1 00:00:19,353 --> 00:00:20,813 Maman t'a donné du répulsif ? 2 00:00:20,813 --> 00:00:21,814 Oui. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 - Tu en as mis ? - Oui, Papa. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,693 - Vraiment ? - Ouais. 5 00:00:26,277 --> 00:00:29,280 Parfait ! Aujourd'hui est un grand jour, fiston. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,866 Tu vas lancer ta ligne, accrocher les appâts. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 La totale. 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 - Les appâts savent à quoi ils servent ? - Non. 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 Pauvres appâts. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,998 Oui. Pauvres appâts. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,249 Mais devine quoi ? 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,544 Tu seras plus un petit garçon. Tu vas devenir un homme. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,462 Ouais ? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 - Tu vas assurer ? - Oui. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Allez, on y va. 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,217 Putain, oui ! 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,843 Papa... 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Regarde pas ! 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,597 Vous faites quoi ? 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 J'ai mon gamin avec moi, là. 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,017 T'es incroyable ! 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 Bon Dieu, ton visage, ta voix. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,272 Putain, ce bateau glisse ! 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Dégagez, bande d'animaux ! Ce quai est public ! 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Tu me casses mon délire. 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 Juste une seconde. 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Sérieux, tirez-vous ! 28 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 J'essaie de tirer ! 29 00:01:12,448 --> 00:01:15,451 CHARGÉS À BLOC 30 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 C'est un désastre. 31 00:01:19,413 --> 00:01:20,665 La bombe a disparu. 32 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Maddox mène la danse et il est imprévisible. 33 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 On n'a aucune piste, 34 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 et vous avez perdu deux membres de votre équipe. 35 00:01:30,049 --> 00:01:32,009 On pense que Hagerty est en vie. 36 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Il a juste disparu. 37 00:01:33,469 --> 00:01:35,680 Comment avez-vous perdu votre démineur ? 38 00:01:35,680 --> 00:01:36,681 Je l'ignore. 39 00:01:36,681 --> 00:01:39,016 Il a été vu sur un radeau à Lake Las Vegas. 40 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Bon Dieu, on est foutus. 41 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 La situation est critique, mais il reste du temps. 42 00:01:43,855 --> 00:01:44,772 Plus maintenant. 43 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 La Maison-Blanche va me massacrer. 44 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 Ils vont impliquer le FBI. 45 00:01:49,318 --> 00:01:50,403 Ferguson a déjà... 46 00:01:50,403 --> 00:01:52,113 Ferguson ? Non. 47 00:01:52,864 --> 00:01:55,324 Si ce couillon et ses gros bras s'en mêlent, 48 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 tout va foirer. 49 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 C'est mal parti, mais je trouverai Maddox, 50 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 avec du temps. 51 00:02:00,663 --> 00:02:04,709 Je ne peux rien garantir à ce stade, Winters. 52 00:02:04,709 --> 00:02:07,837 Et après ce foutoir monumental, vous non plus. 53 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Je comprends, monsieur... 54 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 Désolée. 55 00:02:15,803 --> 00:02:16,971 Comment il l'a pris ? 56 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 Bon, et puis merde. On va pas abandonner maintenant. 57 00:02:21,767 --> 00:02:23,895 On pourrait ratisser le quartier. 58 00:02:23,895 --> 00:02:25,438 Maddox a de l'avance. 59 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 On cherche une aiguille dans une botte de foin. 60 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 - Alors, on fait quoi ? - "On" ? 61 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Il n'y a plus de "on". 62 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 Tu as désobéi à mes ordres, 63 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 tu as éteint ta radio pour jouer les héros, et à cause de toi, 64 00:02:37,575 --> 00:02:38,618 Maya est mourante. 65 00:02:39,202 --> 00:02:40,786 - C'est ma faute ? - Oui. 66 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Je devais sauver Trunk. 67 00:02:42,830 --> 00:02:44,624 C'est ça, être une équipe. 68 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Pas le sermon merdique du coach. 69 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 C'est pas merdique ! 70 00:02:48,085 --> 00:02:50,922 Plus l'unité est soudée, plus elle est forte. 71 00:02:51,672 --> 00:02:54,550 Tu peux pas savoir, tu fais toujours ta cheffe. 72 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 Hé, du calme. 73 00:02:55,801 --> 00:02:56,969 Non. C'est vrai. 74 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 Tu parlais jamais à Maya avant hier soir 75 00:02:59,180 --> 00:03:00,723 sauf pour hurler des ordres. 76 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Je la connais mieux que toi. 77 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 Pourtant, elle te déteste. 78 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 Ça suffit. 79 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Winters m'a sauvée, là-bas. 80 00:03:08,773 --> 00:03:10,274 Elle est dans l'équipe. 81 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 Oui. 82 00:03:12,610 --> 00:03:15,154 Mais apparemment, pas moi. Plus maintenant. 83 00:03:15,696 --> 00:03:16,656 T'es pas fiable. 84 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 D'accord. 85 00:03:24,038 --> 00:03:26,082 On trouvera Maddox tout seuls. 86 00:03:35,174 --> 00:03:36,092 Tu viens pas ? 87 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Mac. Arrête. 88 00:03:41,889 --> 00:03:43,933 Si tu l'aimes tant que ça, reste. 89 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Viens, Trunk. 90 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 Et moi ? 91 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Le cinglé est à toi. 92 00:03:50,648 --> 00:03:52,400 On abandonne son équipe ? 93 00:03:56,112 --> 00:03:57,738 Paul ! Dans la voiture ! 94 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 On commence à avoir la gueule de bois, 95 00:04:04,662 --> 00:04:07,748 on est sur les nerfs. Si on se pose une seconde... 96 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Laisse-les partir. 97 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Putain. 98 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Entre filles ! 99 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 On a la bombe, on arrive. 100 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 Préparez tout pour la mise à feu. 101 00:04:33,941 --> 00:04:38,070 Sécurisez un canal visio pour que j'informe l'organisation. 102 00:04:40,990 --> 00:04:43,242 J'ai du mal à croire qu'on s'en soit tirés. 103 00:04:43,868 --> 00:04:45,828 Il faut avoir la foi, M. Dugan. 104 00:04:46,579 --> 00:04:48,122 Mais rien n'est joué. 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Oui. 106 00:04:54,128 --> 00:04:55,671 Winters avait raison. 107 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 C'est l'aiguille dans la botte de foin. 108 00:04:57,757 --> 00:04:58,883 Arrête, Paul. 109 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 Tu sais même pas où t'es, là. 110 00:05:01,010 --> 00:05:02,094 Tiens le volant. 111 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Je suis en voiture avec vous. 112 00:05:03,637 --> 00:05:05,890 Je suis pas une grenade dégoupillée. 113 00:05:05,890 --> 00:05:07,683 Je crois que je redescends. 114 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 Oui, moi aussi. 115 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Et ça craint, parce que j'ai la gerbe. 116 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Alors, t'as goûté le guacamole de Hagerty ? 117 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Comment c'était ? Tu peux me le dire. 118 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Crémeux ? Salé ? 119 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 - Franchement ? - Oui ? 120 00:05:24,158 --> 00:05:25,910 Le meilleur que j'aie goûté. 121 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Peut-être qu'il retrouve ses esprits. 122 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Voir un coéquipier se faire abattre, ça dessoûle. 123 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Non, putain. Tu l'as pas vu. 124 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Une vraie tête brûlée. 125 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Et pas comme dans les films d'action où c'est drôle. 126 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Je t'entends. 127 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 Je suis pas une tête brûlée. 128 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 J'opère selon mes propres règles. 129 00:05:47,223 --> 00:05:49,642 C'est ce que dirait une tête brûlée ! 130 00:05:49,642 --> 00:05:51,560 Y a forcément un truc qui traîne. 131 00:05:52,436 --> 00:05:53,354 Des emballages ? 132 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Putain ! 133 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Non ! 134 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Merde. 135 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Quoi ? 136 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 J'ai trouvé l'aiguille. 137 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Putain, oui ! 138 00:06:13,833 --> 00:06:14,667 Monsieur ? 139 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Quoi ? 140 00:06:22,133 --> 00:06:23,467 Je te tiens. 141 00:06:24,969 --> 00:06:26,220 Soyez prêt. 142 00:06:27,263 --> 00:06:30,724 Allez ! Sors de là, salopard ! 143 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 Merde. Pitié. 144 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Me tuez pas ! 145 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 T'es qui, toi ? 146 00:06:38,399 --> 00:06:40,192 Donnie, le livreur. 147 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Ces types m'ont sauté dessus 148 00:06:42,236 --> 00:06:43,404 avec des flingues. 149 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 Ils m'ont pris mon fourgon, j'ai obéi. 150 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 Ils ont échangé. 151 00:06:51,704 --> 00:06:52,788 Merde. 152 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 RAS. Laissez le fourgon ici. Allez. 153 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 T'as vu vers où ils allaient ? 154 00:07:02,882 --> 00:07:04,800 Non, ils sont partis d'un coup. 155 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 Ils pourraient être n'importe où. 156 00:07:06,719 --> 00:07:07,636 Merde. 157 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 - Je sais où les trouver. - C'est ça. 158 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Tu vas utiliser tes pouvoirs psychédéliques ? 159 00:07:12,433 --> 00:07:15,019 Non, on appelle le chef de ce type. 160 00:07:15,019 --> 00:07:17,146 Les camions de livraison sont pucés. 161 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 Ce sera facile. 162 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Putain, t'as raison. 163 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Bordel, le guac t'a ouvert l'esprit. 164 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Il me faudrait des microdoses. 165 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 Ça marche ? 166 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Non, pareil. Le verrouillage est crypté. 167 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Dommage que Maya soit pas là. 168 00:07:38,709 --> 00:07:42,046 Je sais. Continue de chercher, il y a forcément un truc. 169 00:07:42,630 --> 00:07:44,256 Lana, vous n'êtes pas obligée. 170 00:07:44,256 --> 00:07:46,217 Vous avez assez souffert comme ça. 171 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Je vous évacue avant qu'il soit trop tard. 172 00:07:48,469 --> 00:07:50,054 Non ! 173 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 Je ne voulais pas m'en mêler à la base, c'est... 174 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 un sacré bordel, mais votre équipe m'a sauvée. 175 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 - J'ignore si c'est encore mon équipe. - Si ! 176 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 C'est comme quand... 177 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 les BTS se sont séparés pour bosser solo, 178 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 mais c'était une pause. 179 00:08:07,738 --> 00:08:08,572 Si vous le dites. 180 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 Et les types que vous cherchez sont vraiment méchants. 181 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Si je peux aider, je le ferai volontiers. 182 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 - Vraiment ? - Oui. 183 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Ce serait bien de faire un truc utile. 184 00:08:20,459 --> 00:08:24,088 Je veux pas mourir avant d'avoir couché avec une vraie star. 185 00:08:24,088 --> 00:08:25,714 Pas ces ratés de Bachelorette. 186 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 J'ai trouvé un truc. 187 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Ladimer ? Connais pas. 188 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 Ça vient du Ladi's. J'adore. 189 00:08:38,060 --> 00:08:38,936 Sûrement rien. 190 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Attendez... 191 00:08:41,564 --> 00:08:44,024 Vous devriez surveiller les Russes. 192 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 J'essaie d'appeler Dallas. Son répondeur est plein. 193 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Il est au Ladi's. 194 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 L'un des méchants a parlé d'un autre méchant... Dallas. 195 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 Ils arrivaient pas à le joindre, il était au Ladi's. 196 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 Si un des hommes de Maddox est là-bas, 197 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 il pourrait savoir où il va. 198 00:09:00,165 --> 00:09:03,127 On le forcera à déverrouiller son téléphone. 199 00:09:03,127 --> 00:09:05,754 Est-ce que le Ladi's est encore ouvert ? 200 00:09:05,754 --> 00:09:07,131 C'est une boîte d'after. 201 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Ça ouvre à 4 h. La fête commence juste. 202 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Bon, on va en boîte. 203 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Oui ! Journée entre filles. 204 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 - On devrait appeler McKnight. - Non. 205 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 On l'emmerde. Pas besoin de lui. 206 00:09:19,435 --> 00:09:20,853 Il n'obéit pas. 207 00:09:20,853 --> 00:09:24,148 Il essayait pas de tout faire foirer, tout à l'heure. 208 00:09:24,148 --> 00:09:25,482 Il nous a aidés. 209 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Bon, faut y aller. 210 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Gomez, il reste une voiture, ici ? 211 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Oui, y en a une qui fera l'affaire. 212 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 - R.A.S. ici ! - Pareil ! 213 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 - Nom de Dieu. - Quoi ? 214 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 - C'est quoi ? - La délivrance. 215 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Pitié, Seigneur, juste un. 216 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 C'est tout ce que je veux. 217 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 J'irai à l'église tous les dimanches. 218 00:09:55,262 --> 00:09:56,639 Nature, ça me suffit. 219 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Putain de merde ! 220 00:10:06,565 --> 00:10:09,485 Qui laisse une putain de boîte de donuts vide ? 221 00:10:14,073 --> 00:10:17,534 Mon pasteur dit que les voies du Seigneur sont impénétrables. 222 00:10:21,163 --> 00:10:22,414 Va chier, Paul ! 223 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 J'emmerde ton pasteur et sa mère ! Ferme-la ! 224 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Bon Dieu, calme-toi. 225 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 Maddox est peut-être pas loin. 226 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 Passe sur ton pistolet, on continue à pied. 227 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Paul, garde tes distances en cas de crise. 228 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Je le répète, ça va. 229 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 C'est là que ce type fait la fête ? 230 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 Ça a l'air désaffecté. 231 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 Je sais. Faites-moi confiance. La carte. 232 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 On va vraiment rentrer comme ça ? 233 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 C'est déjà fait. 234 00:11:17,302 --> 00:11:18,512 Putain ! 235 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 Putain ! Candy Corn fait un DJ set ? 236 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Où vous allez ? 237 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 L'emmener en boîte n'était pas une bonne idée. 238 00:11:38,323 --> 00:11:41,118 - La blonde en robe bleue. - Trois ? 239 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Tout ce qu'elle voudra. Je m'en fiche. 240 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Comment on va retrouver Dallas ? 241 00:11:48,333 --> 00:11:51,003 On ignore à quoi il ressemble. C'est bondé. 242 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 On va se séparer et demander aux gens. 243 00:11:53,213 --> 00:11:54,465 Oui, d'accord. 244 00:11:54,465 --> 00:11:56,967 Venez ! On peut aller voir le DJ. 245 00:11:56,967 --> 00:11:59,011 On n'a pas le temps pour le DJ. 246 00:12:02,181 --> 00:12:03,765 Laisse ces trois monter. 247 00:12:06,727 --> 00:12:09,605 Putain, quoi ? Je suis plus canon que ces pouffes ! 248 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Dans tes rêves. 249 00:12:11,815 --> 00:12:16,195 Gomez. On est très féministes et on est en désaccord avec cette méthode. 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Je t'emmerde, salope. 251 00:12:18,614 --> 00:12:20,324 Je t'emmerde aussi, connasse. 252 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 Va te faire mettre. 253 00:12:29,333 --> 00:12:32,127 - Super spot, non ? - Bon point de vue général. 254 00:12:32,127 --> 00:12:35,339 On cherche un mec avec un aigle tatoué dans le cou. 255 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 Un habitué, selon le videur. 256 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Bon boulot, Lana. 257 00:12:45,432 --> 00:12:47,059 Vérifions la rue d'après. 258 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Je sais pas. On devrait appeler Winters. 259 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 Non, elle nous ralentira. On avance. 260 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Tu veux lui prouver qu'elle a tort ? 261 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Tu me fais plus confiance ? 262 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 C'est une question sincère. 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 La sincérité, c'est ton truc ? 264 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Après m'avoir menti sur ta sexualité ? 265 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 J'ai jamais menti, OK ? 266 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 T'as pas demandé, j'ai rien dit. 267 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 C'est pas ce dont je voulais te parler. 268 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 D'accord. Vas-y, déballe tout. 269 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Que me caches-tu d'autre ? 270 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Je quitte l'équipe. 271 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 Ma période de service se termine. 272 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 À la fin de la mission, j'arrête. 273 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Quoi ? Tu vas faire quoi ? 274 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Bosser dans le privé. 275 00:13:34,231 --> 00:13:35,774 Tu te fous de moi. 276 00:13:35,774 --> 00:13:38,860 Tu vas bosser pour des connards de milliardaires ? 277 00:13:38,860 --> 00:13:41,113 Non. Pour Lady Gaga. 278 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Lady Gaga. 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,493 Elle compte plus que nous ? Une putain de chanteuse ? 280 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Elle est auteure, compositrice, interprète et actrice. 281 00:13:50,289 --> 00:13:51,748 Je viens de te sauver, 282 00:13:52,416 --> 00:13:55,919 toi et ta queue, et maintenant, tu nous lâches ? 283 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 Je veux attraper ces types. 284 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Mais Winters saurait quoi faire. 285 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Bon sang. 286 00:14:04,636 --> 00:14:06,013 Gomez, et maintenant toi ? 287 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 Va donc rejoindre Winters. 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 Plus que 2 h avant la fin du monde. 289 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 Et puis merde. Je me casse. 290 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Putain de bordel. Fait chier ! 291 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 - Alors ? - Bon sang, Paul ! 292 00:14:19,610 --> 00:14:21,903 Me surprends pas comme ça. Tu vas où ? 293 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Chercher à bouffer. 294 00:14:23,739 --> 00:14:27,200 Si on doit tous mourir, je crèverai pas le ventre vide ! 295 00:14:27,200 --> 00:14:29,161 J'en ai plein le cul ! J'ai faim ! 296 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Il en rajoute toujours. 297 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 Achetons une voiture. 298 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 Bonjour. 299 00:14:41,006 --> 00:14:43,425 Bien le bonjour. Les photos sont payantes. 300 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 C'est normal. Votre voiture m'intéresse davantage. 301 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 Je ne comprends pas. 302 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Vous allez comprendre. 303 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Sonny ! Viens ! 304 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Pourquoi pas du troc ? 305 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 J'adore cette musique. 306 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Mon père écoutait ces trucs-là. 307 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Ça me rappelle des souvenirs dans le garage. 308 00:15:17,334 --> 00:15:20,087 C'est mignon. Vous bricoliez des voitures ? 309 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Non. 310 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 Il se soûlait. 311 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 Mon frère et moi, on fabriquait des bombes artisanales. 312 00:15:28,512 --> 00:15:30,847 On était doués pour les faire... 313 00:15:30,847 --> 00:15:32,766 J'étais doué pour les désamorcer. 314 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Tu es à moitié chirurgien, à moitié Evel Knievel ? 315 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Ce trouillard ? 316 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Aucune cascade au monde 317 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 n'est aussi palpitante qu'un premier désamorçage. 318 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 C'est comment ? 319 00:15:47,990 --> 00:15:49,241 C'est magnifique. 320 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 C'était différent, à l'époque. Tout tournait autour des couleurs, 321 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 pour savoir quel fil on allait couper. 322 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 Bleu, rouge, vert. Parfois, on tombait sur un jaune. 323 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Maintenant, ils envoient un robot. 324 00:16:04,256 --> 00:16:07,300 Et... Je sais pas. 325 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 C'est pas pareil. 326 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Je suis de la vieille école. 327 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 J'aime utiliser ces petits gars. 328 00:16:16,935 --> 00:16:19,563 Celui-ci a été cramé dans un attentat à Tel Aviv. 329 00:16:21,690 --> 00:16:25,902 Et j'ai perdu un pouce. Mais je vais te dire un petit secret. 330 00:16:26,987 --> 00:16:27,821 Quoi ? 331 00:16:27,821 --> 00:16:32,659 Quand on est au milieu de l'explosion, on vibre comme jamais. 332 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Tu veux vibrer comme jamais ? 333 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 J'ai acheté un gramme de colombienne pure 334 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 que j'ai mélangé à de l'Angel Dust et des Quaaludes broyés. 335 00:16:43,587 --> 00:16:48,050 Crois-moi, ce truc va faire jouir ton cœur. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,219 C'est déjà fait. 337 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Viens, mon canard. 338 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 On va s'amuser un peu. 339 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Bon app', mon grand. 340 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 Pardon. 341 00:17:21,416 --> 00:17:23,043 Excusez-moi. Je peux commander ? 342 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 Oui, quand je serai prête. 343 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Grouillez-vous. J'ai faim. 344 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 Putain. 345 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 Y a une putain de bombe dans la nature. 346 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Des millions de gens mourront. 347 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Pas le temps pour tes caprices d'enculé, debout. 348 00:17:44,731 --> 00:17:47,651 Quoi ? "Enculé", c'est blessant, maintenant ? 349 00:17:48,443 --> 00:17:51,988 On peut plus parler d'anus ? Si c'est le cas, Al-Qaïda a gagné. 350 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Bon, je vous sers quoi ? 351 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 Deux menus Routier XXL, des pancakes au chocolat, 352 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 deux assiettes de pain perdu, 353 00:18:02,958 --> 00:18:03,875 six rösti 354 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 et tout le bacon qu'il vous reste, bien grillé. 355 00:18:07,379 --> 00:18:10,549 Et si possible, rapportez-moi du gras dans un bol. 356 00:18:11,133 --> 00:18:12,217 Et un cubi de lait. 357 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Un muffin pour moi, s'il vous plaît. 358 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Ensemble ou séparément ? 359 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 - Ensemble. - Séparés. 360 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Il est où, ce connard ? 361 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Le voilà. À 11 h. 362 00:18:39,369 --> 00:18:42,747 On doit déverrouiller son téléphone. Après ça, on bouge. 363 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Et ça nous mènera à Maddox ? 364 00:18:44,708 --> 00:18:47,627 C'est sûr. Mêmes téléphones, même cryptage. 365 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Tu fais le guet. Je chope le téléphone. 366 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Ça risque d'être compliqué. Il a l'air assez occupé. 367 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Je sais me faire remarquer. 368 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 Dallas, espèce d'enfoiré. 369 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 - Hé ! - Tu m'as trompée. 370 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 De quoi ? 371 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Ce connard, c'est mon mari. 372 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 - T'as encore enlevé ton alliance ! - Je me casse. 373 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 Attends ! 374 00:19:20,702 --> 00:19:23,330 C'est quoi ce délire ? T'es qui, bordel ? 375 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 Le modèle au-dessus. 376 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Voyons ce que tu vaux. 377 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Ce que je ferais pas pour mon pays. 378 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 Merde alors. La cheffe sait bouger ! 379 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 Ça va ? T'es vraiment charmante. 380 00:20:13,880 --> 00:20:14,714 Quoi ? 381 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 J'ai dit : "T'es canon. Ça va ?" 382 00:20:17,133 --> 00:20:19,302 Je comprends rien. 383 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 C'est dur de parler avec ce masque. 384 00:20:21,721 --> 00:20:24,516 J'entends rien de ce que tu dis. 385 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 Tu peux enlever ton triangle ? 386 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 T'aimes bien le rosé ? 387 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 - Quoi ? - Suis-moi. 388 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Cool ! Vise-moi un peu tous ces boutons. 389 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Voilà. 390 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 La ventilation est pas au point. 391 00:20:48,081 --> 00:20:49,916 - T'as dû remarquer. - Oui. 392 00:20:49,916 --> 00:20:51,668 Alors, tu viens pour moi ? 393 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Ouais. 394 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 Allez. Il nous faut ce téléphone ! 395 00:21:05,140 --> 00:21:06,975 Prenons un selfie ! 396 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 Avec ton téléphone, le mien est naze. 397 00:21:12,272 --> 00:21:13,315 Ouais, d'accord. 398 00:21:15,775 --> 00:21:18,028 Laisse-moi le prendre ! J'ai le bon angle. 399 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 Pas de photos ici. 400 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 Merde... 401 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 Yung. 402 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Va aux WC te remettre les idées en place. 403 00:21:28,663 --> 00:21:30,332 Je te le répète, ça va... 404 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 D'accord. 405 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Je veux pas de ton sermon. 406 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Pourquoi pas des excuses ? 407 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 T'avais raison, j'ai merdé. 408 00:21:49,601 --> 00:21:52,103 Je me comporte en connard car ça me travaille. 409 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 Je suis un sale con. 410 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Tu dis ça comme ça. 411 00:21:56,608 --> 00:21:59,235 Je ne gère pas très bien 412 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 mes émotions ou je sais pas quoi. 413 00:22:03,406 --> 00:22:06,618 Je donne toujours l'impression d'être furax. 414 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 C'est juste que... 415 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 T'es mon meilleur ami, et... 416 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 Je serais perdu sans toi. 417 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 Si c'est notre dernier repas, 418 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 je veux pas qu'on meure fâchés. 419 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 Je te laisserai un de mes rösti, si tu veux. 420 00:22:36,314 --> 00:22:37,148 Cool. 421 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Un seul. 422 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 Bon. Ma chère, 423 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 où veux-tu qu'on dépose le llello ? 424 00:22:46,574 --> 00:22:50,370 On a le choix entre le lavabo et la cuvette des WC. 425 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 J'espère qu'on vaut mieux que ça. 426 00:22:53,414 --> 00:22:54,332 Pas toi ? 427 00:22:56,835 --> 00:23:00,004 J'avais un ongle au petit doigt, mais ça me gênait. 428 00:23:01,506 --> 00:23:02,423 - Je sais. - Quoi ? 429 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Je me penche et tu sniffes sur mon cul. 430 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 C'est la plus belle chose qu'on m'ait jamais dite. 431 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - Mais je refuse. - Quoi ? 432 00:23:17,313 --> 00:23:19,732 Je veux faire ça avec toi. Ensemble. 433 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 Tu es un homme formidable. 434 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 - Quoi ? - Sur mon téléphone. 435 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 - Oui ! - Oui, on peut... Merde. 436 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Plein d'appels manqués. 437 00:23:33,621 --> 00:23:34,706 Paul Appel manqué 438 00:23:35,290 --> 00:23:37,542 Je ferais mieux d'appeler mes potes. 439 00:23:43,756 --> 00:23:44,799 Occupé ! 440 00:23:50,722 --> 00:23:52,390 TOILETTES 441 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 Hagerty ? T'es où ? 442 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 Mon frère... 443 00:23:57,645 --> 00:24:01,316 Je prends de la coke aux WC avec une jolie nana du bateau. 444 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Arrête ! On a besoin de toi, enfoiré. 445 00:24:06,321 --> 00:24:08,948 Pourquoi tu m'agresses ? Je t'ai fait quoi ? 446 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 T'as drogué le guacamole ! 447 00:24:11,284 --> 00:24:12,452 J'ai tout mangé ! 448 00:24:13,411 --> 00:24:15,163 Super, mec. 449 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 Non, pas super, mec. 450 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 J'ai des hallucinations, je vois un petit gremlin. 451 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 Quoi ? Attends un peu, Paulie. 452 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Déjà, je t'ai pas demandé de tout manger. 453 00:24:26,799 --> 00:24:29,636 T'es mon pote, je t'adore, je veux te protéger. 454 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Ensuite, 455 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 faut faire gaffe avec ces drogues-là. 456 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 Ça fait ressortir tes démons. 457 00:24:34,682 --> 00:24:36,476 Tu affrontes tes propres gremlins. 458 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Et il suffit juste que tu fasses la paix avec eux. 459 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 Je dois y aller. 460 00:24:42,398 --> 00:24:43,983 Non, attends. Il y a une... 461 00:24:45,568 --> 00:24:46,402 bombe. 462 00:24:46,402 --> 00:24:48,863 Les gars, j'ai parlé à Hagerty. 463 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 Il se drogue avec une nana. 464 00:24:50,323 --> 00:24:53,368 - Il m'a parlé d'affronter mes gremlins. - Paul, arrête. 465 00:24:53,368 --> 00:24:56,120 Tu n'as pas parlé de gremlin avec Hagerty. 466 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 Il bande sur un radeau. 467 00:24:57,747 --> 00:25:00,541 Je lui ai parlé. Regarde l'historique des appels. 468 00:25:00,541 --> 00:25:01,876 McKnight, regarde. 469 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 C'est la montre de Maddox. 470 00:25:04,796 --> 00:25:05,838 T'es sûr ? 471 00:25:05,838 --> 00:25:11,010 Une Audemars Piguet Royal Oak Or, édition anniversaire. 472 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Le vrai Elvis peut pas se la payer. 473 00:25:15,098 --> 00:25:15,932 Allons-y. 474 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Salut, les crooners. 475 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 Bonjour, mes amis. 476 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 - On est amis, non ? - Oui. 477 00:25:24,357 --> 00:25:27,527 Oui... Elle est jolie, ta montre. 478 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 Oui. Très belle. 479 00:25:29,529 --> 00:25:31,698 Tu dis à tes amis où tu l'as eue ? 480 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Cadeau de Priscilla. 481 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Priscilla ? 482 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 Elle est bien bonne. 483 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 Oui. Où tu l'as eue, en vrai ? 484 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Vous êtes flics ? 485 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 J'ai rien à vous dire. 486 00:25:43,835 --> 00:25:45,586 Je l'ai gagnée honnêtement. 487 00:25:46,421 --> 00:25:48,339 Pas très amical, comme réponse. 488 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Non, pas du tout. 489 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Ta prochaine réponse a intérêt à être amicale, 490 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 ou tes potes et toi ne vont pas aimer la suite. 491 00:25:56,264 --> 00:25:59,434 Et ça finira pas paisiblement sur des toilettes. 492 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 Ces gens-là vous embêtent, messieurs les rois ? 493 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 Oui, Beatrice, c'est le cas. 494 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 Vous devriez plutôt vous occuper 495 00:26:12,113 --> 00:26:13,281 de ma commande. 496 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 Je l'ai pas envoyée. 497 00:26:14,866 --> 00:26:16,200 C'est une blague ? 498 00:26:16,200 --> 00:26:18,036 Où est le patron ? Vous me... 499 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Dégagez de mon chemin. 500 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Pas besoin de compliquer les choses. 501 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 La montre, on s'en fout. On veut le propriétaire. 502 00:26:25,543 --> 00:26:27,086 Les gars ! 503 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 J'ai une idée. 504 00:26:28,671 --> 00:26:32,050 On peut localiser Hagerty en traçant l'appel. 505 00:26:32,050 --> 00:26:34,385 Tu débloques à plein régime, va t'asseoir. 506 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Arrête de dire que je débloque. 507 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 Je te l'ai dit, ça va. 508 00:26:38,681 --> 00:26:40,767 Oui, McKnight, il va bien. 509 00:26:40,767 --> 00:26:42,226 Sa fille, par contre, 510 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 se fait soulever par un mec avec un Prince Albert. 511 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 C'est un piercing à la bite. Tu devrais voir ça. 512 00:26:50,026 --> 00:26:52,236 Crève, saloperie de monstre ! 513 00:26:52,236 --> 00:26:53,154 Paul, non ! 514 00:26:53,946 --> 00:26:54,781 Putain ! 515 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 T'es mort ! 516 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 Mon Dieu ! 517 00:27:05,041 --> 00:27:07,710 Fais dodo, gros Elvis ! Fais dodo, putain ! 518 00:27:07,710 --> 00:27:10,755 J'ai tenté les NFT, mais c'était grave toxique. 519 00:27:10,755 --> 00:27:13,633 Kygo a réussi, Tiësto a plutôt géré, mais moi... 520 00:27:13,633 --> 00:27:16,844 Je me concentre sur mes vapoteuses écoresponsables. 521 00:27:16,844 --> 00:27:20,598 C'est super. Tu crois pas que tu devrais faire le DJ ? 522 00:27:20,598 --> 00:27:24,435 Non, c'est juste pour amuser la galerie. J'appuie sur play. 523 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Tu sens pas un truc ? 524 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 Ça sent le fromage bleu, non ? 525 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Ah, oui. 526 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 - Oui, c'est ça. - C'est le masque. 527 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 - C'est ça. - La sueur macère un peu. 528 00:27:35,488 --> 00:27:38,116 Ça macère. Oui, du fromage bleu. Bien vu. 529 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 C'est très désagréable. 530 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Oui, je vois ce que tu veux dire. 531 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 - Je vais me rafraîchir. Bouge pas. - OK. 532 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 C'est vrai que ça prend à la gorge. 533 00:27:54,966 --> 00:27:57,885 Regarde, c'est elle. Celle qui a chopé Sarah. 534 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 On a cherché Sarah toute la nuit. 535 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 Elle est où ? 536 00:28:04,058 --> 00:28:07,186 La dernière fois que je l'ai vue, c'était au Four Queens. 537 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 T'as couché avec, c'est ça ? 538 00:28:08,855 --> 00:28:12,108 Quoi ? Non, je l'ai tripotée un peu, c'est tout. 539 00:28:12,108 --> 00:28:15,278 Tu lui as envoyé une photo de tes seins, pétasse. 540 00:28:16,612 --> 00:28:17,780 Tu me traites de quoi ? 541 00:28:23,995 --> 00:28:27,290 On devrait aller dans un endroit plus intime. 542 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 Tu fais quoi, là ? 543 00:28:33,171 --> 00:28:34,881 Qui t'envoie ? 544 00:28:35,840 --> 00:28:37,300 Pas d'esclandre. 545 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Tu m'intéresses pas. C'est Maddox qui m'intéresse. 546 00:28:51,522 --> 00:28:52,440 Merde. Gomez. 547 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 J'ai de plus gros problèmes. 548 00:28:54,609 --> 00:28:57,528 J'ignore où elle est, c'était un coup d'un soir. 549 00:28:57,528 --> 00:29:00,364 Pour toi, peut-être. Elle a annulé son mariage. 550 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 Billy est dévasté. 551 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Ça te gêne pas de gâcher la vie des gens ? 552 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 Je lui ai pas demandé d'annuler. 553 00:29:12,126 --> 00:29:13,461 Merde ! Winters ! 554 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Tu restes là. 555 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Tu sais pas à qui t'as affaire. 556 00:29:18,966 --> 00:29:21,469 - Tu vas le regretter. - La touche pas ! 557 00:29:23,221 --> 00:29:26,349 J'étais en descente, mais vous venez de me réveiller. 558 00:29:33,022 --> 00:29:34,440 Ava ? 559 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Ohé ? 560 00:29:59,841 --> 00:30:00,675 Merde ! 561 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 Casse-toi, allez ! 562 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Laissez un message. 563 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Cooper ! 564 00:30:18,025 --> 00:30:20,486 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 565 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 Y a une tarée qui me pourchasse ! 566 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Pas encore ! 567 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 LE PARADIS A PERDU UN ANGE PÉTASSE 568 00:32:16,936 --> 00:32:18,020 Allons-y. 569 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Mon Dieu, Yani... 570 00:32:26,487 --> 00:32:30,533 - Je l'ai bien prononcé ? Yani ? - Oui, Yani. 571 00:32:30,533 --> 00:32:34,453 Imagine si notre vie était comme ça tout le temps. 572 00:32:36,330 --> 00:32:38,457 Oui. 573 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Tu fais quoi ? 574 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Tu fais quoi ? 575 00:32:47,174 --> 00:32:48,551 Veux-tu m'épouser ? 576 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 C'est de la folie. 577 00:32:54,557 --> 00:32:56,183 J'adore la folie, putain. 578 00:32:57,810 --> 00:32:58,728 Oui. 579 00:33:06,360 --> 00:33:07,820 Alors, Presley ? 580 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 T'as assez dansé le rock ? 581 00:33:12,241 --> 00:33:15,036 Écoutez, le mec que vous cherchez, 582 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 je lui ai troqué ma Cadillac. 583 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 Ils allaient vers Whitney. 584 00:33:19,790 --> 00:33:22,084 Je l'ai entendu mentionner Cherry Street. 585 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 C'est bien. Tes clés. 586 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 J'ai troqué ma voiture. 587 00:33:29,050 --> 00:33:30,217 C'est vrai. 588 00:33:30,217 --> 00:33:33,054 Mais... j'aime pas ton comportement. 589 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Tes clés. 590 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Allez-y mollo. 591 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Va chier. 592 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Putain. 593 00:33:42,730 --> 00:33:44,899 - Dehors. - Oui. 594 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Il s'est passé quoi ? 595 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Désolée, mes soucis ont failli tout gâcher. 596 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Ça arrive aux meilleurs. 597 00:33:51,405 --> 00:33:52,698 Non, c'est ma faute. 598 00:33:52,698 --> 00:33:55,367 Je reste à l'écart pour éviter les conséquences. 599 00:33:55,951 --> 00:34:00,164 C'est bien pour mon job et pour le sexe, mais mauvais pour le reste. 600 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Je comprends. 601 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 On a trouvé ? 602 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Non, ils brouillent les pistes. 603 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 Ils se donnent RDV à un endroit, 604 00:34:07,546 --> 00:34:09,507 mais ils parlent en code. 605 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Maya n'est pas là pour déchiffrer. 606 00:34:11,759 --> 00:34:14,470 Quelqu'un d'autre connaît les codes ? 607 00:34:18,682 --> 00:34:21,185 Oui, quelqu'un qui a rencontré Maddox. 608 00:34:21,185 --> 00:34:23,729 Quelqu'un avec qui il parle en code. 609 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 Ivan Koslov. Merci, Lana. 610 00:34:28,859 --> 00:34:31,529 Monsieur, nos associés attendent vos ordres. 611 00:34:36,200 --> 00:34:37,660 Merci de votre patience. 612 00:34:37,660 --> 00:34:40,329 Notre heure est enfin venue. 613 00:34:40,329 --> 00:34:44,667 Vous avez tous un rôle à jouer dans la transformation de notre monde. 614 00:34:44,667 --> 00:34:49,046 Pour débuter cette transformation, il faut faire table rase. 615 00:34:50,047 --> 00:34:54,593 Ce que nous faisons, nous le faisons pour l'Amérique. 616 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 Ce pays a été bâti, 617 00:34:56,220 --> 00:34:59,640 et il sera rebâti, en mieux, 618 00:34:59,640 --> 00:35:02,518 à commencer par Las Vegas, aujourd'hui. 619 00:35:02,518 --> 00:35:05,521 Nous devrions réfléchir à une cible alternative, 620 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 compte tenu de vos déboires. 621 00:35:08,858 --> 00:35:11,110 Il n'y a aucune alternative. 622 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 La cible est Las Vegas. 623 00:35:14,446 --> 00:35:18,909 {\an8}L'Amérique s'empêtre dans des querelles culturelles et politiques. 624 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 {\an8}Il faut agir pour redresser la barre, 625 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 et Las Vegas est précisément 626 00:35:23,205 --> 00:35:26,876 la ville méprisée par les bords opposés du spectre politique. 627 00:35:26,876 --> 00:35:31,046 Les deux camps ont donc une raison de l'anéantir. 628 00:35:31,046 --> 00:35:35,759 Peut-être a-t-elle été détruite car c'est un symbole du capitalisme ? 629 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Ou peut-être car c'est un symbole de la décadence morale et sexuelle ? 630 00:35:39,972 --> 00:35:43,851 La vérité importe peu, 631 00:35:43,851 --> 00:35:45,895 car on fera en sorte 632 00:35:45,895 --> 00:35:50,900 d'inonder les réseaux sociaux d'histoires contradictoires. 633 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 Les Antifas Rasent Vegas 634 00:35:53,986 --> 00:35:55,362 On accusera la gauche. 635 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Les Fascistes Rasent Vegas 636 00:35:58,115 --> 00:35:59,408 On accusera la droite. 637 00:35:59,408 --> 00:36:04,079 Cette attaque sur Vegas nous mènera à la guerre civile. 638 00:36:04,079 --> 00:36:05,331 Ce sera difficile, 639 00:36:05,331 --> 00:36:09,126 mais c'est nécessaire pour repartir à zéro. 640 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 Et avec nos ressources, 641 00:36:10,836 --> 00:36:16,383 nous donnerons à ce pays le renouveau dont il a cruellement besoin. 642 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Quand serez-vous prêts ? 643 00:36:17,801 --> 00:36:19,637 Vous êtes déjà en retard. 644 00:36:19,637 --> 00:36:21,639 On prépare l'engin en ce moment même. 645 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 Il s'agit d'une question de minutes. 646 00:36:33,108 --> 00:36:34,443 Paul. Mets-toi là. 647 00:36:34,443 --> 00:36:35,402 D'accord. 648 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 - Hé ! - C'est pour ta propre sécurité. 649 00:36:40,032 --> 00:36:43,160 - On t'aime, mais t'es puni. - Non, attendez ! 650 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 Il faut que je vous aide ! 651 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 Je dois trouver ma fille ! Trunk ! 652 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 McKnight a raison. C'est mieux. 653 00:36:49,208 --> 00:36:51,043 On reviendra te chercher. 654 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 C'est pas drôle. 655 00:36:52,711 --> 00:36:56,006 Non ! Me laissez pas ici ! 656 00:36:56,548 --> 00:36:57,967 On va se marier ! 657 00:37:00,427 --> 00:37:03,806 Hagerty ! Par ici ! 658 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Hagerty ! 659 00:37:05,975 --> 00:37:07,559 Putain ! 660 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Putain de gremlins dans ma tête ! 661 00:37:29,248 --> 00:37:30,582 Restez là, vous deux. 662 00:37:32,584 --> 00:37:34,044 C'est l'heure de parler. 663 00:37:34,044 --> 00:37:35,921 Vous allez enfin me détacher ? 664 00:37:35,921 --> 00:37:37,464 Maddox a la bombe. 665 00:37:38,465 --> 00:37:39,550 Vos alliés sont morts. 666 00:37:39,550 --> 00:37:41,135 Votre base est un cimetière. 667 00:37:41,135 --> 00:37:43,053 J'ai besoin de vous, et vous de moi. 668 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Sacrée histoire. 669 00:37:46,557 --> 00:37:49,351 Vous me faites croire que tout a changé. 670 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 C'est malin. 671 00:37:53,022 --> 00:37:54,356 Très bon bluff. 672 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 J'ai pas le temps de jouer et vous non plus. 673 00:37:56,984 --> 00:37:59,236 Vraiment ? C'est étrange. 674 00:37:59,236 --> 00:38:01,822 Je pensais que j'avais tout mon temps. 675 00:38:01,822 --> 00:38:05,367 Et je me sens en sécurité dans votre gros bunker. 676 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 Pourquoi il est aussi bête ? 677 00:38:10,706 --> 00:38:11,749 C'est un homme. 678 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Elle n'obtiendra rien comme ça avec Ivan. 679 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Elle le connaît pas. 680 00:38:19,923 --> 00:38:22,134 J'aimerais être en train de bluffer. 681 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 Maddox utilise un code pour ses RDV. 682 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 L'endroit où il a conduit la bombe est là. 683 00:38:27,431 --> 00:38:28,599 C'est vrai. 684 00:38:30,434 --> 00:38:31,602 La réponse est là. 685 00:38:31,602 --> 00:38:34,396 Alors aidez-moi, ou c'est Maddox qui gagne. 686 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 Et alors ? 687 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 Ce pays est prêt à être divisé. 688 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 Vous ignoriez son plan ? 689 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 S'il veut la guerre civile, ça s'étendra. 690 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 Il déstabilisera le monde entier. 691 00:38:50,162 --> 00:38:51,413 La Russie incluse. 692 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Votre équipe est derrière cette vitre ? 693 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 Non, c'est ce que je croyais. 694 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 Vous ne passez pas une très bonne journée. 695 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 Si c'est tout ce que vous avez, 696 00:39:12,309 --> 00:39:13,227 c'est pas bon. 697 00:39:14,103 --> 00:39:18,148 Arrêtez vos conneries et passez à table. 698 00:39:20,234 --> 00:39:21,068 Non. 699 00:39:22,319 --> 00:39:24,071 Espèce de sale con ! 700 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 - Lana ! - Elle dit la vérité 701 00:39:25,614 --> 00:39:27,658 et c'est notre seule chance. 702 00:39:27,658 --> 00:39:29,410 Arrête de faire le con et parle ! 703 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 Tu fais quoi ici ? 704 00:39:32,538 --> 00:39:36,208 Je te dis de nous aider, espèce d'abruti. 705 00:39:37,960 --> 00:39:39,503 Ou sinon, on va tous mourir. 706 00:39:39,503 --> 00:39:41,255 Bien dit, meuf. 707 00:39:41,255 --> 00:39:43,132 Il faut agir maintenant, Ivan. 708 00:39:50,013 --> 00:39:51,473 C'est simple. C'est écrit : 709 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 "RDV au prêteur sur gages." 710 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 Lequel ? 711 00:39:56,979 --> 00:39:58,105 J'en sais pas plus. 712 00:39:59,481 --> 00:40:00,357 Désolé. 713 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Encore une chose. 714 00:40:10,742 --> 00:40:11,577 Bonne chance. 715 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Il y a une infinité de prêteurs sur gages, ici. 716 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 On mobilise toutes nos ressources. 717 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 - Ce sera insuffisant. - Je sais. 718 00:40:26,550 --> 00:40:27,801 Pas le choix. 719 00:40:27,801 --> 00:40:31,013 Escortez Lana en sécurité à l'endroit de son choix. 720 00:40:31,013 --> 00:40:32,306 Ava ! Non. 721 00:40:32,890 --> 00:40:34,766 Lana, écoutez-la. 722 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 Vous pouvez partir à temps. 723 00:40:36,351 --> 00:40:38,604 Mais, Ava, je ne comprends pas. 724 00:40:39,188 --> 00:40:41,940 Vous faites partie de l'équipe. C'est un ordre. 725 00:40:44,151 --> 00:40:45,194 Et Maya ? 726 00:40:46,195 --> 00:40:48,572 Dès que l'hôpital appelle, on vous le dit. 727 00:40:49,406 --> 00:40:50,824 Je crois que c'est à vous. 728 00:40:51,366 --> 00:40:52,910 Vous avez quelqu'un à appeler ? 729 00:40:52,910 --> 00:40:54,077 Oui. 730 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Au revoir, Lana. 731 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 Appelez McKnight. 732 00:41:06,882 --> 00:41:10,260 Il n'est jamais trop tard pour repartir à zéro. 733 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 Le temps presse, M. Dugan. Quel est le problème ? 734 00:41:24,233 --> 00:41:27,945 Impossible de régler le minuteur sans la séquence d'amorçage russe. 735 00:41:27,945 --> 00:41:30,697 Le seul moyen, c'est un détonateur à distance, 736 00:41:30,697 --> 00:41:32,199 mais j'ai pas de récepteur. 737 00:41:33,200 --> 00:41:34,576 Vous avez oublié où on est ? 738 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Regardez devant. 739 00:41:37,955 --> 00:41:40,916 Oui. 740 00:41:43,460 --> 00:41:45,295 Bon, on a besoin d'un... 741 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 On veut votre plus grosse bague, 742 00:41:47,172 --> 00:41:49,007 rien n'est trop beau pour ma chérie. 743 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Comment vous êtes entrés ici ? 744 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 On est fermés. 745 00:41:52,094 --> 00:41:54,555 Par ce petit verrou ? C'est un prêteur sur gage. 746 00:41:54,555 --> 00:41:57,057 Vous êtes censés être ouverts 24 h sur 24. 747 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Sortez d'ici. On a besoin d'un récepteur radio. 748 00:42:00,811 --> 00:42:02,980 - Je suis un client. - Que se passe-t-il ? 749 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Le chef ! Je vais vous le dire. 750 00:42:06,858 --> 00:42:10,237 Ce merdeux s'oppose à une transaction légitime. 751 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Je suis navré de l'apprendre. 752 00:42:12,072 --> 00:42:13,699 Vous faites bien, oui. 753 00:42:13,699 --> 00:42:15,367 Car je suis amoureux, 754 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 et aucun panneau "Fermé" ou autres inepties 755 00:42:18,453 --> 00:42:21,957 ne m'empêcheront d'acheter une bague à ma dulcinée. 756 00:42:22,541 --> 00:42:23,375 Je vois. 757 00:42:23,375 --> 00:42:27,629 Et franchement, je n'apprécie pas comment cet imbécile m'a reçu, 758 00:42:28,130 --> 00:42:30,674 dont vous devriez douter des compétences, 759 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 puisqu'il ne voit pas le récepteur radio 760 00:42:33,635 --> 00:42:36,680 qui se trouve juste sous son joli nez symétrique. 761 00:42:42,603 --> 00:42:44,980 - Ça marchera ? - Bien sûr que oui. 762 00:42:44,980 --> 00:42:48,317 Ces récepteurs peuvent gérer n'importe quel signal. 763 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Tu vois un truc qui te plaît ? 764 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Elles sont toutes belles. 765 00:42:53,447 --> 00:42:56,241 Regarde la grosse. Elle est incroyable. 766 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 Je sais pas si j'ai assez. 767 00:42:58,535 --> 00:43:01,121 Je peux vous l'échanger contre ma dent en or. 768 00:43:01,121 --> 00:43:02,164 Écoutez. 769 00:43:03,832 --> 00:43:04,750 Je vous l'offre. 770 00:43:04,750 --> 00:43:09,046 Félicitations. Passez une magnifique journée. 771 00:43:09,046 --> 00:43:10,631 Vous êtes sérieux ? 772 00:43:10,631 --> 00:43:13,884 Mon ami, vous êtes un gentleman. 773 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 Non, un héros. 774 00:43:15,052 --> 00:43:17,888 Vous devriez venir à la chapelle 775 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 d'à côté. On vous invite. 776 00:43:19,514 --> 00:43:21,475 - Merci ! - J'apporte le champagne ! 777 00:43:21,475 --> 00:43:22,893 Venez ! 778 00:43:25,228 --> 00:43:26,772 Ça va durer dix minutes. 779 00:43:29,775 --> 00:43:31,234 - Au travail. - Oui. 780 00:43:32,235 --> 00:43:34,696 {\an8}BIENVENUE À WHITNEY 781 00:43:34,696 --> 00:43:35,906 C'est pas vrai. 782 00:43:37,532 --> 00:43:38,617 Elle est où ? 783 00:43:38,617 --> 00:43:41,912 Je sais que ça va pas te plaire, mais on devrait... 784 00:43:41,912 --> 00:43:43,413 Appeler Winters. 785 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 Oui, je sais. Je dois m'excuser. 786 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Je me sens coupable pour Maya 787 00:43:54,341 --> 00:43:56,843 et j'ai un peu exagéré, 788 00:43:57,844 --> 00:43:58,887 et j'ai fait mon... 789 00:43:58,887 --> 00:44:01,390 - Sale con. - ... sale con, tout à fait. 790 00:44:06,311 --> 00:44:07,646 Regarde. 791 00:44:08,230 --> 00:44:09,314 La plaque. 792 00:44:13,276 --> 00:44:14,111 LE K1NG 793 00:44:14,111 --> 00:44:15,362 Pas très original. 794 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 J'appelle Winters. 795 00:44:22,911 --> 00:44:23,954 T'es où ? 796 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 On a une piste. 797 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Leur QG est un prêteur sur gages. 798 00:44:28,500 --> 00:44:30,168 Mais on ignore lequel. 799 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 On sait. C'est celui à Whitney. 800 00:44:32,087 --> 00:44:33,505 On les a suivis jusque-là. 801 00:44:34,423 --> 00:44:35,757 Ton plan a marché. 802 00:44:36,383 --> 00:44:37,676 Le tien aussi. 803 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Je vois où c'est. On se retrouve là-bas. 804 00:44:43,807 --> 00:44:46,685 On fera quoi avec la bombe ? Notre démineur a disparu. 805 00:44:46,685 --> 00:44:48,729 On s'occupe d'abord de la bombe. 806 00:44:49,312 --> 00:44:50,897 Hagerty, plus tard. 807 00:44:50,897 --> 00:44:52,065 Bien reçu. 808 00:45:13,753 --> 00:45:15,630 {\an8}MARIÉS À LAS VEGAS ! 809 00:45:36,902 --> 00:45:38,445 Tu es magnifique. 810 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Merci. 811 00:45:42,157 --> 00:45:43,241 Frères et sœurs... 812 00:45:47,329 --> 00:45:49,080 - C'est fait. - Allons-y. 813 00:45:49,080 --> 00:45:51,791 On a un souci. Ça s'active à l'extérieur. 814 00:45:53,335 --> 00:45:54,377 Ils nous ont trouvés. 815 00:45:54,377 --> 00:45:55,921 Sortez toutes nos armes. 816 00:46:06,932 --> 00:46:08,016 Où est Paul ? 817 00:46:08,016 --> 00:46:11,228 Il a joué les têtes brûlées, on s'est fâchés avec Elvis. 818 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 On l'a mis sur la touche. Où est Lana ? 819 00:46:13,688 --> 00:46:15,357 En sécurité avec sa famille. 820 00:46:17,025 --> 00:46:19,236 Au fait... Désolé pour tout à l'heure. 821 00:46:20,362 --> 00:46:22,239 Moi aussi. J'ai été conne. 822 00:46:23,448 --> 00:46:26,826 De temps à autre, tu n'es pas si débile que ça. 823 00:46:27,369 --> 00:46:29,955 Et t'es pas toujours une garce insensible. 824 00:46:29,955 --> 00:46:32,082 Parfois, tu as raison. 825 00:46:35,293 --> 00:46:36,503 Des nouvelles de Maya ? 826 00:46:38,046 --> 00:46:40,382 - Finissons-en, en son nom. - D'accord. 827 00:46:40,382 --> 00:46:42,717 La boutique est dans la rue d'à côté. 828 00:46:42,717 --> 00:46:45,887 On entre, on neutralise Maddox et on sécurise la bombe. 829 00:46:45,887 --> 00:46:47,097 Des questions ? 830 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Consentez-vous... 831 00:46:49,307 --> 00:46:50,183 Hagerty. 832 00:46:50,809 --> 00:46:51,643 ... à prendre... 833 00:46:51,643 --> 00:46:53,979 Yanica Marisol Muskivitch. 834 00:46:54,854 --> 00:46:56,398 ... pour épouse ? 835 00:46:56,982 --> 00:46:58,400 Et comment, oui ! 836 00:47:00,235 --> 00:47:02,904 Et vous, Yan... 837 00:47:02,904 --> 00:47:03,863 Yani, ça ira. 838 00:47:04,823 --> 00:47:06,449 Oui, je le veux. 839 00:47:07,033 --> 00:47:08,660 Dites-lui de m'embrasser. 840 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 Vous pouvez embrasser la mariée. 841 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Viens là. 842 00:47:21,298 --> 00:47:22,465 Attends. 843 00:47:23,758 --> 00:47:25,510 Faut qu'on casse le verre. 844 00:47:25,510 --> 00:47:27,470 - Tu es juif ? - Non. 845 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Mais j'ai toujours voulu faire ça. 846 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 - Prête ? - Oui. 847 00:47:41,568 --> 00:47:42,736 Bordel. 848 00:47:43,862 --> 00:47:45,780 Putain de merde. 849 00:47:46,364 --> 00:47:48,533 C'est un vrai bain de sang. 850 00:47:48,533 --> 00:47:51,369 Baissez pas la garde, ils sont peut-être encore là. 851 00:47:53,580 --> 00:47:54,998 Winters, par ici. 852 00:47:59,794 --> 00:48:00,629 Racontez-nous. 853 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 C'est trop tard. 854 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Qui a fait ça ? 855 00:48:08,219 --> 00:48:09,179 Koslov. 856 00:48:12,182 --> 00:48:13,892 De quoi il parle ? 857 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 Je sais pas. 858 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 BONNE CHANCE PRÊTEUR SUR GAGES 859 00:48:24,944 --> 00:48:26,196 Bonne chance. 860 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Quoi ? 861 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 - Winters, tu fais quoi ? - C'est pour moi. 862 00:48:48,510 --> 00:48:49,469 Bonjour, Lana. 863 00:48:50,804 --> 00:48:52,722 Désolée de vous avoir menti, Ava. 864 00:48:52,722 --> 00:48:54,933 Vous n'avez plus à m'appeler Lana. 865 00:48:56,476 --> 00:48:57,686 Vous savez qui je suis. 866 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Une frappe américaine a tué vos parents, 867 00:49:00,271 --> 00:49:02,399 votre frère et vous avez survécu. 868 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Merde. 869 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Vous êtes Anastasia Koslov. 870 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 Vous comprenez enfin. 871 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 - Tu fais quoi ici ? - Je te dis de nous aider. 872 00:49:11,324 --> 00:49:12,826 C'est simple. C'est écrit : 873 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 "RDV au prêteur sur gages." 874 00:49:14,202 --> 00:49:15,995 Lequel ? 875 00:49:15,995 --> 00:49:17,080 Bonne chance. 876 00:49:20,792 --> 00:49:21,918 Vous voulez quoi ? 877 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 Comme je l'ai dit. 878 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 On peut toujours repartir à zéro. 879 00:49:26,172 --> 00:49:28,049 Libérez mon frère avant 9 h, 880 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 ou... vous savez ce qui se passera. 881 00:51:01,684 --> 00:51:06,689 Sous-titres : Simon Steenackers