1
00:00:19,353 --> 00:00:20,813
Antoiko äiti hyttyssuihkeen?
2
00:00:20,813 --> 00:00:21,814
Joo.
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
Laitoitko sitä?
- Laitoin, isä.
4
00:00:23,608 --> 00:00:25,693
Laitoitko?
- Jep.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,280
Selvä! Tänään on suuri päivä, poika.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,866
Heittelet siimaa. Laitat mudun koukkuun.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Koko hoito.
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
Tietävätkö mudut, mikä niitä odottaa?
- Tuskinpa.
9
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
Muturaukat.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,998
Niin. Muturaukat.
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
Arvaa mitä.
12
00:00:40,249 --> 00:00:43,544
Enää et ole lapsi.
Tänään sinusta tulee mies.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Niinhän?
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,255
Pärjäätkö?
- Joo.
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,507
Tehdään tämä.
16
00:00:47,507 --> 00:00:49,217
Herrajee!
17
00:00:49,926 --> 00:00:50,843
Isä.
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Hei. Älä katso.
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
Mitä te teette?
20
00:00:54,597 --> 00:00:56,641
Minulla on täällä lapsi!
21
00:00:56,641 --> 00:00:58,017
Olet mahtava!
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
Luojan tähden, sinun kasvosi ja äänesi.
23
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
Hitto, vene on tosi liukas.
24
00:01:03,272 --> 00:01:06,234
Häipykää, senkin elukat!
Tämä on julkinen laituri.
25
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Kamu, pilaat tunnelman.
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
Pikku hetki vain.
27
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Lopettakaa jo!
28
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Yritän!
29
00:01:12,448 --> 00:01:15,451
NOLLAUSRYHMÄ
30
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
Mikä katastrofi.
31
00:01:19,413 --> 00:01:20,665
Pommi on poissa.
32
00:01:21,791 --> 00:01:24,502
Maddox on puikoissa ja arvaamaton.
33
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
Johtolankoja ei ole.
34
00:01:26,254 --> 00:01:29,215
Menetitte kaksi tiimimme jäsentä.
35
00:01:30,049 --> 00:01:32,009
Hagerty lienee yhä elossa.
36
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Hän on vain hukassa.
37
00:01:33,469 --> 00:01:35,680
Miten hukkasitte pommiteknikon?
38
00:01:35,680 --> 00:01:36,681
En tiedä.
39
00:01:36,681 --> 00:01:39,016
Hänet nähtiin viimeksi lautalla järvellä.
40
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Jestas, olemme kusessa.
41
00:01:40,726 --> 00:01:43,855
Tilanne on paha, mutta aikaa on vielä.
42
00:01:43,855 --> 00:01:44,772
Ei ole enää.
43
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
Olen matkalla
Valkoiseen taloon nuhdeltavaksi.
44
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
He haluavat FBI:n mukaan.
45
00:01:49,318 --> 00:01:50,403
Ferguson on jo...
46
00:01:50,403 --> 00:01:52,113
Ferguson? Ei.
47
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
Jos se mulkku
iskujoukkoineen tulee mukaan,
48
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
he pilaavat kaiken.
49
00:01:56,826 --> 00:01:59,745
Tilanne ei näytä hyvältä,
mutta etsin Maddoxin.
50
00:01:59,745 --> 00:02:00,663
Tarvitsen aikaa.
51
00:02:00,663 --> 00:02:04,709
En voi luvata mitään, Winters.
52
00:02:04,709 --> 00:02:07,837
Älä lupaa sinäkään tämän emämokan jälkeen.
53
00:02:07,837 --> 00:02:09,547
Ymmärrän. Olen -
54
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
pahoillani.
55
00:02:15,803 --> 00:02:16,971
Miten hän suhtautui?
56
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
Hitot. Olemme liian pitkällä luovuttaaksemme.
57
00:02:21,767 --> 00:02:23,895
Aloitetaan tutkimalla alue.
58
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
Maddoxilla on etumatkaa.
59
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
Kuin etsisimme neulaa heinäsuovasta.
60
00:02:27,732 --> 00:02:29,400
Mitä me sitten teemme?
- Mekö?
61
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
Ehei. "Meitä" ei enää ole.
62
00:02:31,986 --> 00:02:33,779
Uhmasit suoraa käskyäni -
63
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
ja suljit viestimet.
Lisäksi toimintasankaripaskasi takia -
64
00:02:37,575 --> 00:02:38,618
Maya saattaa kuolla.
65
00:02:39,202 --> 00:02:40,786
Syytätkö siitä minua?
- Joo.
66
00:02:41,454 --> 00:02:42,830
Trunk oli pelastettava.
67
00:02:42,830 --> 00:02:44,624
Niin tiimissä toimitaan.
68
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Älä jauha tuota pukkarisontaa.
69
00:02:46,751 --> 00:02:48,085
Se ei ole sontaa!
70
00:02:48,085 --> 00:02:50,922
Mitä vahvempi side, sitä vahvempi joukkue.
71
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
Ethän sinä siitä tiedä,
koska olet aina se pomo.
72
00:02:54,550 --> 00:02:55,801
Hei, rauhoitu.
73
00:02:55,801 --> 00:02:56,969
Ei. Se on totta.
74
00:02:56,969 --> 00:02:59,180
Olitko aiemmin hengaillut Mayan kanssa,
75
00:02:59,180 --> 00:03:00,723
vai jakelitko vain käskyjä?
76
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Tunnen hänet sinua paremmin.
77
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
Silti hän vihaa sinua.
78
00:03:06,020 --> 00:03:06,854
Riittää.
79
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Winters pelasti nahkani.
80
00:03:08,773 --> 00:03:10,274
Hänkin on osa tiimiä.
81
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Niin on.
82
00:03:12,610 --> 00:03:15,154
Ilmeisesti minä en enää ole.
83
00:03:15,696 --> 00:03:16,656
Olet epäluotettava.
84
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
Hyvä on.
85
00:03:24,038 --> 00:03:26,082
Etsitään Maddox. Tulkaa.
86
00:03:35,174 --> 00:03:36,092
Etkö tule?
87
00:03:39,095 --> 00:03:40,513
Mac. Älä nyt.
88
00:03:41,889 --> 00:03:43,933
Oletko niin pihkassa häneen? Jää.
89
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Mennään, Trunk.
90
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
Entä minä?
91
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Pidä tuo hullu hyvänäsi.
92
00:03:50,648 --> 00:03:52,400
Luulin, että tiimi on tärkein.
93
00:03:56,112 --> 00:03:57,738
Paul! Autoon siitä!
94
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Krapula alkaa iskeä.
95
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
Se saa hermot kireälle. Rauhoitutaan ja...
96
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
Anna heidän mennä.
97
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Hitto.
98
00:04:19,260 --> 00:04:20,219
Tyttöjen päivä.
99
00:04:29,312 --> 00:04:31,480
Ydinase on meillä. Olemme tulossa.
100
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
Laita kaikki valmiiksi räjäytystä varten.
101
00:04:33,941 --> 00:04:38,070
Järjestä turvattu videoneuvottelu,
jotta voin raportoida organisaatiolle.
102
00:04:40,990 --> 00:04:43,242
Uskomatonta, että selvisimme hengissä.
103
00:04:43,868 --> 00:04:45,828
Uskoa kehiin, herra Dugan.
104
00:04:46,579 --> 00:04:48,122
Vaikkemme ole vielä kuivilla.
105
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Niin.
106
00:04:54,128 --> 00:04:55,671
Winters oli oikeassa.
107
00:04:55,671 --> 00:04:57,757
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
108
00:04:57,757 --> 00:04:58,883
Rauhoitu, Paul.
109
00:04:58,883 --> 00:05:01,010
Et edes tiedä, missä olet.
110
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
Tartu rattiin.
111
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Olen autossa kanssanne.
112
00:05:03,637 --> 00:05:05,890
Älkää kohdelko minua kuin kranaattia.
113
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Pääni alkaa selvitä.
114
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
Samoin.
115
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Se on hanurista, koska olo on aika kurja.
116
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Hei. Söitkö siis Hagertyn guacamolea?
117
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Millaista se oli? Kerro vain.
118
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
Kermaista? Suolaista?
119
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
Rehellisestikö?
- Niin.
120
00:05:24,158 --> 00:05:25,910
Se oli parasta guacamolea ikinä.
121
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Ehkä hän tosiaan on selviämässä.
122
00:05:31,624 --> 00:05:34,668
Tiimijäsenen loukkaantuminen
saa pään selviämään.
123
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Ei. Ei hitossa. Et nähnyt häntä.
124
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Hän oli sekopäinen.
125
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
Eikä millään kyttäkomedialeffan tavalla.
126
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Kuulen sinut.
127
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
En ole sekopää.
128
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
Toimin vain omilla säännöillä.
129
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
Noin sekopää sanoo!
130
00:05:49,642 --> 00:05:51,560
Täällä on pakko olla jotain.
131
00:05:52,436 --> 00:05:53,354
Käärepapereita?
132
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Mitä hittoa?
133
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Ei!
134
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
Voi paska.
135
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Mitä nyt?
136
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
Neula taisi löytyä.
137
00:06:03,531 --> 00:06:04,824
Hitto, joo.
138
00:06:13,833 --> 00:06:14,667
Herra?
139
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Mitä nyt?
140
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
Jäitte nalkkiin!
141
00:06:24,969 --> 00:06:26,220
Ole valmiina.
142
00:06:27,263 --> 00:06:30,724
Liikettä! Ulos, paskiainen!
143
00:06:33,227 --> 00:06:35,146
Voi paska. Älkää.
144
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Älä tapa minua!
145
00:06:37,189 --> 00:06:38,399
Kuka olet?
146
00:06:38,399 --> 00:06:40,192
Donnie. Lähettikuski.
147
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Ne tyypit hyökkäsivät kimppuuni.
148
00:06:42,236 --> 00:06:43,404
Heillä oli aseet.
149
00:06:44,071 --> 00:06:46,282
He veivät pakuni ja käskivät ajaa tänne.
150
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
Vaihtoivat pakuja.
151
00:06:51,704 --> 00:06:52,788
Hitto.
152
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Reitti selvä. Jätetään paku. Menoksi.
153
00:07:00,588 --> 00:07:02,882
Etkö nähnyt, mihin he menivät?
154
00:07:02,882 --> 00:07:04,800
En. Lähtivät vain pakuni kanssa.
155
00:07:04,800 --> 00:07:06,719
He voivat olla missä vain.
156
00:07:06,719 --> 00:07:07,636
Hitto.
157
00:07:07,636 --> 00:07:09,513
Tiedän, miten heidät löytää.
- Toki.
158
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Sulaudutko heidän mieleensä
psykedeelien voimalla?
159
00:07:12,433 --> 00:07:15,019
En. Soitetaan vain tyypin esimiehelle.
160
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
Lähettien autoissa on jäljittimet.
161
00:07:17,146 --> 00:07:18,397
Pitäisi olla helppoa.
162
00:07:19,523 --> 00:07:20,483
Olet oikeassa.
163
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Piru vie. Guacamole laajentaa tajuntaasi.
164
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Alan ottaa mikroannoksia.
165
00:07:30,284 --> 00:07:31,243
Toimiiko?
166
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Ei, sama juttu. Koodattu lukitus.
167
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Harmi, ettei Maya ole täällä.
168
00:07:38,709 --> 00:07:42,046
Tiedän. Jatka etsimistä.
Täällä täytyy olla jotain.
169
00:07:42,630 --> 00:07:44,256
Ei tarvitse tehdä tuota, Lana.
170
00:07:44,256 --> 00:07:46,217
Olet kokenut jo tarpeeksi.
171
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Sinun pitää lähteä, kun on vielä aikaa.
172
00:07:48,469 --> 00:07:50,054
Ei.
173
00:07:50,804 --> 00:07:54,016
Ensin en halunnut olla
missään tekemisissä tämän -
174
00:07:54,517 --> 00:07:57,186
sotkun kanssa,
mutta tiimisi pelasti henkeni.
175
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
He eivät ole enää tiimini.
- Ovat he!
176
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
Vähän kuin -
177
00:08:02,983 --> 00:08:05,361
BTS:n hajotessa soolourille.
178
00:08:05,361 --> 00:08:06,862
Se olikin vain tauko.
179
00:08:07,738 --> 00:08:08,572
Jos niin sanot.
180
00:08:08,572 --> 00:08:11,825
Yritätte pysäyttää tosi pahoja tyyppejä.
181
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Haluan tehdä sen, minkä voin.
182
00:08:15,704 --> 00:08:17,248
Niinkö?
- Niin.
183
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Olisi kiva tehdä jotain merkityksellistä.
184
00:08:20,459 --> 00:08:24,088
Enkä halua kuolla,
ennen kuin panen jotain A-tason julkkista.
185
00:08:24,088 --> 00:08:25,714
Ei enää tosi-TV:n luusereita.
186
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
Löysin jotain.
187
00:08:32,846 --> 00:08:35,015
Ladimer? En ole kuullutkaan.
188
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
Se on Ladi's. Kiva paikka.
189
00:08:38,060 --> 00:08:38,936
Turha juttu.
190
00:08:40,020 --> 00:08:40,854
Hetkinen.
191
00:08:41,564 --> 00:08:44,024
Mitä sinä teet? Mikset vartioi venäläisiä?
192
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
Valitan. Tavoittelen Dallasia,
vastaaja on täynnä.
193
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
Hän taitaa olla Ladi'sissa.
194
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
Eräs pahiksista puhui
toisesta pahiksesta... Dallasista.
195
00:08:53,117 --> 00:08:56,120
Häneen ei saatu yhteyttä,
koska hän oli Ladi'sissa.
196
00:08:56,120 --> 00:08:58,455
Jos Maddoxin mies on yhä siellä,
197
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
hän saattaa tietää pakopaikan.
198
00:09:00,165 --> 00:09:03,127
Vaikkei hän puhuisi,
hän voi avata puhelimen.
199
00:09:03,127 --> 00:09:05,754
Onko se Ladi's vielä auki?
200
00:09:05,754 --> 00:09:07,131
Se on aamuyön klubi.
201
00:09:07,131 --> 00:09:09,550
Meno on varmaan parhaimmillaan.
202
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Selvä. Lähdetään klubille.
203
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Jes! Tyttöjen päivä.
204
00:09:15,222 --> 00:09:17,141
Soitetaan McKnightille.
- Ei.
205
00:09:17,141 --> 00:09:19,435
Paskat hänestä. Häntä ei tarvita.
- Selvä.
206
00:09:19,435 --> 00:09:20,853
Hän ei noudata käskyjä.
207
00:09:20,853 --> 00:09:24,148
Hän ei yrittänyt pilata mitään.
208
00:09:24,148 --> 00:09:25,482
Hän auttoi meitä.
209
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
Meidän pitää mennä.
210
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Onko täällä käyttökelpoista autoa?
211
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Tiedän juuri sopivan.
212
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
Tyhjä!
- Täällä myös!
213
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
Luojan kiitos.
- Mitä nyt?
214
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
Mitä löytyi?
- Pelastus.
215
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Pyydän, Luoja. Edes yksi.
216
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
Muuta en pyydä.
217
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
Alan käydä kirkossa taas joka sunnuntai.
218
00:09:55,262 --> 00:09:56,639
Hilloa ei tarvita.
219
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Piru vie!
220
00:10:06,565 --> 00:10:09,485
Kuka helvetti jättää tyhjän donitsirasian?
221
00:10:14,073 --> 00:10:17,534
Pastorini mukaan
Herran tiet ovat tutkimattomat.
222
00:10:21,163 --> 00:10:22,414
Haista paska!
223
00:10:22,414 --> 00:10:24,833
Hiiteen pastorisi
ja hänen äitinsä. Hiljaa!
224
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Jessus. Rauhoitu.
225
00:10:27,920 --> 00:10:29,838
Maddox saattaa olla lähellä.
226
00:10:30,547 --> 00:10:33,300
Vaihda asetta. Jatkamme jalan.
227
00:10:33,300 --> 00:10:35,886
Pysy etäällä siltä varalta, että sekoat.
228
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Sanoin jo. Olen kunnossa.
229
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Täälläkö Maddoxin mies juhlii?
230
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
Näyttää hylätyltä.
231
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
Niin. Luottakaa minuun. Antakaa kortti.
232
00:10:53,404 --> 00:10:55,406
Pääsemmekö sisään näin?
233
00:10:55,406 --> 00:10:56,907
Olemme jo sisällä.
234
00:11:06,959 --> 00:11:08,210
Jes!
235
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
Mitä helvettiä?
236
00:11:20,639 --> 00:11:23,767
Hitto! Candy Corn on DJ:nä.
237
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
Minne sinä menet?
238
00:11:25,394 --> 00:11:28,313
Tietenkin Lanan tuominen
yökerhoon oli virhe.
239
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
Hei, blondi sinisessä mekossa.
- Kolme.
240
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Mitä hän haluaakaan. Ei väliä.
241
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Miten löydämme Dallasin?
242
00:11:48,333 --> 00:11:51,003
Emme tiedä, miltä hän näyttää.
Paikka on täynnä.
243
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Pitää hajaantua ja kysellä.
244
00:11:53,213 --> 00:11:54,465
Selvä.
245
00:11:54,465 --> 00:11:56,967
Tulkaa mukaan. Pääsemme DJ:n koppiin.
246
00:11:56,967 --> 00:11:59,011
Siihen ei ole aikaa.
247
00:12:02,181 --> 00:12:03,765
Päästäkää heidät VIP-tilaan.
248
00:12:06,727 --> 00:12:09,605
Mitä hittoa?
Olen kuumempi kuin nuo nartut.
249
00:12:09,605 --> 00:12:10,814
Älä unta näe.
250
00:12:11,815 --> 00:12:16,195
Me tuemme naisia
emmekä hyväksy tätä prosessia.
251
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
Vedä käteen, lutka.
252
00:12:18,614 --> 00:12:20,324
Vedä itse, ämmä.
253
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
Haista paska.
254
00:12:29,333 --> 00:12:32,127
Hyvät näkymät.
- Täydellinen tähystyspaikka.
255
00:12:32,127 --> 00:12:35,339
Tyypillä on kotkatatuointi kaulassaan.
256
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
On kuulemma kantis.
257
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Hyvää työtä.
258
00:12:45,432 --> 00:12:47,059
Tarkistetaan seuraava kortteli.
259
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
Enpä tiedä.
Ehkä pitäisi soittaa Wintersille.
260
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
Ei, hän hidastaisi meitä. Jatketaan.
261
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
Yritätkö todistaa hänen olleen väärässä?
262
00:12:57,611 --> 00:12:58,987
Epäiletkö kykyjäni?
263
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
Esitin rehellisen kysymyksen.
264
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
Nytkö olet rehellinen?
265
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Valehtelit koko ajan olevasi hetero.
266
00:13:06,328 --> 00:13:07,955
En valehdellut siitä.
267
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
Et kysynyt, en kertonut.
268
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Enkä minä siitä halunnut puhua.
269
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
Selvä. Anna tulla.
270
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Mistä muusta olet valehdellut?
271
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Minä lähden tiimistä.
272
00:13:22,636 --> 00:13:24,346
Komennukseni loppuu tähän.
273
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
Kun tehtävä on ohi, minä lopetan.
274
00:13:28,433 --> 00:13:30,394
Miten niin? Mitä aiot tehdä?
275
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Alan turvamieheksi.
276
00:13:34,231 --> 00:13:35,774
Et voi olla tosissasi.
277
00:13:35,774 --> 00:13:38,860
Menetkö töihin
joillekin Blackwaterin mulkuille?
278
00:13:38,860 --> 00:13:41,113
En. Lady Gagalle.
279
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Lady Gaga.
280
00:13:43,407 --> 00:13:46,493
Onko hän meitä tärkeämpi?
Joku hiton laulaja?
281
00:13:46,493 --> 00:13:49,705
Hän on laulaja, lauluntekijä,
hyväntekijä ja näyttelijä!
282
00:13:50,289 --> 00:13:51,748
Pelastin juuri nahkasi -
283
00:13:52,416 --> 00:13:55,919
ja kalusi, ja nyt sinä lopetat!
284
00:13:56,962 --> 00:13:59,089
Haluan napata ne tyypit,
285
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
mutta Winters tietäisi tästä enemmän.
286
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Luojan tähden.
287
00:14:04,636 --> 00:14:06,013
Ensin Gomez ja nyt sinä.
288
00:14:07,014 --> 00:14:09,266
Tiedätkö mitä? Etsi Winters.
289
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Maailma loppuu kohta muutenkin.
290
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
Hitot tästä. Minä häivyn.
291
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Nyt ainakin olemme kusessa. Hitto!
292
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
Mitä tapahtui?
- Jessus!
293
00:14:19,610 --> 00:14:21,903
Älä pelottele. Minne sinä menet?
294
00:14:21,903 --> 00:14:23,739
Etsimään ruokaa.
295
00:14:23,739 --> 00:14:27,200
Jos me kuolemme,
en kuole tyhjällä vatsalla.
296
00:14:27,200 --> 00:14:29,161
Mittani on täysi! Näännyn nälkään.
297
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Hitto mitä draamaa.
298
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
Auto-ostoksille.
299
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Tervehdys.
300
00:14:41,006 --> 00:14:43,425
Terve. Kuvien ottaminen maksaa.
301
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
Ihan oikein. Olen kiinnostunut autostasi.
302
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
En ymmärrä.
303
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
Tämä selittänee.
304
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Hei, Sonny! Tule.
305
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Entä vaihtokauppa?
306
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Luoja, ihanaa musiikkia.
307
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Isäukkoni kuunteli tätä kamaa.
308
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Tulee mieleen vanhat ajat korjaamolla.
309
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Tosi suloista.
Korjasitteko autoja yhdessä?
310
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Emme hitossa.
311
00:15:22,881 --> 00:15:24,049
Isä joi kännit,
312
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
ja livahdimme veljen kanssa sisään
tekemään putkipommeja.
313
00:15:28,512 --> 00:15:30,847
Meistä tuli taitavia
niiden rakentamisessa.
314
00:15:30,847 --> 00:15:32,766
Ja minusta niiden purkamisessa.
315
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Oletko puoliksi kirurgi
ja puoliksi Evel Knievel?
316
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Se nössökö?
317
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Maailmassa ei ole ajoramppia,
318
00:15:41,441 --> 00:15:44,486
joka säväyttäisi yhtä paljon
kuin ekan pommin purkaminen.
319
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Millaista se on?
320
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
Helvetin kaunista.
321
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
Silloin oli eri aika.
Kaikessa oli kyse väreistä.
322
00:15:54,621 --> 00:15:57,040
Piti tietää, minkä värisen johdon leikkaa.
323
00:15:57,958 --> 00:16:01,420
Sininen, punainen, vihreä.
Joskus törmäsi keltaiseenkin.
324
00:16:02,254 --> 00:16:04,256
Nyt vastassa on robotteja.
325
00:16:04,256 --> 00:16:07,300
Se on... En tiedä.
326
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Se ei ole sama asia.
327
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Taidan olla vanhanaikainen.
328
00:16:13,807 --> 00:16:15,934
Tykkään käyttää näitä.
329
00:16:16,935 --> 00:16:19,563
Tämä kärventyi autopommissa Tel Avivissa.
330
00:16:21,690 --> 00:16:25,902
Menetin peukalon,
mutta kerron likaisen pikku salaisuuden.
331
00:16:26,987 --> 00:16:27,821
Minkä?
332
00:16:27,821 --> 00:16:32,659
Räjähdyksen keskellä
tuntee äärimmäiset sävärit.
333
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Haluatko äärimmäiset sävärit?
334
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Ostin juuri gramman
puhdasta kolumbialaiskokaiinia -
335
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
ja sekoitin sen enkelipölyyn
ja jauhettuun metakvaloniin.
336
00:16:43,587 --> 00:16:48,050
Usko pois, se saa sydämen tulemaan.
337
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
Omani tuli jo.
338
00:16:55,599 --> 00:16:57,184
Tule, pikkulintu.
339
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Mennään huvittelemaan.
340
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Syöhän, isukki.
341
00:17:16,161 --> 00:17:17,037
Anteeksi.
342
00:17:21,416 --> 00:17:23,043
Anteeksi. Voisinko tilata?
343
00:17:23,043 --> 00:17:25,003
Joo, kun olen valmis.
344
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Voisitko kiirehtiä? On nälkä.
345
00:17:27,964 --> 00:17:29,341
Hitto.
346
00:17:32,803 --> 00:17:33,970
ERIKOISANNOKSET!
347
00:17:35,138 --> 00:17:35,972
Hei.
348
00:17:35,972 --> 00:17:38,225
Tuolla jossain on pommi.
349
00:17:38,225 --> 00:17:40,352
Miljoonat kuolevat.
350
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Ei ole varaa kiukutteluun.
Peppu siis ylös.
351
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
Onko pepuista puhuminen loukkaavaa?
352
00:17:48,443 --> 00:17:51,988
Enkö voi puhua anuksista?
Jos niin on, Al-Qaida voitti.
353
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
No niin. Mitä haluat?
354
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
Kaksi rekkakuskin erikoista,
kasa suklaapannareita,
355
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
kahdet ranskalaiset,
356
00:18:02,958 --> 00:18:03,875
kuudet potut -
357
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
ja kaikki pekonit mitä löytyy,
hyvin rapeina.
358
00:18:07,379 --> 00:18:10,549
Ja kupillinen rasvaa, jos onnistuu.
359
00:18:11,133 --> 00:18:12,217
Ja tonkka maitoa.
360
00:18:15,095 --> 00:18:17,222
Tavallinen muffini, kiitos.
361
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Yhteen vai erikseen?
362
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
Yhteen.
- Erikseen.
363
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Missä hitossa se paskiainen on?
364
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Tuolla. Klo 11:ssä.
365
00:18:39,369 --> 00:18:42,747
Napataan hänen puhelimensa avattuna.
Sitten lähdemme.
366
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Johtaako se Maddoxin luo?
367
00:18:44,708 --> 00:18:47,627
Varmasti. He käyttävät
samoja puhelimia ja salauksia.
368
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Pidä vahtia. Minä nappaan puhelimen.
369
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Se ei ehkä käy kovin helposti.
Hänellä on kiireitä.
370
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Saan varmasti hänen huomionsa.
371
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
Dallas, paskiainen.
372
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
Hei!
- Pettävä kusipää.
373
00:19:10,400 --> 00:19:11,359
Mitä hittoa?
374
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
Tämä kusipää on aviomieheni.
375
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
Sinulla ei ole taaskaan sormusta!
- Hitot tästä.
376
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
Odota!
377
00:19:20,702 --> 00:19:23,330
Mitä hittoa tuo oli? Kuka olet?
378
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
Päivitys parempaan.
379
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Niinkö? Näytä, mitä osaat.
380
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Kaikkeen sitä joutuu maansa hyväksi.
381
00:20:04,704 --> 00:20:07,082
Hemmetti. Pomolla on hyvät liikkeet.
382
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
Mitä kuuluu? Näytät hyvältä.
383
00:20:13,880 --> 00:20:14,714
Mitä?
384
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
Sanoin: "Olet kuuma. Mitä kuuluu?"
385
00:20:17,133 --> 00:20:19,302
En ymmärrä.
386
00:20:19,302 --> 00:20:21,721
On vaikea puhua naamarin kanssa.
387
00:20:21,721 --> 00:20:24,516
Jätkä. En tiedä, mitä sanot.
388
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Voitko riisua tuon kolmiojutun?
389
00:20:27,060 --> 00:20:28,603
Tykkäätkö roseesta?
390
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
Mitä?
- Tule.
391
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Siistiä! Näin paljon näppäimiä.
392
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Noin.
393
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
Ilmanvaihto on työn alla.
394
00:20:48,081 --> 00:20:49,916
En tiedä, huomasitko.
- Niin.
395
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Tulitko minua tapaamaan?
396
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
Joo.
397
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
No niin, Ava. Ota se puhelin.
398
00:21:05,140 --> 00:21:06,975
Otetaan selfie!
399
00:21:09,352 --> 00:21:12,272
Sinun puhelimellasi. Omani on paskana.
400
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Selvä.
401
00:21:15,775 --> 00:21:18,028
Anna minä otan! Tiedän hyvät kuvakulmat.
402
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
Hei. Täällä ei saa kuvata.
403
00:21:22,115 --> 00:21:23,074
Hitto.
404
00:21:24,993 --> 00:21:25,827
Hei, Yung.
405
00:21:25,827 --> 00:21:28,663
Mene juomaan vettä
ja selvittämään päätäsi.
406
00:21:28,663 --> 00:21:30,332
Sanoin jo, että oloni on...
407
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Selvä.
408
00:21:40,091 --> 00:21:41,760
Saarna ei kiinnosta.
409
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Kävisikö anteeksipyyntö?
410
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Olit oikeassa. Minä mokasin.
411
00:21:49,601 --> 00:21:52,103
Se ärsyttää,
joten käyttäydyn kusipäisesti.
412
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
Olen ärsyttävä kusipää.
413
00:21:55,398 --> 00:21:56,608
Sanot vain.
414
00:21:56,608 --> 00:21:59,235
En osaa käsitellä -
415
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
tunteita tai muuta kovin hyvin.
416
00:22:03,406 --> 00:22:06,618
Vaikutan aina vihaiselta.
417
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Sitä vain,
418
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
että olet paras ystäväni.
419
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
En tiedä, mitä teen ilman sinua.
420
00:22:19,005 --> 00:22:20,632
Jos tämä on viimeinen ateriamme,
421
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
en halua, että kuolemme vihaisina.
422
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
Saat yhdet perunat, jos haluat.
423
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
Kiva.
424
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Yhdet.
425
00:22:41,194 --> 00:22:42,695
No niin. Arvon rouva,
426
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
minne haluaisit levittää llellon?
427
00:22:46,574 --> 00:22:50,370
Pesualtaaseen vai pytylle?
428
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
Toivottavasti pystymme parempaan.
429
00:22:53,414 --> 00:22:54,332
Pystymmehän?
430
00:22:56,835 --> 00:23:00,004
Pikkurillin kynnen kanssa on vaikeuksia.
431
00:23:01,506 --> 00:23:02,423
Minä keksin.
- Mitä?
432
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Voit vetää viivan pyllyni päältä.
433
00:23:08,638 --> 00:23:11,766
Tuo on uskomattomin asia,
jonka olen kuullut.
434
00:23:15,061 --> 00:23:17,313
Mutta minä kieltäydyn.
- Mitä?
435
00:23:17,313 --> 00:23:19,732
Haluan tehdä sen yhdessä.
436
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
Olet mitä mahtavin mies.
437
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
Mitä?
- Käytetään puhelintani.
438
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
Kyllä!
- Niin, voimme... Paska.
439
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Onpa paljon puheluita.
440
00:23:33,621 --> 00:23:34,706
Vastaamaton puhelu
441
00:23:35,290 --> 00:23:37,542
Pitänee soittaa kavereille, jos sopii.
442
00:23:43,756 --> 00:23:44,799
Varattu!
443
00:23:50,722 --> 00:23:52,390
VESSA
444
00:23:52,390 --> 00:23:54,350
Hagerty? Missä olet?
445
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Veli.
446
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
Olen vessassa vetämässä kolaa
veneellä tapaamani pimun kanssa.
447
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Unohda se! Sinua tarvitaan, kusipää.
448
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Hei!
449
00:24:06,321 --> 00:24:08,948
Miksi olet vihainen?
Mitä olen sinulle tehnyt?
450
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Laitoit guacamoleen huumeita!
451
00:24:11,284 --> 00:24:12,452
Söin koko läjän!
452
00:24:13,411 --> 00:24:15,163
Siistiä, jätkä.
453
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
Ei siistiä, jätkä.
454
00:24:18,374 --> 00:24:21,586
Olen saanut aistiharhoja.
Näin pienen, pahan peikon.
455
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
Mitä? Hetkinen, Paulie.
456
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
En pyytänyt sinua syömään sitä kaikkea.
457
00:24:26,799 --> 00:24:29,636
Olet bestikseni.
Olet rakas, ja haluan suojella sinua.
458
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Lisäksi -
459
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
psykedeelien kanssa pitää olla varovainen.
460
00:24:33,181 --> 00:24:34,682
Se tuo demonit esiin.
461
00:24:34,682 --> 00:24:36,476
Panee painimaan peikkojen kanssa.
462
00:24:36,476 --> 00:24:39,687
Sen kanssa on vain tehtävä sovinto.
463
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
Pitää mennä.
464
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
Ei, odota. On vieläkin se -
465
00:24:45,568 --> 00:24:46,402
ydinase.
466
00:24:46,402 --> 00:24:48,863
Puhun juuri Hagertyn kanssa.
467
00:24:48,863 --> 00:24:50,323
Hän on vetämässä huumeita.
468
00:24:50,323 --> 00:24:53,368
Minun pitää kohdata peikot...
- Rauhoitu.
469
00:24:53,368 --> 00:24:56,120
Et puhunut Hagertylle peikosta.
470
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
Hän on lautalla muna pystyssä.
471
00:24:57,747 --> 00:25:00,541
Puhuin hänelle.
Katso puhelutiedoista. Se oli hän.
472
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
Hitto. Katso.
473
00:25:03,127 --> 00:25:04,796
Tuo on Maddoxin kello.
474
00:25:04,796 --> 00:25:05,838
Oletko varma?
475
00:25:05,838 --> 00:25:11,010
Jep. Timanteilla päällystetty
juhlamalliston Audemars Piguet.
476
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Liian kallis oikealle Elviksellekin.
477
00:25:15,098 --> 00:25:15,932
Mennään.
478
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Hei, maalaisjuntit.
479
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
Terve, kaverit.
480
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
Me emme ole kavereita.
- Olemme me.
481
00:25:24,357 --> 00:25:27,527
Hieno kello.
482
00:25:27,527 --> 00:25:29,529
Niin. Tosi hieno.
483
00:25:29,529 --> 00:25:31,698
Kerrotko kavereille, mistä sait sen?
484
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Priscillalta.
485
00:25:35,159 --> 00:25:36,244
Priscillalta?
486
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
Hyvä heitto.
487
00:25:37,954 --> 00:25:40,331
Mistä sait sen oikeasti?
488
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
Oletteko kyttiä tai jotain?
489
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
Ei minun tarvitse vastata.
490
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
Sain tämän reilulla pelillä.
491
00:25:46,421 --> 00:25:48,339
Tuo ei ollut ystävällisesti sanottu.
492
00:25:48,339 --> 00:25:50,008
Ei niin.
493
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
Sinun on parempi alkaa
puhua ystävällisesti,
494
00:25:53,011 --> 00:25:56,264
tai te ette ilahdu siitä,
mitä tapahtuu seuraavaksi.
495
00:25:56,264 --> 00:25:59,434
Se ei tapahdu rauhallisesti vessassa.
496
00:26:01,686 --> 00:26:02,729
Selvä.
497
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
Ovatko nämä pojat häiriöksi?
498
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
Kyllä he ovat, Beatrice.
499
00:26:09,569 --> 00:26:12,113
Älä huolehdi tästä -
500
00:26:12,113 --> 00:26:13,281
vaan tilauksestani.
501
00:26:13,281 --> 00:26:14,866
En laittanut sitä tulemaan.
502
00:26:14,866 --> 00:26:16,200
Oletko tosissasi?
503
00:26:16,200 --> 00:26:18,036
Kuka esimies on? Nyt olen...
504
00:26:18,036 --> 00:26:20,121
Pois tieltä.
505
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Tehdään tämä helpoimman kautta.
506
00:26:22,498 --> 00:26:25,543
Emme halua kelloasi
vaan miehen, jolta sen sait.
507
00:26:25,543 --> 00:26:27,086
Kamut.
508
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
Tajusin juuri.
509
00:26:28,671 --> 00:26:32,050
Saamme Hagertyn sijainnin selville
jäljittämällä puhelun...
510
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
Olet sekaisin kuin seinäkello. Istu alas.
511
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Lopeta tuon jankkaaminen.
512
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
Sanoin jo. Olen kunnossa.
513
00:26:38,681 --> 00:26:40,767
Niin, McKnight. Hän on kunnossa.
514
00:26:40,767 --> 00:26:42,226
Hänen tyttärensä taas -
515
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
saa kyytiä mieheltä,
jolla on prinssi Albert.
516
00:26:45,271 --> 00:26:48,441
Siis lävistetty kalu.
Näkisitpä sen. Se on upea.
517
00:26:50,026 --> 00:26:52,236
Kuole, helvetin hirviö!
518
00:26:52,236 --> 00:26:53,154
Ei, Paul!
519
00:26:53,946 --> 00:26:54,781
Mitä hittoa?
520
00:26:56,366 --> 00:26:57,325
Nyt olet vainaa!
521
00:26:58,951 --> 00:27:00,203
Voi luoja!
522
00:27:05,041 --> 00:27:07,710
Nukahda jo, läski Elvis. Nukahda!
523
00:27:07,710 --> 00:27:10,755
Sitten kokeilin NFT:tä,
mutta se oli tosi toksista.
524
00:27:10,755 --> 00:27:13,633
Kygo sai hynää,
Tiësto pärjäsi hyvin, mutta minä...
525
00:27:13,633 --> 00:27:16,844
Minä panostan
ekologisiin sähkösavukkeisiin.
526
00:27:16,844 --> 00:27:20,598
Hienoa. Eikö sinun pitäisi
hoitaa DJ:n juttuja?
527
00:27:20,598 --> 00:27:24,435
Sitäkö? Ei.
Pelkkää esitystä. Painan vain nappia.
528
00:27:25,019 --> 00:27:26,187
Haistatko tuon?
529
00:27:26,813 --> 00:27:29,482
Tuoksuu vähän kuin homejuustolta.
530
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
Ai se, joo.
531
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
Tuo juuri.
- Tulee naamarista.
532
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
Tuo juuri.
- Hiki pakkaantuu tuonne.
533
00:27:35,488 --> 00:27:38,116
Se pakkaantuu. Homejuustoa. Totta.
534
00:27:38,116 --> 00:27:39,951
Tosi häiritsevää.
535
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat.
536
00:27:42,912 --> 00:27:45,456
Käyn siistiytymässä. Pysy siinä.
- Selvä.
537
00:27:47,125 --> 00:27:49,085
Haisee vanhalta Cobb-salaatilta.
538
00:27:54,966 --> 00:27:57,885
Luoja. Hän se on. Hän oli Sarahin kanssa.
539
00:28:00,221 --> 00:28:02,932
Olemme etsineet Sarahia koko illan.
540
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Missä hän on?
541
00:28:04,058 --> 00:28:07,186
En tiedä.
Viimeksi näin hänet Four Queensissa.
542
00:28:07,186 --> 00:28:08,855
Sinä panit häntä.
543
00:28:08,855 --> 00:28:12,108
Mitä? En. Sormeilin vain vähän.
544
00:28:12,108 --> 00:28:15,278
Älä valehtele. Hän lähetti minulle
sen tissikuvasi, ämmä.
545
00:28:16,612 --> 00:28:17,780
Miksi minua kutsuit?
546
00:28:23,995 --> 00:28:27,290
Mennäänkö johonkin hiljaisempaan paikkaan?
547
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
Älä tee noin.
548
00:28:33,171 --> 00:28:34,881
Kuka sinut lähetti?
549
00:28:35,840 --> 00:28:37,300
Ei järjestetä kohtausta.
550
00:28:37,300 --> 00:28:40,219
Sinä et kiinnosta yhtään.
Välitän vain Maddoxista.
551
00:28:51,522 --> 00:28:52,440
Hitto. Gomez.
552
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
Minulla on tärkeämpiä asioita menossa.
553
00:28:54,609 --> 00:28:57,528
En tiedä, missä hän on.
Se oli yhden illan juttu.
554
00:28:57,528 --> 00:29:00,364
Ehkä sinulle. Hän perui häät.
555
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
Billy on romuna.
556
00:29:03,701 --> 00:29:06,454
Pilasit ihmisten elämän!
Eikö se haittaa sinua?
557
00:29:07,246 --> 00:29:09,332
En pyytänyt häntä perumaan häitä.
558
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
Voi paska! Winters!
559
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Et mene minnekään.
560
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Et tiedä, kenen kanssa pelleilet.
561
00:29:18,966 --> 00:29:21,469
Et halua tehdä tätä.
- Älä koske häneen!
562
00:29:23,221 --> 00:29:26,349
Olin jo väsymässä,
mutta te herätitte minut.
563
00:29:33,022 --> 00:29:34,440
Ava, minne menit?
564
00:29:38,110 --> 00:29:39,487
Hei.
565
00:29:59,841 --> 00:30:00,675
Hitto!
566
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
Häipykää!
567
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Jätä viesti.
568
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
Cooper!
569
00:30:18,025 --> 00:30:20,486
Mitä hittoa on meneillään?
570
00:30:20,486 --> 00:30:23,197
Hullu ämmä jahtaa minua!
571
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Ei taas!
572
00:31:25,259 --> 00:31:27,845
TAIVAASTA PUUTTUU ENKELI ÄMMÄ
573
00:32:16,936 --> 00:32:18,020
Mennään.
574
00:32:23,317 --> 00:32:24,944
Voi luoja, Yani.
575
00:32:26,487 --> 00:32:30,533
Sanoinko sen oikein? Yani?
- Joo.
576
00:32:30,533 --> 00:32:34,453
Kuvittele, jos eläisimme näin. Koko ajan.
577
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
Joo.
578
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Mitä sinä teet?
579
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Mitä teet?
580
00:32:47,174 --> 00:32:48,551
Tuletko vaimokseni?
581
00:32:50,678 --> 00:32:51,929
Tuo on hullua.
582
00:32:54,557 --> 00:32:56,183
Tykkään hulluudesta.
583
00:32:57,810 --> 00:32:58,728
Kyllä.
584
00:33:06,360 --> 00:33:07,820
No niin, Presley.
585
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
Joko rokkasit tarpeeksi puhuaksesi?
586
00:33:12,241 --> 00:33:15,036
Se tyyppi, jota etsitte.
587
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
Annoin Caddyni kelloa vastaan.
588
00:33:18,164 --> 00:33:19,790
He ajoivat Whitneyn suuntaan.
589
00:33:19,790 --> 00:33:22,084
Kuulin hänen puhuvan Cherry Streetistä.
590
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
Hyvä. Anna avaimet.
591
00:33:26,589 --> 00:33:28,049
Minähän vaihdoin autoni.
592
00:33:29,050 --> 00:33:30,217
Totta.
593
00:33:30,217 --> 00:33:33,054
En vain pidä asenteestasi.
594
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Avaimet.
595
00:33:35,473 --> 00:33:36,807
Olkaa sitten varovaisia.
596
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Haista paska.
597
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Hitto.
598
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
Mennään.
- Joo.
599
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Mitä tapahtui?
600
00:33:47,026 --> 00:33:49,403
Anteeksi. Jouduimme miltei kuseen takiani.
601
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
Sellaista sattuu.
602
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
Ei. Se oli syytäni.
603
00:33:52,698 --> 00:33:55,367
Pidän etäisyyttä ihmisiin
seurauksista viis.
604
00:33:55,951 --> 00:34:00,164
Olen hyvä tarkka-ammunnassa ja seksissä,
surkea kaikessa muussa.
605
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
Ymmärrän.
606
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Löytyykö mitään?
607
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Ei. He osaavat peittää jälkensä.
608
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
Tapaamiset ovat samassa paikassa,
609
00:34:07,546 --> 00:34:09,507
mutta kaikki on koodattua.
610
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Mitä nyt? Maya ei ole hoitamassa tätä.
611
00:34:11,759 --> 00:34:14,470
Voisiko joku tietää ne koodit?
612
00:34:18,682 --> 00:34:21,185
Voisi. Joku, joka on tavannut Maddoxin -
613
00:34:21,185 --> 00:34:23,729
ja käyttänyt samoja koodeja.
614
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
Ivan Koslov. Kiitos.
615
00:34:28,859 --> 00:34:31,529
Tervetuloa takaisin. Käskyjänne odotetaan.
616
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
Kiitos kärsivällisyydestä.
617
00:34:37,660 --> 00:34:40,329
Aikamme on lopultakin koittanut.
618
00:34:40,329 --> 00:34:44,667
Te kaikki osallistutte
maailman muuttamiseen.
619
00:34:44,667 --> 00:34:49,046
Muutos alkaa tyhjältä pöydältä.
620
00:34:50,047 --> 00:34:54,593
Teemme kaiken Amerikan tähden.
621
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
Tämä maa rakennettiin,
622
00:34:56,220 --> 00:34:59,640
ja nyt se rakennetaan uudelleen
paremmaksi kuin ennen -
623
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
aloittaen tänään Las Vegasista.
624
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Ehkä pitäisi harkita
jotain muuta kohdetta.
625
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
Paikan kanssa on ollut pulmia.
626
00:35:08,858 --> 00:35:11,110
Vaihtoehtoja ei ole.
627
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
Las Vegas on kohteemme.
628
00:35:14,446 --> 00:35:18,909
{\an8}Amerikka on kahlehdittu kulttuurisotiin
ja joutavaan politikointiin.
629
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
{\an8}Kurssia on korjattava.
630
00:35:21,704 --> 00:35:23,205
Las Vegasia satutaan -
631
00:35:23,205 --> 00:35:26,876
halveksimaan molemmissa
poliittisissa ääripäissä.
632
00:35:26,876 --> 00:35:31,046
Molemmilla puolilla on
syyt sen räjäyttämiseen.
633
00:35:31,046 --> 00:35:35,759
Ehkä se tuhottiin,
koska se symbolisoi kapitalismia.
634
00:35:35,759 --> 00:35:39,972
Ehkä siksi, että se symboloi
moraalista rappiota ja perversioita.
635
00:35:39,972 --> 00:35:43,851
Sillä ei ole väliä,
636
00:35:43,851 --> 00:35:45,895
koska me varmistamme,
637
00:35:45,895 --> 00:35:50,900
että sosiaalinen media
on täynnä kilpailevia tarinoita.
638
00:35:52,526 --> 00:35:53,986
Antifa Vegas-Iskun Takana
639
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
Vasemmistoa syytetään.
640
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
Rasistit Vegas-Iskun Takana
641
00:35:58,115 --> 00:35:59,408
Samoin oikeistoa.
642
00:35:59,408 --> 00:36:04,079
Lopulta Vegasin isku
kulminoituu sisällissodaksi.
643
00:36:04,079 --> 00:36:05,331
Siitä ei tule helppoa,
644
00:36:05,331 --> 00:36:09,126
mutta sitä tarvitaan uuteen alkuun.
645
00:36:09,126 --> 00:36:10,836
Meidän resursseillamme -
646
00:36:10,836 --> 00:36:16,383
me käynnistämme tämän maan uudelleen.
647
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
Entä ajoitus?
648
00:36:17,801 --> 00:36:19,637
Olette jo aikataulua jäljessä.
649
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
Valmistelemme laitetta.
650
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
Se on valmis minuuttien sisällä.
651
00:36:33,108 --> 00:36:34,443
Hei, Paul. Seiso tässä.
652
00:36:34,443 --> 00:36:35,402
Selvä.
653
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
Hei!
- Tämä on omaksi parhaaksesi.
654
00:36:40,032 --> 00:36:43,160
Olet rakas mutta arestissa.
- Ei, odottakaa!
655
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
Minun pitää auttaa!
656
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
On päästävä tyttäreni luo! Trunk!
657
00:36:47,248 --> 00:36:49,208
McKnight on oikeassa. Näin on paras.
658
00:36:49,208 --> 00:36:51,043
Älä huoli, haemme sinut.
659
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
Kamut. Tämä ei ole hauskaa.
660
00:36:52,711 --> 00:36:56,006
Ei! Älkää jättäkö minua tänne!
661
00:36:56,548 --> 00:36:57,967
Me menemme naimisiin!
662
00:37:00,427 --> 00:37:03,806
Hagerty! Täällä!
663
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Hagerty!
664
00:37:05,975 --> 00:37:07,559
Mitä hittoa?
665
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Helvetin peikot aivoissani.
666
00:37:29,248 --> 00:37:30,582
Pysykää tässä.
667
00:37:32,584 --> 00:37:34,044
Aika puhua, Koslov.
668
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
Irrotatko käsiraudat?
669
00:37:35,921 --> 00:37:37,464
Pommi on Maddoxilla.
670
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
Liittolaiset kuolivat.
671
00:37:39,550 --> 00:37:41,135
Tukikohtanne on hautausmaa.
672
00:37:41,135 --> 00:37:43,053
Tarvitsen apuasi ja sinä minun.
673
00:37:45,389 --> 00:37:46,557
Melkoinen tarina.
674
00:37:46,557 --> 00:37:49,351
Uskottelet, että peli on muuttunut.
675
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
Tosi fiksua.
676
00:37:53,022 --> 00:37:54,356
Tosi hyvä bluffi.
677
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
Meillä ei ole aikaa peleihisi.
678
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
Niinkö? Outoa.
679
00:37:59,236 --> 00:38:01,822
Luulin, että aikaa on riittämiin.
680
00:38:01,822 --> 00:38:05,367
Täällä bunkkerissa
on oikeastaan aika turvallinen olo.
681
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
Miten hän on noin tollo?
682
00:38:10,706 --> 00:38:11,749
Useimmat miehet ovat.
683
00:38:14,335 --> 00:38:16,545
Hän ei saa Ivanista näin mitään irti.
684
00:38:17,046 --> 00:38:18,380
Tunnen hänet paremmin.
685
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
Kunpa bluffaisinkin.
686
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
Maddoxin tapaamiset ovat koodattuja.
687
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
Pommi on tuolla.
688
00:38:27,431 --> 00:38:28,599
Olet oikeassa.
689
00:38:30,434 --> 00:38:31,602
Vastaus on siinä.
690
00:38:31,602 --> 00:38:34,396
Auta, tai Maddox voittaa.
691
00:38:35,147 --> 00:38:36,523
Ehkä hänen pitäisikin.
692
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
Maa on valmis kahtia jaettavaksi.
693
00:38:42,696 --> 00:38:44,990
Et tiennyt hänen suunnitelmastaan.
694
00:38:45,991 --> 00:38:48,243
Juttu ei jää sisällissotaan.
695
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
Koko maailma ajautuu kaaokseen.
696
00:38:50,162 --> 00:38:51,413
Venäjä myös.
697
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
Onko tiimisi tuon lasin takana?
698
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
En uskonutkaan.
699
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
Sinulla taitaa olla aika huono päivä.
700
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
Jos sinulla ei ole muuta,
701
00:39:12,309 --> 00:39:13,227
ei hyvä.
702
00:39:14,103 --> 00:39:18,148
Lopeta paskanjauhanta ja ala puhua, nyt.
703
00:39:20,234 --> 00:39:21,068
En.
704
00:39:22,319 --> 00:39:24,071
Typerä kusipää!
705
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
Lana!
- Hän puhuu totta.
706
00:39:25,614 --> 00:39:27,658
Hän on ainoa mahdollisuutemme.
707
00:39:27,658 --> 00:39:29,410
Lopeta tuo paska ja ala puhua.
708
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
Mitä teet täällä?
709
00:39:32,538 --> 00:39:36,208
Käsken auttamaan, molopää.
710
00:39:37,960 --> 00:39:39,503
Tai me kaikki kuolemme.
711
00:39:39,503 --> 00:39:41,255
Hitto vie, hyvä.
712
00:39:41,255 --> 00:39:43,132
On toimittava nyt, Ivan.
713
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
Helppoa. Siinä lukee:
714
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
"Tavataan panttilainaamolla."
715
00:39:53,016 --> 00:39:55,018
Millä panttilainaamolla?
716
00:39:56,979 --> 00:39:58,105
Muuta ei sanota.
717
00:39:59,481 --> 00:40:00,357
Valitan.
718
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Vielä yksi asia.
719
00:40:10,742 --> 00:40:11,577
Onnea matkaan.
720
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Alueella on
lukemattomia panttilainaamoita.
721
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
Tarvitaan kaikki resurssit.
722
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
Se ei riitä.
- Tiedän.
723
00:40:26,550 --> 00:40:27,801
Ei ole vaihtoehtoja.
724
00:40:27,801 --> 00:40:31,013
Lana on saatettava turvaan,
minne hän haluaakin mennä.
725
00:40:31,013 --> 00:40:32,306
Ava! Ei.
726
00:40:32,890 --> 00:40:34,766
Kuuntele häntä.
727
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
Ehdit ajoissa pois.
728
00:40:36,351 --> 00:40:38,604
En ymmärrä.
729
00:40:39,188 --> 00:40:41,940
Olet nyt osa tiimiä. En pyydä vaan käsken.
730
00:40:44,151 --> 00:40:45,194
Onko tietoja Mayasta?
731
00:40:46,195 --> 00:40:48,572
Ilmoitamme, kun sairaalasta kuuluu jotain.
732
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
Tämä lienee sinun.
733
00:40:51,366 --> 00:40:52,910
Voitko soittaa jollekulle?
734
00:40:52,910 --> 00:40:54,077
Voin.
735
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
Hyvästi, Lana.
736
00:41:03,003 --> 00:41:04,171
Soita McKnightille.
737
00:41:06,882 --> 00:41:10,260
Opin tästä kaikesta sen,
että aina voi aloittaa alusta.
738
00:41:21,647 --> 00:41:24,233
Aika käy vähiin, herra Dugan. Mikä mättää?
739
00:41:24,233 --> 00:41:27,945
Ajastinta ei voi muuttaa
ilman venäläisten komentosarjaa.
740
00:41:27,945 --> 00:41:30,697
Sen voi ohittaa vain
luomalla etälaukaisimen,
741
00:41:30,697 --> 00:41:32,199
mutta siru puuttuu.
742
00:41:33,200 --> 00:41:34,576
Unohditko, missä olemme?
743
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Katso kaupan sisältä.
744
00:41:37,955 --> 00:41:40,916
Niin.
745
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Selvä, me tarvitsemme...
746
00:41:45,295 --> 00:41:47,172
Tarvitsemme suurimman sormuksen.
747
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
Naiseni ansaitsee vain parasta.
748
00:41:49,007 --> 00:41:50,842
Miten hitossa pääsitte tänne?
749
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
Kauppa on kiinni.
750
00:41:52,094 --> 00:41:54,555
Oliko tuo muka lukko? Panttilainaamon -
751
00:41:54,555 --> 00:41:57,057
pitäisi olla auki ympäri vuorokauden.
752
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Häipykää.
Tarvitsemme radiovastaanottimen sirun.
753
00:42:00,811 --> 00:42:02,980
Olen maksava asiakas.
- Mitä tapahtuu?
754
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Pomo! Minäpä kerron, mitä tapahtuu.
755
00:42:06,858 --> 00:42:10,237
Tämä tollo estelee
täysin laillista kaupankäyntiä.
756
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Ikävä kuulla.
757
00:42:12,072 --> 00:42:13,699
Syytä onkin, hyvä herra.
758
00:42:13,699 --> 00:42:15,367
Koska minä olen rakastunut.
759
00:42:15,367 --> 00:42:18,453
Mikään kyltti tai muu hölynpöly -
760
00:42:18,453 --> 00:42:21,957
ei estä minua ostamasta
sormusta naiselleni.
761
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
Ymmärrän.
762
00:42:23,375 --> 00:42:27,629
Enkä arvostanut tapaa,
jolla tuo tollo otti minut vastaan.
763
00:42:28,130 --> 00:42:30,674
Kannattaisi harkita hänen asemaansa,
764
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
jos hän ei löydä
radiovastaanottimen sirua,
765
00:42:33,635 --> 00:42:36,680
joka on suoraan hänen
symmetrisen naamansa edessä.
766
00:42:42,603 --> 00:42:44,980
Toimiiko se?
- Tietenkin.
767
00:42:44,980 --> 00:42:48,317
Noiden vastaanottimiin
kelpaa mikä tahansa signaali.
768
00:42:48,317 --> 00:42:50,235
Löytyykö mieleistä, kulta?
769
00:42:50,861 --> 00:42:52,738
Kaikki ovat tosi kauniita.
770
00:42:53,447 --> 00:42:56,241
Katso tuota isoa. Se on upea.
771
00:42:56,825 --> 00:42:58,535
Rahat tuskin riittävät.
772
00:42:58,535 --> 00:43:01,121
Minulla on kultahammas, jos se kelpaa.
773
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
Kuulkaahan.
774
00:43:03,832 --> 00:43:04,750
Talo tarjoaa.
775
00:43:04,750 --> 00:43:09,046
Onneksi olkoon.
Mitä ihaninta päivänjatkoa.
776
00:43:09,046 --> 00:43:10,631
Oletko tosissasi?
777
00:43:10,631 --> 00:43:13,884
Olet oikea herrasmies.
778
00:43:13,884 --> 00:43:15,052
Ei, olet sankari.
779
00:43:15,052 --> 00:43:17,888
Tule piipahtamaan hääkappelissa -
780
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
kulman takana. Tule mukaan.
781
00:43:19,514 --> 00:43:21,475
Kiitos!
- Tuon samppanjaa!
782
00:43:21,475 --> 00:43:22,893
Tule käymään.
783
00:43:25,228 --> 00:43:26,772
Tuo kestää kymmenen minuuttia.
784
00:43:29,775 --> 00:43:31,234
Painu töihin.
- Joo.
785
00:43:32,235 --> 00:43:34,696
{\an8}WHITNEYN KAUPUNKI
786
00:43:34,696 --> 00:43:35,906
Eikä.
787
00:43:37,532 --> 00:43:38,617
Missä hitossa se on?
788
00:43:38,617 --> 00:43:41,912
Et halua kuulla tätä,
mutta minusta pitäisi...
789
00:43:41,912 --> 00:43:43,413
Soittaa Wintersille.
790
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
Tiedetään. Pitää pyytää häneltä anteeksi.
791
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Oli syyllinen olo Mayan takia,
792
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
ja menin vähän liian pitkälle.
793
00:43:57,844 --> 00:43:58,887
Olin...
794
00:43:58,887 --> 00:44:01,390
Ärsyttävä kusipää.
- Tismalleen.
795
00:44:06,311 --> 00:44:07,646
Katso.
796
00:44:08,230 --> 00:44:09,314
Katso noita kilpiä.
797
00:44:13,276 --> 00:44:14,111
KUN1GAS
798
00:44:14,111 --> 00:44:15,362
Tosi omaperäistä.
799
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
Soitan Wintersille.
800
00:44:22,911 --> 00:44:23,954
Missä olette?
801
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Meillä on johtolanka.
802
00:44:26,623 --> 00:44:28,500
Päämaja on panttilainaamossa.
803
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Emme ehdi käydä kaikkia läpi.
804
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Ei tarvitsekaan. Se on Whitneyssä.
805
00:44:32,087 --> 00:44:33,505
Jäljitimme heidät.
806
00:44:34,423 --> 00:44:35,757
Suunnitelmasi toimi.
807
00:44:36,383 --> 00:44:37,676
Niin sinunkin.
808
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Löytyi. Nähdään tässä osoitteessa.
809
00:44:43,807 --> 00:44:46,685
Entä kun ydinase löytyy?
Pommiteknikkoa ei ole.
810
00:44:46,685 --> 00:44:48,729
Huolehditaan ensin pommista.
811
00:44:49,312 --> 00:44:50,897
Hoidetaan Hagerty myöhemmin.
812
00:44:50,897 --> 00:44:52,065
Kuitti.
813
00:45:13,753 --> 00:45:15,630
{\an8}AVIOIDUIMME LAS VEGASISSA!
814
00:45:36,902 --> 00:45:38,445
Näytät upealta.
815
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Kiitos.
816
00:45:42,157 --> 00:45:43,241
Rakkaat ystävät...
817
00:45:47,329 --> 00:45:49,080
Se on valmis.
- Mennään.
818
00:45:49,080 --> 00:45:51,791
Jokin on vialla. Edustalla on liikettä.
819
00:45:53,335 --> 00:45:54,377
He löysivät meidät.
820
00:45:54,377 --> 00:45:55,921
Kaikki aseet kasaan.
821
00:46:06,932 --> 00:46:08,016
Missä Paul on?
822
00:46:08,016 --> 00:46:11,228
Hän sekoili ja aiheutti
kohtauksen Elvisten kanssa.
823
00:46:11,228 --> 00:46:13,688
Hänet piti jättää turvaan. Missä Lana on?
824
00:46:13,688 --> 00:46:15,357
Matkalla perheensä luo.
825
00:46:17,025 --> 00:46:19,236
Hei. Olen pahoillani siitä aiemmasta.
826
00:46:20,362 --> 00:46:22,239
Samoin. Olin kusipää.
827
00:46:23,448 --> 00:46:26,826
Toisinaan et ole täysi ääliö.
828
00:46:27,369 --> 00:46:29,955
Etkä sinä ole aina kylmäsydäminen ämmä.
829
00:46:29,955 --> 00:46:32,082
Joskus olet oikeassa.
830
00:46:35,293 --> 00:46:36,503
Onko Mayasta kuulunut?
831
00:46:38,046 --> 00:46:40,382
Tehdään tämä hänen vuokseen.
- Selvä.
832
00:46:40,382 --> 00:46:42,717
Panttilainaamo on korttelin päässä.
833
00:46:42,717 --> 00:46:45,887
Hyökätään, hoidellaan
Maddoxin tiimi ja otetaan ydinase.
834
00:46:45,887 --> 00:46:47,097
Onko vastalauseita?
835
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Tahdotko sinä...
836
00:46:49,307 --> 00:46:50,183
Hagerty.
837
00:46:50,809 --> 00:46:51,643
...ottaa...
838
00:46:51,643 --> 00:46:53,979
Yanica Marisol Muskivitchin.
839
00:46:54,854 --> 00:46:56,398
...aviovaimoksesi?
840
00:46:56,982 --> 00:46:58,400
Totta hitossa tahdon.
841
00:47:00,235 --> 00:47:02,904
Tahdotko sinä, Yan...
842
00:47:02,904 --> 00:47:03,863
Yani käy hyvin.
843
00:47:04,823 --> 00:47:06,449
Kyllä, haluan hänet.
844
00:47:07,033 --> 00:47:08,660
Käske hänen suudella minua.
845
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Voit suudella morsianta.
846
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Tule tänne.
847
00:47:21,298 --> 00:47:22,465
Odota.
848
00:47:23,758 --> 00:47:25,510
Lasi pitää rikkoa.
849
00:47:25,510 --> 00:47:27,470
Oletko juutalainen?
- En.
850
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
Olen aina halunnut tehdä tämän.
851
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
Valmiina?
- Olen.
852
00:47:41,568 --> 00:47:42,736
Mitä helvettiä?
853
00:47:43,862 --> 00:47:45,780
Jumalauta.
854
00:47:46,364 --> 00:47:48,533
Hemmetin verilöyly.
855
00:47:48,533 --> 00:47:51,369
Olkaa varuillanne.
Tekijä saattaa olla yhä täällä.
856
00:47:53,580 --> 00:47:54,998
Tule tänne, Winters.
857
00:47:59,794 --> 00:48:00,629
Mitä tapahtui?
858
00:48:01,838 --> 00:48:02,964
Myöhästyitte.
859
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Kuka tämän teki?
860
00:48:08,219 --> 00:48:09,179
Koslov.
861
00:48:12,182 --> 00:48:13,892
Mistä hän oikein puhuu?
862
00:48:15,602 --> 00:48:16,561
En tiedä.
863
00:48:21,733 --> 00:48:23,818
ONNEA MATKAAN PANTTILAINAAMO
864
00:48:24,944 --> 00:48:26,196
Onnea matkaan.
865
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Mitä nyt?
866
00:48:34,704 --> 00:48:36,831
Mitä sinä teet?
- Puhelu on minulle.
867
00:48:48,510 --> 00:48:49,469
Hei, Lana.
868
00:48:50,804 --> 00:48:52,722
Anteeksi, kun valehtelin.
869
00:48:52,722 --> 00:48:54,933
Minua ei tarvitse kutsua enää Lanaksi.
870
00:48:56,476 --> 00:48:57,686
Tiedät, kuka olen.
871
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Vanhempasi kuolivat USA:n ilmaiskussa.
872
00:49:00,271 --> 00:49:02,399
Veljesi selvisi, samoin sinä.
873
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Hitto.
874
00:49:03,692 --> 00:49:05,777
Olet Anastasia Koslov.
875
00:49:06,778 --> 00:49:08,738
Nyt tajuat koko kuvan.
876
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
Mitä teet täällä?
- Käsken auttamaan.
877
00:49:11,324 --> 00:49:12,826
Helppoa. Siinä lukee:
878
00:49:12,826 --> 00:49:14,202
"Panttilainaamolla."
879
00:49:14,202 --> 00:49:15,995
Millä panttilainaamolla?
880
00:49:15,995 --> 00:49:17,080
Onnea matkaan.
881
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
Mitä sinä haluat?
882
00:49:21,918 --> 00:49:24,003
Kuten sanoin, Ava.
883
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
Aina voi aloittaa alusta.
884
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Vapauta veljeni yhdeksään mennessä.
885
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
Tiedät, mitä muuten tapahtuu.
886
00:51:01,684 --> 00:51:06,689
Tekstitys: Tiia Saarijärvi