1
00:00:21,939 --> 00:00:25,902
Når det føles som du har
Verden på dine skuldre
2
00:00:25,902 --> 00:00:29,739
Og all galskapen
Har gjort deg sprø
3
00:00:29,739 --> 00:00:34,285
Er det på tide å komme seg ut
Ut på gaten
4
00:00:34,285 --> 00:00:37,789
Hvor du finner action
Like ved dine føtter
5
00:00:37,789 --> 00:00:41,334
Jeg vet om et sted...
6
00:00:41,334 --> 00:00:43,252
Vi har en festbåt på innsjøen.
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Rundt et dusin sivile.
8
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
Stedet er rundt 450 meter
bortenfor vannet,
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
minst tre menn patruljerer.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,683
Ser ut som de samme karene fra lageret.
11
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
Noen tegn til Trunk?
12
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
Nei.
13
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Han må være der et sted.
14
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
Jeg tror Hagerty våkner.
15
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Ja.
16
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty! Kan du høre meg?
17
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Jeg er Britney, tispe.
18
00:01:22,875 --> 00:01:25,128
Nei, men jeg er glad du kommer deg.
19
00:01:26,462 --> 00:01:28,005
Han snakker iallfall ennå.
20
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Finner vi bomben,
er han våken nok til å desarmere den.
21
00:01:32,176 --> 00:01:33,553
- Vi må stikke.
- Svarte.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
Tilbake til helikopteret?
23
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Nei, Paul. Du skal ikke fly mer.
24
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Vi kan bruke dette skuret
som dekke for angrepet.
25
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
Nei, ikke...
26
00:02:10,590 --> 00:02:12,508
Kan vi prøve et hus i stedet?
27
00:02:13,009 --> 00:02:14,385
Med innlagt vann?
28
00:02:15,595 --> 00:02:18,472
Ingen sikkerhetssystem,
direkte sikte mot målet.
29
00:02:18,472 --> 00:02:19,599
Funker for meg.
30
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
De har en datamaskin også.
31
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Hallelu... Du tuller.
32
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Det er ingen datamaskin, men en abakus.
33
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Den får gjøre nytten.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,908
Vi trenger teknisk støtte,
selv om det er med modem.
35
00:02:36,908 --> 00:02:38,117
Ja.
36
00:02:41,913 --> 00:02:43,915
Hvordan overlevde den tusenårsskiftet?
37
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Svarte.
38
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
Vi må skifte bandasjen din.
39
00:02:53,466 --> 00:02:54,884
Som du vil, doktor.
40
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Bare tell til tre før du river den av.
41
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
Gjør det på to.
42
00:02:59,972 --> 00:03:01,599
Da vet du det kommer.
43
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
- Et gammelt psykologisk triks.
- Ja, det virker ikke.
44
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Samme det. Én, to.
45
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Ser du?
46
00:03:14,028 --> 00:03:15,947
Ja, jeg så hvor teit det var.
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,865
Er ikke teit om det virker.
48
00:03:17,865 --> 00:03:19,325
God livsvisdom.
49
00:03:20,201 --> 00:03:21,911
Har noen mobildekning?
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Nei.
51
00:03:22,870 --> 00:03:24,288
- Nei.
- Svarte.
52
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Er dette ekte?
53
00:03:29,210 --> 00:03:30,252
Takk, Paul.
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,255
Jeg ringer Langdon. Vær klare om fem.
55
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Paul.
56
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
Disse er også ekte.
57
00:03:42,431 --> 00:03:44,016
Sjekk teamets siste tilholdssted.
58
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
Jeg trenger satellittbilder, infrarødt,
alt du kan få i åtte km radius.
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,063
Skal bli.
60
00:03:53,276 --> 00:03:54,110
Hvem er dette?
61
00:03:54,110 --> 00:03:56,612
- Direktør Langdon. Det er Winters.
- Ava.
62
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Takk og lov. Går det bra?
Hvor ringer du fra?
63
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
Vi er ved Lake Las Vegas,
450 meter fra bomben.
64
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
Fy søren. Bra jobbet, Winters.
65
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Det har vært kaotisk de siste par timene.
66
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
KOBLER TIL...
67
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Hvordan overlevde folk dette?
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,308
- Kan jeg få litt?
- Nei!
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
Visst pokker. Gammeldags.
70
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
Vi tror de nye kjøperne bruker
Koslovs kurer til å ta bomben.
71
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
- Gi beskjed, så sender jeg kavaleriet.
- Ikke ennå.
72
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
Vi vet ikke nok om denne nye gruppen.
73
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
De kan like gjerne detonere bomben
som å overgi seg.
74
00:04:44,994 --> 00:04:46,162
Kan jeg hjelpe?
75
00:04:46,162 --> 00:04:48,164
Vi må identifisere kjøperne.
76
00:04:48,164 --> 00:04:50,333
Har et avtrykk fra et blodig buntebånd.
77
00:04:50,333 --> 00:04:53,294
- Skanner og sender det.
- Setter analytikerne på saken.
78
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Lykke til. Jeg stoler på deg.
79
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Jeg vet det.
80
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Vi skuffer deg ikke.
81
00:05:01,510 --> 00:05:02,553
Sånn...
82
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lerner, du må sende dette til Langdon,
83
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
og oversikt over stedet.
84
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Jeg har ikke akkurat
toppmoderne utstyr her.
85
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
Det har ingen av oss.
Vi må bruke det vi har.
86
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Disse kan hjelpe.
87
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Håndlaget samband à la Lerner.
88
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
Ikke akkurat standardutgaven, men...
89
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Visst pokker.
90
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
Hva gjør vi etter vi har svømt over?
91
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
Først ødelegger vi transporten deres.
92
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Jeg tar helikopteret.
93
00:05:33,292 --> 00:05:35,044
Gomez, du tar kjøretøyene.
94
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Patruljebåtene er dine.
95
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Lerner, du skaffer spesifikasjonene
og sender dem herfra.
96
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
Hva skal jeg gjøre?
97
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Du venter.
98
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Du er ikke i form til å gjøre det vi skal.
99
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Jeg gjorde nettopp det dere skal gjøre.
100
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
- Ja, men nei.
- Du var ikke der!
101
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
Det var ikke du heller.
102
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
Jeg må redde Jen.
103
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Jeg vet det, Paul.
104
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
Jeg må redde datteren min!
105
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Hun sier hun hater meg,
at jeg aldri støtter henne.
106
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Yung, om du vil ordne opp
med datteren din,
107
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
kan du først sørge for
at hun ikke blir drept.
108
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Ok. Så la meg hjelpe.
109
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
Ok. Her.
110
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
- Vent.
- Vil du hjelpe?
111
00:06:17,628 --> 00:06:19,046
Ja, jeg skal hjelpe.
112
00:06:19,046 --> 00:06:22,383
Dette våpenet hjelper meg ikke
på nært hold,
113
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
men om du sikter herfra
114
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
og passer på oss, er du vår skytsengel.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
Det stemmer, kaptein.
116
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
Det er en viktig jobb. Takler du det?
117
00:06:34,728 --> 00:06:37,398
Jeg skal drepe hver eneste ting
118
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
som rører seg der.
119
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
Eller så røper du for alle at vi kommer.
120
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
Greit?
121
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Bare finn fienden
og la oss stå for drepingen.
122
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
Hva om det er flere enn dere takler?
123
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
Det blir første gang. Bare følg med.
124
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
Gjør ditt beste for å ta deg sammen.
125
00:06:55,624 --> 00:06:56,500
Oppfattet.
126
00:06:58,002 --> 00:06:58,836
Fint.
127
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
Hør her. Dette er planen.
128
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
Vi svømmer over, tar transporten deres,
129
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
sjekker huset rom for rom
130
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
til vi finner bomben.
131
00:07:08,220 --> 00:07:09,388
Og Trunk.
132
00:07:09,388 --> 00:07:10,347
Og Lana.
133
00:07:11,015 --> 00:07:12,433
Bomben er førsteprioritet.
134
00:07:12,433 --> 00:07:14,894
De er flere, så vi må holde oss skjult.
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
- Forstått?
- Ja.
136
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
Langdon fikk et treff på avtrykket ditt.
137
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Ringer ingen bjeller.
138
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Drev sitt eget private militærselskap,
139
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
kontrakter i alle store krigssoner fra
midt på 90-tallet til sent på 2000-tallet.
140
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
De gjorde også mye for byrået,
141
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
når han ikke solgte
sine tjenester til despoter.
142
00:07:45,633 --> 00:07:48,135
I 2009 forsvant han fullstendig,
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,220
antatt død.
144
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
Til vi fant ham forsøke å skaffe
en atombombe ved hjelp av en hær.
145
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Han jobber altså i skyggen
og kjenner spillet og våre metoder.
146
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
Han klarte å forsvinne i over et tiår
147
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
for å forberede
det han trenger bomben til.
148
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
Denne fyren mener alvor.
149
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Jepp. Det samme gjør vi.
150
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Visst pokker.
151
00:08:08,781 --> 00:08:09,698
Fint.
152
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Da gjør vi dette.
153
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Kom igjen.
154
00:08:17,248 --> 00:08:18,207
Gi dem inn.
155
00:08:26,966 --> 00:08:28,342
Din forbanna drittsekk.
156
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Spis meg, drittsekk.
157
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Kanskje jeg gjør det.
158
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Fint...
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Du er i humør til å snakke.
160
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Hvordan fant dere lageret vårt
i Las Vegas?
161
00:09:04,003 --> 00:09:05,170
Glem spørsmålene dine.
162
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
Hvem pokker er du? Og hvem jobber du for?
163
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
Og aller viktigst,
164
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
er det kyllingvinger?
165
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
Er det sitronpepper?
166
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Lageret...
167
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
Det var lett.
168
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Jeg spurte meg selv:
169
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Om jeg var en gjeng med feige drittsekker,
170
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
hvor ville jeg vært?
171
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Du skal fortelle meg det jeg vil vite.
172
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
Nei. Jeg skal drepe deg.
173
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
Så dreper jeg deg.
174
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
Så dreper jeg resten av de vingene.
175
00:09:42,958 --> 00:09:44,585
Nei, tøffen.
176
00:09:46,337 --> 00:09:47,296
Borte.
177
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
Dessuten vil du snart miste appetitten.
178
00:09:56,221 --> 00:09:57,348
Hva pokker?
179
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
Det vil vi alle.
180
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
Skal jeg liksom være redd for den?
181
00:10:04,271 --> 00:10:05,356
Det blir du.
182
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Når jeg stikker den inn
og trykker på knappen.
183
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
Stikke den hvor?
184
00:10:26,794 --> 00:10:27,711
Hvor mye lenger?
185
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
Vanskelig å si før det er gjort.
186
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Så snart du skrur av tidtakeren,
kan vi sette i gang.
187
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
Men hva vil du gjøre med russerne?
188
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
Som sagt, la dem fryse.
189
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
Vi skulle forlatt Ivan og tatt pengene.
190
00:10:47,231 --> 00:10:50,818
Vi hadde vært på en tropisk strand
og ikke frosset i hjel.
191
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Fokuser! Vi må finne en utvei.
192
00:10:54,655 --> 00:10:56,824
Det er ingen utvei. Vi er ferdige.
193
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Ikke vær så sikker...
194
00:11:09,294 --> 00:11:10,129
Radiosjekk.
195
00:11:14,049 --> 00:11:15,134
Hører deg, 5-5.
196
00:11:15,134 --> 00:11:16,510
Hører deg, 10-10.
197
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
Nei, du dobler det ikke, Lerner.
Det er fortsatt bare 5-5.
198
00:11:22,433 --> 00:11:23,392
Oppfattet, 10-4.
199
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Hva skjedde med McKnight?
200
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
Han er et amfibium
som har vært i ørkenen over en time.
201
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Han vil utnytte det maks.
202
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Jeg ser kjøretøyene.
203
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
Gomez, fiende bak deg.
204
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
Han lyser grønt.
205
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Det gjør du også.
206
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Godt sett, Paul. Har du på nattsynet?
207
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Visst pokker.
208
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Fargesyn.
209
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ava, ikke rør deg.
210
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Helikopterpilot på den andre siden.
211
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Gå forsiktig frem. Kanskje han pisser.
212
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Forsiktig. Det er andre vakter i området.
213
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Skal være stille.
214
00:12:53,482 --> 00:12:55,567
Hei!
215
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Kan du hjelpe meg? Jeg falt av båten min.
216
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Nå er jeg våt og glatt.
217
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Jeg hater denne.
218
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Den kveler brystene mine.
219
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Vet ikke hvorfor jeg bruker den.
220
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Fy søren.
221
00:13:13,752 --> 00:13:14,711
Hva gjør hun?
222
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
Snart ferdig.
223
00:13:21,134 --> 00:13:22,219
Der er den.
224
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
Det er den.
225
00:13:29,393 --> 00:13:30,269
Forbanna tosk.
226
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Ja. Bra jobbet, Ava.
227
00:13:50,831 --> 00:13:51,707
Helikopter tatt.
228
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Kjøretøyene er fikset.
229
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Båten er fikset. Én død vakt.
230
00:13:59,464 --> 00:14:00,674
To vakter nå.
231
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
Og en helikopterpilot.
232
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Hat trick.
233
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Din tur, Lerner.
234
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
Har du oversikten over stedet?
235
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Maskinen er ikke kraftig nok
til å hacke med.
236
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Men jeg fant en omvei.
237
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
Rett frem fra bryggen er det et toalett.
238
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
Japansk toalett med regndusj,
persienner, lett å bryte seg inn.
239
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
Er på saken.
240
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
Gomez, ved østinngangen er det ett av...
241
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
Tell dem, tre oppholdsrom.
242
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Nøyaktig hva er denne omveien?
243
00:14:41,381 --> 00:14:42,215
Tja...
244
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
{\an8}SØK PÅ EIENDOMMER
245
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
Slutt nå. Du trenger ikke gjøre dette.
246
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Jo, jeg må egentlig det.
247
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Gjør jeg ikke som han sier,
248
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
kan du ikke forestille deg
hva han er kapabel til.
249
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Eller kanskje du kan.
250
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Milde skaper.
251
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
Hei! Han er ikke et objekt.
252
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
Øynene hans er... der oppe.
253
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Klar til å snakke nå?
254
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Drit og dra, psykopat!
255
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
Jeg blir fortsatt forundret over
256
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
at folk tror det er en fornærmelse.
257
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
Kom igjen. Nei.
258
00:15:37,187 --> 00:15:40,273
Nei.
259
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
Vent.
260
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Nei. Vent. Jeg skal snakke.
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
Kinoen er klar. Hva nå?
262
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
Det er vanskelig å finne ut av.
263
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
Huset er 1115 kvadratmeter,
264
00:16:03,005 --> 00:16:06,049
det blir lav kvadratmeterpris.
265
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Ikke verst ved innsjøen.
266
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
Biblioteket er klart.
267
00:16:20,647 --> 00:16:23,442
Flott. Ned i gangen er det
en vinterhage til høyre
268
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
med en søt liten stue.
269
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Stilig.
270
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
Lerner, bruk himmelretninger.
271
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Prøv å styre trafikken
fra en Commodore 64.
272
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Ser ut som et treningsrom
nord for andre oppholdsrom,
273
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
og et bibliotek ved vestenden,
forbi spisestuen.
274
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Drittsekkene vil snart merke
at vaktene deres er borte.
275
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Enig. Vær grundig, men rask.
276
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Behold overraskelsen.
277
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Trekk av. Kom igjen.
278
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Drittsekk!
279
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Ta det med ro.
280
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Vet du hva du trenger? En feit joint.
281
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Jeg tok tilfeldigvis en på den båtfesten.
282
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
Du fikk meg til å krasje,
men nå vet jeg hva du er.
283
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Du er en dophallusinasjon.
284
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Du sier ikke det.
Men det betyr ikke at jeg ikke er ekte.
285
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
Kom hit og røyk dette dopet, din nerd.
286
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Kuler...
287
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Du går fra vettet, kompis.
288
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
Derfor tar ikke datteren din telefonen.
289
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
Derfor tok teamet ditt ammoen din
290
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
og dumpet den i søpla i båthuset.
291
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
Gjorde de?
292
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
Det får vi nå se på.
293
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Da jeg så deg på Fremont,
gjenkjente jeg fjeset ditt
294
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
da Ivan forlot meg i bilen
for å ha lagermøtet.
295
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
Ok?
296
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
Det er hele historien, jeg sverger.
297
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Hva mer vet de om oss?
298
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Hvem er på teamet?
299
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
Lederen, hun er litt sossete.
300
00:18:06,461 --> 00:18:09,840
Den andre er ganske sporty,
301
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
og så er det en som er...
302
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
...litt skummel, og så...
303
00:18:15,178 --> 00:18:16,221
...er det en baby.
304
00:18:17,472 --> 00:18:18,431
La meg gjette.
305
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
Da er han Ginger.
306
00:18:22,727 --> 00:18:24,104
Du liker vitser.
307
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Det gjør jeg også.
308
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Du ler kanskje ikke først,
309
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
men om du venter litt,
310
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
vil tårene snart strømme.
311
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Nei, slutt. Du trenger ikke gjøre dette.
312
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
Nei. Vær så snill.
313
00:18:43,665 --> 00:18:45,208
Nei. Slutt.
314
00:18:45,208 --> 00:18:46,168
Nei.
315
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
- Himmel...
- Nei.
316
00:18:47,794 --> 00:18:48,712
Nei!
317
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Himmel!
318
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
Det er Trunk. Jeg går til ham.
319
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
McKnight, nei.
320
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
Jeg lar dem ikke bli torturert.
321
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
Vi kan ikke miste atombomben.
322
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
Vi går til ham så snart vi har den.
323
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
Vi snakket om dette.
Jeg trodde vi var enige.
324
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Ja, men jeg kan være enig i flere ting.
325
00:19:20,827 --> 00:19:21,912
Jeg er fleksibel.
326
00:19:23,205 --> 00:19:24,247
Jeg skal redde Trunk.
327
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
Vi hjelper deg å finne bomben.
328
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Ikke om bomben og Maddox er borte.
329
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Følg meg. Det er en ordre.
330
00:19:31,254 --> 00:19:32,088
Jeg forstår.
331
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Kommer snart tilbake.
332
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
McKnight?
333
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight?
334
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Svarte.
335
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
Slapp av, Winters.
Det er bare sånn han er.
336
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Han er den beste taktiske lederen
337
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
jeg har jobbet med.
338
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Han støtter oss alltid,
og forlater aldri folkene sine.
339
00:19:52,234 --> 00:19:54,569
Det gjelder Trunk og Lana.
340
00:19:54,569 --> 00:19:56,071
Det gjelder meg og deg også.
341
00:19:56,071 --> 00:19:57,197
Fint for ham.
342
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Det spiller ingen rolle
om bomben sprenges og dreper oss alle.
343
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Svarte. Jeg er fanget på treningsrommet.
344
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Østgangen, to vakter ved døren.
345
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Svarte. Slår de seg ned der
eller tar de en pause?
346
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
Bare en pause, tror jeg.
347
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Jeg venter på dem.
348
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Flott å se deg! La oss trene!
349
00:20:21,263 --> 00:20:23,139
Jeg håper du liker intensitet,
350
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
for nå skal vi virkelig gi alt.
351
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
Fortsatt, snart ferdig.
352
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Føl smerten. Du klarer det.
353
00:20:37,237 --> 00:20:38,154
BILLY
TAPT ANROP
354
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
Greit. Gjør dere klare.
355
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
Spark dere i rumpa.
356
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Tre, to, én...
357
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
Gå!
358
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Bra jobbet. Men dere er ikke ferdige ennå!
359
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Gir dere opp allerede?
360
00:21:00,302 --> 00:21:01,344
Opp med dere!
361
00:21:01,344 --> 00:21:04,806
Dere klarer det!
Ingen fremgang uten smerte!
362
00:21:06,766 --> 00:21:08,810
Strekk dere ut.
363
00:21:13,732 --> 00:21:14,607
Sånn, ja!
364
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Fortsett!
365
00:21:17,402 --> 00:21:18,778
Kom igjen!
366
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Ja, dere var knallbra.
367
00:21:28,288 --> 00:21:29,456
Vi sees snart.
368
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
Gracias.
369
00:21:31,249 --> 00:21:32,959
Jeg forlater heller ikke folk.
370
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner? Treningsrommet er tomt.
371
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
To vakter til.
372
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Oppfattet.
373
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
Hovedetasjen er nesten ferdig.
Hvilket rom er du i?
374
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight? Hører du?
375
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Han slo av sambandet.
376
00:21:53,313 --> 00:21:54,522
Hva? Hvorfor det?
377
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
Han er McKnight.
378
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
- Han vet hva han gjør.
- Jeg håper det.
379
00:22:17,253 --> 00:22:19,130
Han tenker på Dean Stockwell.
380
00:22:21,007 --> 00:22:21,925
Hagerty?
381
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
Hvem er Dean Stockwell?
382
00:22:26,388 --> 00:22:27,972
Greit, forbanna Gremlin.
383
00:22:28,556 --> 00:22:30,183
Nå er jeg klar for deg.
384
00:22:30,183 --> 00:22:31,101
Ok...
385
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Forsiktig, McKnight.
386
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
De sa nettopp
at han ikke er på radioen lenger.
387
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
Akkurat.
388
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
Det er greit. Jeg passer på deg, kompis.
389
00:23:03,258 --> 00:23:06,010
Pokker ta. Jeg kommer inn.
390
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Ikke trykk på den knappen!
391
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Se på meg! Nå er jeg her.
392
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
Der er du.
393
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Disse karene viser seg å være dritkule.
394
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Kom hit og røyk med oss.
395
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Dø, din drittsekk!
396
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Hva pokker?
397
00:23:33,413 --> 00:23:34,622
Nei! Du skjøt Gary.
398
00:23:35,248 --> 00:23:37,917
Nei. Går det bra med ham, Travis?
399
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Svarte, hvor ble den av?
400
00:23:44,257 --> 00:23:45,717
Stopp, Paulie.
401
00:23:45,717 --> 00:23:47,760
Det holder! Du har mistet kontrollen.
402
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Ikke skad Travis.
403
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
Han er min beste venn og forlover.
404
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Drittsekk.
405
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Nei, Travis!
406
00:23:55,727 --> 00:23:57,687
Pokker, de går stadig i veien.
407
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
Skudd nær bryggen.
Fra andre siden av innsjøen.
408
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
Nye planer. Vi drar nå.
409
00:24:03,026 --> 00:24:04,986
- Klokken...
- Fiks den senere.
410
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Charlie-team. Gjør klar kjøretøyene.
411
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Charlie-team, svar.
412
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
Williams, start helikopteret.
413
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
Williams, hører du?
414
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Transport kompromittert. Evakuer!
415
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Drit og dra!
416
00:24:26,674 --> 00:24:27,926
Svarte.
417
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Hvem skyter?
418
00:24:30,511 --> 00:24:31,638
Lerner, kom inn.
419
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
Paul! Nei!
420
00:24:33,765 --> 00:24:34,933
Den lar meg ikke være.
421
00:24:36,017 --> 00:24:37,518
Du er gal igjen!
422
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Du forstår ikke.
423
00:24:38,686 --> 00:24:41,189
- Bare gi meg våpenet!
- Nei!
424
00:24:41,189 --> 00:24:43,107
Nei!
425
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Hva pokker er det som skjer?
426
00:24:47,195 --> 00:24:50,406
Skudd fra utsiden!
427
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Svarte. Det var den overraskelsen.
428
00:24:53,743 --> 00:24:54,869
Hvem skyter?
429
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
Hvem tror du?
Den eneste personen med skytevåpen?
430
00:24:58,706 --> 00:25:00,625
Den taktiske lederen din? Kom igjen.
431
00:25:00,625 --> 00:25:01,793
Ja, vi tar ham.
432
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
Snart fremme.
433
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Eller jeg kan trykke på knappen.
434
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
Jeg vet det har tatt sin tid,
435
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
men lover at det blir verdt det.
436
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Håper du liker pulled pork.
437
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
Det er sykt! Du er syk!
438
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
Slutt å snakke om grilling!
439
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Ehren, vi blir angrepet.
440
00:25:26,442 --> 00:25:28,778
Drep gislene og evakuer, sier Maddox.
441
00:25:30,154 --> 00:25:32,532
Du får vel en rask og smertefri død,
442
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
etter jeg trykker på knappen.
443
00:25:34,450 --> 00:25:36,202
Nei!
444
00:26:05,356 --> 00:26:06,566
Hvordan går det, kompis?
445
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
Svarte!
446
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
- Paul! Gi meg våpenet.
- Nei!
447
00:26:17,076 --> 00:26:19,579
Lerner, vi er avslørt. Hvor pokker er du?
448
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
Svar, Lerner.
449
00:26:23,207 --> 00:26:25,335
Jeg liker ikke sassafras.
450
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
Svar, Lerner.
451
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Maddox vet vi er her. Du må følge med på...
452
00:26:34,635 --> 00:26:36,471
Svarte...
453
00:26:37,013 --> 00:26:38,056
Maya, svar.
454
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
Sambandet er unyttig.
455
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Ingen tegn til bombe.
456
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Hele planen er ødelagt.
457
00:26:45,146 --> 00:26:46,147
Kanskje ikke.
458
00:26:46,147 --> 00:26:49,776
Maya sa vi sjekket hovedetasjen,
men ikke kjelleren.
459
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Vent her, jeg sjekker.
460
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Svarte.
461
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Kanskje skru den av og på?
462
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Hold kjeft.
463
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
Hva pokker gjør vi nå?
464
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Vi fortsetter.
Vi kan ikke la dem sprenge Vegas.
465
00:27:31,234 --> 00:27:32,902
Jobben min er det tekniske.
466
00:27:32,902 --> 00:27:33,820
Din er å fly.
467
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Så med mindre du ser
en flyvende datamaskin utenfor...
468
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
Ikke for øyeblikket.
469
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Men hva så?
470
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Vil du bare gi opp?
471
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
- Nei?
- Ikke jeg heller.
472
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
Du har ikke det moderne utstyret ditt.
473
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
Hva så?
474
00:27:51,212 --> 00:27:52,505
Jeg har ikke Vulture,
475
00:27:52,505 --> 00:27:54,715
og en Gremlin kødder med meg
476
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
og jeg har nok dop i blodet
477
00:27:56,759 --> 00:27:57,969
til å drepe et neshorn.
478
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Jeg vet ikke om denne samtalen er ekte.
479
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Kanskje du er en kaktus.
480
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
Jeg er ingen kaktus.
481
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
Jeg vet det ikke virker sånn.
482
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
Men akkurat nå er ingenting sikkert.
483
00:28:18,739 --> 00:28:20,616
Men tror du det vil hindre meg
484
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
i å gjøre alt jeg kan
for å redde datteren min?
485
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
Ikke søren!
486
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Vil du la en ødelagt maskin stoppe deg?
487
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
- Nei.
- Hva?
488
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
- Ikke søren.
- Og hvorfor ikke?
489
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Når livet slenger deg i en skorpionseng,
490
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
klatrer du rett ut igjen!
491
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Pokker. Hva betyr det?
492
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Ta deg sammen
og hjelp meg å få Hagerty på flåten.
493
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Vi har en jobb å gjøre.
494
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Hvordan lader man den?
495
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Du aner ikke hvor syke de er.
496
00:29:02,325 --> 00:29:04,118
Jeg har en anelse.
497
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
- Du må dra den ut.
- Ja.
498
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
- Himmel.
- Du må dra den ut.
499
00:29:08,539 --> 00:29:09,499
Ok.
500
00:29:10,750 --> 00:29:14,003
Hør her. Jeg må ta på pikken din.
501
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
Det er ikke meg imot.
502
00:29:16,088 --> 00:29:18,174
Om det er greit for deg.
503
00:29:18,174 --> 00:29:19,383
Det er ingen stor sak.
504
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Jeg klasker deg på rumpa i dusjen.
505
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
- Ja.
- Svarte.
506
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
- Skal jeg slutte...
- Bare dra den ut! Vær så snill.
507
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
Greit, da gjør vi det.
508
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
- Trykker jeg på knappen?
- Nei!
509
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Pokker ta! Jeg kom nettopp.
510
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Greit, jeg bare drar den ut.
511
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
Ok. Jeg gjør det, kompis.
512
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Jeg skal... Sånn.
513
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Greit, på tre.
514
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
- På tre...
- Se på meg.
515
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Én, to.
516
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Du gjorde det på to!
517
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
- Et gammel triks...
- Se opp!
518
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Hvordan lukter pikken min, drittsekk?
519
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Det var helt rått.
520
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Takk for at du reddet meg.
521
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
Vurderte aldri noe annet.
522
00:30:26,492 --> 00:30:27,618
Fint å ha deg tilbake.
523
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Hvor er Lana?
524
00:30:35,751 --> 00:30:37,461
Hvor pokker er du?
525
00:30:46,846 --> 00:30:48,431
Svar, for pokker.
526
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
Hva gjør du? Passer du ikke på russerne?
527
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
Jeg prøver å nå Dallas.
Svareren hans er full.
528
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Jeg tror han er hos Ladi.
529
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Han vet ikke at planen fortsetter.
530
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Han valgte å la lysene lure ham vekk.
531
00:31:03,279 --> 00:31:04,322
Det er hans problem.
532
00:31:04,322 --> 00:31:06,657
Vi har ikke tid til sympati.
533
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
Vi er under angrep.
534
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Drep russerne og møt på baksiden.
535
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
En bil henter oss om fem minutter.
536
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Er du der ikke, venter den ikke.
537
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
Da kan du møte vennen din
på feil side av smellet.
538
00:31:19,629 --> 00:31:20,755
Forstått?
539
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
Ja, sir.
540
00:31:46,864 --> 00:31:47,698
Svarte.
541
00:31:52,036 --> 00:31:53,120
Pokker.
542
00:31:53,120 --> 00:31:54,288
Han ville drepe meg.
543
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
Jeg gjorde slik du sa.
544
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
Jeg spilte redd
og stakk noe skarpt et mykt sted,
545
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- og jeg hadde ikke kniven...
- Det går bra.
546
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Du gjorde det du måtte. Det er greit.
547
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
Greit. Kom igjen.
548
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Vi må finne Winters.
549
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Kom igjen.
550
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
Paul... Hva sa jeg?
551
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Ro den andre veien!
552
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Oppfattet.
553
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Tiden er inne.
554
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Paul, du er ikke i form til dette.
555
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
Hva om alt vi sa i båthuset?
556
00:32:36,914 --> 00:32:39,792
Du er ikke 100 %. Det vet du vel.
557
00:32:40,751 --> 00:32:44,547
Du må bli her og passe på Hagerty.
558
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
Vi trenger ham kanskje
for å redde alle i Vegas.
559
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Kan du gjøre det?
560
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
Ok, jeg blir her.
561
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
Hva med deg? Hva vil du gjøre?
562
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Heltegreier.
563
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Hør her, karer.
564
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
Evakuering om tre minutter.
Hold øyne og ører åpne.
565
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
Hva med Ehren?
566
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Han tok seg av styrkene,
eller de tok seg av ham.
567
00:33:15,578 --> 00:33:16,704
Han har bomben.
568
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
Nå har vi sjansen. Det er bare sju av dem.
569
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Vi tar de med våpen først.
570
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
- Så sjefen. Ta kofferten.
- Så er vi ferdige.
571
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
Du hadde rett.
572
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
Fryseren din var
som en søndagstur i Sibir.
573
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Glem det. Vi er flere.
574
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, kompis.
575
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
Takk.
576
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
Ville du gjøre forretninger?
Da gjør vi det.
577
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Jeg kan fortsatt sende pengene.
578
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Du trengte bare å være tålmodig.
579
00:33:48,152 --> 00:33:49,945
Gi tilbake Ivan Koslov,
580
00:33:49,945 --> 00:33:52,031
så er bomben din.
581
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Men nå
582
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
bryr jeg meg ikke om pengene dine.
583
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Jeg vil bare se livet ebbe ut
fra øynene dine.
584
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
Sikker? Jeg kan betale dobbelt.
585
00:34:08,297 --> 00:34:10,633
Jeg bryr meg fortsatt om pengene.
586
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
Hvor er lojaliteten din?
587
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
Den har ikke ført noe sted.
588
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
Penger fører meg dit jeg vil.
589
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Han har et godt poeng.
590
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
- Hva er det som skjer?
- Splittelse blant russerne.
591
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Kaos kan virke til vår fordel.
592
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Jeg kan ta et halvt dusin,
593
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
mens du utflankerer og tar bomben.
594
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
Jeg lar deg ikke ofre deg for ingenting.
595
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
Ikke når vi har en annen mulighet.
596
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Gi meg bomben.
597
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Så får du full betaling.
598
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
Jeg kan overføre pengene
til kontoen du ønsker,
599
00:34:47,128 --> 00:34:48,379
her og nå.
600
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
Og du blir en forræder.
601
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Du kan ikke stole på ham!
602
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
Kan jeg stole på deg?
603
00:34:56,971 --> 00:34:58,556
Hva med et bedre alternativ?
604
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Jeg har snikskyttere overalt.
605
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Dør jeg, dør dere.
606
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Jeg kan betale det samme.
607
00:35:13,988 --> 00:35:15,614
Og i motsetning til Mr. Maddox
608
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
gir jeg sikkerhet og immunitet.
609
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Du kan nyte pengene
med beskyttelse fra myndighetene.
610
00:35:29,503 --> 00:35:31,213
Jeg er lei for det, vennen.
611
00:35:31,213 --> 00:35:32,131
JEN BILDER
612
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Beklager at jeg valgte en karriere
hvor jeg må være så mye borte.
613
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Men jeg tenker alltid på deg.
614
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Jeg elsker deg, Jen.
615
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
Svarte, de har Winters.
616
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
Pisspreik.
617
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Så snart hun har bomben,
havner du i fengsel.
618
00:36:18,594 --> 00:36:19,803
Aldri mer dagslys.
619
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Han har rett.
CIA forhandler ikke med våpenselgere.
620
00:36:22,765 --> 00:36:23,933
Det er sant.
621
00:36:23,933 --> 00:36:25,976
Men ett lands skurk er et annets helt,
622
00:36:25,976 --> 00:36:27,436
avhengig av utfallet.
623
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
Valget er ditt.
624
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Hva sier dere?
625
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
Har dere plass til
et par til i koseklubben?
626
00:36:39,990 --> 00:36:42,201
- Tilbake, McKnight.
- Hva?
627
00:36:42,201 --> 00:36:44,245
Jeg stoler ikke på noen av dere...
628
00:37:03,806 --> 00:37:04,640
Snikskytter!
629
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Jeg tar bomben.
630
00:37:43,053 --> 00:37:44,179
Se opp, Winters.
631
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
Dette ble visst virkelig kaotisk.
632
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
Ja. Da du kom.
633
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Drittsekk.
634
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Hvor er bomben?
635
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Svarte.
636
00:38:27,014 --> 00:38:28,140
Hvor er Maddox?
637
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
Porten. Gå!
638
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
Akkurat i tide. Kom igjen.
639
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Skal du noe sted?
640
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Én bevegelse,
så skyter jeg dere drittsekker...
641
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
...i filler.
642
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Svarte.
643
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
- Nei!
- Pokker!
644
00:39:17,981 --> 00:39:19,525
Drittsekker!
645
00:39:22,528 --> 00:39:23,445
Svarte!
646
00:39:26,740 --> 00:39:27,741
Vær så snill, Gud!
647
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
Hvem sitt blod er det?
648
00:39:30,786 --> 00:39:31,703
Maya.
649
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Hører du meg? Maya?
650
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
Lerner? Hører du meg?
651
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Svarte! Maya!
652
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Si at dette ikke er virkelig.
653
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
Maya! Åpne øynene dine.
654
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya! Det er en ordre, Lerner.
655
00:40:37,811 --> 00:40:39,438
Jeg er ikke overrasket
656
00:40:39,438 --> 00:40:41,690
Fy søren, det er bra saker.
657
00:40:41,690 --> 00:40:44,276
Hjertet mitt ble knust så mang en gang
658
00:40:44,276 --> 00:40:45,527
Jeg sluttet å telle
659
00:40:45,527 --> 00:40:48,530
Jeg snakker om det...
660
00:40:48,530 --> 00:40:50,032
Pokker ta.
661
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Den beste luren jeg har hatt.
662
00:40:53,535 --> 00:40:56,663
Jeg prøvde hardt å ikke miste motet...
663
00:40:56,663 --> 00:40:58,457
Du må ha hatt litt av en kveld.
664
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
Jeg antar det.
665
00:41:00,542 --> 00:41:02,211
Kule bukser.
666
00:41:02,211 --> 00:41:04,046
Ja, de er dødstøffe.
667
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Visst pokker.
668
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
- Har du en sånn?
- Ja, vi hadde større utvalg,
669
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
men vi har festet i hele natt.
Det har roet seg.
670
00:41:11,303 --> 00:41:15,224
Du får meg til å jobbe
Så vi kan finne ut av det
671
00:41:15,224 --> 00:41:18,018
Og jeg lover
672
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
Å gi mye mer enn jeg får
673
00:41:20,854 --> 00:41:24,483
Ja, jeg har bare ikke møtt deg ennå
674
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Noe sier meg
at festen er i ferd med å starte.
675
00:41:32,824 --> 00:41:37,079
De sier at alt er lov
676
00:41:37,079 --> 00:41:40,415
I krig og kjærlighet
677
00:41:40,415 --> 00:41:43,627
Men jeg trenger ikke kjempe imot
678
00:41:43,627 --> 00:41:49,758
Vi gjør det rette og blir sammen
679
00:41:51,385 --> 00:41:52,719
Ja
680
00:41:53,428 --> 00:41:55,347
Ja, jeg ser på deg.
681
00:41:59,017 --> 00:42:00,143
Møt meg ovenpå.
682
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
Jeg vet det er en båt, men...
683
00:42:05,983 --> 00:42:09,194
Jeg vet vi kan bli fantastiske
684
00:42:10,028 --> 00:42:12,990
Å være i livet ditt vil forandre meg
685
00:42:13,865 --> 00:42:19,580
Nå ser jeg hver eneste mulighet
686
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Og en dag vil alt ordne seg
687
00:42:27,087 --> 00:42:30,632
Jeg vil jobbe for å få det til
688
00:42:30,632 --> 00:42:35,012
Jeg lover deg
Å gi mye mer enn jeg får
689
00:42:35,929 --> 00:42:40,142
Enn jeg får
690
00:42:40,142 --> 00:42:43,312
Du vet at alt vil ordne seg
691
00:42:43,312 --> 00:42:47,608
Du får meg til å jobbe
Så vi kan finne ut av det
692
00:42:47,608 --> 00:42:50,152
Og jeg lover
693
00:42:50,152 --> 00:42:53,071
Å gi mye mer enn jeg får
694
00:42:53,071 --> 00:42:56,658
Ja, jeg har bare ikke møtt deg ennå
695
00:42:58,035 --> 00:42:59,036
Ja
696
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
Jeg har bare ikke møtt deg ennå
697
00:43:05,751 --> 00:43:10,839
Tekst: Benjamin Sveen