1
00:00:21,939 --> 00:00:25,902
Saat rasanya
Ada beban di bahu
2
00:00:25,902 --> 00:00:29,739
Dan semua kegilaan
Membuatmu gila
3
00:00:29,739 --> 00:00:34,285
Waktunya keluar
Melangkah ke jalan
4
00:00:34,285 --> 00:00:37,789
Tempat semuanya Terjadi
5
00:00:37,789 --> 00:00:41,334
Aku tahu sebuah tempat...
6
00:00:41,334 --> 00:00:43,252
Ada perahu pesta di seberang danau.
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Sekitar selusin atau lebih warga sipil.
8
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
Markas ini berjarak
sekitar 500 meter di seberang danau,
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
patroli keliling, setidaknya tiga orang.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,683
Tampaknya orang yang sama dari gudang.
11
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
Kau melihat Trunk?
12
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
Tidak.
13
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Dia pasti di dalam sana.
14
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
Teman-teman, kurasa Hagerty sadar.
15
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Bagus.
16
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty! Kau bisa mendengarku?
17
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Aku Britney, Jalang.
18
00:01:22,875 --> 00:01:25,128
Bukan, tetapi aku senang kau sadar.
19
00:01:26,462 --> 00:01:28,005
Setidaknya dia masih bicara.
20
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Saat dapat nuklirnya,
mungkin dia sadar dan bisa melucutinya.
21
00:01:32,176 --> 00:01:33,553
- Ayo. Kita pergi.
- Sial.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
Kembali ke helikopter?
23
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Tidak, Paul. Tidak ada terbang lagi.
24
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Kita pakai gubuk ini sebagai perlindungan.
25
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
Tidak, jangan...
26
00:02:10,590 --> 00:02:12,508
Tidak bisa cari rumah saja?
27
00:02:13,009 --> 00:02:14,385
Yang keran airnya hidup?
28
00:02:15,595 --> 00:02:18,472
Tak ada sistem keamanan,
mudah melihat target kita.
29
00:02:18,472 --> 00:02:19,599
Tempat yang pas.
30
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Lihat, ada komputer juga.
31
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Syukurlah... Yang benar saja.
32
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Itu bukan komputer. Itu sempoa.
33
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Pakai yang ada.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,908
Kami butuh dukungan teknis,
meskipun itu kuno.
35
00:02:36,908 --> 00:02:38,117
Baiklah.
36
00:02:41,913 --> 00:02:43,915
Bagaimana ini bisa melewati virus Y2K?
37
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Sial.
38
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
Kita perlu ganti perbanmu.
39
00:02:53,466 --> 00:02:54,884
Terserah kau, Dok.
40
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Hitung sampai tiga sebelum kau melepasnya.
41
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
Di "dua," lepas.
42
00:02:59,972 --> 00:03:01,599
Namun, kau sudah tahu.
43
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
- Ini trik psikologis lama.
- Ya, aku tahu itu gagal.
44
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Masa bodoh. Satu, dua.
45
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Lihat.
46
00:03:14,028 --> 00:03:15,947
Ya. Aku lihat seberapa bodoh.
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,865
Tidak bodoh jika berhasil.
48
00:03:17,865 --> 00:03:19,325
Camkan itu.
49
00:03:20,201 --> 00:03:21,911
Ada yang dapat sinyal?
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Tidak ada.
51
00:03:22,870 --> 00:03:24,288
- Tidak.
- Sial.
52
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Apa ini nyata?
53
00:03:29,210 --> 00:03:30,252
Terima kasih, Paul.
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,255
Kuhubungi Langdon.
Beraksi lima menit lagi.
55
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Paul.
56
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
Ini juga nyata.
57
00:03:42,431 --> 00:03:44,016
Telusuri lokasi terakhir.
58
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
Aku butuh citra satelit, tanda pergerakan,
semua hal dalam radius 8 kilometer.
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,063
Ya, Pak.
60
00:03:53,276 --> 00:03:54,110
Siapa ini?
61
00:03:54,110 --> 00:03:56,612
- Direktur Langdon. Ini Winters.
- Ava.
62
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Syukurlah. Apa kau baik-baik saja?
Dari mana kau meneleponku?
63
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
Di Danau Las Vegas, 500 meter dari nuklir.
64
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
Astaga. Kerja yang hebat, Winters.
65
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Jujur saja,
beberapa jam terakhir sangat berat.
66
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
INTERNET EXPLORER 5 MENGHUBUNGKAN...
67
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Bagaimana orang tahan pakai ini?
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,308
- Boleh minta?
- Tidak!
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
Ya. Barang kuno.
70
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
Kami yakin pembeli baru
pakai kurir Koslov untuk dapat nuklir.
71
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
- Beri aba-aba. Aku akan kirim pasukan.
- Jangan dahulu, Pak.
72
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
Tak banyak info soal kelompok baru ini.
73
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
Kemungkinan mereka meledakkan
dan menyerahkan nuklir sama.
74
00:04:44,994 --> 00:04:46,162
Apa yang bisa kubantu?
75
00:04:46,162 --> 00:04:48,164
Kami butuh identitasnya.
76
00:04:48,164 --> 00:04:50,333
Ada sebagian sidik jari di kabel T.
77
00:04:50,333 --> 00:04:53,294
- Akan kupindai dan kirim.
- Kuteruskan ke analis.
78
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Semoga sukses, Winters.
Aku mengandalkanmu.
79
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Aku tahu, Pak.
80
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Kami tak akan mengecewakan.
81
00:05:01,510 --> 00:05:02,553
Di sana...
82
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lerner, kirim sidik jari ini ke Langdon
83
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
dan denah markas itu.
84
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Aku tidak bekerja
memakai peralatan terbaik.
85
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
Kita semua begitu. Itulah nasib kita.
86
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Mungkin ini berguna.
87
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Radio buatan sendiri ala Lerner.
88
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
Bukan alat standar. Namun...
89
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Bagus.
90
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
Setelah berenang ke seberang, apa?
91
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
Pertama, lumpuhkan transportasi mereka.
92
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Aku urus helikopter.
93
00:05:33,292 --> 00:05:35,044
Gomez, lumpuhkan mobilnya.
94
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Kau, perahu patroli.
95
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Lerner, carikan spesifikasinya
dan kabari dari sini.
96
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
Aku harus apa?
97
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Kau tidak ikut.
98
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Belum mampu mengikuti
yang akan kami lakukan.
99
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Namun, itu baru saja kulakukan.
100
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
- Ya. Hanya saja tak kau lakukan.
- Kau tidak di sana!
101
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
Sejujurnya, kau juga tidak.
102
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
Aku harus selamatkan Jen.
103
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Aku tahu, Paul.
104
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
Aku harus selamatkan putriku!
105
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Dia membenciku,
katanya aku tak pernah ada.
106
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Yung, jika mau perbaiki
hubungan dengan putrimu,
107
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
mulailah dengan memastikan
dia tidak hilang.
108
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Baik. Kalau begitu, biarkan aku membantu.
109
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
Baik. ini.
110
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
- Tunggu.
- Mau bantu?
111
00:06:17,628 --> 00:06:19,046
Ya. Aku mau bantu.
112
00:06:19,046 --> 00:06:22,383
Paul. Senjata ini tak berguna bagiku
dalam jarak dekat,
113
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
tetapi jika kau meneropong dari sini
114
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
dan mengawasi kami,
kau akan jadi pelindung kami, Paul.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
Benar, Kapten.
116
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
Hei, ini tugas besar.
Kau bisa menanganinya?
117
00:06:34,728 --> 00:06:37,398
Aku akan bunuh semua bajingan
118
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
yang bergerak di sana.
119
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
Atau memperingatkan semua bajingan
kami datang.
120
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
Mengerti?
121
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Beri tahu saja posisi musuh,
biar kami yang membunuh.
122
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
Bagaimana jika bajingannya terlalu banyak?
123
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
Itu akan menjadi yang pertama.
Jadilah mata kami.
124
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
Usahakan menghilangkan efek jamur itu.
125
00:06:55,624 --> 00:06:56,500
Baik.
126
00:06:58,002 --> 00:06:58,836
Bagus.
127
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
Baiklah, dengarkan. Ini rencananya.
128
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
Ke seberang, lumpuhkan transportasi,
129
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
amankan tiap ruangan di sana
130
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
sampai menemukan nuklir.
131
00:07:08,220 --> 00:07:09,388
Juga Trunk.
132
00:07:09,388 --> 00:07:10,347
Juga Lana.
133
00:07:11,015 --> 00:07:12,433
Bom itu prioritas kita.
134
00:07:12,433 --> 00:07:14,894
Mereka menang jumlah.
Kita tak boleh terlihat.
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
- Mengerti?
- Mengerti.
136
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
Sudah ada info tentang sidik jarimu.
137
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Tidak pernah dengar.
138
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Pemilik perusahaan militer swasta,
139
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
disewa di semua titik rawan utama dari
pertengahan 1990-an hingga akhir 2000-an.
140
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
Juga pernah bekerja untuk CIA
141
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
saat tak menjual jasa
ke penawar paling zalim.
142
00:07:45,633 --> 00:07:48,135
Tahun 2009, dia hilang dari radar,
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,220
diduga mati.
144
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
Sampai kita temukan
mau mengambil nuklir dengan pasukannya.
145
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Jadi, dia operator bayangan,
tahu permainan dan pedoman kita.
146
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
Dia berhasil menghilang
lebih dari satu dekade
147
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
untuk menyiapkan misinya
dengan nuklir ini.
148
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
Dia tidak main-main.
149
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Ya. Kita juga tidak.
150
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Benar sekali.
151
00:08:08,781 --> 00:08:09,698
Bagus.
152
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Ayo selesaikan ini.
153
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Ayo.
154
00:08:17,248 --> 00:08:18,207
Habisi mereka.
155
00:08:26,966 --> 00:08:28,342
Dasar bajingan.
156
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Makan aku, Bajingan.
157
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Mungkin nanti.
158
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Bagus...
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Kau sedang ingin bicara.
160
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Bagaimana bisa menemukan
gudang kami di Las Vegas?
161
00:09:04,003 --> 00:09:05,170
Persetan pertanyaanmu.
162
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
Kau sendiri siapa?
Bekerja untuk siapa?
163
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
Yang terpenting,
164
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
apa itu, bumbu kering?
165
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
Lemon pepper? Itu lemon pepper?
166
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Gudangnya...
167
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
Itu mudah.
168
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Aku hanya berpikir,
169
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
jika aku sekelompok bajingan pengecut,
170
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
aku akan di mana?
171
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Kau akan memberitahukan
apa yang ingin kuketahui.
172
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
Tidak. Aku akan membunuhmu.
173
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
Lalu aku akan membunuhmu.
174
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
Lalu kumakan sisa sayap itu.
175
00:09:42,958 --> 00:09:44,585
Tidak.
176
00:09:46,337 --> 00:09:47,296
Sudah habis.
177
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
Selain itu,
kau akan kehilangan nafsu makanmu.
178
00:09:56,221 --> 00:09:57,348
Apa itu?
179
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
Semua kehilangan nafsu makan.
180
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
Apa aku harus takut dengan itu?
181
00:10:04,271 --> 00:10:05,356
Tentu saja.
182
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Ketika aku memasukkannya
dan menekan tombol ini.
183
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
Masukkan ke mana?
184
00:10:26,794 --> 00:10:27,711
Berapa lama?
185
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
Sulit mengatakannya sampai selesai.
186
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Usai nonaktifkan pengatur waktu,
kita bisa mulai pertunjukan.
187
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
Para orang Rusia akan diapakan?
188
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
Seperti kataku, biar mereka membeku.
189
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
Mestinya tinggalkan Ivan
dan ambil uangnya.
190
00:10:47,231 --> 00:10:50,818
Kita pasti sudah di pantai tropis,
bukannya mati kedinginan.
191
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Fokus! Kita harus menemukan jalan keluar.
192
00:10:54,655 --> 00:10:56,824
Tidak ada jalan keluar. Kita tamat.
193
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Jangan terlalu yakin...
194
00:11:09,294 --> 00:11:10,129
Periksa radio.
195
00:11:14,049 --> 00:11:15,134
Terdengar jelas.
196
00:11:15,134 --> 00:11:16,510
Super jelas.
197
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
Tidak, jangan dilebih-lebihkan, Lerner.
Ini hanya jelas.
198
00:11:22,433 --> 00:11:23,392
Lumayan jelas.
199
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Mana McKnight?
200
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
Dia amfibi yang sudah ada di gurun
satu jam lebih.
201
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Dia akan manfaatkan situasi ini.
202
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Mobilnya sudah kutemukan.
203
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
Gomez, musuh di arah jam enammu.
204
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
Dia hijau berkilau.
205
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Begitu pula kau.
206
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Sangat jeli, Paul.
Kau pakai penglihatan malam?
207
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Benar sekali.
208
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Penglihatan berwarna.
209
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ava, jangan bergerak.
210
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Pilot ada di sisi helikopter satunya.
211
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Lanjutkan dengan hati-hati.
Dia mungkin sedang kencing.
212
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Hati-hati. Ada penjaga lain di area itu.
213
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Tak akan berisik.
214
00:12:53,482 --> 00:12:54,608
Hai!
215
00:12:54,608 --> 00:12:55,567
Hei!
216
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Kau bisa membantuku?
Aku jatuh dari perahuku.
217
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Sekarang aku basah dan licin.
218
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Aku benci ini.
219
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Ini menekan payudaraku.
220
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Entah kenapa aku memakai ini.
221
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Astaga.
222
00:13:13,752 --> 00:13:14,711
Dia sedang apa?
223
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
Hampir lepas.
224
00:13:21,134 --> 00:13:22,219
Ini dia.
225
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
Benar sekali.
226
00:13:29,393 --> 00:13:30,269
Dasar bodoh.
227
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Ya. Hebat, Ava.
228
00:13:50,831 --> 00:13:51,707
Heli lumpuh.
229
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Mobil dilumpuhkan.
230
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Perahu lumpuh. Satu penjaga tewas.
231
00:13:59,464 --> 00:14:00,674
Dua penjaga sekarang.
232
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
Juga pilot helikopter.
233
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Trigol, Sayang.
234
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Baik, Lerner. Giliranmu.
235
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
Sudah dapat denah markasnya?
236
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Komputer ini terlalu lambat
untuk dipakai meretas.
237
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Namun, aku punya solusi.
238
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
Di depan dermaga ada kamar mandi.
239
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
Toilet Jepang, pancuran mewah,
jendela kisi-kisi, mudah dibobol.
240
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
Kutangani.
241
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
Gomez, di pintu masuk timur
ada salah satu...
242
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
Totalnya tiga ruang santai.
243
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Solusi apa ini, Lerner?
244
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
{\an8}PENCARIAN PROPERTI
245
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
Ayolah. Kau tak perlu melakukan ini.
246
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Namun, perlu.
247
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Jika aku tak melakukan perintahnya,
248
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
kau tak bisa bayangkan
apa yang bisa dia lakukan.
249
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Namun, kurasa bisa kau bayangkan.
250
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Astaga, Bunda Maria.
251
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
Hei! Jangan mengobjektifikasi dia.
252
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
Matanya ada... di atas.
253
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Kau siap bicara sekarang?
254
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Keparat kau, Psikopat!
255
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
Aku selalu merasa takjub
256
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
kenapa itu dianggap orang penghinaan.
257
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
Ayolah. Jangan.
258
00:15:37,187 --> 00:15:40,273
Jangan.
259
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
Tunggu.
260
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Tidak. Tunggu. Aku akan bicara.
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
Teater aman, Lerner. Selanjutnya?
262
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
Maaf, ini sulit dipahami.
263
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
Rumah ini luasnya 1.115 meter persegi,
264
00:16:03,005 --> 00:16:06,049
yang sebenarnya hanya 548 dolar per meter.
265
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Lumayan untuk tepi danau.
266
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
Perpustakaannya aman.
267
00:16:20,647 --> 00:16:23,442
Bagus. Di ruang itu,
ada beranda di sebelah kanan
268
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
yang tersambung ke ruang duduk kecil.
269
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Mewah.
270
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
Lerner, gunakan arah mata angin.
271
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Coba arahkan lalu lintas
dari komputer kuno, Winters.
272
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Sepertinya ada sasana
di utara ruang kedua,
273
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
perpustakaan di ujung barat,
setelah ruang makan.
274
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Sebentar lagi, mereka akan sadar
penjaganya sudah dilumpuhkan.
275
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Setuju. Teliti, tetapi cepat.
276
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Pertahankan unsur kejutan.
277
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Tarik pelatuknya. Ayo lakukan.
278
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Berengsek!
279
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Tenanglah.
280
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Tahu kau butuh apa? Ganja yang besar.
281
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Kebetulan baru dapat mencuri
dari pesta perahu itu.
282
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
Kau membuatku menabrakkan helikopter.
Kini aku tahu kau siapa.
283
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Kau halusinasi narkoba.
284
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Benar, Sherlock.
Namun, bukan berarti aku tak nyata.
285
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
Sekarang ke sini dan isap ganja ini,
dasar kutu buku.
286
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Peluru...
287
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Kau mulai gila, Kawan.
288
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
Itu sebabnya panggilanmu diblokir putrimu.
289
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
Itu sebabnya amunisimu diambil tim,
290
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
lalu dibuang ke tempat sampah
di gudang perahu.
291
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
Benarkah?
292
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
Ayo kita lihat.
293
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Di Fremont, aku mengenali
wajahmu yang seram
294
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
ketika Ivan meninggalkanku di mobil
untuk rapat.
295
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
Mengerti?
296
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
Begitulah. Itu ceritanya, sungguh.
297
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Apa lagi yang mereka tahu soal kami?
298
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Siapa anggota tim ini?
299
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
Pemimpinnya agak elegan.
300
00:18:06,461 --> 00:18:09,840
Yang satu lagi agak atletis,
301
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
lalu yang satu lagi...
302
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
agak menakutkan, kemudian...
303
00:18:15,178 --> 00:18:16,221
satu masih kecil.
304
00:18:17,472 --> 00:18:18,431
Biar kutebak.
305
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
Pasti dia senang.
306
00:18:22,727 --> 00:18:24,104
Kau suka lelucon.
307
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Aku juga.
308
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Awalnya, kau mungkin tidak tertawa,
309
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
tetapi aku berjanji, perlahan-lahan,
310
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
air mata akan segera mengalir di wajahmu.
311
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Tidak. Ayolah. Jangan lakukan ini.
312
00:18:41,913 --> 00:18:45,208
Jangan. Ayolah.
313
00:18:45,208 --> 00:18:46,168
Jangan.
314
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
- Astaga...
- Jangan.
315
00:18:47,794 --> 00:18:48,712
Tidak!
316
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Astaga!
317
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
Itu Trunk. Aku akan mencarinya.
318
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
McKnight, jangan.
319
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
Aku tak akan biarkan mereka disiksa.
320
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
Nuklirnya harus diambil.
321
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
Setelah itu, baru menyelamatkannya.
322
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
Kita sudah bahas ini.
Kupikir kita sudah sepakat.
323
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Ya, tetapi aku bisa sepakat
dengan dua hal sekaligus.
324
00:19:20,827 --> 00:19:21,912
Mengerjakan keduanya.
325
00:19:23,205 --> 00:19:24,247
Aku akan cari Trunk.
326
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
Kami akan membantumu cari nuklir.
327
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Tidak jika nuklir dan Maddox belum ketemu.
328
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Itu perintahku.
329
00:19:31,254 --> 00:19:32,088
Dimengerti.
330
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Aku akan kembali secepatnya.
331
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
McKnight?
332
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight?
333
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Sial.
334
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
Tenang, Winters. Itulah sifat aslinya.
335
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Makanya dia jadi pemimpin taktis terbaik
336
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
selama aku bekerja.
337
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Dia selalu melindungi kami
dan tak pernah meninggalkan timnya.
338
00:19:52,234 --> 00:19:54,569
Begitu pula dengan Trunk dan Lana.
339
00:19:54,569 --> 00:19:56,071
Juga aku dan kau.
340
00:19:56,071 --> 00:19:57,197
Baguslah.
341
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Semua itu tak penting
jika bom meledak dan membunuh kita semua.
342
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Sial. Aku terjebak di sasana.
343
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Lorong timur, dua penjaga di dekat pintu.
344
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Sial. Mereka diam
atau hanya berhenti sebentar?
345
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
Kurasa berhenti sebentar.
346
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Akan kutunggu. Bersiaplah.
347
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Senang bertemu! Ayo berolahraga!
348
00:20:21,263 --> 00:20:23,139
Semoga suka latihan intensity
349
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
karena gerakannya akan kita tingkatkan.
350
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
Teruskan, hampir selesai.
351
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Rasakan kalori terbakar. Pasti bisa.
352
00:20:37,237 --> 00:20:38,154
BILLY
TAK TERJAWAB
353
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
Baiklah. Bersiaplah.
354
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
Saatnya melatih paha.
355
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Tiga, dua, satu...
356
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
Mulai!
357
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Bagus. Namun, kau belum selesai!
358
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Sudah menyerah?
359
00:21:00,302 --> 00:21:01,344
Ayo, semangat!
360
00:21:01,344 --> 00:21:04,806
Kau bisa! Tak ada hasil tanpa usaha!
361
00:21:06,766 --> 00:21:08,810
Angkat dan terus angkat.
362
00:21:13,732 --> 00:21:14,607
Ya!
363
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Dorong! Terus dorong!
364
00:21:17,402 --> 00:21:18,778
Ayo! Dorong!
365
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Ya, kau hebat.
366
00:21:28,288 --> 00:21:29,456
Sampai jumpa lagi.
367
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
Terima kasih.
368
00:21:31,249 --> 00:21:32,959
Aku juga tak meninggalkan tim.
369
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner? Sasana aman.
370
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
Dua penjaga tewas.
371
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Baik.
372
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
McKnight, lantai utama hampir aman.
Kau di mana?
373
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight? Jawablah.
374
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Radionya dimatikan.
375
00:21:53,313 --> 00:21:54,522
Apa? Kenapa?
376
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
Karena dia McKnight.
377
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
- Dia tahu tindakannya.
- Semoga saja.
378
00:22:17,253 --> 00:22:19,130
Dia memikirkan Dean Stockwell.
379
00:22:21,007 --> 00:22:21,925
Hagerty?
380
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
Siapa Dean Stockwell?
381
00:22:26,388 --> 00:22:27,972
Baiklah, Gremlin bajingan.
382
00:22:28,556 --> 00:22:30,183
Aku siap untukmu sekarang.
383
00:22:30,183 --> 00:22:31,101
Baiklah...
384
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Hati-hati, McKnight.
385
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Mereka baru bilang
radionya dia matikan, Paul.
386
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
Benar.
387
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
Tak apa. Aku akan melindungimu.
388
00:23:03,258 --> 00:23:06,010
Sial. Aku datang, Kawan.
389
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Jangan tekan tombol itu!
390
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Lihat aku! Aku di sini sekarang.
391
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
Rupanya kau di sana.
392
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Ternyata mereka keren sekali.
393
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Kemari dan merokoklah bersama kami.
394
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Matilah kau, Bajingan!
395
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Apa itu?
396
00:23:33,413 --> 00:23:34,622
Kau menembak Gary.
397
00:23:35,248 --> 00:23:37,917
Tidak. Travis, dia baik-baik saja?
398
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Sial, ke mana dia pergi?
399
00:23:44,257 --> 00:23:45,717
Berhenti, Paulie.
400
00:23:45,717 --> 00:23:47,760
Cukup! Kau di luar kendali!
401
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Jangan sakiti Travis.
402
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
Dia sahabatku
dan pendamping pria di pernikahanku.
403
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Bajingan.
404
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Travis, tidak!
405
00:23:55,727 --> 00:23:57,687
Sial, mereka terus menghalangi.
406
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
Tembakan di dekat dermaga.
Dari seberang danau.
407
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
Rencana berubah. Ayo pergi sekarang.
408
00:24:03,026 --> 00:24:04,986
- Pengatur waktunya...
- Nanti.
409
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Tim Charlie. Siapkan mobil.
410
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Tim Charlie, jawab.
411
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
Williams, siapkan helikopter.
412
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
Williams, jawablah.
413
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Transportasi lumpuh. Protokol evakuasi!
414
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Mampuslah kau!
415
00:24:26,674 --> 00:24:27,926
Sial.
416
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Siapa yang menembak?
417
00:24:30,511 --> 00:24:31,638
Lerner, jawablah.
418
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
Paul! Jangan!
419
00:24:33,765 --> 00:24:34,933
Dia terus mengganggu.
420
00:24:36,017 --> 00:24:37,518
Kau bertingkah gila lagi!
421
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Kau tak mengerti.
422
00:24:38,686 --> 00:24:41,189
- Berikan senjatanya!
- Tidak!
423
00:24:41,189 --> 00:24:43,107
Tidak!
424
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Apa yang terjadi?
425
00:24:47,195 --> 00:24:50,406
Tembakan dari luar!
426
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Sial. Hilanglah elemen kejutan kita.
427
00:24:53,743 --> 00:24:54,869
Siapa menembak?
428
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
Siapa lagi?
Satu-satunya orang yang bersenjata?
429
00:24:58,706 --> 00:25:00,625
Pimpinan taktis favoritmu? Ayo.
430
00:25:00,625 --> 00:25:01,793
Ayo cari dia.
431
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
Hampir selesai.
432
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Atau aku bisa tekan tombol.
433
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
Aku tahu ini proses yang panjang,
434
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
tetapi aku berjanji,
akhirnya akan sepadan.
435
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Kuharap kau suka daging babi suwir.
436
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
Itu gila! Kau sakit jiwa!
437
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
Berhentilah bicara soal barbeku, Bajingan!
438
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Ehren, kita diserang.
439
00:25:26,442 --> 00:25:28,778
Maddox suruh bunuh sandera dan evakuasi.
440
00:25:30,154 --> 00:25:32,532
Kau akan mati dengan cepat
dan tanpa rasa sakit,
441
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
setelah tombolnya kutekan.
442
00:25:34,450 --> 00:25:36,202
Tidak!
443
00:26:05,356 --> 00:26:06,566
Bagaimana kabarmu?
444
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
Astaga!
445
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
- Paul! Berikan senjata itu.
- Tidak!
446
00:26:17,076 --> 00:26:19,579
Lerner, kami ketahuan. Di mana kau?
447
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
Lerner, jawab.
448
00:26:23,207 --> 00:26:25,335
Aku tidak suka sassafras.
449
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
Lerner, jawablah.
450
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Maddox tahu kita di sini.
Kami butuh panduan...
451
00:26:34,635 --> 00:26:36,471
Sial...
452
00:26:37,013 --> 00:26:38,056
Maya, jawablah.
453
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
Radionya rusak.
454
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Nuklir tidak ada.
455
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Rencana kita kacau.
456
00:26:45,146 --> 00:26:46,147
Mungkin tidak.
457
00:26:46,147 --> 00:26:49,776
Kata Maya, lantai utama aman.
Kita belum periksa basemen.
458
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Aku saja. Kau di sini.
459
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Sial.
460
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Mungkin cabut, lalu pasang kembali?
461
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Diam.
462
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
Kini apa yang harus kita lakukan?
463
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Tetap pada misi.
Mencegah mereka ledakkan Vegas.
464
00:27:31,234 --> 00:27:32,902
Pekerjaanku teknologi, Paul.
465
00:27:32,902 --> 00:27:33,820
Kau terbang.
466
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Kecuali ada komputer terbang
diparkir di luar...
467
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
Tidak saat ini.
468
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Lantas, kenapa?
469
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Kau ingin menyerah?
470
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
- Tidak?
- Aku juga tidak.
471
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
Kau tidak punya teknologi terbaik.
472
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
Tak masalah.
473
00:27:51,212 --> 00:27:52,505
Tak ada helikopter.
474
00:27:52,505 --> 00:27:54,715
Justru ada Gremlin yang menggangguku
475
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
dan efek narkoba dalam darahku cukup
476
00:27:56,759 --> 00:27:57,969
untuk membunuh badak.
477
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Aku bahkan tak paham percakapan ini.
478
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Yang aku tahu, kau bisa menjadi kaktus.
479
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
Aku bukan kaktus.
480
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
Aku tahu sepertinya tak begitu.
481
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
Namun saat ini, tidak ada yang pasti.
482
00:28:18,739 --> 00:28:20,616
Namun, apa itu akan mencegahku
483
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
berusaha semampuku
untuk menyelamatkan putriku?
484
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
Tentu tidak!
485
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Apa kau akan membiarkan
mesin rusak menghentikanmu?
486
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
- Tentu tidak.
- Apa?
487
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
- Tidak.
- Kenapa tidak?
488
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Karena saat jatuh di lubang kalajengking,
489
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
cepatlah memanjat keluar!
490
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Astaga. Apa maksudnya?
491
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Artinya, berfokuslah
dan bantu aku bawa Hagerty ke sekoci.
492
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Kita punya tugas.
493
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Caranya mengokang?
494
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Kau tidak tahu betapa kejamnya mereka.
495
00:29:02,325 --> 00:29:04,118
Aku punya sedikit ide.
496
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
- Kau harus mencabutnya.
- Ya.
497
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
- Astaga...
- Harus kau cabut.
498
00:29:08,539 --> 00:29:09,499
Baik.
499
00:29:10,750 --> 00:29:14,003
Baiklah, dengarkan.
Aku harus menyentuh penismu.
500
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
Aku tidak keberatan.
501
00:29:16,088 --> 00:29:18,174
Aku tidak masalah jika kau setuju.
502
00:29:18,174 --> 00:29:19,383
Tidak apa.
503
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Aku sering pukul bokongmu saat mandi.
504
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
- Ya.
- Sial.
505
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
- Apa tidak usah...
- Cabut saja! Kumohon.
506
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
Baiklah, kucabut sekarang.
507
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
- Tombolnya kutekan?
- Jangan!
508
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Astaga! Aku baru sampai.
509
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Baiklah, aku akan mencabutnya.
510
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
Baik. Akan kubantu, Kawan.
511
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Aku akan... Kita mulai.
512
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Baiklah, hitungan ketiga.
513
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
- Ketiga...
- Lihat aku.
514
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Satu, dua.
515
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Itu baru dua!
516
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
- Trik psikologis lama...
- Awas!
517
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Bagaimana bau penisku, Bajingan?
518
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Itu sangat kejam.
519
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
520
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
Pasti kulakukan.
521
00:30:26,492 --> 00:30:27,618
Senang kau kembali.
522
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Di mana Lana?
523
00:30:35,751 --> 00:30:37,461
Kau di mana?
524
00:30:46,846 --> 00:30:48,431
Jawablah.
525
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
Sedang apa?
Kenapa tak menjaga orang Rusia?
526
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
Maaf, Pak. Aku menghubungi Dallas.
Pesan suaranya penuh.
527
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Mungkin di Ladi's.
528
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Dia tak tahu rencananya berjalan.
529
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Dia memilih membiarkan lampu disko
memancingnya keluar dari pos.
530
00:31:03,279 --> 00:31:04,322
Itu salahnya.
531
00:31:04,322 --> 00:31:06,657
Kita tidak punya waktu bersimpati.
532
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
Markas ini sudah dibobol.
533
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Bunuh Rusia itu. Bertemu di belakang.
534
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
Ada van yang akan
menjemput kita lima menit lagi.
535
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Jika tidak ada di sana, kau akan ditinggal
536
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
dan bergabung dengan temanmu
di sisi ledakan yang salah.
537
00:31:19,629 --> 00:31:20,755
Mengerti?
538
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
Ya, Pak.
539
00:31:46,864 --> 00:31:47,698
Sial.
540
00:31:52,036 --> 00:31:53,120
Astaga.
541
00:31:53,120 --> 00:31:54,288
Dia akan membunuhku.
542
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
Ajaranmu kuterapkan.
543
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
Pura-pura ketakutan,
ujungnya kutancapkan ke tempat lunak.
544
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- Lalu pisaunya tidak ada.
- Tak apa-apa.
545
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Kau melakukan
yang harus kau lakukan. Tak apa-apa.
546
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
Baiklah. Ayo pergi.
547
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Kita cari Winters.
548
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Ayo.
549
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
Paul... Apa kataku tadi?
550
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Dayung ke arah berlawanan. Paul!
551
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Baik.
552
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Baik, saatnya beraksi.
553
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Paul, kondisimu tidak baik untuk beraksi.
554
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
Bagaimana percakapan kita di gudang?
555
00:32:36,914 --> 00:32:39,792
Kau belum sadar sepenuhnya.
Kau harus tahu itu.
556
00:32:40,751 --> 00:32:44,547
Aku ingin kau tetap di sini
mengawasi Hagerty.
557
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
Kita butuh dia
untuk menyelamatkan semua orang di Vegas.
558
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Kau bisa melakukannya?
559
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
Baik, aku akan tetap di sini.
560
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
Bagaimana denganmu?
Apa yang akan kau lakukan?
561
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Menjadi pahlawan.
562
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Dengarkan, Semua.
563
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
Evakuasi tiga menit lagi.
Tetaplah waspada.
564
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
Ehren bagaimana?
565
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Dia mengurus pasukan Amerika
atau mereka membunuhnya.
566
00:33:15,578 --> 00:33:16,704
Nuklir ada padanya.
567
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
Ini peluang kita.
Mereka cuma bertujuh.
568
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Habisi yang bersenjata dahulu.
569
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
- Lalu bosnya. Ambil kopernya.
- Kemudian kita pulang.
570
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
Kau benar.
571
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
Pembekumu seperti jalan-jalan
hari Minggu di Siberia.
572
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Tidak perlu. Kau kalah jumlah.
573
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, Kawanku.
574
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
Terima kasih.
575
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
Kau ingin berbisnis? Ayo berbisnis.
576
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Aku masih bisa mengirim uang.
577
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Tadi kau cuma perlu bersabar.
578
00:33:48,152 --> 00:33:49,945
Kita bebaskan Ivan Koslov,
579
00:33:49,945 --> 00:33:52,031
lalu bom itu akan menjadi milikmu.
580
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Namun sekarang,
581
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
uangmu tidak penting lagi bagiku.
582
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Yang kuinginkan hanya melihat hidupmu
menghilang dari matamu.
583
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
Kau yakin? Kubayar dua kali lipat.
584
00:34:08,297 --> 00:34:10,633
Uangnya tetap penting bagiku.
585
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
Di mana kesetiaanmu?
586
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
Kesetiaan tidak ada gunanya.
587
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
Uang akan membawaku
ke mana pun aku ingin pergi.
588
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Pendapatnya bagus.
589
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
- Apa yang terjadi?
- Ada perpecahan di pihak Rusia.
590
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Kekacauan bisa menguntungkan kita.
591
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Aku bisa lumpuhkan sekitar enam orang,
592
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
kau dekati dan ambil nuklirnya.
593
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
Aku tak akan membiarkanmu
berkorban demi yang tidak jelas.
594
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
Tidak jika ada cara lain.
595
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Berikan nuklirnya, Kamerad.
596
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Kau akan dibayar penuh.
597
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
Aku bisa transfer uang
ke rekening mana pun,
598
00:34:47,128 --> 00:34:48,379
di sini, saat ini.
599
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
Kau akan menjadi pengkhianat.
600
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Jangan percaya orang ini!
601
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
Aku bisa memercayaimu?
602
00:34:56,971 --> 00:34:58,556
Jika ada pilihan lebih baik?
603
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Sebagai informasi,
ada penembak runduk mengepung kalian.
604
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Jika aku mati, kalian ikut mati.
605
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Aku bisa tawarkan jumlah yang sama.
606
00:35:13,988 --> 00:35:15,614
Tak seperti Pak Maddox,
607
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
keamanan dan kekebalanmu kujamin.
608
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Kau bisa menikmati uang
dengan perlindungan pemerintah AS.
609
00:35:29,503 --> 00:35:31,213
Maafkan aku, Sayang.
610
00:35:31,213 --> 00:35:32,131
FOTO JEN
611
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Aku menyesal memilih karier
yang mengharuskanku sering bepergian.
612
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Namun sungguh, aku selalu memikirkanmu.
613
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Aku menyayangimu, Jen.
614
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
Mereka menangkap Winters.
615
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
Omong kosong.
616
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Setelah dapat nuklir,
kau akan dia masukkan ke penjara.
617
00:36:18,594 --> 00:36:19,803
Tak akan pernah bebas.
618
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Dia benar. CIA tak berbisnis
dengan pengedar senjata.
619
00:36:22,765 --> 00:36:23,933
Itu benar.
620
00:36:23,933 --> 00:36:25,976
Bandar senjata bisa jadi pahlawan negara
621
00:36:25,976 --> 00:36:27,436
tergantung hasilnya.
622
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
Silakan memilih.
623
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Bagaimana?
624
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
Masih bisa bergabung
di arena saling jilat ini?
625
00:36:39,990 --> 00:36:42,201
- McKnight, jangan ikut campur.
- Apa?
626
00:36:42,201 --> 00:36:44,245
Aku tidak percaya kalian semua...
627
00:37:03,806 --> 00:37:04,640
Penembak runduk!
628
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Aku ambil nuklirnya.
629
00:37:43,053 --> 00:37:44,179
Winters, awas.
630
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
Ini jadi benar-benar tak terkendali.
631
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
Ya. Tepat saat kau muncul.
632
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Sialan.
633
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Di mana nuklirnya?
634
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Sial.
635
00:38:27,014 --> 00:38:28,140
Di mana Maddox?
636
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
Gerbang. Ayo!
637
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
Tepat waktu. Ayo pergi.
638
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Mau pergi?
639
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Berani bergerak sedikit saja, kuledakkan...
640
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
kalian.
641
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Sial.
642
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
- Tidak!
- Sial!
643
00:39:17,981 --> 00:39:19,525
Bajingan!
644
00:39:22,528 --> 00:39:23,445
Sial!
645
00:39:25,739 --> 00:39:26,657
Sial!
646
00:39:26,657 --> 00:39:27,741
Kumohon. Tidak!
647
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
Darah siapa itu?
648
00:39:30,786 --> 00:39:31,703
Maya.
649
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Maya, kau bisa mendengarku? Maya?
650
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
Lerner? Hei, kau bisa mendengarku?
651
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Sial! Maya!
652
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Tolong katakan ini tidak nyata.
653
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
Maya! Buka matamu.
654
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya! Itu perintah, Lerner.
655
00:40:37,811 --> 00:40:39,438
Aku tak terkejut
656
00:40:39,438 --> 00:40:41,690
Sial, barangnya luar biasa.
657
00:40:41,690 --> 00:40:44,276
Aku sudah patah hati berulang kali
658
00:40:44,276 --> 00:40:45,527
Tak kuhitung lagi
659
00:40:45,527 --> 00:40:48,530
Aku terus menghibur diri...
660
00:40:48,530 --> 00:40:50,032
Astaga.
661
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Tidur terbaik dalam hidupku.
662
00:40:53,535 --> 00:40:56,663
Aku berusaha keras tidak jadi gila...
663
00:40:56,663 --> 00:40:58,457
Kau seperti baru pesta semalaman.
664
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
Kurasa memang begitu.
665
00:41:00,542 --> 00:41:02,211
Celana yang bagus.
666
00:41:02,211 --> 00:41:04,046
Ya. Ini memang keren.
667
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Ya.
668
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
- Ada bir lagi?
- Tadinya kami punya banyak jenis,
669
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
tetapi kami pesta semalaman.
Baru berakhir.
670
00:41:11,303 --> 00:41:15,224
Kau akan membuatku bangkit
Jadi, kita bisa buat hubungan ini berhasil
671
00:41:15,224 --> 00:41:18,018
Aku berjanji, Nak
672
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima
673
00:41:20,854 --> 00:41:24,483
Ya, masalahnya hanya kita belum bertemu
674
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Firasatku berkata
pesta ini baru saja dimulai.
675
00:41:32,824 --> 00:41:37,079
Katanya semuanya diperbolehkan
676
00:41:37,079 --> 00:41:40,415
Dalam cinta dan perang
677
00:41:40,415 --> 00:41:43,627
Namun, itu tak perlu kulawan
678
00:41:43,627 --> 00:41:49,758
Kita akan perbaiki, lalu kita akan bersatu
679
00:41:51,385 --> 00:41:52,719
Ya
680
00:41:53,428 --> 00:41:55,347
Benar, aku menatapmu, Sayang...
681
00:41:59,017 --> 00:42:00,143
Cari aku di atas.
682
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
Aku tahu ini kapal, tetapi...
683
00:42:05,983 --> 00:42:09,194
Dan aku tahu hubungan kita bisa indah
684
00:42:10,028 --> 00:42:12,990
Dan berada dalam hidupmu akan mengubahku
685
00:42:13,865 --> 00:42:19,580
Dan kini aku bisa melihat
Semua kemungkinannya
686
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Dan kelak aku tahu semuanya akan terjadi
687
00:42:27,087 --> 00:42:30,632
Dan aku akan berusaha
Membuat hubungan ini berhasil
688
00:42:30,632 --> 00:42:35,012
Aku berjanji, Nak
Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima
689
00:42:35,929 --> 00:42:40,142
Melebihi yang kuterima
Melebihi yang kuterima
690
00:42:40,142 --> 00:42:43,312
Oh, kau tahu kelak semuanya akan terjadi
691
00:42:43,312 --> 00:42:47,608
Kau akan membuatku bangkit
Jadi, kita bisa buat hubungan ini berhasil
692
00:42:47,608 --> 00:42:50,152
Aku berjanji, Nak
693
00:42:50,152 --> 00:42:53,071
Untuk memberi jauh melebihi yang kuterima
694
00:42:53,071 --> 00:42:56,658
Ya, masalahnya hanya kita belum bertemu
695
00:42:58,035 --> 00:42:59,036
Ya
696
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
Masalahnya hanya kita belum bertemu
697
00:43:05,751 --> 00:43:10,839
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini