1 00:00:41,417 --> 00:00:43,252 Y a une soirée sur un bateau. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Une douzaine de fêtards. 3 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 La base est à 500 mètres de l'autre côté du lac, 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 au moins trois gardes en patrouille. 5 00:00:55,515 --> 00:00:57,683 On dirait les mêmes qu'à l'entrepôt. 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,144 Tu vois Trunk ? 7 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 Négatif. 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Il doit être là-dedans. 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 Je crois que Hagerty se réveille. 10 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Oui. 11 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty ! Tu m'entends ? 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Je suis Britney, pouffiasse. 13 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 Non, mais je suis content de te revoir. 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,005 Au moins, il parle. 15 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 Il se réveillera peut-être à temps pour désamorcer la bombe. 16 00:01:32,176 --> 00:01:33,553 - On bouge. - Merde. 17 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 On retourne à l'hélico ? 18 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Non, Paul. Fini l'hélico. 19 00:01:44,272 --> 00:01:50,194 CHARGÉS À BLOC 20 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 Préparons-nous à l'assaut dans ce cabanon. 21 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 Non... 22 00:02:10,590 --> 00:02:12,508 On peut pas trouver une maison ? 23 00:02:13,009 --> 00:02:14,385 Avec l'eau courante ? 24 00:02:15,595 --> 00:02:18,472 Pas de sécurité, vue dégagée sur la cible. 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,599 Ça me va. 26 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Y a même un ordinateur. 27 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Allélu... C'est une putain de blague ? 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 C'est pas un ordi, c'est un boulier. 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Il faudra faire avec. 30 00:02:34,030 --> 00:02:36,908 Toute aide, même préhistorique, nous sera utile. 31 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Oui, m'dame. 32 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 Il a passé le bug de l'an 2000 ? 33 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Putain... 34 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 Faut changer ton pansement. 35 00:02:53,466 --> 00:02:54,884 Comme tu veux, doc. 36 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Compte jusqu'à trois avant de l'arracher. 37 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Arrache à deux. 38 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Tu vas le voir venir. 39 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 - C'est une ruse. - Je sais, mais ça marche pas. 40 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Tant pis. Un, deux. 41 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Tu vois ? 42 00:03:14,028 --> 00:03:15,947 J'ai vu, c'est complètement con. 43 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 C'est pas con si ça marche. 44 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 C'est ta devise ? 45 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Quelqu'un a du réseau ? 46 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Négatif. 47 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 - Non. - Merde. 48 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 C'est réel ? 49 00:03:29,210 --> 00:03:30,252 Merci, Paul. 50 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 J'appelle Langdon. On part dans 5 min. 51 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Paul. 52 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 C'est réel aussi, ça. 53 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Étudiez leur dernière position. 54 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 Vérifiez toutes les images satellites dans un rayon de 8 km. 55 00:03:48,145 --> 00:03:49,063 Oui, monsieur. 56 00:03:53,276 --> 00:03:54,110 Qui est-ce ? 57 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 - Directeur Langdon. Ici Winters. - Ava. 58 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Dieu merci. Tout va bien ? D'où appelez-vous ? 59 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 On est à Lake Las Vegas. À 500 m de la bombe. 60 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 Bon sang. Bon boulot, Winters. 61 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Honnêtement, on a eu deux heures assez compliquées. 62 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 CONNEXION EN COURS... 63 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Comment on survivait avec ça ? 64 00:04:23,931 --> 00:04:25,308 - Je peux en avoir ? - Non ! 65 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 Génial. À l'ancienne. 66 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 Ces acheteurs utilisent le coursier pour atteindre la bombe. 67 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 - Dois-je envoyer la cavalerie ? - Pas encore, monsieur. 68 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 On n'a pas assez d'infos sur ce groupe. 69 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 Ils pourraient très bien faire exploser la bombe. 70 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 Que puis-je faire ? 71 00:04:46,162 --> 00:04:48,164 Il faudrait les identifier. 72 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 J'ai une empreinte partielle. 73 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 - Je vous la scanne. - Nos analystes s'en chargent. 74 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Bonne chance, Winters. Je compte sur vous. 75 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Je sais, monsieur. 76 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 On vous décevra pas. 77 00:05:01,510 --> 00:05:02,553 Voilà... 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lerner, il faut envoyer ça à Langdon, 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 et on a besoin des plans de la base. 80 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Le matos que j'ai n'est pas de première jeunesse. 81 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 C'est pareil pour nous tous, faut s'y faire. 82 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Ça pourra être utile. 83 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Radio maison à la Lerner. 84 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 C'est pas du matos dernier cri, mais... 85 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Génial. 86 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 On fait quoi après la traversée ? 87 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 On neutralise leurs moyens de transport. 88 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Je prends l'hélico. 89 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 Gomez, les véhicules. 90 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Toi, le bateau. 91 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Lerner, trouve les plans, tu nous guideras sur les lieux. 92 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 Je fais quoi, moi ? 93 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Tu restes ici. 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Tu n'es pas en état pour un assaut. 95 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 J'ai déjà fait un assaut. 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 - Non, c'était pas réel. - T'étais pas là ! 97 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 Pour être franc, toi non plus. 98 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 Je dois sauver Jen. 99 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Je sais, Paul. 100 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 Je dois sauver ma fille ! 101 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Elle dit qu'elle me hait, que je suis jamais là. 102 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Si tu veux arranger les choses avec ta fille, 103 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 commence par empêcher qu'elle finisse vaporisée. 104 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 D'accord. Alors, laissez-moi vous aider. 105 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 D'accord. Tiens. 106 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 - Mais... - Tu veux aider ? 107 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Oui, je vais aider. 108 00:06:19,046 --> 00:06:22,383 Paul, ce fusil est trop gros pour moi au corps-à-corps, 109 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 mais si tu restes ici avec ça 110 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 à assurer nos arrières, tu seras notre ange gardien. 111 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 C'est vrai, capitaine. 112 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 C'est une lourde tâche. Tu vas assurer ? 113 00:06:34,728 --> 00:06:37,398 Je vais exterminer la moindre saloperie 114 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 qui osera bouger. 115 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 Ça avertirait tous les salopards qu'on arrive. 116 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 D'accord ? 117 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Donne-nous leur position, on s'occupera de les tuer. 118 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Et si vous êtes débordés ? 119 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 Ça serait bien une première. Sois nos yeux. 120 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 Essaie de t'éclaircir les idées, OK ? 121 00:06:55,624 --> 00:06:56,500 OK. 122 00:06:58,002 --> 00:06:58,836 Bien. 123 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 Écoutez-moi. Voilà le plan. 124 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 On nage, on neutralise leurs véhicules, 125 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 on sécurise la maison pièce par pièce 126 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 jusqu'à trouver la bombe. 127 00:07:08,220 --> 00:07:09,388 Et Trunk. 128 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Et Lana. 129 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 La bombe est notre priorité. 130 00:07:12,433 --> 00:07:14,894 Ils sont plus nombreux, il faut rester furtifs. 131 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 - Compris ? - Compris. 132 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 Langdon a identifié votre empreinte. 133 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Inconnu au bataillon. 134 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Il a sa propre armée privée, 135 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 dont il a loué les services partout jusqu'à la fin des années 2000. 136 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 Il a fourni ses services à la CIA, 137 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 quand il ne les vendait pas au tyran le plus riche. 138 00:07:45,633 --> 00:07:48,135 En 2009, il a disparu de la circulation, 139 00:07:48,135 --> 00:07:49,220 présumé mort. 140 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 Jusqu'à ce que son armée et lui convoitent un engin nucléaire. 141 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Il a l'habitude des opérations secrètes et connait nos méthodes. 142 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Il a réussi à rester caché pendant plus de dix ans 143 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 pour un plan impliquant une bombe nucléaire. 144 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 Ce type ne déconne pas. 145 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 Ouais. Nous non plus. 146 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Bien dit. 147 00:08:08,781 --> 00:08:09,698 Bien. 148 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Finissons-en. 149 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Allons-y. 150 00:08:17,248 --> 00:08:18,207 Chopez-les. 151 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Putain d'enfoiré. 152 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Va chier, connard. 153 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Pas maintenant. 154 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Bien... 155 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 T'es d'humeur bavarde. 156 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Comment as-tu trouvé notre entrepôt à Vegas ? 157 00:09:04,003 --> 00:09:05,170 Je t'emmerde. 158 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 T'es qui, toi ? Tu bosses pour qui ? 159 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Et surtout, 160 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 c'est une marinade sèche ? 161 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 C'est pas du poivre citronné ? 162 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 L'entrepôt... 163 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 C'était facile. 164 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Je me suis demandé : 165 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 "Si j'étais un enfoiré de trouillard, 166 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 "où je me cacherais ?" 167 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Tu vas me dire ce que je veux savoir. 168 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 Non. Je vais te dézinguer. 169 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 Et toi après. 170 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Et puis je dézinguerai ce poulet. 171 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 Non, mon vieux. 172 00:09:46,337 --> 00:09:47,296 Trop tard. 173 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 En plus, tu vas bientôt perdre l'appétit. 174 00:09:56,221 --> 00:09:57,348 Putain ! 175 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Comme nous tous. 176 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 Je suis censé avoir peur de ça ? 177 00:10:04,271 --> 00:10:05,356 Tu auras peur. 178 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Quand j'insérerai ça et que j'appuierai sur ce bouton. 179 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 L'insérer où ? 180 00:10:26,794 --> 00:10:27,711 Ce sera long ? 181 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Difficile à dire. 182 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Dès que le minuteur est coupé, on pourra bouger. 183 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 Qu'allez-vous faire des Russes ? 184 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 On les laisse refroidir. 185 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 On aurait dû laisser Ivan et prendre l'argent. 186 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 On serait déjà sous les tropiques au lieu de mourir congelés. 187 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Concentrez-vous ! On doit trouver une issue. 188 00:10:54,655 --> 00:10:56,824 Y a pas d'issue. On est foutus. 189 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 N'en sois pas si sûr... 190 00:11:09,294 --> 00:11:10,129 Test radio. 191 00:11:14,049 --> 00:11:15,134 Cinq sur cinq. 192 00:11:15,134 --> 00:11:16,510 Dix sur dix. 193 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 Non, on le double pas, Lerner. C'est toujours "cinq sur cinq". 194 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Bien reçu. 195 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Et McKnight ? 196 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 C'est un amphibien resté plus d'une heure dans le désert. 197 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Il en profite un max. 198 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Je vois les véhicules. 199 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Gomez, méchant à 6 h. 200 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 Il est tout vert. 201 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Et toi aussi. 202 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Bien vu, Paul. T'es en mode vision nocturne ? 203 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Ouais. 204 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 En mode couleur. 205 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ava, plus un geste. 206 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Le pilote est derrière l'hélico. 207 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Prudence. Il joue peut-être avec son engin. 208 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Attention. Il y a d'autres gardes dans la zone. 209 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Je serai discrète. 210 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 Coucou ! 211 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Vous pouvez m'aider ? Je suis tombée de mon bateau. 212 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Je suis toute mouillée. 213 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Je déteste ces trucs. 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Ils étouffent mes seins. 215 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Je sais pas pourquoi j'en porte. 216 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Bon sang. 217 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Elle fait quoi ? 218 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 J'ai presque réussi. 219 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Voilà. 220 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 Je vois ça. 221 00:13:29,393 --> 00:13:30,269 Abruti. 222 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Ouais. Bravo, Ava. 223 00:13:50,831 --> 00:13:51,707 Hélico neutralisé. 224 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Les véhicules aussi. 225 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Bateau neutralisé. Un garde tué. 226 00:13:59,464 --> 00:14:00,674 Non, deux gardes. 227 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 Et un pilote d'hélico. 228 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Le coup du chapeau. 229 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Lerner, à toi de jouer. 230 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 T'as les plans de la base ? 231 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 J'ai pas assez de vitesse de calcul pour pirater. 232 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Mais j'ai une alternative. 233 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 En sortant du quai, vous trouverez une salle de bains. 234 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 WC japonais, douche à effet pluie, fenêtres à persiennes, facile à forcer. 235 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 J'y vais. 236 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 Gomez, à l'entrée est, il y a l'un des... 237 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 Je les compte... Trois salons. 238 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 C'est quoi, cette alternative ? 239 00:14:41,381 --> 00:14:42,215 Eh bien... 240 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 {\an8}RECHERCHE DE BIENS IMMOBILIERS 241 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 Allez, t'es pas obligé de faire ça. 242 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Si, un peu. 243 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Si je lui obéis pas, 244 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 t'imagines pas ce dont il est capable. 245 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 En fait, si, tu peux imaginer. 246 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Bonté divine. 247 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 Le traitez pas comme un objet ! 248 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 Ses yeux sont... là-haut. 249 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Prêt à parler, maintenant ? 250 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Je t'emmerde, taré ! 251 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 Je suis toujours étonné 252 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 qu'on utilise ça comme insulte. 253 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 Arrête. Non. 254 00:15:40,357 --> 00:15:41,900 Attendez ! 255 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Attendez. Je vais parler. 256 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 La zone est vide, Lerner. Ensuite ? 257 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 Désolée, c'est dur à déchiffrer. 258 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 La maison fait 12 000 mètres carrés, 259 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 pour un coût de 548 $ le mètre carré. 260 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Pas mal, au bord du lac. 261 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 RAS dans la bibliothèque. 262 00:16:20,647 --> 00:16:23,442 Au bout du couloir, il y a un solarium à droite 263 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 avec un adorable séjour mitoyen. 264 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 Chic. 265 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 Lerner, utilise des points cardinaux. 266 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Essayez de gérer le trafic avec un Commodore 64. 267 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 Il y a une salle de sport au nord du deuxième salon, 268 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 et une bibliothèque à l'ouest, après la salle à manger. 269 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Ces connards vont vite réaliser que leurs gardes sont HS. 270 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Oui. Soyez minutieux, mais rapides. 271 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Gardons l'effet de surprise. 272 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Appuie sur la détente. Allez. 273 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Salopard ! 274 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Doucement. 275 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Tu sais ce qui te faut ? Un bon gros joint. 276 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Et j'en ai trouvé un à la fête sur le bateau. 277 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 On s'est crashés par ta faute, mais je sais ce que tu es. 278 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Une hallucination. 279 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Sans déc ! Ça veut pas dire que j'existe pas. 280 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 Viens par ici fumer cette drogue, espèce de coincé. 281 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Les balles... 282 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Tu deviens fou, mon vieux. 283 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 C'est pour ça que ta fille filtre tes appels, 284 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 que ton équipe a pris les balles 285 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 et les a jetées dans la poubelle du cabanon. 286 00:17:32,636 --> 00:17:33,595 C'est vrai ? 287 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 On va bien voir. 288 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 En vous voyant sur Fremont, je vous ai reconnu 289 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 de la fois où Ivan m'a emmenée à l'entrepôt. 290 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 D'accord. 291 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 Je vous ai tout dit, je le jure. 292 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Que savent-ils d'autre ? 293 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Qui est dans cette équipe ? 294 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 La cheffe... elle est un peu BCBG. 295 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 Et il y en a une autre qui est plutôt sportive, 296 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 et une autre qui est 297 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 un peu flippante et puis... 298 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 une qui fait bébé. 299 00:18:17,472 --> 00:18:18,431 Laisse-moi deviner, 300 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 lui, c'est Ginger. 301 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 T'aimes les blagues. 302 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Moi aussi. 303 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Tu ne riras peut-être pas au début, 304 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 mais sois patient et je te promets 305 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 que des larmes couleront bientôt sur tes joues. 306 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Non. T'es pas obligé de faire ça. 307 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 Non, s'il te plaît. 308 00:18:43,665 --> 00:18:45,208 Non. Arrête. 309 00:18:45,208 --> 00:18:46,168 Non. 310 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 - Mon Dieu... - Non. 311 00:18:47,794 --> 00:18:48,712 Non ! 312 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Mon Dieu ! 313 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 C'est Trunk, je vais le chercher. 314 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 McKnight, non. 315 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 Je les laisserai pas le torturer. 316 00:19:09,608 --> 00:19:11,067 On doit trouver la bombe. 317 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 On reviendra le chercher après. 318 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 On en a parlé. On avait accordé nos violons. 319 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Oui, mais je peux avoir plusieurs violons. 320 00:19:20,827 --> 00:19:21,912 Comme un orchestre. 321 00:19:23,205 --> 00:19:24,247 Je libère Trunk, 322 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 et on vous aidera pour la bombe. 323 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Pas si Maddox part avec entretemps. 324 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Suis-moi, c'est un ordre. 325 00:19:31,254 --> 00:19:32,088 J'entends. 326 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Je reviens dès que possible. 327 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 McKnight ? 328 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight ? 329 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Putain. 330 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 Du calme. Il est programmé comme ça. 331 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 C'est pour ça que c'est le meilleur 332 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 pour qui j'ai bossé. 333 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Il couvre toujours nos arrières et n'abandonne personne. 334 00:19:52,234 --> 00:19:54,569 Ça vaut pour Trunk et Lana, 335 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 mais aussi pour vous et moi. 336 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Contente pour lui. 337 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Mais tout ça ne rime à rien si cette bombe nous tue tous. 338 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Je suis coincée dans la salle de gym. 339 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Couloir est, deux gardes à la porte. 340 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Merde. Ils s'installent là ou font une pause ? 341 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Une pause, je crois. 342 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Je vais attendre. 343 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Ravie de te voir ! Faisons du sport ! 344 00:20:21,263 --> 00:20:23,139 J'espère que tu aimes l'intensité, 345 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 car on va passer à la vitesse supérieure. 346 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 Continue, tu y es presque. 347 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Ça chauffe ? Tu vas réussir. 348 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 BILLY APPEL MANQUÉ 349 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Prépare-toi. 350 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 C'est l'heure de se bouger. 351 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Trois, deux, un... 352 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 C'est parti ! 353 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Bravo. Mais on n'a pas fini ! 354 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 Tu abandonnes ? 355 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 Allez, debout ! 356 00:21:01,344 --> 00:21:04,806 Tu peux le faire ! Faut souffrir pour être belle ! 357 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Insiste encore, encore et encore. 358 00:21:13,732 --> 00:21:14,607 Voilà ! 359 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Repousse tes limites ! 360 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Allez, pousse ! 361 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Ouais, t'as tout explosé. 362 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 À bientôt. 363 00:21:30,415 --> 00:21:31,249 Gracias. 364 00:21:31,249 --> 00:21:32,959 J'abandonne personne non plus. 365 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner ? Salle de gym sécurisée. 366 00:21:39,758 --> 00:21:41,051 Deux gardes éliminés. 367 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Bien reçu. 368 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 McKnight, rez-de-chaussée sécurisé. Où es-tu ? 369 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight ? Tu me reçois ? 370 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Il a éteint sa radio. 371 00:21:53,313 --> 00:21:54,522 Quoi ? Pourquoi ? 372 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 C'est McKnight. 373 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 - Il sait ce qu'il fait. - J'espère. 374 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Il pense à Dean Stockwell. 375 00:22:21,007 --> 00:22:21,925 Hagerty ? 376 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 C'est qui, Dean Stockwell ? 377 00:22:26,388 --> 00:22:27,972 À nous deux, sale Gremlin. 378 00:22:28,556 --> 00:22:30,183 T'es à moi, maintenant. 379 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Attention, McKnight. 380 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Elles viennent de le dire, il a coupé sa radio. 381 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 C'est vrai. 382 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 C'est rien, je te couvre, mon pote. 383 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 Putain de merde. J'arrive, mon vieux. 384 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Appuie pas sur ce bouton ! 385 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Regarde-moi, je suis là ! 386 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Te voilà. 387 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Ces mecs sont hyper sympas, en fait. 388 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Viens fumer avec nous. 389 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Crève, saloperie ! 390 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Putain ! 391 00:23:33,413 --> 00:23:34,622 Non ! T'as eu Gary. 392 00:23:35,248 --> 00:23:37,917 Non. Travis, il va bien ? 393 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Merde, il est passé où ? 394 00:23:44,257 --> 00:23:45,717 Arrête, Paulie. 395 00:23:45,717 --> 00:23:47,760 Ça suffit ! T'as perdu le contrôle ! 396 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Ne touche pas à Travis. 397 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 C'est mon meilleur ami, le témoin de mon mariage. 398 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Salopard. 399 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Travis, non ! 400 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 Ces types me bloquent la vue. 401 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 Coups de feu près du quai. Ça vient de derrière le lac. 402 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Changement de plan. On part. 403 00:24:03,026 --> 00:24:04,986 - Le minuteur... - Plus tard. 404 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 Équipe Charlie. Les véhicules. 405 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Équipe Charlie ? 406 00:24:11,659 --> 00:24:13,244 Williams, démarre l'hélico. 407 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 Williams, réponds. 408 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Véhicules compromis. Évacuation ! 409 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Va te faire foutre ! 410 00:24:26,674 --> 00:24:27,926 Merde. 411 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Qui tire, là ? 412 00:24:30,511 --> 00:24:31,638 Lerner, réponds. 413 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 Paul ! Non ! 414 00:24:33,765 --> 00:24:34,933 Il me lâche pas. 415 00:24:36,017 --> 00:24:37,518 Tu hallucines encore ! 416 00:24:37,518 --> 00:24:38,686 Tu comprends pas. 417 00:24:38,686 --> 00:24:41,189 - Donne ce fusil ! - Non ! 418 00:24:41,189 --> 00:24:43,107 Non ! 419 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Qu'est-ce qui se passe ? 420 00:24:47,195 --> 00:24:50,406 Coups de feu à l'extérieur ! 421 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Putain. On perd notre effet de surprise. 422 00:24:53,743 --> 00:24:54,869 Qui tire ? 423 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 À ton avis ? Qui d'autre a un flingue ? 424 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Ton chef préféré. Allons-y. 425 00:25:00,625 --> 00:25:01,793 Oui, allons-y. 426 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 On y est presque. 427 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Je peux appuyer sur le bouton. 428 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 Je sais, c'était long à venir, 429 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 mais je te promets que le climax vaut le coup. 430 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Tu aimes l'effiloché de porc ? 431 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 C'est tordu, putain ! T'es tordu ! 432 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 Et arrête de parler de barbecue, enfoiré ! 433 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Ehren, on nous attaque. 434 00:25:26,442 --> 00:25:28,778 Maddox dit de tuer les otages et filer. 435 00:25:30,154 --> 00:25:32,532 Tu auras une mort rapide et sans souffrance 436 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 quand j'aurai appuyé. 437 00:25:34,450 --> 00:25:36,202 Non ! 438 00:26:05,356 --> 00:26:06,566 Tu tiens le coup ? 439 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Putain ! 440 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 - Paul ! Donne-moi le fusil. - Non ! 441 00:26:17,076 --> 00:26:19,579 Lerner, on est repérés. T'es où, bordel ? 442 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 Lerner, réponds. 443 00:26:23,207 --> 00:26:25,335 J'aime pas le sassafras. 444 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 Lerner, réponds, bon Dieu. 445 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Maddox sait qu'on est là. On a besoin de... 446 00:26:34,635 --> 00:26:36,471 Merde... 447 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 Maya, réponds. 448 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 La radio est HS. 449 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 La bombe est pas là. 450 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Notre plan est foutu. 451 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Peut-être pas. 452 00:26:46,147 --> 00:26:49,776 Maya a dit qu'on avait couvert le rez-de-chaussée, pas la cave. 453 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Attends là, j'y vais. 454 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Putain. 455 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Et si tu débranches puis rebranches ? 456 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Ferme-la. 457 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Qu'est-ce qu'on fout, maintenant ? 458 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 On continue. On les laisse pas raser Vegas. 459 00:27:31,234 --> 00:27:32,902 Je suis dans la tech. 460 00:27:32,902 --> 00:27:33,820 T'es pilote. 461 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Tu vois un ordinateur qui vole, garé dehors ? 462 00:27:38,324 --> 00:27:39,367 Pas pour l'instant. 463 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Et alors ? 464 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Tu vas abandonner ? 465 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 - Non ? - Moi non plus. 466 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 OK, t'as pas tes gadgets de pointe. 467 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 On s'en fout. 468 00:27:51,212 --> 00:27:52,505 J'ai pas mon Vautour 469 00:27:52,505 --> 00:27:54,715 et j'ai un Gremlin qui me harcèle 470 00:27:54,715 --> 00:27:56,759 et assez de drogue dans les veines 471 00:27:56,759 --> 00:27:57,969 pour tuer un rhino. 472 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Je sais même pas si cette discussion existe. 473 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Pour moi, tu pourrais très bien être un cactus. 474 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 Je suis pas un cactus. 475 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Je sais, on dirait pas. 476 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 Mais pour le moment, rien n'est certain. 477 00:28:18,739 --> 00:28:20,616 Mais tu crois que ça va m'empêcher 478 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 de tout faire pour sauver ma fille ? 479 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 Non, bordel ! 480 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Tu vas te laisser décourager par une machine cassée ? 481 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 - Non. - Quoi ? 482 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 - Non, bordel. - Et pourquoi ? 483 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Car si la vie te jette dans un puits à scorpions, 484 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 tu bouges ton cul et tu en sors ! 485 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Mince alors. Ça veut dire quoi ? 486 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Ça veut dire reprends-toi et aide-moi à déplacer Hagerty. 487 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 On a du boulot. 488 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Comment on l'arme ? 489 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Vous imaginez pas à quel point ils sont tarés. 490 00:29:02,325 --> 00:29:04,118 J'imagine un peu. 491 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 Il faut que tu l'enlèves. 492 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 - Non... - Faut que tu l'enlèves. 493 00:29:08,539 --> 00:29:09,499 D'accord. 494 00:29:10,750 --> 00:29:14,003 Écoute, va falloir que je touche ta bite. 495 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 Je suis pas contre. 496 00:29:16,088 --> 00:29:18,174 Ça me va, si ça te va. 497 00:29:18,174 --> 00:29:19,383 C'est pas grave. 498 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Je te claque déjà le cul sous la douche. 499 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 - Oui. - Putain. 500 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 - Je devrais peut-être pas... - Retire-moi ça ! 501 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 Bon, on y va. 502 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 - J'appuie sur le bouton ? - Non. 503 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Putain, je viens d'arriver. 504 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Bon, je vais le retirer. 505 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 D'accord. Je m'en occupe. T'inquiète. 506 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Je vais... Voilà. 507 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Allez, je compte jusqu'à trois. 508 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 - À trois. - Regarde-moi. 509 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Un, deux... 510 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Tu l'as fait à deux ! 511 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 - C'est une ruse... - Attention ! 512 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Elle sent bon, ma bite, connard ? 513 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Mec, c'était vraiment gore. 514 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Merci d'être venu me chercher. 515 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 J'ai même pas réfléchi. 516 00:30:26,492 --> 00:30:27,618 Content de te revoir. 517 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Où est Lana ? 518 00:30:35,751 --> 00:30:37,461 T'es où, bon sang ? 519 00:30:46,846 --> 00:30:48,431 Réponds, merde. 520 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 Vous devriez surveiller les Russes. 521 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 J'essaie d'appeler Dallas. Son répondeur est plein. 522 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Il est au Ladi's. 523 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Il ignore qu'on reprend le plan. 524 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Il a choisi de se faire distraire et de quitter son poste. 525 00:31:03,279 --> 00:31:04,322 Tant pis pour lui. 526 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 On n'a pas le temps pour l'empathie. 527 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 La base a été infiltrée. 528 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Tuez les Russes et venez derrière. 529 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 Un fourgon passe nous prendre dans cinq minutes. 530 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Si vous n'y êtes pas, tant pis pour vous. 531 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 Vous rejoindrez vos amis du mauvais côté de la déflagration. 532 00:31:19,629 --> 00:31:20,755 Compris ? 533 00:31:20,755 --> 00:31:21,756 Oui, monsieur. 534 00:31:46,864 --> 00:31:47,698 Putain. 535 00:31:52,036 --> 00:31:53,120 Merde. 536 00:31:53,120 --> 00:31:54,288 Il allait me tuer. 537 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 J'ai fait comme t'as dit. 538 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 J'ai joué la panique et j'ai planté le bout pointu, 539 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - sauf que j'avais plus de couteau... - C'est rien. 540 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Tu as fait ce qu'il fallait, tout va bien. 541 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 Allons-y. Venez. 542 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Rejoignons Winters. 543 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Allez. 544 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 Paul... Qu'est-ce que j'ai dit ? 545 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Rame de l'autre côté. Paul ! 546 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Bien reçu. 547 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Place à l'action. 548 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Paul, tu n'es pas en état pour l'action. 549 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 Et ce qu'on a dit dans le cabanon ? 550 00:32:36,914 --> 00:32:39,792 T'es pas en état. Tu dois t'en rendre compte. 551 00:32:40,751 --> 00:32:44,547 Je veux que tu restes là à surveiller Hagerty. 552 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 On aura peut-être besoin de lui pour sauver Vegas. 553 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Tu peux faire ça ? 554 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 D'accord, je reste là. 555 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 Et toi ? Tu vas faire quoi ? 556 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Des trucs de héros. 557 00:33:05,943 --> 00:33:07,111 Écoutez, messieurs. 558 00:33:07,611 --> 00:33:10,865 L'évacuation est dans trois minutes. Ouvrez l'œil. 559 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 Et Ehren ? 560 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Il s'est occupé des militaires, ou l'inverse. 561 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Il a la bombe. 562 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 C'est notre chance. Ils sont que sept. 563 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 On élimine les tireurs d'abord. 564 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 - Puis le chef. On prend la mallette. - Et on a gagné. 565 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 Vous aviez raison. 566 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 Votre congélo était comme une balade en Sibérie, pour nous autres. 567 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Arrêtez, on est plus nombreux. 568 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, mon ami. 569 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 Merci. 570 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Vous vouliez faire affaire ? Allons-y. 571 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Je peux transférer l'argent. 572 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Il vous suffisait d'être patient, 573 00:33:48,152 --> 00:33:49,945 de nous laisser récupérer Koslov, 574 00:33:49,945 --> 00:33:52,031 et la bombe était à vous. 575 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Mais maintenant, 576 00:33:53,949 --> 00:33:56,660 votre argent ne m'intéresse plus. 577 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Tout ce que je veux, c'est voir la vie quitter lentement vos yeux. 578 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Je peux payer le double. 579 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 Son argent m'intéresse, moi. 580 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 Où est ta loyauté ? 581 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 La loyauté ne nous a menés nulle part. 582 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 L'argent me mènera où je veux. 583 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Il a raison. 584 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 - Que se passe-t-il ? - Mutinerie chez les Russes. 585 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Le chaos peut jouer à notre avantage. 586 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Je peux en éliminer cinq ou six, 587 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 vous contournez et chopez la bombe. 588 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Je refuse que tu te sacrifies pour un coup de poker. 589 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 Il nous reste une carte à jouer. 590 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Donne-moi la bombe, camarade. 591 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Et je te fais le virement 592 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 sur le compte que tu veux, 593 00:34:47,128 --> 00:34:48,379 ici et maintenant. 594 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 Tu serais un traître. 595 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Tu ne peux pas lui faire confiance ! 596 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 Et je peux te faire confiance ? 597 00:34:56,971 --> 00:34:58,556 Et s'il y avait une solution ? 598 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Je vous préviens, j'ai des snipers qui vous guettent. 599 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Si je meurs, vous mourez. 600 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Je peux vous offrir le même paiement. 601 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 Et contrairement à M. Maddox, 602 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 j'offre sécurité et immunité. 603 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Vous profiterez du butin avec la protection des USA. 604 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 Je suis tellement navré, ma puce. 605 00:35:31,213 --> 00:35:32,131 PHOTOS DE JEN 606 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Désolé d'avoir choisi une carrière où je dois souvent m'absenter. 607 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Mais je le jure, je pense tout le temps à toi. 608 00:35:51,817 --> 00:35:52,985 Je t'aime, Jen. 609 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 Merde, ils ont Winters. 610 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 C'est des conneries. 611 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Dès qu'elle aura la bombe, elle va t'enfermer. 612 00:36:18,594 --> 00:36:19,803 Tu ne sortiras jamais. 613 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Oui, la CIA ne négocie pas avec les marchands d'armes. 614 00:36:22,765 --> 00:36:23,933 C'est vrai. 615 00:36:23,933 --> 00:36:25,976 Mais il serait traité en héros 616 00:36:25,976 --> 00:36:27,436 si l'issue est favorable. 617 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 C'est à vous de voir. 618 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Alors, les mecs ? 619 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 On n'est pas invités à votre petite fête ? 620 00:36:39,990 --> 00:36:42,201 McKnight, baisse ton arme. 621 00:36:42,201 --> 00:36:44,245 Je fais confiance à personne. 622 00:37:03,806 --> 00:37:04,640 Sniper ! 623 00:37:24,201 --> 00:37:25,577 Je vais chercher la bombe. 624 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Winters, attention. 625 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 Ça s'est transformé en sacré bordel. 626 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 Oui, depuis que t'es arrivé. 627 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Saloperie. 628 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 La bombe. Où est-elle ? 629 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Merde. 630 00:38:27,014 --> 00:38:28,140 Où est Maddox ? 631 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 La porte. Vite ! 632 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 Juste à temps. Allons-y. 633 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Vous partez ? 634 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Un seul geste et je vous explose... 635 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 la gueule. 636 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Merde. 637 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 - Non ! - Putain ! 638 00:39:17,981 --> 00:39:19,525 Enfoirés ! 639 00:39:22,528 --> 00:39:23,445 Putain ! 640 00:39:26,740 --> 00:39:27,741 Pitié, non ! 641 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 C'est le sang de qui ? 642 00:39:30,786 --> 00:39:31,703 Maya. 643 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Maya, tu m'entends ? Maya ? 644 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 Lerner ? Tu m'entends ? 645 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Putain ! Maya ! 646 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Dites-moi que c'est pas réel. 647 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 Maya ! Ouvre les yeux. 648 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya ! C'est un ordre, Lerner. 649 00:40:39,521 --> 00:40:41,690 Merde alors, ça swingue. 650 00:40:48,614 --> 00:40:50,032 Bon sang. 651 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Meilleure sieste de ma vie. 652 00:40:56,747 --> 00:40:58,457 On dirait que la soirée a été dure. 653 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 On dirait. 654 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 Sympa, le futal. 655 00:41:02,211 --> 00:41:04,046 Ouais, il est mortel. 656 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Ouais. 657 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 - T'en as une autre ? - On avait plus de choix avant, 658 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 mais la fête a duré toute la nuit. Ça se termine. 659 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Quelque chose me dit que la fête ne fait que commencer. 660 00:41:53,428 --> 00:41:55,347 Oui, c'est toi que je regarde... 661 00:41:59,017 --> 00:42:00,143 On se retrouve là-haut. 662 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 Je sais, c'est un bateau... 663 00:43:05,834 --> 00:43:10,839 Sous-titres : Simon Steenackers