1 00:00:19,353 --> 00:00:20,813 Antoiko äiti hyttyssuihkeen? 2 00:00:20,813 --> 00:00:21,814 Joo. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 Laitoitko sitä? - Laitoin, isä. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,693 Laitoitko? - Jep. 5 00:00:26,277 --> 00:00:29,280 Selvä! Tänään on suuri päivä, poika. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,866 Heittelet siimaa. Laitat mudun koukkuun. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Koko hoito. 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,162 Tietävätkö mudut, mikä niitä odottaa? - Tuskinpa. 9 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 Muturaukat. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,998 Niin. Muturaukat. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,249 Arvaa mitä. 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,544 Enää et ole lapsi. Tänään sinusta tulee mies. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,462 Niinhän? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,255 Pärjäätkö? - Joo. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Tehdään tämä. 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,217 Herrajee! 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,843 Isä. 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Hei. Älä katso. 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,597 Mitä te teette? 20 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 Minulla on täällä lapsi! 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,017 Olet mahtava! 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 Luojan tähden, sinun kasvosi ja äänesi. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,272 Hitto, vene on tosi liukas. 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 Häipykää, senkin elukat! Tämä on julkinen laituri. 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Kamu, pilaat tunnelman. 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 Pikku hetki vain. 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Lopettakaa jo! 28 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Yritän! 29 00:01:12,448 --> 00:01:15,451 NOLLAUSRYHMÄ 30 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Mikä katastrofi. 31 00:01:19,413 --> 00:01:20,665 Pommi on poissa. 32 00:01:21,791 --> 00:01:24,502 Maddox on puikoissa ja arvaamaton. 33 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 Johtolankoja ei ole. 34 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 Menetitte kaksi tiimimme jäsentä. 35 00:01:30,049 --> 00:01:32,009 Hagerty lienee yhä elossa. 36 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Hän on vain hukassa. 37 00:01:33,469 --> 00:01:35,680 Miten hukkasitte pommiteknikon? 38 00:01:35,680 --> 00:01:36,681 En tiedä. 39 00:01:36,681 --> 00:01:39,016 Hänet nähtiin viimeksi lautalla järvellä. 40 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Jestas, olemme kusessa. 41 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 Tilanne on paha, mutta aikaa on vielä. 42 00:01:43,855 --> 00:01:44,772 Ei ole enää. 43 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 Olen matkalla Valkoiseen taloon nuhdeltavaksi. 44 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 He haluavat FBI:n mukaan. 45 00:01:49,318 --> 00:01:50,403 Ferguson on jo... 46 00:01:50,403 --> 00:01:52,113 Ferguson? Ei. 47 00:01:52,864 --> 00:01:55,324 Jos se mulkku iskujoukkoineen tulee mukaan, 48 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 he pilaavat kaiken. 49 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 Tilanne ei näytä hyvältä, mutta etsin Maddoxin. 50 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Tarvitsen aikaa. 51 00:02:00,663 --> 00:02:04,709 En voi luvata mitään, Winters. 52 00:02:04,709 --> 00:02:07,837 Älä lupaa sinäkään tämän emämokan jälkeen. 53 00:02:07,837 --> 00:02:09,547 Ymmärrän. Olen - 54 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 pahoillani. 55 00:02:15,803 --> 00:02:16,971 Miten hän suhtautui? 56 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 Hitot. Olemme liian pitkällä luovuttaaksemme. 57 00:02:21,767 --> 00:02:23,895 Aloitetaan tutkimalla alue. 58 00:02:23,895 --> 00:02:25,438 Maddoxilla on etumatkaa. 59 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 Kuin etsisimme neulaa heinäsuovasta. 60 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 Mitä me sitten teemme? - Mekö? 61 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Ehei. "Meitä" ei enää ole. 62 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 Uhmasit suoraa käskyäni - 63 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 ja suljit viestimet. Lisäksi toimintasankaripaskasi takia - 64 00:02:37,575 --> 00:02:38,618 Maya saattaa kuolla. 65 00:02:39,202 --> 00:02:40,786 Syytätkö siitä minua? - Joo. 66 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Trunk oli pelastettava. 67 00:02:42,830 --> 00:02:44,624 Niin tiimissä toimitaan. 68 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Älä jauha tuota pukkarisontaa. 69 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 Se ei ole sontaa! 70 00:02:48,085 --> 00:02:50,922 Mitä vahvempi side, sitä vahvempi joukkue. 71 00:02:51,672 --> 00:02:54,550 Ethän sinä siitä tiedä, koska olet aina se pomo. 72 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 Hei, rauhoitu. 73 00:02:55,801 --> 00:02:56,969 Ei. Se on totta. 74 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 Olitko aiemmin hengaillut Mayan kanssa, 75 00:02:59,180 --> 00:03:00,723 vai jakelitko vain käskyjä? 76 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Tunnen hänet sinua paremmin. 77 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 Silti hän vihaa sinua. 78 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 Riittää. 79 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Winters pelasti nahkani. 80 00:03:08,773 --> 00:03:10,274 Hänkin on osa tiimiä. 81 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 Niin on. 82 00:03:12,610 --> 00:03:15,154 Ilmeisesti minä en enää ole. 83 00:03:15,696 --> 00:03:16,656 Olet epäluotettava. 84 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 Hyvä on. 85 00:03:24,038 --> 00:03:26,082 Etsitään Maddox. Tulkaa. 86 00:03:35,174 --> 00:03:36,092 Etkö tule? 87 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Mac. Älä nyt. 88 00:03:41,889 --> 00:03:43,933 Oletko niin pihkassa häneen? Jää. 89 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Mennään, Trunk. 90 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 Entä minä? 91 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Pidä tuo hullu hyvänäsi. 92 00:03:50,648 --> 00:03:52,400 Luulin, että tiimi on tärkein. 93 00:03:56,112 --> 00:03:57,738 Paul! Autoon siitä! 94 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Krapula alkaa iskeä. 95 00:04:04,662 --> 00:04:07,748 Se saa hermot kireälle. Rauhoitutaan ja... 96 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 Anna heidän mennä. 97 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Hitto. 98 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Tyttöjen päivä. 99 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Ydinase on meillä. Olemme tulossa. 100 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 Laita kaikki valmiiksi räjäytystä varten. 101 00:04:33,941 --> 00:04:38,070 Järjestä turvattu videoneuvottelu, jotta voin raportoida organisaatiolle. 102 00:04:40,990 --> 00:04:43,242 Uskomatonta, että selvisimme hengissä. 103 00:04:43,868 --> 00:04:45,828 Uskoa kehiin, herra Dugan. 104 00:04:46,579 --> 00:04:48,122 Vaikkemme ole vielä kuivilla. 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Niin. 106 00:04:54,128 --> 00:04:55,671 Winters oli oikeassa. 107 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 108 00:04:57,757 --> 00:04:58,883 Rauhoitu, Paul. 109 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 Et edes tiedä, missä olet. 110 00:05:01,010 --> 00:05:02,094 Tartu rattiin. 111 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Olen autossa kanssanne. 112 00:05:03,637 --> 00:05:05,890 Älkää kohdelko minua kuin kranaattia. 113 00:05:05,890 --> 00:05:07,683 Pääni alkaa selvitä. 114 00:05:07,683 --> 00:05:09,727 Samoin. 115 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Se on hanurista, koska olo on aika kurja. 116 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Hei. Söitkö siis Hagertyn guacamolea? 117 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Millaista se oli? Kerro vain. 118 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Kermaista? Suolaista? 119 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 Rehellisestikö? - Niin. 120 00:05:24,158 --> 00:05:25,910 Se oli parasta guacamolea ikinä. 121 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Ehkä hän tosiaan on selviämässä. 122 00:05:31,624 --> 00:05:34,668 Tiimijäsenen loukkaantuminen saa pään selviämään. 123 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Ei. Ei hitossa. Et nähnyt häntä. 124 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Hän oli sekopäinen. 125 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Eikä millään kyttäkomedialeffan tavalla. 126 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Kuulen sinut. 127 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 En ole sekopää. 128 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Toimin vain omilla säännöillä. 129 00:05:47,223 --> 00:05:49,642 Noin sekopää sanoo! 130 00:05:49,642 --> 00:05:51,560 Täällä on pakko olla jotain. 131 00:05:52,436 --> 00:05:53,354 Käärepapereita? 132 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Mitä hittoa? 133 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Ei! 134 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Voi paska. 135 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Mitä nyt? 136 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 Neula taisi löytyä. 137 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Hitto, joo. 138 00:06:13,833 --> 00:06:14,667 Herra? 139 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Mitä nyt? 140 00:06:22,133 --> 00:06:23,467 Jäitte nalkkiin! 141 00:06:24,969 --> 00:06:26,220 Ole valmiina. 142 00:06:27,263 --> 00:06:30,724 Liikettä! Ulos, paskiainen! 143 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 Voi paska. Älkää. 144 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Älä tapa minua! 145 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 Kuka olet? 146 00:06:38,399 --> 00:06:40,192 Donnie. Lähettikuski. 147 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Ne tyypit hyökkäsivät kimppuuni. 148 00:06:42,236 --> 00:06:43,404 Heillä oli aseet. 149 00:06:44,071 --> 00:06:46,282 He veivät pakuni ja käskivät ajaa tänne. 150 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 Vaihtoivat pakuja. 151 00:06:51,704 --> 00:06:52,788 Hitto. 152 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Reitti selvä. Jätetään paku. Menoksi. 153 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 Etkö nähnyt, mihin he menivät? 154 00:07:02,882 --> 00:07:04,800 En. Lähtivät vain pakuni kanssa. 155 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 He voivat olla missä vain. 156 00:07:06,719 --> 00:07:07,636 Hitto. 157 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 Tiedän, miten heidät löytää. - Toki. 158 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Sulaudutko heidän mieleensä psykedeelien voimalla? 159 00:07:12,433 --> 00:07:15,019 En. Soitetaan vain tyypin esimiehelle. 160 00:07:15,019 --> 00:07:17,146 Lähettien autoissa on jäljittimet. 161 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 Pitäisi olla helppoa. 162 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Olet oikeassa. 163 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Piru vie. Guacamole laajentaa tajuntaasi. 164 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Alan ottaa mikroannoksia. 165 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 Toimiiko? 166 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Ei, sama juttu. Koodattu lukitus. 167 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Harmi, ettei Maya ole täällä. 168 00:07:38,709 --> 00:07:42,046 Tiedän. Jatka etsimistä. Täällä täytyy olla jotain. 169 00:07:42,630 --> 00:07:44,256 Ei tarvitse tehdä tuota, Lana. 170 00:07:44,256 --> 00:07:46,217 Olet kokenut jo tarpeeksi. 171 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Sinun pitää lähteä, kun on vielä aikaa. 172 00:07:48,469 --> 00:07:50,054 Ei. 173 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 Ensin en halunnut olla missään tekemisissä tämän - 174 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 sotkun kanssa, mutta tiimisi pelasti henkeni. 175 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 He eivät ole enää tiimini. - Ovat he! 176 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Vähän kuin - 177 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 BTS:n hajotessa soolourille. 178 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 Se olikin vain tauko. 179 00:08:07,738 --> 00:08:08,572 Jos niin sanot. 180 00:08:08,572 --> 00:08:11,825 Yritätte pysäyttää tosi pahoja tyyppejä. 181 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Haluan tehdä sen, minkä voin. 182 00:08:15,704 --> 00:08:17,248 Niinkö? - Niin. 183 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Olisi kiva tehdä jotain merkityksellistä. 184 00:08:20,459 --> 00:08:24,088 Enkä halua kuolla, ennen kuin panen jotain A-tason julkkista. 185 00:08:24,088 --> 00:08:25,714 Ei enää tosi-TV:n luusereita. 186 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 Löysin jotain. 187 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Ladimer? En ole kuullutkaan. 188 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 Se on Ladi's. Kiva paikka. 189 00:08:38,060 --> 00:08:38,936 Turha juttu. 190 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Hetkinen. 191 00:08:41,564 --> 00:08:44,024 Mitä sinä teet? Mikset vartioi venäläisiä? 192 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 Valitan. Tavoittelen Dallasia, vastaaja on täynnä. 193 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Hän taitaa olla Ladi'sissa. 194 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 Eräs pahiksista puhui toisesta pahiksesta... Dallasista. 195 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 Häneen ei saatu yhteyttä, koska hän oli Ladi'sissa. 196 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 Jos Maddoxin mies on yhä siellä, 197 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 hän saattaa tietää pakopaikan. 198 00:09:00,165 --> 00:09:03,127 Vaikkei hän puhuisi, hän voi avata puhelimen. 199 00:09:03,127 --> 00:09:05,754 Onko se Ladi's vielä auki? 200 00:09:05,754 --> 00:09:07,131 Se on aamuyön klubi. 201 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Meno on varmaan parhaimmillaan. 202 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Selvä. Lähdetään klubille. 203 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Jes! Tyttöjen päivä. 204 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 Soitetaan McKnightille. - Ei. 205 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 Paskat hänestä. Häntä ei tarvita. - Selvä. 206 00:09:19,435 --> 00:09:20,853 Hän ei noudata käskyjä. 207 00:09:20,853 --> 00:09:24,148 Hän ei yrittänyt pilata mitään. 208 00:09:24,148 --> 00:09:25,482 Hän auttoi meitä. 209 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Meidän pitää mennä. 210 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Onko täällä käyttökelpoista autoa? 211 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Tiedän juuri sopivan. 212 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 Tyhjä! - Täällä myös! 213 00:09:42,499 --> 00:09:45,085 Luojan kiitos. - Mitä nyt? 214 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 Mitä löytyi? - Pelastus. 215 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Pyydän, Luoja. Edes yksi. 216 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 Muuta en pyydä. 217 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 Alan käydä kirkossa taas joka sunnuntai. 218 00:09:55,262 --> 00:09:56,639 Hilloa ei tarvita. 219 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Piru vie! 220 00:10:06,565 --> 00:10:09,485 Kuka helvetti jättää tyhjän donitsirasian? 221 00:10:14,073 --> 00:10:17,534 Pastorini mukaan Herran tiet ovat tutkimattomat. 222 00:10:21,163 --> 00:10:22,414 Haista paska! 223 00:10:22,414 --> 00:10:24,833 Hiiteen pastorisi ja hänen äitinsä. Hiljaa! 224 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Jessus. Rauhoitu. 225 00:10:27,920 --> 00:10:29,838 Maddox saattaa olla lähellä. 226 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 Vaihda asetta. Jatkamme jalan. 227 00:10:33,300 --> 00:10:35,886 Pysy etäällä siltä varalta, että sekoat. 228 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Sanoin jo. Olen kunnossa. 229 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Täälläkö Maddoxin mies juhlii? 230 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 Näyttää hylätyltä. 231 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 Niin. Luottakaa minuun. Antakaa kortti. 232 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 Pääsemmekö sisään näin? 233 00:10:55,406 --> 00:10:56,907 Olemme jo sisällä. 234 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 Jes! 235 00:11:17,302 --> 00:11:18,512 Mitä helvettiä? 236 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 Hitto! Candy Corn on DJ:nä. 237 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Minne sinä menet? 238 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 Tietenkin Lanan tuominen yökerhoon oli virhe. 239 00:11:38,323 --> 00:11:41,118 Hei, blondi sinisessä mekossa. - Kolme. 240 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Mitä hän haluaakaan. Ei väliä. 241 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Miten löydämme Dallasin? 242 00:11:48,333 --> 00:11:51,003 Emme tiedä, miltä hän näyttää. Paikka on täynnä. 243 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 Pitää hajaantua ja kysellä. 244 00:11:53,213 --> 00:11:54,465 Selvä. 245 00:11:54,465 --> 00:11:56,967 Tulkaa mukaan. Pääsemme DJ:n koppiin. 246 00:11:56,967 --> 00:11:59,011 Siihen ei ole aikaa. 247 00:12:02,181 --> 00:12:03,765 Päästäkää heidät VIP-tilaan. 248 00:12:06,727 --> 00:12:09,605 Mitä hittoa? Olen kuumempi kuin nuo nartut. 249 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Älä unta näe. 250 00:12:11,815 --> 00:12:16,195 Me tuemme naisia emmekä hyväksy tätä prosessia. 251 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Vedä käteen, lutka. 252 00:12:18,614 --> 00:12:20,324 Vedä itse, ämmä. 253 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 Haista paska. 254 00:12:29,333 --> 00:12:32,127 Hyvät näkymät. - Täydellinen tähystyspaikka. 255 00:12:32,127 --> 00:12:35,339 Tyypillä on kotkatatuointi kaulassaan. 256 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 On kuulemma kantis. 257 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Hyvää työtä. 258 00:12:45,432 --> 00:12:47,059 Tarkistetaan seuraava kortteli. 259 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Enpä tiedä. Ehkä pitäisi soittaa Wintersille. 260 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 Ei, hän hidastaisi meitä. Jatketaan. 261 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Yritätkö todistaa hänen olleen väärässä? 262 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Epäiletkö kykyjäni? 263 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 Esitin rehellisen kysymyksen. 264 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 Nytkö olet rehellinen? 265 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Valehtelit koko ajan olevasi hetero. 266 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 En valehdellut siitä. 267 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 Et kysynyt, en kertonut. 268 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Enkä minä siitä halunnut puhua. 269 00:13:12,960 --> 00:13:15,546 Selvä. Anna tulla. 270 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Mistä muusta olet valehdellut? 271 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Minä lähden tiimistä. 272 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 Komennukseni loppuu tähän. 273 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Kun tehtävä on ohi, minä lopetan. 274 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Miten niin? Mitä aiot tehdä? 275 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Alan turvamieheksi. 276 00:13:34,231 --> 00:13:35,774 Et voi olla tosissasi. 277 00:13:35,774 --> 00:13:38,860 Menetkö töihin joillekin Blackwaterin mulkuille? 278 00:13:38,860 --> 00:13:41,113 En. Lady Gagalle. 279 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Lady Gaga. 280 00:13:43,407 --> 00:13:46,493 Onko hän meitä tärkeämpi? Joku hiton laulaja? 281 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Hän on laulaja, lauluntekijä, hyväntekijä ja näyttelijä! 282 00:13:50,289 --> 00:13:51,748 Pelastin juuri nahkasi - 283 00:13:52,416 --> 00:13:55,919 ja kalusi, ja nyt sinä lopetat! 284 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 Haluan napata ne tyypit, 285 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 mutta Winters tietäisi tästä enemmän. 286 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Luojan tähden. 287 00:14:04,636 --> 00:14:06,013 Ensin Gomez ja nyt sinä. 288 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 Tiedätkö mitä? Etsi Winters. 289 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 Maailma loppuu kohta muutenkin. 290 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 Hitot tästä. Minä häivyn. 291 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Nyt ainakin olemme kusessa. Hitto! 292 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Mitä tapahtui? - Jessus! 293 00:14:19,610 --> 00:14:21,903 Älä pelottele. Minne sinä menet? 294 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Etsimään ruokaa. 295 00:14:23,739 --> 00:14:27,200 Jos me kuolemme, en kuole tyhjällä vatsalla. 296 00:14:27,200 --> 00:14:29,161 Mittani on täysi! Näännyn nälkään. 297 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Hitto mitä draamaa. 298 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 Auto-ostoksille. 299 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 Tervehdys. 300 00:14:41,006 --> 00:14:43,425 Terve. Kuvien ottaminen maksaa. 301 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 Ihan oikein. Olen kiinnostunut autostasi. 302 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 En ymmärrä. 303 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Tämä selittänee. 304 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Hei, Sonny! Tule. 305 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Entä vaihtokauppa? 306 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Luoja, ihanaa musiikkia. 307 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Isäukkoni kuunteli tätä kamaa. 308 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Tulee mieleen vanhat ajat korjaamolla. 309 00:15:17,334 --> 00:15:20,087 Tosi suloista. Korjasitteko autoja yhdessä? 310 00:15:20,921 --> 00:15:21,755 Emme hitossa. 311 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 Isä joi kännit, 312 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 ja livahdimme veljen kanssa sisään tekemään putkipommeja. 313 00:15:28,512 --> 00:15:30,847 Meistä tuli taitavia niiden rakentamisessa. 314 00:15:30,847 --> 00:15:32,766 Ja minusta niiden purkamisessa. 315 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Oletko puoliksi kirurgi ja puoliksi Evel Knievel? 316 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Se nössökö? 317 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Maailmassa ei ole ajoramppia, 318 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 joka säväyttäisi yhtä paljon kuin ekan pommin purkaminen. 319 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Millaista se on? 320 00:15:47,990 --> 00:15:49,241 Helvetin kaunista. 321 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 Silloin oli eri aika. Kaikessa oli kyse väreistä. 322 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Piti tietää, minkä värisen johdon leikkaa. 323 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 Sininen, punainen, vihreä. Joskus törmäsi keltaiseenkin. 324 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Nyt vastassa on robotteja. 325 00:16:04,256 --> 00:16:07,300 Se on... En tiedä. 326 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Se ei ole sama asia. 327 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Taidan olla vanhanaikainen. 328 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 Tykkään käyttää näitä. 329 00:16:16,935 --> 00:16:19,563 Tämä kärventyi autopommissa Tel Avivissa. 330 00:16:21,690 --> 00:16:25,902 Menetin peukalon, mutta kerron likaisen pikku salaisuuden. 331 00:16:26,987 --> 00:16:27,821 Minkä? 332 00:16:27,821 --> 00:16:32,659 Räjähdyksen keskellä tuntee äärimmäiset sävärit. 333 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Haluatko äärimmäiset sävärit? 334 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Ostin juuri gramman puhdasta kolumbialaiskokaiinia - 335 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 ja sekoitin sen enkelipölyyn ja jauhettuun metakvaloniin. 336 00:16:43,587 --> 00:16:48,050 Usko pois, se saa sydämen tulemaan. 337 00:16:49,843 --> 00:16:51,219 Omani tuli jo. 338 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Tule, pikkulintu. 339 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Mennään huvittelemaan. 340 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Syöhän, isukki. 341 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 Anteeksi. 342 00:17:21,416 --> 00:17:23,043 Anteeksi. Voisinko tilata? 343 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 Joo, kun olen valmis. 344 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Voisitko kiirehtiä? On nälkä. 345 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 Hitto. 346 00:17:32,803 --> 00:17:33,970 ERIKOISANNOKSET! 347 00:17:35,138 --> 00:17:35,972 Hei. 348 00:17:35,972 --> 00:17:38,225 Tuolla jossain on pommi. 349 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Miljoonat kuolevat. 350 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Ei ole varaa kiukutteluun. Peppu siis ylös. 351 00:17:44,731 --> 00:17:47,651 Onko pepuista puhuminen loukkaavaa? 352 00:17:48,443 --> 00:17:51,988 Enkö voi puhua anuksista? Jos niin on, Al-Qaida voitti. 353 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 No niin. Mitä haluat? 354 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 Kaksi rekkakuskin erikoista, kasa suklaapannareita, 355 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 kahdet ranskalaiset, 356 00:18:02,958 --> 00:18:03,875 kuudet potut - 357 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 ja kaikki pekonit mitä löytyy, hyvin rapeina. 358 00:18:07,379 --> 00:18:10,549 Ja kupillinen rasvaa, jos onnistuu. 359 00:18:11,133 --> 00:18:12,217 Ja tonkka maitoa. 360 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Tavallinen muffini, kiitos. 361 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Yhteen vai erikseen? 362 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 Yhteen. - Erikseen. 363 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Missä hitossa se paskiainen on? 364 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Tuolla. Klo 11:ssä. 365 00:18:39,369 --> 00:18:42,747 Napataan hänen puhelimensa avattuna. Sitten lähdemme. 366 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Johtaako se Maddoxin luo? 367 00:18:44,708 --> 00:18:47,627 Varmasti. He käyttävät samoja puhelimia ja salauksia. 368 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 Pidä vahtia. Minä nappaan puhelimen. 369 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Se ei ehkä käy kovin helposti. Hänellä on kiireitä. 370 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Saan varmasti hänen huomionsa. 371 00:19:07,063 --> 00:19:08,523 Dallas, paskiainen. 372 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 Hei! - Pettävä kusipää. 373 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 Mitä hittoa? 374 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 Tämä kusipää on aviomieheni. 375 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 Sinulla ei ole taaskaan sormusta! - Hitot tästä. 376 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 Odota! 377 00:19:20,702 --> 00:19:23,330 Mitä hittoa tuo oli? Kuka olet? 378 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 Päivitys parempaan. 379 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Niinkö? Näytä, mitä osaat. 380 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Kaikkeen sitä joutuu maansa hyväksi. 381 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 Hemmetti. Pomolla on hyvät liikkeet. 382 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 Mitä kuuluu? Näytät hyvältä. 383 00:20:13,880 --> 00:20:14,714 Mitä? 384 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Sanoin: "Olet kuuma. Mitä kuuluu?" 385 00:20:17,133 --> 00:20:19,302 En ymmärrä. 386 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 On vaikea puhua naamarin kanssa. 387 00:20:21,721 --> 00:20:24,516 Jätkä. En tiedä, mitä sanot. 388 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 Voitko riisua tuon kolmiojutun? 389 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 Tykkäätkö roseesta? 390 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 Mitä? - Tule. 391 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Siistiä! Näin paljon näppäimiä. 392 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Noin. 393 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 Ilmanvaihto on työn alla. 394 00:20:48,081 --> 00:20:49,916 En tiedä, huomasitko. - Niin. 395 00:20:49,916 --> 00:20:51,668 Tulitko minua tapaamaan? 396 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Joo. 397 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 No niin, Ava. Ota se puhelin. 398 00:21:05,140 --> 00:21:06,975 Otetaan selfie! 399 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 Sinun puhelimellasi. Omani on paskana. 400 00:21:12,272 --> 00:21:13,315 Selvä. 401 00:21:15,775 --> 00:21:18,028 Anna minä otan! Tiedän hyvät kuvakulmat. 402 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 Hei. Täällä ei saa kuvata. 403 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 Hitto. 404 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 Hei, Yung. 405 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Mene juomaan vettä ja selvittämään päätäsi. 406 00:21:28,663 --> 00:21:30,332 Sanoin jo, että oloni on... 407 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Selvä. 408 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Saarna ei kiinnosta. 409 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Kävisikö anteeksipyyntö? 410 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Olit oikeassa. Minä mokasin. 411 00:21:49,601 --> 00:21:52,103 Se ärsyttää, joten käyttäydyn kusipäisesti. 412 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 Olen ärsyttävä kusipää. 413 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Sanot vain. 414 00:21:56,608 --> 00:21:59,235 En osaa käsitellä - 415 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 tunteita tai muuta kovin hyvin. 416 00:22:03,406 --> 00:22:06,618 Vaikutan aina vihaiselta. 417 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Sitä vain, 418 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 että olet paras ystäväni. 419 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 En tiedä, mitä teen ilman sinua. 420 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 Jos tämä on viimeinen ateriamme, 421 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 en halua, että kuolemme vihaisina. 422 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 Saat yhdet perunat, jos haluat. 423 00:22:36,314 --> 00:22:37,148 Kiva. 424 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Yhdet. 425 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 No niin. Arvon rouva, 426 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 minne haluaisit levittää llellon? 427 00:22:46,574 --> 00:22:50,370 Pesualtaaseen vai pytylle? 428 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 Toivottavasti pystymme parempaan. 429 00:22:53,414 --> 00:22:54,332 Pystymmehän? 430 00:22:56,835 --> 00:23:00,004 Pikkurillin kynnen kanssa on vaikeuksia. 431 00:23:01,506 --> 00:23:02,423 Minä keksin. - Mitä? 432 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Voit vetää viivan pyllyni päältä. 433 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 Tuo on uskomattomin asia, jonka olen kuullut. 434 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 Mutta minä kieltäydyn. - Mitä? 435 00:23:17,313 --> 00:23:19,732 Haluan tehdä sen yhdessä. 436 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 Olet mitä mahtavin mies. 437 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Mitä? - Käytetään puhelintani. 438 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 Kyllä! - Niin, voimme... Paska. 439 00:23:32,036 --> 00:23:33,621 Onpa paljon puheluita. 440 00:23:33,621 --> 00:23:34,706 Vastaamaton puhelu 441 00:23:35,290 --> 00:23:37,542 Pitänee soittaa kavereille, jos sopii. 442 00:23:43,756 --> 00:23:44,799 Varattu! 443 00:23:50,722 --> 00:23:52,390 VESSA 444 00:23:52,390 --> 00:23:54,350 Hagerty? Missä olet? 445 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 Veli. 446 00:23:57,645 --> 00:24:01,316 Olen vessassa vetämässä kolaa veneellä tapaamani pimun kanssa. 447 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Unohda se! Sinua tarvitaan, kusipää. 448 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Hei! 449 00:24:06,321 --> 00:24:08,948 Miksi olet vihainen? Mitä olen sinulle tehnyt? 450 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Laitoit guacamoleen huumeita! 451 00:24:11,284 --> 00:24:12,452 Söin koko läjän! 452 00:24:13,411 --> 00:24:15,163 Siistiä, jätkä. 453 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 Ei siistiä, jätkä. 454 00:24:18,374 --> 00:24:21,586 Olen saanut aistiharhoja. Näin pienen, pahan peikon. 455 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 Mitä? Hetkinen, Paulie. 456 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 En pyytänyt sinua syömään sitä kaikkea. 457 00:24:26,799 --> 00:24:29,636 Olet bestikseni. Olet rakas, ja haluan suojella sinua. 458 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Lisäksi - 459 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 psykedeelien kanssa pitää olla varovainen. 460 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 Se tuo demonit esiin. 461 00:24:34,682 --> 00:24:36,476 Panee painimaan peikkojen kanssa. 462 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Sen kanssa on vain tehtävä sovinto. 463 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 Pitää mennä. 464 00:24:42,398 --> 00:24:43,983 Ei, odota. On vieläkin se - 465 00:24:45,568 --> 00:24:46,402 ydinase. 466 00:24:46,402 --> 00:24:48,863 Puhun juuri Hagertyn kanssa. 467 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 Hän on vetämässä huumeita. 468 00:24:50,323 --> 00:24:53,368 Minun pitää kohdata peikot... - Rauhoitu. 469 00:24:53,368 --> 00:24:56,120 Et puhunut Hagertylle peikosta. 470 00:24:56,120 --> 00:24:57,747 Hän on lautalla muna pystyssä. 471 00:24:57,747 --> 00:25:00,541 Puhuin hänelle. Katso puhelutiedoista. Se oli hän. 472 00:25:00,541 --> 00:25:01,876 Hitto. Katso. 473 00:25:03,127 --> 00:25:04,796 Tuo on Maddoxin kello. 474 00:25:04,796 --> 00:25:05,838 Oletko varma? 475 00:25:05,838 --> 00:25:11,010 Jep. Timanteilla päällystetty juhlamalliston Audemars Piguet. 476 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Liian kallis oikealle Elviksellekin. 477 00:25:15,098 --> 00:25:15,932 Mennään. 478 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Hei, maalaisjuntit. 479 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 Terve, kaverit. 480 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 Me emme ole kavereita. - Olemme me. 481 00:25:24,357 --> 00:25:27,527 Hieno kello. 482 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 Niin. Tosi hieno. 483 00:25:29,529 --> 00:25:31,698 Kerrotko kavereille, mistä sait sen? 484 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Priscillalta. 485 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Priscillalta? 486 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 Hyvä heitto. 487 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 Mistä sait sen oikeasti? 488 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Oletteko kyttiä tai jotain? 489 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 Ei minun tarvitse vastata. 490 00:25:43,835 --> 00:25:45,586 Sain tämän reilulla pelillä. 491 00:25:46,421 --> 00:25:48,339 Tuo ei ollut ystävällisesti sanottu. 492 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Ei niin. 493 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Sinun on parempi alkaa puhua ystävällisesti, 494 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 tai te ette ilahdu siitä, mitä tapahtuu seuraavaksi. 495 00:25:56,264 --> 00:25:59,434 Se ei tapahdu rauhallisesti vessassa. 496 00:26:01,686 --> 00:26:02,729 Selvä. 497 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 Ovatko nämä pojat häiriöksi? 498 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 Kyllä he ovat, Beatrice. 499 00:26:09,569 --> 00:26:12,113 Älä huolehdi tästä - 500 00:26:12,113 --> 00:26:13,281 vaan tilauksestani. 501 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 En laittanut sitä tulemaan. 502 00:26:14,866 --> 00:26:16,200 Oletko tosissasi? 503 00:26:16,200 --> 00:26:18,036 Kuka esimies on? Nyt olen... 504 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Pois tieltä. 505 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Tehdään tämä helpoimman kautta. 506 00:26:22,498 --> 00:26:25,543 Emme halua kelloasi vaan miehen, jolta sen sait. 507 00:26:25,543 --> 00:26:27,086 Kamut. 508 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 Tajusin juuri. 509 00:26:28,671 --> 00:26:32,050 Saamme Hagertyn sijainnin selville jäljittämällä puhelun... 510 00:26:32,050 --> 00:26:34,385 Olet sekaisin kuin seinäkello. Istu alas. 511 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Lopeta tuon jankkaaminen. 512 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 Sanoin jo. Olen kunnossa. 513 00:26:38,681 --> 00:26:40,767 Niin, McKnight. Hän on kunnossa. 514 00:26:40,767 --> 00:26:42,226 Hänen tyttärensä taas - 515 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 saa kyytiä mieheltä, jolla on prinssi Albert. 516 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Siis lävistetty kalu. Näkisitpä sen. Se on upea. 517 00:26:50,026 --> 00:26:52,236 Kuole, helvetin hirviö! 518 00:26:52,236 --> 00:26:53,154 Ei, Paul! 519 00:26:53,946 --> 00:26:54,781 Mitä hittoa? 520 00:26:56,366 --> 00:26:57,325 Nyt olet vainaa! 521 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 Voi luoja! 522 00:27:05,041 --> 00:27:07,710 Nukahda jo, läski Elvis. Nukahda! 523 00:27:07,710 --> 00:27:10,755 Sitten kokeilin NFT:tä, mutta se oli tosi toksista. 524 00:27:10,755 --> 00:27:13,633 Kygo sai hynää, Tiësto pärjäsi hyvin, mutta minä... 525 00:27:13,633 --> 00:27:16,844 Minä panostan ekologisiin sähkösavukkeisiin. 526 00:27:16,844 --> 00:27:20,598 Hienoa. Eikö sinun pitäisi hoitaa DJ:n juttuja? 527 00:27:20,598 --> 00:27:24,435 Sitäkö? Ei. Pelkkää esitystä. Painan vain nappia. 528 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Haistatko tuon? 529 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 Tuoksuu vähän kuin homejuustolta. 530 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Ai se, joo. 531 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 Tuo juuri. - Tulee naamarista. 532 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 Tuo juuri. - Hiki pakkaantuu tuonne. 533 00:27:35,488 --> 00:27:38,116 Se pakkaantuu. Homejuustoa. Totta. 534 00:27:38,116 --> 00:27:39,951 Tosi häiritsevää. 535 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat. 536 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 Käyn siistiytymässä. Pysy siinä. - Selvä. 537 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 Haisee vanhalta Cobb-salaatilta. 538 00:27:54,966 --> 00:27:57,885 Luoja. Hän se on. Hän oli Sarahin kanssa. 539 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 Olemme etsineet Sarahia koko illan. 540 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 Missä hän on? 541 00:28:04,058 --> 00:28:07,186 En tiedä. Viimeksi näin hänet Four Queensissa. 542 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Sinä panit häntä. 543 00:28:08,855 --> 00:28:12,108 Mitä? En. Sormeilin vain vähän. 544 00:28:12,108 --> 00:28:15,278 Älä valehtele. Hän lähetti minulle sen tissikuvasi, ämmä. 545 00:28:16,612 --> 00:28:17,780 Miksi minua kutsuit? 546 00:28:23,995 --> 00:28:27,290 Mennäänkö johonkin hiljaisempaan paikkaan? 547 00:28:30,501 --> 00:28:31,836 Älä tee noin. 548 00:28:33,171 --> 00:28:34,881 Kuka sinut lähetti? 549 00:28:35,840 --> 00:28:37,300 Ei järjestetä kohtausta. 550 00:28:37,300 --> 00:28:40,219 Sinä et kiinnosta yhtään. Välitän vain Maddoxista. 551 00:28:51,522 --> 00:28:52,440 Hitto. Gomez. 552 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 Minulla on tärkeämpiä asioita menossa. 553 00:28:54,609 --> 00:28:57,528 En tiedä, missä hän on. Se oli yhden illan juttu. 554 00:28:57,528 --> 00:29:00,364 Ehkä sinulle. Hän perui häät. 555 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 Billy on romuna. 556 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Pilasit ihmisten elämän! Eikö se haittaa sinua? 557 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 En pyytänyt häntä perumaan häitä. 558 00:29:12,126 --> 00:29:13,461 Voi paska! Winters! 559 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Et mene minnekään. 560 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Et tiedä, kenen kanssa pelleilet. 561 00:29:18,966 --> 00:29:21,469 Et halua tehdä tätä. - Älä koske häneen! 562 00:29:23,221 --> 00:29:26,349 Olin jo väsymässä, mutta te herätitte minut. 563 00:29:33,022 --> 00:29:34,440 Ava, minne menit? 564 00:29:38,110 --> 00:29:39,487 Hei. 565 00:29:59,841 --> 00:30:00,675 Hitto! 566 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 Häipykää! 567 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Jätä viesti. 568 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Cooper! 569 00:30:18,025 --> 00:30:20,486 Mitä hittoa on meneillään? 570 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 Hullu ämmä jahtaa minua! 571 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Ei taas! 572 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 TAIVAASTA PUUTTUU ENKELI ÄMMÄ 573 00:32:16,936 --> 00:32:18,020 Mennään. 574 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Voi luoja, Yani. 575 00:32:26,487 --> 00:32:30,533 Sanoinko sen oikein? Yani? - Joo. 576 00:32:30,533 --> 00:32:34,453 Kuvittele, jos eläisimme näin. Koko ajan. 577 00:32:36,330 --> 00:32:38,457 Joo. 578 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Mitä sinä teet? 579 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Mitä teet? 580 00:32:47,174 --> 00:32:48,551 Tuletko vaimokseni? 581 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 Tuo on hullua. 582 00:32:54,557 --> 00:32:56,183 Tykkään hulluudesta. 583 00:32:57,810 --> 00:32:58,728 Kyllä. 584 00:33:06,360 --> 00:33:07,820 No niin, Presley. 585 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 Joko rokkasit tarpeeksi puhuaksesi? 586 00:33:12,241 --> 00:33:15,036 Se tyyppi, jota etsitte. 587 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 Annoin Caddyni kelloa vastaan. 588 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 He ajoivat Whitneyn suuntaan. 589 00:33:19,790 --> 00:33:22,084 Kuulin hänen puhuvan Cherry Streetistä. 590 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 Hyvä. Anna avaimet. 591 00:33:26,589 --> 00:33:28,049 Minähän vaihdoin autoni. 592 00:33:29,050 --> 00:33:30,217 Totta. 593 00:33:30,217 --> 00:33:33,054 En vain pidä asenteestasi. 594 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Avaimet. 595 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Olkaa sitten varovaisia. 596 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Haista paska. 597 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Hitto. 598 00:33:42,730 --> 00:33:44,899 Mennään. - Joo. 599 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Mitä tapahtui? 600 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Anteeksi. Jouduimme miltei kuseen takiani. 601 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Sellaista sattuu. 602 00:33:51,405 --> 00:33:52,698 Ei. Se oli syytäni. 603 00:33:52,698 --> 00:33:55,367 Pidän etäisyyttä ihmisiin seurauksista viis. 604 00:33:55,951 --> 00:34:00,164 Olen hyvä tarkka-ammunnassa ja seksissä, surkea kaikessa muussa. 605 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Ymmärrän. 606 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Löytyykö mitään? 607 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Ei. He osaavat peittää jälkensä. 608 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 Tapaamiset ovat samassa paikassa, 609 00:34:07,546 --> 00:34:09,507 mutta kaikki on koodattua. 610 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Mitä nyt? Maya ei ole hoitamassa tätä. 611 00:34:11,759 --> 00:34:14,470 Voisiko joku tietää ne koodit? 612 00:34:18,682 --> 00:34:21,185 Voisi. Joku, joka on tavannut Maddoxin - 613 00:34:21,185 --> 00:34:23,729 ja käyttänyt samoja koodeja. 614 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 Ivan Koslov. Kiitos. 615 00:34:28,859 --> 00:34:31,529 Tervetuloa takaisin. Käskyjänne odotetaan. 616 00:34:36,200 --> 00:34:37,660 Kiitos kärsivällisyydestä. 617 00:34:37,660 --> 00:34:40,329 Aikamme on lopultakin koittanut. 618 00:34:40,329 --> 00:34:44,667 Te kaikki osallistutte maailman muuttamiseen. 619 00:34:44,667 --> 00:34:49,046 Muutos alkaa tyhjältä pöydältä. 620 00:34:50,047 --> 00:34:54,593 Teemme kaiken Amerikan tähden. 621 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 Tämä maa rakennettiin, 622 00:34:56,220 --> 00:34:59,640 ja nyt se rakennetaan uudelleen paremmaksi kuin ennen - 623 00:34:59,640 --> 00:35:02,518 aloittaen tänään Las Vegasista. 624 00:35:02,518 --> 00:35:05,521 Ehkä pitäisi harkita jotain muuta kohdetta. 625 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 Paikan kanssa on ollut pulmia. 626 00:35:08,858 --> 00:35:11,110 Vaihtoehtoja ei ole. 627 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 Las Vegas on kohteemme. 628 00:35:14,446 --> 00:35:18,909 {\an8}Amerikka on kahlehdittu kulttuurisotiin ja joutavaan politikointiin. 629 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 {\an8}Kurssia on korjattava. 630 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 Las Vegasia satutaan - 631 00:35:23,205 --> 00:35:26,876 halveksimaan molemmissa poliittisissa ääripäissä. 632 00:35:26,876 --> 00:35:31,046 Molemmilla puolilla on syyt sen räjäyttämiseen. 633 00:35:31,046 --> 00:35:35,759 Ehkä se tuhottiin, koska se symbolisoi kapitalismia. 634 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Ehkä siksi, että se symboloi moraalista rappiota ja perversioita. 635 00:35:39,972 --> 00:35:43,851 Sillä ei ole väliä, 636 00:35:43,851 --> 00:35:45,895 koska me varmistamme, 637 00:35:45,895 --> 00:35:50,900 että sosiaalinen media on täynnä kilpailevia tarinoita. 638 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 Antifa Vegas-Iskun Takana 639 00:35:53,986 --> 00:35:55,362 Vasemmistoa syytetään. 640 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Rasistit Vegas-Iskun Takana 641 00:35:58,115 --> 00:35:59,408 Samoin oikeistoa. 642 00:35:59,408 --> 00:36:04,079 Lopulta Vegasin isku kulminoituu sisällissodaksi. 643 00:36:04,079 --> 00:36:05,331 Siitä ei tule helppoa, 644 00:36:05,331 --> 00:36:09,126 mutta sitä tarvitaan uuteen alkuun. 645 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 Meidän resursseillamme - 646 00:36:10,836 --> 00:36:16,383 me käynnistämme tämän maan uudelleen. 647 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Entä ajoitus? 648 00:36:17,801 --> 00:36:19,637 Olette jo aikataulua jäljessä. 649 00:36:19,637 --> 00:36:21,639 Valmistelemme laitetta. 650 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 Se on valmis minuuttien sisällä. 651 00:36:33,108 --> 00:36:34,443 Hei, Paul. Seiso tässä. 652 00:36:34,443 --> 00:36:35,402 Selvä. 653 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 Hei! - Tämä on omaksi parhaaksesi. 654 00:36:40,032 --> 00:36:43,160 Olet rakas mutta arestissa. - Ei, odottakaa! 655 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 Minun pitää auttaa! 656 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 On päästävä tyttäreni luo! Trunk! 657 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 McKnight on oikeassa. Näin on paras. 658 00:36:49,208 --> 00:36:51,043 Älä huoli, haemme sinut. 659 00:36:51,043 --> 00:36:52,711 Kamut. Tämä ei ole hauskaa. 660 00:36:52,711 --> 00:36:56,006 Ei! Älkää jättäkö minua tänne! 661 00:36:56,548 --> 00:36:57,967 Me menemme naimisiin! 662 00:37:00,427 --> 00:37:03,806 Hagerty! Täällä! 663 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Hagerty! 664 00:37:05,975 --> 00:37:07,559 Mitä hittoa? 665 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Helvetin peikot aivoissani. 666 00:37:29,248 --> 00:37:30,582 Pysykää tässä. 667 00:37:32,584 --> 00:37:34,044 Aika puhua, Koslov. 668 00:37:34,044 --> 00:37:35,921 Irrotatko käsiraudat? 669 00:37:35,921 --> 00:37:37,464 Pommi on Maddoxilla. 670 00:37:38,465 --> 00:37:39,550 Liittolaiset kuolivat. 671 00:37:39,550 --> 00:37:41,135 Tukikohtanne on hautausmaa. 672 00:37:41,135 --> 00:37:43,053 Tarvitsen apuasi ja sinä minun. 673 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Melkoinen tarina. 674 00:37:46,557 --> 00:37:49,351 Uskottelet, että peli on muuttunut. 675 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 Tosi fiksua. 676 00:37:53,022 --> 00:37:54,356 Tosi hyvä bluffi. 677 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 Meillä ei ole aikaa peleihisi. 678 00:37:56,984 --> 00:37:59,236 Niinkö? Outoa. 679 00:37:59,236 --> 00:38:01,822 Luulin, että aikaa on riittämiin. 680 00:38:01,822 --> 00:38:05,367 Täällä bunkkerissa on oikeastaan aika turvallinen olo. 681 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 Miten hän on noin tollo? 682 00:38:10,706 --> 00:38:11,749 Useimmat miehet ovat. 683 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Hän ei saa Ivanista näin mitään irti. 684 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Tunnen hänet paremmin. 685 00:38:19,923 --> 00:38:22,134 Kunpa bluffaisinkin. 686 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 Maddoxin tapaamiset ovat koodattuja. 687 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 Pommi on tuolla. 688 00:38:27,431 --> 00:38:28,599 Olet oikeassa. 689 00:38:30,434 --> 00:38:31,602 Vastaus on siinä. 690 00:38:31,602 --> 00:38:34,396 Auta, tai Maddox voittaa. 691 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 Ehkä hänen pitäisikin. 692 00:38:36,523 --> 00:38:38,692 Maa on valmis kahtia jaettavaksi. 693 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 Et tiennyt hänen suunnitelmastaan. 694 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Juttu ei jää sisällissotaan. 695 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 Koko maailma ajautuu kaaokseen. 696 00:38:50,162 --> 00:38:51,413 Venäjä myös. 697 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Onko tiimisi tuon lasin takana? 698 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 En uskonutkaan. 699 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 Sinulla taitaa olla aika huono päivä. 700 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 Jos sinulla ei ole muuta, 701 00:39:12,309 --> 00:39:13,227 ei hyvä. 702 00:39:14,103 --> 00:39:18,148 Lopeta paskanjauhanta ja ala puhua, nyt. 703 00:39:20,234 --> 00:39:21,068 En. 704 00:39:22,319 --> 00:39:24,071 Typerä kusipää! 705 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 Lana! - Hän puhuu totta. 706 00:39:25,614 --> 00:39:27,658 Hän on ainoa mahdollisuutemme. 707 00:39:27,658 --> 00:39:29,410 Lopeta tuo paska ja ala puhua. 708 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 Mitä teet täällä? 709 00:39:32,538 --> 00:39:36,208 Käsken auttamaan, molopää. 710 00:39:37,960 --> 00:39:39,503 Tai me kaikki kuolemme. 711 00:39:39,503 --> 00:39:41,255 Hitto vie, hyvä. 712 00:39:41,255 --> 00:39:43,132 On toimittava nyt, Ivan. 713 00:39:50,013 --> 00:39:51,473 Helppoa. Siinä lukee: 714 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 "Tavataan panttilainaamolla." 715 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 Millä panttilainaamolla? 716 00:39:56,979 --> 00:39:58,105 Muuta ei sanota. 717 00:39:59,481 --> 00:40:00,357 Valitan. 718 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Vielä yksi asia. 719 00:40:10,742 --> 00:40:11,577 Onnea matkaan. 720 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Alueella on lukemattomia panttilainaamoita. 721 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 Tarvitaan kaikki resurssit. 722 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 Se ei riitä. - Tiedän. 723 00:40:26,550 --> 00:40:27,801 Ei ole vaihtoehtoja. 724 00:40:27,801 --> 00:40:31,013 Lana on saatettava turvaan, minne hän haluaakin mennä. 725 00:40:31,013 --> 00:40:32,306 Ava! Ei. 726 00:40:32,890 --> 00:40:34,766 Kuuntele häntä. 727 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 Ehdit ajoissa pois. 728 00:40:36,351 --> 00:40:38,604 En ymmärrä. 729 00:40:39,188 --> 00:40:41,940 Olet nyt osa tiimiä. En pyydä vaan käsken. 730 00:40:44,151 --> 00:40:45,194 Onko tietoja Mayasta? 731 00:40:46,195 --> 00:40:48,572 Ilmoitamme, kun sairaalasta kuuluu jotain. 732 00:40:49,406 --> 00:40:50,824 Tämä lienee sinun. 733 00:40:51,366 --> 00:40:52,910 Voitko soittaa jollekulle? 734 00:40:52,910 --> 00:40:54,077 Voin. 735 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Hyvästi, Lana. 736 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 Soita McKnightille. 737 00:41:06,882 --> 00:41:10,260 Opin tästä kaikesta sen, että aina voi aloittaa alusta. 738 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 Aika käy vähiin, herra Dugan. Mikä mättää? 739 00:41:24,233 --> 00:41:27,945 Ajastinta ei voi muuttaa ilman venäläisten komentosarjaa. 740 00:41:27,945 --> 00:41:30,697 Sen voi ohittaa vain luomalla etälaukaisimen, 741 00:41:30,697 --> 00:41:32,199 mutta siru puuttuu. 742 00:41:33,200 --> 00:41:34,576 Unohditko, missä olemme? 743 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Katso kaupan sisältä. 744 00:41:37,955 --> 00:41:40,916 Niin. 745 00:41:43,460 --> 00:41:45,295 Selvä, me tarvitsemme... 746 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 Tarvitsemme suurimman sormuksen. 747 00:41:47,172 --> 00:41:49,007 Naiseni ansaitsee vain parasta. 748 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Miten hitossa pääsitte tänne? 749 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 Kauppa on kiinni. 750 00:41:52,094 --> 00:41:54,555 Oliko tuo muka lukko? Panttilainaamon - 751 00:41:54,555 --> 00:41:57,057 pitäisi olla auki ympäri vuorokauden. 752 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Häipykää. Tarvitsemme radiovastaanottimen sirun. 753 00:42:00,811 --> 00:42:02,980 Olen maksava asiakas. - Mitä tapahtuu? 754 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Pomo! Minäpä kerron, mitä tapahtuu. 755 00:42:06,858 --> 00:42:10,237 Tämä tollo estelee täysin laillista kaupankäyntiä. 756 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Ikävä kuulla. 757 00:42:12,072 --> 00:42:13,699 Syytä onkin, hyvä herra. 758 00:42:13,699 --> 00:42:15,367 Koska minä olen rakastunut. 759 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 Mikään kyltti tai muu hölynpöly - 760 00:42:18,453 --> 00:42:21,957 ei estä minua ostamasta sormusta naiselleni. 761 00:42:22,541 --> 00:42:23,375 Ymmärrän. 762 00:42:23,375 --> 00:42:27,629 Enkä arvostanut tapaa, jolla tuo tollo otti minut vastaan. 763 00:42:28,130 --> 00:42:30,674 Kannattaisi harkita hänen asemaansa, 764 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 jos hän ei löydä radiovastaanottimen sirua, 765 00:42:33,635 --> 00:42:36,680 joka on suoraan hänen symmetrisen naamansa edessä. 766 00:42:42,603 --> 00:42:44,980 Toimiiko se? - Tietenkin. 767 00:42:44,980 --> 00:42:48,317 Noiden vastaanottimiin kelpaa mikä tahansa signaali. 768 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Löytyykö mieleistä, kulta? 769 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Kaikki ovat tosi kauniita. 770 00:42:53,447 --> 00:42:56,241 Katso tuota isoa. Se on upea. 771 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 Rahat tuskin riittävät. 772 00:42:58,535 --> 00:43:01,121 Minulla on kultahammas, jos se kelpaa. 773 00:43:01,121 --> 00:43:02,164 Kuulkaahan. 774 00:43:03,832 --> 00:43:04,750 Talo tarjoaa. 775 00:43:04,750 --> 00:43:09,046 Onneksi olkoon. Mitä ihaninta päivänjatkoa. 776 00:43:09,046 --> 00:43:10,631 Oletko tosissasi? 777 00:43:10,631 --> 00:43:13,884 Olet oikea herrasmies. 778 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 Ei, olet sankari. 779 00:43:15,052 --> 00:43:17,888 Tule piipahtamaan hääkappelissa - 780 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 kulman takana. Tule mukaan. 781 00:43:19,514 --> 00:43:21,475 Kiitos! - Tuon samppanjaa! 782 00:43:21,475 --> 00:43:22,893 Tule käymään. 783 00:43:25,228 --> 00:43:26,772 Tuo kestää kymmenen minuuttia. 784 00:43:29,775 --> 00:43:31,234 Painu töihin. - Joo. 785 00:43:32,235 --> 00:43:34,696 {\an8}WHITNEYN KAUPUNKI 786 00:43:34,696 --> 00:43:35,906 Eikä. 787 00:43:37,532 --> 00:43:38,617 Missä hitossa se on? 788 00:43:38,617 --> 00:43:41,912 Et halua kuulla tätä, mutta minusta pitäisi... 789 00:43:41,912 --> 00:43:43,413 Soittaa Wintersille. 790 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 Tiedetään. Pitää pyytää häneltä anteeksi. 791 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Oli syyllinen olo Mayan takia, 792 00:43:54,341 --> 00:43:56,843 ja menin vähän liian pitkälle. 793 00:43:57,844 --> 00:43:58,887 Olin... 794 00:43:58,887 --> 00:44:01,390 Ärsyttävä kusipää. - Tismalleen. 795 00:44:06,311 --> 00:44:07,646 Katso. 796 00:44:08,230 --> 00:44:09,314 Katso noita kilpiä. 797 00:44:13,276 --> 00:44:14,111 KUN1GAS 798 00:44:14,111 --> 00:44:15,362 Tosi omaperäistä. 799 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 Soitan Wintersille. 800 00:44:22,911 --> 00:44:23,954 Missä olette? 801 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Meillä on johtolanka. 802 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Päämaja on panttilainaamossa. 803 00:44:28,500 --> 00:44:30,168 Emme ehdi käydä kaikkia läpi. 804 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 Ei tarvitsekaan. Se on Whitneyssä. 805 00:44:32,087 --> 00:44:33,505 Jäljitimme heidät. 806 00:44:34,423 --> 00:44:35,757 Suunnitelmasi toimi. 807 00:44:36,383 --> 00:44:37,676 Niin sinunkin. 808 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Löytyi. Nähdään tässä osoitteessa. 809 00:44:43,807 --> 00:44:46,685 Entä kun ydinase löytyy? Pommiteknikkoa ei ole. 810 00:44:46,685 --> 00:44:48,729 Huolehditaan ensin pommista. 811 00:44:49,312 --> 00:44:50,897 Hoidetaan Hagerty myöhemmin. 812 00:44:50,897 --> 00:44:52,065 Kuitti. 813 00:45:13,753 --> 00:45:15,630 {\an8}AVIOIDUIMME LAS VEGASISSA! 814 00:45:36,902 --> 00:45:38,445 Näytät upealta. 815 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Kiitos. 816 00:45:42,157 --> 00:45:43,241 Rakkaat ystävät... 817 00:45:47,329 --> 00:45:49,080 Se on valmis. - Mennään. 818 00:45:49,080 --> 00:45:51,791 Jokin on vialla. Edustalla on liikettä. 819 00:45:53,335 --> 00:45:54,377 He löysivät meidät. 820 00:45:54,377 --> 00:45:55,921 Kaikki aseet kasaan. 821 00:46:06,932 --> 00:46:08,016 Missä Paul on? 822 00:46:08,016 --> 00:46:11,228 Hän sekoili ja aiheutti kohtauksen Elvisten kanssa. 823 00:46:11,228 --> 00:46:13,688 Hänet piti jättää turvaan. Missä Lana on? 824 00:46:13,688 --> 00:46:15,357 Matkalla perheensä luo. 825 00:46:17,025 --> 00:46:19,236 Hei. Olen pahoillani siitä aiemmasta. 826 00:46:20,362 --> 00:46:22,239 Samoin. Olin kusipää. 827 00:46:23,448 --> 00:46:26,826 Toisinaan et ole täysi ääliö. 828 00:46:27,369 --> 00:46:29,955 Etkä sinä ole aina kylmäsydäminen ämmä. 829 00:46:29,955 --> 00:46:32,082 Joskus olet oikeassa. 830 00:46:35,293 --> 00:46:36,503 Onko Mayasta kuulunut? 831 00:46:38,046 --> 00:46:40,382 Tehdään tämä hänen vuokseen. - Selvä. 832 00:46:40,382 --> 00:46:42,717 Panttilainaamo on korttelin päässä. 833 00:46:42,717 --> 00:46:45,887 Hyökätään, hoidellaan Maddoxin tiimi ja otetaan ydinase. 834 00:46:45,887 --> 00:46:47,097 Onko vastalauseita? 835 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Tahdotko sinä... 836 00:46:49,307 --> 00:46:50,183 Hagerty. 837 00:46:50,809 --> 00:46:51,643 ...ottaa... 838 00:46:51,643 --> 00:46:53,979 Yanica Marisol Muskivitchin. 839 00:46:54,854 --> 00:46:56,398 ...aviovaimoksesi? 840 00:46:56,982 --> 00:46:58,400 Totta hitossa tahdon. 841 00:47:00,235 --> 00:47:02,904 Tahdotko sinä, Yan... 842 00:47:02,904 --> 00:47:03,863 Yani käy hyvin. 843 00:47:04,823 --> 00:47:06,449 Kyllä, haluan hänet. 844 00:47:07,033 --> 00:47:08,660 Käske hänen suudella minua. 845 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 Voit suudella morsianta. 846 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Tule tänne. 847 00:47:21,298 --> 00:47:22,465 Odota. 848 00:47:23,758 --> 00:47:25,510 Lasi pitää rikkoa. 849 00:47:25,510 --> 00:47:27,470 Oletko juutalainen? - En. 850 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Olen aina halunnut tehdä tämän. 851 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 Valmiina? - Olen. 852 00:47:41,568 --> 00:47:42,736 Mitä helvettiä? 853 00:47:43,862 --> 00:47:45,780 Jumalauta. 854 00:47:46,364 --> 00:47:48,533 Hemmetin verilöyly. 855 00:47:48,533 --> 00:47:51,369 Olkaa varuillanne. Tekijä saattaa olla yhä täällä. 856 00:47:53,580 --> 00:47:54,998 Tule tänne, Winters. 857 00:47:59,794 --> 00:48:00,629 Mitä tapahtui? 858 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 Myöhästyitte. 859 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Kuka tämän teki? 860 00:48:08,219 --> 00:48:09,179 Koslov. 861 00:48:12,182 --> 00:48:13,892 Mistä hän oikein puhuu? 862 00:48:15,602 --> 00:48:16,561 En tiedä. 863 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 ONNEA MATKAAN PANTTILAINAAMO 864 00:48:24,944 --> 00:48:26,196 Onnea matkaan. 865 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Mitä nyt? 866 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 Mitä sinä teet? - Puhelu on minulle. 867 00:48:48,510 --> 00:48:49,469 Hei, Lana. 868 00:48:50,804 --> 00:48:52,722 Anteeksi, kun valehtelin. 869 00:48:52,722 --> 00:48:54,933 Minua ei tarvitse kutsua enää Lanaksi. 870 00:48:56,476 --> 00:48:57,686 Tiedät, kuka olen. 871 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Vanhempasi kuolivat USA:n ilmaiskussa. 872 00:49:00,271 --> 00:49:02,399 Veljesi selvisi, samoin sinä. 873 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Hitto. 874 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Olet Anastasia Koslov. 875 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 Nyt tajuat koko kuvan. 876 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 Mitä teet täällä? - Käsken auttamaan. 877 00:49:11,324 --> 00:49:12,826 Helppoa. Siinä lukee: 878 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 "Panttilainaamolla." 879 00:49:14,202 --> 00:49:15,995 Millä panttilainaamolla? 880 00:49:15,995 --> 00:49:17,080 Onnea matkaan. 881 00:49:20,792 --> 00:49:21,918 Mitä sinä haluat? 882 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 Kuten sanoin, Ava. 883 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 Aina voi aloittaa alusta. 884 00:49:26,172 --> 00:49:28,049 Vapauta veljeni yhdeksään mennessä. 885 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Tiedät, mitä muuten tapahtuu. 886 00:51:01,684 --> 00:51:06,689 Tekstitys: Tiia Saarijärvi