1
00:00:19,353 --> 00:00:20,813
Maman t'a donné du répulsif ?
2
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
Oui.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
- Tu en as mis ?
- Oui, Papa.
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,693
- Vraiment ?
- Ouais.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,280
Parfait !
Aujourd'hui est un grand jour, fiston.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,866
Tu vas lancer ta ligne,
accrocher les appâts.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
La totale.
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
- Les appâts savent à quoi ils servent ?
- Non.
9
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
Pauvres appâts.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,998
Oui. Pauvres appâts.
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
Mais devine quoi ?
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,544
Tu seras plus un petit garçon.
Tu vas devenir un homme.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Ouais ?
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,255
- Tu vas assurer ?
- Oui.
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,507
Allez, on y va.
16
00:00:47,507 --> 00:00:49,217
Putain, oui !
17
00:00:49,926 --> 00:00:50,843
Papa...
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Regarde pas !
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
Vous faites quoi ?
20
00:00:54,597 --> 00:00:56,641
J'ai mon gamin avec moi, là.
21
00:00:56,641 --> 00:00:58,017
T'es incroyable !
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
Bon Dieu, ton visage, ta voix.
23
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
Putain, ce bateau glisse !
24
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Dégagez, bande d'animaux !
Ce quai est public !
25
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Tu me casses mon délire.
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
Juste une seconde.
27
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Sérieux, tirez-vous !
28
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
J'essaie de tirer !
29
00:01:12,448 --> 00:01:15,451
CHARGÉS À BLOC
30
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
C'est un désastre.
31
00:01:19,413 --> 00:01:20,665
La bombe a disparu.
32
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Maddox mène la danse
et il est imprévisible.
33
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
On n'a aucune piste,
34
00:01:26,254 --> 00:01:29,215
et vous avez perdu
deux membres de votre équipe.
35
00:01:30,049 --> 00:01:32,009
On pense que Hagerty est en vie.
36
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Il a juste disparu.
37
00:01:33,469 --> 00:01:35,680
Comment avez-vous perdu votre démineur ?
38
00:01:35,680 --> 00:01:36,681
Je l'ignore.
39
00:01:36,681 --> 00:01:39,016
Il a été vu sur un radeau
à Lake Las Vegas.
40
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Bon Dieu, on est foutus.
41
00:01:40,726 --> 00:01:43,855
La situation est critique,
mais il reste du temps.
42
00:01:43,855 --> 00:01:44,772
Plus maintenant.
43
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
La Maison-Blanche va me massacrer.
44
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
Ils vont impliquer le FBI.
45
00:01:49,318 --> 00:01:50,403
Ferguson a déjà...
46
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
Ferguson ? Non.
47
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
Si ce couillon
et ses gros bras s'en mêlent,
48
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
tout va foirer.
49
00:01:56,826 --> 00:01:59,745
C'est mal parti, mais je trouverai Maddox,
50
00:01:59,745 --> 00:02:00,663
avec du temps.
51
00:02:00,663 --> 00:02:04,709
Je ne peux rien garantir
à ce stade, Winters.
52
00:02:04,709 --> 00:02:07,837
Et après ce foutoir monumental,
vous non plus.
53
00:02:07,837 --> 00:02:09,547
Je comprends, monsieur...
54
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
Désolée.
55
00:02:15,803 --> 00:02:16,971
Comment il l'a pris ?
56
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
Bon, et puis merde.
On va pas abandonner maintenant.
57
00:02:21,767 --> 00:02:23,895
On pourrait ratisser le quartier.
58
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
Maddox a de l'avance.
59
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
On cherche une aiguille
dans une botte de foin.
60
00:02:27,732 --> 00:02:29,400
- Alors, on fait quoi ?
- "On" ?
61
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
Il n'y a plus de "on".
62
00:02:31,986 --> 00:02:33,779
Tu as désobéi à mes ordres,
63
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
tu as éteint ta radio
pour jouer les héros, et à cause de toi,
64
00:02:37,575 --> 00:02:38,618
Maya est mourante.
65
00:02:39,202 --> 00:02:40,786
- C'est ma faute ?
- Oui.
66
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
Je devais sauver Trunk.
67
00:02:42,830 --> 00:02:44,624
C'est ça, être une équipe.
68
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Pas le sermon merdique du coach.
69
00:02:46,751 --> 00:02:48,085
C'est pas merdique !
70
00:02:48,085 --> 00:02:50,922
Plus l'unité est soudée,
plus elle est forte.
71
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
Tu peux pas savoir,
tu fais toujours ta cheffe.
72
00:02:54,550 --> 00:02:55,801
Hé, du calme.
73
00:02:55,801 --> 00:02:56,969
Non. C'est vrai.
74
00:02:56,969 --> 00:02:59,180
Tu parlais jamais à Maya avant hier soir
75
00:02:59,180 --> 00:03:00,723
sauf pour hurler des ordres.
76
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Je la connais mieux que toi.
77
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
Pourtant, elle te déteste.
78
00:03:06,020 --> 00:03:06,854
Ça suffit.
79
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Winters m'a sauvée, là-bas.
80
00:03:08,773 --> 00:03:10,274
Elle est dans l'équipe.
81
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Oui.
82
00:03:12,610 --> 00:03:15,154
Mais apparemment, pas moi.
Plus maintenant.
83
00:03:15,696 --> 00:03:16,656
T'es pas fiable.
84
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
D'accord.
85
00:03:24,038 --> 00:03:26,082
On trouvera Maddox tout seuls.
86
00:03:35,174 --> 00:03:36,092
Tu viens pas ?
87
00:03:39,095 --> 00:03:40,513
Mac. Arrête.
88
00:03:41,889 --> 00:03:43,933
Si tu l'aimes tant que ça, reste.
89
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Viens, Trunk.
90
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
Et moi ?
91
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Le cinglé est à toi.
92
00:03:50,648 --> 00:03:52,400
On abandonne son équipe ?
93
00:03:56,112 --> 00:03:57,738
Paul ! Dans la voiture !
94
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
On commence à avoir la gueule de bois,
95
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
on est sur les nerfs.
Si on se pose une seconde...
96
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Laisse-les partir.
97
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Putain.
98
00:04:19,260 --> 00:04:20,219
Entre filles !
99
00:04:29,312 --> 00:04:31,480
On a la bombe, on arrive.
100
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
Préparez tout pour la mise à feu.
101
00:04:33,941 --> 00:04:38,070
Sécurisez un canal visio
pour que j'informe l'organisation.
102
00:04:40,990 --> 00:04:43,242
J'ai du mal à croire
qu'on s'en soit tirés.
103
00:04:43,868 --> 00:04:45,828
Il faut avoir la foi, M. Dugan.
104
00:04:46,579 --> 00:04:48,122
Mais rien n'est joué.
105
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Oui.
106
00:04:54,128 --> 00:04:55,671
Winters avait raison.
107
00:04:55,671 --> 00:04:57,757
C'est l'aiguille dans la botte de foin.
108
00:04:57,757 --> 00:04:58,883
Arrête, Paul.
109
00:04:58,883 --> 00:05:01,010
Tu sais même pas où t'es, là.
110
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
Tiens le volant.
111
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Je suis en voiture avec vous.
112
00:05:03,637 --> 00:05:05,890
Je suis pas une grenade dégoupillée.
113
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Je crois que je redescends.
114
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
Oui, moi aussi.
115
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Et ça craint, parce que j'ai la gerbe.
116
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Alors, t'as goûté
le guacamole de Hagerty ?
117
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Comment c'était ?
Tu peux me le dire.
118
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
Crémeux ? Salé ?
119
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
- Franchement ?
- Oui ?
120
00:05:24,158 --> 00:05:25,910
Le meilleur que j'aie goûté.
121
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Peut-être qu'il retrouve ses esprits.
122
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Voir un coéquipier se faire abattre,
ça dessoûle.
123
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Non, putain. Tu l'as pas vu.
124
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Une vraie tête brûlée.
125
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
Et pas comme dans les films d'action
où c'est drôle.
126
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Je t'entends.
127
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
Je suis pas une tête brûlée.
128
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
J'opère selon mes propres règles.
129
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
C'est ce que dirait une tête brûlée !
130
00:05:49,642 --> 00:05:51,560
Y a forcément un truc qui traîne.
131
00:05:52,436 --> 00:05:53,354
Des emballages ?
132
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Putain !
133
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Non !
134
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
Merde.
135
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Quoi ?
136
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
J'ai trouvé l'aiguille.
137
00:06:03,531 --> 00:06:04,824
Putain, oui !
138
00:06:13,833 --> 00:06:14,667
Monsieur ?
139
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Quoi ?
140
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
Je te tiens.
141
00:06:24,969 --> 00:06:26,220
Soyez prêt.
142
00:06:27,263 --> 00:06:30,724
Allez ! Sors de là, salopard !
143
00:06:33,227 --> 00:06:35,146
Merde. Pitié.
144
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Me tuez pas !
145
00:06:37,189 --> 00:06:38,399
T'es qui, toi ?
146
00:06:38,399 --> 00:06:40,192
Donnie, le livreur.
147
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Ces types m'ont sauté dessus
148
00:06:42,236 --> 00:06:43,404
avec des flingues.
149
00:06:44,071 --> 00:06:46,282
Ils m'ont pris mon fourgon, j'ai obéi.
150
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
Ils ont échangé.
151
00:06:51,704 --> 00:06:52,788
Merde.
152
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
RAS. Laissez le fourgon ici. Allez.
153
00:07:00,588 --> 00:07:02,882
T'as vu vers où ils allaient ?
154
00:07:02,882 --> 00:07:04,800
Non, ils sont partis d'un coup.
155
00:07:04,800 --> 00:07:06,719
Ils pourraient être n'importe où.
156
00:07:06,719 --> 00:07:07,636
Merde.
157
00:07:07,636 --> 00:07:09,513
- Je sais où les trouver.
- C'est ça.
158
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Tu vas utiliser
tes pouvoirs psychédéliques ?
159
00:07:12,433 --> 00:07:15,019
Non, on appelle le chef de ce type.
160
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
Les camions de livraison sont pucés.
161
00:07:17,146 --> 00:07:18,397
Ce sera facile.
162
00:07:19,523 --> 00:07:20,483
Putain, t'as raison.
163
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Bordel, le guac t'a ouvert l'esprit.
164
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Il me faudrait des microdoses.
165
00:07:30,284 --> 00:07:31,243
Ça marche ?
166
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Non, pareil. Le verrouillage est crypté.
167
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Dommage que Maya soit pas là.
168
00:07:38,709 --> 00:07:42,046
Je sais. Continue de chercher,
il y a forcément un truc.
169
00:07:42,630 --> 00:07:44,256
Lana, vous n'êtes pas obligée.
170
00:07:44,256 --> 00:07:46,217
Vous avez assez souffert comme ça.
171
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Je vous évacue
avant qu'il soit trop tard.
172
00:07:48,469 --> 00:07:50,054
Non !
173
00:07:50,804 --> 00:07:54,016
Je ne voulais pas m'en mêler
à la base, c'est...
174
00:07:54,517 --> 00:07:57,186
un sacré bordel,
mais votre équipe m'a sauvée.
175
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
- J'ignore si c'est encore mon équipe.
- Si !
176
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
C'est comme quand...
177
00:08:02,983 --> 00:08:05,361
les BTS se sont séparés pour bosser solo,
178
00:08:05,361 --> 00:08:06,862
mais c'était une pause.
179
00:08:07,738 --> 00:08:08,572
Si vous le dites.
180
00:08:08,572 --> 00:08:11,825
Et les types que vous cherchez
sont vraiment méchants.
181
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Si je peux aider, je le ferai volontiers.
182
00:08:15,704 --> 00:08:17,248
- Vraiment ?
- Oui.
183
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Ce serait bien de faire un truc utile.
184
00:08:20,459 --> 00:08:24,088
Je veux pas mourir avant d'avoir couché
avec une vraie star.
185
00:08:24,088 --> 00:08:25,714
Pas ces ratés de Bachelorette.
186
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
J'ai trouvé un truc.
187
00:08:32,846 --> 00:08:35,015
Ladimer ? Connais pas.
188
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
Ça vient du Ladi's. J'adore.
189
00:08:38,060 --> 00:08:38,936
Sûrement rien.
190
00:08:40,020 --> 00:08:40,854
Attendez...
191
00:08:41,564 --> 00:08:44,024
Vous devriez surveiller les Russes.
192
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
J'essaie d'appeler Dallas.
Son répondeur est plein.
193
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
Il est au Ladi's.
194
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
L'un des méchants a parlé
d'un autre méchant... Dallas.
195
00:08:53,117 --> 00:08:56,120
Ils arrivaient pas à le joindre,
il était au Ladi's.
196
00:08:56,120 --> 00:08:58,455
Si un des hommes de Maddox est là-bas,
197
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
il pourrait savoir où il va.
198
00:09:00,165 --> 00:09:03,127
On le forcera
à déverrouiller son téléphone.
199
00:09:03,127 --> 00:09:05,754
Est-ce que le Ladi's est encore ouvert ?
200
00:09:05,754 --> 00:09:07,131
C'est une boîte d'after.
201
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Ça ouvre à 4 h.
La fête commence juste.
202
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Bon, on va en boîte.
203
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Oui ! Journée entre filles.
204
00:09:15,222 --> 00:09:17,141
- On devrait appeler McKnight.
- Non.
205
00:09:17,141 --> 00:09:19,435
On l'emmerde. Pas besoin de lui.
206
00:09:19,435 --> 00:09:20,853
Il n'obéit pas.
207
00:09:20,853 --> 00:09:24,148
Il essayait pas de tout faire foirer,
tout à l'heure.
208
00:09:24,148 --> 00:09:25,482
Il nous a aidés.
209
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
Bon, faut y aller.
210
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Gomez, il reste une voiture, ici ?
211
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Oui, y en a une
qui fera l'affaire.
212
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
- R.A.S. ici !
- Pareil !
213
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
- Nom de Dieu.
- Quoi ?
214
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
- C'est quoi ?
- La délivrance.
215
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Pitié, Seigneur, juste un.
216
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
C'est tout ce que je veux.
217
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
J'irai à l'église tous les dimanches.
218
00:09:55,262 --> 00:09:56,639
Nature, ça me suffit.
219
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Putain de merde !
220
00:10:06,565 --> 00:10:09,485
Qui laisse une putain de boîte
de donuts vide ?
221
00:10:14,073 --> 00:10:17,534
Mon pasteur dit que les voies
du Seigneur sont impénétrables.
222
00:10:21,163 --> 00:10:22,414
Va chier, Paul !
223
00:10:22,414 --> 00:10:24,833
J'emmerde ton pasteur et sa mère !
Ferme-la !
224
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Bon Dieu, calme-toi.
225
00:10:27,920 --> 00:10:29,838
Maddox est peut-être pas loin.
226
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Passe sur ton pistolet,
on continue à pied.
227
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Paul, garde tes distances en cas de crise.
228
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Je le répète, ça va.
229
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
C'est là que ce type fait la fête ?
230
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
Ça a l'air désaffecté.
231
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
Je sais. Faites-moi confiance. La carte.
232
00:10:53,404 --> 00:10:55,406
On va vraiment rentrer comme ça ?
233
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
C'est déjà fait.
234
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
Putain !
235
00:11:20,639 --> 00:11:23,767
Putain ! Candy Corn fait un DJ set ?
236
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
Où vous allez ?
237
00:11:25,394 --> 00:11:28,313
L'emmener en boîte
n'était pas une bonne idée.
238
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
- La blonde en robe bleue.
- Trois ?
239
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Tout ce qu'elle voudra. Je m'en fiche.
240
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Comment on va retrouver Dallas ?
241
00:11:48,333 --> 00:11:51,003
On ignore à quoi il ressemble.
C'est bondé.
242
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
On va se séparer
et demander aux gens.
243
00:11:53,213 --> 00:11:54,465
Oui, d'accord.
244
00:11:54,465 --> 00:11:56,967
Venez ! On peut aller voir le DJ.
245
00:11:56,967 --> 00:11:59,011
On n'a pas le temps pour le DJ.
246
00:12:02,181 --> 00:12:03,765
Laisse ces trois monter.
247
00:12:06,727 --> 00:12:09,605
Putain, quoi ?
Je suis plus canon que ces pouffes !
248
00:12:09,605 --> 00:12:10,814
Dans tes rêves.
249
00:12:11,815 --> 00:12:16,195
Gomez. On est très féministes
et on est en désaccord avec cette méthode.
250
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
Je t'emmerde, salope.
251
00:12:18,614 --> 00:12:20,324
Je t'emmerde aussi, connasse.
252
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
Va te faire mettre.
253
00:12:29,333 --> 00:12:32,127
- Super spot, non ?
- Bon point de vue général.
254
00:12:32,127 --> 00:12:35,339
On cherche un mec
avec un aigle tatoué dans le cou.
255
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
Un habitué,
selon le videur.
256
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Bon boulot, Lana.
257
00:12:45,432 --> 00:12:47,059
Vérifions la rue d'après.
258
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
Je sais pas. On devrait appeler Winters.
259
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
Non, elle nous ralentira.
On avance.
260
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
Tu veux lui prouver qu'elle a tort ?
261
00:12:57,611 --> 00:12:58,987
Tu me fais plus confiance ?
262
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
C'est une question sincère.
263
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
La sincérité, c'est ton truc ?
264
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Après m'avoir menti sur ta sexualité ?
265
00:13:06,328 --> 00:13:07,955
J'ai jamais menti, OK ?
266
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
T'as pas demandé, j'ai rien dit.
267
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
C'est pas ce dont je voulais te parler.
268
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
D'accord. Vas-y, déballe tout.
269
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Que me caches-tu d'autre ?
270
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Je quitte l'équipe.
271
00:13:22,636 --> 00:13:24,346
Ma période de service se termine.
272
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
À la fin de la mission, j'arrête.
273
00:13:28,433 --> 00:13:30,394
Quoi ? Tu vas faire quoi ?
274
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Bosser dans le privé.
275
00:13:34,231 --> 00:13:35,774
Tu te fous de moi.
276
00:13:35,774 --> 00:13:38,860
Tu vas bosser
pour des connards de milliardaires ?
277
00:13:38,860 --> 00:13:41,113
Non. Pour Lady Gaga.
278
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Lady Gaga.
279
00:13:43,407 --> 00:13:46,493
Elle compte plus que nous ?
Une putain de chanteuse ?
280
00:13:46,493 --> 00:13:49,705
Elle est auteure,
compositrice, interprète et actrice.
281
00:13:50,289 --> 00:13:51,748
Je viens de te sauver,
282
00:13:52,416 --> 00:13:55,919
toi et ta queue,
et maintenant, tu nous lâches ?
283
00:13:56,962 --> 00:13:59,089
Je veux attraper ces types.
284
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Mais Winters saurait quoi faire.
285
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Bon sang.
286
00:14:04,636 --> 00:14:06,013
Gomez, et maintenant toi ?
287
00:14:07,014 --> 00:14:09,266
Va donc rejoindre Winters.
288
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Plus que 2 h avant la fin du monde.
289
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
Et puis merde. Je me casse.
290
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Putain de bordel. Fait chier !
291
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
- Alors ?
- Bon sang, Paul !
292
00:14:19,610 --> 00:14:21,903
Me surprends pas comme ça.
Tu vas où ?
293
00:14:21,903 --> 00:14:23,739
Chercher à bouffer.
294
00:14:23,739 --> 00:14:27,200
Si on doit tous mourir,
je crèverai pas le ventre vide !
295
00:14:27,200 --> 00:14:29,161
J'en ai plein le cul !
J'ai faim !
296
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Il en rajoute toujours.
297
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
Achetons une voiture.
298
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Bonjour.
299
00:14:41,006 --> 00:14:43,425
Bien le bonjour.
Les photos sont payantes.
300
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
C'est normal.
Votre voiture m'intéresse davantage.
301
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Je ne comprends pas.
302
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
Vous allez comprendre.
303
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Sonny ! Viens !
304
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Pourquoi pas du troc ?
305
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
J'adore cette musique.
306
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Mon père écoutait ces trucs-là.
307
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Ça me rappelle des souvenirs
dans le garage.
308
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
C'est mignon.
Vous bricoliez des voitures ?
309
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Non.
310
00:15:22,881 --> 00:15:24,049
Il se soûlait.
311
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
Mon frère et moi,
on fabriquait des bombes artisanales.
312
00:15:28,512 --> 00:15:30,847
On était doués pour les faire...
313
00:15:30,847 --> 00:15:32,766
J'étais doué pour les désamorcer.
314
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Tu es à moitié chirurgien,
à moitié Evel Knievel ?
315
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Ce trouillard ?
316
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Aucune cascade au monde
317
00:15:41,441 --> 00:15:44,486
n'est aussi palpitante
qu'un premier désamorçage.
318
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
C'est comment ?
319
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
C'est magnifique.
320
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
C'était différent, à l'époque.
Tout tournait autour des couleurs,
321
00:15:54,621 --> 00:15:57,040
pour savoir quel fil on allait couper.
322
00:15:57,958 --> 00:16:01,420
Bleu, rouge, vert.
Parfois, on tombait sur un jaune.
323
00:16:02,254 --> 00:16:04,256
Maintenant, ils envoient un robot.
324
00:16:04,256 --> 00:16:07,300
Et... Je sais pas.
325
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
C'est pas pareil.
326
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Je suis de la vieille école.
327
00:16:13,807 --> 00:16:15,934
J'aime utiliser ces petits gars.
328
00:16:16,935 --> 00:16:19,563
Celui-ci a été cramé
dans un attentat à Tel Aviv.
329
00:16:21,690 --> 00:16:25,902
Et j'ai perdu un pouce.
Mais je vais te dire un petit secret.
330
00:16:26,987 --> 00:16:27,821
Quoi ?
331
00:16:27,821 --> 00:16:32,659
Quand on est au milieu de l'explosion,
on vibre comme jamais.
332
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Tu veux vibrer comme jamais ?
333
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
J'ai acheté un gramme de colombienne pure
334
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
que j'ai mélangé
à de l'Angel Dust et des Quaaludes broyés.
335
00:16:43,587 --> 00:16:48,050
Crois-moi,
ce truc va faire jouir ton cœur.
336
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
C'est déjà fait.
337
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Viens, mon canard.
338
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
On va s'amuser un peu.
339
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Bon app', mon grand.
340
00:17:16,161 --> 00:17:17,037
Pardon.
341
00:17:21,416 --> 00:17:23,043
Excusez-moi.
Je peux commander ?
342
00:17:23,043 --> 00:17:25,003
Oui, quand je serai prête.
343
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Grouillez-vous. J'ai faim.
344
00:17:27,964 --> 00:17:29,341
Putain.
345
00:17:36,056 --> 00:17:38,225
Y a une putain de bombe
dans la nature.
346
00:17:38,225 --> 00:17:40,352
Des millions de gens mourront.
347
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Pas le temps
pour tes caprices d'enculé, debout.
348
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
Quoi ? "Enculé",
c'est blessant, maintenant ?
349
00:17:48,443 --> 00:17:51,988
On peut plus parler d'anus ?
Si c'est le cas, Al-Qaïda a gagné.
350
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
Bon, je vous sers quoi ?
351
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
Deux menus Routier XXL,
des pancakes au chocolat,
352
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
deux assiettes de pain perdu,
353
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
six rösti
354
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
et tout le bacon qu'il vous reste,
bien grillé.
355
00:18:07,379 --> 00:18:10,549
Et si possible,
rapportez-moi du gras dans un bol.
356
00:18:11,133 --> 00:18:12,217
Et un cubi de lait.
357
00:18:15,095 --> 00:18:17,222
Un muffin pour moi, s'il vous plaît.
358
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Ensemble ou séparément ?
359
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
- Ensemble.
- Séparés.
360
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Il est où, ce connard ?
361
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Le voilà. À 11 h.
362
00:18:39,369 --> 00:18:42,747
On doit déverrouiller son téléphone.
Après ça, on bouge.
363
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Et ça nous mènera à Maddox ?
364
00:18:44,708 --> 00:18:47,627
C'est sûr.
Mêmes téléphones, même cryptage.
365
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Tu fais le guet.
Je chope le téléphone.
366
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Ça risque d'être compliqué.
Il a l'air assez occupé.
367
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Je sais me faire remarquer.
368
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
Dallas, espèce d'enfoiré.
369
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
- Hé !
- Tu m'as trompée.
370
00:19:10,400 --> 00:19:11,359
De quoi ?
371
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
Ce connard, c'est mon mari.
372
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
- T'as encore enlevé ton alliance !
- Je me casse.
373
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
Attends !
374
00:19:20,702 --> 00:19:23,330
C'est quoi ce délire ?
T'es qui, bordel ?
375
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
Le modèle au-dessus.
376
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Voyons ce que tu vaux.
377
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Ce que je ferais pas pour mon pays.
378
00:20:04,704 --> 00:20:07,082
Merde alors. La cheffe sait bouger !
379
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
Ça va ? T'es vraiment charmante.
380
00:20:13,880 --> 00:20:14,714
Quoi ?
381
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
J'ai dit : "T'es canon. Ça va ?"
382
00:20:17,133 --> 00:20:19,302
Je comprends rien.
383
00:20:19,302 --> 00:20:21,721
C'est dur de parler avec ce masque.
384
00:20:21,721 --> 00:20:24,516
J'entends rien de ce que tu dis.
385
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Tu peux enlever ton triangle ?
386
00:20:27,060 --> 00:20:28,603
T'aimes bien le rosé ?
387
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
- Quoi ?
- Suis-moi.
388
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Cool ! Vise-moi un peu tous ces boutons.
389
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Voilà.
390
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
La ventilation est pas au point.
391
00:20:48,081 --> 00:20:49,916
- T'as dû remarquer.
- Oui.
392
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Alors, tu viens pour moi ?
393
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
Ouais.
394
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
Allez. Il nous faut ce téléphone !
395
00:21:05,140 --> 00:21:06,975
Prenons un selfie !
396
00:21:09,352 --> 00:21:12,272
Avec ton téléphone, le mien est naze.
397
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Ouais, d'accord.
398
00:21:15,775 --> 00:21:18,028
Laisse-moi le prendre !
J'ai le bon angle.
399
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
Pas de photos ici.
400
00:21:22,115 --> 00:21:23,074
Merde...
401
00:21:24,993 --> 00:21:25,827
Yung.
402
00:21:25,827 --> 00:21:28,663
Va aux WC te remettre les idées en place.
403
00:21:28,663 --> 00:21:30,332
Je te le répète, ça va...
404
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
D'accord.
405
00:21:40,091 --> 00:21:41,760
Je veux pas de ton sermon.
406
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Pourquoi pas des excuses ?
407
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
T'avais raison, j'ai merdé.
408
00:21:49,601 --> 00:21:52,103
Je me comporte en connard
car ça me travaille.
409
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
Je suis un sale con.
410
00:21:55,398 --> 00:21:56,608
Tu dis ça comme ça.
411
00:21:56,608 --> 00:21:59,235
Je ne gère pas très bien
412
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
mes émotions ou je sais pas quoi.
413
00:22:03,406 --> 00:22:06,618
Je donne toujours l'impression
d'être furax.
414
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
C'est juste que...
415
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
T'es mon meilleur ami, et...
416
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Je serais perdu sans toi.
417
00:22:19,005 --> 00:22:20,632
Si c'est notre dernier repas,
418
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
je veux pas qu'on meure fâchés.
419
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
Je te laisserai
un de mes rösti, si tu veux.
420
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
Cool.
421
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Un seul.
422
00:22:41,194 --> 00:22:42,695
Bon. Ma chère,
423
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
où veux-tu qu'on dépose le llello ?
424
00:22:46,574 --> 00:22:50,370
On a le choix entre le lavabo
et la cuvette des WC.
425
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
J'espère qu'on vaut mieux que ça.
426
00:22:53,414 --> 00:22:54,332
Pas toi ?
427
00:22:56,835 --> 00:23:00,004
J'avais un ongle au petit doigt,
mais ça me gênait.
428
00:23:01,506 --> 00:23:02,423
- Je sais.
- Quoi ?
429
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Je me penche et tu sniffes sur mon cul.
430
00:23:08,638 --> 00:23:11,766
C'est la plus belle chose
qu'on m'ait jamais dite.
431
00:23:15,061 --> 00:23:17,313
- Mais je refuse.
- Quoi ?
432
00:23:17,313 --> 00:23:19,732
Je veux faire ça avec toi. Ensemble.
433
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
Tu es un homme formidable.
434
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
- Quoi ?
- Sur mon téléphone.
435
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
- Oui !
- Oui, on peut... Merde.
436
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Plein d'appels manqués.
437
00:23:33,621 --> 00:23:34,706
Paul
Appel manqué
438
00:23:35,290 --> 00:23:37,542
Je ferais mieux d'appeler mes potes.
439
00:23:43,756 --> 00:23:44,799
Occupé !
440
00:23:50,722 --> 00:23:52,390
TOILETTES
441
00:23:52,390 --> 00:23:54,350
Hagerty ? T'es où ?
442
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Mon frère...
443
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
Je prends de la coke aux WC
avec une jolie nana du bateau.
444
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Arrête ! On a besoin de toi, enfoiré.
445
00:24:06,321 --> 00:24:08,948
Pourquoi tu m'agresses ?
Je t'ai fait quoi ?
446
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
T'as drogué le guacamole !
447
00:24:11,284 --> 00:24:12,452
J'ai tout mangé !
448
00:24:13,411 --> 00:24:15,163
Super, mec.
449
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
Non, pas super, mec.
450
00:24:18,374 --> 00:24:21,586
J'ai des hallucinations,
je vois un petit gremlin.
451
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
Quoi ? Attends un peu, Paulie.
452
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Déjà, je t'ai pas demandé de tout manger.
453
00:24:26,799 --> 00:24:29,636
T'es mon pote, je t'adore,
je veux te protéger.
454
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Ensuite,
455
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
faut faire gaffe avec ces drogues-là.
456
00:24:33,181 --> 00:24:34,682
Ça fait ressortir tes démons.
457
00:24:34,682 --> 00:24:36,476
Tu affrontes tes propres gremlins.
458
00:24:36,476 --> 00:24:39,687
Et il suffit juste
que tu fasses la paix avec eux.
459
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
Je dois y aller.
460
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
Non, attends. Il y a une...
461
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
bombe.
462
00:24:46,402 --> 00:24:48,863
Les gars, j'ai parlé à Hagerty.
463
00:24:48,863 --> 00:24:50,323
Il se drogue avec une nana.
464
00:24:50,323 --> 00:24:53,368
- Il m'a parlé d'affronter mes gremlins.
- Paul, arrête.
465
00:24:53,368 --> 00:24:56,120
Tu n'as pas parlé de gremlin
avec Hagerty.
466
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
Il bande sur un radeau.
467
00:24:57,747 --> 00:25:00,541
Je lui ai parlé.
Regarde l'historique des appels.
468
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
McKnight, regarde.
469
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
C'est la montre de Maddox.
470
00:25:04,796 --> 00:25:05,838
T'es sûr ?
471
00:25:05,838 --> 00:25:11,010
Une Audemars Piguet Royal Oak Or,
édition anniversaire.
472
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Le vrai Elvis peut pas se la payer.
473
00:25:15,098 --> 00:25:15,932
Allons-y.
474
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Salut, les crooners.
475
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
Bonjour, mes amis.
476
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
- On est amis, non ?
- Oui.
477
00:25:24,357 --> 00:25:27,527
Oui... Elle est jolie, ta montre.
478
00:25:27,527 --> 00:25:29,529
Oui. Très belle.
479
00:25:29,529 --> 00:25:31,698
Tu dis à tes amis où tu l'as eue ?
480
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Cadeau de Priscilla.
481
00:25:35,159 --> 00:25:36,244
Priscilla ?
482
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
Elle est bien bonne.
483
00:25:37,954 --> 00:25:40,331
Oui. Où tu l'as eue, en vrai ?
484
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
Vous êtes flics ?
485
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
J'ai rien à vous dire.
486
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
Je l'ai gagnée honnêtement.
487
00:25:46,421 --> 00:25:48,339
Pas très amical, comme réponse.
488
00:25:48,339 --> 00:25:50,008
Non, pas du tout.
489
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
Ta prochaine réponse a intérêt
à être amicale,
490
00:25:53,011 --> 00:25:56,264
ou tes potes et toi
ne vont pas aimer la suite.
491
00:25:56,264 --> 00:25:59,434
Et ça finira pas paisiblement
sur des toilettes.
492
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
Ces gens-là vous embêtent,
messieurs les rois ?
493
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
Oui, Beatrice, c'est le cas.
494
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
Vous devriez plutôt vous occuper
495
00:26:12,113 --> 00:26:13,281
de ma commande.
496
00:26:13,281 --> 00:26:14,866
Je l'ai pas envoyée.
497
00:26:14,866 --> 00:26:16,200
C'est une blague ?
498
00:26:16,200 --> 00:26:18,036
Où est le patron ? Vous me...
499
00:26:18,036 --> 00:26:20,121
Dégagez de mon chemin.
500
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Pas besoin de compliquer les choses.
501
00:26:22,498 --> 00:26:25,543
La montre, on s'en fout.
On veut le propriétaire.
502
00:26:25,543 --> 00:26:27,086
Les gars !
503
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
J'ai une idée.
504
00:26:28,671 --> 00:26:32,050
On peut localiser Hagerty
en traçant l'appel.
505
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
Tu débloques à plein régime, va t'asseoir.
506
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Arrête de dire que je débloque.
507
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
Je te l'ai dit, ça va.
508
00:26:38,681 --> 00:26:40,767
Oui, McKnight, il va bien.
509
00:26:40,767 --> 00:26:42,226
Sa fille, par contre,
510
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
se fait soulever
par un mec avec un Prince Albert.
511
00:26:45,271 --> 00:26:48,441
C'est un piercing à la bite.
Tu devrais voir ça.
512
00:26:50,026 --> 00:26:52,236
Crève, saloperie de monstre !
513
00:26:52,236 --> 00:26:53,154
Paul, non !
514
00:26:53,946 --> 00:26:54,781
Putain !
515
00:26:56,366 --> 00:26:57,325
T'es mort !
516
00:26:58,951 --> 00:27:00,203
Mon Dieu !
517
00:27:05,041 --> 00:27:07,710
Fais dodo, gros Elvis !
Fais dodo, putain !
518
00:27:07,710 --> 00:27:10,755
J'ai tenté les NFT,
mais c'était grave toxique.
519
00:27:10,755 --> 00:27:13,633
Kygo a réussi,
Tiësto a plutôt géré, mais moi...
520
00:27:13,633 --> 00:27:16,844
Je me concentre
sur mes vapoteuses écoresponsables.
521
00:27:16,844 --> 00:27:20,598
C'est super. Tu crois pas
que tu devrais faire le DJ ?
522
00:27:20,598 --> 00:27:24,435
Non, c'est juste pour amuser la galerie.
J'appuie sur play.
523
00:27:25,019 --> 00:27:26,187
Tu sens pas un truc ?
524
00:27:26,813 --> 00:27:29,482
Ça sent le fromage bleu, non ?
525
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
Ah, oui.
526
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
- Oui, c'est ça.
- C'est le masque.
527
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
- C'est ça.
- La sueur macère un peu.
528
00:27:35,488 --> 00:27:38,116
Ça macère.
Oui, du fromage bleu. Bien vu.
529
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
C'est très désagréable.
530
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Oui, je vois ce que tu veux dire.
531
00:27:42,912 --> 00:27:45,456
- Je vais me rafraîchir. Bouge pas.
- OK.
532
00:27:47,125 --> 00:27:49,085
C'est vrai que ça prend à la gorge.
533
00:27:54,966 --> 00:27:57,885
Regarde, c'est elle.
Celle qui a chopé Sarah.
534
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
On a cherché Sarah toute la nuit.
535
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Elle est où ?
536
00:28:04,058 --> 00:28:07,186
La dernière fois que je l'ai vue,
c'était au Four Queens.
537
00:28:07,186 --> 00:28:08,855
T'as couché avec, c'est ça ?
538
00:28:08,855 --> 00:28:12,108
Quoi ? Non,
je l'ai tripotée un peu, c'est tout.
539
00:28:12,108 --> 00:28:15,278
Tu lui as envoyé
une photo de tes seins, pétasse.
540
00:28:16,612 --> 00:28:17,780
Tu me traites de quoi ?
541
00:28:23,995 --> 00:28:27,290
On devrait aller
dans un endroit plus intime.
542
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
Tu fais quoi, là ?
543
00:28:33,171 --> 00:28:34,881
Qui t'envoie ?
544
00:28:35,840 --> 00:28:37,300
Pas d'esclandre.
545
00:28:37,300 --> 00:28:40,219
Tu m'intéresses pas.
C'est Maddox qui m'intéresse.
546
00:28:51,522 --> 00:28:52,440
Merde. Gomez.
547
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
J'ai de plus gros problèmes.
548
00:28:54,609 --> 00:28:57,528
J'ignore où elle est,
c'était un coup d'un soir.
549
00:28:57,528 --> 00:29:00,364
Pour toi, peut-être.
Elle a annulé son mariage.
550
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
Billy est dévasté.
551
00:29:03,701 --> 00:29:06,454
Ça te gêne pas de gâcher la vie des gens ?
552
00:29:07,246 --> 00:29:09,332
Je lui ai pas demandé d'annuler.
553
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
Merde ! Winters !
554
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Tu restes là.
555
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Tu sais pas à qui t'as affaire.
556
00:29:18,966 --> 00:29:21,469
- Tu vas le regretter.
- La touche pas !
557
00:29:23,221 --> 00:29:26,349
J'étais en descente,
mais vous venez de me réveiller.
558
00:29:33,022 --> 00:29:34,440
Ava ?
559
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Ohé ?
560
00:29:59,841 --> 00:30:00,675
Merde !
561
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Casse-toi, allez !
562
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Laissez un message.
563
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
Cooper !
564
00:30:18,025 --> 00:30:20,486
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
565
00:30:20,486 --> 00:30:23,197
Y a une tarée qui me pourchasse !
566
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Pas encore !
567
00:31:25,259 --> 00:31:27,845
LE PARADIS A PERDU UN ANGE PÉTASSE
568
00:32:16,936 --> 00:32:18,020
Allons-y.
569
00:32:23,317 --> 00:32:24,944
Mon Dieu, Yani...
570
00:32:26,487 --> 00:32:30,533
- Je l'ai bien prononcé ? Yani ?
- Oui, Yani.
571
00:32:30,533 --> 00:32:34,453
Imagine si notre vie était
comme ça tout le temps.
572
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
Oui.
573
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Tu fais quoi ?
574
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Tu fais quoi ?
575
00:32:47,174 --> 00:32:48,551
Veux-tu m'épouser ?
576
00:32:50,678 --> 00:32:51,929
C'est de la folie.
577
00:32:54,557 --> 00:32:56,183
J'adore la folie, putain.
578
00:32:57,810 --> 00:32:58,728
Oui.
579
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
Alors, Presley ?
580
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
T'as assez dansé le rock ?
581
00:33:12,241 --> 00:33:15,036
Écoutez, le mec que vous cherchez,
582
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
je lui ai troqué ma Cadillac.
583
00:33:18,164 --> 00:33:19,790
Ils allaient vers Whitney.
584
00:33:19,790 --> 00:33:22,084
Je l'ai entendu
mentionner Cherry Street.
585
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
C'est bien. Tes clés.
586
00:33:26,589 --> 00:33:28,049
J'ai troqué ma voiture.
587
00:33:29,050 --> 00:33:30,217
C'est vrai.
588
00:33:30,217 --> 00:33:33,054
Mais... j'aime pas ton comportement.
589
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Tes clés.
590
00:33:35,473 --> 00:33:36,807
Allez-y mollo.
591
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Va chier.
592
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Putain.
593
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
- Dehors.
- Oui.
594
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Il s'est passé quoi ?
595
00:33:47,026 --> 00:33:49,403
Désolée, mes soucis
ont failli tout gâcher.
596
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
Ça arrive aux meilleurs.
597
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
Non, c'est ma faute.
598
00:33:52,698 --> 00:33:55,367
Je reste à l'écart
pour éviter les conséquences.
599
00:33:55,951 --> 00:34:00,164
C'est bien pour mon job et pour le sexe,
mais mauvais pour le reste.
600
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
Je comprends.
601
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
On a trouvé ?
602
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Non, ils brouillent les pistes.
603
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
Ils se donnent RDV à un endroit,
604
00:34:07,546 --> 00:34:09,507
mais ils parlent en code.
605
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Maya n'est pas là pour déchiffrer.
606
00:34:11,759 --> 00:34:14,470
Quelqu'un d'autre connaît les codes ?
607
00:34:18,682 --> 00:34:21,185
Oui, quelqu'un qui a rencontré Maddox.
608
00:34:21,185 --> 00:34:23,729
Quelqu'un avec qui il parle en code.
609
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
Ivan Koslov. Merci, Lana.
610
00:34:28,859 --> 00:34:31,529
Monsieur, nos associés
attendent vos ordres.
611
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
Merci de votre patience.
612
00:34:37,660 --> 00:34:40,329
Notre heure est enfin venue.
613
00:34:40,329 --> 00:34:44,667
Vous avez tous un rôle à jouer
dans la transformation de notre monde.
614
00:34:44,667 --> 00:34:49,046
Pour débuter cette transformation,
il faut faire table rase.
615
00:34:50,047 --> 00:34:54,593
Ce que nous faisons,
nous le faisons pour l'Amérique.
616
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
Ce pays a été bâti,
617
00:34:56,220 --> 00:34:59,640
et il sera rebâti, en mieux,
618
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
à commencer par Las Vegas, aujourd'hui.
619
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Nous devrions réfléchir
à une cible alternative,
620
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
compte tenu de vos déboires.
621
00:35:08,858 --> 00:35:11,110
Il n'y a aucune alternative.
622
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
La cible est Las Vegas.
623
00:35:14,446 --> 00:35:18,909
{\an8}L'Amérique s'empêtre dans des querelles
culturelles et politiques.
624
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
{\an8}Il faut agir
pour redresser la barre,
625
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
et Las Vegas est précisément
626
00:35:23,205 --> 00:35:26,876
la ville méprisée par les bords opposés
du spectre politique.
627
00:35:26,876 --> 00:35:31,046
Les deux camps ont donc
une raison de l'anéantir.
628
00:35:31,046 --> 00:35:35,759
Peut-être a-t-elle été détruite
car c'est un symbole du capitalisme ?
629
00:35:35,759 --> 00:35:39,972
Ou peut-être car c'est un symbole
de la décadence morale et sexuelle ?
630
00:35:39,972 --> 00:35:43,851
La vérité importe peu,
631
00:35:43,851 --> 00:35:45,895
car on fera en sorte
632
00:35:45,895 --> 00:35:50,900
d'inonder les réseaux sociaux
d'histoires contradictoires.
633
00:35:52,526 --> 00:35:53,986
Les Antifas Rasent Vegas
634
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
On accusera la gauche.
635
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
Les Fascistes Rasent Vegas
636
00:35:58,115 --> 00:35:59,408
On accusera la droite.
637
00:35:59,408 --> 00:36:04,079
Cette attaque sur Vegas
nous mènera à la guerre civile.
638
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Ce sera difficile,
639
00:36:05,331 --> 00:36:09,126
mais c'est nécessaire
pour repartir à zéro.
640
00:36:09,126 --> 00:36:10,836
Et avec nos ressources,
641
00:36:10,836 --> 00:36:16,383
nous donnerons à ce pays le renouveau
dont il a cruellement besoin.
642
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
Quand serez-vous prêts ?
643
00:36:17,801 --> 00:36:19,637
Vous êtes déjà en retard.
644
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
On prépare l'engin en ce moment même.
645
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
Il s'agit d'une question de minutes.
646
00:36:33,108 --> 00:36:34,443
Paul. Mets-toi là.
647
00:36:34,443 --> 00:36:35,402
D'accord.
648
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
- Hé !
- C'est pour ta propre sécurité.
649
00:36:40,032 --> 00:36:43,160
- On t'aime, mais t'es puni.
- Non, attendez !
650
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
Il faut que je vous aide !
651
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
Je dois trouver ma fille ! Trunk !
652
00:36:47,248 --> 00:36:49,208
McKnight a raison. C'est mieux.
653
00:36:49,208 --> 00:36:51,043
On reviendra te chercher.
654
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
C'est pas drôle.
655
00:36:52,711 --> 00:36:56,006
Non ! Me laissez pas ici !
656
00:36:56,548 --> 00:36:57,967
On va se marier !
657
00:37:00,427 --> 00:37:03,806
Hagerty ! Par ici !
658
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Hagerty !
659
00:37:05,975 --> 00:37:07,559
Putain !
660
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Putain de gremlins dans ma tête !
661
00:37:29,248 --> 00:37:30,582
Restez là, vous deux.
662
00:37:32,584 --> 00:37:34,044
C'est l'heure de parler.
663
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
Vous allez enfin me détacher ?
664
00:37:35,921 --> 00:37:37,464
Maddox a la bombe.
665
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
Vos alliés sont morts.
666
00:37:39,550 --> 00:37:41,135
Votre base est un cimetière.
667
00:37:41,135 --> 00:37:43,053
J'ai besoin de vous,
et vous de moi.
668
00:37:45,389 --> 00:37:46,557
Sacrée histoire.
669
00:37:46,557 --> 00:37:49,351
Vous me faites croire que tout a changé.
670
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
C'est malin.
671
00:37:53,022 --> 00:37:54,356
Très bon bluff.
672
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
J'ai pas le temps de jouer
et vous non plus.
673
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
Vraiment ? C'est étrange.
674
00:37:59,236 --> 00:38:01,822
Je pensais que j'avais tout mon temps.
675
00:38:01,822 --> 00:38:05,367
Et je me sens en sécurité
dans votre gros bunker.
676
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
Pourquoi il est aussi bête ?
677
00:38:10,706 --> 00:38:11,749
C'est un homme.
678
00:38:14,335 --> 00:38:16,545
Elle n'obtiendra rien
comme ça avec Ivan.
679
00:38:17,046 --> 00:38:18,380
Elle le connaît pas.
680
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
J'aimerais être en train de bluffer.
681
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
Maddox utilise un code pour ses RDV.
682
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
L'endroit où il a conduit la bombe est là.
683
00:38:27,431 --> 00:38:28,599
C'est vrai.
684
00:38:30,434 --> 00:38:31,602
La réponse est là.
685
00:38:31,602 --> 00:38:34,396
Alors aidez-moi,
ou c'est Maddox qui gagne.
686
00:38:35,147 --> 00:38:36,523
Et alors ?
687
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
Ce pays est prêt à être divisé.
688
00:38:42,696 --> 00:38:44,990
Vous ignoriez son plan ?
689
00:38:45,991 --> 00:38:48,243
S'il veut la guerre civile,
ça s'étendra.
690
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
Il déstabilisera le monde entier.
691
00:38:50,162 --> 00:38:51,413
La Russie incluse.
692
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
Votre équipe est derrière cette vitre ?
693
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
Non, c'est ce que je croyais.
694
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
Vous ne passez pas une très bonne journée.
695
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
Si c'est tout ce que vous avez,
696
00:39:12,309 --> 00:39:13,227
c'est pas bon.
697
00:39:14,103 --> 00:39:18,148
Arrêtez vos conneries et passez à table.
698
00:39:20,234 --> 00:39:21,068
Non.
699
00:39:22,319 --> 00:39:24,071
Espèce de sale con !
700
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
- Lana !
- Elle dit la vérité
701
00:39:25,614 --> 00:39:27,658
et c'est notre seule chance.
702
00:39:27,658 --> 00:39:29,410
Arrête de faire le con et parle !
703
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
Tu fais quoi ici ?
704
00:39:32,538 --> 00:39:36,208
Je te dis de nous aider, espèce d'abruti.
705
00:39:37,960 --> 00:39:39,503
Ou sinon, on va tous mourir.
706
00:39:39,503 --> 00:39:41,255
Bien dit, meuf.
707
00:39:41,255 --> 00:39:43,132
Il faut agir maintenant, Ivan.
708
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
C'est simple. C'est écrit :
709
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
"RDV au prêteur sur gages."
710
00:39:53,016 --> 00:39:55,018
Lequel ?
711
00:39:56,979 --> 00:39:58,105
J'en sais pas plus.
712
00:39:59,481 --> 00:40:00,357
Désolé.
713
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Encore une chose.
714
00:40:10,742 --> 00:40:11,577
Bonne chance.
715
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Il y a une infinité
de prêteurs sur gages, ici.
716
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
On mobilise toutes nos ressources.
717
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
- Ce sera insuffisant.
- Je sais.
718
00:40:26,550 --> 00:40:27,801
Pas le choix.
719
00:40:27,801 --> 00:40:31,013
Escortez Lana en sécurité
à l'endroit de son choix.
720
00:40:31,013 --> 00:40:32,306
Ava ! Non.
721
00:40:32,890 --> 00:40:34,766
Lana, écoutez-la.
722
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
Vous pouvez partir à temps.
723
00:40:36,351 --> 00:40:38,604
Mais, Ava, je ne comprends pas.
724
00:40:39,188 --> 00:40:41,940
Vous faites partie de l'équipe.
C'est un ordre.
725
00:40:44,151 --> 00:40:45,194
Et Maya ?
726
00:40:46,195 --> 00:40:48,572
Dès que l'hôpital appelle,
on vous le dit.
727
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
Je crois que c'est à vous.
728
00:40:51,366 --> 00:40:52,910
Vous avez quelqu'un à appeler ?
729
00:40:52,910 --> 00:40:54,077
Oui.
730
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
Au revoir, Lana.
731
00:41:03,003 --> 00:41:04,171
Appelez McKnight.
732
00:41:06,882 --> 00:41:10,260
Il n'est jamais trop tard
pour repartir à zéro.
733
00:41:21,647 --> 00:41:24,233
Le temps presse, M. Dugan.
Quel est le problème ?
734
00:41:24,233 --> 00:41:27,945
Impossible de régler le minuteur
sans la séquence d'amorçage russe.
735
00:41:27,945 --> 00:41:30,697
Le seul moyen,
c'est un détonateur à distance,
736
00:41:30,697 --> 00:41:32,199
mais j'ai pas de récepteur.
737
00:41:33,200 --> 00:41:34,576
Vous avez oublié où on est ?
738
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Regardez devant.
739
00:41:37,955 --> 00:41:40,916
Oui.
740
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Bon, on a besoin d'un...
741
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
On veut votre plus grosse bague,
742
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
rien n'est trop beau
pour ma chérie.
743
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
Comment vous êtes entrés ici ?
744
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
On est fermés.
745
00:41:52,094 --> 00:41:54,555
Par ce petit verrou ?
C'est un prêteur sur gage.
746
00:41:54,555 --> 00:41:57,057
Vous êtes censés être ouverts
24 h sur 24.
747
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Sortez d'ici.
On a besoin d'un récepteur radio.
748
00:42:00,811 --> 00:42:02,980
- Je suis un client.
- Que se passe-t-il ?
749
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Le chef ! Je vais vous le dire.
750
00:42:06,858 --> 00:42:10,237
Ce merdeux s'oppose
à une transaction légitime.
751
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Je suis navré de l'apprendre.
752
00:42:12,072 --> 00:42:13,699
Vous faites bien, oui.
753
00:42:13,699 --> 00:42:15,367
Car je suis amoureux,
754
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
et aucun panneau "Fermé"
ou autres inepties
755
00:42:18,453 --> 00:42:21,957
ne m'empêcheront
d'acheter une bague à ma dulcinée.
756
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
Je vois.
757
00:42:23,375 --> 00:42:27,629
Et franchement, je n'apprécie pas
comment cet imbécile m'a reçu,
758
00:42:28,130 --> 00:42:30,674
dont vous devriez douter des compétences,
759
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
puisqu'il ne voit pas le récepteur radio
760
00:42:33,635 --> 00:42:36,680
qui se trouve
juste sous son joli nez symétrique.
761
00:42:42,603 --> 00:42:44,980
- Ça marchera ?
- Bien sûr que oui.
762
00:42:44,980 --> 00:42:48,317
Ces récepteurs peuvent
gérer n'importe quel signal.
763
00:42:48,317 --> 00:42:50,235
Tu vois un truc qui te plaît ?
764
00:42:50,861 --> 00:42:52,738
Elles sont toutes belles.
765
00:42:53,447 --> 00:42:56,241
Regarde la grosse. Elle est incroyable.
766
00:42:56,825 --> 00:42:58,535
Je sais pas si j'ai assez.
767
00:42:58,535 --> 00:43:01,121
Je peux vous l'échanger
contre ma dent en or.
768
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
Écoutez.
769
00:43:03,832 --> 00:43:04,750
Je vous l'offre.
770
00:43:04,750 --> 00:43:09,046
Félicitations.
Passez une magnifique journée.
771
00:43:09,046 --> 00:43:10,631
Vous êtes sérieux ?
772
00:43:10,631 --> 00:43:13,884
Mon ami, vous êtes un gentleman.
773
00:43:13,884 --> 00:43:15,052
Non, un héros.
774
00:43:15,052 --> 00:43:17,888
Vous devriez venir à la chapelle
775
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
d'à côté. On vous invite.
776
00:43:19,514 --> 00:43:21,475
- Merci !
- J'apporte le champagne !
777
00:43:21,475 --> 00:43:22,893
Venez !
778
00:43:25,228 --> 00:43:26,772
Ça va durer dix minutes.
779
00:43:29,775 --> 00:43:31,234
- Au travail.
- Oui.
780
00:43:32,235 --> 00:43:34,696
{\an8}BIENVENUE À WHITNEY
781
00:43:34,696 --> 00:43:35,906
C'est pas vrai.
782
00:43:37,532 --> 00:43:38,617
Elle est où ?
783
00:43:38,617 --> 00:43:41,912
Je sais que ça va pas te plaire,
mais on devrait...
784
00:43:41,912 --> 00:43:43,413
Appeler Winters.
785
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
Oui, je sais. Je dois m'excuser.
786
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Je me sens coupable pour Maya
787
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
et j'ai un peu exagéré,
788
00:43:57,844 --> 00:43:58,887
et j'ai fait mon...
789
00:43:58,887 --> 00:44:01,390
- Sale con.
- ... sale con, tout à fait.
790
00:44:06,311 --> 00:44:07,646
Regarde.
791
00:44:08,230 --> 00:44:09,314
La plaque.
792
00:44:13,276 --> 00:44:14,111
LE K1NG
793
00:44:14,111 --> 00:44:15,362
Pas très original.
794
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
J'appelle Winters.
795
00:44:22,911 --> 00:44:23,954
T'es où ?
796
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
On a une piste.
797
00:44:26,623 --> 00:44:28,500
Leur QG est un prêteur sur gages.
798
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Mais on ignore lequel.
799
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
On sait. C'est celui à Whitney.
800
00:44:32,087 --> 00:44:33,505
On les a suivis jusque-là.
801
00:44:34,423 --> 00:44:35,757
Ton plan a marché.
802
00:44:36,383 --> 00:44:37,676
Le tien aussi.
803
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Je vois où c'est.
On se retrouve là-bas.
804
00:44:43,807 --> 00:44:46,685
On fera quoi avec la bombe ?
Notre démineur a disparu.
805
00:44:46,685 --> 00:44:48,729
On s'occupe d'abord de la bombe.
806
00:44:49,312 --> 00:44:50,897
Hagerty, plus tard.
807
00:44:50,897 --> 00:44:52,065
Bien reçu.
808
00:45:13,753 --> 00:45:15,630
{\an8}MARIÉS À LAS VEGAS !
809
00:45:36,902 --> 00:45:38,445
Tu es magnifique.
810
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Merci.
811
00:45:42,157 --> 00:45:43,241
Frères et sœurs...
812
00:45:47,329 --> 00:45:49,080
- C'est fait.
- Allons-y.
813
00:45:49,080 --> 00:45:51,791
On a un souci.
Ça s'active à l'extérieur.
814
00:45:53,335 --> 00:45:54,377
Ils nous ont trouvés.
815
00:45:54,377 --> 00:45:55,921
Sortez toutes nos armes.
816
00:46:06,932 --> 00:46:08,016
Où est Paul ?
817
00:46:08,016 --> 00:46:11,228
Il a joué les têtes brûlées,
on s'est fâchés avec Elvis.
818
00:46:11,228 --> 00:46:13,688
On l'a mis sur la touche. Où est Lana ?
819
00:46:13,688 --> 00:46:15,357
En sécurité avec sa famille.
820
00:46:17,025 --> 00:46:19,236
Au fait... Désolé pour tout à l'heure.
821
00:46:20,362 --> 00:46:22,239
Moi aussi. J'ai été conne.
822
00:46:23,448 --> 00:46:26,826
De temps à autre,
tu n'es pas si débile que ça.
823
00:46:27,369 --> 00:46:29,955
Et t'es pas toujours une garce insensible.
824
00:46:29,955 --> 00:46:32,082
Parfois, tu as raison.
825
00:46:35,293 --> 00:46:36,503
Des nouvelles de Maya ?
826
00:46:38,046 --> 00:46:40,382
- Finissons-en, en son nom.
- D'accord.
827
00:46:40,382 --> 00:46:42,717
La boutique est dans la rue d'à côté.
828
00:46:42,717 --> 00:46:45,887
On entre, on neutralise Maddox
et on sécurise la bombe.
829
00:46:45,887 --> 00:46:47,097
Des questions ?
830
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Consentez-vous...
831
00:46:49,307 --> 00:46:50,183
Hagerty.
832
00:46:50,809 --> 00:46:51,643
... à prendre...
833
00:46:51,643 --> 00:46:53,979
Yanica Marisol Muskivitch.
834
00:46:54,854 --> 00:46:56,398
... pour épouse ?
835
00:46:56,982 --> 00:46:58,400
Et comment, oui !
836
00:47:00,235 --> 00:47:02,904
Et vous, Yan...
837
00:47:02,904 --> 00:47:03,863
Yani, ça ira.
838
00:47:04,823 --> 00:47:06,449
Oui, je le veux.
839
00:47:07,033 --> 00:47:08,660
Dites-lui de m'embrasser.
840
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Vous pouvez embrasser la mariée.
841
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Viens là.
842
00:47:21,298 --> 00:47:22,465
Attends.
843
00:47:23,758 --> 00:47:25,510
Faut qu'on casse le verre.
844
00:47:25,510 --> 00:47:27,470
- Tu es juif ?
- Non.
845
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
Mais j'ai toujours voulu faire ça.
846
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
- Prête ?
- Oui.
847
00:47:41,568 --> 00:47:42,736
Bordel.
848
00:47:43,862 --> 00:47:45,780
Putain de merde.
849
00:47:46,364 --> 00:47:48,533
C'est un vrai bain de sang.
850
00:47:48,533 --> 00:47:51,369
Baissez pas la garde,
ils sont peut-être encore là.
851
00:47:53,580 --> 00:47:54,998
Winters, par ici.
852
00:47:59,794 --> 00:48:00,629
Racontez-nous.
853
00:48:01,838 --> 00:48:02,964
C'est trop tard.
854
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Qui a fait ça ?
855
00:48:08,219 --> 00:48:09,179
Koslov.
856
00:48:12,182 --> 00:48:13,892
De quoi il parle ?
857
00:48:15,602 --> 00:48:16,561
Je sais pas.
858
00:48:21,733 --> 00:48:23,818
BONNE CHANCE
PRÊTEUR SUR GAGES
859
00:48:24,944 --> 00:48:26,196
Bonne chance.
860
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Quoi ?
861
00:48:34,704 --> 00:48:36,831
- Winters, tu fais quoi ?
- C'est pour moi.
862
00:48:48,510 --> 00:48:49,469
Bonjour, Lana.
863
00:48:50,804 --> 00:48:52,722
Désolée de vous avoir menti, Ava.
864
00:48:52,722 --> 00:48:54,933
Vous n'avez plus à m'appeler Lana.
865
00:48:56,476 --> 00:48:57,686
Vous savez qui je suis.
866
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Une frappe américaine
a tué vos parents,
867
00:49:00,271 --> 00:49:02,399
votre frère et vous avez survécu.
868
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Merde.
869
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
Vous êtes Anastasia Koslov.
870
00:49:06,778 --> 00:49:08,738
Vous comprenez enfin.
871
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
- Tu fais quoi ici ?
- Je te dis de nous aider.
872
00:49:11,324 --> 00:49:12,826
C'est simple. C'est écrit :
873
00:49:12,826 --> 00:49:14,202
"RDV au prêteur sur gages."
874
00:49:14,202 --> 00:49:15,995
Lequel ?
875
00:49:15,995 --> 00:49:17,080
Bonne chance.
876
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
Vous voulez quoi ?
877
00:49:21,918 --> 00:49:24,003
Comme je l'ai dit.
878
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
On peut toujours repartir à zéro.
879
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Libérez mon frère avant 9 h,
880
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
ou... vous savez ce qui se passera.
881
00:51:01,684 --> 00:51:06,689
Sous-titres : Simon Steenackers