1
00:00:21,939 --> 00:00:25,902
Kun tuntuu
Että kannat maailmaa harteillasi
2
00:00:25,902 --> 00:00:29,739
Ja kaikki hulluus
Pääsi sekoittaa
3
00:00:29,739 --> 00:00:34,285
On aika lähteä ulos
Astua kadulle
4
00:00:34,285 --> 00:00:37,789
Missä kaikki tapahtuu
Jalkojesi juuressa
5
00:00:37,789 --> 00:00:41,334
Tiedän paikan...
6
00:00:41,334 --> 00:00:43,252
Juhlavene järven toisella puolen.
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Noin tusina siviiliä.
8
00:00:47,298 --> 00:00:50,718
Talo on noin 450 metrin päässä
veden poikki.
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,930
Ainakin kolmen miehen partio kiertelemässä.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,683
Samat tyypit kuin varastolla.
11
00:00:58,851 --> 00:01:00,144
Onko merkkejä Trunkista?
12
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
Ei ole.
13
00:01:03,606 --> 00:01:05,108
Hänen on pakko olla tuolla.
14
00:01:08,903 --> 00:01:11,155
Hagerty taitaa heräillä.
15
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
Hyvä.
16
00:01:16,619 --> 00:01:18,579
Hagerty! Kuuletko?
17
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
Olen Britney, ämmä.
18
00:01:22,875 --> 00:01:25,128
Etkä ole. Mutta kiva, että tokenet.
19
00:01:26,462 --> 00:01:28,005
Ainakin hän puhuu.
20
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Ehkä hän on tarpeeksi tajuissaan
purkaakseen ydinaseen.
21
00:01:32,176 --> 00:01:33,553
Tule. Mennään.
- Hitto.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,054
Takaisin kopterilleko?
23
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Ei, Paul. Enää ei lennetä.
24
00:01:44,272 --> 00:01:50,194
NOLLAUSRYHMÄ
25
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Suunnitellaan hyökkäystä vajassa.
26
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
Älä...
27
00:02:10,590 --> 00:02:12,508
Mentäisiinkö johonkin taloon,
28
00:02:13,009 --> 00:02:14,385
jossa olisi juokseva vesi?
29
00:02:15,595 --> 00:02:18,472
Ei turvajärjestelmää,
suora näköyhteys kohteeseen.
30
00:02:18,472 --> 00:02:19,599
Toimii minulle.
31
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Täällä on tietokonekin.
32
00:02:22,894 --> 00:02:28,024
Helvetin hallelu... Ei voi olla totta.
33
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Tuo ei ole tietokone vaan helmitaulu.
34
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Yritä pärjätä.
35
00:02:34,030 --> 00:02:36,908
Tarvitsemme teknistä tukea,
vaikka modeemilla.
36
00:02:36,908 --> 00:02:38,117
Käskystä.
37
00:02:41,913 --> 00:02:43,915
Miten tämä selvisi Y2K:sta?
38
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Hitto.
39
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
Side pitää vaihtaa.
40
00:02:53,466 --> 00:02:54,884
Kuten haluat, lekuri.
41
00:02:55,760 --> 00:02:58,429
Laske kolmeen, ennen kuin revit sen irti.
42
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
Tee se kakkosella.
43
00:02:59,972 --> 00:03:01,599
Mutta tiedät sen ennalta.
44
00:03:01,599 --> 00:03:04,852
Vanha psykologinen temppu.
- Tiedän. Ei se toimi.
45
00:03:05,519 --> 00:03:07,647
Ihan sama. Yksi, kaksi.
46
00:03:12,151 --> 00:03:13,194
Näitkö?
47
00:03:14,028 --> 00:03:15,947
Joo, näin miten tyhmää se oli.
48
00:03:15,947 --> 00:03:17,865
Se ei ole tyhmää, jos se toimii.
49
00:03:17,865 --> 00:03:19,325
Viisaita sanoja.
50
00:03:20,201 --> 00:03:21,911
Onko kenelläkään kenttää?
51
00:03:21,911 --> 00:03:24,288
Ei.
- Hitto.
52
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Onko tämä todellinen?
53
00:03:29,210 --> 00:03:30,252
Kiitos, Paul.
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,255
Soitan Langdonille. Lähdemme kohta.
55
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Paul.
56
00:03:40,221 --> 00:03:41,722
Nämäkin ovat todellisia.
57
00:03:42,431 --> 00:03:44,016
Tutkikaa ryhmän viime sijainti.
58
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
Satelliittikuvat, lämpöjäljet,
kaikki mahdollinen 8 km säteeltä.
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,063
Käskystä.
60
00:03:53,276 --> 00:03:54,110
Kuka siellä?
61
00:03:54,110 --> 00:03:56,612
Johtaja Langdon. Winters täällä.
- Ava.
62
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Luojan kiitos.
Oletko kunnossa? Mistä soitat?
63
00:04:00,324 --> 00:04:02,994
Lake Las Vegasista.
Ydinase on 450 metrin päässä.
64
00:04:02,994 --> 00:04:07,623
Hitto vie. Hemmetin hyvää työtä.
65
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
Viimeiset pari tuntia
ovat olleet hullunmyllyä.
66
00:04:13,129 --> 00:04:14,714
YHDISTETÄÄN...
67
00:04:14,714 --> 00:04:16,465
Miten tämän kanssa selvittiin?
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,308
Saanko minä?
- Et!
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,770
Huippua. Vanhaa kamaa.
70
00:04:32,106 --> 00:04:35,318
Uudet ostajat hankkinevat
ydinaseen Koslovin kuriirilta.
71
00:04:35,318 --> 00:04:38,738
Sano vain, niin lähetän ratsuväen.
- Ei vielä.
72
00:04:39,739 --> 00:04:41,866
Uudesta ryhmästä ei tiedetä tarpeeksi.
73
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
He saattavat yhtä hyvin
laukaista ydinaseen kuin antautua.
74
00:04:44,994 --> 00:04:46,162
Miten voin auttaa?
75
00:04:46,162 --> 00:04:48,164
Ne ostajat on tunnistettava.
76
00:04:48,164 --> 00:04:50,333
Nippusiteessä on osittainen sormenjälki.
77
00:04:50,333 --> 00:04:53,294
Skannaan ja lähetän sen.
- Analysoimme sen heti.
78
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Onnea matkaan. Luotan teihin.
79
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
Tiedän.
80
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Emme tuota pettymystä.
81
00:05:01,510 --> 00:05:02,553
Noin.
82
00:05:05,639 --> 00:05:08,351
Lähetä tämä sormenjälki Langdonille.
83
00:05:08,351 --> 00:05:10,394
Ja haluan rakennuksen pohjapiirrokset.
84
00:05:10,394 --> 00:05:13,439
Yritän, mutta ei ole
mitään huippulaitteistoa.
85
00:05:13,439 --> 00:05:16,150
Muillakaan ei ole. Näillä mennään.
86
00:05:17,026 --> 00:05:18,194
Ehkä näistä on apua.
87
00:05:18,194 --> 00:05:20,321
Lernerin kotikutoiset viestimet.
88
00:05:20,905 --> 00:05:23,032
Ei mitään vakiomallia. Mutta...
89
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Totta hitossa.
90
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
Mitä teemme uituamme sinne?
91
00:05:29,580 --> 00:05:32,041
Ensimmäiseksi hoitelemme kulkuneuvot.
92
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
Minä hoidan kopterin.
93
00:05:33,292 --> 00:05:35,044
Gomez, sinä autot.
94
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Sinä partioveneet.
95
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
Hanki ne pohjapiirrokset
ja välitä ne meille täältä.
96
00:05:40,591 --> 00:05:41,675
Mitä minä teen?
97
00:05:42,635 --> 00:05:43,719
Sinä pysyt syrjässä.
98
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
Et pysty nyt siihen, mitä aiomme tehdä.
99
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Tein vasta sen, mitä aiotte tehdä.
100
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Niin. Paitsi ettet tehnyt.
- Et ollut siellä!
101
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
Totta puhuen et ollut sinäkään.
102
00:05:53,437 --> 00:05:54,647
On pelastettava Jen.
103
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
Tiedän.
104
00:05:56,482 --> 00:05:57,942
On pelastettava tyttäreni!
105
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Hän vihaa minua.
En ole koskaan hänen tukenaan.
106
00:06:01,821 --> 00:06:04,573
Jos haluat korjata välit tyttäresi kanssa,
107
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
voit aloittaa varmistamalla,
ettei hän räjähdä.
108
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Selvä. Antakaa minun siis auttaa.
109
00:06:13,207 --> 00:06:14,750
Selvä. Tässä.
110
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
Hetkinen.
- Autatko?
111
00:06:17,628 --> 00:06:19,046
Joo. Minä autan.
112
00:06:19,046 --> 00:06:22,383
Ahtaassa tilassa
näin isosta aseesta ei ole minulle hyötyä,
113
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
mutta tähystät sillä täältä -
114
00:06:25,469 --> 00:06:28,681
ja vahdit selustaamme.
Olet suojelusenkelimme.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,015
Aivan, kapteeni.
116
00:06:30,558 --> 00:06:33,310
Tämä on tärkeä tehtävä. Pärjäätkö?
117
00:06:34,728 --> 00:06:37,398
Tapan saatana kaiken -
118
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
siellä liikkuvan.
119
00:06:38,607 --> 00:06:41,402
Ilmoittaisit kaikille tulostamme.
120
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
Onko selvä?
121
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
Välitä meille vihollisten sijainnit,
niin hoidamme tappamisen.
122
00:06:46,365 --> 00:06:48,993
Mitä jos niitä paskiaisia on liikaa?
123
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
Se olisi eka kerta. Toimi silminämme.
124
00:06:52,663 --> 00:06:54,874
Yritä selvitä sienipöllyistä. Onko selvä?
125
00:06:55,624 --> 00:06:56,500
Selvä on.
126
00:06:58,002 --> 00:06:58,836
Hyvä.
127
00:07:00,337 --> 00:07:02,715
Kuunnelkaa. Suunnitelma on tämä.
128
00:07:02,715 --> 00:07:04,758
Uimme sinne, hoitelemme menopelit -
129
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
ja käymme huoneet läpi,
130
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
kunnes löydämme ydinaseen.
131
00:07:08,220 --> 00:07:09,388
Ja Trunkin.
132
00:07:09,388 --> 00:07:10,347
Ja Lanan.
133
00:07:11,015 --> 00:07:12,433
Pommi on tärkein.
134
00:07:12,433 --> 00:07:14,894
Heitä on enemmän.
Hiljaa liikkuminen on valttimme.
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
Onko selvä?
- On.
136
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
Langdon tunnisti sormenjäljen.
137
00:07:26,113 --> 00:07:29,200
Wade Maddox. Ei kuulosta tutulta.
138
00:07:31,744 --> 00:07:33,746
Hän johti omaa yksityisarmeijaa,
139
00:07:33,746 --> 00:07:38,542
joka pestautui konfliktialueille
90-luvun puolivälistä 2000-luvun loppuun.
140
00:07:39,627 --> 00:07:41,921
He työskentelivät tiedustelupalvelullekin,
141
00:07:41,921 --> 00:07:44,840
kun Maddox ei kaupannut
palveluitaan tyranneille.
142
00:07:45,633 --> 00:07:48,135
Vuonna 2009 hän hävisi täysin.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,220
Oletettiin kuolleen.
144
00:07:49,929 --> 00:07:53,557
Kunnes löysimme hänet
havittelemasta ydinasetta armeijoineen.
145
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Hän on siis varjotoimija,
joka tuntee temput ja taktiikat.
146
00:07:58,062 --> 00:08:01,106
Hän katosi yli vuosikymmeneksi -
147
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
valmistellakseen ydinaseen käyttöä.
148
00:08:04,527 --> 00:08:05,986
Se tyyppi ei pelleile.
149
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
Jep. Sama täällä.
150
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
Totta hemmetissä.
151
00:08:08,781 --> 00:08:09,698
Hyvä.
152
00:08:11,116 --> 00:08:12,451
Hoidetaan tämä.
153
00:08:12,451 --> 00:08:13,536
Mennään.
154
00:08:17,248 --> 00:08:18,207
Hoidelkaa heidät.
155
00:08:26,966 --> 00:08:28,342
Senkin paskiainen.
156
00:08:45,776 --> 00:08:46,902
Ota poskeen, kusipää.
157
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Ehkä otankin.
158
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Hyvä.
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Olet juttutuulella.
160
00:08:59,832 --> 00:09:02,543
Miten löysitte varastomme Las Vegasissa?
161
00:09:04,003 --> 00:09:05,170
Helvettiin kysymyksesi.
162
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
Kuka hitto sinä olet?
Ja kenelle työskentelet?
163
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
Ja mikä tärkeintä,
164
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
mitä mausteita siinä on?
165
00:09:16,640 --> 00:09:19,268
Onko siinä sitruunapippuria?
166
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Varasto.
167
00:09:21,228 --> 00:09:22,229
Se oli helppoa.
168
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
Kysyin vain itseltäni:
169
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
jos olisin paskamainen pelkurijoukko,
170
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
missä olisin?
171
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
Sinä kerrot minulle, mitä haluan tietää.
172
00:09:36,493 --> 00:09:38,954
En. Minä tapan sinut.
173
00:09:39,496 --> 00:09:41,040
Sitten sinut.
174
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
Sitten loput noista siivistä.
175
00:09:42,958 --> 00:09:44,585
Ei, jehu.
176
00:09:46,337 --> 00:09:47,296
Kaikki meni.
177
00:09:49,590 --> 00:09:53,135
Sitä paitsi sinulta menee pian ruokahalu.
178
00:09:56,221 --> 00:09:57,348
Mitä hittoa?
179
00:09:58,849 --> 00:10:00,351
Meiltä kaikilta menee.
180
00:10:01,352 --> 00:10:03,604
Pitäisikö tuon pelottaa?
181
00:10:04,271 --> 00:10:05,356
Kohta pelottaa.
182
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
Kun työnnän tämän sisään ja painan nappia.
183
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
Työnnät minne?
184
00:10:26,794 --> 00:10:27,711
Kuinka kauan vielä?
185
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
Vaikea sanoa ennakolta.
186
00:10:29,922 --> 00:10:33,592
Kunhan pysäytät ajastimen,
voimme panna töpinäksi.
187
00:10:33,592 --> 00:10:35,928
Mitä teet niille venäläisille?
188
00:10:35,928 --> 00:10:38,138
Kuten sanoin, jäätyköön.
189
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
Olisi pitänyt jättää Ivan ja ottaa rahat.
190
00:10:47,231 --> 00:10:50,818
Olisimme trooppisella rannalla
jäätymiskuoleman sijaan.
191
00:10:50,818 --> 00:10:54,655
Keskittykää! On löydettävä ulospääsy.
192
00:10:54,655 --> 00:10:56,824
Sellaista ei ole. Olemme kusessa.
193
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Älä ole niinkään varma.
194
00:11:09,294 --> 00:11:10,129
Radiotarkistus.
195
00:11:14,049 --> 00:11:15,134
5/5.
196
00:11:15,134 --> 00:11:16,510
10/10.
197
00:11:16,510 --> 00:11:20,264
Sitä ei tuplata. Se on yhä 5/5.
198
00:11:22,433 --> 00:11:23,392
Kuitti.
199
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Mitä McKnightille kävi?
200
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
Hän on sammakkoeläin,
joka juuttui tunniksi aavikolle.
201
00:11:28,564 --> 00:11:30,274
Hän ottaa tästä kaiken irti.
202
00:11:45,289 --> 00:11:46,540
Näen ajoneuvot.
203
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
Gomez, kohde takanasi.
204
00:12:04,516 --> 00:12:05,976
Hän hohtaa vihreänä.
205
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
Sinäkin hohdat.
206
00:12:17,488 --> 00:12:20,199
Hyvin huomattu.
Onko sinulla pimeänäkö päällä?
207
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Todellakin on.
208
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Värinäkö.
209
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Paikallasi, Ava.
210
00:12:34,087 --> 00:12:36,215
Pilotti kopterin toisella puolen.
211
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
Etene varoen.
Hänellä on ehkä pieni letku esillä.
212
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Varo. Alueella on muitakin vartijoita.
213
00:12:48,393 --> 00:12:49,311
Toimin hiljaa.
214
00:12:53,482 --> 00:12:55,567
Hei!
215
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
Voitko auttaa? Putosin veneestä.
216
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Nyt olen ihan märkä ja liukas.
217
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
Vihaan näitä.
218
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Tissit tukehtuvat.
219
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
En tiedä, miksi käytän näitä.
220
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Hitsi.
221
00:13:13,752 --> 00:13:14,711
Mitä hän tekee?
222
00:13:18,507 --> 00:13:20,300
Miltei onnistui.
223
00:13:21,134 --> 00:13:22,219
Tässä.
224
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
Totta maar.
225
00:13:29,393 --> 00:13:30,269
Helvetin tollo.
226
00:13:39,736 --> 00:13:42,281
Hyvä, Ava.
227
00:13:50,831 --> 00:13:51,707
Kopteri hoideltu.
228
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Autot pois pelistä.
229
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Vene hoideltu. Vartija tapettu.
230
00:13:59,464 --> 00:14:00,674
Kaksi vartijaa.
231
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
Ja helikopterin pilotti.
232
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
Hattutemppu.
233
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Lerner, sinun vuorosi.
234
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
Onko sinulla pohjapiirros?
235
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Prosessorin teho ei riitä hakkeroimiseen.
236
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Mutta keksin ratkaisun.
237
00:14:13,312 --> 00:14:16,565
Laiturilta pääsee suoraan kylppäriin.
238
00:14:16,565 --> 00:14:21,069
Japanilainen wc-istuin, sadesuihku,
matalat ikkunat. Helppo päästä sisään.
239
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
Selvä.
240
00:14:31,538 --> 00:14:34,458
Gomez, itäpuolen
sisäänkäynnin luona on yksi -
241
00:14:34,458 --> 00:14:36,835
kolmesta olohuoneesta.
242
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Minkä ratkaisun oikein keksit?
243
00:14:41,381 --> 00:14:42,215
No...
244
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
{\an8}KIINTEISTÖHAKU
245
00:14:45,886 --> 00:14:48,221
Älä nyt. Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
246
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Kyllä tarvitsee.
247
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Jos en tee, mitä hän käskee,
248
00:14:54,645 --> 00:14:57,064
et voi kuvitellakaan, mihin hän pystyy.
249
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Tai kaipa sinä voit.
250
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Herra varjele.
251
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
Hei! Älä esineellistä häntä.
252
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
Hänen silmänsä ovat ylhäällä.
253
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Oletko valmis puhumaan?
254
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Haista paska, psyko!
255
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
En koskaan lakkaa ihmettelemästä,
256
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
miksi tuota pidetään loukkauksena.
257
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
Älä nyt. Ei.
258
00:15:37,187 --> 00:15:40,273
Ei.
259
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
Odota.
260
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
Ei. Odota. Minä puhun.
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
Teatteri on tyhjä. Mitä seuraavaksi?
262
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
Valitan, vaikea saada selvää.
263
00:16:00,585 --> 00:16:03,005
Asunto on yli 1 100 neliömetriä,
264
00:16:03,005 --> 00:16:06,049
mikä tekee alle 6 000 taalaa neliöltä.
265
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
Ei paha rantatontista.
266
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
Kirjasto on tyhjä.
267
00:16:20,647 --> 00:16:23,442
Hyvä. Käytävän
oikealla puolella on lasikuisti -
268
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
ja söpö oleskelutila.
269
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Ylellistä.
270
00:16:27,320 --> 00:16:29,865
Käytä ilmansuuntia.
271
00:16:29,865 --> 00:16:32,617
Yritäpä ohjata liikennettä
Commodore 64:lla.
272
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Toisen olohuoneen
pohjoispuolella on kuntosali.
273
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
Länsipäädyssä
ruokasalin takana on kirjasto.
274
00:16:40,208 --> 00:16:43,962
Ne paskapäät tajuavat pian
vartijoiden kadonneen.
275
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
Totta. Olkaa huolellisia mutta nopeita.
276
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Säilyttäkää yllätysetu.
277
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Vedä liipaisimesta. Tehdään tämä.
278
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Paskiainen!
279
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Ota rauhassa.
280
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Arvaa, mitä kaipaat. Isoa jointtia.
281
00:17:02,689 --> 00:17:05,776
Satuin kähveltämään sellaisen
tuolta juhlaveneeltä.
282
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
Pudotin kopterin takiasi,
mutta nyt tiedän, mikä olet.
283
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Olet huumehallusinaatio.
284
00:17:10,655 --> 00:17:13,784
Älä hitossa, Sherlock.
Mutta olen silti totta.
285
00:17:13,784 --> 00:17:17,037
Tule polttamaan huumeita, senkin nörtti.
286
00:17:20,957 --> 00:17:21,833
Luodit.
287
00:17:22,501 --> 00:17:24,377
Sinä sekoat, kamu.
288
00:17:24,377 --> 00:17:26,880
Siksi tyttäresi välttelee soittojasi.
289
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
Siksi tiimisi vei ammukset -
290
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
ja jätti sinut venevajan roskikseen.
291
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
Niinkö?
292
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
Sehän nähdään.
293
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Tunnistin Fremontilla naamasi siitä,
294
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
kun tapasitte Ivanin kanssa varastolla.
295
00:17:50,320 --> 00:17:51,404
Onko selvä?
296
00:17:52,489 --> 00:17:55,283
Siinä kaikki. Vannon.
297
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
Mitä muuta he tietävät meistä?
298
00:17:58,870 --> 00:18:00,372
Keitä tiimissä on?
299
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
Johtaja on tyylikäs.
300
00:18:06,461 --> 00:18:09,840
Yksi on sellainen sporttinen,
301
00:18:09,840 --> 00:18:11,174
ja yksi heistä on -
302
00:18:11,174 --> 00:18:13,844
vähän pelottava, ja sitten...
303
00:18:15,178 --> 00:18:16,221
Yksi on vauva.
304
00:18:17,472 --> 00:18:18,431
Anna kun arvaan.
305
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
Hän on siis Ginger.
306
00:18:22,727 --> 00:18:24,104
Pidät vitseistä.
307
00:18:26,606 --> 00:18:27,691
Niin minäkin.
308
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Ensin ei ehkä naurata,
309
00:18:32,195 --> 00:18:34,990
mutta ajan kanssa -
310
00:18:36,575 --> 00:18:39,661
kyyneleet virtaavat kasvoillasi.
311
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Ei. Älä nyt. Ei sinun ole pakko.
312
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
Ei. Ole kiltti.
313
00:18:43,665 --> 00:18:46,168
Ei.
314
00:18:46,168 --> 00:18:47,794
Luoja...
- Ei.
315
00:18:47,794 --> 00:18:48,712
Ei!
316
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Luoja!
317
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
Tuo on Trunk. Menen sinne.
318
00:19:04,936 --> 00:19:06,229
Ei.
319
00:19:07,063 --> 00:19:09,024
En jätä heitä kidutettavaksi.
320
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
Ydinasetta ei saa menettää.
321
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
Palaamme heti, kun saamme sen.
322
00:19:13,069 --> 00:19:16,156
Puhuimme tästä.
Luulin, että olemme samalla sivulla.
323
00:19:16,156 --> 00:19:20,076
Niin olemmekin,
mutta olen useammalla sivulla yhtä aikaa.
324
00:19:20,827 --> 00:19:21,912
Niin kuin aukeamalla.
325
00:19:23,205 --> 00:19:24,247
Minä haen Trunkin.
326
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
Sitten autamme saamaan ydinaseen.
327
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Ette, jos Maddox ja ase ovat jo poissa.
328
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
Seuraa. Se oli käsky.
329
00:19:31,254 --> 00:19:32,088
Kuulin.
330
00:19:34,716 --> 00:19:36,593
Palaan niin pian kuin voin.
331
00:19:36,593 --> 00:19:38,053
McKnight?
332
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
McKnight?
333
00:19:40,555 --> 00:19:41,389
Helvetti.
334
00:19:41,932 --> 00:19:44,851
Relaa. Hänet on ohjelmoitu noin.
335
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Siksi hän on paras taktinen johtaja,
336
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
joka minulla on ollut.
337
00:19:48,188 --> 00:19:52,234
Hän on aina tukenamme
eikä jätä ketään jälkeen.
338
00:19:52,234 --> 00:19:54,569
Se koskee myös Trunkia ja Lanaa.
339
00:19:54,569 --> 00:19:56,071
Ja meitä kahta.
340
00:19:56,071 --> 00:19:57,197
Hyvä juttu.
341
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
Sillä ei ole väliä,
jos pommi räjähtää tappaen meidät kaikki.
342
00:20:02,911 --> 00:20:05,205
Hitto. Olen jumissa kuntosalilla.
343
00:20:06,498 --> 00:20:09,376
Itäinen käytävä, kaksi vartijaa ovella.
344
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
Hitto. Jäivätkö he asemiin
vai pysähtyivätkö vain?
345
00:20:12,254 --> 00:20:13,922
Pysähtyivät kai.
346
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Jään odottamaan.
347
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
Mukava nähdä! Nyt treenataan!
348
00:20:21,263 --> 00:20:23,139
Toivottavasti pidät kovasta menosta,
349
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
koska nyt laitetaan vaihdetta isommalle.
350
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
Jatka vain, vielä vähän.
351
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Tunne polttelu. Pystyt siihen.
352
00:20:37,237 --> 00:20:38,154
SAAPUNUT PUHELU
353
00:20:40,240 --> 00:20:42,450
No niin. Valmiina.
354
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
Nyt on aika rökittää.
355
00:20:44,869 --> 00:20:47,372
Kolme, kaksi, yksi...
356
00:20:47,956 --> 00:20:49,124
Nyt!
357
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Hyvä. Mutta vielä ei ole valmista!
358
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Joko luovutat?
359
00:21:00,302 --> 00:21:01,344
Nouse ylös!
360
00:21:01,344 --> 00:21:04,806
Pystyt siihen! Ei tuloksia ilman tuskaa!
361
00:21:06,766 --> 00:21:08,810
Kurkota, kurkota, kurkota.
362
00:21:13,732 --> 00:21:14,607
Juuri noin!
363
00:21:14,607 --> 00:21:17,402
Paina! Paina lisää!
364
00:21:17,402 --> 00:21:18,778
Jatka! Paina!
365
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Hyvä, sinä panit haisemaan.
366
00:21:28,288 --> 00:21:29,456
Nähdään pian.
367
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
Gracias.
368
00:21:31,249 --> 00:21:32,959
Minäkään en jätä ketään jälkeen.
369
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Lerner? Kuntosali on tyhjä.
370
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
Kaksi vartijaa hoideltu.
371
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Kuitti.
372
00:21:44,054 --> 00:21:47,098
Pääkerros on miltei tutkittu.
Missä huoneessa olet?
373
00:21:48,933 --> 00:21:50,477
McKnight? Kuuluuko?
374
00:21:51,478 --> 00:21:52,729
Hän sulki radion.
375
00:21:53,313 --> 00:21:54,522
Mitä? Miksi?
376
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
Hän on McKnight.
377
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Ja tietää, mitä tekee.
- Toivon niin.
378
00:22:17,253 --> 00:22:19,130
Hän ajattelee Dean Stockwelliä.
379
00:22:21,007 --> 00:22:21,925
Hagerty?
380
00:22:24,386 --> 00:22:26,388
Kuka on Dean Stockwell?
381
00:22:26,388 --> 00:22:27,972
No niin, senkin peikkopaska.
382
00:22:28,556 --> 00:22:30,183
Olen nyt valmis.
383
00:22:30,183 --> 00:22:31,101
No niin.
384
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Varo, McKnight.
385
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Kuulit juuri,
ettei hän ole enää radion päässä.
386
00:22:42,529 --> 00:22:43,446
Aivan.
387
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
Ei haittaa. Minä hoidan, kamu.
388
00:23:03,258 --> 00:23:06,010
Voi helvetti. Tulossa ollaan.
389
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Älä paina sitä nappia!
390
00:23:15,937 --> 00:23:18,064
Katso! Olen nyt täällä.
391
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
Siinähän sinä olet.
392
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
Nämä tyypit ovatkin aivan mahtava.
393
00:23:26,156 --> 00:23:28,741
Tule tänne polttelemaan.
394
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Kuole, senkin paska!
395
00:23:32,287 --> 00:23:33,413
Mitä hittoa?
396
00:23:33,413 --> 00:23:34,622
Ei! Sinä ammuit Garyn.
397
00:23:35,248 --> 00:23:37,917
Ei. Travis, onko hän kunnossa?
398
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
Voi paska. Minne se meni?
399
00:23:44,257 --> 00:23:45,717
Lopeta, Paulie.
400
00:23:45,717 --> 00:23:47,760
Nyt riittää. Olet ihan holtiton!
401
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Älä satuta Travisia.
402
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
Hän on paras kamuni
ja tulee bestmaniksi häihini.
403
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Kusipää.
404
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Travis, ei!
405
00:23:55,727 --> 00:23:57,687
Hitto, nuo tyypit tulevat tielle.
406
00:23:57,687 --> 00:24:01,065
Ammuskelua lähellä laituria.
Järven toiselta puolen.
407
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
Muutos suunnitelmiin. Lähdemme nyt.
408
00:24:03,026 --> 00:24:04,986
Ajastin...
- Tee se myöhemmin.
409
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Charlie-tiimi. Ajoneuvot valmiiksi.
410
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
Vastatkaa.
411
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
Williams, käynnistä kopteri.
412
00:24:14,370 --> 00:24:15,496
Kuuluuko?
413
00:24:16,831 --> 00:24:18,750
Ei kulkuneuvoja. Evakuointiprotokolla!
414
00:24:21,920 --> 00:24:23,046
Haista paska!
415
00:24:26,674 --> 00:24:27,926
Voi paska.
416
00:24:27,926 --> 00:24:29,385
Kuka ampuu?
417
00:24:30,511 --> 00:24:31,638
Vastaa, Lerner.
418
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
Paul! Ei!
419
00:24:33,765 --> 00:24:34,933
Se ei jätä rauhaan.
420
00:24:36,017 --> 00:24:37,518
Sinä sekoilet taas!
421
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Sinä et ymmärrä.
422
00:24:38,686 --> 00:24:41,189
Anna ase minulle!
- En!
423
00:24:41,189 --> 00:24:43,107
Ei!
424
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Mitä oikein on tekeillä?
425
00:24:47,195 --> 00:24:50,406
Ulkona ammuttiin.
426
00:24:51,366 --> 00:24:53,743
Hitto. Se siitä yllätysedusta.
427
00:24:53,743 --> 00:24:54,869
Kuka ampuu?
428
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
Kukakohan? Kuka on ainoa, jolla on ase?
429
00:24:58,706 --> 00:25:00,625
Se paras taktinen johtaja. Mennään.
430
00:25:00,625 --> 00:25:01,793
Haetaan hänet.
431
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
Miltei valmista.
432
00:25:09,759 --> 00:25:11,386
Tai voin painaa nappia.
433
00:25:11,386 --> 00:25:13,471
Olen pohjustanut vitsiä kauan,
434
00:25:13,471 --> 00:25:16,808
mutta lupaan,
että huipennus on sen arvoinen.
435
00:25:17,809 --> 00:25:19,644
Toivottavasti pidät nyhtöpossusta.
436
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
Tuo on sairasta! Sinä olet sairas!
437
00:25:22,146 --> 00:25:24,732
Äläkä puhu grillauksesta, paskiainen!
438
00:25:24,732 --> 00:25:26,442
Ehren, tänne hyökätään.
439
00:25:26,442 --> 00:25:28,778
Maddox käski tappaa vangit ja häipyä.
440
00:25:30,154 --> 00:25:32,532
Saat siis nopean ja kivuttoman kuoleman,
441
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
kunhan olen painanut nappia.
442
00:25:34,450 --> 00:25:36,202
Ei!
443
00:26:05,356 --> 00:26:06,566
Miten pärjäilet?
444
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
Hitto!
445
00:26:12,447 --> 00:26:14,782
Paul! Anna ase minulle.
- En!
446
00:26:17,076 --> 00:26:19,579
Me paljastuimme. Missä hitossa olet?
447
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
Vastaa, Lerner.
448
00:26:23,207 --> 00:26:25,335
En pidä sassafraseista.
449
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
Vastaa, hitto vie.
450
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Maddox tietää meistä. Sinun pitää vahtia...
451
00:26:34,635 --> 00:26:36,471
Voi paska.
452
00:26:37,013 --> 00:26:38,056
Vastaa.
453
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
Radio ei toimi.
454
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Ydinasetta ei näy.
455
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Koko suunnitelma kusi.
456
00:26:45,146 --> 00:26:46,147
Ei välttämättä.
457
00:26:46,147 --> 00:26:49,776
Mehän tarkistimme tämän kerroksen,
mutta emme kellaria.
458
00:26:51,235 --> 00:26:52,362
Odota, minä menen.
459
00:27:14,926 --> 00:27:15,843
Helvetti.
460
00:27:18,805 --> 00:27:20,807
Irrota johto ja kytke uudelleen.
461
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Pää kiinni.
462
00:27:24,018 --> 00:27:26,312
Mitä hittoa me nyt teemme?
463
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Jatkamme tehtävää.
Vegasia ei saa räjäyttää.
464
00:27:31,234 --> 00:27:32,902
Minä hoidan tekniikkaa.
465
00:27:32,902 --> 00:27:33,820
Sinä lennät.
466
00:27:33,820 --> 00:27:36,864
Näetkö ulkona lentävää tietokonetta?
467
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
En juuri nyt.
468
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Mutta mitä sitten?
469
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Haluatko luovuttaa?
470
00:27:45,289 --> 00:27:47,333
En.
- En minäkään.
471
00:27:48,167 --> 00:27:50,253
Sinulla ei ole huipputeknologiaa.
472
00:27:50,253 --> 00:27:51,212
Mitä siitä?
473
00:27:51,212 --> 00:27:52,505
Minulla ei ole kopteria,
474
00:27:52,505 --> 00:27:54,715
peikko vittuilee minulle -
475
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
ja syömilläni psykedeeleillä -
476
00:27:56,759 --> 00:27:57,969
tappaisi sarvikuonon.
477
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
En edes tiedä, keskustelemmeko me.
478
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
Saatat hyvinkin olla kaktus.
479
00:28:04,976 --> 00:28:06,269
En ole kaktus.
480
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
Nyt ei tunnu siltä,
481
00:28:13,401 --> 00:28:17,530
mutta mikään ei ole varmaa.
482
00:28:18,739 --> 00:28:20,616
Luuletko sen estävän minua -
483
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
tekemästä kaikkeani
tyttäreni pelastamiseksi?
484
00:28:24,579 --> 00:28:25,788
Ei hitossa!
485
00:28:26,497 --> 00:28:29,792
Annatko jonkin
rikkoutuneen koneen estää sinua?
486
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
En.
- Mitä?
487
00:28:32,545 --> 00:28:34,464
En hitossa.
- Ja miksi et?
488
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Koska kun elämä antaa skorpioneja,
489
00:28:37,008 --> 00:28:39,969
pitää vain kiivetä takaisin ylös!
490
00:28:47,101 --> 00:28:49,729
Hitto. Mitä tuo tarkoittaa?
491
00:28:49,729 --> 00:28:53,232
Kerää itsesi
ja auta nostamaan Hagerty lautalle.
492
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
On töitä tehtävänä.
493
00:28:56,736 --> 00:28:57,820
Miten tämä viritetään?
494
00:28:59,447 --> 00:29:01,741
Et arvaa, kuinka sekaisin ne tyypit ovat.
495
00:29:02,325 --> 00:29:04,118
On minulla jonkinlainen käsitys.
496
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
Vedä se ulos.
- Niin.
497
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
Luoja.
- Vedä se ulos.
498
00:29:08,539 --> 00:29:09,499
Selvä.
499
00:29:10,750 --> 00:29:14,003
Kuule. Joudun koskemaan kaluusi.
500
00:29:14,796 --> 00:29:16,088
En ole sitä vastaan.
501
00:29:16,088 --> 00:29:18,174
Se sopii minulle, jos sinullekin.
502
00:29:18,174 --> 00:29:19,383
Se ei ole iso juttu.
503
00:29:19,383 --> 00:29:21,427
Läpsin sinua aina suihkussa perseelle.
504
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
Niin.
- Hitto.
505
00:29:22,804 --> 00:29:25,723
Ehkä ei pitäisi...
- Vedä se vain ulos!
506
00:29:25,723 --> 00:29:27,517
No niin. Nyt lähtee.
507
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
Painanko nappia?
- Älä!
508
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
Hitto! Saavuin juuri.
509
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
Selvä. Vedän sen ulos.
510
00:29:35,608 --> 00:29:39,403
Minä hoidan, kamu.
511
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Minä... No niin.
512
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
Selvä. Kolmannella.
513
00:29:44,158 --> 00:29:45,618
Kolmannella.
- Katso minua.
514
00:29:46,285 --> 00:29:48,704
Yksi, kaksi.
515
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Vedit kakkosella!
516
00:29:51,999 --> 00:29:53,668
Vanha psykologinen...
- Varo!
517
00:30:03,761 --> 00:30:06,097
Miltä kullini haisee, kusipää?
518
00:30:18,484 --> 00:30:20,278
Tuo oli helvetin raakaa.
519
00:30:20,862 --> 00:30:22,780
Kiitos, kun tulit hakemaan.
520
00:30:23,531 --> 00:30:25,032
Muu ei käynyt mielessäkään.
521
00:30:26,492 --> 00:30:27,618
Kiva, kun palasit.
522
00:30:31,330 --> 00:30:32,331
Missä Lana on?
523
00:30:35,751 --> 00:30:37,461
Missä hitossa olet?
524
00:30:46,846 --> 00:30:48,431
Vastaa, hemmetti.
525
00:30:49,849 --> 00:30:52,184
Mitä sinä teet? Mikset vahdi venäläisiä?
526
00:30:52,184 --> 00:30:55,021
Valitan. Tavoittelen Dallasia,
vastaaja on täynnä.
527
00:30:55,021 --> 00:30:56,606
Hän taitaa olla Ladi'sissa.
528
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
Hän ei tiedä suunnitelman etenevän.
529
00:30:58,983 --> 00:31:03,279
Hän seurasi kirkkaita valoja
ja jätti asemansa.
530
00:31:03,279 --> 00:31:04,322
Oma vikansa.
531
00:31:04,322 --> 00:31:06,657
Sympatialle ei ole aikaa.
532
00:31:06,657 --> 00:31:08,409
Tänne on tunkeuduttu.
533
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Tapa venäläiset ja tule ulos.
534
00:31:10,578 --> 00:31:13,497
Paku noutaa meidät viidessä minuutissa.
535
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Jos et ole paikalla, emme odota.
536
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
Voit liittyä ystäväsi seuraan
räjähdyksen väärälle puolen.
537
00:31:19,629 --> 00:31:20,755
Onko ymmärretty?
538
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
On, herra.
539
00:31:46,864 --> 00:31:47,698
Helvetti.
540
00:31:52,036 --> 00:31:53,120
Hitto.
541
00:31:53,120 --> 00:31:54,288
Hän aikoi tappaa.
542
00:31:54,997 --> 00:31:56,207
Tein, mitä käskit.
543
00:31:56,207 --> 00:31:59,293
Esitin pelokasta
ja työnsin terävän pään pehmeään kohtaan.
544
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
Sitten ei ollut enää veistä...
- Ei hätää.
545
00:32:02,964 --> 00:32:05,841
Teit juuri niin kuin pitikin. Ei hätää.
546
00:32:06,550 --> 00:32:08,135
No niin. Mennään.
547
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Wintersin luo.
548
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Mennään.
549
00:32:16,268 --> 00:32:19,105
Paul. Mitä minä sanoin?
550
00:32:19,605 --> 00:32:22,316
Souda toiseen suuntaan.
551
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Selvä.
552
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Nyt tapellaan.
553
00:32:30,950 --> 00:32:34,161
Et ole tappelukunnossa.
554
00:32:34,954 --> 00:32:36,914
Entä ne puheet venevajassa?
555
00:32:36,914 --> 00:32:39,792
Et ole täysin kunnossa. Tiedät sen kyllä.
556
00:32:40,751 --> 00:32:44,547
Pysy tässä ja vahdi Hagertya.
557
00:32:44,547 --> 00:32:47,508
Hänen täytyy ehkä pelastaa
kaikki Vegasissa olevat.
558
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Pystytkö siihen?
559
00:32:50,970 --> 00:32:53,556
Selvä. Pysyn tässä.
560
00:32:54,056 --> 00:32:57,101
Entä sinä? Mitä sinä teet?
561
00:32:59,937 --> 00:33:01,439
Sankarijuttuja.
562
00:33:05,943 --> 00:33:07,111
Kuunnelkaa.
563
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
Lähdemme kolmessa minuutissa.
Pitäkää silmät ja korvat auki.
564
00:33:10,865 --> 00:33:12,158
Entä Ehren?
565
00:33:12,950 --> 00:33:15,578
Hän hoiteli USA:n joukot tai toisin päin.
566
00:33:15,578 --> 00:33:16,704
Ydinase on hänellä.
567
00:33:17,580 --> 00:33:19,749
Tämä on tilaisuutemme. Heitä on seitsemän.
568
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Hoidellaan asemiehet ensin.
569
00:33:21,459 --> 00:33:24,837
Sitten pomo. Otetaan salkku.
- Ja homma on hoideltu.
570
00:33:24,837 --> 00:33:26,380
Olitte oikeassa.
571
00:33:26,380 --> 00:33:32,178
Pakastin oli kuin
sunnuntaikävely Siperiassa.
572
00:33:32,178 --> 00:33:33,846
Älä suotta. Meitä on enemmän.
573
00:33:37,475 --> 00:33:39,060
Vladislav, ystäväni.
574
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
Kiitos.
575
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
Halusitko tehdä bisnestä? Tehdään.
576
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Voin yhä siirtää ne rahat.
577
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
Pyysin vain kärsivällisyyttä.
578
00:33:48,152 --> 00:33:49,945
Koslovin saatuamme -
579
00:33:49,945 --> 00:33:52,031
pommi olisi ollut sinun.
580
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Mutta nyt -
581
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
en välitä enää rahoistasi.
582
00:33:57,703 --> 00:34:03,209
Haluan vain nähdä,
kun elämä pakenee silmistäsi.
583
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
Oletko varma? Maksan tuplahinnan.
584
00:34:08,297 --> 00:34:10,633
Minä välitän yhä hänen rahoistaan.
585
00:34:10,633 --> 00:34:12,968
Missä uskollisuutesi on?
586
00:34:12,968 --> 00:34:16,013
Uskollisuudesta ei ole ollut
mitään hyötyä.
587
00:34:16,013 --> 00:34:18,974
Rahalla pääsen minne vain haluan.
588
00:34:20,601 --> 00:34:21,936
Hän puhuu asiaa.
589
00:34:23,562 --> 00:34:26,690
Mitä on meneillään?
- Eripuraa venäläisten riveissä.
590
00:34:26,690 --> 00:34:28,776
Kaaoksesta voi olla meille hyötyä.
591
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Voin hoidella puolisen tusinaa,
592
00:34:30,861 --> 00:34:32,696
kun sinä noukit ydinaseen.
593
00:34:32,696 --> 00:34:35,699
En anna sinun uhrautua uhkapelissä.
594
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
On vielä yksi kortti kääntämättä.
595
00:34:40,955 --> 00:34:42,373
Anna ydinase minulle, toveri.
596
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Ja saat täyden maksun.
597
00:34:44,583 --> 00:34:47,128
Voin siirtää rahat haluamallesi tilille -
598
00:34:47,128 --> 00:34:48,379
tässä ja nyt.
599
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
Ja sinä olisit petturi.
600
00:34:51,715 --> 00:34:54,927
Häneen ei voi luottaa.
601
00:34:54,927 --> 00:34:56,971
Ja sinuunko voi?
602
00:34:56,971 --> 00:34:58,556
Kävisikö parempi vaihtoehto?
603
00:35:00,015 --> 00:35:03,561
Olette kaikki tarkka-ampujien tähtäimessä.
604
00:35:03,561 --> 00:35:05,688
Jos kuolen, te kuolette.
605
00:35:10,693 --> 00:35:12,736
Voin maksaa saman hinnan.
606
00:35:13,988 --> 00:35:15,614
Ja toisin kuin herra Maddox,
607
00:35:16,699 --> 00:35:18,492
takaan turvaa ja koskemattomuuden.
608
00:35:18,492 --> 00:35:21,620
Voit nauttia rahoista
USA:n hallituksen suojeluksessa.
609
00:35:29,503 --> 00:35:31,213
Anteeksi, kulta.
610
00:35:31,213 --> 00:35:32,131
JENIN KUVAT
611
00:35:32,715 --> 00:35:37,052
Anteeksi, että valitsin uran,
jonka takia joudun olemaan paljon poissa.
612
00:35:38,470 --> 00:35:41,348
Mutta vannon,
että olet aina ajatuksissani.
613
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
Rakastan sinua, Jen.
614
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
He saivat Wintersin.
615
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
Paskapuhetta.
616
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Saatuaan ydinaseen
hän heittää sinut telkien taa.
617
00:36:18,594 --> 00:36:19,803
Et näkisi päivänvaloa.
618
00:36:19,803 --> 00:36:22,765
Niin. CIA ei neuvottele
asekauppiaiden kanssa.
619
00:36:22,765 --> 00:36:23,933
Totta.
620
00:36:23,933 --> 00:36:25,976
Mutta asekauppiaskin voi olla sankari -
621
00:36:25,976 --> 00:36:27,436
lopputuloksesta riippuen.
622
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
Valinta on sinun.
623
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Mitä sanotte?
624
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
Mahtuuko runkkurinkiin pari lisää?
625
00:36:39,990 --> 00:36:42,201
Peräänny, McKnight.
- Mitä?
626
00:36:42,201 --> 00:36:44,245
En luota kehenkään.
627
00:37:03,806 --> 00:37:04,640
Tarkka-ampuja!
628
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Haen ydinaseen.
629
00:37:43,053 --> 00:37:44,179
Varo, Winters.
630
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
Tästä tuli täysi sekasotku.
631
00:37:51,520 --> 00:37:53,272
Heti kun sinä ilmaannuit.
632
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Helvetti.
633
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Ydinase. Missä se on?
634
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Voi paska.
635
00:38:27,014 --> 00:38:28,140
Missä Maddox on?
636
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
Portti. Liikettä!
637
00:38:32,936 --> 00:38:35,105
Juuri ajallaan. Mennään.
638
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Menossa jonnekin?
639
00:38:41,528 --> 00:38:44,823
Liikkumatta, tai ammun teidät paskiaiset -
640
00:38:47,034 --> 00:38:48,118
pellolle.
641
00:39:08,972 --> 00:39:09,807
Voi paska.
642
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
Ei!
- Hitto.
643
00:39:17,981 --> 00:39:19,525
Kusipäät!
644
00:39:22,528 --> 00:39:23,445
Hitto!
645
00:39:25,739 --> 00:39:26,657
Hitto!
646
00:39:26,657 --> 00:39:27,741
Luoja, ei!
647
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
Kenen verta tuo on?
648
00:39:30,786 --> 00:39:31,703
Maya.
649
00:39:33,247 --> 00:39:35,624
Kuuletko, Maya?
650
00:39:38,544 --> 00:39:40,879
Lerner? Kuuletko minua?
651
00:39:41,547 --> 00:39:44,341
Hitto! Maya!
652
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Eihän tämä ole totta?
653
00:39:47,219 --> 00:39:51,140
Maya! Avaa silmäsi.
654
00:39:52,391 --> 00:39:54,935
Maya! Se oli käsky.
655
00:40:37,811 --> 00:40:39,438
Ei se yllätä
656
00:40:39,438 --> 00:40:41,690
Hitto, olipa hyvää kamaa.
657
00:40:41,690 --> 00:40:44,276
Sydämeni on niin monesti särkynyt
658
00:40:44,276 --> 00:40:45,527
En enää pidä kirjaa
659
00:40:45,527 --> 00:40:48,530
Suostuttelen itseni...
660
00:40:48,530 --> 00:40:50,032
Hittolainen.
661
00:40:50,949 --> 00:40:53,535
Elämäni mahtavimmat nokoset.
662
00:40:53,535 --> 00:40:56,663
Yritin olla kadottamatta sitä...
663
00:40:56,663 --> 00:40:58,457
Ilta taisi olla melkoinen.
664
00:40:59,374 --> 00:41:00,542
Niin taisi.
665
00:41:00,542 --> 00:41:02,211
Hienot housut.
666
00:41:02,211 --> 00:41:04,046
Niin ovatkin. Aivan huiput.
667
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Totta hitossa.
668
00:41:05,339 --> 00:41:08,717
Saisinko tuollaisen?
- Aiemmin oli parempi valikoima.
669
00:41:08,717 --> 00:41:11,303
Biletimme koko yön.
Juhlat ovat hiipumassa.
670
00:41:11,303 --> 00:41:15,224
Teen töitä sen eteen
Ja saamme sen toimimaan
671
00:41:15,224 --> 00:41:18,018
Ja lupaan sinulle
672
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
Annan enemmän kuin saan
673
00:41:20,854 --> 00:41:24,483
En vain ole tavannut sinua vielä
674
00:41:25,317 --> 00:41:28,445
Minusta tuntuu,
että juhlat ovat vasta alkamassa.
675
00:41:32,824 --> 00:41:37,079
Sanotaan, että kaikki on sallittua
676
00:41:37,079 --> 00:41:40,415
Sodassa ja rakkaudessa
677
00:41:40,415 --> 00:41:43,627
Mutta tästä ei tarvitse taistella
678
00:41:43,627 --> 00:41:49,758
Me onnistumme ja voimamme yhdistämme
679
00:41:53,428 --> 00:41:55,347
Aivan oikein, puhun sinulle...
680
00:41:59,017 --> 00:42:00,143
Tavataan yläkerrassa.
681
00:42:01,770 --> 00:42:03,230
Vaikka tämä on vene...
682
00:42:05,983 --> 00:42:09,194
Yhdessä voimme olla jotain upeaa
683
00:42:10,028 --> 00:42:12,990
Osana elämääsi muutun
684
00:42:13,865 --> 00:42:19,580
Nyt näen kaikki mahdollisuudet
685
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Jonain päivänä
Palaset loksahtavat paikoilleen
686
00:42:27,087 --> 00:42:30,632
Teen töitä sen eteen
687
00:42:30,632 --> 00:42:35,012
Ja lupaan sinulle
Annan enemmän kuin saan
688
00:42:35,929 --> 00:42:40,142
Kuin saan, kuin saan
689
00:42:40,142 --> 00:42:43,312
Palaset loksahtavat paikoilleen
690
00:42:43,312 --> 00:42:47,608
Teen töitä sen eteen
Ja saamme sen toimimaan
691
00:42:47,608 --> 00:42:50,152
Ja lupaan sinulle
692
00:42:50,152 --> 00:42:53,071
Annan enemmän kuin saan
693
00:42:53,071 --> 00:42:56,658
En vain ole tavannut sinua vielä
694
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
En vain ole tavannut sinua vielä
695
00:43:05,751 --> 00:43:10,839
Tekstitys: Tiia Saarijärvi