1
00:00:06,340 --> 00:00:08,843
[piosenka DeBarge
„Rhythm of the Night”]
2
00:00:21,939 --> 00:00:25,902
[kobieta śpiewa] ♪ Kiedy czujesz
Ciężar świata na barkach ♪
3
00:00:25,902 --> 00:00:29,739
♪ A przez szaleństwo wokół
Sam czujesz, że wariujesz ♪
4
00:00:29,739 --> 00:00:34,285
♪ To czas, żeby wyjść
Wyjść na ulicę ♪
5
00:00:34,285 --> 00:00:37,789
♪ Gdzie cała akcja
Dzieje się właśnie tam ♪
6
00:00:37,789 --> 00:00:41,334
♪ Znam pewne miejsce... ♪
7
00:00:41,334 --> 00:00:43,252
Na jeziorze impreza na łodzi.
8
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Kilkunastu cywilów.
9
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
Kompleks jest na drugim brzegu,
450 metrów stąd.
10
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
Pieszy patrol. Trzech gości.
11
00:00:55,014 --> 00:00:57,683
Ci sami ludzie byli w magazynie.
12
00:00:58,851 --> 00:01:00,311
Widać Trunka?
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,022
[po hiszpańsku] Nie.
14
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Musi gdzieś tam być.
15
00:01:05,691 --> 00:01:07,443
[wesołe mruczenie]
16
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
[szeptem] Hagerty chyba się budzi.
17
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Tak.
18
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty! Słyszysz mnie?
19
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Jestem Britney, suko.
20
00:01:20,331 --> 00:01:22,792
[wesołe mruczenie]
21
00:01:22,792 --> 00:01:26,379
- Nie jesteś, ale dobrze, że wracasz.
- [mruknięcie]
22
00:01:26,379 --> 00:01:28,005
Przynajmniej umie mówić.
23
00:01:28,005 --> 00:01:31,509
Może jak odzyskamy bombę,
da radę ją rozbroić.
24
00:01:31,509 --> 00:01:33,678
- [Ava] Czas na nas.
- Cholera.
25
00:01:33,678 --> 00:01:37,765
- [Paul] Do helikoptera?
- [Ava] Nie, Paul. Koniec z lataniem.
26
00:01:44,272 --> 00:01:50,194
ZMASAKROWANI
27
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
W szopie możemy przygotować atak.
28
00:01:57,952 --> 00:02:00,329
- Nie...
- [zgrzyt zamka]
29
00:02:01,080 --> 00:02:02,707
[pomruk satysfakcji]
30
00:02:11,132 --> 00:02:14,385
Pójdziemy może do domu? Gdzie mają wodę.
31
00:02:15,595 --> 00:02:19,682
[Gomez] Nie ma zabezpieczeń.
Bezpośredni widok na cel. Może być.
32
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Mają tu komputer.
33
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Alle-kurde-lu... No chyba, kurwa, nie.
34
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
To liczydło, a nie komputer.
35
00:02:32,612 --> 00:02:36,908
Musisz sobie radzić.
Potrzebne nam wsparcie, choćby wdzwaniane.
36
00:02:36,908 --> 00:02:38,367
[szorstko] Tak jest.
37
00:02:41,704 --> 00:02:44,373
[Lerner] Jak to przetrwało
pluskwę milenijną?
38
00:02:45,458 --> 00:02:47,460
[pomruk podziwu]
39
00:02:50,213 --> 00:02:52,632
- Kurwa.
- Trzeba zmienić opatrunek.
40
00:02:53,466 --> 00:02:55,259
Jak chcesz, pani doktor.
41
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Policz do trzech, zanim zerwiesz.
42
00:02:58,429 --> 00:03:01,599
- Zerwij na dwa.
- Wtedy będziesz wiedział.
43
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
- To psychologiczna sztuczka.
- I nie działa...
44
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Nieważne. Raz, dwa.
45
00:03:07,647 --> 00:03:09,065
[stłumiony jęk]
46
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Widzisz?
47
00:03:13,945 --> 00:03:18,032
- Widziałam. Głupi pomysł.
- [McKnight] Nie jest głupi, jak działa.
48
00:03:18,032 --> 00:03:21,327
[Ava] Motto życiowe. Ktoś ma zasięg?
49
00:03:21,327 --> 00:03:22,870
[McKnight] Nie.
50
00:03:22,870 --> 00:03:24,288
- Nie.
- Cholera.
51
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
[Paul] To jest prawdziwe?
52
00:03:29,210 --> 00:03:30,294
[Ava] Dziękuję, Paul.
53
00:03:31,295 --> 00:03:33,256
Dzwonię do Langdona. Bądźcie gotowi.
54
00:03:36,801 --> 00:03:39,637
- [kołatanie]
- Hola, hola, Paul.
55
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
To też jest prawdziwe.
56
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
[Langdon] Sprawdzić lokalizację.
57
00:03:44,016 --> 00:03:47,937
Zdjęcia satelitarne, sygnatura ciepła.
Wszystko w promieniu 8 km.
58
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
- [kobieta] Tak jest.
- [dzwonek telefonu]
59
00:03:53,442 --> 00:03:56,112
- Kto mówi?
- Panie dyrektorze, mówi Winters.
60
00:03:56,112 --> 00:03:58,197
Ava. Dzięki Bogu.
61
00:03:58,197 --> 00:04:00,324
Jesteś cała? Skąd dzwonisz?
62
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
Jesteśmy w Lake Las Vegas, 450 m od bomby.
63
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
O cholera. Świetna robota.
64
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Powiem szczerze, że swoje przeżyliśmy.
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,045
[pikanie modemu]
66
00:04:13,045 --> 00:04:14,714
ŁĄCZENIE...
67
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Jak ludzie to przetrwali?
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,933
- [Paul] Mogę?
- [Gomez i McKnight] Nie!
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
[Lerner] Tak. Stara szkoła.
70
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
Nowi kupcy wykorzystują kuriera,
żeby zdobyć bombę.
71
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
- Jedno słowo, a wysyłam wsparcie.
- Jeszcze nie.
72
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
Mamy za mało informacji.
73
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
Mogą się poddać albo zdetonować bombę.
74
00:04:44,994 --> 00:04:48,164
- Jak mogę pomóc?
- Trzeba ich zidentyfikować.
75
00:04:48,164 --> 00:04:51,334
Mam częściowy odcisk na trytytce.
Zeskanuję i wyślę.
76
00:04:51,334 --> 00:04:53,294
Dam do analizy.
77
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Powodzenia. Liczę na ciebie.
78
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Wiem.
79
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Nie zawiedziemy.
80
00:05:01,427 --> 00:05:02,553
[Lerner] O tutaj...
81
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lerner, wyślij do Langdona odcisk.
82
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
Potrzebujemy planów tego kompleksu.
83
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Nie pracuję na wybitnym sprzęcie.
84
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
Jak my wszyscy. Takie mamy karty.
85
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Może to pomoże.
86
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Domowej roboty radio.
87
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
Nie jest standardowe, ale...
88
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
[McKnight] Tak jest.
89
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
Co robimy, jak przepłyniemy?
90
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
Najpierw zniszczymy pojazdy.
91
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Biorę śmigłowiec.
92
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
Gomez załatwi pojazdy.
McKnight, łódź jest twoja.
93
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Lerner, zdobędziesz plan
i pokierujesz nas stąd.
94
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
A ja co robię?
95
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Ty tu siedzisz.
96
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Nie będziesz w stanie nic zrobić.
97
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Właśnie to zrobiłem.
98
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
- Właśnie że nie.
- Nie było cię tam!
99
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
[Gomez] W sumie ciebie też nie.
100
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
Muszę uratować Jen.
101
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Wiem, Paul.
102
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
Muszę ratować córkę!
103
00:05:57,942 --> 00:06:00,945
[z płaczem] Nienawidzi mnie,
bo nigdy mnie nie ma.
104
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Jak chcesz naprawić relacje z córką,
105
00:06:04,573 --> 00:06:06,367
spraw, żeby nie wyparowała.
106
00:06:07,243 --> 00:06:10,621
Dobra. Pozwólcie mi pomóc.
107
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
Dobra. Masz.
108
00:06:15,376 --> 00:06:17,503
- Zaraz.
- [Gomez] Chcesz pomóc?
109
00:06:17,503 --> 00:06:19,046
[Paul] Będę pomocnikiem.
110
00:06:19,046 --> 00:06:22,758
[Gomez] Broń nie nadaje się
do zamkniętej przestrzeni,
111
00:06:22,758 --> 00:06:25,469
ale patrząc stąd przez lunetę
112
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
i osłaniając nasze tyły,
będziesz jak anioł stróż.
113
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
Zgadza się.
114
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
To ważna rola. Dasz radę?
115
00:06:34,728 --> 00:06:38,607
Zabiję każde kurewstwo, co się poruszy.
116
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
Albo powiadomisz każdego, że nadchodzimy.
117
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
Dobra?
118
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Podasz pozycję wroga, a my ich zabijemy.
119
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
Możecie sobie nie poradzić.
120
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
To się jeszcze nie zdarzyło.
Będziesz obserwował.
121
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
Grzybki muszą przestać działać, jasne?
122
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
Jasne.
123
00:06:58,002 --> 00:06:59,378
To dobrze.
124
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
[Ava] Słuchajcie. Plan jest taki.
125
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
Płyniemy, rozwalamy pojazdy,
126
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
likwidujemy wszystkich po kolei,
127
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
aż znajdziemy bombę.
128
00:07:08,220 --> 00:07:10,514
- I Trunka.
- I Lanę.
129
00:07:11,015 --> 00:07:14,894
Bomba to priorytet.
Mają armię. Skradanie się to nasz atut.
130
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
- Jasne?
- Jasne.
131
00:07:21,275 --> 00:07:22,818
Zidentyfikowano odcisk.
132
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Nie kojarzę.
133
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Miał prywatną spółkę wojskową.
134
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
Był wszędzie tam, gdzie walka,
od lat 90. do końca 1. dekady XXI w.
135
00:07:38,542 --> 00:07:41,921
- [pikanie urządzenia]
- Pracował też dla agencji,
136
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
kiedy nie sprzedawał usług
największym tyranom.
137
00:07:45,633 --> 00:07:49,220
W 2009 roku zapadł się pod ziemię.
Uznany za zmarłego.
138
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
Aż próbował nabyć bombę,
mając pod ręką armię.
139
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Czyli działa w cieniu
i zna się na tych klockach.
140
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
Zniknął na ponad dziesięć lat,
141
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
przygotowując się do czegoś.
142
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
On się nie pierdoli.
143
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
My też nie.
144
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Święta racja.
145
00:08:08,781 --> 00:08:09,949
To dobrze.
146
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Zakończmy to.
147
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Idziemy.
148
00:08:13,536 --> 00:08:14,870
[podniosła muzyka]
149
00:08:17,248 --> 00:08:18,457
Bierzcie ich.
150
00:08:21,252 --> 00:08:23,337
[przytłumione krzyki]
151
00:08:24,255 --> 00:08:25,756
[wściekłe pomruki]
152
00:08:26,966 --> 00:08:29,176
[niewyraźnie] Ty zasrańcu.
153
00:08:30,928 --> 00:08:32,555
[wściekłe pomruki]
154
00:08:35,266 --> 00:08:36,642
[bełkot]
155
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Wyliż mi, gnoju.
156
00:08:47,736 --> 00:08:50,447
- Może tak zrobię.
- [bełkot]
157
00:08:50,447 --> 00:08:53,576
[warknięcie, bełkot]
158
00:08:53,576 --> 00:08:55,119
Dobrze...
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Język się rozwiązał.
160
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Jak znaleźliście nasz magazyn?
161
00:09:02,543 --> 00:09:03,919
[jęk]
162
00:09:03,919 --> 00:09:05,629
Chuj z twoimi pytaniami!
163
00:09:05,629 --> 00:09:08,716
Kim jesteś? Dla kogo pracujesz?
164
00:09:09,633 --> 00:09:10,843
A co ważniejsze,
165
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
są marynowane?
166
00:09:13,721 --> 00:09:15,598
[wesołe mruczenie]
167
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
To pieprz cytrynowy?
168
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Magazyn...
169
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Pestka.
170
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Zapytałem siebie:
171
00:09:24,815 --> 00:09:28,694
gdybym był takimi chujkami jak wy,
dokąd bym poszedł?
172
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Powiesz mi, co chcę wiedzieć.
173
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
Nie. Zabiję cię.
174
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
A potem ciebie.
175
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
A potem wszamię skrzydełka.
176
00:09:42,958 --> 00:09:45,044
[mężczyzna] Nie, brachu.
177
00:09:46,337 --> 00:09:47,338
Skończyłem.
178
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
Poza tym zaraz stracisz apetyt.
179
00:09:56,221 --> 00:09:57,556
[Lana] Do chuja.
180
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
Wszyscy stracimy.
181
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
[Trunk] Mam się tego bać?
182
00:10:04,271 --> 00:10:05,481
Będziesz się bał.
183
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Kiedy to wsadzę i wcisnę guzik.
184
00:10:10,903 --> 00:10:13,530
[świst urządzenia]
185
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
Gdzie wsadzisz?
186
00:10:21,789 --> 00:10:23,040
Och.
187
00:10:24,875 --> 00:10:26,210
[drżący oddech]
188
00:10:26,794 --> 00:10:29,922
- Długo jeszcze?
- Powiem, jak skończę.
189
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Jak tylko rozbroisz zegar,
możemy się zbierać.
190
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
Co zrobisz z Rosjanami?
191
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
Niech zamarzną.
192
00:10:38,138 --> 00:10:40,140
[rytmiczna muzyka]
193
00:10:44,395 --> 00:10:47,356
[po rosyjsku] Mogliśmy zostawić Ivana
i zabrać pieniądze.
194
00:10:47,356 --> 00:10:50,818
Bylibyśmy na plaży w tropikach,
a nie marzli na śmierć.
195
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Skupcie się! Trzeba się stąd wydostać.
196
00:10:54,655 --> 00:10:57,324
Nie ma jak. Jesteśmy w dupie.
197
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Nie bądź taki pewny...
198
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
[plusk wody]
199
00:11:04,289 --> 00:11:07,209
[pulsująca muzyka pełna napięcia]
200
00:11:09,044 --> 00:11:10,754
- [piknięcie]
- Sygnał jest?
201
00:11:14,049 --> 00:11:16,510
- Pięć na pięć.
- Dziesięć na dziesięć.
202
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
[Gomez] Nie podwajasz liczb, Lerner.
Mówi się pięć na pięć.
203
00:11:20,264 --> 00:11:22,099
[szorstki pomruk]
204
00:11:22,099 --> 00:11:24,727
- Przyjęłam.
- [Ava] Co z McKnightem?
205
00:11:24,727 --> 00:11:27,938
To płaz, który ponad godzinę
był na pustyni.
206
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Będzie doił, ile wlezie.
207
00:11:30,274 --> 00:11:32,818
[żywsza, pulsująca muzyka]
208
00:11:45,289 --> 00:11:46,707
Widzę pojazdy.
209
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
[dyszy]
210
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
[Paul] Gomez, wróg na szóstej.
211
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
Świeci się na zielono.
212
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Ty też.
213
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Masz oko, Paul. Masz noktowizor?
214
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Tak.
215
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Widzę w kolorach.
216
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ava, trzymaj się.
217
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Pilot po drugiej stronie helikoptera.
218
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Uważaj. Chyba odcedza kartofelki.
219
00:12:39,468 --> 00:12:40,969
[ciurkanie]
220
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
[Paul] Ostrożnie. Jest więcej strażników.
221
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Będę cicho.
222
00:12:53,482 --> 00:12:54,608
[szeptem] Cześć.
223
00:12:54,608 --> 00:12:55,567
Hej!
224
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Pomożesz mi? Wypadłam z łodzi.
225
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Teraz jestem cała mokra.
226
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Nie znoszę tego.
227
00:13:05,786 --> 00:13:07,830
- Uciska mi piersi.
- Och!
228
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Nie wiem, po co to noszę.
229
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
O rany.
230
00:13:13,168 --> 00:13:14,711
[Paul] Co ona robi?
231
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
[Ava] Prawie.
232
00:13:21,134 --> 00:13:23,512
- Jest.
- [strażnik] Pewnie.
233
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
[melodyjne mruczenie]
234
00:13:29,393 --> 00:13:31,770
- Debil.
- [stękanie]
235
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Tak jest, Ava.
236
00:13:42,281 --> 00:13:44,575
[muzyka pełna napięcia]
237
00:13:50,831 --> 00:13:53,667
- [Ava] Śmigłowiec padł.
- Pojazdy nie działają.
238
00:13:57,713 --> 00:14:00,674
- Łódź też nie. Strażnik nie żyje.
- Teraz już dwóch.
239
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
I pilot.
240
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Hat trick.
241
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Lerner, twoja kolej.
242
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
Masz plan kompleksu?
243
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Procesor jest za słaby do hakowania.
244
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Ale znalazłam sposób.
245
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
Naprzeciw nabrzeża jest łazienka.
246
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
Japońska toaleta, deszczownica,
łatwe do otwarcia okna z żaluzjami.
247
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
Biorę się.
248
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
[Lerner] Gomez, przy wschodnim wejściu są...
249
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
Policzyłam, trzy gabinety.
250
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Jaki to sposób, Lerner?
251
00:14:41,381 --> 00:14:42,674
No wiesz...
252
00:14:42,674 --> 00:14:45,093
{\an8}SZUKANIE NIERUCHOMOŚCI
253
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
No weź. Nie musisz tego robić.
254
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Trochę jednak muszę.
255
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Jak nie wykonam polecenia,
256
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
nawet nie wiesz, do czego jest zdolny.
257
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Chyba jednak wiesz.
258
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
[przerażony pomruk Lany]
259
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Matko Chrystusowa.
260
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
[Lana] Nie traktuj go przedmiotowo.
261
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
- Tam... ma oczy.
- [świst urządzenia]
262
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Będziesz gadał?
263
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Wal się, psycholu!
264
00:15:22,381 --> 00:15:23,715
[świst cichnie]
265
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
Ciągle zadziwia mnie to,
266
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
że ludzie uważają to za obelgę.
267
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
No weź. Nie, nie, nie...
268
00:15:37,187 --> 00:15:40,273
[z przerażeniem] Nie, nie, nie!
269
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
Czekaj!
270
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Czekaj. Ja powiem.
271
00:15:45,570 --> 00:15:47,864
[rytmiczna, pulsująca muzyka]
272
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
W kinie pusto, Lerner. Co dalej?
273
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
[Lerner] Wybacz, ciężko mi określić.
274
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
Posiadłość ma 1100 metrów kwadratowych.
275
00:16:03,005 --> 00:16:07,509
To niecałe 6000 dolców za metr.
Nieźle jak na taki domek.
276
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
W bibliotece pusto.
277
00:16:20,647 --> 00:16:25,485
Bosko. W korytarzu po prawej
jest solarium z uroczym pokoikiem.
278
00:16:25,485 --> 00:16:26,820
Elegancko.
279
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
[Ava] Lerner, tylko istotne wskazówki.
280
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Spróbuj instruować ludzi z Commodore 64.
281
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Siłownia na północ od drugiego gabinetu
282
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
i biblioteka za jadalnią.
283
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Zaraz się zorientują,
że strażnicy zaginęli.
284
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Zgadzam się. Szybko, ale skutecznie.
285
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Zachować element zaskoczenia.
286
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Pociągnij za spust. Dawaj.
287
00:16:55,891 --> 00:16:58,101
[krzyk] Co za chuj!
288
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Spokojnie.
289
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Potrzeba ci porządnego skręta.
290
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Zwinąłem jeden z imprezy na łodzi.
291
00:17:05,776 --> 00:17:10,655
Przez ciebie się rozbiłem,
ale już wiem, czym jesteś: halucynacją.
292
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Bez jaj, Sherlocku.
To nie znaczy, że mnie nie ma.
293
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
A teraz chodź zajarać, kujonie.
294
00:17:17,037 --> 00:17:19,414
- [krzyk Paula]
- [klikanie spustu]
295
00:17:20,957 --> 00:17:22,000
Pociski...
296
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Tracisz rozum.
297
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
Dlatego córka odrzuca twoje połączenia.
298
00:17:26,880 --> 00:17:31,676
A ekipa zabrała amunicję
i wrzuciła do śmieci w szopie.
299
00:17:32,636 --> 00:17:33,637
Tak?
300
00:17:35,305 --> 00:17:36,515
To się okaże.
301
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Rozpoznałam twoją gębę na Fremont,
302
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
bo byłam w aucie Ivana,
kiedy miał spotkanie.
303
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
[Lana] Jasne?
304
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
To wszystko. Przysięgam.
305
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Co oni o nas wiedzą?
306
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Kto jest w tym zespole?
307
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
Liderka jest trochę nadęta.
308
00:18:06,837 --> 00:18:09,840
Jeden jest wysportowany.
309
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
Jest jeszcze taka...
310
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
trochę straszna, a jedna...
311
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
to dziecko.
312
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Niech zgadnę. A ten to rudy.
313
00:18:20,475 --> 00:18:22,644
[Trunk i Lana się śmieją]
314
00:18:22,644 --> 00:18:24,104
Lubisz żarty.
315
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Ja też.
316
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Z początku nie będzie ci do śmiechu,
317
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
ale obiecuję, że później
318
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
będziesz płakał rzewnie.
319
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Nie, no weź. Nie musisz tego robić.
320
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
Nie. Proszę cię.
321
00:18:43,665 --> 00:18:46,168
Nie, nie, nie...
322
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
- Boże...
- Nie.
323
00:18:47,794 --> 00:18:50,422
Nie! [piskliwe wrzaski]
324
00:18:51,047 --> 00:18:52,424
Boże!
325
00:18:52,424 --> 00:18:53,675
[powstrzymuje wymioty]
326
00:18:58,597 --> 00:19:00,557
[wrzaski]
327
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
To Trunk. Idę po niego.
328
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
McKnight, nie.
329
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
Nie będą ich torturować.
330
00:19:09,608 --> 00:19:13,069
[Ava] Trzeba zdobyć bombę.
Wrócimy po niego, mając bombę.
331
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
Rozmawialiśmy o tym.
Nadajemy na tych samych falach.
332
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Tak, ale mogę być na więcej niż jednej.
333
00:19:20,827 --> 00:19:22,078
Zmieniam fale.
334
00:19:23,205 --> 00:19:25,749
Idę po Trunka. Pomożemy ci zdobyć bombę.
335
00:19:25,749 --> 00:19:28,251
Nie, jeśli Maddox już z nią zwieje.
336
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Za mną. To rozkaz.
337
00:19:29,878 --> 00:19:31,171
[wrzaski Trunka]
338
00:19:31,171 --> 00:19:32,130
Słyszę.
339
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Wrócę jak najszybciej.
340
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
[Ava] McKnight?
341
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight?
342
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Kurwa.
343
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
[Gomez] Luz, Winters.
Tak jest zaprogramowany.
344
00:19:44,851 --> 00:19:48,188
To najlepszy dowodzący w polu,
z jakim pracowałam.
345
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Zawsze nas wspiera
i nigdy nie porzuca swoich ludzi.
346
00:19:52,234 --> 00:19:56,071
To się tyczy Trunka i Lany.
Ciebie i mnie też.
347
00:19:56,071 --> 00:19:57,656
[Ava] I dobrze.
348
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Ale to bez znaczenia,
jeśli bomba wybuchnie i nas zabije.
349
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Kurwa. Utknęłam w siłowni.
350
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Wschodni korytarz. Dwóch strażników.
351
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Ustawiają się czy tylko stoją?
352
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
[Gomez] Tylko stoją.
353
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Poczekam. Bądź gotowa.
354
00:20:17,425 --> 00:20:21,179
- Wspaniale cię widzieć! Poćwiczmy!
- [energiczna muzyka]
355
00:20:21,179 --> 00:20:23,139
Liczę, że lubisz wycisk,
356
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
bo podkręcimy atmosferę.
357
00:20:26,434 --> 00:20:29,020
[głośne wydechy]
358
00:20:30,480 --> 00:20:32,983
Dalej, już prawie.
359
00:20:34,401 --> 00:20:38,154
- [dzwonek telefonu]
- Poczuj ten ogień! Dasz radę! [stęka]
360
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
Dobrze. Przygotuj się.
361
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
Czas na wycisk!
362
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Trzy, dwa, jeden...
363
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
Teraz!
364
00:20:50,375 --> 00:20:52,002
[dynamiczna muzyka]
365
00:20:53,086 --> 00:20:56,381
Dobra robota! To jeszcze nie koniec!
366
00:20:56,381 --> 00:20:58,133
Już się poddajesz?
367
00:21:00,302 --> 00:21:02,846
Dalej, wstawaj! Dasz radę!
368
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Bez pracy nie ma kołaczy!
369
00:21:06,766 --> 00:21:09,477
Wyrzut ręką. [motywujący okrzyk]
370
00:21:13,231 --> 00:21:14,607
Właśnie!
371
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Jeszcze trochę!
372
00:21:17,402 --> 00:21:20,280
Dawaj! [dopingujący okrzyk]
373
00:21:25,410 --> 00:21:27,704
Tak jest! Bardzo dobrze.
374
00:21:28,288 --> 00:21:29,664
Do zobaczenia.
375
00:21:30,540 --> 00:21:32,917
- Gracias.
- Też nikogo nie zostawiam.
376
00:21:32,917 --> 00:21:34,669
[energiczna muzyka cichnie]
377
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner? W siłowni czysto.
378
00:21:39,758 --> 00:21:42,635
- Dwóch strażników leży.
- [Lerner] Przyjęłam.
379
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
McKnight, parter prawie czysty.
Gdzie jesteś?
380
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight? Słyszysz?
381
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Wyłączył radio.
382
00:21:53,313 --> 00:21:55,607
- Co? Czemu?
- Bo to McKnight.
383
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
- Wie, co robi.
- Oby.
384
00:21:57,901 --> 00:22:00,195
[żywa muzyka pełna napięcia]
385
00:22:07,327 --> 00:22:09,287
Ćśś.
386
00:22:16,252 --> 00:22:19,422
[śmiech] Myśli o Deanie Stockwellu.
387
00:22:20,256 --> 00:22:22,384
- [skrzypienie drzwi]
- Hagerty?
388
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
Kim jest Dean Stockwell?
389
00:22:26,388 --> 00:22:30,183
[Paul] Dobra, gremliński chuju.
Jestem gotowy.
390
00:22:30,183 --> 00:22:31,267
Dobra...
391
00:22:38,233 --> 00:22:42,529
- Uważaj, McKnight.
- [Lerner] Mówili, że nie używa radia.
392
00:22:42,529 --> 00:22:43,613
No tak.
393
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
Nie szkodzi. Osłaniam cię, stary.
394
00:22:49,327 --> 00:22:51,579
[narastająca, dynamiczna muzyka]
395
00:22:56,876 --> 00:22:58,586
[żywa, szybka muzyka]
396
00:22:59,421 --> 00:23:03,174
[wrzask Trunka]
397
00:23:03,174 --> 00:23:06,010
Kurwa mać. Idę, brachu.
398
00:23:07,137 --> 00:23:09,472
[Trunk] Nie wciskaj guzika!
399
00:23:09,472 --> 00:23:11,099
[wrzaski]
400
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Popatrz na mnie. Tu jestem.
401
00:23:18,815 --> 00:23:20,525
Tu jesteś.
402
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Ci goście są zajebiści.
403
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Chodź zajarać z nami.
404
00:23:28,741 --> 00:23:30,452
Giń, sukinsynu!
405
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Co, do chuja?
406
00:23:33,413 --> 00:23:37,917
[skrzat] Zastrzeliłeś Gary’ego.
O nie. Travis, nic mu nie jest?
407
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Cholera, gdzie on jest?
408
00:23:44,257 --> 00:23:47,760
Opuść broń, Paulie.
Dość! Nie panujesz nad sobą!
409
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Nie krzywdź Travisa.
410
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
To mój kumpel i świadek na ślubie.
411
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Chuj jebany.
412
00:23:54,851 --> 00:23:57,687
- [skrzat] Travis, nie!
- Cholera, wchodzą mi w drogę.
413
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
[strażnik] Strzały przy nabrzeżu.
Dochodzą zza jeziora.
414
00:24:01,065 --> 00:24:04,194
- Zmiana planów. Zmywamy się.
- [Dugan] Zegar...
415
00:24:04,194 --> 00:24:07,697
Później naprawisz.
Zespół Charlie. Podstawić pojazdy.
416
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Odbiór.
417
00:24:11,659 --> 00:24:13,453
Williams, odpal śmigłowiec.
418
00:24:14,370 --> 00:24:15,580
Williams, odbiór.
419
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Transport zniszczony. Ewakuacja!
420
00:24:20,418 --> 00:24:21,419
[stęka]
421
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Wal się!
422
00:24:24,714 --> 00:24:26,174
[strzały]
423
00:24:26,174 --> 00:24:27,926
Cholera.
424
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Kto strzela?
425
00:24:30,512 --> 00:24:33,598
- Lerner, zgłoś się.
- Paul! Nie!
426
00:24:33,598 --> 00:24:37,435
- Nie daje mi spokoju.
- Znowu ci odwala!
427
00:24:37,435 --> 00:24:40,480
- Nie rozumiesz.
- Dawaj broń.
428
00:24:40,480 --> 00:24:43,107
Nie! Nie!
429
00:24:46,361 --> 00:24:50,406
- Co się dzieje?
- [strażnik] Strzały na zewnątrz!
430
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Kurwa. Mam swój element zaskoczenia.
431
00:24:53,743 --> 00:24:57,747
- Kto strzela?
- Jak myślisz? Kto inny ma broń?
432
00:24:58,706 --> 00:25:02,043
- Twój ulubiony dowodzący. Idziemy.
- Dorwijmy ich.
433
00:25:02,043 --> 00:25:04,879
- [wrzask]
- [Ehren] Już prawie.
434
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Albo wcisnę guzik.
435
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
Wiem, że buduję napięcie,
436
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
ale puenta będzie tego warta.
437
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Lubisz szarpaną wieprzowinę?
438
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
Jesteś jebnięty na łeb!
439
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
Nie gadaj o grillu, chuju!
440
00:25:24,732 --> 00:25:28,778
Ehren, zaatakowano nas.
Zabić zakładników i ewakuować się.
441
00:25:30,154 --> 00:25:34,450
Czeka cię szybka śmierć po tym,
jak wcisnę guzik.
442
00:25:34,450 --> 00:25:36,244
[Trunk] Nie!
443
00:25:36,244 --> 00:25:38,413
[brzęk tłuczonego szkła]
444
00:25:45,336 --> 00:25:47,547
[bohaterska muzyka]
445
00:26:03,229 --> 00:26:04,772
[muzyka cichnie]
446
00:26:05,356 --> 00:26:06,774
Trzymasz się?
447
00:26:06,774 --> 00:26:08,359
Kurwa!
448
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
- Paul! Oddaj broń.
- Nie!
449
00:26:15,325 --> 00:26:16,993
[oboje stękają]
450
00:26:16,993 --> 00:26:19,621
[Ava] Lerner, zdemaskowano nas.
Gdzie jesteś?
451
00:26:22,081 --> 00:26:25,335
- Lerner, odpowiedz.
- [Hagerty] Nie lubię sasafrasu.
452
00:26:25,335 --> 00:26:29,589
Maya, zgłoś się, do cholery.
Maddox wie, że tu jesteśmy.
453
00:26:29,589 --> 00:26:32,550
- Musisz nam...
- [elektryczny trzask, cisza]
454
00:26:34,636 --> 00:26:36,471
Cholera...
455
00:26:37,013 --> 00:26:38,264
Maya, zgłoś się.
456
00:26:39,849 --> 00:26:43,895
Radio nie działa. Nie widać bomby.
Plan poszedł się jebać.
457
00:26:45,146 --> 00:26:46,272
Może nie.
458
00:26:46,272 --> 00:26:49,776
Parter jest czysty,
ale nie sprawdziliśmy piwnicy.
459
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Czekaj. Sprawdzę.
460
00:26:55,114 --> 00:26:57,325
[szybka, pulsująca muzyka]
461
00:27:08,461 --> 00:27:11,089
[muzyka narasta]
462
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Kurwa.
463
00:27:15,843 --> 00:27:17,428
[muzyka cichnie]
464
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Może odłącz i podłącz znowu?
465
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Zamknij się.
466
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
Co teraz, kurwa?
467
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Nie przerywamy misji.
Nie mogą wysadzić Vegas.
468
00:27:31,234 --> 00:27:33,820
Jestem od technologii. Ty od latania.
469
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Widzisz gdzieś latający komputer?
470
00:27:38,324 --> 00:27:39,534
Nie w tej chwili.
471
00:27:41,119 --> 00:27:44,372
Ale co z tego? Chcesz się poddać?
472
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
- Nie?
- Ja też nie.
473
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
Nie masz swojego drogiego sprzętu.
474
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
Wielkie halo.
475
00:27:51,212 --> 00:27:54,716
Ja nie mam helikoptera,
jakiś gremlin leci ze mną w chuja
476
00:27:54,716 --> 00:27:57,969
i nażarłem się tyle grzybków,
że powalę nosorożca.
477
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Nawet nie wiem, czy rozmawiamy naprawdę.
478
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Dla mnie możesz być kaktusem.
479
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
Nie jestem.
480
00:28:07,562 --> 00:28:09,564
[spokojna, krzepiąca muzyka]
481
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
Wiem, że tak się nie wydaje.
482
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
Ale nic nie jest pewne.
483
00:28:18,740 --> 00:28:20,616
Myślisz, że przestanę
484
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
i nie dam z siebie wszystkiego,
żeby ratować córkę?
485
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
Nie, kurwa!
486
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Powstrzyma cię jakaś zepsuta maszyna?
487
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
- Nie.
- Co?
488
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
- Nie, kurwa!
- Dlaczego nie?
489
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Bo jak wpadasz do dziury ze skorpionami,
490
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
wspinasz się, kurwa, z powrotem!
491
00:28:39,969 --> 00:28:41,262
[muzyka narasta]
492
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Kurde. Co to znaczy?
493
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Bierz się w garść.
Wrzucamy Hagerty’ego na tratwę.
494
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Robota czeka.
495
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Jak odbezpieczyć?
496
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Nie wiesz, jacy oni są pojebani.
497
00:29:01,741 --> 00:29:04,118
- [postękiwanie Trunka]
- Trochę mam.
498
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
[Trunk] Musisz wyciągnąć.
499
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
- Boże...
- [Trunk] Wyciągnij.
500
00:29:08,539 --> 00:29:09,624
Dobra.
501
00:29:10,750 --> 00:29:13,419
Słuchaj. Muszę dotknąć twojego wacka.
502
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
Nie mam nic przeciw.
503
00:29:16,088 --> 00:29:19,383
Jak tobie pasuje, to mi też.
To nic takiego.
504
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Daję ci klapsy pod prysznicem.
505
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
- Tak.
- Kurwa.
506
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
- Może nie będę...
- Wyciągnij to!
507
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
Dobra, jedziemy.
508
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
- Wcisnąć guzik?
- Nie!
509
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Kurwa! Nie było mnie tu!
510
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Dobra, wyciągnę.
511
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
[McKnight] Jestem przy tobie, kolego.
512
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Wezmę... O proszę.
513
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Dobra, na trzy.
514
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
- Na trzy...
- Patrz na mnie.
515
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Raz, dwa.
516
00:29:48,704 --> 00:29:50,915
[wrzask]
517
00:29:50,915 --> 00:29:51,999
Wyjąłeś na dwa!
518
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
- To psychologiczna...
- Uwaga!
519
00:29:59,090 --> 00:30:00,800
[krzyk Trunka]
520
00:30:00,800 --> 00:30:02,009
[krzyczy]
521
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Jak pachnie mój fiut, chuju?
522
00:30:06,973 --> 00:30:08,516
[świst urządzenia]
523
00:30:10,351 --> 00:30:11,936
[dyszy]
524
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Ale odjebałeś numer.
525
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Dzięki, że przyszedłeś po mnie.
526
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
Nie było innej opcji.
527
00:30:26,492 --> 00:30:27,743
Dobrze, że jesteś.
528
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Gdzie Lana?
529
00:30:32,331 --> 00:30:34,083
[muzyka budująca napięcie]
530
00:30:35,751 --> 00:30:37,628
[strażnik] Gdzie jesteś?
531
00:30:40,590 --> 00:30:42,967
[sygnał nawiązywania połączenia]
532
00:30:46,846 --> 00:30:48,681
[strażnik] Odbieraj, cholera.
533
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
[Maddox] Co robisz? Nie pilnujesz Ruskich?
534
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
Przepraszam.
Nie mogę dodzwonić się do Dallasa.
535
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Chyba jest w Ladi’s.
536
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Nie wie, że plan wszedł w życie.
537
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Sam poleciał jak ćma do światła.
538
00:31:03,279 --> 00:31:06,657
To jego wina. Nie ma czasu na współczucie.
539
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
Włamano się do kompleksu.
540
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Zabij Rosjan i spotkamy się z tyłu.
541
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
Van podjedzie za pięć minut.
542
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Nie będziemy czekać.
543
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
Możesz dołączyć do przyjaciół
po drugiej stronie lufy.
544
00:31:19,629 --> 00:31:21,881
- Zrozumiano?
- Tak jest.
545
00:31:27,345 --> 00:31:28,846
[brzęk butelek]
546
00:31:28,846 --> 00:31:30,556
[dźwięk tłuczonego szkła]
547
00:31:42,068 --> 00:31:43,569
[muzyka cichnie]
548
00:31:44,528 --> 00:31:46,489
- [krzyk mężczyzny]
- [krzyk Lany]
549
00:31:46,489 --> 00:31:47,865
Kurwa.
550
00:31:51,869 --> 00:31:53,120
[McKnight] Cholerka.
551
00:31:53,120 --> 00:31:56,207
Chciał mnie zabić. Zrobiłam, co kazałeś.
552
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
Udawałam, że się boję,
wbiłam ostre w coś miękkiego.
553
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- Nie miałam ze sobą noża...
- Już dobrze.
554
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Zrobiłaś, co musiałaś. Już dobrze.
555
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
Dobra, zmywamy się.
556
00:32:08,135 --> 00:32:10,638
- Idziemy do Winters.
- Ruszamy.
557
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
[szeptem] Paul... Co mówiłam?
558
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Wiosłuj w drugą stronę. Paul!
559
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Przyjąłem.
560
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Czas na zabawę.
561
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Paul, nie jesteś w formie.
562
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
A nasza rozmowa w szopie?
563
00:32:36,914 --> 00:32:39,959
Nie jesteś w formie. Musisz to wiedzieć.
564
00:32:41,252 --> 00:32:44,547
Zostań tu i pilnuj Hagerty’ego.
565
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
Możemy go potrzebować,
żeby uratował Vegas.
566
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Dasz radę?
567
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
Dobra, zostanę.
568
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
A ty? Co zrobisz?
569
00:32:57,101 --> 00:32:58,394
[szczęk broni]
570
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Będę bohaterką.
571
00:33:05,943 --> 00:33:07,528
[Maddox] Słuchajcie.
572
00:33:07,528 --> 00:33:10,865
Ewakuacja za trzy minuty.
Oczy dookoła głowy.
573
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
Co z Ehrenem?
574
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Zajął się Amerykanami albo oni nim.
575
00:33:15,578 --> 00:33:17,079
[Ava] Ma bombę.
576
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
To nasza szansa. Jest ich siedmiu.
577
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Strzelec będzie pierwszy.
578
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
- Potem szef. Walizka.
- I do domu, kurwa.
579
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
[Litvin] Miałeś rację.
580
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
Twoja zamrażarka to jak spacer na Syberii.
581
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Nie masz dość ludzi.
582
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, przyjacielu.
583
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
[po rosyjsku] Dzięki.
584
00:33:40,436 --> 00:33:44,690
Chciałeś robić interesy? Zaczynajmy.
Mogę przelać pieniądze.
585
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Wystarczyło być cierpliwym.
586
00:33:48,152 --> 00:33:52,031
Odbilibyśmy Ivana Koslova
i bomba byłaby twoja.
587
00:33:52,031 --> 00:33:56,660
Ale teraz twoje pieniądze
nie mają znaczenia.
588
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Chcę zobaczyć,
jak życie gaśnie ci w oczach.
589
00:34:05,127 --> 00:34:07,463
[Maddox] Na pewno? Zapłacę podwójnie.
590
00:34:07,463 --> 00:34:10,633
[po rosyjsku] Jego pieniądze
mają dla mnie znaczenie.
591
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
[po rosyjsku] Gdzie twoja lojalność?
592
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
[po angielsku] Nic nam ona nie dała.
593
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
A pieniądze dadzą mi wszystko.
594
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Słuszna uwaga.
595
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
- [Gomez] Co się dzieje?
- Zgrzyty między Rosjanami.
596
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Chaos może działać na naszą korzyść.
597
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Mogę załatwić z sześciu,
598
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
a ty zabierzesz bombę.
599
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
Nie pozwolę ci tak zaryzykować.
600
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
Nadal mamy asa w rękawie.
601
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Daj bombę, towarzyszu.
602
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
A zapłata będzie twoja.
603
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
Przeleję fundusze na jakiekolwiek konto
604
00:34:47,128 --> 00:34:48,504
w tej chwili.
605
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
[po rosyjsku] Będziesz zdrajcą.
606
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Nie możesz mu ufać.
607
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
[po rosyjsku] A tobie mogę?
608
00:34:56,971 --> 00:34:59,431
[Ava] Może jest lepsza opcja?
609
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Pełna jawność. Wszędzie mam snajperów.
610
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Jak zginę, to wy też.
611
00:35:05,688 --> 00:35:07,273
[strzał]
612
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Mogę dać tyle samo.
613
00:35:13,988 --> 00:35:16,073
Maddox nie zapewni
614
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
bezpieczeństwa i immunitetu.
615
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Możesz się cieszyć łupem
pod ochroną rządu USA.
616
00:35:23,164 --> 00:35:25,833
[narastająca muzyka]
617
00:35:25,833 --> 00:35:27,084
[muzyka cichnie]
618
00:35:30,087 --> 00:35:32,131
[Paul] Przepraszam, kochanie.
619
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Wybacz, że wybrałem pracę,
w której często wyjeżdżam.
620
00:35:37,052 --> 00:35:38,470
[melancholijna muzyka]
621
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Ale zawsze o tobie myślę.
622
00:35:43,392 --> 00:35:45,060
[wzdycha z czułością]
623
00:35:51,817 --> 00:35:53,235
[Paul] Kocham cię, Jen.
624
00:35:54,820 --> 00:35:55,905
[płacze]
625
00:35:55,905 --> 00:35:57,489
[niepokojąca muzyka]
626
00:35:58,199 --> 00:35:59,617
[śmieje się]
627
00:36:09,710 --> 00:36:11,545
Cholera, mają Winters.
628
00:36:11,545 --> 00:36:13,172
[pulsująca muzyka]
629
00:36:13,172 --> 00:36:14,715
Gówno prawda.
630
00:36:14,715 --> 00:36:19,803
Aresztuje cię, jak dostanie bombę.
Słońca nie zobaczysz.
631
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Racja. CIA nie dobiłoby targu
z handlarzem bronią.
632
00:36:22,765 --> 00:36:25,893
[Ava] To prawda.
Ale handlarz może być bohaterem
633
00:36:25,893 --> 00:36:27,811
w zależności od wyniku.
634
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
Twój wybór.
635
00:36:32,983 --> 00:36:34,443
[McKnight mruczy wesoło]
636
00:36:35,236 --> 00:36:39,198
Co wy na to? Zrobicie nam miejsce
w tym masturbatorium?
637
00:36:39,198 --> 00:36:41,575
- [cmoka]
- McKnight, wycofaj się.
638
00:36:41,575 --> 00:36:44,245
- Co?
- [po rosyjsku] Nikomu z was nie ufam...
639
00:36:45,746 --> 00:36:47,539
[muzyka narasta]
640
00:36:52,336 --> 00:36:53,837
[rozpędzająca się muzyka]
641
00:36:59,218 --> 00:37:00,928
[pikanie]
642
00:37:03,514 --> 00:37:04,723
[strażnik] Snajper!
643
00:37:04,723 --> 00:37:06,892
[szybka, rytmiczna muzyka]
644
00:37:24,201 --> 00:37:26,078
- [Ava] Idę po bombę.
- [Litvin] Niet!
645
00:37:27,955 --> 00:37:28,956
[stęka]
646
00:37:43,053 --> 00:37:44,596
Winters, uważaj!
647
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
Ale zrobił się burdel.
648
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
No, kiedy się zjawiłeś.
649
00:37:55,983 --> 00:37:57,985
- [kliknięcie pustego magazynku]
- Chuj.
650
00:38:11,248 --> 00:38:12,666
[wrzask najemnika]
651
00:38:21,300 --> 00:38:22,760
[muzyka cichnie]
652
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Gdzie jest bomba?
653
00:38:25,846 --> 00:38:28,140
- Cholera.
- Gdzie Maddox?
654
00:38:28,140 --> 00:38:30,476
- [piknięcie zamka]
- Brama. Szybko!
655
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
[Maddox] O czasie. Jedziemy.
656
00:38:37,274 --> 00:38:38,525
[Lerner] A wy dokąd?
657
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Jeden krok, a zrobię z was, chuje...
658
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
sieczkę.
659
00:38:50,579 --> 00:38:52,414
[krzyk]
660
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Cholera.
661
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
- Nie!
- Kurwa!
662
00:39:14,728 --> 00:39:16,480
[warkot silnika]
663
00:39:17,523 --> 00:39:19,608
[McKnight] Skurwysyny!
664
00:39:22,528 --> 00:39:24,029
[McKnight] Kurwa!
665
00:39:24,029 --> 00:39:25,656
[melancholijna muzyka]
666
00:39:25,656 --> 00:39:27,741
- Kurwa!
- [Gomez] Proszę. Boże, nie!
667
00:39:27,741 --> 00:39:29,660
Czyja to krew?
668
00:39:30,786 --> 00:39:32,121
[Ava] Maya.
669
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Maya, słyszysz mnie? Maya?
670
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
[Ava] Lerner? Słyszysz mnie?
671
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Kurwa! Maya!
672
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Powiedzcie, że mam zwidy.
673
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
[Ava] Maya! Otwórz oczy.
674
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya! To rozkaz, Lerner!
675
00:39:54,935 --> 00:39:57,521
[przejmująca muzyka]
676
00:39:57,521 --> 00:39:59,231
[nie słychać]
677
00:40:16,290 --> 00:40:18,292
[świergot ptaków]
678
00:40:21,378 --> 00:40:24,047
[piosenka Michaela Bublé
„Haven’t Met You Yet”]
679
00:40:37,186 --> 00:40:39,563
[kobieta śpiewa] ♪ Nie jestem zaskoczona ♪
680
00:40:39,563 --> 00:40:41,690
Cholera, zacny towar.
681
00:40:41,690 --> 00:40:45,527
♪ Tyle razy miałam złamane serce
Straciłam rachubę ♪
682
00:40:45,527 --> 00:40:48,530
♪ Wmówiłam sobie... ♪
683
00:40:48,530 --> 00:40:50,324
[Hagerty] Cholera jasna.
684
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Najlepsza drzemka w moim życiu.
685
00:40:53,535 --> 00:40:56,663
♪ Tak się starałam nie stracić... ♪
686
00:40:56,663 --> 00:40:58,457
Nieźle zabalowałeś.
687
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
Chyba tak.
688
00:41:00,542 --> 00:41:04,046
- Ładne spodnie.
- No raczej. Gacie są w pytę.
689
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
No kurwa.
690
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
- Masz więcej?
- Wcześniej był większy wybór,
691
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
ale całą noc imprezowaliśmy i się zwijamy.
692
00:41:11,303 --> 00:41:15,224
♪ Każesz mi się starać
Więc możemy się postarać ♪
693
00:41:15,224 --> 00:41:18,018
♪ I obiecuję, że ♪
694
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
♪ Dam więcej, niż dostaję ♪
695
00:41:20,854 --> 00:41:24,483
♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪
696
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Coś mi mówi,
że impreza dopiero się rozkręca.
697
00:41:32,824 --> 00:41:37,079
♪ Mówią, że wszystko można ♪
698
00:41:37,079 --> 00:41:40,415
♪ W miłości i na wojnie ♪
699
00:41:40,415 --> 00:41:43,627
♪ Ale ja nie muszę walczyć ♪
700
00:41:43,627 --> 00:41:49,758
♪ Bo nam się uda zjednoczyć ♪
701
00:41:51,385 --> 00:41:52,719
♪ Tak ♪
702
00:41:53,428 --> 00:41:56,223
[piosenkarka]
Tak, na ciebie patrzę, kotuś.
703
00:41:56,223 --> 00:41:57,975
[mruczy twierdząco]
704
00:41:59,017 --> 00:42:00,352
Chodźmy na górę.
705
00:42:01,770 --> 00:42:03,730
Wiem, że to łódź, ale...
706
00:42:05,983 --> 00:42:09,194
[śpiewa dalej]
♪ Wiem, że będzie nam wspaniale ♪
707
00:42:10,028 --> 00:42:12,990
♪ Obecność w twoim życiu mnie zmieni ♪
708
00:42:13,865 --> 00:42:19,580
♪ Teraz widzę każdą możliwość ♪
709
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
♪ Wiem, że kiedyś się ułoży ♪
710
00:42:27,087 --> 00:42:30,632
♪ I jakoś się postaram ♪
711
00:42:30,632 --> 00:42:35,012
♪ I obiecuję, że
Dam więcej, niż dostaję ♪
712
00:42:35,929 --> 00:42:40,142
♪ Niż dostaję, dostaję, dostaję ♪
713
00:42:40,142 --> 00:42:43,312
♪ Wiesz, że się ułoży ♪
714
00:42:43,312 --> 00:42:47,608
♪ Każesz mi się starać
Więc możemy się postarać ♪
715
00:42:47,608 --> 00:42:50,152
♪ I obiecuję, że ♪
716
00:42:50,152 --> 00:42:53,071
♪ Dam więcej, niż dostaję ♪
717
00:42:53,071 --> 00:42:56,658
♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪
718
00:42:58,035 --> 00:42:59,036
♪ Tak ♪
719
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪
720
00:43:07,544 --> 00:43:09,838
[piosenka cichnie]