00:47:51,369
Φυλαχτείτε. Μπορεί να είναι ακόμη εδώ.
854
00:47:53,580 --> 00:47:54,998
Γουίντερς, έλα εδώ.
855
00:47:59,794 --> 00:48:00,629
Τι έγινε;
856
00:48:01,838 --> 00:48:02,964
Αργήσατε.
857
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Ποιος το έκανε;
858
00:48:08,219 --> 00:48:09,179
Κοσλόφ.
859
00:48:12,182 --> 00:48:13,892
Τι διάολο λέει;
860
00:48:15,602 --> 00:48:16,561
Δεν ξέρω.
861
00:48:21,733 --> 00:48:23,818
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ
862
00:48:24,944 --> 00:48:26,196
"Καλή τύχη".
863
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Τι είναι;
864
00:48:34,704 --> 00:48:36,831
- Τι κάνεις;
- Είναι για μένα.
865
00:48:48,510 --> 00:48:49,469
Γεια σου, Λάνα.
866
00:48:50,804 --> 00:48:52,722
Λυπάμαι που σου είπα ψέματα,
867
00:48:52,722 --> 00:48:54,933
και μη με φωνάζεις Λάνα πια.
868
00:48:56,476 --> 00:48:57,686
Ξέρεις ποια είμαι.
869
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Οι γονείς σου πέθαναν σε βομβαρδισμό,
870
00:49:00,271 --> 00:49:02,399
εσύ κι ο αδερφός σου επιβιώσατε.
871
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Γαμώτο.
872
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
Είσαι η Αναστασία Κοσλόφ.
873
00:49:06,778 --> 00:49:08,738
Τώρα βλέπεις την πλήρη εικόνα.
874
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
- Τι κάνεις εδώ;
- Σου λέω να μας βοηθήσεις.
875
00:49:11,324 --> 00:49:12,826
Είναι πολύ απλό. Λέει
876
00:49:12,826 --> 00:49:14,202
"Ενεχυροδανειστήριο".
877
00:49:14,202 --> 00:49:15,995
Ποιο ενεχυροδανειστήριο;
878
00:49:15,995 --> 00:49:17,080
Καλή τύχη.
879
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
Πες μου τι θες.
880
00:49:21,918 --> 00:49:24,003
Όπως είπα, Έιβα.
881
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
Ποτέ δεν είναι αργά.
882
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Άφησε τον αδερφό μου ως τις 9:00,
883
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
αλλιώς ξέρεις τι θα γίνει.
884
00:51:01,684 --> 00:51:06,689
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου