1 00:00:19,353 --> 00:00:20,813 Η μαμά σού έδωσε το σπρέι; 2 00:00:20,813 --> 00:00:21,814 Ναι. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 - Το έβαλες; - Φυσικά, μπαμπά. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,693 - Αλήθεια; - Ναι. 5 00:00:26,277 --> 00:00:29,280 Εντάξει! Σήμερα είναι μεγάλη μέρα, γιε μου. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,866 Θα ρίξεις πετονιά. Με ψαράκια για δολώματα. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Τα πάντα όλα. Ναι; 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 - Ξέρουν τα ψαράκια ότι είναι δολώματα; - Μάλλον όχι. 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 Τα καημένα. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,998 Ναι. Τα καημένα. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,249 Όμως, μάντεψε. 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,544 Δεν θα είσαι παιδί πια. Σήμερα θα γίνεις άνδρας. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,462 Ναι; 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 - Θα τα καταφέρεις; - Ναι. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Εντάξει, πάμε. 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,217 Θεέ μου, ναι. 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,843 Μπαμπά... 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Μην κοιτάς. 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,597 Τι κάνετε; 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 Ρε! Έχω το παιδί μου εδώ! 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,017 Είσαι καταπληκτική! 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 Μα τω Θεώ, το πρόσωπό σου, η φωνή σου. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,272 Γαμώτο, γλιστράει πολύ αυτή η βάρκα! 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Φύγετε από εδώ, ρε ζώα! Είναι δημόσια προβλήτα! 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Αρχηγέ, με σκοτώνεις. 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 Δώσε μου ένα λεπτό. 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Σοβαρά, τελειώνετε τώρα! 28 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Προσπαθώ! 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Είναι φιάσκο. 30 00:01:19,413 --> 00:01:20,665 Πάει η βόμβα. 31 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Την έχει ο Μάντοξ κι είναι απρόβλεπτος. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 Δεν έχουμε στοιχεία 33 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 και τώρα έχασες δύο μέλη της ομάδας σου. 34 00:01:30,049 --> 00:01:32,009 Πιστεύουμε ότι ο Χάγκερτι ζει. 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Απλώς αγνοείται. 36 00:01:33,469 --> 00:01:35,680 Πώς έχασες τον πυροτεχνουργό σου; 37 00:01:35,680 --> 00:01:36,681 Δεν ξέρω. 38 00:01:36,681 --> 00:01:39,016 Τον είδαν τελευταία σε ένα φουσκωτό. 39 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Θεέ μου, την κάτσαμε. 40 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 Η κατάσταση είναι άσχημη, αλλά υπάρχει χρόνος. 41 00:01:43,855 --> 00:01:44,772 Όχι πια. 42 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 Πάω στον Λευκό Οίκο να μου κόψουν το κεφάλι. 43 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 Θέλουν να εμπλέξουν το FBI. 44 00:01:49,318 --> 00:01:50,403 Ο Φέργκιουσον... 45 00:01:50,403 --> 00:01:52,113 Ο Φέργκιουσον; Όχι. 46 00:01:52,864 --> 00:01:55,324 Αν εμπλακεί αυτός κι η ομάδα εφόδου του, 47 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 θα τα σκατώσει όλα. 48 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 Δεν τα πήγαμε καλά, αλλά θα βρω τον Μάντοξ. 49 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Θέλω χρόνο. 50 00:02:00,663 --> 00:02:04,709 Δεν σου εγγυώμαι τίποτα πλέον, Γουίντερς. 51 00:02:04,709 --> 00:02:07,837 Μετά απ' αυτήν την αποτυχία, ούτε εσύ μπορείς. 52 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Καταλαβαίνω, κύριε. Εγώ... 53 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 Λυπάμαι. 54 00:02:15,803 --> 00:02:16,971 Πώς το πήρε; 55 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 Εντάξει. Γάμα το. Δεν θα τα παρατήσουμε τώρα. 56 00:02:21,767 --> 00:02:23,895 Μπορούμε να ψάξουμε τη γειτονιά. 57 00:02:23,895 --> 00:02:25,438 Ο Μάντοξ έφυγε πριν ώρα. 58 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 Θα ψάχνουμε ψύλλο στ' άχυρα. 59 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 - Καλά. Τι κάνουμε; - Εμείς; 60 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Όχι. "Εμείς" τίποτα. 61 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 Παράκουσες τις διαταγές μου, 62 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 έκλεισες τις επικοινωνίες, κι επειδή ήθελες να το παίξεις ήρωας, 63 00:02:37,575 --> 00:02:38,618 κινδυνεύει η Μάγια. 64 00:02:39,202 --> 00:02:40,786 - Εγώ φταίω γι' αυτό; - Ναι. 65 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Έπρεπε να σώσω τον Τρανκ. 66 00:02:42,830 --> 00:02:44,624 Αυτό κάνεις σε μια ομάδα. 67 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Όχι ηλίθιες κουβέντες αποδυτηρίων. 68 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 Δεν είναι ηλίθιες! 69 00:02:48,085 --> 00:02:50,922 Ισχυροί δεσμοί, ισχυρή ομάδα. 70 00:02:51,672 --> 00:02:54,550 Όμως, πού να ξέρεις εσύ; Είσαι πάντα το αφεντικό. 71 00:02:55,885 --> 00:02:56,969 Όχι. Έτσι είναι. 72 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 Έκανες ποτέ παρέα με τη Μάγια 73 00:02:59,180 --> 00:03:00,723 ή μόνο τη διατάζεις; 74 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Την ξέρω καλύτερα από σένα. 75 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 Ναι, και πάλι σε μισεί. 76 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 Αρκετά. 77 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Η Γουίντερς μ' έσωσε πριν. 78 00:03:08,773 --> 00:03:10,274 Ανήκει στην ομάδα. 79 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 Ναι, ανήκει. 80 00:03:12,610 --> 00:03:15,154 Όμως, απ' ό,τι φαίνεται, εγώ όχι πλέον. 81 00:03:15,696 --> 00:03:16,656 Δεν σ' εμπιστεύομαι. 82 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 Καλά, εντάξει. 83 00:03:24,038 --> 00:03:26,082 Θα τον βρούμε μόνοι μας. Πάμε. 84 00:03:35,174 --> 00:03:36,092 Δεν θα έρθεις; 85 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Μακ. Έλα, ρε φίλε. 86 00:03:41,889 --> 00:03:43,933 Τόσο πολύ την αγαπάς τώρα; Μείνε. 87 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Πάμε, Τρανκ. 88 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 Κι εγώ; 89 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Ο τρελάρας δικός σου. 90 00:03:50,648 --> 00:03:52,400 Νόμιζα ότι ήμασταν ομάδα. 91 00:03:56,112 --> 00:03:57,738 Πολ! Μπες στο αμάξι! 92 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Αρχίζουμε να νιώθουμε το χανγκόβερ 93 00:04:04,662 --> 00:04:07,748 και τσιτώνουν τα νεύρα μας. Αν χαλαρώσουμε λίγο... 94 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Άσ' τους να φύγουν. 95 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Γαμώτο. 96 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Ημέρα κοριτσιών. 97 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Έχουμε τη βόμβα κι ερχόμαστε. 98 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 Ετοίμασέ τα όλα για την πυροδότηση. 99 00:04:33,941 --> 00:04:38,070 Ετοίμασε μια ασφαλή βιντεοδιάσκεψη για να ενημερώσω την οργάνωση. 100 00:04:40,990 --> 00:04:43,242 Δεν το πιστεύω ότι φύγαμε ζωντανοί. 101 00:04:43,868 --> 00:04:45,828 Έχετε λίγη πίστη, κύριε Ντούγκαν. 102 00:04:46,579 --> 00:04:48,122 Αλλά δεν ξεφύγαμε εντελώς. 103 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Ναι. 104 00:04:54,128 --> 00:04:55,671 Η Γουίντερς είχε δίκιο. 105 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 Ψάχνουμε ψύλλο στ' άχυρα. 106 00:04:57,757 --> 00:04:58,883 Ηρέμησε, Πολ. 107 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 Δεν ξέρεις καν πού είσαι. 108 00:05:01,010 --> 00:05:02,094 Πιάσε το τιμόνι. 109 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Είμαι σε αμάξι μαζί σας. 110 00:05:03,637 --> 00:05:05,890 Μη μου φέρεσαι σαν χειροβομβίδα. 111 00:05:05,890 --> 00:05:07,683 Αρχίζω να συνέρχομαι. 112 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 Ναι, κι εγώ. 113 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Κι είναι μαλακία γιατί νιώθω σκατά. 114 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Τελικά, έφαγες από το γουακαμόλε του Χάγκερτι; 115 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Πώς ήταν; Μπορείς να μου πεις. 116 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Κρεμώδες; Αλμυρό; 117 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 - Ειλικρινά; - Ναι; 118 00:05:24,158 --> 00:05:25,910 Το καλύτερο της ζωής μου. 119 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Ίσως όντως συνέρχεται τελικά. 120 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Όταν χάνεις έτσι ένα μέλος, επανέρχεσαι αμέσως. 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Όχι. Αποκλείεται. Δεν τον είδες. 122 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Ήταν ανεξέλεγκτος. 123 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Και όχι σε φάση αστυνομικής κωμωδίας. 124 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Σε ακούω. 125 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 Δεν είμαι. 126 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Λειτουργώ με τους κανόνες μου. 127 00:05:47,223 --> 00:05:49,642 Αυτό ακριβώς λέει όποιος είναι έτσι! 128 00:05:49,642 --> 00:05:51,560 Κάτι πρέπει να έχει εδώ. 129 00:05:52,436 --> 00:05:53,354 Περιτυλίγματα; 130 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Τι σκατά; 131 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Όχι! 132 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Γαμώτο. 133 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Τι είναι; 134 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 Μάλλον βρήκα τον ψύλλο. 135 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Αυτά είναι, ρε. 136 00:06:13,833 --> 00:06:14,667 Κύριε; 137 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Τι είναι; 138 00:06:22,133 --> 00:06:23,467 Σ' έπιασα, μωρή! 139 00:06:24,969 --> 00:06:26,220 Ετοιμάσου. 140 00:06:27,263 --> 00:06:30,724 Πάμε! Βγες έξω, ρε καριόλη! 141 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 Γαμώτο. Σας παρακαλώ. 142 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Μη με σκοτώσετε. 143 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 Ποιος είσαι εσύ; 144 00:06:38,399 --> 00:06:40,192 Ντόνι. Μεταφορέας. 145 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Μου την έπεσαν κάτι τύποι. 146 00:06:42,236 --> 00:06:43,404 Είχαν όπλα. 147 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 Πήραν το βαν κι είπαν να έρθω από δω. 148 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 Άλλαξαν βαν. 149 00:06:51,704 --> 00:06:52,788 Γαμώτο. 150 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Φαίνεται εντάξει. Άσε το βαν. Πάμε. 151 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 Δεν είδες προς τα πού πήγαν; 152 00:07:02,882 --> 00:07:04,800 Όχι, έφυγαν με το βαν μου. 153 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 154 00:07:06,719 --> 00:07:07,636 Γαμώτο. 155 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 - Ξέρω πώς να τους βρούμε. - Ναι. 156 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Θα τους βρεις με τις ψυχεδελικές σου δυνάμεις; 157 00:07:12,433 --> 00:07:15,019 Όχι, απλώς θα πάρουμε τον προϊστάμενό του. 158 00:07:15,019 --> 00:07:17,146 Όλα τα οχήματα παρακολουθούνται. 159 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 Θα είναι εύκολο. 160 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Γαμώτο, όντως. 161 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Το γουακαμόλε επεκτείνει το μυαλό σου. 162 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Θα αρχίσω να το τρώω κι εγώ. 163 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 Λειτουργεί; 164 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Όχι, τα ίδια. Κρυπτογραφημένο κλείδωμα. 165 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Κρίμα που λείπει η Μάγια. 166 00:07:38,709 --> 00:07:42,046 Το ξέρω. Συνέχισε να ψάχνεις. Κάτι πρέπει να υπάρχει. 167 00:07:42,630 --> 00:07:44,256 Λάνα, μην το κάνεις αυτό. 168 00:07:44,256 --> 00:07:46,217 Πέρασες ήδη αρκετά. 169 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Θέλω να σε πάω σπίτι όσο προλαβαίνω. 170 00:07:48,469 --> 00:07:50,054 Όχι! 171 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 Κοίτα, στην αρχή, δεν ήθελα να έχω καμιά σχέση, είναι... 172 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 Το ξέρω, ένα χάλι, αλλά η ομάδα σου μ' έσωσε. 173 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 - Δεν ξέρω αν είναι η ομάδα μου. - Όχι, είναι! 174 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Είναι όπως... 175 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 όταν οι BTS διαλύθηκαν για σόλο καριέρα, 176 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 αλλά ήταν μια παύση. 177 00:08:07,738 --> 00:08:08,572 Ό,τι πεις. 178 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 Και αυτοί που θέλετε να εμποδίσετε είναι πολύ κακοί. 179 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Οπότε, αν μπορώ να βοηθήσω, θέλω να το κάνω. 180 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 - Αλήθεια; - Ναι. 181 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Θα είναι ωραίο να κάνω κάτι χρήσιμο. 182 00:08:20,459 --> 00:08:24,088 Άσε που δεν θέλω να πεθάνω αν δεν πηδηχτώ με έναν διάσημο. 183 00:08:24,088 --> 00:08:25,714 Τέρμα τα χαμένα κορμιά. 184 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 Γουίντερς, βρήκα κάτι. 185 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Λάντιμερ; Δεν το ξέρω. 186 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 Το Λάντις. Φοβερό μέρος. 187 00:08:38,060 --> 00:08:38,936 Μάλλον τίποτα. 188 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Κάτσε... 189 00:08:41,564 --> 00:08:44,024 Τι κάνεις; Γιατί δεν φυλάς τους Ρώσους; 190 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 Παίρνω τον Ντάλας. Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος. 191 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Μάλλον είναι στο Λάντις. 192 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 Θυμάμαι έναν απ' τους κακούς να λέει κάτι για έναν άλλο κακό, τον Ντάλας. 193 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 Δεν μπορούσαν να τον βρουν γιατί ήταν στο Λάντις. 194 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 Αν ένας άνδρας του Μάντοξ είναι εκεί, 195 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 θα ξέρει πού πάει ο Μάντοξ. 196 00:09:00,165 --> 00:09:03,127 Κι αν δεν μιλήσει, ίσως ξεκλειδώσει το κινητό. 197 00:09:03,127 --> 00:09:05,754 Λες το Λάντις να είναι ακόμη ανοιχτό; 198 00:09:05,754 --> 00:09:07,131 Είναι άφτερ. 199 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Ανοίγει στις 4:00, τώρα έχει γούστο. 200 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Εντάξει, πάμε για κλάμπινγκ. 201 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Ναι! Ημέρα κοριτσιών. 202 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 - Να πάρουμε τον Μακ. - Όχι. 203 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 - Χέσ' τον. Δεν τον χρειαζόμαστε. - Καλά. 204 00:09:19,435 --> 00:09:20,853 Είναι απείθαρχος. 205 00:09:20,853 --> 00:09:24,148 Δεν ήθελε να τα σκατώσει πριν. 206 00:09:24,148 --> 00:09:25,482 Βοήθησε τον Τρανκ. 207 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Ξέρετε κάτι; Πάμε. 208 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Γκόμεζ, υπάρχει αμάξι για να πάμε; 209 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Ναι, ξέρω ακριβώς ποιο. 210 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 - Εντάξει εδώ! - Κι εδώ! 211 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 - Ο Χριστός κι η Παναγία. - Τι έγινε; 212 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 - Τι βρήκες; - Τη σωτηρία. 213 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Σε παρακαλώ, Θεέ μου, μόνο ένα. 214 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 Μόνο αυτό ζητάω. 215 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 Θα πηγαίνω εκκλησία τις Κυριακές. 216 00:09:55,262 --> 00:09:56,639 Κι ας μην είναι μαρμελάδα. 217 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Γαμώτο! 218 00:10:06,565 --> 00:10:09,485 Ποιος αφήνει ένα άδειο κουτί από ντόνατ; 219 00:10:14,073 --> 00:10:17,534 Ο πάστοράς μου πάντα λέει "Άγνωσται αι βουλαί του Κυρίου". 220 00:10:21,163 --> 00:10:22,414 Άντε γαμήσου, Πολ! 221 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 Κι ο πάστοράς σου κι η μάνα του! Σκάσε! 222 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Χριστέ μου. Ηρέμησε, ρε. 223 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 Ο Μάντοξ μπορεί να είναι κοντά. 224 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 Βγάλε το δεύτερο. Θα συνεχίσουμε πεζοί. 225 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Πολ, κράτα αποστάσεις μήπως και φρικάρεις. 226 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Σου είπα, είμαι καλά. 227 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Εδώ παρτάρει ο τύπος; 228 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 Μοιάζει εγκαταλελειμμένο. 229 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 Το ξέρω, αλλά πίστεψέ με. Δώσε την κάρτα. 230 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 Θα μας αφήσουν να μπούμε έτσι; 231 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 Έχουμε ήδη μπει. 232 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 Ναι! 233 00:11:17,302 --> 00:11:18,512 Τι διάολο! 234 00:11:19,221 --> 00:11:20,055 ΚΑΝΤΙ ΚΟΡΝ 235 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 Γαμώτο! Ο Κάντι Κορν είναι ο ντιτζέι; 236 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Πού πας; 237 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 Έπρεπε να περιμένω ότι θα 'ναι λάθος να έρθει. 238 00:11:38,323 --> 00:11:41,118 - Γιο, η ξανθιά με το μπλε φόρεμα. - Τρία; 239 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Ό,τι σκατά θέλει. Δεν με νοιάζει. 240 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Πώς θα βρούμε τον Ντάλας; 241 00:11:48,333 --> 00:11:51,003 Δεν τον ξέρουμε. Χαμός γίνεται εδώ. 242 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 Θα χωριστούμε και θα ρωτήσουμε. 243 00:11:53,213 --> 00:11:54,465 Ναι. Εντάξει. 244 00:11:54,465 --> 00:11:56,967 Ελάτε. Θα πάμε στο μπουθ του ντιτζέι. 245 00:11:56,967 --> 00:11:59,011 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά! 246 00:12:02,181 --> 00:12:03,765 Αυτές να περάσουν στο VIP. 247 00:12:06,727 --> 00:12:09,605 Τι σκατά, ρε; Εγώ είμαι πολύ πιο σέξι απ' αυτές! 248 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Ναι; Θα 'θελες. 249 00:12:11,815 --> 00:12:16,195 Γκόμεζ. Υποστηρίζουμε τις γυναίκες και δεν εγκρίνουμε αυτήν τη διαδικασία. 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Άντε γαμήσου, ρε τσούλα. 251 00:12:18,614 --> 00:12:20,324 Τότε, άντε γαμήσου κι εσύ. 252 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 Να πας να γαμηθείς. 253 00:12:29,333 --> 00:12:32,127 - Ωραία θέα, έτσι; - Ναι, το τέλειο σημείο. 254 00:12:32,127 --> 00:12:35,339 Εντάξει, ψάχνουμε έναν με τατουάζ αετό στον λαιμό. 255 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 Έμαθα ότι είναι θαμώνας. 256 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Μπράβο, Λάνα. 257 00:12:45,432 --> 00:12:47,059 Ας δούμε το επόμενο. 258 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Δεν ξέρω, ΜακΝάιτ. Ίσως να πάρουμε τη Γουίντερς. 259 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 Όχι, θα μας καθυστερήσει. 260 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Μήπως απλώς θες να βγεις από πάνω; 261 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Με αμφισβητείς; 262 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 Ειλικρινά αναρωτιέμαι. 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 Απέκτησες ειλικρίνεια τώρα; 264 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Αφού μου έλεγες ψέματα ότι είσαι στρέιτ; 265 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 Δεν είπα ποτέ ψέματα. 266 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 Δεν ρώτησες, δεν το είπα. 267 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Δεν θέλω να το συζητήσουμε. 268 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 Εντάξει. Βγάλ' τα από μέσα σου, τότε. 269 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Τι άλλα ψέματα μου έχεις πει; 270 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Σας αφήνω. 271 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 Τελειώνω τη θητεία μου. 272 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Όταν τελειώσουμε, τέλος κι εγώ. 273 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Τι εννοείς; Τι θα κάνεις; 274 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Προσωπική ασφάλεια. 275 00:13:34,231 --> 00:13:35,774 Πλάκα μου κάνεις. 276 00:13:35,774 --> 00:13:38,860 Θα δουλεύεις για βλαμμένους δισεκατομμυριούχους; 277 00:13:38,860 --> 00:13:41,113 Μπα. Για τη Λέιντι Γκάγκα. 278 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Τη Λέιντι Γκάγκα. 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,493 Είναι πιο σημαντική από μας; Μια τραγουδίστρια, ρε; 280 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Τραγουδίστρια, τραγουδοποιός, φιλάνθρωπος, ηθοποιός. 281 00:13:50,289 --> 00:13:51,748 Μόλις σου έσωσα τη ζωή 282 00:13:52,416 --> 00:13:55,919 και το γαμημένο το πουλί σου, κι εσύ παραιτείσαι; 283 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 Θέλω να τους πιάσουμε όσο τίποτα. 284 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Όμως, η Γουίντερς θα ήξερε πιο πολλά. 285 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Χριστέ μου! 286 00:14:04,636 --> 00:14:06,013 Μετά την Γκόμεζ, εσύ; 287 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 Ξέρεις κάτι; Πήγαινε να τη βρεις. 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 Έχουμε 2 ώρες ως το τέλος του κόσμου. 289 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. Φεύγω. 290 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Τη γαμήσαμε πριν, όπως και τώρα. 291 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 - Τι έγινε; - Έλεος, Πολ! 292 00:14:19,610 --> 00:14:21,903 Σταμάτα να με τρομάζεις. Πού πας; 293 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Να βρω φαγητό, γαμώτο! 294 00:14:23,739 --> 00:14:27,200 Γιατί αν πεθάνουμε, δεν θα πεθάνω με άδειο στομάχι! 295 00:14:27,200 --> 00:14:29,161 Βαρέθηκα τις μαλακίες! Πεινάω! 296 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Πολύ δραματικό. 297 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 Πάμε για αμάξι. 298 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 Γεια σου. 299 00:14:41,006 --> 00:14:43,425 Γεια χαρά. Χρεώνω για φωτογραφίες. 300 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 Καλά κάνεις. Με ενδιαφέρει πιο πολύ το αμάξι σου. 301 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 Δεν σε πιάνω. 302 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Αυτό θα σ' το εξηγήσει. 303 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Σόνι! Έλα! 304 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Ανταλλαγή; 305 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Φοβερή μουσική. 306 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Ο γέρος μου τ' άκουγε αυτά. 307 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Μου θυμίζουν τη δουλειά στο γκαράζ. 308 00:15:17,334 --> 00:15:20,087 Τι γλυκό. Δουλεύατε μαζί στο γκαράζ; 309 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Όχι βέβαια. 310 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 Γινόταν τύφλα, 311 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 κι εγώ με τον αδερφό μου μπαίναμε και φτιάχναμε βόμβες. 312 00:15:28,512 --> 00:15:30,847 Γίναμε πολύ καλοί σ' αυτό και... 313 00:15:30,847 --> 00:15:32,766 μετά έμαθα να τις διαλύω. 314 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Δηλαδή, είσαι μισός χειρουργός, μισός Ίβελ Κνίβελ; 315 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Αυτός ο δειλός; 316 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Δεν υπάρχει πουθενά ράμπα 317 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 να σε εξιτάρει όσο ο αφοπλισμός της πρώτης βόμβας. 318 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Κάτσε, πώς είναι; 319 00:15:47,990 --> 00:15:49,241 Πανέμορφο. 320 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 Ήταν διαφορετικά τότε. Δηλαδή, το θέμα ήταν τα χρώματα, έτσι; 321 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Έπρεπε να ξέρεις ποιο χρώμα να κόψεις. 322 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 Μπλε, κόκκινο, πράσινο και καμιά φορά κάνα κίτρινο. 323 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Και τώρα, μου δίνουν ένα ρομπότ. 324 00:16:04,256 --> 00:16:07,300 Κι είναι... Δεν ξέρω. 325 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Δεν είναι το ίδιο. 326 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Είμαι παλιάς σχολής, μάλλον. 327 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 Μ' αρέσει να το κάνω μ' αυτά. 328 00:16:16,935 --> 00:16:19,563 Αυτό εδώ κάηκε από βόμβα σε αμάξι. 329 00:16:21,690 --> 00:16:25,902 Έχασα τον έναν αντίχειρα, αλλά θα σου πω ένα μικρό βρόμικο μυστικό. 330 00:16:26,987 --> 00:16:27,821 Τι; 331 00:16:27,821 --> 00:16:32,659 Στη μέση μιας έκρηξης, νιώθεις την απόλυτη έξαψη αδρεναλίνης. 332 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Θες απόλυτη έξαψη; 333 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Μόλις αγόρασα ένα γραμμάριο καθαρής κόκας 334 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 αναμειγμένης με αγγελόσκονη και τριμμένη μεθακαλόνη. 335 00:16:43,587 --> 00:16:48,050 Και πίστεψέ με, αυτό το πράμα θα φέρει την καρδιά σου σε οργασμό. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,219 Αυτό έχει ήδη γίνει. 337 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Έλα, πουλάκι. 338 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Θα περάσουμε καλά. 339 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Φάε, μεγάλε. 340 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 Με συγχωρείς. 341 00:17:21,416 --> 00:17:23,043 Συγγνώμη. Να παραγγείλω; 342 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 Ναι, όταν είμαι έτοιμη. 343 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Θα κάνεις γρήγορα; Πεινάω. 344 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 Γαμώτο. 345 00:17:32,803 --> 00:17:33,970 ΟΙ ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ! 346 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 Υπάρχει μια γαμημένη βόμβα εκεί έξω. 347 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Εκατομμύρια θα πεθάνουν. 348 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά. Κούνα τον κώλο σου. 349 00:17:44,731 --> 00:17:47,651 Τι; Παρεξηγείσαι και με το "κώλος" τώρα; 350 00:17:48,443 --> 00:17:51,988 Να μη λέω κωλοτρυπίδες; Γιατί, τότε, η Αλ Κάιντα κέρδισε. 351 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Εντάξει. Τι θέλετε; 352 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 Δύο τζάμπο τράκερ σπέσιαλ, μια στοίβα τηγανίτες, 353 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 δύο αυγοφέτες, 354 00:18:02,958 --> 00:18:03,875 έξι χας μπράουν, 355 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 και όλα τα αρτοσκευάσματα που έχετε, τραγανιστά. 356 00:18:07,379 --> 00:18:10,549 Κι αν μπορείς, φέρε λίγο βούτυρο σε ένα μπολάκι. 357 00:18:11,133 --> 00:18:12,217 Και 4 λίτρα γάλα. 358 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Θα μου φέρετε ένα απλό μάφιν; 359 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Μαζί ή χωριστά; 360 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 - Μαζί. - Χωριστά. 361 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Πού διάολο είναι ο μαλάκας; 362 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Να τος. Αριστερά. 363 00:18:39,369 --> 00:18:42,747 Ο στόχος είναι το κινητό του. Μόλις το πάρουμε, φεύγουμε. 364 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Όμως, θα μας πάει στον Μάντοξ; 365 00:18:44,708 --> 00:18:47,627 Ναι. Χρησιμοποιούν ίδια κινητά και κρυπτογράφηση. 366 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Εσύ πρόσεχε, θα πάρω το κινητό. 367 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Ίσως να μην είναι πολύ εύκολο. Είναι απασχολημένος. 368 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Ξέρω τι να κάνω. 369 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 Ντάλας, ρε καριόλη. 370 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 Ρε άπιστε μπάσταρδε. 371 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 Τι διάολο; 372 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Είναι ο άνδρας μου ο μαλάκας. 373 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 - Δεν φοράς καν τη βέρα σου, πάλι! - Γάμα το! 374 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 Κάτσε. 375 00:19:20,702 --> 00:19:23,330 Τι διάολο ήταν αυτό; Ποια είσαι; 376 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 Η αναβάθμιση. 377 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Ναι; Για να σε δω. 378 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Τι μαλακίες κάνω για τη χώρα μου. 379 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 Να πάρει. Το αφεντικό το κουνάει καλά! 380 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 Τι λέει; Είσαι πανέμορφη. 381 00:20:13,880 --> 00:20:14,714 Τι; 382 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Είπα "Είσαι σέξι. Τι λέει;" 383 00:20:17,133 --> 00:20:19,302 Δεν σε καταλαβαίνω. 384 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Το ξέρω. Δυσκολεύομαι με τη μάσκα. 385 00:20:21,721 --> 00:20:24,516 Φίλε, δεν έχω ιδέα τι λες. 386 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 Μπορείς να το βγάλεις αυτό; 387 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 Σ' αρέσει το ροζέ; 388 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 - Τι; - Έλα μαζί μου. 389 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Κουλ! Κοίτα πόσα κουμπιά έχει. 390 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Ορίστε. 391 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 Ακόμα φτιάχνουν τον εξαερισμό. 392 00:20:48,081 --> 00:20:49,916 - Δεν ξέρω αν το κατάλαβες. - Ναι. 393 00:20:49,916 --> 00:20:51,668 Ήρθες για να με δεις; 394 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Ναι. 395 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 Έλα, Έιβα. Πάρε το κινητό. 396 00:21:05,140 --> 00:21:06,975 Ας τραβήξουμε μια σέλφι! 397 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 Τράβα τη με το κινητό σου. Το δικό μου χάλασε. 398 00:21:12,272 --> 00:21:13,315 Ναι. Εντάξει. 399 00:21:15,775 --> 00:21:18,028 Άσε να την τραβήξω εγώ! Ξέρω απ' αυτά! 400 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 Όχι φωτογραφίες εδώ. 401 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 Γαμώτο. 402 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 Γιανγκ. 403 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Πήγαινε να πιεις λίγο νερό να ξεμεθύσεις. 404 00:21:28,663 --> 00:21:30,332 Σου λέω συνεχώς, νιώθω... 405 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Εντάξει. 406 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Δεν θέλω κήρυγμα, ΜακΝάιτ. 407 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Τι λες για μια συγγνώμη; 408 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Είχες δίκιο. Τα σκάτωσα. 409 00:21:49,601 --> 00:21:52,103 Φέρομαι σαν μαλάκας γιατί νιώθω σκατά. 410 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 Είμαι σκατομαλάκας. 411 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Έτσι το λες. 412 00:21:56,608 --> 00:21:59,235 Κοίτα, δεν επεξεργάζομαι 413 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 πολύ καλά τα συναισθήματα και τέτοια. 414 00:22:03,406 --> 00:22:06,618 Πάντα φαίνομαι σαν να έχω εκνευριστεί. 415 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Απλώς... 416 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 είσαι ο κολλητός μου και... 417 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 418 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 Κι αν τρώμε τελευταία φορά, 419 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 δεν θέλω να πεθάνουμε θυμωμένοι. 420 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 Μπορείς να φας ένα από τα χας μπράουν μου αν θες. 421 00:22:36,314 --> 00:22:37,148 Κουλ. 422 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Ένα. 423 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 Εντάξει. Κυρία μου, 424 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 πού θες ν' απλώσεις το κοκό; 425 00:22:46,574 --> 00:22:50,370 Έχουμε τον νιπτήρα ή το κάθισμα της λεκάνης; 426 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 Ναι. Είμαστε για κάτι καλύτερο. 427 00:22:53,414 --> 00:22:54,332 Έτσι; 428 00:22:56,835 --> 00:23:00,004 Είχα αφήσει νύχι στο δαχτυλάκι, αλλά μ' ενοχλούσε. 429 00:23:01,506 --> 00:23:02,423 - Το βρήκα. - Τι; 430 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Τι λες να τη σνιφάρεις απ' τον κώλο μου; 431 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 Είναι το πιο εκπληκτικό πράγμα που μου έχουν πει. 432 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - Όμως, όχι. - Τι; 433 00:23:17,313 --> 00:23:19,732 Θέλω να το κάνω μ' εσένα. Μαζί. 434 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 Είσαι υπέροχος άνδρας. 435 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 - Τι; - Με το κινητό μου! 436 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 - Ναι! - Ναι, μπορούμε... Γαμώτο. 437 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Πολλές αναπάντητες. 438 00:23:33,621 --> 00:23:34,706 ΠΟΛ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 439 00:23:35,290 --> 00:23:37,542 Κάτσε να πάρω τους φίλους μου. 440 00:23:43,756 --> 00:23:44,799 Κατειλημμένη! 441 00:23:49,721 --> 00:23:50,638 ΧΑΓΚΕΡΤΙ 442 00:23:50,638 --> 00:23:52,390 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 443 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 Χάγκερτι; Πού είσαι; 444 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 Αδερφέ... 445 00:23:57,645 --> 00:24:01,316 Σ' έναν καμπινέ και σνιφάρω κόκα με μια γκομενάρα που γνώρισα. 446 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Άσ' τα αυτά! Σε χρειαζόμαστε, ρε. 447 00:24:06,321 --> 00:24:08,948 Γιατί τόση εχθρότητα; Τι σου έχω κάνει; 448 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Έβαλες ναρκωτικά στο γουακαμόλε! 449 00:24:11,284 --> 00:24:12,452 Το έφαγα όλο! 450 00:24:13,411 --> 00:24:15,163 Ωραία, φίλε. 451 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 Όχι, δεν είναι ωραία, φίλε. 452 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Έχω παραισθήσεις, και βλέπω ένα σατανικό γκρέμλιν. 453 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 Τι; Εντάξει, περίμενε λίγο, Πόλι. 454 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Πρώτον, δεν σου είπα να το φας όλο. 455 00:24:26,799 --> 00:24:29,636 Και ξέρεις ότι είσαι ο κολλητός μου, σ' αγαπώ. 456 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Και δεύτερον, 457 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 πρέπει να προσέχεις με τα ψυχεδελικά. 458 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 Ξυπνούν τους δαίμονές σου. 459 00:24:34,682 --> 00:24:36,476 Θα παλεύεις με τα γκρέμλιν. 460 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Έτσι; Και πρέπει να συμφιλιωθείς μ' αυτά. 461 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 Σε κλείνω. 462 00:24:42,398 --> 00:24:43,983 Όχι, περίμενε. Υπάρχει... 463 00:24:45,568 --> 00:24:46,402 η βόμβα. 464 00:24:46,402 --> 00:24:48,863 Παιδιά, μόλις μίλησα με τον Χάγκερτι. 465 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 Παίρνει ναρκωτικά. 466 00:24:50,323 --> 00:24:53,368 - Μου είπε να αντιμετωπίσω τα γκρέμλιν... - Ηρέμησε. 467 00:24:53,368 --> 00:24:56,120 Δεν μίλησες για γκρέμλιν με τον Χάγκερτι. 468 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 Είναι στη βάρκα, με στύση. 469 00:24:57,747 --> 00:25:00,541 Μόλις του μίλησα. Δες τις κλήσεις. Αυτός ήταν. 470 00:25:00,541 --> 00:25:01,876 Γαμώτο, Μακ. Κοίτα. 471 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 Το ρολόι του Μάντοξ. 472 00:25:04,796 --> 00:25:05,838 Είσαι σίγουρος; 473 00:25:05,838 --> 00:25:11,010 Ναι. Είναι ένα χρυσό Audemars Piguet Royal Oak, επετειακή έκδοση. 474 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Πανάκριβο και για τον Έλβις. 475 00:25:15,098 --> 00:25:15,932 Πάμε. 476 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Γεια σας, χωριατάκια. 477 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 Γεια, φίλοι μου. 478 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 - Είμαστε φίλοι, έτσι; - Ναι, είμαστε. 479 00:25:24,357 --> 00:25:27,527 Ναι... Φοράς πολύ ωραίο ρολόι. 480 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 Ναι. Πολύ ωραίο. 481 00:25:29,529 --> 00:25:31,698 Θες να μας πεις πού το βρήκες; 482 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Απ' την Πρισίλα. 483 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Την Πρισίλα; 484 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 Καλό αυτό. 485 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 Ναι, τώρα πες όντως πού το βρήκες. 486 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Μπάτσοι είστε; 487 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 Δεν πρόκειται να σας πω. 488 00:25:43,835 --> 00:25:45,586 Το πήρα νόμιμα. 489 00:25:46,421 --> 00:25:48,339 Δεν απάντησε πολύ φιλικά, έτσι; 490 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Όχι, καθόλου. 491 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Το επόμενο που θα πεις να είναι πιο φιλικό, 492 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 αλλιώς δεν θα σας αρέσει αυτό που θα ακολουθήσει. 493 00:25:56,264 --> 00:25:59,434 Κι ας πούμε ότι δεν θα γίνει ήρεμα στην τουαλέτα. 494 00:26:01,686 --> 00:26:02,729 Εντάξει. 495 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 Σας ενοχλούν αυτοί εδώ, βασιλιάδες; 496 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 Ναι, Μπέατρις. Μας ενοχλούν. 497 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 Μην ανησυχείς γι' αυτό που συμβαίνει εδώ, 498 00:26:12,113 --> 00:26:13,281 αλλά για το φαΐ. 499 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 Δεν το ετοίμασα ακόμη. 500 00:26:14,866 --> 00:26:16,200 Πλάκα μου κάνεις; 501 00:26:16,200 --> 00:26:18,036 Φώναξε τον διευθυντή. Μόλις... 502 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Απλώς... Χάσου από μπροστά μου. 503 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Άκου, θα το κάνουμε με το καλό. 504 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 Δεν θέλουμε το ρολόι, αλλά αυτόν που σ' το έδωσε. 505 00:26:25,543 --> 00:26:27,086 Παιδιά! 506 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 Τώρα κατάλαβα! 507 00:26:28,671 --> 00:26:32,050 Θα βρούμε πού είναι ο Χάγκερτι εντοπίζοντας την κλήση... 508 00:26:32,050 --> 00:26:34,385 Την έχεις ακούσει άσχημα. Κάτσε κάτω. 509 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Θα πάψεις να το λες αυτό; 510 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 Είμαι καλά. 511 00:26:38,681 --> 00:26:40,767 Ναι, ΜακΝάιτ. Μια χαρά είναι. 512 00:26:40,767 --> 00:26:42,226 Την κόρη του απ' την άλλη 513 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 τη γλεντάει ένας τύπος με Πρινς Άλμπερτ. 514 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Δηλαδή, πουλί με πίρσινγκ. Να το δεις. Είναι φοβερό. 515 00:26:50,026 --> 00:26:52,236 Ψόφα, ρε γαμημένο τέρας! 516 00:26:52,236 --> 00:26:53,154 Πολ, όχι! 517 00:26:53,946 --> 00:26:54,781 Τι σκατά; 518 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 Πέθανες, φίλε! 519 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 Θεέ μου! 520 00:27:05,041 --> 00:27:07,710 Άντε για ύπνο, χοντρέ Έλβις. Άντε, ρε! 521 00:27:07,710 --> 00:27:10,755 Μετά, δοκίμασα τα NFT, αλλά τα βρήκα πολύ τοξικά. 522 00:27:10,755 --> 00:27:13,633 Ο Κάιγκο έβγαλε χρήμα, ο Τιέστο τα πήγε καλά... 523 00:27:13,633 --> 00:27:16,844 Εγώ έχω εστιάσει στα οικολογικά ηλεκτρονικά τσιγάρα. 524 00:27:16,844 --> 00:27:20,598 Τέλεια. Δεν πρέπει να βάλεις μουσική ή κάτι τέτοιο; 525 00:27:20,598 --> 00:27:24,435 Αυτό; Όχι. Είναι για τα μάτια του κόσμου. Απλώς πατάω το κουμπί. 526 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Το μυρίζεις αυτό; 527 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 Μυρίζει κάτι σαν μπλε τυρί. 528 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Αυτό, ναι. 529 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 - Ναι. Αυτό είναι. - Η μάσκα. 530 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 - Αυτό είναι. - Είναι ο ιδρώτας μέσα. 531 00:27:35,488 --> 00:27:38,116 Ποτίζει εκεί μέσα. Μπλε τυρί. Σωστά. 532 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 Είναι πολύ ενοχλητικό. 533 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Ναι. Καταλαβαίνω τι λες. 534 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 - Πάω να φρεσκαριστώ, μη φύγεις. - Εντάξει. 535 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 Μυρίζει όντως σαν κάτι χαλασμένο. 536 00:27:54,966 --> 00:27:57,885 Θεέ μου, αυτή είναι. Αυτή φασώθηκε με τη Σάρα. 537 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 Προσπαθούμε να βρούμε τη Σάρα όλη νύχτα. 538 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 Πού είναι; 539 00:28:04,058 --> 00:28:07,186 Δεν ξέρω. Τελευταία φορά, την είδα στο Φορ Κουίνς. 540 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Την πήδηξες, έτσι; 541 00:28:08,855 --> 00:28:12,108 Τι; Όχι, λίγο δάχτυλο της έβαλα. Αυτό είναι όλο. 542 00:28:12,108 --> 00:28:15,278 Λες ψέματα. Μου έστειλε τις φωτογραφίες σου, σκρόφα. 543 00:28:16,612 --> 00:28:17,780 Πώς με είπες; 544 00:28:23,995 --> 00:28:27,290 Μήπως να πηγαίναμε κάπου πιο ήσυχα; 545 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 Μην το κάνεις αυτό. 546 00:28:33,171 --> 00:28:34,881 Ποιος σκατά σ' έστειλε; 547 00:28:35,840 --> 00:28:37,300 Ας μην κάνουμε σκηνή. 548 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Χέστηκα για σένα. Με νοιάζει μόνο ο Μάντοξ. 549 00:28:51,522 --> 00:28:52,440 Γαμώτο. Γκόμεζ. 550 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 Έχω πιο σοβαρά θέματα τώρα. 551 00:28:54,609 --> 00:28:57,528 Δεν ξέρω πού είναι, ήταν φάση της μιας βραδιάς. 552 00:28:57,528 --> 00:29:00,364 Μια βραδιά για σένα. Εκείνη ακύρωσε τον γάμο. 553 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 Ο Μπίλι είναι χάλια. 554 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Γάμησες ζωές ανθρώπων! Δεν σε πειράζει; 555 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 Δεν της ζήτησα να το κάνει. 556 00:29:12,126 --> 00:29:13,461 Γαμώτο! Η Γουίντερς! 557 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Δεν θα πας πουθενά. 558 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Δεν ξέρεις με ποια τα βάζεις. 559 00:29:18,966 --> 00:29:21,469 - Δεν το θες αυτό. - Μην την αγγίζεις! 560 00:29:23,221 --> 00:29:26,349 Μ' είχε πιάσει νύστα, αλλά τώρα με ξυπνήσατε, γαμώτο. 561 00:29:33,022 --> 00:29:34,440 Έιβα, πού πήγες; 562 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Γεια. 563 00:29:59,841 --> 00:30:00,675 Γαμώτο! 564 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 Φύγε από εδώ, ρε! Φύγε! 565 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Αφήστε μήνυμα. 566 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Κούπερ! 567 00:30:18,025 --> 00:30:20,486 Κούπερ, τι σκατά γίνεται, ρε φίλε; 568 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 Με κυνηγάει μια τρελή σκρόφα εδώ! 569 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Όχι πάλι! 570 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 ΛΕΙΠΕΙ ΕΝΑΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΑΠ' ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ ΣΚΡΟΦΑ 571 00:32:16,936 --> 00:32:18,020 Πάμε. 572 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Θεέ μου, Γιάνι. 573 00:32:26,487 --> 00:32:30,533 - Κάτσε. Σωστά το είπα; Γιάνι; - Ναι, Γιάνι. 574 00:32:30,533 --> 00:32:34,453 Φαντάσου να ήταν έτσι η ζωή μας. Δηλαδή, συνέχεια. 575 00:32:36,330 --> 00:32:38,457 Εντάξει. Ναι. 576 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Τι κάνεις; 577 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Τι κάνεις; 578 00:32:47,174 --> 00:32:48,551 Θα με παντρευτείς; 579 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 Αυτό είναι τρελό. 580 00:32:54,557 --> 00:32:56,183 Μ' αρέσουν πολύ τα τρελά. 581 00:32:57,810 --> 00:32:58,728 Ναι. 582 00:33:06,360 --> 00:33:07,820 Εντάξει, Πρίσλεϊ. 583 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 Αρκετά με το "Jailhouse Rock"; 584 00:33:12,241 --> 00:33:15,036 Άκου, ο τύπος που ψάχνετε 585 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 πήρε το αμάξι μου. 586 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 Πήγαιναν στο Γουίτνεϊ. 587 00:33:19,790 --> 00:33:22,084 Έλεγε κάτι για την οδό Τσέρι. 588 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 Ωραία. Τα κλειδιά σου. 589 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 Είπα πήρε το αμάξι μου. 590 00:33:29,050 --> 00:33:30,217 Σωστό κι αυτό. 591 00:33:30,217 --> 00:33:33,054 Απλώς, δεν μ' αρέσει το στιλάκι σου. 592 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Κλειδιά. 593 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Εντάξει, αλλά ήρεμα. 594 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Άντε γαμήσου. 595 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Γαμώτο. 596 00:33:42,730 --> 00:33:44,899 - Πάμε. - Ναι. 597 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Τι έγινε μέσα; 598 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Συγγνώμη, μπλέχτηκαν τα προσωπικά μου. 599 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Συμβαίνουν αυτά. 600 00:33:51,405 --> 00:33:52,698 Όχι, εγώ φταίω. 601 00:33:52,698 --> 00:33:55,367 Πάντα κρατάω αποστάσεις, χέσε τις συνέπειες. 602 00:33:55,951 --> 00:34:00,164 Καλή στη σκοποβολή, καλή στο σεξ, κακή σε όλα τα υπόλοιπα. 603 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Σε νιώθω. 604 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Βρήκες τίποτα; 605 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Όχι. Κρύβουν καλά τα ίχνη τους. 606 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 Συναντιούνται στο ίδιο μέρος, 607 00:34:07,546 --> 00:34:09,507 αλλά έχουν κωδικούς για όλα. 608 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Και τώρα; Δεν έχουμε τη Μάγια. 609 00:34:11,759 --> 00:34:14,470 Δεν υπάρχει άλλος που ξέρει τους κωδικούς; 610 00:34:18,682 --> 00:34:21,185 Ναι. Κάποιος που συνάντησε τον Μάντοξ. 611 00:34:21,185 --> 00:34:23,729 Κάποιος που τους χρησιμοποιούσε. 612 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 Ο Κοσλόφ. Ευχαριστώ. 613 00:34:28,859 --> 00:34:31,529 Γεια σας. Οι συνεργάτες μας περιμένουν εντολές. 614 00:34:36,200 --> 00:34:37,660 Ευχαριστώ που περιμένατε. 615 00:34:37,660 --> 00:34:40,329 Έφτασε επιτέλους η δική μας ώρα. 616 00:34:40,329 --> 00:34:44,667 Όλοι έχετε έναν ρόλο να παίξετε για ν' αλλάξει ο κόσμος. 617 00:34:44,667 --> 00:34:49,046 Αυτή η αλλαγή ξεκινά με το σβήσιμο του παρελθόντος. 618 00:34:50,047 --> 00:34:54,593 Ό,τι κάνουμε, το κάνουμε για την ίδια την Αμερική. 619 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 Όπως χτίστηκε η χώρα, 620 00:34:56,220 --> 00:34:59,640 έτσι θα ξαναχτιστεί, καλύτερα από πριν, 621 00:34:59,640 --> 00:35:02,518 ξεκινώντας από σήμερα με το Λας Βέγκας. 622 00:35:02,518 --> 00:35:05,521 Μήπως να σκεφτούμε έναν εναλλακτικό στόχο, 623 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 μετά απ' όσα έγιναν εκεί; 624 00:35:08,858 --> 00:35:11,110 Δεν υπάρχουν εναλλακτικές. 625 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 Το Λας Βέγκας είναι ο στόχος. 626 00:35:14,446 --> 00:35:18,909 {\an8}Η Αμερική έχει εγκλωβιστεί σε κοινωνικές διαμάχες, μικροπολιτικές. 627 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 {\an8}Κάποιος πρέπει να ισιώσει το καράβι, 628 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 και το Λας Βέγκας είναι 629 00:35:23,205 --> 00:35:26,876 μια πόλη που σιχαίνονται άνθρωποι απ' όλο το πολιτικό φάσμα. 630 00:35:26,876 --> 00:35:31,046 Άρα, και οι δυο πλευρές έχουν έναν λόγο να την ανατινάξουν. 631 00:35:31,046 --> 00:35:35,759 Ίσως να καταστράφηκε γιατί είναι το σύμβολο του καπιταλισμού. 632 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Ίσως γιατί ήταν το σύμβολο της ηθικής σήψης και της διαστροφής. 633 00:35:39,972 --> 00:35:43,851 Η αλήθεια είναι πως δεν έχει σημασία, 634 00:35:43,851 --> 00:35:45,895 γιατί εμείς θα φροντίσουμε 635 00:35:45,895 --> 00:35:50,900 να βομβαρδίσουμε τα σόσιαλ μίντια με αντιφατικές ειδήσεις. 636 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 ΟΙ ΑΝΤΙΦΑ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ 637 00:35:53,986 --> 00:35:55,362 Θα φταίνε οι αριστεροί. 638 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 ΟΙ ΡΑΤΣΙΣΤΕΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ 639 00:35:58,115 --> 00:35:59,408 Θα φταίνε οι δεξιοί. 640 00:35:59,408 --> 00:36:04,079 Στο τέλος, αυτή η επίθεση στο Βέγκας θα κλιμακωθεί σε εμφύλιο πόλεμο. 641 00:36:04,079 --> 00:36:05,331 Θα είναι δύσκολο, 642 00:36:05,331 --> 00:36:09,126 αλλά αυτό χρειάζεται για μια νέα αρχή. 643 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 Και με τους πόρους μας, 644 00:36:10,836 --> 00:36:16,383 θα επέμβουμε και θα δώσουμε σ' αυτήν τη χώρα την επανεκκίνηση που χρειάζεται. 645 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Και ο χρόνος; 646 00:36:17,801 --> 00:36:19,637 Έχεις ήδη αργήσει. 647 00:36:19,637 --> 00:36:21,639 Ετοιμάζουμε τη συσκευή τώρα. 648 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 Είναι ζήτημα λεπτών. 649 00:36:33,108 --> 00:36:34,443 Πολ. Στάσου εδώ. 650 00:36:34,443 --> 00:36:35,402 Εντάξει. 651 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 Αυτό είναι για τη δική σου ασφάλεια. 652 00:36:40,032 --> 00:36:43,160 - Σ' αγαπάμε, αλλά είσαι τιμωρία. - Όχι, περιμένετε! 653 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 Παιδιά, πρέπει να βοηθήσω! 654 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 Πρέπει να βρω την κόρη μου! Τρανκ! 655 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 Έχει δίκιο. Καλύτερα έτσι. 656 00:36:49,208 --> 00:36:51,043 Μην ανησυχείς. Θα γυρίσουμε. 657 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 Παιδιά. Δεν είναι αστείο. 658 00:36:52,711 --> 00:36:56,006 Παιδιά! Όχι! Μη μ' αφήνετε εδώ! 659 00:36:56,548 --> 00:36:57,967 Παντρευόμαστε! 660 00:37:00,427 --> 00:37:03,806 Χάγκερτι! Εδώ πέρα! 661 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Χάγκερτι! 662 00:37:05,975 --> 00:37:07,559 Τι σκατά; 663 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Γαμημένα γκρέμλιν στο μυαλό! 664 00:37:29,248 --> 00:37:30,582 Εσείς μείνετε εδώ. 665 00:37:32,584 --> 00:37:34,044 Ώρα να μιλήσουμε. 666 00:37:34,044 --> 00:37:35,921 Θα μου βγάλεις τις χειροπέδες; 667 00:37:35,921 --> 00:37:37,464 Ο Μάντοξ έχει τη βόμβα. 668 00:37:38,465 --> 00:37:39,550 Πάνε οι δικοί σου. 669 00:37:39,550 --> 00:37:41,135 Η βάση είναι νεκροταφείο. 670 00:37:41,135 --> 00:37:43,053 Θα με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω. 671 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Φοβερή ιστορία. 672 00:37:46,557 --> 00:37:49,351 Με κάνεις να σκέφτομαι ότι το παιχνίδι άλλαξε. 673 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 Πολύ έξυπνο. 674 00:37:53,022 --> 00:37:54,356 Πολύ καλή μπλόφα. 675 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια, ούτε κι εσύ. 676 00:37:56,984 --> 00:37:59,236 Αλήθεια; Περίεργο. 677 00:37:59,236 --> 00:38:01,822 Νόμιζα ότι έχω απεριόριστο χρόνο. 678 00:38:01,822 --> 00:38:05,367 Και νιώθω πολύ ασφαλής σ' αυτό το καταφύγιο που με βάλατε. 679 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 Πώς είναι τόσο βλάκας; 680 00:38:10,706 --> 00:38:11,749 Όπως κάθε άντρας. 681 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Δεν θα καταφέρει τίποτα έτσι. 682 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Δεν τον ξέρει όπως εγώ. 683 00:38:19,923 --> 00:38:22,134 Μακάρι να μπλόφαρα. 684 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 Ο Μάντοξ χρησιμοποιεί κωδικό. 685 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 Εδώ λέει πού πήγε τη βόμβα. 686 00:38:27,431 --> 00:38:28,599 Έχεις δίκιο. 687 00:38:30,434 --> 00:38:31,602 Η απάντηση είναι εκεί. 688 00:38:31,602 --> 00:38:34,396 Οπότε, βοήθησέ με, αλλιώς ο Μάντοξ κερδίζει. 689 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 Ίσως θα έπρεπε. 690 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 Η χώρα είναι έτοιμη να χωριστεί. 691 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 Δεν ξέρεις το μεγάλο σχέδιό του. 692 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Αν θέλει εμφύλιο, δεν θα τελειώσει εκεί. 693 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 Θα αποσταθεροποιήσει τον κόσμο. 694 00:38:50,162 --> 00:38:51,413 Και τη Ρωσία. 695 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Η ομάδα σου είναι πίσω από εκεί; 696 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 Όχι, καλά κατάλαβα. 697 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 Δεν ήταν πολύ καλή η μέρα σου, έτσι; 698 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 Αν αυτά έχεις μόνο να μου πεις, 699 00:39:12,309 --> 00:39:13,227 δεν αρκούν. 700 00:39:14,103 --> 00:39:18,148 Κόψε τις μαλακίες κι άρχισε να μιλάς τώρα. 701 00:39:20,234 --> 00:39:21,068 Όχι. 702 00:39:22,319 --> 00:39:24,071 Βρε ηλίθιε, γαμημένε μαλάκα! 703 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 - Λάνα. - Σου λέει αλήθεια. 704 00:39:25,614 --> 00:39:27,658 Κι είναι η μόνη μας ευκαιρία. 705 00:39:27,658 --> 00:39:29,410 Κόψε τα χαζά και μίλα! 706 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 Τι κάνεις εσύ εδώ; 707 00:39:32,538 --> 00:39:36,208 Σου λέω να μας βοηθήσεις, βρε μαλάκα. 708 00:39:37,960 --> 00:39:39,503 Αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. 709 00:39:39,503 --> 00:39:41,255 Μπράβο, κοπελιά. Πάνω του. 710 00:39:41,255 --> 00:39:43,132 Τώρα είναι η ώρα, Ιβάν. 711 00:39:50,013 --> 00:39:51,473 Είναι πολύ απλό. Λέει 712 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 "Ενεχυροδανειστήριο". 713 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 Ποιο ενεχυροδανειστήριο; 714 00:39:56,979 --> 00:39:58,105 Αυτό είναι όλο. 715 00:39:59,481 --> 00:40:00,357 Συγγνώμη. 716 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Και κάτι ακόμα. 717 00:40:10,742 --> 00:40:11,577 Καλή τύχη. 718 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Στο Βέγκας υπάρχουν άπειρα ενεχυροδανειστήρια. 719 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 Να κινητοποιηθούν όλοι. 720 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 - Δεν φτάνει. - Το ξέρω. 721 00:40:26,550 --> 00:40:27,801 Δεν έχουμε επιλογή, 722 00:40:27,801 --> 00:40:31,013 και η Λάνα πρέπει να πάει σε ασφαλές μέρος. 723 00:40:31,013 --> 00:40:32,306 Έιβα! Όχι. 724 00:40:32,890 --> 00:40:34,766 Λάνα, σοβαρά, άκουσέ την. 725 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 Μπορείς να γλιτώσεις. 726 00:40:36,351 --> 00:40:38,604 Μα, Έιβα, δεν καταλαβαίνω. 727 00:40:39,188 --> 00:40:41,940 Είσαι μέλος της ομάδας πλέον. Είναι διαταγή. 728 00:40:44,151 --> 00:40:45,194 Η Μάγια; 729 00:40:46,195 --> 00:40:48,572 Μόλις έχουμε νέα, θα σε ενημερώσουμε. 730 00:40:49,406 --> 00:40:50,824 Αυτό είναι δικό σου. 731 00:40:51,366 --> 00:40:52,910 Θες να πάρεις κάποιον; 732 00:40:52,910 --> 00:40:54,077 Ναι, θέλω. 733 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Αντίο, Λάνα. 734 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 Πάρε τον ΜακΝάιτ. 735 00:41:06,882 --> 00:41:10,260 Αν έμαθα κάτι απ' αυτό είναι ότι ποτέ δεν είναι αργά. 736 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 Τελειώνει ο χρόνος. Τι πρόβλημα υπάρχει; 737 00:41:24,233 --> 00:41:27,945 Δεν μπορώ να συνεχίσω χωρίς την ακολουθία εκκίνησης των Ρώσων. 738 00:41:27,945 --> 00:41:30,697 Παρακάμπτεται μόνο με τηλεπυροκροτητή, 739 00:41:30,697 --> 00:41:32,199 αλλά δεν έχω το τσιπ. 740 00:41:33,200 --> 00:41:34,576 Ξέχασες πού είμαστε; 741 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Κοίτα μπροστά. 742 00:41:37,955 --> 00:41:40,916 Ναι... 743 00:41:43,460 --> 00:41:45,295 Εντάξει, θέλουμε ένα... 744 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 Θέλουμε τη μεγαλύτερη βέρα. 745 00:41:47,172 --> 00:41:49,007 Μόνο την καλύτερη. 746 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Πώς διάολο μπήκατε μέσα; 747 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 Είμαστε κλειστά. 748 00:41:52,094 --> 00:41:54,555 Δεν είστε ενεχυροδανειστήριο; 749 00:41:54,555 --> 00:41:57,057 Πρέπει να είστε ανοιχτά συνέχεια, έτσι; 750 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Βγες έξω. Εντάξει, θέλουμε ένα τσιπ δέκτη. 751 00:42:00,811 --> 00:42:02,980 - Είμαι πελάτης. - Τι συμβαίνει; 752 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Το αφεντικό! Θα σου πω εγώ τι συμβαίνει. 753 00:42:06,858 --> 00:42:10,237 Ο μαλάκας εδώ παρεμποδίζει μια απολύτως νόμιμη συναλλαγή. 754 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Λυπάμαι που τ' ακούω. 755 00:42:12,072 --> 00:42:13,699 Όπως θα έπρεπε, κύριε. 756 00:42:13,699 --> 00:42:15,367 Γιατί είμαι ερωτευμένος, 757 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 και καμιά ταμπέλα ή οποιαδήποτε χαζομάρα 758 00:42:18,453 --> 00:42:21,957 δεν θα με εμποδίσει να πάρω μια βέρα για την κυρά μου. 759 00:42:22,541 --> 00:42:23,375 Μάλιστα. 760 00:42:23,375 --> 00:42:27,629 Και ειλικρινά, δεν εκτιμώ τη συμπεριφορά του βλαμμένου. 761 00:42:28,130 --> 00:42:30,674 Και θα πρέπει να επανεξετάσεις τη θέση του 762 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 αφού δεν μπορεί να βρει ένα τσιπ δέκτη 763 00:42:33,635 --> 00:42:36,680 που είναι ακριβώς μπροστά στα μούτρα του. 764 00:42:42,603 --> 00:42:44,980 - Θα κάνει δουλειά αυτό; - Φυσικά. 765 00:42:44,980 --> 00:42:48,317 Οι δέκτες σ' αυτά μπορούν να πιάσουν οποιοδήποτε σήμα. 766 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Σ' αρέσει κάτι, αγάπη μου; 767 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Είναι όλες πολύ όμορφες. 768 00:42:53,447 --> 00:42:56,241 Κοίτα αυτήν τη μεγάλη. Καταπληκτική. 769 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 Δεν ξέρω αν θα μου φτάσουν. 770 00:42:58,535 --> 00:43:01,121 Έχω ένα χρυσό δόντι που μπορώ να πουλήσω. 771 00:43:01,121 --> 00:43:02,164 Να σου πω. 772 00:43:03,832 --> 00:43:04,750 Κερνάμε εμείς. 773 00:43:04,750 --> 00:43:09,046 Συγχαρητήρια. Πολύ καλή σας μέρα. 774 00:43:09,046 --> 00:43:10,631 Σοβαρά μιλάς; 775 00:43:10,631 --> 00:43:13,884 Φίλε μου, είσαι κύριος. 776 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 Όχι, είσαι ήρωας. 777 00:43:15,052 --> 00:43:17,888 Βασικά, γιατί δεν έρχεσαι στο παρεκκλήσι 778 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 στη γωνία; Μαζί μας. 779 00:43:19,514 --> 00:43:21,475 - Ευχαριστώ! - Θα φέρω σαμπάνια! 780 00:43:21,475 --> 00:43:22,893 Έλα εκεί! 781 00:43:25,228 --> 00:43:26,772 Θα χαρούν για ένα 10λεπτο. 782 00:43:29,775 --> 00:43:31,234 - Πίσω στη δουλειά. - Ναι. 783 00:43:32,235 --> 00:43:34,696 {\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ ΓΟΥΙΤΝΕΪ 784 00:43:34,696 --> 00:43:35,906 Έλα. 785 00:43:37,532 --> 00:43:38,617 Πού διάολο είναι; 786 00:43:38,617 --> 00:43:41,912 Ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις αυτό, αλλά πρέπει... 787 00:43:41,912 --> 00:43:43,413 Να πάρουμε τη Γουίντερς. 788 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 Ναι, πρέπει να της ζητήσω συγγνώμη. 789 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Ένιωσα ενοχές για τη Μάγια 790 00:43:54,341 --> 00:43:56,843 και το παράκανα λίγο, 791 00:43:57,844 --> 00:43:58,887 και φέρθηκα... 792 00:43:58,887 --> 00:44:01,390 - Σαν μαλάκας. - Σαν μαλάκας. Ακριβώς. 793 00:44:06,311 --> 00:44:07,646 Κοίτα. 794 00:44:08,230 --> 00:44:09,314 Την πινακίδα. 795 00:44:13,276 --> 00:44:14,111 ΝΕΒΑΔΑ Ο ΒΑΣΙΛ1ΑΣ 796 00:44:14,111 --> 00:44:15,362 Καμιά πρωτοτυπία. 797 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Την παίρνω. 798 00:44:22,911 --> 00:44:23,954 Πού είσαι; 799 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Έχουμε στοιχείο. 800 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Το αρχηγείο τους είναι μαγαζί. 801 00:44:28,500 --> 00:44:30,168 Δεν έχουμε άτομα. 802 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 Ψάξε αυτό στο Γουίτνεϊ. 803 00:44:32,087 --> 00:44:33,505 Εκεί τους εντοπίσαμε. 804 00:44:34,423 --> 00:44:35,757 Πέτυχε το σχέδιό σου. 805 00:44:36,383 --> 00:44:37,676 Και το δικό σου. 806 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Το βρήκα. Στέλνω τη διεύθυνση. 807 00:44:43,807 --> 00:44:46,685 Τι θα κάνουμε με τη βόμβα; Δεν έχουμε πυροτεχνουργό. 808 00:44:46,685 --> 00:44:48,729 Προέχει η βόμβα. 809 00:44:49,312 --> 00:44:50,897 Θα τον βρούμε μετά. 810 00:44:50,897 --> 00:44:52,065 Ελήφθη. 811 00:45:13,753 --> 00:45:15,630 {\an8}ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ ΣΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ! 812 00:45:36,902 --> 00:45:38,445 Είσαι πανέμορφη. 813 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Ευχαριστώ. 814 00:45:42,157 --> 00:45:43,241 Αγαπητοί μου... 815 00:45:47,329 --> 00:45:49,080 - Είναι έτοιμη. - Πάμε. 816 00:45:49,080 --> 00:45:51,791 Κάτι δεν πάει καλά. Υπάρχει κίνηση έξω. 817 00:45:53,335 --> 00:45:54,377 Μας βρήκαν. 818 00:45:54,377 --> 00:45:55,921 Φέρτε όσα όπλα έχουμε. 819 00:46:06,932 --> 00:46:08,016 Πού είναι ο Πολ; 820 00:46:08,016 --> 00:46:11,228 Έχασε την μπάλα σ' ένα περιστατικό με τον Έλβις. 821 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 Βγήκε εκτός, αλλά είναι καλά. Η Λάνα; 822 00:46:13,688 --> 00:46:15,357 Πάει στην οικογένειά της. 823 00:46:17,025 --> 00:46:19,236 Συγγνώμη για πριν. 824 00:46:20,362 --> 00:46:22,239 Κι εγώ. Φέρθηκα σαν μαλάκας. 825 00:46:23,448 --> 00:46:26,826 Πού και πού, δεν είσαι εντελώς βλάκας. 826 00:46:27,369 --> 00:46:29,955 Κι εσύ δεν είσαι πάντα μια σκληρή σκρόφα. 827 00:46:29,955 --> 00:46:32,082 Μερικές φορές, έχεις δίκιο. 828 00:46:35,293 --> 00:46:36,503 Νέα για τη Μάγια; 829 00:46:38,046 --> 00:46:40,382 - Ας το τελειώσουμε για εκείνη. - Εντάξει. 830 00:46:40,382 --> 00:46:42,717 Το μαγαζί απέχει ένα τετράγωνο. 831 00:46:42,717 --> 00:46:45,887 Μπαίνουμε, τους εξουδετερώνουμε, παίρνουμε τη βόμβα. 832 00:46:45,887 --> 00:46:47,097 Διαφωνεί κανείς; 833 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Δέχεσαι... 834 00:46:49,307 --> 00:46:50,183 Χάγκερτι. 835 00:46:50,809 --> 00:46:51,643 ...τη... 836 00:46:51,643 --> 00:46:53,979 Γιάνικα Μάρισολ Μούσκιβιτς. 837 00:46:54,854 --> 00:46:56,398 ...για νόμιμη σύζυγό σου; 838 00:46:56,982 --> 00:46:58,400 Εννοείται πως δέχομαι. 839 00:47:00,235 --> 00:47:02,904 Κι εσύ, Γιάν... 840 00:47:02,904 --> 00:47:03,863 Γιάνι. 841 00:47:04,823 --> 00:47:06,449 Ναι, τον θέλω. 842 00:47:07,033 --> 00:47:08,660 Πες του να με φιλήσει. 843 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 844 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Έλα εδώ. 845 00:47:21,298 --> 00:47:22,465 Περίμενε. 846 00:47:23,758 --> 00:47:25,510 Πρέπει να σπάσουμε το ποτήρι. 847 00:47:25,510 --> 00:47:27,470 - Είσαι Εβραίος; - Δεν είμαι. 848 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Αλλά πάντα ήθελα να το κάνω. 849 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 - Έτοιμη; - Ναι. 850 00:47:41,568 --> 00:47:42,736 Τι διάολο; 851 00:47:43,862 --> 00:47:45,780 Χριστέ μου. 852 00:47:46,364 --> 00:47:48,533 Κανονικό μακελειό. 853 00:47:48,533 --> 00:47:51,369 Φυλαχτείτε. Μπορεί να είναι ακόμη εδώ. 854 00:47:53,580 --> 00:47:54,998 Γουίντερς, έλα εδώ. 855 00:47:59,794 --> 00:48:00,629 Τι έγινε; 856 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 Αργήσατε. 857 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Ποιος το έκανε; 858 00:48:08,219 --> 00:48:09,179 Κοσλόφ. 859 00:48:12,182 --> 00:48:13,892 Τι διάολο λέει; 860 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Δεν ξέρω. 861 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 862 00:48:24,944 --> 00:48:26,196 "Καλή τύχη". 863 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Τι είναι; 864 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 - Τι κάνεις; - Είναι για μένα. 865 00:48:48,510 --> 00:48:49,469 Γεια σου, Λάνα. 866 00:48:50,804 --> 00:48:52,722 Λυπάμαι που σου είπα ψέματα, 867 00:48:52,722 --> 00:48:54,933 και μη με φωνάζεις Λάνα πια. 868 00:48:56,476 --> 00:48:57,686 Ξέρεις ποια είμαι. 869 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Οι γονείς σου πέθαναν σε βομβαρδισμό, 870 00:49:00,271 --> 00:49:02,399 εσύ κι ο αδερφός σου επιβιώσατε. 871 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Γαμώτο. 872 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Είσαι η Αναστασία Κοσλόφ. 873 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 Τώρα βλέπεις την πλήρη εικόνα. 874 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 - Τι κάνεις εδώ; - Σου λέω να μας βοηθήσεις. 875 00:49:11,324 --> 00:49:12,826 Είναι πολύ απλό. Λέει 876 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 "Ενεχυροδανειστήριο". 877 00:49:14,202 --> 00:49:15,995 Ποιο ενεχυροδανειστήριο; 878 00:49:15,995 --> 00:49:17,080 Καλή τύχη. 879 00:49:20,792 --> 00:49:21,918 Πες μου τι θες. 880 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 Όπως είπα, Έιβα. 881 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 Ποτέ δεν είναι αργά. 882 00:49:26,172 --> 00:49:28,049 Άφησε τον αδερφό μου ως τις 9:00, 883 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 αλλιώς ξέρεις τι θα γίνει. 884 00:51:01,684 --> 00:51:06,689 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου