1 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Kun tuntuu Että kannat maailmaa harteillasi 2 00:00:25,902 --> 00:00:29,739 Ja kaikki hulluus Pääsi sekoittaa 3 00:00:29,739 --> 00:00:34,285 On aika lähteä ulos Astua kadulle 4 00:00:34,285 --> 00:00:37,789 Missä kaikki tapahtuu Jalkojesi juuressa 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,334 Tiedän paikan... 6 00:00:41,334 --> 00:00:43,252 Juhlavene järven toisella puolen. 7 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Noin tusina siviiliä. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Talo on noin 450 metrin päässä veden poikki. 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,930 Ainakin kolmen miehen partio kiertelemässä. 10 00:00:55,515 --> 00:00:57,683 Samat tyypit kuin varastolla. 11 00:00:58,851 --> 00:01:00,144 Onko merkkejä Trunkista? 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 Ei ole. 13 00:01:03,606 --> 00:01:05,108 Hänen on pakko olla tuolla. 14 00:01:08,903 --> 00:01:11,155 Hagerty taitaa heräillä. 15 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 Hyvä. 16 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 Hagerty! Kuuletko? 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,331 Olen Britney, ämmä. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 Etkä ole. Mutta kiva, että tokenet. 19 00:01:26,462 --> 00:01:28,005 Ainakin hän puhuu. 20 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 Ehkä hän on tarpeeksi tajuissaan purkaakseen ydinaseen. 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,553 Tule. Mennään. - Hitto. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Takaisin kopterilleko? 23 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Ei, Paul. Enää ei lennetä. 24 00:01:44,272 --> 00:01:50,194 NOLLAUSRYHMÄ 25 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 Suunnitellaan hyökkäystä vajassa. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 Älä... 27 00:02:10,590 --> 00:02:12,508 Mentäisiinkö johonkin taloon, 28 00:02:13,009 --> 00:02:14,385 jossa olisi juokseva vesi? 29 00:02:15,595 --> 00:02:18,472 Ei turvajärjestelmää, suora näköyhteys kohteeseen. 30 00:02:18,472 --> 00:02:19,599 Toimii minulle. 31 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Täällä on tietokonekin. 32 00:02:22,894 --> 00:02:28,024 Helvetin hallelu... Ei voi olla totta. 33 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Tuo ei ole tietokone vaan helmitaulu. 34 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Yritä pärjätä. 35 00:02:34,030 --> 00:02:36,908 Tarvitsemme teknistä tukea, vaikka modeemilla. 36 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Käskystä. 37 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 Miten tämä selvisi Y2K:sta? 38 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Hitto. 39 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 Side pitää vaihtaa. 40 00:02:53,466 --> 00:02:54,884 Kuten haluat, lekuri. 41 00:02:55,760 --> 00:02:58,429 Laske kolmeen, ennen kuin revit sen irti. 42 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Tee se kakkosella. 43 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Mutta tiedät sen ennalta. 44 00:03:01,599 --> 00:03:04,852 Vanha psykologinen temppu. - Tiedän. Ei se toimi. 45 00:03:05,519 --> 00:03:07,647 Ihan sama. Yksi, kaksi. 46 00:03:12,151 --> 00:03:13,194 Näitkö? 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,947 Joo, näin miten tyhmää se oli. 48 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 Se ei ole tyhmää, jos se toimii. 49 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 Viisaita sanoja. 50 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Onko kenelläkään kenttää? 51 00:03:21,911 --> 00:03:24,288 Ei. - Hitto. 52 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Onko tämä todellinen? 53 00:03:29,210 --> 00:03:30,252 Kiitos, Paul. 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Soitan Langdonille. Lähdemme kohta. 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Paul. 56 00:03:40,221 --> 00:03:41,722 Nämäkin ovat todellisia. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Tutkikaa ryhmän viime sijainti. 58 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 Satelliittikuvat, lämpöjäljet, kaikki mahdollinen 8 km säteeltä. 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,063 Käskystä. 60 00:03:53,276 --> 00:03:54,110 Kuka siellä? 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 Johtaja Langdon. Winters täällä. - Ava. 62 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Luojan kiitos. Oletko kunnossa? Mistä soitat? 63 00:04:00,324 --> 00:04:02,994 Lake Las Vegasista. Ydinase on 450 metrin päässä. 64 00:04:02,994 --> 00:04:07,623 Hitto vie. Hemmetin hyvää työtä. 65 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 Viimeiset pari tuntia ovat olleet hullunmyllyä. 66 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 YHDISTETÄÄN... 67 00:04:14,714 --> 00:04:16,465 Miten tämän kanssa selvittiin? 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,308 Saanko minä? - Et! 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,770 Huippua. Vanhaa kamaa. 70 00:04:32,106 --> 00:04:35,318 Uudet ostajat hankkinevat ydinaseen Koslovin kuriirilta. 71 00:04:35,318 --> 00:04:38,738 Sano vain, niin lähetän ratsuväen. - Ei vielä. 72 00:04:39,739 --> 00:04:41,866 Uudesta ryhmästä ei tiedetä tarpeeksi. 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,994 He saattavat yhtä hyvin laukaista ydinaseen kuin antautua. 74 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 Miten voin auttaa? 75 00:04:46,162 --> 00:04:48,164 Ne ostajat on tunnistettava. 76 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 Nippusiteessä on osittainen sormenjälki. 77 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 Skannaan ja lähetän sen. - Analysoimme sen heti. 78 00:04:54,378 --> 00:04:56,922 Onnea matkaan. Luotan teihin. 79 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 Tiedän. 80 00:04:59,133 --> 00:05:00,426 Emme tuota pettymystä. 81 00:05:01,510 --> 00:05:02,553 Noin. 82 00:05:05,639 --> 00:05:08,351 Lähetä tämä sormenjälki Langdonille. 83 00:05:08,351 --> 00:05:10,394 Ja haluan rakennuksen pohjapiirrokset. 84 00:05:10,394 --> 00:05:13,439 Yritän, mutta ei ole mitään huippulaitteistoa. 85 00:05:13,439 --> 00:05:16,150 Muillakaan ei ole. Näillä mennään. 86 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 Ehkä näistä on apua. 87 00:05:18,194 --> 00:05:20,321 Lernerin kotikutoiset viestimet. 88 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 Ei mitään vakiomallia. Mutta... 89 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Totta hitossa. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,287 Mitä teemme uituamme sinne? 91 00:05:29,580 --> 00:05:32,041 Ensimmäiseksi hoitelemme kulkuneuvot. 92 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 Minä hoidan kopterin. 93 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 Gomez, sinä autot. 94 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Sinä partioveneet. 95 00:05:37,004 --> 00:05:40,591 Hanki ne pohjapiirrokset ja välitä ne meille täältä. 96 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 Mitä minä teen? 97 00:05:42,635 --> 00:05:43,719 Sinä pysyt syrjässä. 98 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 Et pysty nyt siihen, mitä aiomme tehdä. 99 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Tein vasta sen, mitä aiotte tehdä. 100 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Niin. Paitsi ettet tehnyt. - Et ollut siellä! 101 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 Totta puhuen et ollut sinäkään. 102 00:05:53,437 --> 00:05:54,647 On pelastettava Jen. 103 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 Tiedän. 104 00:05:56,482 --> 00:05:57,942 On pelastettava tyttäreni! 105 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Hän vihaa minua. En ole koskaan hänen tukenaan. 106 00:06:01,821 --> 00:06:04,573 Jos haluat korjata välit tyttäresi kanssa, 107 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 voit aloittaa varmistamalla, ettei hän räjähdä. 108 00:06:07,159 --> 00:06:10,621 Selvä. Antakaa minun siis auttaa. 109 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Selvä. Tässä. 110 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 Hetkinen. - Autatko? 111 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Joo. Minä autan. 112 00:06:19,046 --> 00:06:22,383 Ahtaassa tilassa näin isosta aseesta ei ole minulle hyötyä, 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 mutta tähystät sillä täältä - 114 00:06:25,469 --> 00:06:28,681 ja vahdit selustaamme. Olet suojelusenkelimme. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,015 Aivan, kapteeni. 116 00:06:30,558 --> 00:06:33,310 Tämä on tärkeä tehtävä. Pärjäätkö? 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,398 Tapan saatana kaiken - 118 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 siellä liikkuvan. 119 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 Ilmoittaisit kaikille tulostamme. 120 00:06:41,402 --> 00:06:42,778 Onko selvä? 121 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Välitä meille vihollisten sijainnit, niin hoidamme tappamisen. 122 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Mitä jos niitä paskiaisia on liikaa? 123 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 Se olisi eka kerta. Toimi silminämme. 124 00:06:52,663 --> 00:06:54,874 Yritä selvitä sienipöllyistä. Onko selvä? 125 00:06:55,624 --> 00:06:56,500 Selvä on. 126 00:06:58,002 --> 00:06:58,836 Hyvä. 127 00:07:00,337 --> 00:07:02,715 Kuunnelkaa. Suunnitelma on tämä. 128 00:07:02,715 --> 00:07:04,758 Uimme sinne, hoitelemme menopelit - 129 00:07:04,758 --> 00:07:06,802 ja käymme huoneet läpi, 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 kunnes löydämme ydinaseen. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,388 Ja Trunkin. 132 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Ja Lanan. 133 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 Pommi on tärkein. 134 00:07:12,433 --> 00:07:14,894 Heitä on enemmän. Hiljaa liikkuminen on valttimme. 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 Onko selvä? - On. 136 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 Langdon tunnisti sormenjäljen. 137 00:07:26,113 --> 00:07:29,200 Wade Maddox. Ei kuulosta tutulta. 138 00:07:31,744 --> 00:07:33,746 Hän johti omaa yksityisarmeijaa, 139 00:07:33,746 --> 00:07:38,542 joka pestautui konfliktialueille 90-luvun puolivälistä 2000-luvun loppuun. 140 00:07:39,627 --> 00:07:41,921 He työskentelivät tiedustelupalvelullekin, 141 00:07:41,921 --> 00:07:44,840 kun Maddox ei kaupannut palveluitaan tyranneille. 142 00:07:45,633 --> 00:07:48,135 Vuonna 2009 hän hävisi täysin. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,220 Oletettiin kuolleen. 144 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 Kunnes löysimme hänet havittelemasta ydinasetta armeijoineen. 145 00:07:53,557 --> 00:07:57,394 Hän on siis varjotoimija, joka tuntee temput ja taktiikat. 146 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Hän katosi yli vuosikymmeneksi - 147 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 valmistellakseen ydinaseen käyttöä. 148 00:08:04,527 --> 00:08:05,986 Se tyyppi ei pelleile. 149 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 Jep. Sama täällä. 150 00:08:07,404 --> 00:08:08,781 Totta hemmetissä. 151 00:08:08,781 --> 00:08:09,698 Hyvä. 152 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Hoidetaan tämä. 153 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Mennään. 154 00:08:17,248 --> 00:08:18,207 Hoidelkaa heidät. 155 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Senkin paskiainen. 156 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 Ota poskeen, kusipää. 157 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Ehkä otankin. 158 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Hyvä. 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Olet juttutuulella. 160 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 Miten löysitte varastomme Las Vegasissa? 161 00:09:04,003 --> 00:09:05,170 Helvettiin kysymyksesi. 162 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 Kuka hitto sinä olet? Ja kenelle työskentelet? 163 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Ja mikä tärkeintä, 164 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 mitä mausteita siinä on? 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 Onko siinä sitruunapippuria? 166 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Varasto. 167 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 Se oli helppoa. 168 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Kysyin vain itseltäni: 169 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 jos olisin paskamainen pelkurijoukko, 170 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 missä olisin? 171 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 Sinä kerrot minulle, mitä haluan tietää. 172 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 En. Minä tapan sinut. 173 00:09:39,496 --> 00:09:41,040 Sitten sinut. 174 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Sitten loput noista siivistä. 175 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 Ei, jehu. 176 00:09:46,337 --> 00:09:47,296 Kaikki meni. 177 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Sitä paitsi sinulta menee pian ruokahalu. 178 00:09:56,221 --> 00:09:57,348 Mitä hittoa? 179 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Meiltä kaikilta menee. 180 00:10:01,352 --> 00:10:03,604 Pitäisikö tuon pelottaa? 181 00:10:04,271 --> 00:10:05,356 Kohta pelottaa. 182 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 Kun työnnän tämän sisään ja painan nappia. 183 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Työnnät minne? 184 00:10:26,794 --> 00:10:27,711 Kuinka kauan vielä? 185 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 Vaikea sanoa ennakolta. 186 00:10:29,922 --> 00:10:33,592 Kunhan pysäytät ajastimen, voimme panna töpinäksi. 187 00:10:33,592 --> 00:10:35,928 Mitä teet niille venäläisille? 188 00:10:35,928 --> 00:10:38,138 Kuten sanoin, jäätyköön. 189 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 Olisi pitänyt jättää Ivan ja ottaa rahat. 190 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Olisimme trooppisella rannalla jäätymiskuoleman sijaan. 191 00:10:50,818 --> 00:10:54,655 Keskittykää! On löydettävä ulospääsy. 192 00:10:54,655 --> 00:10:56,824 Sellaista ei ole. Olemme kusessa. 193 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Älä ole niinkään varma. 194 00:11:09,294 --> 00:11:10,129 Radiotarkistus. 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,134 5/5. 196 00:11:15,134 --> 00:11:16,510 10/10. 197 00:11:16,510 --> 00:11:20,264 Sitä ei tuplata. Se on yhä 5/5. 198 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Kuitti. 199 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Mitä McKnightille kävi? 200 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 Hän on sammakkoeläin, joka juuttui tunniksi aavikolle. 201 00:11:28,564 --> 00:11:30,274 Hän ottaa tästä kaiken irti. 202 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Näen ajoneuvot. 203 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 Gomez, kohde takanasi. 204 00:12:04,516 --> 00:12:05,976 Hän hohtaa vihreänä. 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Sinäkin hohdat. 206 00:12:17,488 --> 00:12:20,199 Hyvin huomattu. Onko sinulla pimeänäkö päällä? 207 00:12:20,991 --> 00:12:22,493 Todellakin on. 208 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Värinäkö. 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Paikallasi, Ava. 210 00:12:34,087 --> 00:12:36,215 Pilotti kopterin toisella puolen. 211 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 Etene varoen. Hänellä on ehkä pieni letku esillä. 212 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Varo. Alueella on muitakin vartijoita. 213 00:12:48,393 --> 00:12:49,311 Toimin hiljaa. 214 00:12:53,482 --> 00:12:55,567 Hei! 215 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Voitko auttaa? Putosin veneestä. 216 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Nyt olen ihan märkä ja liukas. 217 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Vihaan näitä. 218 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Tissit tukehtuvat. 219 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 En tiedä, miksi käytän näitä. 220 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Hitsi. 221 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Mitä hän tekee? 222 00:13:18,507 --> 00:13:20,300 Miltei onnistui. 223 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Tässä. 224 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 Totta maar. 225 00:13:29,393 --> 00:13:30,269 Helvetin tollo. 226 00:13:39,736 --> 00:13:42,281 Hyvä, Ava. 227 00:13:50,831 --> 00:13:51,707 Kopteri hoideltu. 228 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Autot pois pelistä. 229 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Vene hoideltu. Vartija tapettu. 230 00:13:59,464 --> 00:14:00,674 Kaksi vartijaa. 231 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 Ja helikopterin pilotti. 232 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 Hattutemppu. 233 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Lerner, sinun vuorosi. 234 00:14:06,263 --> 00:14:08,181 Onko sinulla pohjapiirros? 235 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Prosessorin teho ei riitä hakkeroimiseen. 236 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Mutta keksin ratkaisun. 237 00:14:13,312 --> 00:14:16,565 Laiturilta pääsee suoraan kylppäriin. 238 00:14:16,565 --> 00:14:21,069 Japanilainen wc-istuin, sadesuihku, matalat ikkunat. Helppo päästä sisään. 239 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Selvä. 240 00:14:31,538 --> 00:14:34,458 Gomez, itäpuolen sisäänkäynnin luona on yksi - 241 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 kolmesta olohuoneesta. 242 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 Minkä ratkaisun oikein keksit? 243 00:14:41,381 --> 00:14:42,215 No... 244 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 {\an8}KIINTEISTÖHAKU 245 00:14:45,886 --> 00:14:48,221 Älä nyt. Ei sinun tarvitse tehdä tätä. 246 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Kyllä tarvitsee. 247 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Jos en tee, mitä hän käskee, 248 00:14:54,645 --> 00:14:57,064 et voi kuvitellakaan, mihin hän pystyy. 249 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Tai kaipa sinä voit. 250 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Herra varjele. 251 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 Hei! Älä esineellistä häntä. 252 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 Hänen silmänsä ovat ylhäällä. 253 00:15:19,127 --> 00:15:20,671 Oletko valmis puhumaan? 254 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Haista paska, psyko! 255 00:15:23,715 --> 00:15:26,468 En koskaan lakkaa ihmettelemästä, 256 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 miksi tuota pidetään loukkauksena. 257 00:15:33,433 --> 00:15:36,353 Älä nyt. Ei. 258 00:15:37,187 --> 00:15:40,273 Ei. 259 00:15:40,273 --> 00:15:41,900 Odota. 260 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Ei. Odota. Minä puhun. 261 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 Teatteri on tyhjä. Mitä seuraavaksi? 262 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 Valitan, vaikea saada selvää. 263 00:16:00,585 --> 00:16:03,005 Asunto on yli 1 100 neliömetriä, 264 00:16:03,005 --> 00:16:06,049 mikä tekee alle 6 000 taalaa neliöltä. 265 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Ei paha rantatontista. 266 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 Kirjasto on tyhjä. 267 00:16:20,647 --> 00:16:23,442 Hyvä. Käytävän oikealla puolella on lasikuisti - 268 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 ja söpö oleskelutila. 269 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 Ylellistä. 270 00:16:27,320 --> 00:16:29,865 Käytä ilmansuuntia. 271 00:16:29,865 --> 00:16:32,617 Yritäpä ohjata liikennettä Commodore 64:lla. 272 00:16:33,368 --> 00:16:36,496 Toisen olohuoneen pohjoispuolella on kuntosali. 273 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 Länsipäädyssä ruokasalin takana on kirjasto. 274 00:16:40,208 --> 00:16:43,962 Ne paskapäät tajuavat pian vartijoiden kadonneen. 275 00:16:43,962 --> 00:16:46,173 Totta. Olkaa huolellisia mutta nopeita. 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Säilyttäkää yllätysetu. 277 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Vedä liipaisimesta. Tehdään tämä. 278 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Paskiainen! 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Ota rauhassa. 280 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Arvaa, mitä kaipaat. Isoa jointtia. 281 00:17:02,689 --> 00:17:05,776 Satuin kähveltämään sellaisen tuolta juhlaveneeltä. 282 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 Pudotin kopterin takiasi, mutta nyt tiedän, mikä olet. 283 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Olet huumehallusinaatio. 284 00:17:10,655 --> 00:17:13,784 Älä hitossa, Sherlock. Mutta olen silti totta. 285 00:17:13,784 --> 00:17:17,037 Tule polttamaan huumeita, senkin nörtti. 286 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Luodit. 287 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 Sinä sekoat, kamu. 288 00:17:24,377 --> 00:17:26,880 Siksi tyttäresi välttelee soittojasi. 289 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 Siksi tiimisi vei ammukset - 290 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 ja jätti sinut venevajan roskikseen. 291 00:17:32,636 --> 00:17:33,595 Niinkö? 292 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 Sehän nähdään. 293 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Tunnistin Fremontilla naamasi siitä, 294 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 kun tapasitte Ivanin kanssa varastolla. 295 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 Onko selvä? 296 00:17:52,489 --> 00:17:55,283 Siinä kaikki. Vannon. 297 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 Mitä muuta he tietävät meistä? 298 00:17:58,870 --> 00:18:00,372 Keitä tiimissä on? 299 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 Johtaja on tyylikäs. 300 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 Yksi on sellainen sporttinen, 301 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 ja yksi heistä on - 302 00:18:11,174 --> 00:18:13,844 vähän pelottava, ja sitten... 303 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 Yksi on vauva. 304 00:18:17,472 --> 00:18:18,431 Anna kun arvaan. 305 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 Hän on siis Ginger. 306 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Pidät vitseistä. 307 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 Niin minäkin. 308 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Ensin ei ehkä naurata, 309 00:18:32,195 --> 00:18:34,990 mutta ajan kanssa - 310 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 kyyneleet virtaavat kasvoillasi. 311 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Ei. Älä nyt. Ei sinun ole pakko. 312 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 Ei. Ole kiltti. 313 00:18:43,665 --> 00:18:46,168 Ei. 314 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 Luoja... - Ei. 315 00:18:47,794 --> 00:18:48,712 Ei! 316 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Luoja! 317 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 Tuo on Trunk. Menen sinne. 318 00:19:04,936 --> 00:19:06,229 Ei. 319 00:19:07,063 --> 00:19:09,024 En jätä heitä kidutettavaksi. 320 00:19:09,608 --> 00:19:11,067 Ydinasetta ei saa menettää. 321 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Palaamme heti, kun saamme sen. 322 00:19:13,069 --> 00:19:16,156 Puhuimme tästä. Luulin, että olemme samalla sivulla. 323 00:19:16,156 --> 00:19:20,076 Niin olemmekin, mutta olen useammalla sivulla yhtä aikaa. 324 00:19:20,827 --> 00:19:21,912 Niin kuin aukeamalla. 325 00:19:23,205 --> 00:19:24,247 Minä haen Trunkin. 326 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 Sitten autamme saamaan ydinaseen. 327 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Ette, jos Maddox ja ase ovat jo poissa. 328 00:19:28,251 --> 00:19:29,878 Seuraa. Se oli käsky. 329 00:19:31,254 --> 00:19:32,088 Kuulin. 330 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Palaan niin pian kuin voin. 331 00:19:36,593 --> 00:19:38,053 McKnight? 332 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 McKnight? 333 00:19:40,555 --> 00:19:41,389 Helvetti. 334 00:19:41,932 --> 00:19:44,851 Relaa. Hänet on ohjelmoitu noin. 335 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Siksi hän on paras taktinen johtaja, 336 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 joka minulla on ollut. 337 00:19:48,188 --> 00:19:52,234 Hän on aina tukenamme eikä jätä ketään jälkeen. 338 00:19:52,234 --> 00:19:54,569 Se koskee myös Trunkia ja Lanaa. 339 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 Ja meitä kahta. 340 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Hyvä juttu. 341 00:19:58,865 --> 00:20:02,911 Sillä ei ole väliä, jos pommi räjähtää tappaen meidät kaikki. 342 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 Hitto. Olen jumissa kuntosalilla. 343 00:20:06,498 --> 00:20:09,376 Itäinen käytävä, kaksi vartijaa ovella. 344 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 Hitto. Jäivätkö he asemiin vai pysähtyivätkö vain? 345 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 Pysähtyivät kai. 346 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Jään odottamaan. 347 00:20:17,509 --> 00:20:19,803 Mukava nähdä! Nyt treenataan! 348 00:20:21,263 --> 00:20:23,139 Toivottavasti pidät kovasta menosta, 349 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 koska nyt laitetaan vaihdetta isommalle. 350 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 Jatka vain, vielä vähän. 351 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Tunne polttelu. Pystyt siihen. 352 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 SAAPUNUT PUHELU 353 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 No niin. Valmiina. 354 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 Nyt on aika rökittää. 355 00:20:44,869 --> 00:20:47,372 Kolme, kaksi, yksi... 356 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 Nyt! 357 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Hyvä. Mutta vielä ei ole valmista! 358 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 Joko luovutat? 359 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 Nouse ylös! 360 00:21:01,344 --> 00:21:04,806 Pystyt siihen! Ei tuloksia ilman tuskaa! 361 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Kurkota, kurkota, kurkota. 362 00:21:13,732 --> 00:21:14,607 Juuri noin! 363 00:21:14,607 --> 00:21:17,402 Paina! Paina lisää! 364 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Jatka! Paina! 365 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Hyvä, sinä panit haisemaan. 366 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 Nähdään pian. 367 00:21:30,415 --> 00:21:31,249 Gracias. 368 00:21:31,249 --> 00:21:32,959 Minäkään en jätä ketään jälkeen. 369 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Lerner? Kuntosali on tyhjä. 370 00:21:39,758 --> 00:21:41,051 Kaksi vartijaa hoideltu. 371 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Kuitti. 372 00:21:44,054 --> 00:21:47,098 Pääkerros on miltei tutkittu. Missä huoneessa olet? 373 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 McKnight? Kuuluuko? 374 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 Hän sulki radion. 375 00:21:53,313 --> 00:21:54,522 Mitä? Miksi? 376 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 Hän on McKnight. 377 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Ja tietää, mitä tekee. - Toivon niin. 378 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Hän ajattelee Dean Stockwelliä. 379 00:22:21,007 --> 00:22:21,925 Hagerty? 380 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Kuka on Dean Stockwell? 381 00:22:26,388 --> 00:22:27,972 No niin, senkin peikkopaska. 382 00:22:28,556 --> 00:22:30,183 Olen nyt valmis. 383 00:22:30,183 --> 00:22:31,101 No niin. 384 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Varo, McKnight. 385 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Kuulit juuri, ettei hän ole enää radion päässä. 386 00:22:42,529 --> 00:22:43,446 Aivan. 387 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 Ei haittaa. Minä hoidan, kamu. 388 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 Voi helvetti. Tulossa ollaan. 389 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Älä paina sitä nappia! 390 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Katso! Olen nyt täällä. 391 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Siinähän sinä olet. 392 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Nämä tyypit ovatkin aivan mahtava. 393 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Tule tänne polttelemaan. 394 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Kuole, senkin paska! 395 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Mitä hittoa? 396 00:23:33,413 --> 00:23:34,622 Ei! Sinä ammuit Garyn. 397 00:23:35,248 --> 00:23:37,917 Ei. Travis, onko hän kunnossa? 398 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 Voi paska. Minne se meni? 399 00:23:44,257 --> 00:23:45,717 Lopeta, Paulie. 400 00:23:45,717 --> 00:23:47,760 Nyt riittää. Olet ihan holtiton! 401 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Älä satuta Travisia. 402 00:23:49,762 --> 00:23:52,765 Hän on paras kamuni ja tulee bestmaniksi häihini. 403 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Kusipää. 404 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Travis, ei! 405 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 Hitto, nuo tyypit tulevat tielle. 406 00:23:57,687 --> 00:24:01,065 Ammuskelua lähellä laituria. Järven toiselta puolen. 407 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Muutos suunnitelmiin. Lähdemme nyt. 408 00:24:03,026 --> 00:24:04,986 Ajastin... - Tee se myöhemmin. 409 00:24:05,820 --> 00:24:07,697 Charlie-tiimi. Ajoneuvot valmiiksi. 410 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Vastatkaa. 411 00:24:11,659 --> 00:24:13,244 Williams, käynnistä kopteri. 412 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 Kuuluuko? 413 00:24:16,831 --> 00:24:18,750 Ei kulkuneuvoja. Evakuointiprotokolla! 414 00:24:21,920 --> 00:24:23,046 Haista paska! 415 00:24:26,674 --> 00:24:27,926 Voi paska. 416 00:24:27,926 --> 00:24:29,385 Kuka ampuu? 417 00:24:30,511 --> 00:24:31,638 Vastaa, Lerner. 418 00:24:31,638 --> 00:24:33,264 Paul! Ei! 419 00:24:33,765 --> 00:24:34,933 Se ei jätä rauhaan. 420 00:24:36,017 --> 00:24:37,518 Sinä sekoilet taas! 421 00:24:37,518 --> 00:24:38,686 Sinä et ymmärrä. 422 00:24:38,686 --> 00:24:41,189 Anna ase minulle! - En! 423 00:24:41,189 --> 00:24:43,107 Ei! 424 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Mitä oikein on tekeillä? 425 00:24:47,195 --> 00:24:50,406 Ulkona ammuttiin. 426 00:24:51,366 --> 00:24:53,743 Hitto. Se siitä yllätysedusta. 427 00:24:53,743 --> 00:24:54,869 Kuka ampuu? 428 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 Kukakohan? Kuka on ainoa, jolla on ase? 429 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Se paras taktinen johtaja. Mennään. 430 00:25:00,625 --> 00:25:01,793 Haetaan hänet. 431 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Miltei valmista. 432 00:25:09,759 --> 00:25:11,386 Tai voin painaa nappia. 433 00:25:11,386 --> 00:25:13,471 Olen pohjustanut vitsiä kauan, 434 00:25:13,471 --> 00:25:16,808 mutta lupaan, että huipennus on sen arvoinen. 435 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 Toivottavasti pidät nyhtöpossusta. 436 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 Tuo on sairasta! Sinä olet sairas! 437 00:25:22,146 --> 00:25:24,732 Äläkä puhu grillauksesta, paskiainen! 438 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 Ehren, tänne hyökätään. 439 00:25:26,442 --> 00:25:28,778 Maddox käski tappaa vangit ja häipyä. 440 00:25:30,154 --> 00:25:32,532 Saat siis nopean ja kivuttoman kuoleman, 441 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 kunhan olen painanut nappia. 442 00:25:34,450 --> 00:25:36,202 Ei! 443 00:26:05,356 --> 00:26:06,566 Miten pärjäilet? 444 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Hitto! 445 00:26:12,447 --> 00:26:14,782 Paul! Anna ase minulle. - En! 446 00:26:17,076 --> 00:26:19,579 Me paljastuimme. Missä hitossa olet? 447 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 Vastaa, Lerner. 448 00:26:23,207 --> 00:26:25,335 En pidä sassafraseista. 449 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 Vastaa, hitto vie. 450 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Maddox tietää meistä. Sinun pitää vahtia... 451 00:26:34,635 --> 00:26:36,471 Voi paska. 452 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 Vastaa. 453 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 Radio ei toimi. 454 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Ydinasetta ei näy. 455 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Koko suunnitelma kusi. 456 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Ei välttämättä. 457 00:26:46,147 --> 00:26:49,776 Mehän tarkistimme tämän kerroksen, mutta emme kellaria. 458 00:26:51,235 --> 00:26:52,362 Odota, minä menen. 459 00:27:14,926 --> 00:27:15,843 Helvetti. 460 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 Irrota johto ja kytke uudelleen. 461 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Pää kiinni. 462 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Mitä hittoa me nyt teemme? 463 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Jatkamme tehtävää. Vegasia ei saa räjäyttää. 464 00:27:31,234 --> 00:27:32,902 Minä hoidan tekniikkaa. 465 00:27:32,902 --> 00:27:33,820 Sinä lennät. 466 00:27:33,820 --> 00:27:36,864 Näetkö ulkona lentävää tietokonetta? 467 00:27:38,324 --> 00:27:39,367 En juuri nyt. 468 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Mutta mitä sitten? 469 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Haluatko luovuttaa? 470 00:27:45,289 --> 00:27:47,333 En. - En minäkään. 471 00:27:48,167 --> 00:27:50,253 Sinulla ei ole huipputeknologiaa. 472 00:27:50,253 --> 00:27:51,212 Mitä siitä? 473 00:27:51,212 --> 00:27:52,505 Minulla ei ole kopteria, 474 00:27:52,505 --> 00:27:54,715 peikko vittuilee minulle - 475 00:27:54,715 --> 00:27:56,759 ja syömilläni psykedeeleillä - 476 00:27:56,759 --> 00:27:57,969 tappaisi sarvikuonon. 477 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 En edes tiedä, keskustelemmeko me. 478 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 Saatat hyvinkin olla kaktus. 479 00:28:04,976 --> 00:28:06,269 En ole kaktus. 480 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Nyt ei tunnu siltä, 481 00:28:13,401 --> 00:28:17,530 mutta mikään ei ole varmaa. 482 00:28:18,739 --> 00:28:20,616 Luuletko sen estävän minua - 483 00:28:20,616 --> 00:28:23,619 tekemästä kaikkeani tyttäreni pelastamiseksi? 484 00:28:24,579 --> 00:28:25,788 Ei hitossa! 485 00:28:26,497 --> 00:28:29,792 Annatko jonkin rikkoutuneen koneen estää sinua? 486 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 En. - Mitä? 487 00:28:32,545 --> 00:28:34,464 En hitossa. - Ja miksi et? 488 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Koska kun elämä antaa skorpioneja, 489 00:28:37,008 --> 00:28:39,969 pitää vain kiivetä takaisin ylös! 490 00:28:47,101 --> 00:28:49,729 Hitto. Mitä tuo tarkoittaa? 491 00:28:49,729 --> 00:28:53,232 Kerää itsesi ja auta nostamaan Hagerty lautalle. 492 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 On töitä tehtävänä. 493 00:28:56,736 --> 00:28:57,820 Miten tämä viritetään? 494 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Et arvaa, kuinka sekaisin ne tyypit ovat. 495 00:29:02,325 --> 00:29:04,118 On minulla jonkinlainen käsitys. 496 00:29:04,118 --> 00:29:06,871 Vedä se ulos. - Niin. 497 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 Luoja. - Vedä se ulos. 498 00:29:08,539 --> 00:29:09,499 Selvä. 499 00:29:10,750 --> 00:29:14,003 Kuule. Joudun koskemaan kaluusi. 500 00:29:14,796 --> 00:29:16,088 En ole sitä vastaan. 501 00:29:16,088 --> 00:29:18,174 Se sopii minulle, jos sinullekin. 502 00:29:18,174 --> 00:29:19,383 Se ei ole iso juttu. 503 00:29:19,383 --> 00:29:21,427 Läpsin sinua aina suihkussa perseelle. 504 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 Niin. - Hitto. 505 00:29:22,804 --> 00:29:25,723 Ehkä ei pitäisi... - Vedä se vain ulos! 506 00:29:25,723 --> 00:29:27,517 No niin. Nyt lähtee. 507 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 Painanko nappia? - Älä! 508 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 Hitto! Saavuin juuri. 509 00:29:33,189 --> 00:29:35,608 Selvä. Vedän sen ulos. 510 00:29:35,608 --> 00:29:39,403 Minä hoidan, kamu. 511 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 Minä... No niin. 512 00:29:41,447 --> 00:29:44,158 Selvä. Kolmannella. 513 00:29:44,158 --> 00:29:45,618 Kolmannella. - Katso minua. 514 00:29:46,285 --> 00:29:48,704 Yksi, kaksi. 515 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Vedit kakkosella! 516 00:29:51,999 --> 00:29:53,668 Vanha psykologinen... - Varo! 517 00:30:03,761 --> 00:30:06,097 Miltä kullini haisee, kusipää? 518 00:30:18,484 --> 00:30:20,278 Tuo oli helvetin raakaa. 519 00:30:20,862 --> 00:30:22,780 Kiitos, kun tulit hakemaan. 520 00:30:23,531 --> 00:30:25,032 Muu ei käynyt mielessäkään. 521 00:30:26,492 --> 00:30:27,618 Kiva, kun palasit. 522 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 Missä Lana on? 523 00:30:35,751 --> 00:30:37,461 Missä hitossa olet? 524 00:30:46,846 --> 00:30:48,431 Vastaa, hemmetti. 525 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 Mitä sinä teet? Mikset vahdi venäläisiä? 526 00:30:52,184 --> 00:30:55,021 Valitan. Tavoittelen Dallasia, vastaaja on täynnä. 527 00:30:55,021 --> 00:30:56,606 Hän taitaa olla Ladi'sissa. 528 00:30:57,189 --> 00:30:58,983 Hän ei tiedä suunnitelman etenevän. 529 00:30:58,983 --> 00:31:03,279 Hän seurasi kirkkaita valoja ja jätti asemansa. 530 00:31:03,279 --> 00:31:04,322 Oma vikansa. 531 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 Sympatialle ei ole aikaa. 532 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Tänne on tunkeuduttu. 533 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Tapa venäläiset ja tule ulos. 534 00:31:10,578 --> 00:31:13,497 Paku noutaa meidät viidessä minuutissa. 535 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Jos et ole paikalla, emme odota. 536 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 Voit liittyä ystäväsi seuraan räjähdyksen väärälle puolen. 537 00:31:19,629 --> 00:31:20,755 Onko ymmärretty? 538 00:31:20,755 --> 00:31:21,756 On, herra. 539 00:31:46,864 --> 00:31:47,698 Helvetti. 540 00:31:52,036 --> 00:31:53,120 Hitto. 541 00:31:53,120 --> 00:31:54,288 Hän aikoi tappaa. 542 00:31:54,997 --> 00:31:56,207 Tein, mitä käskit. 543 00:31:56,207 --> 00:31:59,293 Esitin pelokasta ja työnsin terävän pään pehmeään kohtaan. 544 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 Sitten ei ollut enää veistä... - Ei hätää. 545 00:32:02,964 --> 00:32:05,841 Teit juuri niin kuin pitikin. Ei hätää. 546 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 No niin. Mennään. 547 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Wintersin luo. 548 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Mennään. 549 00:32:16,268 --> 00:32:19,105 Paul. Mitä minä sanoin? 550 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 Souda toiseen suuntaan. 551 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Selvä. 552 00:32:27,863 --> 00:32:30,074 Nyt tapellaan. 553 00:32:30,950 --> 00:32:34,161 Et ole tappelukunnossa. 554 00:32:34,954 --> 00:32:36,914 Entä ne puheet venevajassa? 555 00:32:36,914 --> 00:32:39,792 Et ole täysin kunnossa. Tiedät sen kyllä. 556 00:32:40,751 --> 00:32:44,547 Pysy tässä ja vahdi Hagertya. 557 00:32:44,547 --> 00:32:47,508 Hänen täytyy ehkä pelastaa kaikki Vegasissa olevat. 558 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Pystytkö siihen? 559 00:32:50,970 --> 00:32:53,556 Selvä. Pysyn tässä. 560 00:32:54,056 --> 00:32:57,101 Entä sinä? Mitä sinä teet? 561 00:32:59,937 --> 00:33:01,439 Sankarijuttuja. 562 00:33:05,943 --> 00:33:07,111 Kuunnelkaa. 563 00:33:07,611 --> 00:33:10,865 Lähdemme kolmessa minuutissa. Pitäkää silmät ja korvat auki. 564 00:33:10,865 --> 00:33:12,158 Entä Ehren? 565 00:33:12,950 --> 00:33:15,578 Hän hoiteli USA:n joukot tai toisin päin. 566 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Ydinase on hänellä. 567 00:33:17,580 --> 00:33:19,749 Tämä on tilaisuutemme. Heitä on seitsemän. 568 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Hoidellaan asemiehet ensin. 569 00:33:21,459 --> 00:33:24,837 Sitten pomo. Otetaan salkku. - Ja homma on hoideltu. 570 00:33:24,837 --> 00:33:26,380 Olitte oikeassa. 571 00:33:26,380 --> 00:33:32,178 Pakastin oli kuin sunnuntaikävely Siperiassa. 572 00:33:32,178 --> 00:33:33,846 Älä suotta. Meitä on enemmän. 573 00:33:37,475 --> 00:33:39,060 Vladislav, ystäväni. 574 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 Kiitos. 575 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Halusitko tehdä bisnestä? Tehdään. 576 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Voin yhä siirtää ne rahat. 577 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 Pyysin vain kärsivällisyyttä. 578 00:33:48,152 --> 00:33:49,945 Koslovin saatuamme - 579 00:33:49,945 --> 00:33:52,031 pommi olisi ollut sinun. 580 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Mutta nyt - 581 00:33:53,949 --> 00:33:56,660 en välitä enää rahoistasi. 582 00:33:57,703 --> 00:34:03,209 Haluan vain nähdä, kun elämä pakenee silmistäsi. 583 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Oletko varma? Maksan tuplahinnan. 584 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 Minä välitän yhä hänen rahoistaan. 585 00:34:10,633 --> 00:34:12,968 Missä uskollisuutesi on? 586 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 Uskollisuudesta ei ole ollut mitään hyötyä. 587 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 Rahalla pääsen minne vain haluan. 588 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Hän puhuu asiaa. 589 00:34:23,562 --> 00:34:26,690 Mitä on meneillään? - Eripuraa venäläisten riveissä. 590 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 Kaaoksesta voi olla meille hyötyä. 591 00:34:28,776 --> 00:34:30,861 Voin hoidella puolisen tusinaa, 592 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 kun sinä noukit ydinaseen. 593 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 En anna sinun uhrautua uhkapelissä. 594 00:34:38,119 --> 00:34:39,954 On vielä yksi kortti kääntämättä. 595 00:34:40,955 --> 00:34:42,373 Anna ydinase minulle, toveri. 596 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Ja saat täyden maksun. 597 00:34:44,583 --> 00:34:47,128 Voin siirtää rahat haluamallesi tilille - 598 00:34:47,128 --> 00:34:48,379 tässä ja nyt. 599 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 Ja sinä olisit petturi. 600 00:34:51,715 --> 00:34:54,927 Häneen ei voi luottaa. 601 00:34:54,927 --> 00:34:56,971 Ja sinuunko voi? 602 00:34:56,971 --> 00:34:58,556 Kävisikö parempi vaihtoehto? 603 00:35:00,015 --> 00:35:03,561 Olette kaikki tarkka-ampujien tähtäimessä. 604 00:35:03,561 --> 00:35:05,688 Jos kuolen, te kuolette. 605 00:35:10,693 --> 00:35:12,736 Voin maksaa saman hinnan. 606 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 Ja toisin kuin herra Maddox, 607 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 takaan turvaa ja koskemattomuuden. 608 00:35:18,492 --> 00:35:21,620 Voit nauttia rahoista USA:n hallituksen suojeluksessa. 609 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 Anteeksi, kulta. 610 00:35:31,213 --> 00:35:32,131 JENIN KUVAT 611 00:35:32,715 --> 00:35:37,052 Anteeksi, että valitsin uran, jonka takia joudun olemaan paljon poissa. 612 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 Mutta vannon, että olet aina ajatuksissani. 613 00:35:51,817 --> 00:35:52,985 Rakastan sinua, Jen. 614 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 He saivat Wintersin. 615 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 Paskapuhetta. 616 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Saatuaan ydinaseen hän heittää sinut telkien taa. 617 00:36:18,594 --> 00:36:19,803 Et näkisi päivänvaloa. 618 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 Niin. CIA ei neuvottele asekauppiaiden kanssa. 619 00:36:22,765 --> 00:36:23,933 Totta. 620 00:36:23,933 --> 00:36:25,976 Mutta asekauppiaskin voi olla sankari - 621 00:36:25,976 --> 00:36:27,436 lopputuloksesta riippuen. 622 00:36:30,940 --> 00:36:32,274 Valinta on sinun. 623 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Mitä sanotte? 624 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 Mahtuuko runkkurinkiin pari lisää? 625 00:36:39,990 --> 00:36:42,201 Peräänny, McKnight. - Mitä? 626 00:36:42,201 --> 00:36:44,245 En luota kehenkään. 627 00:37:03,806 --> 00:37:04,640 Tarkka-ampuja! 628 00:37:24,201 --> 00:37:25,577 Haen ydinaseen. 629 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Varo, Winters. 630 00:37:49,727 --> 00:37:51,520 Tästä tuli täysi sekasotku. 631 00:37:51,520 --> 00:37:53,272 Heti kun sinä ilmaannuit. 632 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Helvetti. 633 00:38:24,303 --> 00:38:25,846 Ydinase. Missä se on? 634 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Voi paska. 635 00:38:27,014 --> 00:38:28,140 Missä Maddox on? 636 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Portti. Liikettä! 637 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 Juuri ajallaan. Mennään. 638 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Menossa jonnekin? 639 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Liikkumatta, tai ammun teidät paskiaiset - 640 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 pellolle. 641 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 Voi paska. 642 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 Ei! - Hitto. 643 00:39:17,981 --> 00:39:19,525 Kusipäät! 644 00:39:22,528 --> 00:39:23,445 Hitto! 645 00:39:25,739 --> 00:39:26,657 Hitto! 646 00:39:26,657 --> 00:39:27,741 Luoja, ei! 647 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 Kenen verta tuo on? 648 00:39:30,786 --> 00:39:31,703 Maya. 649 00:39:33,247 --> 00:39:35,624 Kuuletko, Maya? 650 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 Lerner? Kuuletko minua? 651 00:39:41,547 --> 00:39:44,341 Hitto! Maya! 652 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Eihän tämä ole totta? 653 00:39:47,219 --> 00:39:51,140 Maya! Avaa silmäsi. 654 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 Maya! Se oli käsky. 655 00:40:37,811 --> 00:40:39,438 Ei se yllätä 656 00:40:39,438 --> 00:40:41,690 Hitto, olipa hyvää kamaa. 657 00:40:41,690 --> 00:40:44,276 Sydämeni on niin monesti särkynyt 658 00:40:44,276 --> 00:40:45,527 En enää pidä kirjaa 659 00:40:45,527 --> 00:40:48,530 Suostuttelen itseni... 660 00:40:48,530 --> 00:40:50,032 Hittolainen. 661 00:40:50,949 --> 00:40:53,535 Elämäni mahtavimmat nokoset. 662 00:40:53,535 --> 00:40:56,663 Yritin olla kadottamatta sitä... 663 00:40:56,663 --> 00:40:58,457 Ilta taisi olla melkoinen. 664 00:40:59,374 --> 00:41:00,542 Niin taisi. 665 00:41:00,542 --> 00:41:02,211 Hienot housut. 666 00:41:02,211 --> 00:41:04,046 Niin ovatkin. Aivan huiput. 667 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Totta hitossa. 668 00:41:05,339 --> 00:41:08,717 Saisinko tuollaisen? - Aiemmin oli parempi valikoima. 669 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 Biletimme koko yön. Juhlat ovat hiipumassa. 670 00:41:11,303 --> 00:41:15,224 Teen töitä sen eteen Ja saamme sen toimimaan 671 00:41:15,224 --> 00:41:18,018 Ja lupaan sinulle 672 00:41:18,018 --> 00:41:20,854 Annan enemmän kuin saan 673 00:41:20,854 --> 00:41:24,483 En vain ole tavannut sinua vielä 674 00:41:25,317 --> 00:41:28,445 Minusta tuntuu, että juhlat ovat vasta alkamassa. 675 00:41:32,824 --> 00:41:37,079 Sanotaan, että kaikki on sallittua 676 00:41:37,079 --> 00:41:40,415 Sodassa ja rakkaudessa 677 00:41:40,415 --> 00:41:43,627 Mutta tästä ei tarvitse taistella 678 00:41:43,627 --> 00:41:49,758 Me onnistumme ja voimamme yhdistämme 679 00:41:53,428 --> 00:41:55,347 Aivan oikein, puhun sinulle... 680 00:41:59,017 --> 00:42:00,143 Tavataan yläkerrassa. 681 00:42:01,770 --> 00:42:03,230 Vaikka tämä on vene... 682 00:42:05,983 --> 00:42:09,194 Yhdessä voimme olla jotain upeaa 683 00:42:10,028 --> 00:42:12,990 Osana elämääsi muutun 684 00:42:13,865 --> 00:42:19,580 Nyt näen kaikki mahdollisuudet 685 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Jonain päivänä Palaset loksahtavat paikoilleen 686 00:42:27,087 --> 00:42:30,632 Teen töitä sen eteen 687 00:42:30,632 --> 00:42:35,012 Ja lupaan sinulle Annan enemmän kuin saan 688 00:42:35,929 --> 00:42:40,142 Kuin saan, kuin saan 689 00:42:40,142 --> 00:42:43,312 Palaset loksahtavat paikoilleen 690 00:42:43,312 --> 00:42:47,608 Teen töitä sen eteen Ja saamme sen toimimaan 691 00:42:47,608 --> 00:42:50,152 Ja lupaan sinulle 692 00:42:50,152 --> 00:42:53,071 Annan enemmän kuin saan 693 00:42:53,071 --> 00:42:56,658 En vain ole tavannut sinua vielä 694 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 En vain ole tavannut sinua vielä 695 00:43:05,751 --> 00:43:10,839 Tekstitys: Tiia Saarijärvi