1
00:00:41,417 --> 00:00:43,252
Y a une soirée sur un bateau.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Une douzaine de fêtards.
3
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
La base est à 500 mètres
de l'autre côté du lac,
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
au moins trois gardes en patrouille.
5
00:00:55,515 --> 00:00:57,683
On dirait les mêmes qu'à l'entrepôt.
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
Tu vois Trunk ?
7
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
Négatif.
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Il doit être là-dedans.
9
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
Je crois que Hagerty se réveille.
10
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Oui.
11
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty ! Tu m'entends ?
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Je suis Britney, pouffiasse.
13
00:01:22,875 --> 00:01:25,128
Non, mais je suis content de te revoir.
14
00:01:26,462 --> 00:01:28,005
Au moins, il parle.
15
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Il se réveillera peut-être à temps
pour désamorcer la bombe.
16
00:01:32,176 --> 00:01:33,553
- On bouge.
- Merde.
17
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
On retourne à l'hélico ?
18
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Non, Paul. Fini l'hélico.
19
00:01:44,272 --> 00:01:50,194
CHARGÉS À BLOC
20
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Préparons-nous à l'assaut dans ce cabanon.
21
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
Non...
22
00:02:10,590 --> 00:02:12,508
On peut pas trouver une maison ?
23
00:02:13,009 --> 00:02:14,385
Avec l'eau courante ?
24
00:02:15,595 --> 00:02:18,472
Pas de sécurité, vue dégagée sur la cible.
25
00:02:18,472 --> 00:02:19,599
Ça me va.
26
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Y a même un ordinateur.
27
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Allélu... C'est une putain de blague ?
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
C'est pas un ordi,
c'est un boulier.
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Il faudra faire avec.
30
00:02:34,030 --> 00:02:36,908
Toute aide, même préhistorique,
nous sera utile.
31
00:02:36,908 --> 00:02:38,117
Oui, m'dame.
32
00:02:41,913 --> 00:02:43,915
Il a passé le bug de l'an 2000 ?
33
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Putain...
34
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
Faut changer ton pansement.
35
00:02:53,466 --> 00:02:54,884
Comme tu veux, doc.
36
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Compte jusqu'à trois avant de l'arracher.
37
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
Arrache à deux.
38
00:02:59,972 --> 00:03:01,599
Tu vas le voir venir.
39
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
- C'est une ruse.
- Je sais, mais ça marche pas.
40
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Tant pis. Un, deux.
41
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Tu vois ?
42
00:03:14,028 --> 00:03:15,947
J'ai vu, c'est complètement con.
43
00:03:15,947 --> 00:03:17,865
C'est pas con si ça marche.
44
00:03:17,865 --> 00:03:19,325
C'est ta devise ?
45
00:03:20,201 --> 00:03:21,911
Quelqu'un a du réseau ?
46
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Négatif.
47
00:03:22,870 --> 00:03:24,288
- Non.
- Merde.
48
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
C'est réel ?
49
00:03:29,210 --> 00:03:30,252
Merci, Paul.
50
00:03:31,170 --> 00:03:33,255
J'appelle Langdon.
On part dans 5 min.
51
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Paul.
52
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
C'est réel aussi, ça.
53
00:03:42,431 --> 00:03:44,016
Étudiez leur dernière position.
54
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
Vérifiez toutes les images satellites
dans un rayon de 8 km.
55
00:03:48,145 --> 00:03:49,063
Oui, monsieur.
56
00:03:53,276 --> 00:03:54,110
Qui est-ce ?
57
00:03:54,110 --> 00:03:56,612
- Directeur Langdon. Ici Winters.
- Ava.
58
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Dieu merci. Tout va bien ?
D'où appelez-vous ?
59
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
On est à Lake Las Vegas.
À 500 m de la bombe.
60
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
Bon sang. Bon boulot, Winters.
61
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Honnêtement, on a eu deux heures
assez compliquées.
62
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
CONNEXION EN COURS...
63
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Comment on survivait avec ça ?
64
00:04:23,931 --> 00:04:25,308
- Je peux en avoir ?
- Non !
65
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
Génial. À l'ancienne.
66
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
Ces acheteurs utilisent le coursier
pour atteindre la bombe.
67
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
- Dois-je envoyer la cavalerie ?
- Pas encore, monsieur.
68
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
On n'a pas assez d'infos sur ce groupe.
69
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
Ils pourraient très bien
faire exploser la bombe.
70
00:04:44,994 --> 00:04:46,162
Que puis-je faire ?
71
00:04:46,162 --> 00:04:48,164
Il faudrait les identifier.
72
00:04:48,164 --> 00:04:50,333
J'ai une empreinte partielle.
73
00:04:50,333 --> 00:04:53,294
- Je vous la scanne.
- Nos analystes s'en chargent.
74
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Bonne chance, Winters.
Je compte sur vous.
75
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Je sais, monsieur.
76
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
On vous décevra pas.
77
00:05:01,510 --> 00:05:02,553
Voilà...
78
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lerner, il faut envoyer ça à Langdon,
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
et on a besoin des plans de la base.
80
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Le matos que j'ai n'est pas
de première jeunesse.
81
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
C'est pareil pour nous tous,
faut s'y faire.
82
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Ça pourra être utile.
83
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Radio maison à la Lerner.
84
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
C'est pas du matos dernier cri, mais...
85
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Génial.
86
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
On fait quoi après la traversée ?
87
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
On neutralise leurs moyens de transport.
88
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Je prends l'hélico.
89
00:05:33,292 --> 00:05:35,044
Gomez, les véhicules.
90
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Toi, le bateau.
91
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Lerner, trouve les plans,
tu nous guideras sur les lieux.
92
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
Je fais quoi, moi ?
93
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Tu restes ici.
94
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Tu n'es pas en état pour un assaut.
95
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
J'ai déjà fait un assaut.
96
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
- Non, c'était pas réel.
- T'étais pas là !
97
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
Pour être franc, toi non plus.
98
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
Je dois sauver Jen.
99
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Je sais, Paul.
100
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
Je dois sauver ma fille !
101
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Elle dit qu'elle me hait,
que je suis jamais là.
102
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Si tu veux arranger les choses
avec ta fille,
103
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
commence par empêcher
qu'elle finisse vaporisée.
104
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
D'accord. Alors, laissez-moi vous aider.
105
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
D'accord. Tiens.
106
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
- Mais...
- Tu veux aider ?
107
00:06:17,628 --> 00:06:19,046
Oui, je vais aider.
108
00:06:19,046 --> 00:06:22,383
Paul, ce fusil est trop gros
pour moi au corps-à-corps,
109
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
mais si tu restes ici avec ça
110
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
à assurer nos arrières,
tu seras notre ange gardien.
111
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
C'est vrai, capitaine.
112
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
C'est une lourde tâche. Tu vas assurer ?
113
00:06:34,728 --> 00:06:37,398
Je vais exterminer la moindre saloperie
114
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
qui osera bouger.
115
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
Ça avertirait
tous les salopards qu'on arrive.
116
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
D'accord ?
117
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Donne-nous leur position,
on s'occupera de les tuer.
118
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
Et si vous êtes débordés ?
119
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
Ça serait bien une première.
Sois nos yeux.
120
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
Essaie de t'éclaircir les idées, OK ?
121
00:06:55,624 --> 00:06:56,500
OK.
122
00:06:58,002 --> 00:06:58,836
Bien.
123
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
Écoutez-moi. Voilà le plan.
124
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
On nage,
on neutralise leurs véhicules,
125
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
on sécurise la maison
pièce par pièce
126
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
jusqu'à trouver la bombe.
127
00:07:08,220 --> 00:07:09,388
Et Trunk.
128
00:07:09,388 --> 00:07:10,347
Et Lana.
129
00:07:11,015 --> 00:07:12,433
La bombe est notre priorité.
130
00:07:12,433 --> 00:07:14,894
Ils sont plus nombreux,
il faut rester furtifs.
131
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
- Compris ?
- Compris.
132
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
Langdon a identifié votre empreinte.
133
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Inconnu au bataillon.
134
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Il a sa propre armée privée,
135
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
dont il a loué les services partout
jusqu'à la fin des années 2000.
136
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
Il a fourni ses services à la CIA,
137
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
quand il ne les vendait pas
au tyran le plus riche.
138
00:07:45,633 --> 00:07:48,135
En 2009, il a disparu de la circulation,
139
00:07:48,135 --> 00:07:49,220
présumé mort.
140
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
Jusqu'à ce que son armée et lui
convoitent un engin nucléaire.
141
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Il a l'habitude des opérations secrètes
et connait nos méthodes.
142
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
Il a réussi à rester caché
pendant plus de dix ans
143
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
pour un plan
impliquant une bombe nucléaire.
144
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
Ce type ne déconne pas.
145
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Ouais. Nous non plus.
146
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Bien dit.
147
00:08:08,781 --> 00:08:09,698
Bien.
148
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Finissons-en.
149
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Allons-y.
150
00:08:17,248 --> 00:08:18,207
Chopez-les.
151
00:08:26,966 --> 00:08:28,342
Putain d'enfoiré.
152
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Va chier, connard.
153
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Pas maintenant.
154
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Bien...
155
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
T'es d'humeur bavarde.
156
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Comment as-tu trouvé
notre entrepôt à Vegas ?
157
00:09:04,003 --> 00:09:05,170
Je t'emmerde.
158
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
T'es qui, toi ?
Tu bosses pour qui ?
159
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
Et surtout,
160
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
c'est une marinade sèche ?
161
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
C'est pas du poivre citronné ?
162
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
L'entrepôt...
163
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
C'était facile.
164
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Je me suis demandé :
165
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
"Si j'étais un enfoiré de trouillard,
166
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
"où je me cacherais ?"
167
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Tu vas me dire ce que je veux savoir.
168
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
Non. Je vais te dézinguer.
169
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
Et toi après.
170
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
Et puis je dézinguerai ce poulet.
171
00:09:42,958 --> 00:09:44,585
Non, mon vieux.
172
00:09:46,337 --> 00:09:47,296
Trop tard.
173
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
En plus, tu vas bientôt perdre l'appétit.
174
00:09:56,221 --> 00:09:57,348
Putain !
175
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
Comme nous tous.
176
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
Je suis censé avoir peur de ça ?
177
00:10:04,271 --> 00:10:05,356
Tu auras peur.
178
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Quand j'insérerai ça
et que j'appuierai sur ce bouton.
179
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
L'insérer où ?
180
00:10:26,794 --> 00:10:27,711
Ce sera long ?
181
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
Difficile à dire.
182
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Dès que le minuteur est coupé,
on pourra bouger.
183
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
Qu'allez-vous faire des Russes ?
184
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
On les laisse refroidir.
185
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
On aurait dû laisser Ivan
et prendre l'argent.
186
00:10:47,231 --> 00:10:50,818
On serait déjà sous les tropiques
au lieu de mourir congelés.
187
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Concentrez-vous !
On doit trouver une issue.
188
00:10:54,655 --> 00:10:56,824
Y a pas d'issue. On est foutus.
189
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
N'en sois pas si sûr...
190
00:11:09,294 --> 00:11:10,129
Test radio.
191
00:11:14,049 --> 00:11:15,134
Cinq sur cinq.
192
00:11:15,134 --> 00:11:16,510
Dix sur dix.
193
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
Non, on le double pas, Lerner.
C'est toujours "cinq sur cinq".
194
00:11:22,433 --> 00:11:23,392
Bien reçu.
195
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Et McKnight ?
196
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
C'est un amphibien
resté plus d'une heure dans le désert.
197
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Il en profite un max.
198
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Je vois les véhicules.
199
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
Gomez, méchant à 6 h.
200
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
Il est tout vert.
201
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Et toi aussi.
202
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Bien vu, Paul.
T'es en mode vision nocturne ?
203
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Ouais.
204
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
En mode couleur.
205
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ava, plus un geste.
206
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Le pilote est derrière l'hélico.
207
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Prudence.
Il joue peut-être avec son engin.
208
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Attention.
Il y a d'autres gardes dans la zone.
209
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Je serai discrète.
210
00:12:53,482 --> 00:12:54,608
Coucou !
211
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Vous pouvez m'aider ?
Je suis tombée de mon bateau.
212
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Je suis toute mouillée.
213
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Je déteste ces trucs.
214
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Ils étouffent mes seins.
215
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Je sais pas pourquoi j'en porte.
216
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Bon sang.
217
00:13:13,752 --> 00:13:14,711
Elle fait quoi ?
218
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
J'ai presque réussi.
219
00:13:21,134 --> 00:13:22,219
Voilà.
220
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
Je vois ça.
221
00:13:29,393 --> 00:13:30,269
Abruti.
222
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Ouais. Bravo, Ava.
223
00:13:50,831 --> 00:13:51,707
Hélico neutralisé.
224
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Les véhicules aussi.
225
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Bateau neutralisé. Un garde tué.
226
00:13:59,464 --> 00:14:00,674
Non, deux gardes.
227
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
Et un pilote d'hélico.
228
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Le coup du chapeau.
229
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Lerner, à toi de jouer.
230
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
T'as les plans de la base ?
231
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
J'ai pas assez de vitesse de calcul
pour pirater.
232
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Mais j'ai une alternative.
233
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
En sortant du quai,
vous trouverez une salle de bains.
234
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
WC japonais, douche à effet pluie,
fenêtres à persiennes, facile à forcer.
235
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
J'y vais.
236
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
Gomez, à l'entrée est, il y a l'un des...
237
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
Je les compte... Trois salons.
238
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
C'est quoi, cette alternative ?
239
00:14:41,381 --> 00:14:42,215
Eh bien...
240
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
{\an8}RECHERCHE DE BIENS IMMOBILIERS
241
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
Allez, t'es pas obligé de faire ça.
242
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Si, un peu.
243
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Si je lui obéis pas,
244
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
t'imagines pas ce dont il est capable.
245
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
En fait, si, tu peux imaginer.
246
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Bonté divine.
247
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
Le traitez pas comme un objet !
248
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
Ses yeux sont... là-haut.
249
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Prêt à parler, maintenant ?
250
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Je t'emmerde, taré !
251
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
Je suis toujours étonné
252
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
qu'on utilise ça comme insulte.
253
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
Arrête. Non.
254
00:15:40,357 --> 00:15:41,900
Attendez !
255
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Attendez. Je vais parler.
256
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
La zone est vide, Lerner. Ensuite ?
257
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
Désolée, c'est dur à déchiffrer.
258
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
La maison fait 12 000 mètres carrés,
259
00:16:03,005 --> 00:16:06,049
pour un coût de 548 $ le mètre carré.
260
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Pas mal, au bord du lac.
261
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
RAS dans la bibliothèque.
262
00:16:20,647 --> 00:16:23,442
Au bout du couloir,
il y a un solarium à droite
263
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
avec un adorable séjour mitoyen.
264
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Chic.
265
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
Lerner, utilise des points cardinaux.
266
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Essayez de gérer le trafic
avec un Commodore 64.
267
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Il y a une salle de sport
au nord du deuxième salon,
268
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
et une bibliothèque à l'ouest,
après la salle à manger.
269
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Ces connards vont vite réaliser
que leurs gardes sont HS.
270
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Oui. Soyez minutieux, mais rapides.
271
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Gardons l'effet de surprise.
272
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Appuie sur la détente. Allez.
273
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Salopard !
274
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Doucement.
275
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Tu sais ce qui te faut ?
Un bon gros joint.
276
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Et j'en ai trouvé un
à la fête sur le bateau.
277
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
On s'est crashés par ta faute,
mais je sais ce que tu es.
278
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Une hallucination.
279
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Sans déc !
Ça veut pas dire que j'existe pas.
280
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
Viens par ici fumer cette drogue,
espèce de coincé.
281
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Les balles...
282
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Tu deviens fou, mon vieux.
283
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
C'est pour ça
que ta fille filtre tes appels,
284
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
que ton équipe a pris les balles
285
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
et les a jetées
dans la poubelle du cabanon.
286
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
C'est vrai ?
287
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
On va bien voir.
288
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
En vous voyant sur Fremont,
je vous ai reconnu
289
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
de la fois où Ivan
m'a emmenée à l'entrepôt.
290
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
D'accord.
291
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
Je vous ai tout dit, je le jure.
292
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Que savent-ils d'autre ?
293
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Qui est dans cette équipe ?
294
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
La cheffe... elle est un peu BCBG.
295
00:18:06,461 --> 00:18:09,840
Et il y en a une autre
qui est plutôt sportive,
296
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
et une autre qui est
297
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
un peu flippante et puis...
298
00:18:15,178 --> 00:18:16,221
une qui fait bébé.
299
00:18:17,472 --> 00:18:18,431
Laisse-moi deviner,
300
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
lui, c'est Ginger.
301
00:18:22,727 --> 00:18:24,104
T'aimes les blagues.
302
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Moi aussi.
303
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Tu ne riras peut-être pas au début,
304
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
mais sois patient et je te promets
305
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
que des larmes couleront bientôt
sur tes joues.
306
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Non. T'es pas obligé de faire ça.
307
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
Non, s'il te plaît.
308
00:18:43,665 --> 00:18:45,208
Non. Arrête.
309
00:18:45,208 --> 00:18:46,168
Non.
310
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
- Mon Dieu...
- Non.
311
00:18:47,794 --> 00:18:48,712
Non !
312
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Mon Dieu !
313
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
C'est Trunk, je vais le chercher.
314
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
McKnight, non.
315
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
Je les laisserai pas le torturer.
316
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
On doit trouver la bombe.
317
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
On reviendra le chercher après.
318
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
On en a parlé.
On avait accordé nos violons.
319
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Oui, mais je peux avoir plusieurs violons.
320
00:19:20,827 --> 00:19:21,912
Comme un orchestre.
321
00:19:23,205 --> 00:19:24,247
Je libère Trunk,
322
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
et on vous aidera pour la bombe.
323
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Pas si Maddox part avec entretemps.
324
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Suis-moi, c'est un ordre.
325
00:19:31,254 --> 00:19:32,088
J'entends.
326
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Je reviens dès que possible.
327
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
McKnight ?
328
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight ?
329
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Putain.
330
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
Du calme. Il est programmé comme ça.
331
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
C'est pour ça
que c'est le meilleur
332
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
pour qui j'ai bossé.
333
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Il couvre toujours nos arrières
et n'abandonne personne.
334
00:19:52,234 --> 00:19:54,569
Ça vaut pour Trunk et Lana,
335
00:19:54,569 --> 00:19:56,071
mais aussi pour vous et moi.
336
00:19:56,071 --> 00:19:57,197
Contente pour lui.
337
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Mais tout ça ne rime à rien
si cette bombe nous tue tous.
338
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Je suis coincée dans la salle de gym.
339
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Couloir est, deux gardes à la porte.
340
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Merde. Ils s'installent là
ou font une pause ?
341
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
Une pause, je crois.
342
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Je vais attendre.
343
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Ravie de te voir !
Faisons du sport !
344
00:20:21,263 --> 00:20:23,139
J'espère que tu aimes l'intensité,
345
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
car on va passer à la vitesse supérieure.
346
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
Continue, tu y es presque.
347
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Ça chauffe ? Tu vas réussir.
348
00:20:37,237 --> 00:20:38,154
BILLY
APPEL MANQUÉ
349
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
Prépare-toi.
350
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
C'est l'heure de se bouger.
351
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Trois, deux, un...
352
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
C'est parti !
353
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Bravo. Mais on n'a pas fini !
354
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Tu abandonnes ?
355
00:21:00,302 --> 00:21:01,344
Allez, debout !
356
00:21:01,344 --> 00:21:04,806
Tu peux le faire !
Faut souffrir pour être belle !
357
00:21:06,766 --> 00:21:08,810
Insiste encore, encore et encore.
358
00:21:13,732 --> 00:21:14,607
Voilà !
359
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Repousse tes limites !
360
00:21:17,402 --> 00:21:18,778
Allez, pousse !
361
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Ouais, t'as tout explosé.
362
00:21:28,288 --> 00:21:29,456
À bientôt.
363
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
Gracias.
364
00:21:31,249 --> 00:21:32,959
J'abandonne personne non plus.
365
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner ? Salle de gym sécurisée.
366
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
Deux gardes éliminés.
367
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Bien reçu.
368
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
McKnight, rez-de-chaussée sécurisé.
Où es-tu ?
369
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight ? Tu me reçois ?
370
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Il a éteint sa radio.
371
00:21:53,313 --> 00:21:54,522
Quoi ? Pourquoi ?
372
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
C'est McKnight.
373
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
- Il sait ce qu'il fait.
- J'espère.
374
00:22:17,253 --> 00:22:19,130
Il pense à Dean Stockwell.
375
00:22:21,007 --> 00:22:21,925
Hagerty ?
376
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
C'est qui, Dean Stockwell ?
377
00:22:26,388 --> 00:22:27,972
À nous deux, sale Gremlin.
378
00:22:28,556 --> 00:22:30,183
T'es à moi, maintenant.
379
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Attention, McKnight.
380
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Elles viennent de le dire,
il a coupé sa radio.
381
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
C'est vrai.
382
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
C'est rien, je te couvre, mon pote.
383
00:23:03,258 --> 00:23:06,010
Putain de merde. J'arrive, mon vieux.
384
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Appuie pas sur ce bouton !
385
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Regarde-moi, je suis là !
386
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
Te voilà.
387
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Ces mecs sont hyper sympas, en fait.
388
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Viens fumer avec nous.
389
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Crève, saloperie !
390
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Putain !
391
00:23:33,413 --> 00:23:34,622
Non ! T'as eu Gary.
392
00:23:35,248 --> 00:23:37,917
Non. Travis, il va bien ?
393
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Merde, il est passé où ?
394
00:23:44,257 --> 00:23:45,717
Arrête, Paulie.
395
00:23:45,717 --> 00:23:47,760
Ça suffit !
T'as perdu le contrôle !
396
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Ne touche pas à Travis.
397
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
C'est mon meilleur ami,
le témoin de mon mariage.
398
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Salopard.
399
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Travis, non !
400
00:23:55,727 --> 00:23:57,687
Ces types me bloquent la vue.
401
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
Coups de feu près du quai.
Ça vient de derrière le lac.
402
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
Changement de plan. On part.
403
00:24:03,026 --> 00:24:04,986
- Le minuteur...
- Plus tard.
404
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Équipe Charlie. Les véhicules.
405
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Équipe Charlie ?
406
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
Williams, démarre l'hélico.
407
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
Williams, réponds.
408
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Véhicules compromis. Évacuation !
409
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Va te faire foutre !
410
00:24:26,674 --> 00:24:27,926
Merde.
411
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Qui tire, là ?
412
00:24:30,511 --> 00:24:31,638
Lerner, réponds.
413
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
Paul ! Non !
414
00:24:33,765 --> 00:24:34,933
Il me lâche pas.
415
00:24:36,017 --> 00:24:37,518
Tu hallucines encore !
416
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Tu comprends pas.
417
00:24:38,686 --> 00:24:41,189
- Donne ce fusil !
- Non !
418
00:24:41,189 --> 00:24:43,107
Non !
419
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Qu'est-ce qui se passe ?
420
00:24:47,195 --> 00:24:50,406
Coups de feu à l'extérieur !
421
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Putain. On perd notre effet de surprise.
422
00:24:53,743 --> 00:24:54,869
Qui tire ?
423
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
À ton avis ?
Qui d'autre a un flingue ?
424
00:24:58,706 --> 00:25:00,625
Ton chef préféré. Allons-y.
425
00:25:00,625 --> 00:25:01,793
Oui, allons-y.
426
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
On y est presque.
427
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Je peux appuyer sur le bouton.
428
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
Je sais, c'était long à venir,
429
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
mais je te promets
que le climax vaut le coup.
430
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Tu aimes l'effiloché de porc ?
431
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
C'est tordu, putain ! T'es tordu !
432
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
Et arrête de parler de barbecue, enfoiré !
433
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Ehren, on nous attaque.
434
00:25:26,442 --> 00:25:28,778
Maddox dit de tuer les otages et filer.
435
00:25:30,154 --> 00:25:32,532
Tu auras une mort rapide
et sans souffrance
436
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
quand j'aurai appuyé.
437
00:25:34,450 --> 00:25:36,202
Non !
438
00:26:05,356 --> 00:26:06,566
Tu tiens le coup ?
439
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
Putain !
440
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
- Paul ! Donne-moi le fusil.
- Non !
441
00:26:17,076 --> 00:26:19,579
Lerner, on est repérés.
T'es où, bordel ?
442
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
Lerner, réponds.
443
00:26:23,207 --> 00:26:25,335
J'aime pas le sassafras.
444
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
Lerner, réponds, bon Dieu.
445
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Maddox sait qu'on est là.
On a besoin de...
446
00:26:34,635 --> 00:26:36,471
Merde...
447
00:26:37,013 --> 00:26:38,056
Maya, réponds.
448
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
La radio est HS.
449
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
La bombe est pas là.
450
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Notre plan est foutu.
451
00:26:45,146 --> 00:26:46,147
Peut-être pas.
452
00:26:46,147 --> 00:26:49,776
Maya a dit qu'on avait couvert
le rez-de-chaussée, pas la cave.
453
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Attends là, j'y vais.
454
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Putain.
455
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Et si tu débranches puis rebranches ?
456
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Ferme-la.
457
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
Qu'est-ce qu'on fout, maintenant ?
458
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
On continue.
On les laisse pas raser Vegas.
459
00:27:31,234 --> 00:27:32,902
Je suis dans la tech.
460
00:27:32,902 --> 00:27:33,820
T'es pilote.
461
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Tu vois un ordinateur qui vole,
garé dehors ?
462
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
Pas pour l'instant.
463
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Et alors ?
464
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Tu vas abandonner ?
465
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
- Non ?
- Moi non plus.
466
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
OK, t'as pas tes gadgets de pointe.
467
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
On s'en fout.
468
00:27:51,212 --> 00:27:52,505
J'ai pas mon Vautour
469
00:27:52,505 --> 00:27:54,715
et j'ai un Gremlin qui me harcèle
470
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
et assez de drogue dans les veines
471
00:27:56,759 --> 00:27:57,969
pour tuer un rhino.
472
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Je sais même pas
si cette discussion existe.
473
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Pour moi,
tu pourrais très bien être un cactus.
474
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
Je suis pas un cactus.
475
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
Je sais, on dirait pas.
476
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
Mais pour le moment, rien n'est certain.
477
00:28:18,739 --> 00:28:20,616
Mais tu crois
que ça va m'empêcher
478
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
de tout faire pour sauver ma fille ?
479
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
Non, bordel !
480
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Tu vas te laisser décourager
par une machine cassée ?
481
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
- Non.
- Quoi ?
482
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
- Non, bordel.
- Et pourquoi ?
483
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Car si la vie te jette
dans un puits à scorpions,
484
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
tu bouges ton cul et tu en sors !
485
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Mince alors. Ça veut dire quoi ?
486
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Ça veut dire reprends-toi
et aide-moi à déplacer Hagerty.
487
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
On a du boulot.
488
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Comment on l'arme ?
489
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Vous imaginez pas
à quel point ils sont tarés.
490
00:29:02,325 --> 00:29:04,118
J'imagine un peu.
491
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
Il faut que tu l'enlèves.
492
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
- Non...
- Faut que tu l'enlèves.
493
00:29:08,539 --> 00:29:09,499
D'accord.
494
00:29:10,750 --> 00:29:14,003
Écoute, va falloir que je touche ta bite.
495
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
Je suis pas contre.
496
00:29:16,088 --> 00:29:18,174
Ça me va, si ça te va.
497
00:29:18,174 --> 00:29:19,383
C'est pas grave.
498
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Je te claque déjà le cul
sous la douche.
499
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
- Oui.
- Putain.
500
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
- Je devrais peut-être pas...
- Retire-moi ça !
501
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
Bon, on y va.
502
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
- J'appuie sur le bouton ?
- Non.
503
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Putain, je viens d'arriver.
504
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Bon, je vais le retirer.
505
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
D'accord. Je m'en occupe. T'inquiète.
506
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Je vais... Voilà.
507
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Allez, je compte jusqu'à trois.
508
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
- À trois.
- Regarde-moi.
509
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Un, deux...
510
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Tu l'as fait à deux !
511
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
- C'est une ruse...
- Attention !
512
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Elle sent bon, ma bite, connard ?
513
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Mec, c'était vraiment gore.
514
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Merci d'être venu me chercher.
515
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
J'ai même pas réfléchi.
516
00:30:26,492 --> 00:30:27,618
Content de te revoir.
517
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Où est Lana ?
518
00:30:35,751 --> 00:30:37,461
T'es où, bon sang ?
519
00:30:46,846 --> 00:30:48,431
Réponds, merde.
520
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
Vous devriez surveiller les Russes.
521
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
J'essaie d'appeler Dallas.
Son répondeur est plein.
522
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Il est au Ladi's.
523
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Il ignore qu'on reprend le plan.
524
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Il a choisi de se faire distraire
et de quitter son poste.
525
00:31:03,279 --> 00:31:04,322
Tant pis pour lui.
526
00:31:04,322 --> 00:31:06,657
On n'a pas le temps pour l'empathie.
527
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
La base a été infiltrée.
528
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Tuez les Russes et venez derrière.
529
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
Un fourgon passe nous prendre
dans cinq minutes.
530
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Si vous n'y êtes pas, tant pis pour vous.
531
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
Vous rejoindrez vos amis
du mauvais côté de la déflagration.
532
00:31:19,629 --> 00:31:20,755
Compris ?
533
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
Oui, monsieur.
534
00:31:46,864 --> 00:31:47,698
Putain.
535
00:31:52,036 --> 00:31:53,120
Merde.
536
00:31:53,120 --> 00:31:54,288
Il allait me tuer.
537
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
J'ai fait comme t'as dit.
538
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
J'ai joué la panique
et j'ai planté le bout pointu,
539
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- sauf que j'avais plus de couteau...
- C'est rien.
540
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Tu as fait ce qu'il fallait, tout va bien.
541
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
Allons-y. Venez.
542
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Rejoignons Winters.
543
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Allez.
544
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
Paul... Qu'est-ce que j'ai dit ?
545
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Rame de l'autre côté. Paul !
546
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Bien reçu.
547
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Place à l'action.
548
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Paul, tu n'es pas en état pour l'action.
549
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
Et ce qu'on a dit dans le cabanon ?
550
00:32:36,914 --> 00:32:39,792
T'es pas en état.
Tu dois t'en rendre compte.
551
00:32:40,751 --> 00:32:44,547
Je veux que tu restes là
à surveiller Hagerty.
552
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
On aura peut-être besoin de lui
pour sauver Vegas.
553
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Tu peux faire ça ?
554
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
D'accord, je reste là.
555
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
Et toi ? Tu vas faire quoi ?
556
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Des trucs de héros.
557
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Écoutez, messieurs.
558
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
L'évacuation est dans trois minutes.
Ouvrez l'œil.
559
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
Et Ehren ?
560
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Il s'est occupé des militaires,
ou l'inverse.
561
00:33:15,578 --> 00:33:16,704
Il a la bombe.
562
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
C'est notre chance.
Ils sont que sept.
563
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
On élimine les tireurs d'abord.
564
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
- Puis le chef. On prend la mallette.
- Et on a gagné.
565
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
Vous aviez raison.
566
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
Votre congélo était comme une balade
en Sibérie, pour nous autres.
567
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Arrêtez, on est plus nombreux.
568
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, mon ami.
569
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
Merci.
570
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
Vous vouliez faire affaire ?
Allons-y.
571
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Je peux transférer l'argent.
572
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Il vous suffisait d'être patient,
573
00:33:48,152 --> 00:33:49,945
de nous laisser récupérer Koslov,
574
00:33:49,945 --> 00:33:52,031
et la bombe était à vous.
575
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Mais maintenant,
576
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
votre argent ne m'intéresse plus.
577
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Tout ce que je veux, c'est voir la vie
quitter lentement vos yeux.
578
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
Je peux payer le double.
579
00:34:08,297 --> 00:34:10,633
Son argent m'intéresse, moi.
580
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
Où est ta loyauté ?
581
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
La loyauté ne nous a menés nulle part.
582
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
L'argent me mènera où je veux.
583
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Il a raison.
584
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
- Que se passe-t-il ?
- Mutinerie chez les Russes.
585
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Le chaos peut jouer à notre avantage.
586
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Je peux en éliminer cinq ou six,
587
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
vous contournez et chopez la bombe.
588
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
Je refuse que tu te sacrifies
pour un coup de poker.
589
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
Il nous reste une carte à jouer.
590
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Donne-moi la bombe, camarade.
591
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Et je te fais le virement
592
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
sur le compte que tu veux,
593
00:34:47,128 --> 00:34:48,379
ici et maintenant.
594
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
Tu serais un traître.
595
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Tu ne peux pas lui faire confiance !
596
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
Et je peux te faire confiance ?
597
00:34:56,971 --> 00:34:58,556
Et s'il y avait une solution ?
598
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Je vous préviens,
j'ai des snipers qui vous guettent.
599
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Si je meurs, vous mourez.
600
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Je peux vous offrir le même paiement.
601
00:35:13,988 --> 00:35:15,614
Et contrairement à M. Maddox,
602
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
j'offre sécurité et immunité.
603
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Vous profiterez du butin
avec la protection des USA.
604
00:35:29,503 --> 00:35:31,213
Je suis tellement navré, ma puce.
605
00:35:31,213 --> 00:35:32,131
PHOTOS DE JEN
606
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Désolé d'avoir choisi une carrière
où je dois souvent m'absenter.
607
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Mais je le jure,
je pense tout le temps à toi.
608
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Je t'aime, Jen.
609
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
Merde, ils ont Winters.
610
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
C'est des conneries.
611
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Dès qu'elle aura la bombe,
elle va t'enfermer.
612
00:36:18,594 --> 00:36:19,803
Tu ne sortiras jamais.
613
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Oui, la CIA ne négocie pas
avec les marchands d'armes.
614
00:36:22,765 --> 00:36:23,933
C'est vrai.
615
00:36:23,933 --> 00:36:25,976
Mais il serait traité en héros
616
00:36:25,976 --> 00:36:27,436
si l'issue est favorable.
617
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
C'est à vous de voir.
618
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Alors, les mecs ?
619
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
On n'est pas invités
à votre petite fête ?
620
00:36:39,990 --> 00:36:42,201
McKnight, baisse ton arme.
621
00:36:42,201 --> 00:36:44,245
Je fais confiance à personne.
622
00:37:03,806 --> 00:37:04,640
Sniper !
623
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Je vais chercher la bombe.
624
00:37:43,053 --> 00:37:44,179
Winters, attention.
625
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
Ça s'est transformé en sacré bordel.
626
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
Oui, depuis que t'es arrivé.
627
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Saloperie.
628
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
La bombe. Où est-elle ?
629
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Merde.
630
00:38:27,014 --> 00:38:28,140
Où est Maddox ?
631
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
La porte. Vite !
632
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
Juste à temps. Allons-y.
633
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Vous partez ?
634
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Un seul geste et je vous explose...
635
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
la gueule.
636
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Merde.
637
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
- Non !
- Putain !
638
00:39:17,981 --> 00:39:19,525
Enfoirés !
639
00:39:22,528 --> 00:39:23,445
Putain !
640
00:39:26,740 --> 00:39:27,741
Pitié, non !
641
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
C'est le sang de qui ?
642
00:39:30,786 --> 00:39:31,703
Maya.
643
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Maya, tu m'entends ? Maya ?
644
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
Lerner ? Tu m'entends ?
645
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Putain ! Maya !
646
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Dites-moi que c'est pas réel.
647
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
Maya ! Ouvre les yeux.
648
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya ! C'est un ordre, Lerner.
649
00:40:39,521 --> 00:40:41,690
Merde alors, ça swingue.
650
00:40:48,614 --> 00:40:50,032
Bon sang.
651
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Meilleure sieste de ma vie.
652
00:40:56,747 --> 00:40:58,457
On dirait que la soirée a été dure.
653
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
On dirait.
654
00:41:00,542 --> 00:41:02,211
Sympa, le futal.
655
00:41:02,211 --> 00:41:04,046
Ouais, il est mortel.
656
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Ouais.
657
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
- T'en as une autre ?
- On avait plus de choix avant,
658
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
mais la fête a duré toute la nuit.
Ça se termine.
659
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Quelque chose me dit
que la fête ne fait que commencer.
660
00:41:53,428 --> 00:41:55,347
Oui, c'est toi que je regarde...
661
00:41:59,017 --> 00:42:00,143
On se retrouve là-haut.
662
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
Je sais, c'est un bateau...
663
00:43:05,834 --> 00:43:10,839
Sous-titres : Simon Steenackers