1 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Når det føles som du har Verden på dine skuldre 2 00:00:25,902 --> 00:00:29,739 Og all galskapen Har gjort deg sprø 3 00:00:29,739 --> 00:00:34,285 Er det på tide å komme seg ut Ut på gaten 4 00:00:34,285 --> 00:00:37,789 Hvor du finner action Like ved dine føtter 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,334 Jeg vet om et sted... 6 00:00:41,334 --> 00:00:43,252 Vi har en festbåt på innsjøen. 7 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Rundt et dusin sivile. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Stedet er rundt 450 meter bortenfor vannet, 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 minst tre menn patruljerer. 10 00:00:55,515 --> 00:00:57,683 Ser ut som de samme karene fra lageret. 11 00:00:58,851 --> 00:01:00,144 Noen tegn til Trunk? 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 Nei. 13 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Han må være der et sted. 14 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 Jeg tror Hagerty våkner. 15 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Ja. 16 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty! Kan du høre meg? 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Jeg er Britney, tispe. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 Nei, men jeg er glad du kommer deg. 19 00:01:26,462 --> 00:01:28,005 Han snakker iallfall ennå. 20 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 Finner vi bomben, er han våken nok til å desarmere den. 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,553 - Vi må stikke. - Svarte. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Tilbake til helikopteret? 23 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Nei, Paul. Du skal ikke fly mer. 24 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 Vi kan bruke dette skuret som dekke for angrepet. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 Nei, ikke... 26 00:02:10,590 --> 00:02:12,508 Kan vi prøve et hus i stedet? 27 00:02:13,009 --> 00:02:14,385 Med innlagt vann? 28 00:02:15,595 --> 00:02:18,472 Ingen sikkerhetssystem, direkte sikte mot målet. 29 00:02:18,472 --> 00:02:19,599 Funker for meg. 30 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 De har en datamaskin også. 31 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Hallelu... Du tuller. 32 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Det er ingen datamaskin, men en abakus. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Den får gjøre nytten. 34 00:02:34,030 --> 00:02:36,908 Vi trenger teknisk støtte, selv om det er med modem. 35 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Ja. 36 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 Hvordan overlevde den tusenårsskiftet? 37 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Svarte. 38 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 Vi må skifte bandasjen din. 39 00:02:53,466 --> 00:02:54,884 Som du vil, doktor. 40 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Bare tell til tre før du river den av. 41 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Gjør det på to. 42 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Da vet du det kommer. 43 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 - Et gammelt psykologisk triks. - Ja, det virker ikke. 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Samme det. Én, to. 45 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Ser du? 46 00:03:14,028 --> 00:03:15,947 Ja, jeg så hvor teit det var. 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 Er ikke teit om det virker. 48 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 God livsvisdom. 49 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Har noen mobildekning? 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Nei. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 - Nei. - Svarte. 52 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Er dette ekte? 53 00:03:29,210 --> 00:03:30,252 Takk, Paul. 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Jeg ringer Langdon. Vær klare om fem. 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Paul. 56 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 Disse er også ekte. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Sjekk teamets siste tilholdssted. 58 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 Jeg trenger satellittbilder, infrarødt, alt du kan få i åtte km radius. 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,063 Skal bli. 60 00:03:53,276 --> 00:03:54,110 Hvem er dette? 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 - Direktør Langdon. Det er Winters. - Ava. 62 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Takk og lov. Går det bra? Hvor ringer du fra? 63 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 Vi er ved Lake Las Vegas, 450 meter fra bomben. 64 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 Fy søren. Bra jobbet, Winters. 65 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Det har vært kaotisk de siste par timene. 66 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 KOBLER TIL... 67 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Hvordan overlevde folk dette? 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,308 - Kan jeg få litt? - Nei! 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 Visst pokker. Gammeldags. 70 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 Vi tror de nye kjøperne bruker Koslovs kurer til å ta bomben. 71 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 - Gi beskjed, så sender jeg kavaleriet. - Ikke ennå. 72 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 Vi vet ikke nok om denne nye gruppen. 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 De kan like gjerne detonere bomben som å overgi seg. 74 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 Kan jeg hjelpe? 75 00:04:46,162 --> 00:04:48,164 Vi må identifisere kjøperne. 76 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 Har et avtrykk fra et blodig buntebånd. 77 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 - Skanner og sender det. - Setter analytikerne på saken. 78 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Lykke til. Jeg stoler på deg. 79 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Jeg vet det. 80 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 Vi skuffer deg ikke. 81 00:05:01,510 --> 00:05:02,553 Sånn... 82 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lerner, du må sende dette til Langdon, 83 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 og oversikt over stedet. 84 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Jeg har ikke akkurat toppmoderne utstyr her. 85 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 Det har ingen av oss. Vi må bruke det vi har. 86 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Disse kan hjelpe. 87 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Håndlaget samband à la Lerner. 88 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 Ikke akkurat standardutgaven, men... 89 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Visst pokker. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 Hva gjør vi etter vi har svømt over? 91 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 Først ødelegger vi transporten deres. 92 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Jeg tar helikopteret. 93 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 Gomez, du tar kjøretøyene. 94 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Patruljebåtene er dine. 95 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Lerner, du skaffer spesifikasjonene og sender dem herfra. 96 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 Hva skal jeg gjøre? 97 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Du venter. 98 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Du er ikke i form til å gjøre det vi skal. 99 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Jeg gjorde nettopp det dere skal gjøre. 100 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 - Ja, men nei. - Du var ikke der! 101 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 Det var ikke du heller. 102 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 Jeg må redde Jen. 103 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Jeg vet det, Paul. 104 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 Jeg må redde datteren min! 105 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Hun sier hun hater meg, at jeg aldri støtter henne. 106 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Yung, om du vil ordne opp med datteren din, 107 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 kan du først sørge for at hun ikke blir drept. 108 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 Ok. Så la meg hjelpe. 109 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Ok. Her. 110 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 - Vent. - Vil du hjelpe? 111 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Ja, jeg skal hjelpe. 112 00:06:19,046 --> 00:06:22,383 Dette våpenet hjelper meg ikke på nært hold, 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 men om du sikter herfra 114 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 og passer på oss, er du vår skytsengel. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 Det stemmer, kaptein. 116 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 Det er en viktig jobb. Takler du det? 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,398 Jeg skal drepe hver eneste ting 118 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 som rører seg der. 119 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 Eller så røper du for alle at vi kommer. 120 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 Greit? 121 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Bare finn fienden og la oss stå for drepingen. 122 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Hva om det er flere enn dere takler? 123 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 Det blir første gang. Bare følg med. 124 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 Gjør ditt beste for å ta deg sammen. 125 00:06:55,624 --> 00:06:56,500 Oppfattet. 126 00:06:58,002 --> 00:06:58,836 Fint. 127 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 Hør her. Dette er planen. 128 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 Vi svømmer over, tar transporten deres, 129 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 sjekker huset rom for rom 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 til vi finner bomben. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,388 Og Trunk. 132 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Og Lana. 133 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 Bomben er førsteprioritet. 134 00:07:12,433 --> 00:07:14,894 De er flere, så vi må holde oss skjult. 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 - Forstått? - Ja. 136 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 Langdon fikk et treff på avtrykket ditt. 137 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Ringer ingen bjeller. 138 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Drev sitt eget private militærselskap, 139 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 kontrakter i alle store krigssoner fra midt på 90-tallet til sent på 2000-tallet. 140 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 De gjorde også mye for byrået, 141 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 når han ikke solgte sine tjenester til despoter. 142 00:07:45,633 --> 00:07:48,135 I 2009 forsvant han fullstendig, 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,220 antatt død. 144 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 Til vi fant ham forsøke å skaffe en atombombe ved hjelp av en hær. 145 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Han jobber altså i skyggen og kjenner spillet og våre metoder. 146 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Han klarte å forsvinne i over et tiår 147 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 for å forberede det han trenger bomben til. 148 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 Denne fyren mener alvor. 149 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 Jepp. Det samme gjør vi. 150 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Visst pokker. 151 00:08:08,781 --> 00:08:09,698 Fint. 152 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Da gjør vi dette. 153 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Kom igjen. 154 00:08:17,248 --> 00:08:18,207 Gi dem inn. 155 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Din forbanna drittsekk. 156 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Spis meg, drittsekk. 157 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Kanskje jeg gjør det. 158 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Fint... 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Du er i humør til å snakke. 160 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Hvordan fant dere lageret vårt i Las Vegas? 161 00:09:04,003 --> 00:09:05,170 Glem spørsmålene dine. 162 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 Hvem pokker er du? Og hvem jobber du for? 163 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Og aller viktigst, 164 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 er det kyllingvinger? 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 Er det sitronpepper? 166 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Lageret... 167 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 Det var lett. 168 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Jeg spurte meg selv: 169 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Om jeg var en gjeng med feige drittsekker, 170 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 hvor ville jeg vært? 171 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Du skal fortelle meg det jeg vil vite. 172 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 Nei. Jeg skal drepe deg. 173 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 Så dreper jeg deg. 174 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Så dreper jeg resten av de vingene. 175 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 Nei, tøffen. 176 00:09:46,337 --> 00:09:47,296 Borte. 177 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Dessuten vil du snart miste appetitten. 178 00:09:56,221 --> 00:09:57,348 Hva pokker? 179 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Det vil vi alle. 180 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 Skal jeg liksom være redd for den? 181 00:10:04,271 --> 00:10:05,356 Det blir du. 182 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Når jeg stikker den inn og trykker på knappen. 183 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Stikke den hvor? 184 00:10:26,794 --> 00:10:27,711 Hvor mye lenger? 185 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Vanskelig å si før det er gjort. 186 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Så snart du skrur av tidtakeren, kan vi sette i gang. 187 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 Men hva vil du gjøre med russerne? 188 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 Som sagt, la dem fryse. 189 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 Vi skulle forlatt Ivan og tatt pengene. 190 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Vi hadde vært på en tropisk strand og ikke frosset i hjel. 191 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Fokuser! Vi må finne en utvei. 192 00:10:54,655 --> 00:10:56,824 Det er ingen utvei. Vi er ferdige. 193 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Ikke vær så sikker... 194 00:11:09,294 --> 00:11:10,129 Radiosjekk. 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,134 Hører deg, 5-5. 196 00:11:15,134 --> 00:11:16,510 Hører deg, 10-10. 197 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 Nei, du dobler det ikke, Lerner. Det er fortsatt bare 5-5. 198 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Oppfattet, 10-4. 199 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Hva skjedde med McKnight? 200 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 Han er et amfibium som har vært i ørkenen over en time. 201 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Han vil utnytte det maks. 202 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Jeg ser kjøretøyene. 203 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Gomez, fiende bak deg. 204 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 Han lyser grønt. 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Det gjør du også. 206 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Godt sett, Paul. Har du på nattsynet? 207 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Visst pokker. 208 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Fargesyn. 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ava, ikke rør deg. 210 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Helikopterpilot på den andre siden. 211 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Gå forsiktig frem. Kanskje han pisser. 212 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Forsiktig. Det er andre vakter i området. 213 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Skal være stille. 214 00:12:53,482 --> 00:12:55,567 Hei! 215 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Kan du hjelpe meg? Jeg falt av båten min. 216 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Nå er jeg våt og glatt. 217 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Jeg hater denne. 218 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Den kveler brystene mine. 219 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Vet ikke hvorfor jeg bruker den. 220 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Fy søren. 221 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Hva gjør hun? 222 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 Snart ferdig. 223 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Der er den. 224 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 Det er den. 225 00:13:29,393 --> 00:13:30,269 Forbanna tosk. 226 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Ja. Bra jobbet, Ava. 227 00:13:50,831 --> 00:13:51,707 Helikopter tatt. 228 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Kjøretøyene er fikset. 229 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Båten er fikset. Én død vakt. 230 00:13:59,464 --> 00:14:00,674 To vakter nå. 231 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 Og en helikopterpilot. 232 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Hat trick. 233 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Din tur, Lerner. 234 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 Har du oversikten over stedet? 235 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Maskinen er ikke kraftig nok til å hacke med. 236 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Men jeg fant en omvei. 237 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 Rett frem fra bryggen er det et toalett. 238 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 Japansk toalett med regndusj, persienner, lett å bryte seg inn. 239 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Er på saken. 240 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 Gomez, ved østinngangen er det ett av... 241 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 Tell dem, tre oppholdsrom. 242 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Nøyaktig hva er denne omveien? 243 00:14:41,381 --> 00:14:42,215 Tja... 244 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 {\an8}SØK PÅ EIENDOMMER 245 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 Slutt nå. Du trenger ikke gjøre dette. 246 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Jo, jeg må egentlig det. 247 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Gjør jeg ikke som han sier, 248 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 kan du ikke forestille deg hva han er kapabel til. 249 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Eller kanskje du kan. 250 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Milde skaper. 251 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 Hei! Han er ikke et objekt. 252 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 Øynene hans er... der oppe. 253 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Klar til å snakke nå? 254 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Drit og dra, psykopat! 255 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 Jeg blir fortsatt forundret over 256 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 at folk tror det er en fornærmelse. 257 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 Kom igjen. Nei. 258 00:15:37,187 --> 00:15:40,273 Nei. 259 00:15:40,273 --> 00:15:41,900 Vent. 260 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Nei. Vent. Jeg skal snakke. 261 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 Kinoen er klar. Hva nå? 262 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 Det er vanskelig å finne ut av. 263 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 Huset er 1115 kvadratmeter, 264 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 det blir lav kvadratmeterpris. 265 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Ikke verst ved innsjøen. 266 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 Biblioteket er klart. 267 00:16:20,647 --> 00:16:23,442 Flott. Ned i gangen er det en vinterhage til høyre 268 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 med en søt liten stue. 269 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 Stilig. 270 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 Lerner, bruk himmelretninger. 271 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Prøv å styre trafikken fra en Commodore 64. 272 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 Ser ut som et treningsrom nord for andre oppholdsrom, 273 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 og et bibliotek ved vestenden, forbi spisestuen. 274 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Drittsekkene vil snart merke at vaktene deres er borte. 275 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Enig. Vær grundig, men rask. 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Behold overraskelsen. 277 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Trekk av. Kom igjen. 278 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Drittsekk! 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Ta det med ro. 280 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Vet du hva du trenger? En feit joint. 281 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Jeg tok tilfeldigvis en på den båtfesten. 282 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 Du fikk meg til å krasje, men nå vet jeg hva du er. 283 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Du er en dophallusinasjon. 284 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Du sier ikke det. Men det betyr ikke at jeg ikke er ekte. 285 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 Kom hit og røyk dette dopet, din nerd. 286 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Kuler... 287 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Du går fra vettet, kompis. 288 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 Derfor tar ikke datteren din telefonen. 289 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 Derfor tok teamet ditt ammoen din 290 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 og dumpet den i søpla i båthuset. 291 00:17:32,636 --> 00:17:33,595 Gjorde de? 292 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 Det får vi nå se på. 293 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Da jeg så deg på Fremont, gjenkjente jeg fjeset ditt 294 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 da Ivan forlot meg i bilen for å ha lagermøtet. 295 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 Ok? 296 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 Det er hele historien, jeg sverger. 297 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Hva mer vet de om oss? 298 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Hvem er på teamet? 299 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 Lederen, hun er litt sossete. 300 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 Den andre er ganske sporty, 301 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 og så er det en som er... 302 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 ...litt skummel, og så... 303 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 ...er det en baby. 304 00:18:17,472 --> 00:18:18,431 La meg gjette. 305 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 Da er han Ginger. 306 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Du liker vitser. 307 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Det gjør jeg også. 308 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Du ler kanskje ikke først, 309 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 men om du venter litt, 310 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 vil tårene snart strømme. 311 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Nei, slutt. Du trenger ikke gjøre dette. 312 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 Nei. Vær så snill. 313 00:18:43,665 --> 00:18:45,208 Nei. Slutt. 314 00:18:45,208 --> 00:18:46,168 Nei. 315 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 - Himmel... - Nei. 316 00:18:47,794 --> 00:18:48,712 Nei! 317 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Himmel! 318 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 Det er Trunk. Jeg går til ham. 319 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 McKnight, nei. 320 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 Jeg lar dem ikke bli torturert. 321 00:19:09,608 --> 00:19:11,067 Vi kan ikke miste atombomben. 322 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Vi går til ham så snart vi har den. 323 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 Vi snakket om dette. Jeg trodde vi var enige. 324 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Ja, men jeg kan være enig i flere ting. 325 00:19:20,827 --> 00:19:21,912 Jeg er fleksibel. 326 00:19:23,205 --> 00:19:24,247 Jeg skal redde Trunk. 327 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 Vi hjelper deg å finne bomben. 328 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Ikke om bomben og Maddox er borte. 329 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Følg meg. Det er en ordre. 330 00:19:31,254 --> 00:19:32,088 Jeg forstår. 331 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Kommer snart tilbake. 332 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 McKnight? 333 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight? 334 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Svarte. 335 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 Slapp av, Winters. Det er bare sånn han er. 336 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Han er den beste taktiske lederen 337 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 jeg har jobbet med. 338 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Han støtter oss alltid, og forlater aldri folkene sine. 339 00:19:52,234 --> 00:19:54,569 Det gjelder Trunk og Lana. 340 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 Det gjelder meg og deg også. 341 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Fint for ham. 342 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Det spiller ingen rolle om bomben sprenges og dreper oss alle. 343 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Svarte. Jeg er fanget på treningsrommet. 344 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Østgangen, to vakter ved døren. 345 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Svarte. Slår de seg ned der eller tar de en pause? 346 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Bare en pause, tror jeg. 347 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Jeg venter på dem. 348 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Flott å se deg! La oss trene! 349 00:20:21,263 --> 00:20:23,139 Jeg håper du liker intensitet, 350 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 for nå skal vi virkelig gi alt. 351 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 Fortsatt, snart ferdig. 352 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Føl smerten. Du klarer det. 353 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 BILLY TAPT ANROP 354 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Greit. Gjør dere klare. 355 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 Spark dere i rumpa. 356 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Tre, to, én... 357 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 Gå! 358 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Bra jobbet. Men dere er ikke ferdige ennå! 359 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 Gir dere opp allerede? 360 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 Opp med dere! 361 00:21:01,344 --> 00:21:04,806 Dere klarer det! Ingen fremgang uten smerte! 362 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Strekk dere ut. 363 00:21:13,732 --> 00:21:14,607 Sånn, ja! 364 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Fortsett! 365 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Kom igjen! 366 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Ja, dere var knallbra. 367 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 Vi sees snart. 368 00:21:30,415 --> 00:21:31,249 Gracias. 369 00:21:31,249 --> 00:21:32,959 Jeg forlater heller ikke folk. 370 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner? Treningsrommet er tomt. 371 00:21:39,758 --> 00:21:41,051 To vakter til. 372 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Oppfattet. 373 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 Hovedetasjen er nesten ferdig. Hvilket rom er du i? 374 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight? Hører du? 375 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Han slo av sambandet. 376 00:21:53,313 --> 00:21:54,522 Hva? Hvorfor det? 377 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 Han er McKnight. 378 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 - Han vet hva han gjør. - Jeg håper det. 379 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Han tenker på Dean Stockwell. 380 00:22:21,007 --> 00:22:21,925 Hagerty? 381 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Hvem er Dean Stockwell? 382 00:22:26,388 --> 00:22:27,972 Greit, forbanna Gremlin. 383 00:22:28,556 --> 00:22:30,183 Nå er jeg klar for deg. 384 00:22:30,183 --> 00:22:31,101 Ok... 385 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Forsiktig, McKnight. 386 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 De sa nettopp at han ikke er på radioen lenger. 387 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 Akkurat. 388 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 Det er greit. Jeg passer på deg, kompis. 389 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 Pokker ta. Jeg kommer inn. 390 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Ikke trykk på den knappen! 391 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Se på meg! Nå er jeg her. 392 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Der er du. 393 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Disse karene viser seg å være dritkule. 394 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Kom hit og røyk med oss. 395 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Dø, din drittsekk! 396 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Hva pokker? 397 00:23:33,413 --> 00:23:34,622 Nei! Du skjøt Gary. 398 00:23:35,248 --> 00:23:37,917 Nei. Går det bra med ham, Travis? 399 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Svarte, hvor ble den av? 400 00:23:44,257 --> 00:23:45,717 Stopp, Paulie. 401 00:23:45,717 --> 00:23:47,760 Det holder! Du har mistet kontrollen. 402 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Ikke skad Travis. 403 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 Han er min beste venn og forlover. 404 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Drittsekk. 405 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Nei, Travis! 406 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 Pokker, de går stadig i veien. 407 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 Skudd nær bryggen. Fra andre siden av innsjøen. 408 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Nye planer. Vi drar nå. 409 00:24:03,026 --> 00:24:04,986 - Klokken... - Fiks den senere. 410 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 Charlie-team. Gjør klar kjøretøyene. 411 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Charlie-team, svar. 412 00:24:11,659 --> 00:24:13,244 Williams, start helikopteret. 413 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 Williams, hører du? 414 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Transport kompromittert. Evakuer! 415 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Drit og dra! 416 00:24:26,674 --> 00:24:27,926 Svarte. 417 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Hvem skyter? 418 00:24:30,511 --> 00:24:31,638 Lerner, kom inn. 419 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 Paul! Nei! 420 00:24:33,765 --> 00:24:34,933 Den lar meg ikke være. 421 00:24:36,017 --> 00:24:37,518 Du er gal igjen! 422 00:24:37,518 --> 00:24:38,686 Du forstår ikke. 423 00:24:38,686 --> 00:24:41,189 - Bare gi meg våpenet! - Nei! 424 00:24:41,189 --> 00:24:43,107 Nei! 425 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Hva pokker er det som skjer? 426 00:24:47,195 --> 00:24:50,406 Skudd fra utsiden! 427 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Svarte. Det var den overraskelsen. 428 00:24:53,743 --> 00:24:54,869 Hvem skyter? 429 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 Hvem tror du? Den eneste personen med skytevåpen? 430 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Den taktiske lederen din? Kom igjen. 431 00:25:00,625 --> 00:25:01,793 Ja, vi tar ham. 432 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Snart fremme. 433 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Eller jeg kan trykke på knappen. 434 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 Jeg vet det har tatt sin tid, 435 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 men lover at det blir verdt det. 436 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Håper du liker pulled pork. 437 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 Det er sykt! Du er syk! 438 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 Slutt å snakke om grilling! 439 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Ehren, vi blir angrepet. 440 00:25:26,442 --> 00:25:28,778 Drep gislene og evakuer, sier Maddox. 441 00:25:30,154 --> 00:25:32,532 Du får vel en rask og smertefri død, 442 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 etter jeg trykker på knappen. 443 00:25:34,450 --> 00:25:36,202 Nei! 444 00:26:05,356 --> 00:26:06,566 Hvordan går det, kompis? 445 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Svarte! 446 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 - Paul! Gi meg våpenet. - Nei! 447 00:26:17,076 --> 00:26:19,579 Lerner, vi er avslørt. Hvor pokker er du? 448 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 Svar, Lerner. 449 00:26:23,207 --> 00:26:25,335 Jeg liker ikke sassafras. 450 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 Svar, Lerner. 451 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Maddox vet vi er her. Du må følge med på... 452 00:26:34,635 --> 00:26:36,471 Svarte... 453 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 Maya, svar. 454 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 Sambandet er unyttig. 455 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Ingen tegn til bombe. 456 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Hele planen er ødelagt. 457 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Kanskje ikke. 458 00:26:46,147 --> 00:26:49,776 Maya sa vi sjekket hovedetasjen, men ikke kjelleren. 459 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Vent her, jeg sjekker. 460 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Svarte. 461 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Kanskje skru den av og på? 462 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Hold kjeft. 463 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Hva pokker gjør vi nå? 464 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Vi fortsetter. Vi kan ikke la dem sprenge Vegas. 465 00:27:31,234 --> 00:27:32,902 Jobben min er det tekniske. 466 00:27:32,902 --> 00:27:33,820 Din er å fly. 467 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Så med mindre du ser en flyvende datamaskin utenfor... 468 00:27:38,324 --> 00:27:39,367 Ikke for øyeblikket. 469 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Men hva så? 470 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Vil du bare gi opp? 471 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 - Nei? - Ikke jeg heller. 472 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 Du har ikke det moderne utstyret ditt. 473 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 Hva så? 474 00:27:51,212 --> 00:27:52,505 Jeg har ikke Vulture, 475 00:27:52,505 --> 00:27:54,715 og en Gremlin kødder med meg 476 00:27:54,715 --> 00:27:56,759 og jeg har nok dop i blodet 477 00:27:56,759 --> 00:27:57,969 til å drepe et neshorn. 478 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Jeg vet ikke om denne samtalen er ekte. 479 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Kanskje du er en kaktus. 480 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 Jeg er ingen kaktus. 481 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Jeg vet det ikke virker sånn. 482 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 Men akkurat nå er ingenting sikkert. 483 00:28:18,739 --> 00:28:20,616 Men tror du det vil hindre meg 484 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 i å gjøre alt jeg kan for å redde datteren min? 485 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 Ikke søren! 486 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Vil du la en ødelagt maskin stoppe deg? 487 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 - Nei. - Hva? 488 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 - Ikke søren. - Og hvorfor ikke? 489 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Når livet slenger deg i en skorpionseng, 490 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 klatrer du rett ut igjen! 491 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Pokker. Hva betyr det? 492 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Ta deg sammen og hjelp meg å få Hagerty på flåten. 493 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Vi har en jobb å gjøre. 494 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Hvordan lader man den? 495 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Du aner ikke hvor syke de er. 496 00:29:02,325 --> 00:29:04,118 Jeg har en anelse. 497 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 - Du må dra den ut. - Ja. 498 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 - Himmel. - Du må dra den ut. 499 00:29:08,539 --> 00:29:09,499 Ok. 500 00:29:10,750 --> 00:29:14,003 Hør her. Jeg må ta på pikken din. 501 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 Det er ikke meg imot. 502 00:29:16,088 --> 00:29:18,174 Om det er greit for deg. 503 00:29:18,174 --> 00:29:19,383 Det er ingen stor sak. 504 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Jeg klasker deg på rumpa i dusjen. 505 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 - Ja. - Svarte. 506 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 - Skal jeg slutte... - Bare dra den ut! Vær så snill. 507 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 Greit, da gjør vi det. 508 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 - Trykker jeg på knappen? - Nei! 509 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Pokker ta! Jeg kom nettopp. 510 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Greit, jeg bare drar den ut. 511 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 Ok. Jeg gjør det, kompis. 512 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Jeg skal... Sånn. 513 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Greit, på tre. 514 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 - På tre... - Se på meg. 515 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Én, to. 516 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Du gjorde det på to! 517 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 - Et gammel triks... - Se opp! 518 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Hvordan lukter pikken min, drittsekk? 519 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Det var helt rått. 520 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Takk for at du reddet meg. 521 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 Vurderte aldri noe annet. 522 00:30:26,492 --> 00:30:27,618 Fint å ha deg tilbake. 523 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Hvor er Lana? 524 00:30:35,751 --> 00:30:37,461 Hvor pokker er du? 525 00:30:46,846 --> 00:30:48,431 Svar, for pokker. 526 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 Hva gjør du? Passer du ikke på russerne? 527 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 Jeg prøver å nå Dallas. Svareren hans er full. 528 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Jeg tror han er hos Ladi. 529 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Han vet ikke at planen fortsetter. 530 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Han valgte å la lysene lure ham vekk. 531 00:31:03,279 --> 00:31:04,322 Det er hans problem. 532 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 Vi har ikke tid til sympati. 533 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Vi er under angrep. 534 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Drep russerne og møt på baksiden. 535 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 En bil henter oss om fem minutter. 536 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Er du der ikke, venter den ikke. 537 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 Da kan du møte vennen din på feil side av smellet. 538 00:31:19,629 --> 00:31:20,755 Forstått? 539 00:31:20,755 --> 00:31:21,756 Ja, sir. 540 00:31:46,864 --> 00:31:47,698 Svarte. 541 00:31:52,036 --> 00:31:53,120 Pokker. 542 00:31:53,120 --> 00:31:54,288 Han ville drepe meg. 543 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 Jeg gjorde slik du sa. 544 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 Jeg spilte redd og stakk noe skarpt et mykt sted, 545 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - og jeg hadde ikke kniven... - Det går bra. 546 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Du gjorde det du måtte. Det er greit. 547 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 Greit. Kom igjen. 548 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Vi må finne Winters. 549 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Kom igjen. 550 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 Paul... Hva sa jeg? 551 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Ro den andre veien! 552 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Oppfattet. 553 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Tiden er inne. 554 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Paul, du er ikke i form til dette. 555 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 Hva om alt vi sa i båthuset? 556 00:32:36,914 --> 00:32:39,792 Du er ikke 100 %. Det vet du vel. 557 00:32:40,751 --> 00:32:44,547 Du må bli her og passe på Hagerty. 558 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 Vi trenger ham kanskje for å redde alle i Vegas. 559 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Kan du gjøre det? 560 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 Ok, jeg blir her. 561 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 Hva med deg? Hva vil du gjøre? 562 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Heltegreier. 563 00:33:05,943 --> 00:33:07,111 Hør her, karer. 564 00:33:07,611 --> 00:33:10,865 Evakuering om tre minutter. Hold øyne og ører åpne. 565 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 Hva med Ehren? 566 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Han tok seg av styrkene, eller de tok seg av ham. 567 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Han har bomben. 568 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 Nå har vi sjansen. Det er bare sju av dem. 569 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Vi tar de med våpen først. 570 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 - Så sjefen. Ta kofferten. - Så er vi ferdige. 571 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 Du hadde rett. 572 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 Fryseren din var som en søndagstur i Sibir. 573 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Glem det. Vi er flere. 574 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, kompis. 575 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 Takk. 576 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Ville du gjøre forretninger? Da gjør vi det. 577 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Jeg kan fortsatt sende pengene. 578 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Du trengte bare å være tålmodig. 579 00:33:48,152 --> 00:33:49,945 Gi tilbake Ivan Koslov, 580 00:33:49,945 --> 00:33:52,031 så er bomben din. 581 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Men nå 582 00:33:53,949 --> 00:33:56,660 bryr jeg meg ikke om pengene dine. 583 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Jeg vil bare se livet ebbe ut fra øynene dine. 584 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Sikker? Jeg kan betale dobbelt. 585 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 Jeg bryr meg fortsatt om pengene. 586 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 Hvor er lojaliteten din? 587 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 Den har ikke ført noe sted. 588 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 Penger fører meg dit jeg vil. 589 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Han har et godt poeng. 590 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 - Hva er det som skjer? - Splittelse blant russerne. 591 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Kaos kan virke til vår fordel. 592 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Jeg kan ta et halvt dusin, 593 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 mens du utflankerer og tar bomben. 594 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Jeg lar deg ikke ofre deg for ingenting. 595 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 Ikke når vi har en annen mulighet. 596 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Gi meg bomben. 597 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Så får du full betaling. 598 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 Jeg kan overføre pengene til kontoen du ønsker, 599 00:34:47,128 --> 00:34:48,379 her og nå. 600 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 Og du blir en forræder. 601 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Du kan ikke stole på ham! 602 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 Kan jeg stole på deg? 603 00:34:56,971 --> 00:34:58,556 Hva med et bedre alternativ? 604 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Jeg har snikskyttere overalt. 605 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Dør jeg, dør dere. 606 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Jeg kan betale det samme. 607 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 Og i motsetning til Mr. Maddox 608 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 gir jeg sikkerhet og immunitet. 609 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Du kan nyte pengene med beskyttelse fra myndighetene. 610 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 Jeg er lei for det, vennen. 611 00:35:31,213 --> 00:35:32,131 JEN BILDER 612 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Beklager at jeg valgte en karriere hvor jeg må være så mye borte. 613 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Men jeg tenker alltid på deg. 614 00:35:51,817 --> 00:35:52,985 Jeg elsker deg, Jen. 615 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 Svarte, de har Winters. 616 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 Pisspreik. 617 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Så snart hun har bomben, havner du i fengsel. 618 00:36:18,594 --> 00:36:19,803 Aldri mer dagslys. 619 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Han har rett. CIA forhandler ikke med våpenselgere. 620 00:36:22,765 --> 00:36:23,933 Det er sant. 621 00:36:23,933 --> 00:36:25,976 Men ett lands skurk er et annets helt, 622 00:36:25,976 --> 00:36:27,436 avhengig av utfallet. 623 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 Valget er ditt. 624 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Hva sier dere? 625 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 Har dere plass til et par til i koseklubben? 626 00:36:39,990 --> 00:36:42,201 - Tilbake, McKnight. - Hva? 627 00:36:42,201 --> 00:36:44,245 Jeg stoler ikke på noen av dere... 628 00:37:03,806 --> 00:37:04,640 Snikskytter! 629 00:37:24,201 --> 00:37:25,577 Jeg tar bomben. 630 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Se opp, Winters. 631 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 Dette ble visst virkelig kaotisk. 632 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 Ja. Da du kom. 633 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Drittsekk. 634 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 Hvor er bomben? 635 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Svarte. 636 00:38:27,014 --> 00:38:28,140 Hvor er Maddox? 637 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Porten. Gå! 638 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 Akkurat i tide. Kom igjen. 639 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Skal du noe sted? 640 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Én bevegelse, så skyter jeg dere drittsekker... 641 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 ...i filler. 642 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Svarte. 643 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 - Nei! - Pokker! 644 00:39:17,981 --> 00:39:19,525 Drittsekker! 645 00:39:22,528 --> 00:39:23,445 Svarte! 646 00:39:26,740 --> 00:39:27,741 Vær så snill, Gud! 647 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 Hvem sitt blod er det? 648 00:39:30,786 --> 00:39:31,703 Maya. 649 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Hører du meg? Maya? 650 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 Lerner? Hører du meg? 651 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Svarte! Maya! 652 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Si at dette ikke er virkelig. 653 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 Maya! Åpne øynene dine. 654 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya! Det er en ordre, Lerner. 655 00:40:37,811 --> 00:40:39,438 Jeg er ikke overrasket 656 00:40:39,438 --> 00:40:41,690 Fy søren, det er bra saker. 657 00:40:41,690 --> 00:40:44,276 Hjertet mitt ble knust så mang en gang 658 00:40:44,276 --> 00:40:45,527 Jeg sluttet å telle 659 00:40:45,527 --> 00:40:48,530 Jeg snakker om det... 660 00:40:48,530 --> 00:40:50,032 Pokker ta. 661 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Den beste luren jeg har hatt. 662 00:40:53,535 --> 00:40:56,663 Jeg prøvde hardt å ikke miste motet... 663 00:40:56,663 --> 00:40:58,457 Du må ha hatt litt av en kveld. 664 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 Jeg antar det. 665 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 Kule bukser. 666 00:41:02,211 --> 00:41:04,046 Ja, de er dødstøffe. 667 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Visst pokker. 668 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 - Har du en sånn? - Ja, vi hadde større utvalg, 669 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 men vi har festet i hele natt. Det har roet seg. 670 00:41:11,303 --> 00:41:15,224 Du får meg til å jobbe Så vi kan finne ut av det 671 00:41:15,224 --> 00:41:18,018 Og jeg lover 672 00:41:18,018 --> 00:41:20,854 Å gi mye mer enn jeg får 673 00:41:20,854 --> 00:41:24,483 Ja, jeg har bare ikke møtt deg ennå 674 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Noe sier meg at festen er i ferd med å starte. 675 00:41:32,824 --> 00:41:37,079 De sier at alt er lov 676 00:41:37,079 --> 00:41:40,415 I krig og kjærlighet 677 00:41:40,415 --> 00:41:43,627 Men jeg trenger ikke kjempe imot 678 00:41:43,627 --> 00:41:49,758 Vi gjør det rette og blir sammen 679 00:41:51,385 --> 00:41:52,719 Ja 680 00:41:53,428 --> 00:41:55,347 Ja, jeg ser på deg. 681 00:41:59,017 --> 00:42:00,143 Møt meg ovenpå. 682 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 Jeg vet det er en båt, men... 683 00:42:05,983 --> 00:42:09,194 Jeg vet vi kan bli fantastiske 684 00:42:10,028 --> 00:42:12,990 Å være i livet ditt vil forandre meg 685 00:42:13,865 --> 00:42:19,580 Nå ser jeg hver eneste mulighet 686 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Og en dag vil alt ordne seg 687 00:42:27,087 --> 00:42:30,632 Jeg vil jobbe for å få det til 688 00:42:30,632 --> 00:42:35,012 Jeg lover deg Å gi mye mer enn jeg får 689 00:42:35,929 --> 00:42:40,142 Enn jeg får 690 00:42:40,142 --> 00:42:43,312 Du vet at alt vil ordne seg 691 00:42:43,312 --> 00:42:47,608 Du får meg til å jobbe Så vi kan finne ut av det 692 00:42:47,608 --> 00:42:50,152 Og jeg lover 693 00:42:50,152 --> 00:42:53,071 Å gi mye mer enn jeg får 694 00:42:53,071 --> 00:42:56,658 Ja, jeg har bare ikke møtt deg ennå 695 00:42:58,035 --> 00:42:59,036 Ja 696 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 Jeg har bare ikke møtt deg ennå 697 00:43:05,751 --> 00:43:10,839 Tekst: Benjamin Sveen