1
00:00:41,417 --> 00:00:43,252
C'è una festa in barca sul lago.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Una dozzina di civili.
3
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
Il rifugio è a circa 450 metri da qui,
sull'altra sponda.
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
Almeno tre uomini fanno la ronda.
5
00:00:55,515 --> 00:00:57,683
Sembrano gli stessi del capannone.
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
Riesci a vedere Trunk?
7
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
Negativo.
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Deve essere lì.
9
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
Ehi, mi sa che Hagerty si sta svegliando.
10
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Sì.
11
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty! Mi senti?
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Sono Britney, stronzo.
13
00:01:22,875 --> 00:01:25,128
No. Ma finalmente inizi a riprenderti.
14
00:01:26,462 --> 00:01:28,005
Almeno parla ancora.
15
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Quando dovrà disinnescare la bomba,
sarà più sveglio.
16
00:01:32,176 --> 00:01:33,553
- Dai. Andiamo.
- Merda.
17
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
Torniamo all'elicottero?
18
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
No, Paul. Non voliamo più.
19
00:01:44,272 --> 00:01:50,194
OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO
20
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Ci prepareremo all'assalto
in questa rimessa.
21
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
No, non...
22
00:02:10,590 --> 00:02:12,508
Non possiamo cercare una casa?
23
00:02:13,009 --> 00:02:14,385
Con acqua corrente?
24
00:02:15,595 --> 00:02:18,472
Nessun sistema di sicurezza.
Visuale libera.
25
00:02:18,472 --> 00:02:19,599
Per me va bene.
26
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Guarda, c'è un computer.
27
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Evviva, allelu... Cazzo, non ci credo.
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Non è un computer. È un abaco.
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Dovrai fartelo bastare.
30
00:02:34,030 --> 00:02:36,908
Ci serve supporto tecnico.
Anche analogico.
31
00:02:36,908 --> 00:02:38,117
Sissignora.
32
00:02:41,913 --> 00:02:43,915
Com'è sopravvissuto al 2000?
33
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Cazzo.
34
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
Devo cambiarti le bende.
35
00:02:53,466 --> 00:02:54,884
Come vuoi, dottore.
36
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Conta fino a tre, prima di strappare.
37
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
E fallo sul due.
38
00:02:59,972 --> 00:03:01,599
Ma te lo aspetterai.
39
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
- È un trucco psicologico.
- Lo so. Non funziona.
40
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Va bene. Uno, due.
41
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Visto?
42
00:03:14,028 --> 00:03:15,947
Sì, ho visto. Un trucco idiota.
43
00:03:15,947 --> 00:03:17,865
Non è idiota, se funziona.
44
00:03:17,865 --> 00:03:19,325
Perle di saggezza.
45
00:03:20,201 --> 00:03:21,911
Qualcuno ha segnale?
46
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Negativo.
47
00:03:22,870 --> 00:03:24,288
- No.
- Cazzo.
48
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Questo è vero?
49
00:03:29,210 --> 00:03:30,252
Grazie, Paul.
50
00:03:31,170 --> 00:03:33,255
Chiamo Langdon. Pronti tra cinque minuti.
51
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Paul.
52
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
Anche queste sono vere.
53
00:03:42,431 --> 00:03:44,016
La loro ultima posizione?
54
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
Voglio immagini satellitari,
tracce termiche, ecc. nel raggio di 8 km.
55
00:03:48,145 --> 00:03:49,063
Sì, signore.
56
00:03:53,276 --> 00:03:54,110
Chi è?
57
00:03:54,110 --> 00:03:56,612
- Direttore Langdon. Sono Winters.
- Ava.
58
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Grazie al cielo. State bene? Dove siete?
59
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
Al lago Las Vegas,
a 450 metri dalla bomba.
60
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
Porca puttana. Splendido lavoro, Winters.
61
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Le dirò, le ultime due ore
sono state turbolente.
62
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
CONNESSIONE...
63
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Come sopravvivevano con questo?
64
00:04:23,931 --> 00:04:25,308
- Posso averne un po'?
- No!
65
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
Sì, cavolo. Vecchia maniera.
66
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
I nuovi compratori
stanno usando il corriere di Koslov.
67
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
- Mando subito la cavalleria.
- Non ancora, signore.
68
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
Sappiamo ancora poco di questo gruppo.
69
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
Possono essere capaci
di farsi esplodere con la bomba.
70
00:04:44,994 --> 00:04:46,162
Cosa posso fare?
71
00:04:46,162 --> 00:04:48,164
Dobbiamo sapere chi sono.
72
00:04:48,164 --> 00:04:50,333
Ho un'impronta, una fascetta insanguinata.
73
00:04:50,333 --> 00:04:53,294
- La scannerizzo e la mando.
- Lo faccio analizzare.
74
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Buona fortuna, Winters. Conto su di voi.
75
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Lo so, signore.
76
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Non la deluderemo.
77
00:05:01,510 --> 00:05:02,553
Questo va qui...
78
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lerner, manda a Langdon questa scansione
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
e la mappa di quel rifugio.
80
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Ci provo, ma questa roba
non è il top della gamma.
81
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
È così per tutti.
Questo è ciò che abbiamo.
82
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Queste aiuteranno.
83
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Radio artigianali alla Lerner.
84
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
Non proprio del tipo standard, ma...
85
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Cazzo, sì.
86
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
Cosa facciamo, una volta di là?
87
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
Prima mettiamo fuori uso i loro mezzi.
88
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Io, l'elicottero.
89
00:05:33,292 --> 00:05:35,044
Gomez, tu pensa ai veicoli.
90
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
McKnight, tu alla barca.
91
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Lerner, tu procurati i dettagli
e trasmetticeli da qui.
92
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
E io cosa faccio?
93
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Niente.
94
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Non sei in condizione di attaccare.
95
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Ma l'ho appena fatto.
96
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
- Già. Non direi.
- Tu non c'eri.
97
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
A dire il vero, neanche tu.
98
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
Devo salvare Jen.
99
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Lo so, Paul.
100
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
Devo salvare mia figlia!
101
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Dice che mi odia,
che non sono mai presente.
102
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Yung, se vuoi ricucire
il rapporto con tua figlia,
103
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
cerca di evitare che venga polverizzata.
104
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Ok. Allora, lasciate che vi aiuti.
Vi prego.
105
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
Ok. Tieni.
106
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
- Aspetta.
- Vuoi aiutare?
107
00:06:17,628 --> 00:06:19,046
Sì. Darò una mano.
108
00:06:19,046 --> 00:06:22,383
Ok. Quest'arma non mi serve
da distanza ravvicinata.
109
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
Ma, se la imbraccerai da qui
110
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
puntandola a ore 6:00,
ci farai da angelo custode.
111
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
Esatto, Capitano.
112
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
Ehi, è un grosso compito. Te la senti?
113
00:06:34,728 --> 00:06:37,398
Ucciderò ogni figlio di puttana
114
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
che vedrò muoversi.
115
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
O farai capire a ogni figlio di puttana
che siamo lì.
116
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
Capito?
117
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Tu riferisci la posizione dei nemici.
Li uccideremo noi.
118
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
E se fossero troppi per voi?
119
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
Sarebbe una novità.
Dovrai essere i nostri occhi.
120
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
E vedi di riprenderti da quei funghi.
121
00:06:55,624 --> 00:06:56,500
Ricevuto.
122
00:06:58,002 --> 00:06:58,836
Bene.
123
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
Sentite, questo è il piano.
124
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
Andiamo là a nuoto, sabotiamo i mezzi
125
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
e setacciamo le stanze una a una
126
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
fino a trovare la bomba.
127
00:07:08,220 --> 00:07:09,388
E Trunk.
128
00:07:09,388 --> 00:07:10,347
E Lana.
129
00:07:11,015 --> 00:07:12,433
La bomba è la priorità.
130
00:07:12,433 --> 00:07:14,894
Loro sono tanti,
noi abbiamo l'effetto sorpresa.
131
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
- Chiaro?
- Chiaro.
132
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
Langdon ha collegato le impronte.
133
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Non mi dice niente.
134
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Aveva una compagnia militare privata,
135
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
ingaggiata nelle principali zone calde
da metà anni '90 a fine anni 2000.
136
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
Ha lavorato molto anche con l'agenzia,
137
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
quando non vendeva servizi
all'offerente più dispotico.
138
00:07:45,633 --> 00:07:48,135
Nel 2009, è sparito dai radar,
139
00:07:48,135 --> 00:07:49,220
ritenuto morto.
140
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
E ora ha acquistato una bomba nucleare
con tanto di esercito.
141
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
È un operatore ombra
che conosce il gioco e le nostre tattiche.
142
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
È riuscito a sparire per oltre un decennio
143
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
in vista del piano
da realizzare con la bomba.
144
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
Questo non scherza.
145
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Già. Neanche noi.
146
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Esatto, cazzo.
147
00:08:08,781 --> 00:08:09,698
Bene.
148
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Chiudiamo questa storia.
149
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Andiamo.
150
00:08:17,248 --> 00:08:18,207
Fateli secchi.
151
00:08:26,966 --> 00:08:28,342
Brutto figlio di puttana.
152
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Fottiti, stronzo.
153
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Magari fotto te.
154
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Bene.
155
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Hai voglia di chiacchierare.
156
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Come avete trovato
il capannone a Las Vegas?
157
00:09:04,003 --> 00:09:05,170
Fanculo le tue domande.
158
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
Chi cazzo sei? E per chi lavori?
159
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
E, soprattutto,
160
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
che spezie sono quelle?
161
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
C'è della scorza di limone?
162
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Il capannone...
163
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
È stato facile.
164
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Mi sono chiesto:
165
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
se fossi un pezzo di merda vigliacco,
166
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
dove andrei?
167
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Tu ora mi dici ciò che voglio sapere.
168
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
No. Io ti ammazzo.
169
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
Poi farò fuori anche te
170
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
e quelle alette di pollo.
171
00:09:42,958 --> 00:09:44,585
No, bello.
172
00:09:46,337 --> 00:09:47,296
Finite.
173
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
E poi, stai per perdere l'appetito.
174
00:09:56,221 --> 00:09:57,348
Porca puttana.
175
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
E anche noi.
176
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
Dovrei avere paura?
177
00:10:04,271 --> 00:10:05,356
L'avrai.
178
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Quando inserirò questo
e premerò il pulsante.
179
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
Lo inserirai dove?
180
00:10:26,794 --> 00:10:27,711
Quanto manca?
181
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
Non lo so. Il tempo necessario.
182
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Una volta disattivato il timer,
inizierà lo spettacolo.
183
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
E come la mettiamo con i russi?
184
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
Come ho detto, congeleranno.
185
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
Dovevamo abbandonare Ivan
e prendere i soldi.
186
00:10:47,231 --> 00:10:50,818
Ora saremmo ai tropici,
anziché in una cella frigorifera.
187
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Concentratevi! Cerchiamo una via d'uscita.
188
00:10:54,655 --> 00:10:56,824
Non esiste. Siamo fottuti.
189
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Non ne sarei così sicuro...
190
00:11:09,294 --> 00:11:10,129
Controllo radio.
191
00:11:14,049 --> 00:11:15,134
Qui 5-5.
192
00:11:15,134 --> 00:11:16,510
Qui 10-10.
193
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
Non si raddoppia, Lerner.
Forte e chiaro è 5-5.
194
00:11:22,433 --> 00:11:23,392
Allora 10-4.
195
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Dov'è McKnight?
196
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
È un anfibio
che è stato nel deserto per oltre un'ora.
197
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Vuole godersi la situazione.
198
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Veicoli avvistati.
199
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
Gomez, nemico a ore 6:00.
200
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
È tutto verde.
201
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Anche tu.
202
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Bel colpo, Paul. Sei in modalità notturna?
203
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Sì, cazzo.
204
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Modalità a colori.
205
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ava, attenta.
206
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Pilota dietro l'elicottero.
207
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Procedi con cautela.
Forse sta facendo una pisciatina.
208
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Occhio. Ci sono altre guardie lì intorno.
209
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Farò piano.
210
00:12:53,482 --> 00:12:54,608
Ciao!
211
00:12:54,608 --> 00:12:55,567
Ehi!
212
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Puoi aiutarmi? Sono caduta dalla barca.
213
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Sono tutta bagnata e scivolosa.
214
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Odio questi cosi.
215
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Mi schiacciano il seno.
216
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Non so neanche perché me lo metto.
217
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Cavolo.
218
00:13:13,752 --> 00:13:14,711
Che sta facendo?
219
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
Ci sono quasi.
220
00:13:21,134 --> 00:13:22,219
Ecco fatto.
221
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
Lo vedo.
222
00:13:29,393 --> 00:13:30,269
Che imbecille.
223
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Sì. Grande, Ava.
224
00:13:50,831 --> 00:13:51,707
Velivolo andato.
225
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Veicoli manomessi.
226
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Idem la barca. Una guardia morta.
227
00:13:59,464 --> 00:14:00,674
Facciamo due.
228
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
E il pilota dell'elicottero.
229
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Tripletta.
230
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Lerner, tocca a te.
231
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
Hai la mappa del rifugio?
232
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Il processore non è abbastanza veloce.
233
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Ma ho aggirato il problema.
234
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
Proprio di fronte al molo c'è il bagno.
235
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
Water alla giapponese, doccia a pioggia,
finestre con frangisole. Entrare è facile.
236
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
Vado.
237
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
Gomez, all'entrata est c'è uno dei...
238
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
Cavolo, tre studi.
239
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Come hai aggirato il problema, Lerner?
240
00:14:41,381 --> 00:14:42,215
Beh...
241
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
{\an8}RICERCA IMMOBILI
242
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
Dai, su. Non puoi farlo davvero.
243
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Invece sì.
244
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Se non faccio come dice lui,
245
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
non immagini di cosa sia capace.
246
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Beh, forse lo immagini.
247
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Santa Maria Madre di Dio.
248
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
Ehi! Non trattarlo come un oggetto.
249
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
I suoi occhi sono... lassù.
250
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Ora sei pronto a parlare?
251
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Fanculo, psicopatico!
252
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
Continuo a stupirmi
253
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
del perché sia considerato un insulto.
254
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
Avanti, dai. No.
255
00:15:37,187 --> 00:15:40,273
No.
256
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
Aspetta!
257
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Aspetta. Parlo io.
258
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
Qui niente, Lerner. Poi cosa c'è?
259
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
Scusa, è difficile capirlo.
260
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
Sono 1.100 metri quadri,
261
00:16:03,005 --> 00:16:06,049
per soli 5.900 dollari al metro quadro.
262
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Non male per un fronte lago.
263
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
La biblioteca è libera.
264
00:16:20,647 --> 00:16:23,442
Bene. In fondo al corridoio a destra,
c'è un solarium
265
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
con un bel salottino comunicante.
266
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Sofisticato.
267
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
Lerner, usa i punti cardinali.
268
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Prova a dirigere il traffico
da un Commodore 64.
269
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
C'è una palestra a nord del secondo studio
270
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
e una biblioteca a ovest,
dopo la sala da pranzo.
271
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Tra poco si accorgeranno
che le guardie sono sparite.
272
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Giusto. Siate scrupolosi, ma rapidi.
273
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Salviamo l'effetto sorpresa.
274
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Premi il grilletto. Avanti!
275
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Porca troia!
276
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Calma.
277
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Sai cosa ti serve? Una bella canna.
278
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Ne ho appena fregata una
alla festa sulla barca.
279
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
Mi hai fatto precipitare,
ma ora so cosa sei.
280
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Un'allucinazione da droghe.
281
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Certo, Sherlock.
Ma non per questo non sono reale.
282
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
Vieni qui a fumarti questa roba, nerd.
283
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
I proiettili...
284
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Stai perdendo il controllo.
285
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
Per questo tua figlia
blocca le tue chiamate
286
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
e il team ti toglie i proiettili
287
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
buttandoli nel bidone alla rimessa.
288
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
Ah, sì?
289
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
Questo lo vedremo.
290
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
A Freemont Street ti ho riconosciuto.
Ti avevo visto
291
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
quando Ivan mi aveva mollata
per la riunione.
292
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
Ok?
293
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
Tutto qui. Non c'è altro, giuro.
294
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Cos'altro sanno su di noi?
295
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Chi c'è nel team?
296
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
La leader è un po' snob.
297
00:18:06,461 --> 00:18:09,840
L'altra è un tipo sportivo.
298
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
Poi c'è quello
299
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
che fa un po' paura. E poi...
300
00:18:15,178 --> 00:18:16,221
C'è la ragazzina.
301
00:18:17,472 --> 00:18:18,431
Fammi indovinare.
302
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
Quindi lui è Ginger.
303
00:18:22,727 --> 00:18:24,104
Ti piace scherzare.
304
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Anche a me.
305
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Forse non riderai subito,
306
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
ma ti assicuro che, dopo un po',
307
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
avrai le lacrime agli occhi.
308
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
No, andiamo. Non è necessario.
309
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
No. Ti prego, dai.
310
00:18:43,665 --> 00:18:45,208
No. Avanti.
311
00:18:45,208 --> 00:18:46,168
No.
312
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
- Oddio...
- No.
313
00:18:47,794 --> 00:18:48,712
No!
314
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Oddio!
315
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
È Trunk. Vado da lui.
316
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
McKnight, no.
317
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
Non lascio che lo torturino.
318
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
Prima troviamo la bomba.
319
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
Poi andremo a salvarlo.
320
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
Ne abbiamo parlato.
Eravamo sulla stessa lunghezza d'onda.
321
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Sì. Ma posso essere su più onde.
322
00:19:20,827 --> 00:19:21,912
Tipo un surfista.
323
00:19:23,205 --> 00:19:24,247
Vado da Trunk.
324
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
Poi ti aiuteremo con la bomba.
325
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
No, se Maddox e la bomba spariscono.
326
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Decido io, è un ordine.
327
00:19:31,254 --> 00:19:32,088
Ricevuto.
328
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Torno appena possibile.
329
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
McKnight?
330
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight?
331
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Cazzo.
332
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
Rilassati, Winters.
Lui è programmato così.
333
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Per questo è il miglior leader tattico
334
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
che abbia mai visto.
335
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Ci protegge sempre
e non abbandona mai i suoi.
336
00:19:52,234 --> 00:19:54,569
È così per Trunk e Lana.
337
00:19:54,569 --> 00:19:56,071
E anche per noi due.
338
00:19:56,071 --> 00:19:57,197
Bravo.
339
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Ma tutto questo non serve a niente,
se esplodiamo tutti.
340
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Cazzo. Sono bloccata in palestra.
341
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Corridoio est, due guardie alla porta.
342
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Merda. Sono appostate lì o sono in pausa?
343
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
In pausa, credo.
344
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Aspetto che vadano. Ti aggiorno.
345
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Benvenuti! Iniziamo l'allenamento!
346
00:20:21,263 --> 00:20:23,139
Spero che vi piaccia l'intensità,
347
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
perché alzeremo un po' il livello.
348
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
Continuate così, ci siete quasi.
349
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Sentite i glutei. Forza.
350
00:20:37,237 --> 00:20:38,154
CHIAMATA PERSA
351
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
Bene. Pronti?
352
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
È ora di darci dentro.
353
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Tre, due, uno...
354
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
Via!
355
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Complimenti! Ma non è ancora finita!
356
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Vi arrendete già?
357
00:21:00,302 --> 00:21:01,344
Avanti, in piedi!
358
00:21:01,344 --> 00:21:04,806
Possiamo farcela! Un po' bisogna soffrire!
359
00:21:06,766 --> 00:21:08,810
Forza!
360
00:21:13,732 --> 00:21:14,607
Dateci dentro!
361
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Spingete! Di più!
362
00:21:17,402 --> 00:21:18,778
Avanti! Spingete!
363
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Evviva, ce l'avete fatta.
364
00:21:28,288 --> 00:21:29,456
Alla prossima.
365
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
Gracias.
366
00:21:31,249 --> 00:21:32,959
Neanch'io abbandono i miei.
367
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner? La palestra è libera.
368
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
Eliminati altri due.
369
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Ricevuto.
370
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
McKnight, il piano terra è quasi libero.
Dove sei?
371
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight? Mi senti?
372
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Ha spento la radio.
373
00:21:53,313 --> 00:21:54,522
Cosa? Perché?
374
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
Perché è McKnight.
375
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
- E sa quello che fa.
- Lo spero.
376
00:22:17,253 --> 00:22:19,130
Sta pensando a Dean Stockwell.
377
00:22:21,007 --> 00:22:21,925
Hagerty?
378
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
Chi è Dean Stockwell?
379
00:22:26,388 --> 00:22:27,972
Bene, Gremlin di merda.
380
00:22:28,556 --> 00:22:30,183
Ora ti sistemo io.
381
00:22:30,183 --> 00:22:31,101
Ok...
382
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Attento, McKnight.
383
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Hanno appena detto
che ha spento la radio, Paul.
384
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
Va bene.
385
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
Non importa. Ti copro io.
386
00:23:03,258 --> 00:23:06,010
Porca troia. Arrivo, amico mio.
387
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Non premere il pulsante!
388
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Guardami! Sono qui, adesso.
389
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
Ti ho trovato.
390
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Ehi, questi tizi sono simpatici, cazzo.
391
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Vieni qui a fumare con noi.
392
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Muori, figlio di puttana!
393
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Che cazzo succede?
394
00:23:33,413 --> 00:23:34,622
No! Hai beccato Gary.
395
00:23:35,248 --> 00:23:37,917
No. Travis, è ferito?
396
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Merda, dov'è andato?
397
00:23:44,257 --> 00:23:45,717
Fermo, Paulie.
398
00:23:45,717 --> 00:23:47,760
Basta! Sei fuori controllo!
399
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Non fare del male a Travis.
400
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
È il mio migliore amico
e sarà il mio testimone di nozze.
401
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Figlio di puttana.
402
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Travis, no!
403
00:23:55,727 --> 00:23:57,687
Merda, quelli sono sempre in mezzo.
404
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
Spari vicino al molo.
Provengono dall'altra sponda.
405
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
Cambio di programma. Partiamo subito.
406
00:24:03,026 --> 00:24:04,986
- Il timer...
- Ci penseremo dopo.
407
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Team Charlie. Prepara le auto.
408
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Charlie, rispondete.
409
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
Williams, prepara l'elicottero.
410
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
Williams, mi senti?
411
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Trasporti fuori uso. Evacuazione!
412
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Fanculo!
413
00:24:26,674 --> 00:24:27,926
Cazzo.
414
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Chi sta sparando?
415
00:24:30,511 --> 00:24:31,638
Lerner, rispondi.
416
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
Paul! No!
417
00:24:33,765 --> 00:24:34,933
Non mi lascia in pace.
418
00:24:36,017 --> 00:24:37,518
Sei di nuovo fuori di testa!
419
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Non capisci.
420
00:24:38,686 --> 00:24:41,189
- Dammi il fucile.
- No!
421
00:24:41,189 --> 00:24:43,107
No!
422
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Che diavolo succede?
423
00:24:47,195 --> 00:24:50,406
Spari all'esterno!
424
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Merda. Addio effetto sorpresa.
425
00:24:53,743 --> 00:24:54,869
Chi sta sparando?
426
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
Secondo te? Chi è l'altra persona armata?
427
00:24:58,706 --> 00:25:00,625
Il tuo caro leader tattico? Andiamo.
428
00:25:00,625 --> 00:25:01,793
Sì, andiamo.
429
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
Ci siamo quasi.
430
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Oppure premo il pulsante.
431
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
La preparazione è stata lunga,
432
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
ma ti assicuro
che il finale varrà l'attesa.
433
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Spero ti piaccia il pulled pork.
434
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
È una follia! Sei fuori di testa, cazzo!
435
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
E smetti di parlare di barbecue, stronzo!
436
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Ehren, siamo sotto attacco.
437
00:25:26,442 --> 00:25:28,778
Maddox ordina di ucciderli ed evacuare.
438
00:25:30,154 --> 00:25:32,532
Beh, avrai una morte
più veloce e indolore.
439
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
Prima, però, il pulsante.
440
00:25:34,450 --> 00:25:36,202
No!
441
00:26:05,356 --> 00:26:06,566
Come stai, bello?
442
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
Porca troia!
443
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
- Paul! Dammi il fucile.
- No!
444
00:26:17,076 --> 00:26:19,579
Lerner, ci hanno scoperti. Dove cazzo sei?
445
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
Lerner, rispondi.
446
00:26:23,207 --> 00:26:25,335
Il sassofrasso non mi piace.
447
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
Lerner, rispondi, cazzo.
448
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Maddox sa che siamo qui. Devi aiutarci a...
449
00:26:34,635 --> 00:26:36,471
Merda...
450
00:26:37,013 --> 00:26:38,056
Maya, rispondi.
451
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
Radio fuori uso.
452
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Bomba non trovata.
453
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Il piano è fottuto.
454
00:26:45,146 --> 00:26:46,147
Forse no.
455
00:26:46,147 --> 00:26:49,776
Maya ha detto che il piano terra è libero.
Manca il seminterrato.
456
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Stai qui, vado avanti.
457
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Cazzo.
458
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Se stacchi e riattacchi la spina?
459
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Stai zitto.
460
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
E ora che cazzo facciamo?
461
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Andiamo avanti.
Non possono annientare Las Vegas.
462
00:27:31,234 --> 00:27:32,902
Io sono un'informatica.
463
00:27:32,902 --> 00:27:33,820
Tu sei un pilota.
464
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Vedi forse un computer volante
parcheggiato fuori?
465
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
Non al momento.
466
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
E allora?
467
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Vuoi arrenderti così?
468
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
- No?
- Nemmeno io.
469
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
Non hai la tua tecnologia sofisticata.
470
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
E allora?
471
00:27:51,212 --> 00:27:52,505
Io non ho l'elicottero,
472
00:27:52,505 --> 00:27:54,715
ho un Gremlin che mi rompe le palle
473
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
e una quantità di allucinogeni nel sangue
474
00:27:56,759 --> 00:27:57,969
da far paura.
475
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Non so neanche se sto parlando con te.
476
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Per quanto ne so,
potresti essere un cactus.
477
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
Non sono un cactus.
478
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
So che non sembra così.
479
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
Ma, al momento, non ci sono certezze.
480
00:28:18,739 --> 00:28:20,616
Credi che questo possa impedirmi
481
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
di fare tutto il possibile
per salvare mia figlia?
482
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
No, cazzo!
483
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Permetterai a un macchinario rotto
di fermarti?
484
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
- No.
- Cosa?
485
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
- No, cazzo!
- E perché no?
486
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Se la vita ti dà un letto di scorpioni,
487
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
tiri fuori le palle
e ti arrampichi fino in cima!
488
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Cavolo. Cosa significa?
489
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Significa datti una svegliata
e mettiamo Hagerty sul canotto.
490
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Abbiamo una missione.
491
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Come si carica?
492
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Non puoi capire
quanto siano fuori di testa.
493
00:29:02,325 --> 00:29:04,118
Un'idea me la sono fatta.
494
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
- Devi togliermelo.
- Sì.
495
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
- Oddio...
- Toglimelo.
496
00:29:08,539 --> 00:29:09,499
Ok.
497
00:29:10,750 --> 00:29:14,003
Senti. Dovrò toccarti l'uccello.
498
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
Niente in contrario.
499
00:29:16,088 --> 00:29:18,174
Allora va bene anche a me.
500
00:29:18,174 --> 00:29:19,383
Nessun problema.
501
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Come darti pacche sul culo nella doccia.
502
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
- Sì.
- Cazzo.
503
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
- Non devo più...
- Tiralo fuori! Ti prego.
504
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
E va bene. Vado.
505
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
- Premo il pulsante?
- No!
506
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Cazzo! Sono appena arrivato.
507
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Va bene, lo tiro fuori.
508
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
Ok. Ci penso io. Vado.
509
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Adesso... Ecco.
510
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Al mio tre.
511
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
- Al tre...
- Guardami.
512
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Uno, due.
513
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
L'hai fatto sul due!
514
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
- È un trucco...
- Attenti!
515
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Com'è l'odore del mio uccello, stronzo?
516
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Che scena cruenta.
517
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Grazie di avermi soccorso.
518
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
Non ho esitato un attimo.
519
00:30:26,492 --> 00:30:27,618
È bello rivederti.
520
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Dov'è Lana?
521
00:30:35,751 --> 00:30:37,461
Dove diavolo sei?
522
00:30:46,846 --> 00:30:48,431
Rispondi, cazzo.
523
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
Cosa fai? Perché non controlli i russi?
524
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
Scusi, stavo chiamando Dallas.
Ha la segreteria piena.
525
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Credo sia al Ladi's.
526
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Non sa del nuovo piano.
527
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Ha scelto di farsi abbagliare dalle luci
e di lasciare la postazione.
528
00:31:03,279 --> 00:31:04,322
Decisione sua.
529
00:31:04,322 --> 00:31:06,657
Non abbiamo tempo per la compassione.
530
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
Il rifugio è stato violato.
531
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Uccidi i russi. Ci vediamo sul retro.
532
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
Un furgone verrà a prenderci
tra cinque minuti.
533
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Se non ci sarai, non aspetterà.
534
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
E raggiungerai il tuo amico
dalla parte sbagliata dell'esplosione.
535
00:31:19,629 --> 00:31:20,755
Intesi?
536
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
Sì, signore.
537
00:31:46,864 --> 00:31:47,698
Cazzo.
538
00:31:52,036 --> 00:31:53,120
Dannazione.
539
00:31:53,120 --> 00:31:54,288
Voleva uccidermi.
540
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
Come mi hai insegnato tu,
541
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
ho fatto l'impaurita
e ho ficcato la punta in una zona molle.
542
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- Poi non avevo più il coltello...
- Va bene.
543
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Hai fatto ciò che dovevi fare.
Stai tranquilla.
544
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
Dai, forza. Andiamo.
545
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Torniamo da Winters.
546
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Andiamo.
547
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
Paul... Cosa ti ho detto?
548
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Rema dall'altra parte. Paul!
549
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Ricevuto.
550
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Ok. Entriamo in azione.
551
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Paul, non sei in forma per l'azione.
552
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
E tutto il discorso di prima?
553
00:32:36,914 --> 00:32:39,792
Non sei al 100%. Questo lo sai.
554
00:32:40,751 --> 00:32:44,547
Devi stare qui e badare a Hagerty.
555
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
Può ancora servirci
per salvare tutta Las Vegas.
556
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Puoi farlo?
557
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
Ok, resto qui.
558
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
E tu? Cosa farai?
559
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Roba cazzuta da eroi.
560
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Ascoltate.
561
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
Tre minuti all'evacuazione.
Tenete occhi e orecchie aperti.
562
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
E Ehren?
563
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Si è occupato degli americani,
o loro di lui.
564
00:33:15,578 --> 00:33:16,704
Ha la bomba.
565
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
È il momento. Sono solo in sette.
566
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Prima eliminiamo i tizi armati.
567
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
- Poi il capo. E prendiamo la valigetta.
- E ce ne andiamo.
568
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
Avevi ragione.
569
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
La tua cella frigorifera
è come una passeggiatina in Siberia.
570
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Lasciate stare. Noi siamo di più.
571
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, amico mio.
572
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
Grazie.
573
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
Volevi trattare? Trattiamo.
574
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Posso ancora inviarti i soldi.
575
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Dovevi solo avere pazienza.
576
00:33:48,152 --> 00:33:49,945
Aspettare che liberassimo Koslov
577
00:33:49,945 --> 00:33:52,031
e la bomba sarebbe stata tua.
578
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Ormai,
579
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
i tuoi soldi non mi interessano più.
580
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Voglio solo vedere la vita
svanire dai tuoi occhi.
581
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
Sicuro? Posso pagare il doppio.
582
00:34:08,297 --> 00:34:10,633
A me i suoi soldi interessano ancora.
583
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
Dov'è la tua lealtà?
584
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
Con la lealtà, non si va da nessuna parte.
585
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
Con i soldi, vado dove voglio.
586
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Ha ragione.
587
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
- Che cazzo succede?
- Dissenso tra le fila russe.
588
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Possiamo approfittare del caos.
589
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Io posso farne fuori cinque o sei.
590
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
Tu li aggiri e prendi la bomba.
591
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
Non permetto che ti sacrifichi
per un salto nel buio.
592
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
C'è ancora una carta da giocare.
593
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Dammi la bomba, compagno.
594
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Ti prenderai tutti i soldi.
595
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
Posso trasferirli su qualsiasi conto
596
00:34:47,128 --> 00:34:48,379
qui e adesso.
597
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
E tu saresti un traditore.
598
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Non puoi fidarti di lui!
599
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
E di te posso fidarmi?
600
00:34:56,971 --> 00:34:58,556
E se ci fosse una terza via?
601
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Sappiate che ho cecchini ovunque.
Siete tutti sotto tiro.
602
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Se muoio io, morirete anche voi.
603
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Posso offrire la stessa cifra.
604
00:35:13,988 --> 00:35:15,614
E, a differenza del sig. Maddox,
605
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
posso garantirti piena immunità.
606
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Ti godrai il bottino
con la protezione del governo USA.
607
00:35:29,503 --> 00:35:31,213
Mi dispiace, tesoro.
608
00:35:31,213 --> 00:35:32,131
FOTO DI JEN
609
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Scusa se ho scelto un lavoro
che mi tiene lontano da te così spesso.
610
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Ma giuro che ti penso sempre.
611
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Ti voglio bene, Jen.
612
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
Hanno preso Winters.
613
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
Stronzate.
614
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Quando avrà la bomba,
ti sbatterà in prigione.
615
00:36:18,594 --> 00:36:19,803
Non vedrai più il sole.
616
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Ha ragione.
La CIA non tratta coi trafficanti d'armi.
617
00:36:22,765 --> 00:36:23,933
È vero.
618
00:36:23,933 --> 00:36:25,976
Ma un trafficante può essere un eroe,
619
00:36:25,976 --> 00:36:27,436
dipende dall'esito.
620
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
A te la scelta.
621
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Allora, cosa dite?
622
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
C'è posto, in questo gruppo di coglioni?
623
00:36:39,990 --> 00:36:42,201
- McKnight, stai fermo.
- Cosa?
624
00:36:42,201 --> 00:36:44,245
Non mi fido di nessuno di voi...
625
00:37:03,806 --> 00:37:04,640
Cecchino!
626
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Prendo la bomba.
627
00:37:43,053 --> 00:37:44,179
Winters, attenta.
628
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
È diventato un bel macello.
629
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
Sì. Proprio quando sei arrivato tu.
630
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Porca troia.
631
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
La bomba. Dov'è?
632
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Cazzo.
633
00:38:27,014 --> 00:38:28,140
Dov'è Maddox?
634
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
Il cancello. Presto!
635
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
Tempismo perfetto. Andiamo.
636
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Siete in partenza?
637
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Fermi dove siete, figli di puttana,
o vi faccio saltare...
638
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
in aria.
639
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Merda.
640
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
- No!
- Cazzo.
641
00:39:17,981 --> 00:39:19,525
Bastardi!
642
00:39:22,528 --> 00:39:23,445
Cazzo!
643
00:39:25,739 --> 00:39:26,657
Cazzo!
644
00:39:26,657 --> 00:39:27,741
Ti prego, no!
645
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
Di chi è quel sangue?
646
00:39:30,786 --> 00:39:31,703
Maya.
647
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Maya, mi senti?
648
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
Lerner? Ehi, mi senti?
649
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Cazzo! Maya!
650
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Ditemi che non è vero.
651
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
Maya! Apri gli occhi.
652
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya! È un ordine, Lerner.
653
00:40:39,521 --> 00:40:41,690
Cazzo, che calma.
654
00:40:48,614 --> 00:40:50,032
Per la miseria.
655
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Mai dormito così bene.
656
00:40:56,747 --> 00:40:58,457
Hai l'aria di aver fatto baldoria.
657
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
Mi sa di sì.
658
00:41:00,542 --> 00:41:02,211
Che bei pantaloni.
659
00:41:02,211 --> 00:41:04,046
Sì. Sono una bomba.
660
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Sì, cazzo.
661
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
- Ne avete un'altra?
- Prima avevamo più scelta.
662
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
Le abbiamo bevute.
La festa sta per finire.
663
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Qualcosa mi dice
che per me sta per iniziare.
664
00:41:53,428 --> 00:41:55,347
Sì, sto guardando te, tesoro...
665
00:41:59,017 --> 00:42:00,143
CI vediamo di sopra.
666
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
So che è una barca, ma...
667
00:43:05,834 --> 00:43:10,839
Sottotitoli: Liana Rimorini