1 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Saat rasanya Ada beban di bahu 2 00:00:25,902 --> 00:00:29,739 Dan semua kegilaan Membuatmu gila 3 00:00:29,739 --> 00:00:34,285 Waktunya keluar Melangkah ke jalan 4 00:00:34,285 --> 00:00:37,789 Tempat semuanya Terjadi 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,334 Aku tahu sebuah tempat... 6 00:00:41,334 --> 00:00:43,252 Ada perahu pesta di seberang danau. 7 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Sekitar selusin atau lebih warga sipil. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Markas ini berjarak sekitar 500 meter di seberang danau, 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 patroli keliling, setidaknya tiga orang. 10 00:00:55,515 --> 00:00:57,683 Tampaknya orang yang sama dari gudang. 11 00:00:58,851 --> 00:01:00,144 Kau melihat Trunk? 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 Tidak. 13 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Dia pasti di dalam sana. 14 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 Teman-teman, kurasa Hagerty sadar. 15 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Bagus. 16 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty! Kau bisa mendengarku? 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Aku Britney, Jalang. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 Bukan, tetapi aku senang kau sadar. 19 00:01:26,462 --> 00:01:28,005 Setidaknya dia masih bicara. 20 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 Saat dapat nuklirnya, mungkin dia sadar dan bisa melucutinya. 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,553 - Ayo. Kita pergi. - Sial. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Kembali ke helikopter? 23 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Tidak, Paul. Tidak ada terbang lagi. 24 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 Kita pakai gubuk ini sebagai perlindungan. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 Tidak, jangan... 26 00:02:10,590 --> 00:02:12,508 Tidak bisa cari rumah saja? 27 00:02:13,009 --> 00:02:14,385 Yang keran airnya hidup? 28 00:02:15,595 --> 00:02:18,472 Tak ada sistem keamanan, mudah melihat target kita. 29 00:02:18,472 --> 00:02:19,599 Tempat yang pas. 30 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Lihat, ada komputer juga. 31 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Syukurlah... Yang benar saja. 32 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Itu bukan komputer. Itu sempoa. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Pakai yang ada. 34 00:02:34,030 --> 00:02:36,908 Kami butuh dukungan teknis, meskipun itu kuno. 35 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Baiklah. 36 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 Bagaimana ini bisa melewati virus Y2K? 37 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Sial. 38 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 Kita perlu ganti perbanmu. 39 00:02:53,466 --> 00:02:54,884 Terserah kau, Dok. 40 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Hitung sampai tiga sebelum kau melepasnya. 41 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Di "dua," lepas. 42 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Namun, kau sudah tahu. 43 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 - Ini trik psikologis lama. - Ya, aku tahu itu gagal. 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Masa bodoh. Satu, dua. 45 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Lihat. 46 00:03:14,028 --> 00:03:15,947 Ya. Aku lihat seberapa bodoh. 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 Tidak bodoh jika berhasil. 48 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 Camkan itu. 49 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Ada yang dapat sinyal? 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Tidak ada. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 - Tidak. - Sial. 52 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Apa ini nyata? 53 00:03:29,210 --> 00:03:30,252 Terima kasih, Paul. 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Kuhubungi Langdon. Beraksi lima menit lagi. 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Paul. 56 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 Ini juga nyata. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Telusuri lokasi terakhir. 58 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 Aku butuh citra satelit, tanda pergerakan, semua hal dalam radius 8 kilometer. 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,063 Ya, Pak. 60 00:03:53,276 --> 00:03:54,110 Siapa ini? 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 - Direktur Langdon. Ini Winters. - Ava. 62 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Syukurlah. Apa kau baik-baik saja? Dari mana kau meneleponku? 63 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 Di Danau Las Vegas, 500 meter dari nuklir. 64 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 Astaga. Kerja yang hebat, Winters. 65 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Jujur saja, beberapa jam terakhir sangat berat. 66 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 INTERNET EXPLORER 5 MENGHUBUNGKAN... 67 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Bagaimana orang tahan pakai ini? 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,308 - Boleh minta? - Tidak! 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 Ya. Barang kuno. 70 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 Kami yakin pembeli baru pakai kurir Koslov untuk dapat nuklir. 71 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 - Beri aba-aba. Aku akan kirim pasukan. - Jangan dahulu, Pak. 72 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 Tak banyak info soal kelompok baru ini. 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 Kemungkinan mereka meledakkan dan menyerahkan nuklir sama. 74 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 Apa yang bisa kubantu? 75 00:04:46,162 --> 00:04:48,164 Kami butuh identitasnya. 76 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 Ada sebagian sidik jari di kabel T. 77 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 - Akan kupindai dan kirim. - Kuteruskan ke analis. 78 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Semoga sukses, Winters. Aku mengandalkanmu. 79 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Aku tahu, Pak. 80 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 Kami tak akan mengecewakan. 81 00:05:01,510 --> 00:05:02,553 Di sana... 82 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lerner, kirim sidik jari ini ke Langdon 83 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 dan denah markas itu. 84 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Aku tidak bekerja memakai peralatan terbaik. 85 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 Kita semua begitu. Itulah nasib kita. 86 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Mungkin ini berguna. 87 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Radio buatan sendiri ala Lerner. 88 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 Bukan alat standar. Namun... 89 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Bagus. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 Setelah berenang ke seberang, apa? 91 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 Pertama, lumpuhkan transportasi mereka. 92 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Aku urus helikopter. 93 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 Gomez, lumpuhkan mobilnya. 94 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Kau, perahu patroli. 95 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Lerner, carikan spesifikasinya dan kabari dari sini. 96 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 Aku harus apa? 97 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Kau tidak ikut. 98 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Belum mampu mengikuti yang akan kami lakukan. 99 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Namun, itu baru saja kulakukan. 100 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 - Ya. Hanya saja tak kau lakukan. - Kau tidak di sana! 101 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 Sejujurnya, kau juga tidak. 102 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 Aku harus selamatkan Jen. 103 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Aku tahu, Paul. 104 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 Aku harus selamatkan putriku! 105 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Dia membenciku, katanya aku tak pernah ada. 106 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Yung, jika mau perbaiki hubungan dengan putrimu, 107 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 mulailah dengan memastikan dia tidak hilang. 108 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 Baik. Kalau begitu, biarkan aku membantu. 109 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Baik. ini. 110 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 - Tunggu. - Mau bantu? 111 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Ya. Aku mau bantu. 112 00:06:19,046 --> 00:06:22,383 Paul. Senjata ini tak berguna bagiku dalam jarak dekat, 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 tetapi jika kau meneropong dari sini 114 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 dan mengawasi kami, kau akan jadi pelindung kami, Paul. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 Benar, Kapten. 116 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 Hei, ini tugas besar. Kau bisa menanganinya? 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,398 Aku akan bunuh semua bajingan 118 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 yang bergerak di sana. 119 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 Atau memperingatkan semua bajingan kami datang. 120 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 Mengerti? 121 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Beri tahu saja posisi musuh, biar kami yang membunuh. 122 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Bagaimana jika bajingannya terlalu banyak? 123 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 Itu akan menjadi yang pertama. Jadilah mata kami. 124 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 Usahakan menghilangkan efek jamur itu. 125 00:06:55,624 --> 00:06:56,500 Baik. 126 00:06:58,002 --> 00:06:58,836 Bagus. 127 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 Baiklah, dengarkan. Ini rencananya. 128 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 Ke seberang, lumpuhkan transportasi, 129 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 amankan tiap ruangan di sana 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 sampai menemukan nuklir. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,388 Juga Trunk. 132 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Juga Lana. 133 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 Bom itu prioritas kita. 134 00:07:12,433 --> 00:07:14,894 Mereka menang jumlah. Kita tak boleh terlihat. 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 - Mengerti? - Mengerti. 136 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 Sudah ada info tentang sidik jarimu. 137 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Tidak pernah dengar. 138 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Pemilik perusahaan militer swasta, 139 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 disewa di semua titik rawan utama dari pertengahan 1990-an hingga akhir 2000-an. 140 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 Juga pernah bekerja untuk CIA 141 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 saat tak menjual jasa ke penawar paling zalim. 142 00:07:45,633 --> 00:07:48,135 Tahun 2009, dia hilang dari radar, 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,220 diduga mati. 144 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 Sampai kita temukan mau mengambil nuklir dengan pasukannya. 145 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Jadi, dia operator bayangan, tahu permainan dan pedoman kita. 146 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Dia berhasil menghilang lebih dari satu dekade 147 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 untuk menyiapkan misinya dengan nuklir ini. 148 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 Dia tidak main-main. 149 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 Ya. Kita juga tidak. 150 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Benar sekali. 151 00:08:08,781 --> 00:08:09,698 Bagus. 152 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Ayo selesaikan ini. 153 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Ayo. 154 00:08:17,248 --> 00:08:18,207 Habisi mereka. 155 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Dasar bajingan. 156 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Makan aku, Bajingan. 157 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Mungkin nanti. 158 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Bagus... 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Kau sedang ingin bicara. 160 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Bagaimana bisa menemukan gudang kami di Las Vegas? 161 00:09:04,003 --> 00:09:05,170 Persetan pertanyaanmu. 162 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 Kau sendiri siapa? Bekerja untuk siapa? 163 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Yang terpenting, 164 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 apa itu, bumbu kering? 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 Lemon pepper? Itu lemon pepper? 166 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Gudangnya... 167 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 Itu mudah. 168 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Aku hanya berpikir, 169 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 jika aku sekelompok bajingan pengecut, 170 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 aku akan di mana? 171 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Kau akan memberitahukan apa yang ingin kuketahui. 172 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 Tidak. Aku akan membunuhmu. 173 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 Lalu aku akan membunuhmu. 174 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Lalu kumakan sisa sayap itu. 175 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 Tidak. 176 00:09:46,337 --> 00:09:47,296 Sudah habis. 177 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Selain itu, kau akan kehilangan nafsu makanmu. 178 00:09:56,221 --> 00:09:57,348 Apa itu? 179 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Semua kehilangan nafsu makan. 180 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 Apa aku harus takut dengan itu? 181 00:10:04,271 --> 00:10:05,356 Tentu saja. 182 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Ketika aku memasukkannya dan menekan tombol ini. 183 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Masukkan ke mana? 184 00:10:26,794 --> 00:10:27,711 Berapa lama? 185 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Sulit mengatakannya sampai selesai. 186 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Usai nonaktifkan pengatur waktu, kita bisa mulai pertunjukan. 187 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 Para orang Rusia akan diapakan? 188 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 Seperti kataku, biar mereka membeku. 189 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 Mestinya tinggalkan Ivan dan ambil uangnya. 190 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Kita pasti sudah di pantai tropis, bukannya mati kedinginan. 191 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Fokus! Kita harus menemukan jalan keluar. 192 00:10:54,655 --> 00:10:56,824 Tidak ada jalan keluar. Kita tamat. 193 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Jangan terlalu yakin... 194 00:11:09,294 --> 00:11:10,129 Periksa radio. 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,134 Terdengar jelas. 196 00:11:15,134 --> 00:11:16,510 Super jelas. 197 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 Tidak, jangan dilebih-lebihkan, Lerner. Ini hanya jelas. 198 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Lumayan jelas. 199 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Mana McKnight? 200 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 Dia amfibi yang sudah ada di gurun satu jam lebih. 201 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Dia akan manfaatkan situasi ini. 202 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Mobilnya sudah kutemukan. 203 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Gomez, musuh di arah jam enammu. 204 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 Dia hijau berkilau. 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Begitu pula kau. 206 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Sangat jeli, Paul. Kau pakai penglihatan malam? 207 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Benar sekali. 208 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Penglihatan berwarna. 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ava, jangan bergerak. 210 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Pilot ada di sisi helikopter satunya. 211 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Lanjutkan dengan hati-hati. Dia mungkin sedang kencing. 212 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Hati-hati. Ada penjaga lain di area itu. 213 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Tak akan berisik. 214 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 Hai! 215 00:12:54,608 --> 00:12:55,567 Hei! 216 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Kau bisa membantuku? Aku jatuh dari perahuku. 217 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Sekarang aku basah dan licin. 218 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Aku benci ini. 219 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Ini menekan payudaraku. 220 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Entah kenapa aku memakai ini. 221 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Astaga. 222 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Dia sedang apa? 223 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 Hampir lepas. 224 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Ini dia. 225 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 Benar sekali. 226 00:13:29,393 --> 00:13:30,269 Dasar bodoh. 227 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Ya. Hebat, Ava. 228 00:13:50,831 --> 00:13:51,707 Heli lumpuh. 229 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Mobil dilumpuhkan. 230 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Perahu lumpuh. Satu penjaga tewas. 231 00:13:59,464 --> 00:14:00,674 Dua penjaga sekarang. 232 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 Juga pilot helikopter. 233 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Trigol, Sayang. 234 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Baik, Lerner. Giliranmu. 235 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 Sudah dapat denah markasnya? 236 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Komputer ini terlalu lambat untuk dipakai meretas. 237 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Namun, aku punya solusi. 238 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 Di depan dermaga ada kamar mandi. 239 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 Toilet Jepang, pancuran mewah, jendela kisi-kisi, mudah dibobol. 240 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Kutangani. 241 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 Gomez, di pintu masuk timur ada salah satu... 242 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 Totalnya tiga ruang santai. 243 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Solusi apa ini, Lerner? 244 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 {\an8}PENCARIAN PROPERTI 245 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 Ayolah. Kau tak perlu melakukan ini. 246 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Namun, perlu. 247 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Jika aku tak melakukan perintahnya, 248 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 kau tak bisa bayangkan apa yang bisa dia lakukan. 249 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Namun, kurasa bisa kau bayangkan. 250 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Astaga, Bunda Maria. 251 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 Hei! Jangan mengobjektifikasi dia. 252 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 Matanya ada... di atas. 253 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Kau siap bicara sekarang? 254 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Keparat kau, Psikopat! 255 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 Aku selalu merasa takjub 256 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 kenapa itu dianggap orang penghinaan. 257 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 Ayolah. Jangan. 258 00:15:37,187 --> 00:15:40,273 Jangan. 259 00:15:40,273 --> 00:15:41,900 Tunggu. 260 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Tidak. Tunggu. Aku akan bicara. 261 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 Teater aman, Lerner. Selanjutnya? 262 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 Maaf, ini sulit dipahami. 263 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 Rumah ini luasnya 1.115 meter persegi, 264 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 yang sebenarnya hanya 548 dolar per meter. 265 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Lumayan untuk tepi danau. 266 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 Perpustakaannya aman. 267 00:16:20,647 --> 00:16:23,442 Bagus. Di ruang itu, ada beranda di sebelah kanan 268 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 yang tersambung ke ruang duduk kecil. 269 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 Mewah. 270 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 Lerner, gunakan arah mata angin. 271 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Coba arahkan lalu lintas dari komputer kuno, Winters. 272 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 Sepertinya ada sasana di utara ruang kedua, 273 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 perpustakaan di ujung barat, setelah ruang makan. 274 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Sebentar lagi, mereka akan sadar penjaganya sudah dilumpuhkan. 275 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Setuju. Teliti, tetapi cepat. 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Pertahankan unsur kejutan. 277 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Tarik pelatuknya. Ayo lakukan. 278 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Berengsek! 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Tenanglah. 280 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Tahu kau butuh apa? Ganja yang besar. 281 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Kebetulan baru dapat mencuri dari pesta perahu itu. 282 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 Kau membuatku menabrakkan helikopter. Kini aku tahu kau siapa. 283 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Kau halusinasi narkoba. 284 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Benar, Sherlock. Namun, bukan berarti aku tak nyata. 285 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 Sekarang ke sini dan isap ganja ini, dasar kutu buku. 286 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Peluru... 287 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Kau mulai gila, Kawan. 288 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 Itu sebabnya panggilanmu diblokir putrimu. 289 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 Itu sebabnya amunisimu diambil tim, 290 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 lalu dibuang ke tempat sampah di gudang perahu. 291 00:17:32,636 --> 00:17:33,595 Benarkah? 292 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 Ayo kita lihat. 293 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Di Fremont, aku mengenali wajahmu yang seram 294 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 ketika Ivan meninggalkanku di mobil untuk rapat. 295 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 Mengerti? 296 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 Begitulah. Itu ceritanya, sungguh. 297 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Apa lagi yang mereka tahu soal kami? 298 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Siapa anggota tim ini? 299 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 Pemimpinnya agak elegan. 300 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 Yang satu lagi agak atletis, 301 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 lalu yang satu lagi... 302 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 agak menakutkan, kemudian... 303 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 satu masih kecil. 304 00:18:17,472 --> 00:18:18,431 Biar kutebak. 305 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 Pasti dia senang. 306 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Kau suka lelucon. 307 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Aku juga. 308 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Awalnya, kau mungkin tidak tertawa, 309 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 tetapi aku berjanji, perlahan-lahan, 310 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 air mata akan segera mengalir di wajahmu. 311 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Tidak. Ayolah. Jangan lakukan ini. 312 00:18:41,913 --> 00:18:45,208 Jangan. Ayolah. 313 00:18:45,208 --> 00:18:46,168 Jangan. 314 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 - Astaga... - Jangan. 315 00:18:47,794 --> 00:18:48,712 Tidak! 316 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Astaga! 317 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 Itu Trunk. Aku akan mencarinya. 318 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 McKnight, jangan. 319 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 Aku tak akan biarkan mereka disiksa. 320 00:19:09,608 --> 00:19:11,067 Nuklirnya harus diambil. 321 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Setelah itu, baru menyelamatkannya. 322 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 Kita sudah bahas ini. Kupikir kita sudah sepakat. 323 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Ya, tetapi aku bisa sepakat dengan dua hal sekaligus. 324 00:19:20,827 --> 00:19:21,912 Mengerjakan keduanya. 325 00:19:23,205 --> 00:19:24,247 Aku akan cari Trunk. 326 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 Kami akan membantumu cari nuklir. 327 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Tidak jika nuklir dan Maddox belum ketemu. 328 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Itu perintahku. 329 00:19:31,254 --> 00:19:32,088 Dimengerti. 330 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Aku akan kembali secepatnya. 331 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 McKnight? 332 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight? 333 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Sial. 334 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 Tenang, Winters. Itulah sifat aslinya. 335 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Makanya dia jadi pemimpin taktis terbaik 336 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 selama aku bekerja. 337 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Dia selalu melindungi kami dan tak pernah meninggalkan timnya. 338 00:19:52,234 --> 00:19:54,569 Begitu pula dengan Trunk dan Lana. 339 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 Juga aku dan kau. 340 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Baguslah. 341 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Semua itu tak penting jika bom meledak dan membunuh kita semua. 342 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Sial. Aku terjebak di sasana. 343 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Lorong timur, dua penjaga di dekat pintu. 344 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Sial. Mereka diam atau hanya berhenti sebentar? 345 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Kurasa berhenti sebentar. 346 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Akan kutunggu. Bersiaplah. 347 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Senang bertemu! Ayo berolahraga! 348 00:20:21,263 --> 00:20:23,139 Semoga suka latihan intensity 349 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 karena gerakannya akan kita tingkatkan. 350 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 Teruskan, hampir selesai. 351 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Rasakan kalori terbakar. Pasti bisa. 352 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 BILLY TAK TERJAWAB 353 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Baiklah. Bersiaplah. 354 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 Saatnya melatih paha. 355 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Tiga, dua, satu... 356 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 Mulai! 357 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Bagus. Namun, kau belum selesai! 358 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 Sudah menyerah? 359 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 Ayo, semangat! 360 00:21:01,344 --> 00:21:04,806 Kau bisa! Tak ada hasil tanpa usaha! 361 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Angkat dan terus angkat. 362 00:21:13,732 --> 00:21:14,607 Ya! 363 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Dorong! Terus dorong! 364 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Ayo! Dorong! 365 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Ya, kau hebat. 366 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 Sampai jumpa lagi. 367 00:21:30,415 --> 00:21:31,249 Terima kasih. 368 00:21:31,249 --> 00:21:32,959 Aku juga tak meninggalkan tim. 369 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner? Sasana aman. 370 00:21:39,758 --> 00:21:41,051 Dua penjaga tewas. 371 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Baik. 372 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 McKnight, lantai utama hampir aman. Kau di mana? 373 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight? Jawablah. 374 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Radionya dimatikan. 375 00:21:53,313 --> 00:21:54,522 Apa? Kenapa? 376 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 Karena dia McKnight. 377 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 - Dia tahu tindakannya. - Semoga saja. 378 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Dia memikirkan Dean Stockwell. 379 00:22:21,007 --> 00:22:21,925 Hagerty? 380 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Siapa Dean Stockwell? 381 00:22:26,388 --> 00:22:27,972 Baiklah, Gremlin bajingan. 382 00:22:28,556 --> 00:22:30,183 Aku siap untukmu sekarang. 383 00:22:30,183 --> 00:22:31,101 Baiklah... 384 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Hati-hati, McKnight. 385 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Mereka baru bilang radionya dia matikan, Paul. 386 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 Benar. 387 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 Tak apa. Aku akan melindungimu. 388 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 Sial. Aku datang, Kawan. 389 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Jangan tekan tombol itu! 390 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Lihat aku! Aku di sini sekarang. 391 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Rupanya kau di sana. 392 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Ternyata mereka keren sekali. 393 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Kemari dan merokoklah bersama kami. 394 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Matilah kau, Bajingan! 395 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Apa itu? 396 00:23:33,413 --> 00:23:34,622 Kau menembak Gary. 397 00:23:35,248 --> 00:23:37,917 Tidak. Travis, dia baik-baik saja? 398 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Sial, ke mana dia pergi? 399 00:23:44,257 --> 00:23:45,717 Berhenti, Paulie. 400 00:23:45,717 --> 00:23:47,760 Cukup! Kau di luar kendali! 401 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Jangan sakiti Travis. 402 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 Dia sahabatku dan pendamping pria di pernikahanku. 403 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Bajingan. 404 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Travis, tidak! 405 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 Sial, mereka terus menghalangi. 406 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 Tembakan di dekat dermaga. Dari seberang danau. 407 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Rencana berubah. Ayo pergi sekarang. 408 00:24:03,026 --> 00:24:04,986 - Pengatur waktunya... - Nanti. 409 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 Tim Charlie. Siapkan mobil. 410 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Tim Charlie, jawab. 411 00:24:11,659 --> 00:24:13,244 Williams, siapkan helikopter. 412 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 Williams, jawablah. 413 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Transportasi lumpuh. Protokol evakuasi! 414 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Mampuslah kau! 415 00:24:26,674 --> 00:24:27,926 Sial. 416 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Siapa yang menembak? 417 00:24:30,511 --> 00:24:31,638 Lerner, jawablah. 418 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 Paul! Jangan! 419 00:24:33,765 --> 00:24:34,933 Dia terus mengganggu. 420 00:24:36,017 --> 00:24:37,518 Kau bertingkah gila lagi! 421 00:24:37,518 --> 00:24:38,686 Kau tak mengerti. 422 00:24:38,686 --> 00:24:41,189 - Berikan senjatanya! - Tidak! 423 00:24:41,189 --> 00:24:43,107 Tidak! 424 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Apa yang terjadi? 425 00:24:47,195 --> 00:24:50,406 Tembakan dari luar! 426 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Sial. Hilanglah elemen kejutan kita. 427 00:24:53,743 --> 00:24:54,869 Siapa menembak? 428 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 Siapa lagi? Satu-satunya orang yang bersenjata? 429 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Pimpinan taktis favoritmu? Ayo. 430 00:25:00,625 --> 00:25:01,793 Ayo cari dia. 431 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Hampir selesai. 432 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Atau aku bisa tekan tombol. 433 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 Aku tahu ini proses yang panjang, 434 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 tetapi aku berjanji, akhirnya akan sepadan. 435 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Kuharap kau suka daging babi suwir. 436 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 Itu gila! Kau sakit jiwa! 437 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 Berhentilah bicara soal barbeku, Bajingan! 438 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Ehren, kita diserang. 439 00:25:26,442 --> 00:25:28,778 Maddox suruh bunuh sandera dan evakuasi. 440 00:25:30,154 --> 00:25:32,532 Kau akan mati dengan cepat dan tanpa rasa sakit, 441 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 setelah tombolnya kutekan. 442 00:25:34,450 --> 00:25:36,202 Tidak! 443 00:26:05,356 --> 00:26:06,566 Bagaimana kabarmu? 444 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Astaga! 445 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 - Paul! Berikan senjata itu. - Tidak! 446 00:26:17,076 --> 00:26:19,579 Lerner, kami ketahuan. Di mana kau? 447 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 Lerner, jawab. 448 00:26:23,207 --> 00:26:25,335 Aku tidak suka sassafras. 449 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 Lerner, jawablah. 450 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Maddox tahu kita di sini. Kami butuh panduan... 451 00:26:34,635 --> 00:26:36,471 Sial... 452 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 Maya, jawablah. 453 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 Radionya rusak. 454 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Nuklir tidak ada. 455 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Rencana kita kacau. 456 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Mungkin tidak. 457 00:26:46,147 --> 00:26:49,776 Kata Maya, lantai utama aman. Kita belum periksa basemen. 458 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Aku saja. Kau di sini. 459 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Sial. 460 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Mungkin cabut, lalu pasang kembali? 461 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Diam. 462 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Kini apa yang harus kita lakukan? 463 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Tetap pada misi. Mencegah mereka ledakkan Vegas. 464 00:27:31,234 --> 00:27:32,902 Pekerjaanku teknologi, Paul. 465 00:27:32,902 --> 00:27:33,820 Kau terbang. 466 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Kecuali ada komputer terbang diparkir di luar... 467 00:27:38,324 --> 00:27:39,367 Tidak saat ini. 468 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Lantas, kenapa? 469 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Kau ingin menyerah? 470 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 - Tidak? - Aku juga tidak. 471 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 Kau tidak punya teknologi terbaik. 472 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 Tak masalah. 473 00:27:51,212 --> 00:27:52,505 Tak ada helikopter. 474 00:27:52,505 --> 00:27:54,715 Justru ada Gremlin yang menggangguku 475 00:27:54,715 --> 00:27:56,759 dan efek narkoba dalam darahku cukup 476 00:27:56,759 --> 00:27:57,969 untuk membunuh badak. 477 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Aku bahkan tak paham percakapan ini. 478 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Yang aku tahu, kau bisa menjadi kaktus. 479 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 Aku bukan kaktus. 480 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Aku tahu sepertinya tak begitu. 481 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 Namun saat ini, tidak ada yang pasti. 482 00:28:18,739 --> 00:28:20,616 Namun, apa itu akan mencegahku 483 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 berusaha semampuku untuk menyelamatkan putriku? 484 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 Tentu tidak! 485 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Apa kau akan membiarkan mesin rusak menghentikanmu? 486 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 - Tentu tidak. - Apa? 487 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 - Tidak. - Kenapa tidak? 488 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Karena saat jatuh di lubang kalajengking, 489 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 cepatlah memanjat keluar! 490 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Astaga. Apa maksudnya? 491 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Artinya, berfokuslah dan bantu aku bawa Hagerty ke sekoci. 492 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Kita punya tugas. 493 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Caranya mengokang? 494 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Kau tidak tahu betapa kejamnya mereka. 495 00:29:02,325 --> 00:29:04,118 Aku punya sedikit ide. 496 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 - Kau harus mencabutnya. - Ya. 497 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 - Astaga... - Harus kau cabut. 498 00:29:08,539 --> 00:29:09,499 Baik. 499 00:29:10,750 --> 00:29:14,003 Baiklah, dengarkan. Aku harus menyentuh penismu. 500 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 Aku tidak keberatan. 501 00:29:16,088 --> 00:29:18,174 Aku tidak masalah jika kau setuju. 502 00:29:18,174 --> 00:29:19,383 Tidak apa. 503 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Aku sering pukul bokongmu saat mandi. 504 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 - Ya. - Sial. 505 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 - Apa tidak usah... - Cabut saja! Kumohon. 506 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 Baiklah, kucabut sekarang. 507 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 - Tombolnya kutekan? - Jangan! 508 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Astaga! Aku baru sampai. 509 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Baiklah, aku akan mencabutnya. 510 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 Baik. Akan kubantu, Kawan. 511 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Aku akan... Kita mulai. 512 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Baiklah, hitungan ketiga. 513 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 - Ketiga... - Lihat aku. 514 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Satu, dua. 515 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Itu baru dua! 516 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 - Trik psikologis lama... - Awas! 517 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Bagaimana bau penisku, Bajingan? 518 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Itu sangat kejam. 519 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 520 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 Pasti kulakukan. 521 00:30:26,492 --> 00:30:27,618 Senang kau kembali. 522 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Di mana Lana? 523 00:30:35,751 --> 00:30:37,461 Kau di mana? 524 00:30:46,846 --> 00:30:48,431 Jawablah. 525 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 Sedang apa? Kenapa tak menjaga orang Rusia? 526 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 Maaf, Pak. Aku menghubungi Dallas. Pesan suaranya penuh. 527 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Mungkin di Ladi's. 528 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Dia tak tahu rencananya berjalan. 529 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Dia memilih membiarkan lampu disko memancingnya keluar dari pos. 530 00:31:03,279 --> 00:31:04,322 Itu salahnya. 531 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 Kita tidak punya waktu bersimpati. 532 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Markas ini sudah dibobol. 533 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Bunuh Rusia itu. Bertemu di belakang. 534 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 Ada van yang akan menjemput kita lima menit lagi. 535 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Jika tidak ada di sana, kau akan ditinggal 536 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 dan bergabung dengan temanmu di sisi ledakan yang salah. 537 00:31:19,629 --> 00:31:20,755 Mengerti? 538 00:31:20,755 --> 00:31:21,756 Ya, Pak. 539 00:31:46,864 --> 00:31:47,698 Sial. 540 00:31:52,036 --> 00:31:53,120 Astaga. 541 00:31:53,120 --> 00:31:54,288 Dia akan membunuhku. 542 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 Ajaranmu kuterapkan. 543 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 Pura-pura ketakutan, ujungnya kutancapkan ke tempat lunak. 544 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - Lalu pisaunya tidak ada. - Tak apa-apa. 545 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Kau melakukan yang harus kau lakukan. Tak apa-apa. 546 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 Baiklah. Ayo pergi. 547 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Kita cari Winters. 548 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Ayo. 549 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 Paul... Apa kataku tadi? 550 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Dayung ke arah berlawanan. Paul! 551 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Baik. 552 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Baik, saatnya beraksi. 553 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Paul, kondisimu tidak baik untuk beraksi. 554 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 Bagaimana percakapan kita di gudang? 555 00:32:36,914 --> 00:32:39,792 Kau belum sadar sepenuhnya. Kau harus tahu itu. 556 00:32:40,751 --> 00:32:44,547 Aku ingin kau tetap di sini mengawasi Hagerty. 557 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 Kita butuh dia untuk menyelamatkan semua orang di Vegas. 558 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Kau bisa melakukannya? 559 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 Baik, aku akan tetap di sini. 560 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 Bagaimana denganmu? Apa yang akan kau lakukan? 561 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Menjadi pahlawan. 562 00:33:05,943 --> 00:33:07,111 Dengarkan, Semua. 563 00:33:07,611 --> 00:33:10,865 Evakuasi tiga menit lagi. Tetaplah waspada. 564 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 Ehren bagaimana? 565 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Dia mengurus pasukan Amerika atau mereka membunuhnya. 566 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Nuklir ada padanya. 567 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 Ini peluang kita. Mereka cuma bertujuh. 568 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Habisi yang bersenjata dahulu. 569 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 - Lalu bosnya. Ambil kopernya. - Kemudian kita pulang. 570 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 Kau benar. 571 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 Pembekumu seperti jalan-jalan hari Minggu di Siberia. 572 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Tidak perlu. Kau kalah jumlah. 573 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, Kawanku. 574 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 Terima kasih. 575 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Kau ingin berbisnis? Ayo berbisnis. 576 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Aku masih bisa mengirim uang. 577 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Tadi kau cuma perlu bersabar. 578 00:33:48,152 --> 00:33:49,945 Kita bebaskan Ivan Koslov, 579 00:33:49,945 --> 00:33:52,031 lalu bom itu akan menjadi milikmu. 580 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Namun sekarang, 581 00:33:53,949 --> 00:33:56,660 uangmu tidak penting lagi bagiku. 582 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Yang kuinginkan hanya melihat hidupmu menghilang dari matamu. 583 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Kau yakin? Kubayar dua kali lipat. 584 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 Uangnya tetap penting bagiku. 585 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 Di mana kesetiaanmu? 586 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 Kesetiaan tidak ada gunanya. 587 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 Uang akan membawaku ke mana pun aku ingin pergi. 588 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Pendapatnya bagus. 589 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 - Apa yang terjadi? - Ada perpecahan di pihak Rusia. 590 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Kekacauan bisa menguntungkan kita. 591 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Aku bisa lumpuhkan sekitar enam orang, 592 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 kau dekati dan ambil nuklirnya. 593 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Aku tak akan membiarkanmu berkorban demi yang tidak jelas. 594 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 Tidak jika ada cara lain. 595 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Berikan nuklirnya, Kamerad. 596 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Kau akan dibayar penuh. 597 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 Aku bisa transfer uang ke rekening mana pun, 598 00:34:47,128 --> 00:34:48,379 di sini, saat ini. 599 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 Kau akan menjadi pengkhianat. 600 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Jangan percaya orang ini! 601 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 Aku bisa memercayaimu? 602 00:34:56,971 --> 00:34:58,556 Jika ada pilihan lebih baik? 603 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Sebagai informasi, ada penembak runduk mengepung kalian. 604 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Jika aku mati, kalian ikut mati. 605 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Aku bisa tawarkan jumlah yang sama. 606 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 Tak seperti Pak Maddox, 607 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 keamanan dan kekebalanmu kujamin. 608 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Kau bisa menikmati uang dengan perlindungan pemerintah AS. 609 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 Maafkan aku, Sayang. 610 00:35:31,213 --> 00:35:32,131 FOTO JEN 611 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Aku menyesal memilih karier yang mengharuskanku sering bepergian. 612 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Namun sungguh, aku selalu memikirkanmu. 613 00:35:51,817 --> 00:35:52,985 Aku menyayangimu, Jen. 614 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 Mereka menangkap Winters. 615 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 Omong kosong. 616 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Setelah dapat nuklir, kau akan dia masukkan ke penjara. 617 00:36:18,594 --> 00:36:19,803 Tak akan pernah bebas. 618 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Dia benar. CIA tak berbisnis dengan pengedar senjata. 619 00:36:22,765 --> 00:36:23,933 Itu benar. 620 00:36:23,933 --> 00:36:25,976 Bandar senjata bisa jadi pahlawan negara 621 00:36:25,976 --> 00:36:27,436 tergantung hasilnya. 622 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 Silakan memilih. 623 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Bagaimana? 624 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 Masih bisa bergabung di arena saling jilat ini? 625 00:36:39,990 --> 00:36:42,201 - McKnight, jangan ikut campur. - Apa? 626 00:36:42,201 --> 00:36:44,245 Aku tidak percaya kalian semua... 627 00:37:03,806 --> 00:37:04,640 Penembak runduk! 628 00:37:24,201 --> 00:37:25,577 Aku ambil nuklirnya. 629 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Winters, awas. 630 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 Ini jadi benar-benar tak terkendali. 631 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 Ya. Tepat saat kau muncul. 632 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Sialan. 633 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 Di mana nuklirnya? 634 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Sial. 635 00:38:27,014 --> 00:38:28,140 Di mana Maddox? 636 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Gerbang. Ayo! 637 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 Tepat waktu. Ayo pergi. 638 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Mau pergi? 639 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Berani bergerak sedikit saja, kuledakkan... 640 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 kalian. 641 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Sial. 642 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 - Tidak! - Sial! 643 00:39:17,981 --> 00:39:19,525 Bajingan! 644 00:39:22,528 --> 00:39:23,445 Sial! 645 00:39:25,739 --> 00:39:26,657 Sial! 646 00:39:26,657 --> 00:39:27,741 Kumohon. Tidak! 647 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 Darah siapa itu? 648 00:39:30,786 --> 00:39:31,703 Maya. 649 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Maya, kau bisa mendengarku? Maya? 650 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 Lerner? Hei, kau bisa mendengarku? 651 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Sial! Maya! 652 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Tolong katakan ini tidak nyata. 653 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 Maya! Buka matamu. 654 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya! Itu perintah, Lerner. 655 00:40:37,811 --> 00:40:39,438 Aku tak terkejut 656 00:40:39,438 --> 00:40:41,690 Sial, barangnya luar biasa. 657 00:40:41,690 --> 00:40:44,276 Aku sudah patah hati berulang kali 658 00:40:44,276 --> 00:40:45,527 Tak kuhitung lagi 659 00:40:45,527 --> 00:40:48,530 Aku terus menghibur diri... 660 00:40:48,530 --> 00:40:50,032 Astaga. 661 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Tidur terbaik dalam hidupku. 662 00:40:53,535 --> 00:40:56,663 Aku berusaha keras tidak jadi gila... 663 00:40:56,663 --> 00:40:58,457 Kau seperti baru pesta semalaman. 664 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 Kurasa memang begitu. 665 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 Celana yang bagus. 666 00:41:02,211 --> 00:41:04,046 Ya. Ini memang keren. 667 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Ya. 668 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 - Ada bir lagi? - Tadinya kami punya banyak jenis, 669 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 tetapi kami pesta semalaman. Baru berakhir. 670 00:41:11,303 --> 00:41:15,224 Kau akan membuatku bangkit Jadi, kita bisa buat hubungan ini berhasil 671 00:41:15,224 --> 00:41:18,018 Aku berjanji, Nak 672 00:41:18,018 --> 00:41:20,854 Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima 673 00:41:20,854 --> 00:41:24,483 Ya, masalahnya hanya kita belum bertemu 674 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Firasatku berkata pesta ini baru saja dimulai. 675 00:41:32,824 --> 00:41:37,079 Katanya semuanya diperbolehkan 676 00:41:37,079 --> 00:41:40,415 Dalam cinta dan perang 677 00:41:40,415 --> 00:41:43,627 Namun, itu tak perlu kulawan 678 00:41:43,627 --> 00:41:49,758 Kita akan perbaiki, lalu kita akan bersatu 679 00:41:51,385 --> 00:41:52,719 Ya 680 00:41:53,428 --> 00:41:55,347 Benar, aku menatapmu, Sayang... 681 00:41:59,017 --> 00:42:00,143 Cari aku di atas. 682 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 Aku tahu ini kapal, tetapi... 683 00:42:05,983 --> 00:42:09,194 Dan aku tahu hubungan kita bisa indah 684 00:42:10,028 --> 00:42:12,990 Dan berada dalam hidupmu akan mengubahku 685 00:42:13,865 --> 00:42:19,580 Dan kini aku bisa melihat Semua kemungkinannya 686 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Dan kelak aku tahu semuanya akan terjadi 687 00:42:27,087 --> 00:42:30,632 Dan aku akan berusaha Membuat hubungan ini berhasil 688 00:42:30,632 --> 00:42:35,012 Aku berjanji, Nak Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima 689 00:42:35,929 --> 00:42:40,142 Melebihi yang kuterima Melebihi yang kuterima 690 00:42:40,142 --> 00:42:43,312 Oh, kau tahu kelak semuanya akan terjadi 691 00:42:43,312 --> 00:42:47,608 Kau akan membuatku bangkit Jadi, kita bisa buat hubungan ini berhasil 692 00:42:47,608 --> 00:42:50,152 Aku berjanji, Nak 693 00:42:50,152 --> 00:42:53,071 Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima 694 00:42:53,071 --> 00:42:56,658 Ya, masalahnya hanya kita belum bertemu 695 00:42:58,035 --> 00:42:59,036 Ya 696 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 Masalahnya hanya kita belum bertemu 697 00:43:05,751 --> 00:43:10,839 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini