1 00:00:41,417 --> 00:00:43,252 C'è una festa in barca sul lago. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Una dozzina di civili. 3 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Il rifugio è a circa 450 metri da qui, sull'altra sponda. 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 Almeno tre uomini fanno la ronda. 5 00:00:55,515 --> 00:00:57,683 Sembrano gli stessi del capannone. 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,144 Riesci a vedere Trunk? 7 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 Negativo. 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Deve essere lì. 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 Ehi, mi sa che Hagerty si sta svegliando. 10 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Sì. 11 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty! Mi senti? 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Sono Britney, stronzo. 13 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 No. Ma finalmente inizi a riprenderti. 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,005 Almeno parla ancora. 15 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 Quando dovrà disinnescare la bomba, sarà più sveglio. 16 00:01:32,176 --> 00:01:33,553 - Dai. Andiamo. - Merda. 17 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Torniamo all'elicottero? 18 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 No, Paul. Non voliamo più. 19 00:01:44,272 --> 00:01:50,194 OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO 20 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 Ci prepareremo all'assalto in questa rimessa. 21 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 No, non... 22 00:02:10,590 --> 00:02:12,508 Non possiamo cercare una casa? 23 00:02:13,009 --> 00:02:14,385 Con acqua corrente? 24 00:02:15,595 --> 00:02:18,472 Nessun sistema di sicurezza. Visuale libera. 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,599 Per me va bene. 26 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Guarda, c'è un computer. 27 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Evviva, allelu... Cazzo, non ci credo. 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Non è un computer. È un abaco. 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Dovrai fartelo bastare. 30 00:02:34,030 --> 00:02:36,908 Ci serve supporto tecnico. Anche analogico. 31 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Sissignora. 32 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 Com'è sopravvissuto al 2000? 33 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Cazzo. 34 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 Devo cambiarti le bende. 35 00:02:53,466 --> 00:02:54,884 Come vuoi, dottore. 36 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Conta fino a tre, prima di strappare. 37 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 E fallo sul due. 38 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Ma te lo aspetterai. 39 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 - È un trucco psicologico. - Lo so. Non funziona. 40 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Va bene. Uno, due. 41 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Visto? 42 00:03:14,028 --> 00:03:15,947 Sì, ho visto. Un trucco idiota. 43 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 Non è idiota, se funziona. 44 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 Perle di saggezza. 45 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Qualcuno ha segnale? 46 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Negativo. 47 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 - No. - Cazzo. 48 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Questo è vero? 49 00:03:29,210 --> 00:03:30,252 Grazie, Paul. 50 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Chiamo Langdon. Pronti tra cinque minuti. 51 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Paul. 52 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 Anche queste sono vere. 53 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 La loro ultima posizione? 54 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 Voglio immagini satellitari, tracce termiche, ecc. nel raggio di 8 km. 55 00:03:48,145 --> 00:03:49,063 Sì, signore. 56 00:03:53,276 --> 00:03:54,110 Chi è? 57 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 - Direttore Langdon. Sono Winters. - Ava. 58 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Grazie al cielo. State bene? Dove siete? 59 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 Al lago Las Vegas, a 450 metri dalla bomba. 60 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 Porca puttana. Splendido lavoro, Winters. 61 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Le dirò, le ultime due ore sono state turbolente. 62 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 CONNESSIONE... 63 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Come sopravvivevano con questo? 64 00:04:23,931 --> 00:04:25,308 - Posso averne un po'? - No! 65 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 Sì, cavolo. Vecchia maniera. 66 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 I nuovi compratori stanno usando il corriere di Koslov. 67 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 - Mando subito la cavalleria. - Non ancora, signore. 68 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 Sappiamo ancora poco di questo gruppo. 69 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 Possono essere capaci di farsi esplodere con la bomba. 70 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 Cosa posso fare? 71 00:04:46,162 --> 00:04:48,164 Dobbiamo sapere chi sono. 72 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 Ho un'impronta, una fascetta insanguinata. 73 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 - La scannerizzo e la mando. - Lo faccio analizzare. 74 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Buona fortuna, Winters. Conto su di voi. 75 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Lo so, signore. 76 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 Non la deluderemo. 77 00:05:01,510 --> 00:05:02,553 Questo va qui... 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lerner, manda a Langdon questa scansione 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 e la mappa di quel rifugio. 80 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Ci provo, ma questa roba non è il top della gamma. 81 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 È così per tutti. Questo è ciò che abbiamo. 82 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Queste aiuteranno. 83 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Radio artigianali alla Lerner. 84 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 Non proprio del tipo standard, ma... 85 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Cazzo, sì. 86 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 Cosa facciamo, una volta di là? 87 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 Prima mettiamo fuori uso i loro mezzi. 88 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Io, l'elicottero. 89 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 Gomez, tu pensa ai veicoli. 90 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 McKnight, tu alla barca. 91 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Lerner, tu procurati i dettagli e trasmetticeli da qui. 92 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 E io cosa faccio? 93 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Niente. 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Non sei in condizione di attaccare. 95 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Ma l'ho appena fatto. 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 - Già. Non direi. - Tu non c'eri. 97 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 A dire il vero, neanche tu. 98 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 Devo salvare Jen. 99 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Lo so, Paul. 100 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 Devo salvare mia figlia! 101 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Dice che mi odia, che non sono mai presente. 102 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Yung, se vuoi ricucire il rapporto con tua figlia, 103 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 cerca di evitare che venga polverizzata. 104 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 Ok. Allora, lasciate che vi aiuti. Vi prego. 105 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Ok. Tieni. 106 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 - Aspetta. - Vuoi aiutare? 107 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Sì. Darò una mano. 108 00:06:19,046 --> 00:06:22,383 Ok. Quest'arma non mi serve da distanza ravvicinata. 109 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 Ma, se la imbraccerai da qui 110 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 puntandola a ore 6:00, ci farai da angelo custode. 111 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 Esatto, Capitano. 112 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 Ehi, è un grosso compito. Te la senti? 113 00:06:34,728 --> 00:06:37,398 Ucciderò ogni figlio di puttana 114 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 che vedrò muoversi. 115 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 O farai capire a ogni figlio di puttana che siamo lì. 116 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 Capito? 117 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Tu riferisci la posizione dei nemici. Li uccideremo noi. 118 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 E se fossero troppi per voi? 119 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 Sarebbe una novità. Dovrai essere i nostri occhi. 120 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 E vedi di riprenderti da quei funghi. 121 00:06:55,624 --> 00:06:56,500 Ricevuto. 122 00:06:58,002 --> 00:06:58,836 Bene. 123 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 Sentite, questo è il piano. 124 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 Andiamo là a nuoto, sabotiamo i mezzi 125 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 e setacciamo le stanze una a una 126 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 fino a trovare la bomba. 127 00:07:08,220 --> 00:07:09,388 E Trunk. 128 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 E Lana. 129 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 La bomba è la priorità. 130 00:07:12,433 --> 00:07:14,894 Loro sono tanti, noi abbiamo l'effetto sorpresa. 131 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 - Chiaro? - Chiaro. 132 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 Langdon ha collegato le impronte. 133 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Non mi dice niente. 134 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Aveva una compagnia militare privata, 135 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 ingaggiata nelle principali zone calde da metà anni '90 a fine anni 2000. 136 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 Ha lavorato molto anche con l'agenzia, 137 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 quando non vendeva servizi all'offerente più dispotico. 138 00:07:45,633 --> 00:07:48,135 Nel 2009, è sparito dai radar, 139 00:07:48,135 --> 00:07:49,220 ritenuto morto. 140 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 E ora ha acquistato una bomba nucleare con tanto di esercito. 141 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 È un operatore ombra che conosce il gioco e le nostre tattiche. 142 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 È riuscito a sparire per oltre un decennio 143 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 in vista del piano da realizzare con la bomba. 144 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 Questo non scherza. 145 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 Già. Neanche noi. 146 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Esatto, cazzo. 147 00:08:08,781 --> 00:08:09,698 Bene. 148 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Chiudiamo questa storia. 149 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Andiamo. 150 00:08:17,248 --> 00:08:18,207 Fateli secchi. 151 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Brutto figlio di puttana. 152 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Fottiti, stronzo. 153 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Magari fotto te. 154 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Bene. 155 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Hai voglia di chiacchierare. 156 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Come avete trovato il capannone a Las Vegas? 157 00:09:04,003 --> 00:09:05,170 Fanculo le tue domande. 158 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 Chi cazzo sei? E per chi lavori? 159 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 E, soprattutto, 160 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 che spezie sono quelle? 161 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 C'è della scorza di limone? 162 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Il capannone... 163 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 È stato facile. 164 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Mi sono chiesto: 165 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 se fossi un pezzo di merda vigliacco, 166 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 dove andrei? 167 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Tu ora mi dici ciò che voglio sapere. 168 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 No. Io ti ammazzo. 169 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 Poi farò fuori anche te 170 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 e quelle alette di pollo. 171 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 No, bello. 172 00:09:46,337 --> 00:09:47,296 Finite. 173 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 E poi, stai per perdere l'appetito. 174 00:09:56,221 --> 00:09:57,348 Porca puttana. 175 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 E anche noi. 176 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 Dovrei avere paura? 177 00:10:04,271 --> 00:10:05,356 L'avrai. 178 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Quando inserirò questo e premerò il pulsante. 179 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Lo inserirai dove? 180 00:10:26,794 --> 00:10:27,711 Quanto manca? 181 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Non lo so. Il tempo necessario. 182 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Una volta disattivato il timer, inizierà lo spettacolo. 183 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 E come la mettiamo con i russi? 184 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 Come ho detto, congeleranno. 185 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 Dovevamo abbandonare Ivan e prendere i soldi. 186 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Ora saremmo ai tropici, anziché in una cella frigorifera. 187 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Concentratevi! Cerchiamo una via d'uscita. 188 00:10:54,655 --> 00:10:56,824 Non esiste. Siamo fottuti. 189 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Non ne sarei così sicuro... 190 00:11:09,294 --> 00:11:10,129 Controllo radio. 191 00:11:14,049 --> 00:11:15,134 Qui 5-5. 192 00:11:15,134 --> 00:11:16,510 Qui 10-10. 193 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 Non si raddoppia, Lerner. Forte e chiaro è 5-5. 194 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Allora 10-4. 195 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Dov'è McKnight? 196 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 È un anfibio che è stato nel deserto per oltre un'ora. 197 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Vuole godersi la situazione. 198 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Veicoli avvistati. 199 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Gomez, nemico a ore 6:00. 200 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 È tutto verde. 201 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Anche tu. 202 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Bel colpo, Paul. Sei in modalità notturna? 203 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Sì, cazzo. 204 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Modalità a colori. 205 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ava, attenta. 206 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Pilota dietro l'elicottero. 207 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Procedi con cautela. Forse sta facendo una pisciatina. 208 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Occhio. Ci sono altre guardie lì intorno. 209 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Farò piano. 210 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 Ciao! 211 00:12:54,608 --> 00:12:55,567 Ehi! 212 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Puoi aiutarmi? Sono caduta dalla barca. 213 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Sono tutta bagnata e scivolosa. 214 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Odio questi cosi. 215 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Mi schiacciano il seno. 216 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Non so neanche perché me lo metto. 217 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Cavolo. 218 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Che sta facendo? 219 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 Ci sono quasi. 220 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Ecco fatto. 221 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 Lo vedo. 222 00:13:29,393 --> 00:13:30,269 Che imbecille. 223 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Sì. Grande, Ava. 224 00:13:50,831 --> 00:13:51,707 Velivolo andato. 225 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Veicoli manomessi. 226 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Idem la barca. Una guardia morta. 227 00:13:59,464 --> 00:14:00,674 Facciamo due. 228 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 E il pilota dell'elicottero. 229 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Tripletta. 230 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Lerner, tocca a te. 231 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 Hai la mappa del rifugio? 232 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Il processore non è abbastanza veloce. 233 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Ma ho aggirato il problema. 234 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 Proprio di fronte al molo c'è il bagno. 235 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 Water alla giapponese, doccia a pioggia, finestre con frangisole. Entrare è facile. 236 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Vado. 237 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 Gomez, all'entrata est c'è uno dei... 238 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 Cavolo, tre studi. 239 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Come hai aggirato il problema, Lerner? 240 00:14:41,381 --> 00:14:42,215 Beh... 241 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 {\an8}RICERCA IMMOBILI 242 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 Dai, su. Non puoi farlo davvero. 243 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Invece sì. 244 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Se non faccio come dice lui, 245 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 non immagini di cosa sia capace. 246 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Beh, forse lo immagini. 247 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Santa Maria Madre di Dio. 248 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 Ehi! Non trattarlo come un oggetto. 249 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 I suoi occhi sono... lassù. 250 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Ora sei pronto a parlare? 251 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Fanculo, psicopatico! 252 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 Continuo a stupirmi 253 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 del perché sia considerato un insulto. 254 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 Avanti, dai. No. 255 00:15:37,187 --> 00:15:40,273 No. 256 00:15:40,273 --> 00:15:41,900 Aspetta! 257 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Aspetta. Parlo io. 258 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 Qui niente, Lerner. Poi cosa c'è? 259 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 Scusa, è difficile capirlo. 260 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 Sono 1.100 metri quadri, 261 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 per soli 5.900 dollari al metro quadro. 262 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Non male per un fronte lago. 263 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 La biblioteca è libera. 264 00:16:20,647 --> 00:16:23,442 Bene. In fondo al corridoio a destra, c'è un solarium 265 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 con un bel salottino comunicante. 266 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 Sofisticato. 267 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 Lerner, usa i punti cardinali. 268 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Prova a dirigere il traffico da un Commodore 64. 269 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 C'è una palestra a nord del secondo studio 270 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 e una biblioteca a ovest, dopo la sala da pranzo. 271 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Tra poco si accorgeranno che le guardie sono sparite. 272 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Giusto. Siate scrupolosi, ma rapidi. 273 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Salviamo l'effetto sorpresa. 274 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Premi il grilletto. Avanti! 275 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Porca troia! 276 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Calma. 277 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Sai cosa ti serve? Una bella canna. 278 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Ne ho appena fregata una alla festa sulla barca. 279 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 Mi hai fatto precipitare, ma ora so cosa sei. 280 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Un'allucinazione da droghe. 281 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Certo, Sherlock. Ma non per questo non sono reale. 282 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 Vieni qui a fumarti questa roba, nerd. 283 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 I proiettili... 284 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Stai perdendo il controllo. 285 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 Per questo tua figlia blocca le tue chiamate 286 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 e il team ti toglie i proiettili 287 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 buttandoli nel bidone alla rimessa. 288 00:17:32,636 --> 00:17:33,595 Ah, sì? 289 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 Questo lo vedremo. 290 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 A Freemont Street ti ho riconosciuto. Ti avevo visto 291 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 quando Ivan mi aveva mollata per la riunione. 292 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 Ok? 293 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 Tutto qui. Non c'è altro, giuro. 294 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Cos'altro sanno su di noi? 295 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Chi c'è nel team? 296 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 La leader è un po' snob. 297 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 L'altra è un tipo sportivo. 298 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 Poi c'è quello 299 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 che fa un po' paura. E poi... 300 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 C'è la ragazzina. 301 00:18:17,472 --> 00:18:18,431 Fammi indovinare. 302 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 Quindi lui è Ginger. 303 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Ti piace scherzare. 304 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Anche a me. 305 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Forse non riderai subito, 306 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 ma ti assicuro che, dopo un po', 307 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 avrai le lacrime agli occhi. 308 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 No, andiamo. Non è necessario. 309 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 No. Ti prego, dai. 310 00:18:43,665 --> 00:18:45,208 No. Avanti. 311 00:18:45,208 --> 00:18:46,168 No. 312 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 - Oddio... - No. 313 00:18:47,794 --> 00:18:48,712 No! 314 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Oddio! 315 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 È Trunk. Vado da lui. 316 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 McKnight, no. 317 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 Non lascio che lo torturino. 318 00:19:09,608 --> 00:19:11,067 Prima troviamo la bomba. 319 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Poi andremo a salvarlo. 320 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 Ne abbiamo parlato. Eravamo sulla stessa lunghezza d'onda. 321 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Sì. Ma posso essere su più onde. 322 00:19:20,827 --> 00:19:21,912 Tipo un surfista. 323 00:19:23,205 --> 00:19:24,247 Vado da Trunk. 324 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 Poi ti aiuteremo con la bomba. 325 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 No, se Maddox e la bomba spariscono. 326 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Decido io, è un ordine. 327 00:19:31,254 --> 00:19:32,088 Ricevuto. 328 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Torno appena possibile. 329 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 McKnight? 330 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight? 331 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Cazzo. 332 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 Rilassati, Winters. Lui è programmato così. 333 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Per questo è il miglior leader tattico 334 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 che abbia mai visto. 335 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Ci protegge sempre e non abbandona mai i suoi. 336 00:19:52,234 --> 00:19:54,569 È così per Trunk e Lana. 337 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 E anche per noi due. 338 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Bravo. 339 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Ma tutto questo non serve a niente, se esplodiamo tutti. 340 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Cazzo. Sono bloccata in palestra. 341 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Corridoio est, due guardie alla porta. 342 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Merda. Sono appostate lì o sono in pausa? 343 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 In pausa, credo. 344 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Aspetto che vadano. Ti aggiorno. 345 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Benvenuti! Iniziamo l'allenamento! 346 00:20:21,263 --> 00:20:23,139 Spero che vi piaccia l'intensità, 347 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 perché alzeremo un po' il livello. 348 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 Continuate così, ci siete quasi. 349 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Sentite i glutei. Forza. 350 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 CHIAMATA PERSA 351 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Bene. Pronti? 352 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 È ora di darci dentro. 353 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Tre, due, uno... 354 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 Via! 355 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Complimenti! Ma non è ancora finita! 356 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 Vi arrendete già? 357 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 Avanti, in piedi! 358 00:21:01,344 --> 00:21:04,806 Possiamo farcela! Un po' bisogna soffrire! 359 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Forza! 360 00:21:13,732 --> 00:21:14,607 Dateci dentro! 361 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Spingete! Di più! 362 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Avanti! Spingete! 363 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Evviva, ce l'avete fatta. 364 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 Alla prossima. 365 00:21:30,415 --> 00:21:31,249 Gracias. 366 00:21:31,249 --> 00:21:32,959 Neanch'io abbandono i miei. 367 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner? La palestra è libera. 368 00:21:39,758 --> 00:21:41,051 Eliminati altri due. 369 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Ricevuto. 370 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 McKnight, il piano terra è quasi libero. Dove sei? 371 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight? Mi senti? 372 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Ha spento la radio. 373 00:21:53,313 --> 00:21:54,522 Cosa? Perché? 374 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 Perché è McKnight. 375 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 - E sa quello che fa. - Lo spero. 376 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Sta pensando a Dean Stockwell. 377 00:22:21,007 --> 00:22:21,925 Hagerty? 378 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Chi è Dean Stockwell? 379 00:22:26,388 --> 00:22:27,972 Bene, Gremlin di merda. 380 00:22:28,556 --> 00:22:30,183 Ora ti sistemo io. 381 00:22:30,183 --> 00:22:31,101 Ok... 382 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Attento, McKnight. 383 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Hanno appena detto che ha spento la radio, Paul. 384 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 Va bene. 385 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 Non importa. Ti copro io. 386 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 Porca troia. Arrivo, amico mio. 387 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Non premere il pulsante! 388 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Guardami! Sono qui, adesso. 389 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Ti ho trovato. 390 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Ehi, questi tizi sono simpatici, cazzo. 391 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Vieni qui a fumare con noi. 392 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Muori, figlio di puttana! 393 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Che cazzo succede? 394 00:23:33,413 --> 00:23:34,622 No! Hai beccato Gary. 395 00:23:35,248 --> 00:23:37,917 No. Travis, è ferito? 396 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Merda, dov'è andato? 397 00:23:44,257 --> 00:23:45,717 Fermo, Paulie. 398 00:23:45,717 --> 00:23:47,760 Basta! Sei fuori controllo! 399 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Non fare del male a Travis. 400 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 È il mio migliore amico e sarà il mio testimone di nozze. 401 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Figlio di puttana. 402 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Travis, no! 403 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 Merda, quelli sono sempre in mezzo. 404 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 Spari vicino al molo. Provengono dall'altra sponda. 405 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Cambio di programma. Partiamo subito. 406 00:24:03,026 --> 00:24:04,986 - Il timer... - Ci penseremo dopo. 407 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 Team Charlie. Prepara le auto. 408 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Charlie, rispondete. 409 00:24:11,659 --> 00:24:13,244 Williams, prepara l'elicottero. 410 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 Williams, mi senti? 411 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Trasporti fuori uso. Evacuazione! 412 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Fanculo! 413 00:24:26,674 --> 00:24:27,926 Cazzo. 414 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Chi sta sparando? 415 00:24:30,511 --> 00:24:31,638 Lerner, rispondi. 416 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 Paul! No! 417 00:24:33,765 --> 00:24:34,933 Non mi lascia in pace. 418 00:24:36,017 --> 00:24:37,518 Sei di nuovo fuori di testa! 419 00:24:37,518 --> 00:24:38,686 Non capisci. 420 00:24:38,686 --> 00:24:41,189 - Dammi il fucile. - No! 421 00:24:41,189 --> 00:24:43,107 No! 422 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Che diavolo succede? 423 00:24:47,195 --> 00:24:50,406 Spari all'esterno! 424 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Merda. Addio effetto sorpresa. 425 00:24:53,743 --> 00:24:54,869 Chi sta sparando? 426 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 Secondo te? Chi è l'altra persona armata? 427 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Il tuo caro leader tattico? Andiamo. 428 00:25:00,625 --> 00:25:01,793 Sì, andiamo. 429 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Ci siamo quasi. 430 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Oppure premo il pulsante. 431 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 La preparazione è stata lunga, 432 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 ma ti assicuro che il finale varrà l'attesa. 433 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Spero ti piaccia il pulled pork. 434 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 È una follia! Sei fuori di testa, cazzo! 435 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 E smetti di parlare di barbecue, stronzo! 436 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Ehren, siamo sotto attacco. 437 00:25:26,442 --> 00:25:28,778 Maddox ordina di ucciderli ed evacuare. 438 00:25:30,154 --> 00:25:32,532 Beh, avrai una morte più veloce e indolore. 439 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 Prima, però, il pulsante. 440 00:25:34,450 --> 00:25:36,202 No! 441 00:26:05,356 --> 00:26:06,566 Come stai, bello? 442 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Porca troia! 443 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 - Paul! Dammi il fucile. - No! 444 00:26:17,076 --> 00:26:19,579 Lerner, ci hanno scoperti. Dove cazzo sei? 445 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 Lerner, rispondi. 446 00:26:23,207 --> 00:26:25,335 Il sassofrasso non mi piace. 447 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 Lerner, rispondi, cazzo. 448 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Maddox sa che siamo qui. Devi aiutarci a... 449 00:26:34,635 --> 00:26:36,471 Merda... 450 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 Maya, rispondi. 451 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 Radio fuori uso. 452 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Bomba non trovata. 453 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Il piano è fottuto. 454 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Forse no. 455 00:26:46,147 --> 00:26:49,776 Maya ha detto che il piano terra è libero. Manca il seminterrato. 456 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Stai qui, vado avanti. 457 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Cazzo. 458 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Se stacchi e riattacchi la spina? 459 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Stai zitto. 460 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 E ora che cazzo facciamo? 461 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Andiamo avanti. Non possono annientare Las Vegas. 462 00:27:31,234 --> 00:27:32,902 Io sono un'informatica. 463 00:27:32,902 --> 00:27:33,820 Tu sei un pilota. 464 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Vedi forse un computer volante parcheggiato fuori? 465 00:27:38,324 --> 00:27:39,367 Non al momento. 466 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 E allora? 467 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Vuoi arrenderti così? 468 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 - No? - Nemmeno io. 469 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 Non hai la tua tecnologia sofisticata. 470 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 E allora? 471 00:27:51,212 --> 00:27:52,505 Io non ho l'elicottero, 472 00:27:52,505 --> 00:27:54,715 ho un Gremlin che mi rompe le palle 473 00:27:54,715 --> 00:27:56,759 e una quantità di allucinogeni nel sangue 474 00:27:56,759 --> 00:27:57,969 da far paura. 475 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Non so neanche se sto parlando con te. 476 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Per quanto ne so, potresti essere un cactus. 477 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 Non sono un cactus. 478 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 So che non sembra così. 479 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 Ma, al momento, non ci sono certezze. 480 00:28:18,739 --> 00:28:20,616 Credi che questo possa impedirmi 481 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 di fare tutto il possibile per salvare mia figlia? 482 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 No, cazzo! 483 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Permetterai a un macchinario rotto di fermarti? 484 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 - No. - Cosa? 485 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 - No, cazzo! - E perché no? 486 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Se la vita ti dà un letto di scorpioni, 487 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 tiri fuori le palle e ti arrampichi fino in cima! 488 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Cavolo. Cosa significa? 489 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Significa datti una svegliata e mettiamo Hagerty sul canotto. 490 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Abbiamo una missione. 491 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Come si carica? 492 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Non puoi capire quanto siano fuori di testa. 493 00:29:02,325 --> 00:29:04,118 Un'idea me la sono fatta. 494 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 - Devi togliermelo. - Sì. 495 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 - Oddio... - Toglimelo. 496 00:29:08,539 --> 00:29:09,499 Ok. 497 00:29:10,750 --> 00:29:14,003 Senti. Dovrò toccarti l'uccello. 498 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 Niente in contrario. 499 00:29:16,088 --> 00:29:18,174 Allora va bene anche a me. 500 00:29:18,174 --> 00:29:19,383 Nessun problema. 501 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Come darti pacche sul culo nella doccia. 502 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 - Sì. - Cazzo. 503 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 - Non devo più... - Tiralo fuori! Ti prego. 504 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 E va bene. Vado. 505 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 - Premo il pulsante? - No! 506 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Cazzo! Sono appena arrivato. 507 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Va bene, lo tiro fuori. 508 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 Ok. Ci penso io. Vado. 509 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Adesso... Ecco. 510 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Al mio tre. 511 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 - Al tre... - Guardami. 512 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Uno, due. 513 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 L'hai fatto sul due! 514 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 - È un trucco... - Attenti! 515 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Com'è l'odore del mio uccello, stronzo? 516 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Che scena cruenta. 517 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Grazie di avermi soccorso. 518 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 Non ho esitato un attimo. 519 00:30:26,492 --> 00:30:27,618 È bello rivederti. 520 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Dov'è Lana? 521 00:30:35,751 --> 00:30:37,461 Dove diavolo sei? 522 00:30:46,846 --> 00:30:48,431 Rispondi, cazzo. 523 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 Cosa fai? Perché non controlli i russi? 524 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 Scusi, stavo chiamando Dallas. Ha la segreteria piena. 525 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Credo sia al Ladi's. 526 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Non sa del nuovo piano. 527 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Ha scelto di farsi abbagliare dalle luci e di lasciare la postazione. 528 00:31:03,279 --> 00:31:04,322 Decisione sua. 529 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 Non abbiamo tempo per la compassione. 530 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Il rifugio è stato violato. 531 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Uccidi i russi. Ci vediamo sul retro. 532 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 Un furgone verrà a prenderci tra cinque minuti. 533 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Se non ci sarai, non aspetterà. 534 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 E raggiungerai il tuo amico dalla parte sbagliata dell'esplosione. 535 00:31:19,629 --> 00:31:20,755 Intesi? 536 00:31:20,755 --> 00:31:21,756 Sì, signore. 537 00:31:46,864 --> 00:31:47,698 Cazzo. 538 00:31:52,036 --> 00:31:53,120 Dannazione. 539 00:31:53,120 --> 00:31:54,288 Voleva uccidermi. 540 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 Come mi hai insegnato tu, 541 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 ho fatto l'impaurita e ho ficcato la punta in una zona molle. 542 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - Poi non avevo più il coltello... - Va bene. 543 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Hai fatto ciò che dovevi fare. Stai tranquilla. 544 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 Dai, forza. Andiamo. 545 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Torniamo da Winters. 546 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Andiamo. 547 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 Paul... Cosa ti ho detto? 548 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Rema dall'altra parte. Paul! 549 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Ricevuto. 550 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Ok. Entriamo in azione. 551 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Paul, non sei in forma per l'azione. 552 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 E tutto il discorso di prima? 553 00:32:36,914 --> 00:32:39,792 Non sei al 100%. Questo lo sai. 554 00:32:40,751 --> 00:32:44,547 Devi stare qui e badare a Hagerty. 555 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 Può ancora servirci per salvare tutta Las Vegas. 556 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Puoi farlo? 557 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 Ok, resto qui. 558 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 E tu? Cosa farai? 559 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Roba cazzuta da eroi. 560 00:33:05,943 --> 00:33:07,111 Ascoltate. 561 00:33:07,611 --> 00:33:10,865 Tre minuti all'evacuazione. Tenete occhi e orecchie aperti. 562 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 E Ehren? 563 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Si è occupato degli americani, o loro di lui. 564 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Ha la bomba. 565 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 È il momento. Sono solo in sette. 566 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Prima eliminiamo i tizi armati. 567 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 - Poi il capo. E prendiamo la valigetta. - E ce ne andiamo. 568 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 Avevi ragione. 569 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 La tua cella frigorifera è come una passeggiatina in Siberia. 570 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Lasciate stare. Noi siamo di più. 571 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, amico mio. 572 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 Grazie. 573 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Volevi trattare? Trattiamo. 574 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Posso ancora inviarti i soldi. 575 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Dovevi solo avere pazienza. 576 00:33:48,152 --> 00:33:49,945 Aspettare che liberassimo Koslov 577 00:33:49,945 --> 00:33:52,031 e la bomba sarebbe stata tua. 578 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Ormai, 579 00:33:53,949 --> 00:33:56,660 i tuoi soldi non mi interessano più. 580 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Voglio solo vedere la vita svanire dai tuoi occhi. 581 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Sicuro? Posso pagare il doppio. 582 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 A me i suoi soldi interessano ancora. 583 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 Dov'è la tua lealtà? 584 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 Con la lealtà, non si va da nessuna parte. 585 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 Con i soldi, vado dove voglio. 586 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Ha ragione. 587 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 - Che cazzo succede? - Dissenso tra le fila russe. 588 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Possiamo approfittare del caos. 589 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Io posso farne fuori cinque o sei. 590 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 Tu li aggiri e prendi la bomba. 591 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Non permetto che ti sacrifichi per un salto nel buio. 592 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 C'è ancora una carta da giocare. 593 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Dammi la bomba, compagno. 594 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Ti prenderai tutti i soldi. 595 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 Posso trasferirli su qualsiasi conto 596 00:34:47,128 --> 00:34:48,379 qui e adesso. 597 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 E tu saresti un traditore. 598 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Non puoi fidarti di lui! 599 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 E di te posso fidarmi? 600 00:34:56,971 --> 00:34:58,556 E se ci fosse una terza via? 601 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Sappiate che ho cecchini ovunque. Siete tutti sotto tiro. 602 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Se muoio io, morirete anche voi. 603 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Posso offrire la stessa cifra. 604 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 E, a differenza del sig. Maddox, 605 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 posso garantirti piena immunità. 606 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Ti godrai il bottino con la protezione del governo USA. 607 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 Mi dispiace, tesoro. 608 00:35:31,213 --> 00:35:32,131 FOTO DI JEN 609 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Scusa se ho scelto un lavoro che mi tiene lontano da te così spesso. 610 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Ma giuro che ti penso sempre. 611 00:35:51,817 --> 00:35:52,985 Ti voglio bene, Jen. 612 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 Hanno preso Winters. 613 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 Stronzate. 614 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Quando avrà la bomba, ti sbatterà in prigione. 615 00:36:18,594 --> 00:36:19,803 Non vedrai più il sole. 616 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Ha ragione. La CIA non tratta coi trafficanti d'armi. 617 00:36:22,765 --> 00:36:23,933 È vero. 618 00:36:23,933 --> 00:36:25,976 Ma un trafficante può essere un eroe, 619 00:36:25,976 --> 00:36:27,436 dipende dall'esito. 620 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 A te la scelta. 621 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Allora, cosa dite? 622 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 C'è posto, in questo gruppo di coglioni? 623 00:36:39,990 --> 00:36:42,201 - McKnight, stai fermo. - Cosa? 624 00:36:42,201 --> 00:36:44,245 Non mi fido di nessuno di voi... 625 00:37:03,806 --> 00:37:04,640 Cecchino! 626 00:37:24,201 --> 00:37:25,577 Prendo la bomba. 627 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Winters, attenta. 628 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 È diventato un bel macello. 629 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 Sì. Proprio quando sei arrivato tu. 630 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Porca troia. 631 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 La bomba. Dov'è? 632 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Cazzo. 633 00:38:27,014 --> 00:38:28,140 Dov'è Maddox? 634 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Il cancello. Presto! 635 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 Tempismo perfetto. Andiamo. 636 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Siete in partenza? 637 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Fermi dove siete, figli di puttana, o vi faccio saltare... 638 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 in aria. 639 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Merda. 640 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 - No! - Cazzo. 641 00:39:17,981 --> 00:39:19,525 Bastardi! 642 00:39:22,528 --> 00:39:23,445 Cazzo! 643 00:39:25,739 --> 00:39:26,657 Cazzo! 644 00:39:26,657 --> 00:39:27,741 Ti prego, no! 645 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 Di chi è quel sangue? 646 00:39:30,786 --> 00:39:31,703 Maya. 647 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Maya, mi senti? 648 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 Lerner? Ehi, mi senti? 649 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Cazzo! Maya! 650 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Ditemi che non è vero. 651 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 Maya! Apri gli occhi. 652 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya! È un ordine, Lerner. 653 00:40:39,521 --> 00:40:41,690 Cazzo, che calma. 654 00:40:48,614 --> 00:40:50,032 Per la miseria. 655 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Mai dormito così bene. 656 00:40:56,747 --> 00:40:58,457 Hai l'aria di aver fatto baldoria. 657 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 Mi sa di sì. 658 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 Che bei pantaloni. 659 00:41:02,211 --> 00:41:04,046 Sì. Sono una bomba. 660 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Sì, cazzo. 661 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 - Ne avete un'altra? - Prima avevamo più scelta. 662 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 Le abbiamo bevute. La festa sta per finire. 663 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Qualcosa mi dice che per me sta per iniziare. 664 00:41:53,428 --> 00:41:55,347 Sì, sto guardando te, tesoro... 665 00:41:59,017 --> 00:42:00,143 CI vediamo di sopra. 666 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 So che è una barca, ma... 667 00:43:05,834 --> 00:43:10,839 Sottotitoli: Liana Rimorini