1 00:00:06,340 --> 00:00:08,843 [piosenka DeBarge „Rhythm of the Night”] 2 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 [kobieta śpiewa] ♪ Kiedy czujesz Ciężar świata na barkach ♪ 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,739 ♪ A przez szaleństwo wokół Sam czujesz, że wariujesz ♪ 4 00:00:29,739 --> 00:00:34,285 ♪ To czas, żeby wyjść Wyjść na ulicę ♪ 5 00:00:34,285 --> 00:00:37,789 ♪ Gdzie cała akcja Dzieje się właśnie tam ♪ 6 00:00:37,789 --> 00:00:41,334 ♪ Znam pewne miejsce... ♪ 7 00:00:41,334 --> 00:00:43,252 Na jeziorze impreza na łodzi. 8 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Kilkunastu cywilów. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Kompleks jest na drugim brzegu, 450 metrów stąd. 10 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 Pieszy patrol. Trzech gości. 11 00:00:55,014 --> 00:00:57,683 Ci sami ludzie byli w magazynie. 12 00:00:58,851 --> 00:01:00,311 Widać Trunka? 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,022 [po hiszpańsku] Nie. 14 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Musi gdzieś tam być. 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,443 [wesołe mruczenie] 16 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 [szeptem] Hagerty chyba się budzi. 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Tak. 18 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty! Słyszysz mnie? 19 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Jestem Britney, suko. 20 00:01:20,331 --> 00:01:22,792 [wesołe mruczenie] 21 00:01:22,792 --> 00:01:26,379 - Nie jesteś, ale dobrze, że wracasz. - [mruknięcie] 22 00:01:26,379 --> 00:01:28,005 Przynajmniej umie mówić. 23 00:01:28,005 --> 00:01:31,509 Może jak odzyskamy bombę, da radę ją rozbroić. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,678 - [Ava] Czas na nas. - Cholera. 25 00:01:33,678 --> 00:01:37,765 - [Paul] Do helikoptera? - [Ava] Nie, Paul. Koniec z lataniem. 26 00:01:44,272 --> 00:01:50,194 ZMASAKROWANI 27 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 W szopie możemy przygotować atak. 28 00:01:57,952 --> 00:02:00,329 - Nie... - [zgrzyt zamka] 29 00:02:01,080 --> 00:02:02,707 [pomruk satysfakcji] 30 00:02:11,132 --> 00:02:14,385 Pójdziemy może do domu? Gdzie mają wodę. 31 00:02:15,595 --> 00:02:19,682 [Gomez] Nie ma zabezpieczeń. Bezpośredni widok na cel. Może być. 32 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Mają tu komputer. 33 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Alle-kurde-lu... No chyba, kurwa, nie. 34 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 To liczydło, a nie komputer. 35 00:02:32,612 --> 00:02:36,908 Musisz sobie radzić. Potrzebne nam wsparcie, choćby wdzwaniane. 36 00:02:36,908 --> 00:02:38,367 [szorstko] Tak jest. 37 00:02:41,704 --> 00:02:44,373 [Lerner] Jak to przetrwało pluskwę milenijną? 38 00:02:45,458 --> 00:02:47,460 [pomruk podziwu] 39 00:02:50,213 --> 00:02:52,632 - Kurwa. - Trzeba zmienić opatrunek. 40 00:02:53,466 --> 00:02:55,259 Jak chcesz, pani doktor. 41 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Policz do trzech, zanim zerwiesz. 42 00:02:58,429 --> 00:03:01,599 - Zerwij na dwa. - Wtedy będziesz wiedział. 43 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 - To psychologiczna sztuczka. - I nie działa... 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Nieważne. Raz, dwa. 45 00:03:07,647 --> 00:03:09,065 [stłumiony jęk] 46 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Widzisz? 47 00:03:13,945 --> 00:03:18,032 - Widziałam. Głupi pomysł. - [McKnight] Nie jest głupi, jak działa. 48 00:03:18,032 --> 00:03:21,327 [Ava] Motto życiowe. Ktoś ma zasięg? 49 00:03:21,327 --> 00:03:22,870 [McKnight] Nie. 50 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 - Nie. - Cholera. 51 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 [Paul] To jest prawdziwe? 52 00:03:29,210 --> 00:03:30,294 [Ava] Dziękuję, Paul. 53 00:03:31,295 --> 00:03:33,256 Dzwonię do Langdona. Bądźcie gotowi. 54 00:03:36,801 --> 00:03:39,637 - [kołatanie] - Hola, hola, Paul. 55 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 To też jest prawdziwe. 56 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 [Langdon] Sprawdzić lokalizację. 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,937 Zdjęcia satelitarne, sygnatura ciepła. Wszystko w promieniu 8 km. 58 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 - [kobieta] Tak jest. - [dzwonek telefonu] 59 00:03:53,442 --> 00:03:56,112 - Kto mówi? - Panie dyrektorze, mówi Winters. 60 00:03:56,112 --> 00:03:58,197 Ava. Dzięki Bogu. 61 00:03:58,197 --> 00:04:00,324 Jesteś cała? Skąd dzwonisz? 62 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 Jesteśmy w Lake Las Vegas, 450 m od bomby. 63 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 O cholera. Świetna robota. 64 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Powiem szczerze, że swoje przeżyliśmy. 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,045 [pikanie modemu] 66 00:04:13,045 --> 00:04:14,714 ŁĄCZENIE... 67 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Jak ludzie to przetrwali? 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,933 - [Paul] Mogę? - [Gomez i McKnight] Nie! 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 [Lerner] Tak. Stara szkoła. 70 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 Nowi kupcy wykorzystują kuriera, żeby zdobyć bombę. 71 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 - Jedno słowo, a wysyłam wsparcie. - Jeszcze nie. 72 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 Mamy za mało informacji. 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 Mogą się poddać albo zdetonować bombę. 74 00:04:44,994 --> 00:04:48,164 - Jak mogę pomóc? - Trzeba ich zidentyfikować. 75 00:04:48,164 --> 00:04:51,334 Mam częściowy odcisk na trytytce. Zeskanuję i wyślę. 76 00:04:51,334 --> 00:04:53,294 Dam do analizy. 77 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Powodzenia. Liczę na ciebie. 78 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Wiem. 79 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 Nie zawiedziemy. 80 00:05:01,427 --> 00:05:02,553 [Lerner] O tutaj... 81 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lerner, wyślij do Langdona odcisk. 82 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 Potrzebujemy planów tego kompleksu. 83 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Nie pracuję na wybitnym sprzęcie. 84 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 Jak my wszyscy. Takie mamy karty. 85 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Może to pomoże. 86 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Domowej roboty radio. 87 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 Nie jest standardowe, ale... 88 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 [McKnight] Tak jest. 89 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 Co robimy, jak przepłyniemy? 90 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 Najpierw zniszczymy pojazdy. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Biorę śmigłowiec. 92 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 Gomez załatwi pojazdy. McKnight, łódź jest twoja. 93 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Lerner, zdobędziesz plan i pokierujesz nas stąd. 94 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 A ja co robię? 95 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Ty tu siedzisz. 96 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Nie będziesz w stanie nic zrobić. 97 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Właśnie to zrobiłem. 98 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 - Właśnie że nie. - Nie było cię tam! 99 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 [Gomez] W sumie ciebie też nie. 100 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 Muszę uratować Jen. 101 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Wiem, Paul. 102 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 Muszę ratować córkę! 103 00:05:57,942 --> 00:06:00,945 [z płaczem] Nienawidzi mnie, bo nigdy mnie nie ma. 104 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Jak chcesz naprawić relacje z córką, 105 00:06:04,573 --> 00:06:06,367 spraw, żeby nie wyparowała. 106 00:06:07,243 --> 00:06:10,621 Dobra. Pozwólcie mi pomóc. 107 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Dobra. Masz. 108 00:06:15,376 --> 00:06:17,503 - Zaraz. - [Gomez] Chcesz pomóc? 109 00:06:17,503 --> 00:06:19,046 [Paul] Będę pomocnikiem. 110 00:06:19,046 --> 00:06:22,758 [Gomez] Broń nie nadaje się do zamkniętej przestrzeni, 111 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 ale patrząc stąd przez lunetę 112 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 i osłaniając nasze tyły, będziesz jak anioł stróż. 113 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 Zgadza się. 114 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 To ważna rola. Dasz radę? 115 00:06:34,728 --> 00:06:38,607 Zabiję każde kurewstwo, co się poruszy. 116 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 Albo powiadomisz każdego, że nadchodzimy. 117 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 Dobra? 118 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Podasz pozycję wroga, a my ich zabijemy. 119 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Możecie sobie nie poradzić. 120 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 To się jeszcze nie zdarzyło. Będziesz obserwował. 121 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 Grzybki muszą przestać działać, jasne? 122 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 Jasne. 123 00:06:58,002 --> 00:06:59,378 To dobrze. 124 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 [Ava] Słuchajcie. Plan jest taki. 125 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 Płyniemy, rozwalamy pojazdy, 126 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 likwidujemy wszystkich po kolei, 127 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 aż znajdziemy bombę. 128 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 - I Trunka. - I Lanę. 129 00:07:11,015 --> 00:07:14,894 Bomba to priorytet. Mają armię. Skradanie się to nasz atut. 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 - Jasne? - Jasne. 131 00:07:21,275 --> 00:07:22,818 Zidentyfikowano odcisk. 132 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Nie kojarzę. 133 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Miał prywatną spółkę wojskową. 134 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 Był wszędzie tam, gdzie walka, od lat 90. do końca 1. dekady XXI w. 135 00:07:38,542 --> 00:07:41,921 - [pikanie urządzenia] - Pracował też dla agencji, 136 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 kiedy nie sprzedawał usług największym tyranom. 137 00:07:45,633 --> 00:07:49,220 W 2009 roku zapadł się pod ziemię. Uznany za zmarłego. 138 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 Aż próbował nabyć bombę, mając pod ręką armię. 139 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Czyli działa w cieniu i zna się na tych klockach. 140 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Zniknął na ponad dziesięć lat, 141 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 przygotowując się do czegoś. 142 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 On się nie pierdoli. 143 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 My też nie. 144 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Święta racja. 145 00:08:08,781 --> 00:08:09,949 To dobrze. 146 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Zakończmy to. 147 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Idziemy. 148 00:08:13,536 --> 00:08:14,870 [podniosła muzyka] 149 00:08:17,248 --> 00:08:18,457 Bierzcie ich. 150 00:08:21,252 --> 00:08:23,337 [przytłumione krzyki] 151 00:08:24,255 --> 00:08:25,756 [wściekłe pomruki] 152 00:08:26,966 --> 00:08:29,176 [niewyraźnie] Ty zasrańcu. 153 00:08:30,928 --> 00:08:32,555 [wściekłe pomruki] 154 00:08:35,266 --> 00:08:36,642 [bełkot] 155 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Wyliż mi, gnoju. 156 00:08:47,736 --> 00:08:50,447 - Może tak zrobię. - [bełkot] 157 00:08:50,447 --> 00:08:53,576 [warknięcie, bełkot] 158 00:08:53,576 --> 00:08:55,119 Dobrze... 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Język się rozwiązał. 160 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Jak znaleźliście nasz magazyn? 161 00:09:02,543 --> 00:09:03,919 [jęk] 162 00:09:03,919 --> 00:09:05,629 Chuj z twoimi pytaniami! 163 00:09:05,629 --> 00:09:08,716 Kim jesteś? Dla kogo pracujesz? 164 00:09:09,633 --> 00:09:10,843 A co ważniejsze, 165 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 są marynowane? 166 00:09:13,721 --> 00:09:15,598 [wesołe mruczenie] 167 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 To pieprz cytrynowy? 168 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Magazyn... 169 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 Pestka. 170 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Zapytałem siebie: 171 00:09:24,815 --> 00:09:28,694 gdybym był takimi chujkami jak wy, dokąd bym poszedł? 172 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Powiesz mi, co chcę wiedzieć. 173 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 Nie. Zabiję cię. 174 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 A potem ciebie. 175 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 A potem wszamię skrzydełka. 176 00:09:42,958 --> 00:09:45,044 [mężczyzna] Nie, brachu. 177 00:09:46,337 --> 00:09:47,338 Skończyłem. 178 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Poza tym zaraz stracisz apetyt. 179 00:09:56,221 --> 00:09:57,556 [Lana] Do chuja. 180 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Wszyscy stracimy. 181 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 [Trunk] Mam się tego bać? 182 00:10:04,271 --> 00:10:05,481 Będziesz się bał. 183 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Kiedy to wsadzę i wcisnę guzik. 184 00:10:10,903 --> 00:10:13,530 [świst urządzenia] 185 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Gdzie wsadzisz? 186 00:10:21,789 --> 00:10:23,040 Och. 187 00:10:24,875 --> 00:10:26,210 [drżący oddech] 188 00:10:26,794 --> 00:10:29,922 - Długo jeszcze? - Powiem, jak skończę. 189 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Jak tylko rozbroisz zegar, możemy się zbierać. 190 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 Co zrobisz z Rosjanami? 191 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 Niech zamarzną. 192 00:10:38,138 --> 00:10:40,140 [rytmiczna muzyka] 193 00:10:44,395 --> 00:10:47,356 [po rosyjsku] Mogliśmy zostawić Ivana i zabrać pieniądze. 194 00:10:47,356 --> 00:10:50,818 Bylibyśmy na plaży w tropikach, a nie marzli na śmierć. 195 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Skupcie się! Trzeba się stąd wydostać. 196 00:10:54,655 --> 00:10:57,324 Nie ma jak. Jesteśmy w dupie. 197 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Nie bądź taki pewny... 198 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 [plusk wody] 199 00:11:04,289 --> 00:11:07,209 [pulsująca muzyka pełna napięcia] 200 00:11:09,044 --> 00:11:10,754 - [piknięcie] - Sygnał jest? 201 00:11:14,049 --> 00:11:16,510 - Pięć na pięć. - Dziesięć na dziesięć. 202 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 [Gomez] Nie podwajasz liczb, Lerner. Mówi się pięć na pięć. 203 00:11:20,264 --> 00:11:22,099 [szorstki pomruk] 204 00:11:22,099 --> 00:11:24,727 - Przyjęłam. - [Ava] Co z McKnightem? 205 00:11:24,727 --> 00:11:27,938 To płaz, który ponad godzinę był na pustyni. 206 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Będzie doił, ile wlezie. 207 00:11:30,274 --> 00:11:32,818 [żywsza, pulsująca muzyka] 208 00:11:45,289 --> 00:11:46,707 Widzę pojazdy. 209 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 [dyszy] 210 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 [Paul] Gomez, wróg na szóstej. 211 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 Świeci się na zielono. 212 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Ty też. 213 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Masz oko, Paul. Masz noktowizor? 214 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Tak. 215 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Widzę w kolorach. 216 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ava, trzymaj się. 217 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Pilot po drugiej stronie helikoptera. 218 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Uważaj. Chyba odcedza kartofelki. 219 00:12:39,468 --> 00:12:40,969 [ciurkanie] 220 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 [Paul] Ostrożnie. Jest więcej strażników. 221 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Będę cicho. 222 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 [szeptem] Cześć. 223 00:12:54,608 --> 00:12:55,567 Hej! 224 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Pomożesz mi? Wypadłam z łodzi. 225 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Teraz jestem cała mokra. 226 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Nie znoszę tego. 227 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 - Uciska mi piersi. - Och! 228 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Nie wiem, po co to noszę. 229 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 O rany. 230 00:13:13,168 --> 00:13:14,711 [Paul] Co ona robi? 231 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 [Ava] Prawie. 232 00:13:21,134 --> 00:13:23,512 - Jest. - [strażnik] Pewnie. 233 00:13:24,054 --> 00:13:26,473 [melodyjne mruczenie] 234 00:13:29,393 --> 00:13:31,770 - Debil. - [stękanie] 235 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Tak jest, Ava. 236 00:13:42,281 --> 00:13:44,575 [muzyka pełna napięcia] 237 00:13:50,831 --> 00:13:53,667 - [Ava] Śmigłowiec padł. - Pojazdy nie działają. 238 00:13:57,713 --> 00:14:00,674 - Łódź też nie. Strażnik nie żyje. - Teraz już dwóch. 239 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 I pilot. 240 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Hat trick. 241 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Lerner, twoja kolej. 242 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 Masz plan kompleksu? 243 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Procesor jest za słaby do hakowania. 244 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Ale znalazłam sposób. 245 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 Naprzeciw nabrzeża jest łazienka. 246 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 Japońska toaleta, deszczownica, łatwe do otwarcia okna z żaluzjami. 247 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Biorę się. 248 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 [Lerner] Gomez, przy wschodnim wejściu są... 249 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 Policzyłam, trzy gabinety. 250 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Jaki to sposób, Lerner? 251 00:14:41,381 --> 00:14:42,674 No wiesz... 252 00:14:42,674 --> 00:14:45,093 {\an8}SZUKANIE NIERUCHOMOŚCI 253 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 No weź. Nie musisz tego robić. 254 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Trochę jednak muszę. 255 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Jak nie wykonam polecenia, 256 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 nawet nie wiesz, do czego jest zdolny. 257 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Chyba jednak wiesz. 258 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 [przerażony pomruk Lany] 259 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Matko Chrystusowa. 260 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 [Lana] Nie traktuj go przedmiotowo. 261 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 - Tam... ma oczy. - [świst urządzenia] 262 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Będziesz gadał? 263 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Wal się, psycholu! 264 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 [świst cichnie] 265 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 Ciągle zadziwia mnie to, 266 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 że ludzie uważają to za obelgę. 267 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 No weź. Nie, nie, nie... 268 00:15:37,187 --> 00:15:40,273 [z przerażeniem] Nie, nie, nie! 269 00:15:40,273 --> 00:15:41,900 Czekaj! 270 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Czekaj. Ja powiem. 271 00:15:45,570 --> 00:15:47,864 [rytmiczna, pulsująca muzyka] 272 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 W kinie pusto, Lerner. Co dalej? 273 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 [Lerner] Wybacz, ciężko mi określić. 274 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 Posiadłość ma 1100 metrów kwadratowych. 275 00:16:03,005 --> 00:16:07,509 To niecałe 6000 dolców za metr. Nieźle jak na taki domek. 276 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 W bibliotece pusto. 277 00:16:20,647 --> 00:16:25,485 Bosko. W korytarzu po prawej jest solarium z uroczym pokoikiem. 278 00:16:25,485 --> 00:16:26,820 Elegancko. 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 [Ava] Lerner, tylko istotne wskazówki. 280 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Spróbuj instruować ludzi z Commodore 64. 281 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 Siłownia na północ od drugiego gabinetu 282 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 i biblioteka za jadalnią. 283 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Zaraz się zorientują, że strażnicy zaginęli. 284 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Zgadzam się. Szybko, ale skutecznie. 285 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Zachować element zaskoczenia. 286 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Pociągnij za spust. Dawaj. 287 00:16:55,891 --> 00:16:58,101 [krzyk] Co za chuj! 288 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Spokojnie. 289 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Potrzeba ci porządnego skręta. 290 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Zwinąłem jeden z imprezy na łodzi. 291 00:17:05,776 --> 00:17:10,655 Przez ciebie się rozbiłem, ale już wiem, czym jesteś: halucynacją. 292 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Bez jaj, Sherlocku. To nie znaczy, że mnie nie ma. 293 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 A teraz chodź zajarać, kujonie. 294 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 - [krzyk Paula] - [klikanie spustu] 295 00:17:20,957 --> 00:17:22,000 Pociski... 296 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Tracisz rozum. 297 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 Dlatego córka odrzuca twoje połączenia. 298 00:17:26,880 --> 00:17:31,676 A ekipa zabrała amunicję i wrzuciła do śmieci w szopie. 299 00:17:32,636 --> 00:17:33,637 Tak? 300 00:17:35,305 --> 00:17:36,515 To się okaże. 301 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Rozpoznałam twoją gębę na Fremont, 302 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 bo byłam w aucie Ivana, kiedy miał spotkanie. 303 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 [Lana] Jasne? 304 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 To wszystko. Przysięgam. 305 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Co oni o nas wiedzą? 306 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Kto jest w tym zespole? 307 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 Liderka jest trochę nadęta. 308 00:18:06,837 --> 00:18:09,840 Jeden jest wysportowany. 309 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 Jest jeszcze taka... 310 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 trochę straszna, a jedna... 311 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 to dziecko. 312 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Niech zgadnę. A ten to rudy. 313 00:18:20,475 --> 00:18:22,644 [Trunk i Lana się śmieją] 314 00:18:22,644 --> 00:18:24,104 Lubisz żarty. 315 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Ja też. 316 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Z początku nie będzie ci do śmiechu, 317 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 ale obiecuję, że później 318 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 będziesz płakał rzewnie. 319 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Nie, no weź. Nie musisz tego robić. 320 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 Nie. Proszę cię. 321 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Nie, nie, nie... 322 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 - Boże... - Nie. 323 00:18:47,794 --> 00:18:50,422 Nie! [piskliwe wrzaski] 324 00:18:51,047 --> 00:18:52,424 Boże! 325 00:18:52,424 --> 00:18:53,675 [powstrzymuje wymioty] 326 00:18:58,597 --> 00:19:00,557 [wrzaski] 327 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 To Trunk. Idę po niego. 328 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 McKnight, nie. 329 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 Nie będą ich torturować. 330 00:19:09,608 --> 00:19:13,069 [Ava] Trzeba zdobyć bombę. Wrócimy po niego, mając bombę. 331 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 Rozmawialiśmy o tym. Nadajemy na tych samych falach. 332 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Tak, ale mogę być na więcej niż jednej. 333 00:19:20,827 --> 00:19:22,078 Zmieniam fale. 334 00:19:23,205 --> 00:19:25,749 Idę po Trunka. Pomożemy ci zdobyć bombę. 335 00:19:25,749 --> 00:19:28,251 Nie, jeśli Maddox już z nią zwieje. 336 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Za mną. To rozkaz. 337 00:19:29,878 --> 00:19:31,171 [wrzaski Trunka] 338 00:19:31,171 --> 00:19:32,130 Słyszę. 339 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Wrócę jak najszybciej. 340 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 [Ava] McKnight? 341 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight? 342 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Kurwa. 343 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 [Gomez] Luz, Winters. Tak jest zaprogramowany. 344 00:19:44,851 --> 00:19:48,188 To najlepszy dowodzący w polu, z jakim pracowałam. 345 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Zawsze nas wspiera i nigdy nie porzuca swoich ludzi. 346 00:19:52,234 --> 00:19:56,071 To się tyczy Trunka i Lany. Ciebie i mnie też. 347 00:19:56,071 --> 00:19:57,656 [Ava] I dobrze. 348 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Ale to bez znaczenia, jeśli bomba wybuchnie i nas zabije. 349 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Kurwa. Utknęłam w siłowni. 350 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Wschodni korytarz. Dwóch strażników. 351 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Ustawiają się czy tylko stoją? 352 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 [Gomez] Tylko stoją. 353 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Poczekam. Bądź gotowa. 354 00:20:17,425 --> 00:20:21,179 - Wspaniale cię widzieć! Poćwiczmy! - [energiczna muzyka] 355 00:20:21,179 --> 00:20:23,139 Liczę, że lubisz wycisk, 356 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 bo podkręcimy atmosferę. 357 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 [głośne wydechy] 358 00:20:30,480 --> 00:20:32,983 Dalej, już prawie. 359 00:20:34,401 --> 00:20:38,154 - [dzwonek telefonu] - Poczuj ten ogień! Dasz radę! [stęka] 360 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Dobrze. Przygotuj się. 361 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 Czas na wycisk! 362 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Trzy, dwa, jeden... 363 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 Teraz! 364 00:20:50,375 --> 00:20:52,002 [dynamiczna muzyka] 365 00:20:53,086 --> 00:20:56,381 Dobra robota! To jeszcze nie koniec! 366 00:20:56,381 --> 00:20:58,133 Już się poddajesz? 367 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 Dalej, wstawaj! Dasz radę! 368 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Bez pracy nie ma kołaczy! 369 00:21:06,766 --> 00:21:09,477 Wyrzut ręką. [motywujący okrzyk] 370 00:21:13,231 --> 00:21:14,607 Właśnie! 371 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Jeszcze trochę! 372 00:21:17,402 --> 00:21:20,280 Dawaj! [dopingujący okrzyk] 373 00:21:25,410 --> 00:21:27,704 Tak jest! Bardzo dobrze. 374 00:21:28,288 --> 00:21:29,664 Do zobaczenia. 375 00:21:30,540 --> 00:21:32,917 - Gracias. - Też nikogo nie zostawiam. 376 00:21:32,917 --> 00:21:34,669 [energiczna muzyka cichnie] 377 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner? W siłowni czysto. 378 00:21:39,758 --> 00:21:42,635 - Dwóch strażników leży. - [Lerner] Przyjęłam. 379 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 McKnight, parter prawie czysty. Gdzie jesteś? 380 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight? Słyszysz? 381 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Wyłączył radio. 382 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 - Co? Czemu? - Bo to McKnight. 383 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 - Wie, co robi. - Oby. 384 00:21:57,901 --> 00:22:00,195 [żywa muzyka pełna napięcia] 385 00:22:07,327 --> 00:22:09,287 Ćśś. 386 00:22:16,252 --> 00:22:19,422 [śmiech] Myśli o Deanie Stockwellu. 387 00:22:20,256 --> 00:22:22,384 - [skrzypienie drzwi] - Hagerty? 388 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Kim jest Dean Stockwell? 389 00:22:26,388 --> 00:22:30,183 [Paul] Dobra, gremliński chuju. Jestem gotowy. 390 00:22:30,183 --> 00:22:31,267 Dobra... 391 00:22:38,233 --> 00:22:42,529 - Uważaj, McKnight. - [Lerner] Mówili, że nie używa radia. 392 00:22:42,529 --> 00:22:43,613 No tak. 393 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 Nie szkodzi. Osłaniam cię, stary. 394 00:22:49,327 --> 00:22:51,579 [narastająca, dynamiczna muzyka] 395 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 [żywa, szybka muzyka] 396 00:22:59,421 --> 00:23:03,174 [wrzask Trunka] 397 00:23:03,174 --> 00:23:06,010 Kurwa mać. Idę, brachu. 398 00:23:07,137 --> 00:23:09,472 [Trunk] Nie wciskaj guzika! 399 00:23:09,472 --> 00:23:11,099 [wrzaski] 400 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Popatrz na mnie. Tu jestem. 401 00:23:18,815 --> 00:23:20,525 Tu jesteś. 402 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Ci goście są zajebiści. 403 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Chodź zajarać z nami. 404 00:23:28,741 --> 00:23:30,452 Giń, sukinsynu! 405 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Co, do chuja? 406 00:23:33,413 --> 00:23:37,917 [skrzat] Zastrzeliłeś Gary’ego. O nie. Travis, nic mu nie jest? 407 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Cholera, gdzie on jest? 408 00:23:44,257 --> 00:23:47,760 Opuść broń, Paulie. Dość! Nie panujesz nad sobą! 409 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Nie krzywdź Travisa. 410 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 To mój kumpel i świadek na ślubie. 411 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Chuj jebany. 412 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 - [skrzat] Travis, nie! - Cholera, wchodzą mi w drogę. 413 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 [strażnik] Strzały przy nabrzeżu. Dochodzą zza jeziora. 414 00:24:01,065 --> 00:24:04,194 - Zmiana planów. Zmywamy się. - [Dugan] Zegar... 415 00:24:04,194 --> 00:24:07,697 Później naprawisz. Zespół Charlie. Podstawić pojazdy. 416 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Odbiór. 417 00:24:11,659 --> 00:24:13,453 Williams, odpal śmigłowiec. 418 00:24:14,370 --> 00:24:15,580 Williams, odbiór. 419 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Transport zniszczony. Ewakuacja! 420 00:24:20,418 --> 00:24:21,419 [stęka] 421 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Wal się! 422 00:24:24,714 --> 00:24:26,174 [strzały] 423 00:24:26,174 --> 00:24:27,926 Cholera. 424 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Kto strzela? 425 00:24:30,512 --> 00:24:33,598 - Lerner, zgłoś się. - Paul! Nie! 426 00:24:33,598 --> 00:24:37,435 - Nie daje mi spokoju. - Znowu ci odwala! 427 00:24:37,435 --> 00:24:40,480 - Nie rozumiesz. - Dawaj broń. 428 00:24:40,480 --> 00:24:43,107 Nie! Nie! 429 00:24:46,361 --> 00:24:50,406 - Co się dzieje? - [strażnik] Strzały na zewnątrz! 430 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Kurwa. Mam swój element zaskoczenia. 431 00:24:53,743 --> 00:24:57,747 - Kto strzela? - Jak myślisz? Kto inny ma broń? 432 00:24:58,706 --> 00:25:02,043 - Twój ulubiony dowodzący. Idziemy. - Dorwijmy ich. 433 00:25:02,043 --> 00:25:04,879 - [wrzask] - [Ehren] Już prawie. 434 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Albo wcisnę guzik. 435 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 Wiem, że buduję napięcie, 436 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 ale puenta będzie tego warta. 437 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Lubisz szarpaną wieprzowinę? 438 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 Jesteś jebnięty na łeb! 439 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 Nie gadaj o grillu, chuju! 440 00:25:24,732 --> 00:25:28,778 Ehren, zaatakowano nas. Zabić zakładników i ewakuować się. 441 00:25:30,154 --> 00:25:34,450 Czeka cię szybka śmierć po tym, jak wcisnę guzik. 442 00:25:34,450 --> 00:25:36,244 [Trunk] Nie! 443 00:25:36,244 --> 00:25:38,413 [brzęk tłuczonego szkła] 444 00:25:45,336 --> 00:25:47,547 [bohaterska muzyka] 445 00:26:03,229 --> 00:26:04,772 [muzyka cichnie] 446 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 Trzymasz się? 447 00:26:06,774 --> 00:26:08,359 Kurwa! 448 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 - Paul! Oddaj broń. - Nie! 449 00:26:15,325 --> 00:26:16,993 [oboje stękają] 450 00:26:16,993 --> 00:26:19,621 [Ava] Lerner, zdemaskowano nas. Gdzie jesteś? 451 00:26:22,081 --> 00:26:25,335 - Lerner, odpowiedz. - [Hagerty] Nie lubię sasafrasu. 452 00:26:25,335 --> 00:26:29,589 Maya, zgłoś się, do cholery. Maddox wie, że tu jesteśmy. 453 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 - Musisz nam... - [elektryczny trzask, cisza] 454 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 Cholera... 455 00:26:37,013 --> 00:26:38,264 Maya, zgłoś się. 456 00:26:39,849 --> 00:26:43,895 Radio nie działa. Nie widać bomby. Plan poszedł się jebać. 457 00:26:45,146 --> 00:26:46,272 Może nie. 458 00:26:46,272 --> 00:26:49,776 Parter jest czysty, ale nie sprawdziliśmy piwnicy. 459 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Czekaj. Sprawdzę. 460 00:26:55,114 --> 00:26:57,325 [szybka, pulsująca muzyka] 461 00:27:08,461 --> 00:27:11,089 [muzyka narasta] 462 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Kurwa. 463 00:27:15,843 --> 00:27:17,428 [muzyka cichnie] 464 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Może odłącz i podłącz znowu? 465 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Zamknij się. 466 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Co teraz, kurwa? 467 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Nie przerywamy misji. Nie mogą wysadzić Vegas. 468 00:27:31,234 --> 00:27:33,820 Jestem od technologii. Ty od latania. 469 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Widzisz gdzieś latający komputer? 470 00:27:38,324 --> 00:27:39,534 Nie w tej chwili. 471 00:27:41,119 --> 00:27:44,372 Ale co z tego? Chcesz się poddać? 472 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 - Nie? - Ja też nie. 473 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 Nie masz swojego drogiego sprzętu. 474 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 Wielkie halo. 475 00:27:51,212 --> 00:27:54,716 Ja nie mam helikoptera, jakiś gremlin leci ze mną w chuja 476 00:27:54,716 --> 00:27:57,969 i nażarłem się tyle grzybków, że powalę nosorożca. 477 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Nawet nie wiem, czy rozmawiamy naprawdę. 478 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Dla mnie możesz być kaktusem. 479 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 Nie jestem. 480 00:28:07,562 --> 00:28:09,564 [spokojna, krzepiąca muzyka] 481 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Wiem, że tak się nie wydaje. 482 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 Ale nic nie jest pewne. 483 00:28:18,740 --> 00:28:20,616 Myślisz, że przestanę 484 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 i nie dam z siebie wszystkiego, żeby ratować córkę? 485 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 Nie, kurwa! 486 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Powstrzyma cię jakaś zepsuta maszyna? 487 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 - Nie. - Co? 488 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 - Nie, kurwa! - Dlaczego nie? 489 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Bo jak wpadasz do dziury ze skorpionami, 490 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 wspinasz się, kurwa, z powrotem! 491 00:28:39,969 --> 00:28:41,262 [muzyka narasta] 492 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Kurde. Co to znaczy? 493 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Bierz się w garść. Wrzucamy Hagerty’ego na tratwę. 494 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Robota czeka. 495 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Jak odbezpieczyć? 496 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Nie wiesz, jacy oni są pojebani. 497 00:29:01,741 --> 00:29:04,118 - [postękiwanie Trunka] - Trochę mam. 498 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 [Trunk] Musisz wyciągnąć. 499 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 - Boże... - [Trunk] Wyciągnij. 500 00:29:08,539 --> 00:29:09,624 Dobra. 501 00:29:10,750 --> 00:29:13,419 Słuchaj. Muszę dotknąć twojego wacka. 502 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 Nie mam nic przeciw. 503 00:29:16,088 --> 00:29:19,383 Jak tobie pasuje, to mi też. To nic takiego. 504 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Daję ci klapsy pod prysznicem. 505 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 - Tak. - Kurwa. 506 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 - Może nie będę... - Wyciągnij to! 507 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 Dobra, jedziemy. 508 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 - Wcisnąć guzik? - Nie! 509 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Kurwa! Nie było mnie tu! 510 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Dobra, wyciągnę. 511 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 [McKnight] Jestem przy tobie, kolego. 512 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Wezmę... O proszę. 513 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Dobra, na trzy. 514 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 - Na trzy... - Patrz na mnie. 515 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Raz, dwa. 516 00:29:48,704 --> 00:29:50,915 [wrzask] 517 00:29:50,915 --> 00:29:51,999 Wyjąłeś na dwa! 518 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 - To psychologiczna... - Uwaga! 519 00:29:59,090 --> 00:30:00,800 [krzyk Trunka] 520 00:30:00,800 --> 00:30:02,009 [krzyczy] 521 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Jak pachnie mój fiut, chuju? 522 00:30:06,973 --> 00:30:08,516 [świst urządzenia] 523 00:30:10,351 --> 00:30:11,936 [dyszy] 524 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Ale odjebałeś numer. 525 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Dzięki, że przyszedłeś po mnie. 526 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 Nie było innej opcji. 527 00:30:26,492 --> 00:30:27,743 Dobrze, że jesteś. 528 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Gdzie Lana? 529 00:30:32,331 --> 00:30:34,083 [muzyka budująca napięcie] 530 00:30:35,751 --> 00:30:37,628 [strażnik] Gdzie jesteś? 531 00:30:40,590 --> 00:30:42,967 [sygnał nawiązywania połączenia] 532 00:30:46,846 --> 00:30:48,681 [strażnik] Odbieraj, cholera. 533 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 [Maddox] Co robisz? Nie pilnujesz Ruskich? 534 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 Przepraszam. Nie mogę dodzwonić się do Dallasa. 535 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Chyba jest w Ladi’s. 536 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Nie wie, że plan wszedł w życie. 537 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Sam poleciał jak ćma do światła. 538 00:31:03,279 --> 00:31:06,657 To jego wina. Nie ma czasu na współczucie. 539 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Włamano się do kompleksu. 540 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Zabij Rosjan i spotkamy się z tyłu. 541 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 Van podjedzie za pięć minut. 542 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Nie będziemy czekać. 543 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 Możesz dołączyć do przyjaciół po drugiej stronie lufy. 544 00:31:19,629 --> 00:31:21,881 - Zrozumiano? - Tak jest. 545 00:31:27,345 --> 00:31:28,846 [brzęk butelek] 546 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 [dźwięk tłuczonego szkła] 547 00:31:42,068 --> 00:31:43,569 [muzyka cichnie] 548 00:31:44,528 --> 00:31:46,489 - [krzyk mężczyzny] - [krzyk Lany] 549 00:31:46,489 --> 00:31:47,865 Kurwa. 550 00:31:51,869 --> 00:31:53,120 [McKnight] Cholerka. 551 00:31:53,120 --> 00:31:56,207 Chciał mnie zabić. Zrobiłam, co kazałeś. 552 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 Udawałam, że się boję, wbiłam ostre w coś miękkiego. 553 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - Nie miałam ze sobą noża... - Już dobrze. 554 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Zrobiłaś, co musiałaś. Już dobrze. 555 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 Dobra, zmywamy się. 556 00:32:08,135 --> 00:32:10,638 - Idziemy do Winters. - Ruszamy. 557 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 [szeptem] Paul... Co mówiłam? 558 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Wiosłuj w drugą stronę. Paul! 559 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Przyjąłem. 560 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Czas na zabawę. 561 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Paul, nie jesteś w formie. 562 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 A nasza rozmowa w szopie? 563 00:32:36,914 --> 00:32:39,959 Nie jesteś w formie. Musisz to wiedzieć. 564 00:32:41,252 --> 00:32:44,547 Zostań tu i pilnuj Hagerty’ego. 565 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 Możemy go potrzebować, żeby uratował Vegas. 566 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Dasz radę? 567 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 Dobra, zostanę. 568 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 A ty? Co zrobisz? 569 00:32:57,101 --> 00:32:58,394 [szczęk broni] 570 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Będę bohaterką. 571 00:33:05,943 --> 00:33:07,528 [Maddox] Słuchajcie. 572 00:33:07,528 --> 00:33:10,865 Ewakuacja za trzy minuty. Oczy dookoła głowy. 573 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 Co z Ehrenem? 574 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Zajął się Amerykanami albo oni nim. 575 00:33:15,578 --> 00:33:17,079 [Ava] Ma bombę. 576 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 To nasza szansa. Jest ich siedmiu. 577 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Strzelec będzie pierwszy. 578 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 - Potem szef. Walizka. - I do domu, kurwa. 579 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 [Litvin] Miałeś rację. 580 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 Twoja zamrażarka to jak spacer na Syberii. 581 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Nie masz dość ludzi. 582 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, przyjacielu. 583 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 [po rosyjsku] Dzięki. 584 00:33:40,436 --> 00:33:44,690 Chciałeś robić interesy? Zaczynajmy. Mogę przelać pieniądze. 585 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Wystarczyło być cierpliwym. 586 00:33:48,152 --> 00:33:52,031 Odbilibyśmy Ivana Koslova i bomba byłaby twoja. 587 00:33:52,031 --> 00:33:56,660 Ale teraz twoje pieniądze nie mają znaczenia. 588 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Chcę zobaczyć, jak życie gaśnie ci w oczach. 589 00:34:05,127 --> 00:34:07,463 [Maddox] Na pewno? Zapłacę podwójnie. 590 00:34:07,463 --> 00:34:10,633 [po rosyjsku] Jego pieniądze mają dla mnie znaczenie. 591 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 [po rosyjsku] Gdzie twoja lojalność? 592 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 [po angielsku] Nic nam ona nie dała. 593 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 A pieniądze dadzą mi wszystko. 594 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Słuszna uwaga. 595 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 - [Gomez] Co się dzieje? - Zgrzyty między Rosjanami. 596 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Chaos może działać na naszą korzyść. 597 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Mogę załatwić z sześciu, 598 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 a ty zabierzesz bombę. 599 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Nie pozwolę ci tak zaryzykować. 600 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 Nadal mamy asa w rękawie. 601 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Daj bombę, towarzyszu. 602 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 A zapłata będzie twoja. 603 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 Przeleję fundusze na jakiekolwiek konto 604 00:34:47,128 --> 00:34:48,504 w tej chwili. 605 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 [po rosyjsku] Będziesz zdrajcą. 606 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Nie możesz mu ufać. 607 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 [po rosyjsku] A tobie mogę? 608 00:34:56,971 --> 00:34:59,431 [Ava] Może jest lepsza opcja? 609 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Pełna jawność. Wszędzie mam snajperów. 610 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Jak zginę, to wy też. 611 00:35:05,688 --> 00:35:07,273 [strzał] 612 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Mogę dać tyle samo. 613 00:35:13,988 --> 00:35:16,073 Maddox nie zapewni 614 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 bezpieczeństwa i immunitetu. 615 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Możesz się cieszyć łupem pod ochroną rządu USA. 616 00:35:23,164 --> 00:35:25,833 [narastająca muzyka] 617 00:35:25,833 --> 00:35:27,084 [muzyka cichnie] 618 00:35:30,087 --> 00:35:32,131 [Paul] Przepraszam, kochanie. 619 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Wybacz, że wybrałem pracę, w której często wyjeżdżam. 620 00:35:37,052 --> 00:35:38,470 [melancholijna muzyka] 621 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Ale zawsze o tobie myślę. 622 00:35:43,392 --> 00:35:45,060 [wzdycha z czułością] 623 00:35:51,817 --> 00:35:53,235 [Paul] Kocham cię, Jen. 624 00:35:54,820 --> 00:35:55,905 [płacze] 625 00:35:55,905 --> 00:35:57,489 [niepokojąca muzyka] 626 00:35:58,199 --> 00:35:59,617 [śmieje się] 627 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 Cholera, mają Winters. 628 00:36:11,545 --> 00:36:13,172 [pulsująca muzyka] 629 00:36:13,172 --> 00:36:14,715 Gówno prawda. 630 00:36:14,715 --> 00:36:19,803 Aresztuje cię, jak dostanie bombę. Słońca nie zobaczysz. 631 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Racja. CIA nie dobiłoby targu z handlarzem bronią. 632 00:36:22,765 --> 00:36:25,893 [Ava] To prawda. Ale handlarz może być bohaterem 633 00:36:25,893 --> 00:36:27,811 w zależności od wyniku. 634 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 Twój wybór. 635 00:36:32,983 --> 00:36:34,443 [McKnight mruczy wesoło] 636 00:36:35,236 --> 00:36:39,198 Co wy na to? Zrobicie nam miejsce w tym masturbatorium? 637 00:36:39,198 --> 00:36:41,575 - [cmoka] - McKnight, wycofaj się. 638 00:36:41,575 --> 00:36:44,245 - Co? - [po rosyjsku] Nikomu z was nie ufam... 639 00:36:45,746 --> 00:36:47,539 [muzyka narasta] 640 00:36:52,336 --> 00:36:53,837 [rozpędzająca się muzyka] 641 00:36:59,218 --> 00:37:00,928 [pikanie] 642 00:37:03,514 --> 00:37:04,723 [strażnik] Snajper! 643 00:37:04,723 --> 00:37:06,892 [szybka, rytmiczna muzyka] 644 00:37:24,201 --> 00:37:26,078 - [Ava] Idę po bombę. - [Litvin] Niet! 645 00:37:27,955 --> 00:37:28,956 [stęka] 646 00:37:43,053 --> 00:37:44,596 Winters, uważaj! 647 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 Ale zrobił się burdel. 648 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 No, kiedy się zjawiłeś. 649 00:37:55,983 --> 00:37:57,985 - [kliknięcie pustego magazynku] - Chuj. 650 00:38:11,248 --> 00:38:12,666 [wrzask najemnika] 651 00:38:21,300 --> 00:38:22,760 [muzyka cichnie] 652 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 Gdzie jest bomba? 653 00:38:25,846 --> 00:38:28,140 - Cholera. - Gdzie Maddox? 654 00:38:28,140 --> 00:38:30,476 - [piknięcie zamka] - Brama. Szybko! 655 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 [Maddox] O czasie. Jedziemy. 656 00:38:37,274 --> 00:38:38,525 [Lerner] A wy dokąd? 657 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Jeden krok, a zrobię z was, chuje... 658 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 sieczkę. 659 00:38:50,579 --> 00:38:52,414 [krzyk] 660 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Cholera. 661 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 - Nie! - Kurwa! 662 00:39:14,728 --> 00:39:16,480 [warkot silnika] 663 00:39:17,523 --> 00:39:19,608 [McKnight] Skurwysyny! 664 00:39:22,528 --> 00:39:24,029 [McKnight] Kurwa! 665 00:39:24,029 --> 00:39:25,656 [melancholijna muzyka] 666 00:39:25,656 --> 00:39:27,741 - Kurwa! - [Gomez] Proszę. Boże, nie! 667 00:39:27,741 --> 00:39:29,660 Czyja to krew? 668 00:39:30,786 --> 00:39:32,121 [Ava] Maya. 669 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Maya, słyszysz mnie? Maya? 670 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 [Ava] Lerner? Słyszysz mnie? 671 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Kurwa! Maya! 672 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Powiedzcie, że mam zwidy. 673 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 [Ava] Maya! Otwórz oczy. 674 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya! To rozkaz, Lerner! 675 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 [przejmująca muzyka] 676 00:39:57,521 --> 00:39:59,231 [nie słychać] 677 00:40:16,290 --> 00:40:18,292 [świergot ptaków] 678 00:40:21,378 --> 00:40:24,047 [piosenka Michaela Bublé „Haven’t Met You Yet”] 679 00:40:37,186 --> 00:40:39,563 [kobieta śpiewa] ♪ Nie jestem zaskoczona ♪ 680 00:40:39,563 --> 00:40:41,690 Cholera, zacny towar. 681 00:40:41,690 --> 00:40:45,527 ♪ Tyle razy miałam złamane serce Straciłam rachubę ♪ 682 00:40:45,527 --> 00:40:48,530 ♪ Wmówiłam sobie... ♪ 683 00:40:48,530 --> 00:40:50,324 [Hagerty] Cholera jasna. 684 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Najlepsza drzemka w moim życiu. 685 00:40:53,535 --> 00:40:56,663 ♪ Tak się starałam nie stracić... ♪ 686 00:40:56,663 --> 00:40:58,457 Nieźle zabalowałeś. 687 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 Chyba tak. 688 00:41:00,542 --> 00:41:04,046 - Ładne spodnie. - No raczej. Gacie są w pytę. 689 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 No kurwa. 690 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 - Masz więcej? - Wcześniej był większy wybór, 691 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 ale całą noc imprezowaliśmy i się zwijamy. 692 00:41:11,303 --> 00:41:15,224 ♪ Każesz mi się starać Więc możemy się postarać ♪ 693 00:41:15,224 --> 00:41:18,018 ♪ I obiecuję, że ♪ 694 00:41:18,018 --> 00:41:20,854 ♪ Dam więcej, niż dostaję ♪ 695 00:41:20,854 --> 00:41:24,483 ♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪ 696 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Coś mi mówi, że impreza dopiero się rozkręca. 697 00:41:32,824 --> 00:41:37,079 ♪ Mówią, że wszystko można ♪ 698 00:41:37,079 --> 00:41:40,415 ♪ W miłości i na wojnie ♪ 699 00:41:40,415 --> 00:41:43,627 ♪ Ale ja nie muszę walczyć ♪ 700 00:41:43,627 --> 00:41:49,758 ♪ Bo nam się uda zjednoczyć ♪ 701 00:41:51,385 --> 00:41:52,719 ♪ Tak ♪ 702 00:41:53,428 --> 00:41:56,223 [piosenkarka] Tak, na ciebie patrzę, kotuś. 703 00:41:56,223 --> 00:41:57,975 [mruczy twierdząco] 704 00:41:59,017 --> 00:42:00,352 Chodźmy na górę. 705 00:42:01,770 --> 00:42:03,730 Wiem, że to łódź, ale... 706 00:42:05,983 --> 00:42:09,194 [śpiewa dalej] ♪ Wiem, że będzie nam wspaniale ♪ 707 00:42:10,028 --> 00:42:12,990 ♪ Obecność w twoim życiu mnie zmieni ♪ 708 00:42:13,865 --> 00:42:19,580 ♪ Teraz widzę każdą możliwość ♪ 709 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 ♪ Wiem, że kiedyś się ułoży ♪ 710 00:42:27,087 --> 00:42:30,632 ♪ I jakoś się postaram ♪ 711 00:42:30,632 --> 00:42:35,012 ♪ I obiecuję, że Dam więcej, niż dostaję ♪ 712 00:42:35,929 --> 00:42:40,142 ♪ Niż dostaję, dostaję, dostaję ♪ 713 00:42:40,142 --> 00:42:43,312 ♪ Wiesz, że się ułoży ♪ 714 00:42:43,312 --> 00:42:47,608 ♪ Każesz mi się starać Więc możemy się postarać ♪ 715 00:42:47,608 --> 00:42:50,152 ♪ I obiecuję, że ♪ 716 00:42:50,152 --> 00:42:53,071 ♪ Dam więcej, niż dostaję ♪ 717 00:42:53,071 --> 00:42:56,658 ♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪ 718 00:42:58,035 --> 00:42:59,036 ♪ Tak ♪ 719 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 ♪ Tylko jeszcze cię nie poznałam ♪ 720 00:43:07,544 --> 00:43:09,838 [piosenka cichnie]