1 00:00:17,894 --> 00:00:20,188 สไลกล้ามโคตรเป็นมัดๆ เลย 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 ให้ตายสิ ดูเส้นเลือดพวกนั้น 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 ผมซูฮกอาร์โนลด์นะ แต่เขายกเวทมากไป 4 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 มันไม่ยั่งยืน 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 แต่แรมโบ้ใช้วิธีเล่นกล้าม 6 00:00:28,696 --> 00:00:33,576 กล้ามที่ได้จากการสร้างวัดวาอาราม ในประเทศไทยเพื่อไถ่บาป 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,288 กล้ามแบบที่เอาไว้ต่อสู้กับคนในกรุงเทพ เล่นๆ ขําๆ 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 และเขาไว้ผมม้าโคตรเท่เลย 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 ใช่เลย ลูกแม่ แม่เห็นด้วย 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 และเขาก็ไม่กลัวที่จะอวด 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,633 ก้นน้อยๆ ในเฟิสต์บลัดสองด้วย 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,389 นี่ อย่าลามกสิ แม่ ปัดโธ่ 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,934 - มันเรื่องของแม่นะ - แม่ฉัน 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,770 และแม่ชอบพระเอกยอดนักบู๊ 15 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 ที่กล้าจะโชว์บั้นท้ายแน่นปั๋งออกกล้อง 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 อาร์โนลด์ก็เคยนะ ต้องให้เครดิตเขา 17 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 - อันนี้จริง - และแวนแดมด้วย 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,029 มันแทบจะเป็นกฎ 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,824 ซีกัลไม่กล้าโชว์ 20 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 ลุงขี้อวดหุ่นเผละนั่นบั้นท้ายป้อดแป้ด 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 ลูกเล่นงานซีกัลตอนหนุ่มได้สบาย ลูกรัก 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 มันแหงอยู่แล้วละ แม่จ๋า ให้ตาย 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,376 เขากลายเป็นคอมมิวนิสต์ไปแล้วนะ 24 00:01:26,087 --> 00:01:29,215 นั่นครูสอนพีลาทีสเพื่อนลูกเหรอ 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,885 คิดจะไปเจอเธออีกไหมก่อนลูกไปทํางาน 26 00:01:32,885 --> 00:01:35,805 ไม่ละ ไม่จริงจัง แค่เรื่องเซ็กซ์ล้วนๆ 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 แม่รู้มันคือแบบไหน เด็กบ้า 28 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 แม่แค่คิดว่าลูกน่าจะลองหาแฟนแบบเป็นตัวเป็นตน 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 งานของผมจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตนมันยาก แม่ 30 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 ผมอยู่บ้านวันเดียว 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,571 ก็ต้องไปแคนาดา ทําภารกิจลับปฏิบัติการร่วมพิเศษแล้ว 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,115 แม่ก็รู้นี่ว่าเป็นยังไง 33 00:01:55,158 --> 00:01:55,992 รู้สิ 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 ลูกอยากกินนาโช่อีกไหม 35 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 ไม่ต้องถาม 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,588 ต้องอย่างนั้นสิ แรมโบ้โคตรเจ๋งเลย แม่ 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,007 ทําไมเขาไม่เป็นประธานาธิบดีนะ 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 "นี่ไม่ใช่สงครามของนาย" 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 "มันใช่แล้ว" 40 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 ไม่ร้องนะ แม่ เดี๋ยวนาโช่นิ่มหมด 41 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 มานี่มา มานี่ 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,037 ผมไปไม่นานก็กลับมาแล้ว 43 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 แบบไร้รอยขีดข่วน 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 ขอให้จริงเถอะนะ 45 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 บ้าเอ๊ย 46 00:02:50,296 --> 00:02:52,715 ทุกคนโอเคไหม มายา 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 ฉันยังไม่ตาย คิดว่านะ 48 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 พอล เกิดอะไรขึ้น พอล 49 00:03:02,767 --> 00:03:03,684 เวรแล้ว 50 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 - แผงควบคุมพัง - เขารอดไหม 51 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 เขายังมีชีพจร 52 00:03:08,397 --> 00:03:10,942 เครื่องตกขนาดนี้ทําไมยังไม่ตื่นอีก 53 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 แล้วทําไมยังโด่ไม่รู้ล้ม 54 00:03:14,195 --> 00:03:15,863 ศูนย์ควบคุม มีใครได้ยินไหม 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 ไม่มี โกเมซ ได้ไหม 56 00:03:18,783 --> 00:03:19,700 ไม่ได้ 57 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 แท็บเล็ตฉัน ค่อยโล่งอก 58 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 วิทยุเฮลิคอปเตอร์เจ๊ง โทรศัพท์ก็เดี้ยง 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 ไม่มีสัญญาณ 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 อะไรวะเนี่ย 61 00:03:36,634 --> 00:03:38,052 - ซวยแล้ว - อะไร 62 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 ฉันก็ไม่มีสัญญาณเหมือนกัน 63 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 กรรม เลอร์เนอร์ มือถือเธอมีสัญญาณไหม 64 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 จบเห่แล้ว โทรศัพท์ฉันแตกยับ 65 00:03:50,481 --> 00:03:52,650 มันเรื่องอะไรกันวะ พอล 66 00:03:52,650 --> 00:03:53,693 อะไรงั้นเหรอ 67 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 นายทําลายแผงควบคุม 68 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 อะไรนะ ทําไม 69 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 - ฉันก็ถามนายอยู่นี่ไง - เอาละ พอเถอะ 70 00:04:00,866 --> 00:04:02,827 - บัดซบเอ๊ย - หัวเขาคงกระทบกระเทือน 71 00:04:11,168 --> 00:04:13,546 โอ้โห ม่านตาคุณขยายสุดๆ 72 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 เราอยู่ที่ไหน 73 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 เราอยู่กลางทะเลทราย เครื่องเราตก 74 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 จริงเหรอ 75 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 นี่ เขาเมาไม่รู้เรื่องรู้ราว 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 ฉันนึกว่าพอลไม่ได้เล่นยา 77 00:04:27,601 --> 00:04:31,856 เขาไม่เล่น ไม่ดื่มเหล้า ไม่กินของมัน ไม่สนุก 78 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 ตอนนี้ในตัวเขามียาทําให้สนุกแน่ๆ 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 ลูกสาวผมอยู่ในเวกัส 80 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 และของมัน เขาบอกว่ากินก๊วกทั้งชามที่ปาร์ตี้ 81 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 - ก๊วกอะไรนะ - อะไร ฉันไม่เข้าใจคําถาม 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 ฉันเห็นเขากินมัน 83 00:04:45,911 --> 00:04:48,289 แหวะจะตาย ใส่สับปะรดด้วย 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 ฝีมือไอ้แฮกเกอร์ตี้ 85 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 แฮกเกอร์ตี้ทําอะไร 86 00:04:53,336 --> 00:04:56,630 บอมบ์ก๊วกของเขาขึ้นชื่อลือลั่น เพราะเขาใส่แอซิดกับเห็ดเมา 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 และสับปะรด 88 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 เวรเอ๊ย 89 00:04:58,632 --> 00:04:59,550 จะบ้าตาย 90 00:04:59,550 --> 00:05:02,803 ฟังนะ เขาเมายาวจนกว่ายาจะหมดฤทธิ์ 91 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 สนใจงานดีกว่า 92 00:05:03,929 --> 00:05:07,892 เราต้องไปบุกรังพวกรัสเซีย หานิวเคลียร์แล้วช่วยทรังก์ด่วน 93 00:05:07,892 --> 00:05:10,853 เราอยู่ห่างเป้าหมายไม่กี่กิโล เดินไปได้ 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,064 เดินเหรอ 95 00:05:13,064 --> 00:05:15,983 พวกเขาจะไม่รู้เหรอว่า ฮ. เราตก และส่งกําลังเสริมมา 96 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 ฮ. อยู่ในโหมดซ่อนตัว ติดตามไม่ได้ 97 00:05:18,652 --> 00:05:19,779 เราต้องช่วยเหลือตัวเอง 98 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 โย่ พอลลี่ ไอ้ขี้เมา 99 00:05:24,492 --> 00:05:26,327 - ไอ้บ้าพอล - พอล 100 00:05:26,911 --> 00:05:28,579 - พอล - พอล 101 00:05:28,579 --> 00:05:30,373 - พอล - เขาไปไหน 102 00:05:30,373 --> 00:05:32,291 เรากระจายกันหาเขาดีไหม 103 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 อาจจับคู่กันไป 104 00:05:34,794 --> 00:05:36,253 ไม่ ไม่มีเวลาแล้ว 105 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 เราต้องไปที่รังพวกมันด่วน 106 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 พอลเคยฝึกเอาตัวรอดมา 107 00:05:39,965 --> 00:05:44,178 หวังว่ามันจะชนะของกินประสาทหลอน ของแฮกเกอร์ตี้ 108 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 งั้นเราจะทิ้งเขาไว้เหรอ 109 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 เอานี่ มันจะช่วยนําทางได้ 110 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 - ดึงมาจากแผงควบคุม - คุณจะให้ผมนําทีมเหรอ 111 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 เย็นไว้ มันแค่เข็มทิศ 112 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 - พร้อมนะ - พร้อม 113 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 ไปลุยกัน 114 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 - มายา เราต้องไปแล้ว - ไปกันเร็ว 115 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 ภารกิจนี้โคตรห่วยแตก 116 00:06:04,824 --> 00:06:06,826 (ปฏิบัติการเมาระเบิด) 117 00:06:33,477 --> 00:06:35,563 บอกสหายของนายให้ทิ้งปืนซะ 118 00:06:35,563 --> 00:06:36,897 และเปิดประตูรั้วด้วย 119 00:06:37,606 --> 00:06:40,818 ไม่งั้นฉันจะระเบิดสมองนายผ่านหูบี้ๆ 120 00:06:42,903 --> 00:06:45,865 เขาไม่ฆ่านายหรอก นายเป็นเครื่องต่อรองเดียวของเขา 121 00:06:45,865 --> 00:06:48,701 เราเก็บพวกมันที่เหลือได้ 122 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 ลดปืนลง 123 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 ให้พวกมันเข้าไป 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,001 ไม่ 125 00:06:58,502 --> 00:06:59,920 ไม่คือคําตอบสุดท้ายใช่ไหม 126 00:07:00,546 --> 00:07:02,006 ฉันจะไม่ถามซ้ํานะ 127 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 ทําตามเดี๋ยวนี้ 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 กลับไปตามเส้นทางที่ใกล้ 129 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 กับจุดที่เราเห็น ฮ. ทหารตก 130 00:07:19,607 --> 00:07:23,402 อย่าให้มีผู้เหลือรอดชีวิต ไปกับพอนโช ยิงให้ตาย 131 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 ถ้ายังมีใครรอดอยู่ข้างนอก มันจะรอดได้อีกไม่นาน 132 00:07:27,865 --> 00:07:28,782 รับทราบ 133 00:07:30,701 --> 00:07:31,535 ไปกันเถอะ 134 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 ไปได้แล้ว คนสวย เดี๋ยวพี่ดูแลน้องเอง 135 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 ไอ้เปรตนี่โคตรหนักเลย 136 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 ต้องลากกันอีกไกลเลย หัวหน้า 137 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 และเปอร์เซ็นต์น้ําในร่างกายฉัน 138 00:07:52,890 --> 00:07:55,518 คงเหลือเลขตัวเดียวแล้วตอนนี้ 139 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 เราคงช่วยอะไรพี่เบิ้มไม่ได้ ถ้าไปถึงแล้วเราหมดแรงข้าวต้ม 140 00:08:02,775 --> 00:08:06,487 โย่ พักนี้คุณกับทรังก์ทําตัวแปลกๆ ใส่กัน 141 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 ตั้งแต่งานปาร์ตี้นั่นแล้วนะ 142 00:08:07,988 --> 00:08:10,658 อยากเล่าไหมว่าเกิดอะไรขึ้นหรือจะเอาแต่ฮึดฮัด 143 00:08:14,537 --> 00:08:17,081 ก็ได้ เรื่องนี้ลับสุดยอด 144 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 ที่งานปาร์ตี้ 145 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 ทรังก์บอกว่ามีเรื่องสําคัญอยากจะบอกผม 146 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 และผมดันไปรู้เองว่าเรื่องอะไร 147 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 เขาชอบผู้ชาย 148 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 ผมเดินเข้าไปจ๊ะเอ๋เขาอยู่ในห้องอาบน้ํา กับผู้ชายคณะละครสัตว์ 149 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 โอเค คุณรู้เสียทีนะ 150 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 บางทีเธออาจช่วยฉันคิดว่าผู้เล่นรายใหม่เป็นใคร 151 00:08:39,353 --> 00:08:41,230 ใครที่มีเงิน 152 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 มีทรัพยากรปฏิบัติการที่จะงัดข้อกับคอสลอฟ 153 00:08:44,191 --> 00:08:46,277 มันต้องอยู่ในเรดาร์ของเราสิ 154 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 ทําไมถึงไม่อยู่ 155 00:08:48,571 --> 00:08:52,658 บางคนก็ไม่ฉลาดอย่างที่คิดแฮะ 156 00:08:52,658 --> 00:08:53,576 อะไรนะ 157 00:08:53,576 --> 00:08:55,619 พูดไปเรื่อย อ่านหนังสือบ้างนะ 158 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 - พูดจบยัง - คุณล่ะ 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 ได้ เลอร์เนอร์ ฉันจะพูดหนนี้หนเดียว 160 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 แม็กไนต์คือความผิดพลาดตอนเมา และมันไม่ใช่กงการอะไรของเธอ 161 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 งั้นเลิกขี้อิจฉาเป็นเด็กมัธยมต้นและตั้งใจทํางานซะ 162 00:09:07,298 --> 00:09:08,549 เธอมีงานต้องทํานะ 163 00:09:08,549 --> 00:09:10,718 คุณมีเซ็กซ์ตั้งแต่ชั้นมัธยมต้นเหรอ 164 00:09:11,594 --> 00:09:13,178 หมายความว่าไง "คุณรู้แล้ว" 165 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 เขาไม่ได้มาเปิดเผยกับฉัน เขาก็แค่ไม่ปิดบัง 166 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 แล้วทําไมเขาปิดบังผมล่ะ 167 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 ไม่รู้สิ เขาอาจคิดว่าคุณคงรับไม่ได้ 168 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 อะไรกัน เขาก็รู้ทีคุณผมยังรับได้เลย 169 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 เขารู้ว่าผมชอบวงควีนกับเรื่องท็อปกัน 170 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 อะไรของมันวะ 171 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 หยุดพักกันเหรอสองสาว ได้ๆ 172 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 ฉันยินดีนําทีมให้ละนะ 173 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 เราจะตามคุณไปติดๆ 174 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 ฉันรักคุณมากเลยนะ แม็ค 175 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 แต่รู้ไหม เวลาที่คุณมองทรังก์ 176 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 คุณเห็นตัวเองในฉบับที่ล่ํากว่าในทุกๆ ด้าน 177 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 และเขาเทิดทูนบูชาคุณ 178 00:09:47,004 --> 00:09:50,090 ดังนั้นเวลาคุณชอบพูดเรื่องจะไปแอ่วสาว 179 00:09:50,090 --> 00:09:52,843 และคุณเหมาว่าเขาจะอยากไปเป็นเพื่อน 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 คุณจะให้เขาทํายังไง 181 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 เออว่ะ ผมพูดแต่เรื่องผู้หญิงซะด้วย 182 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 เวรกรรม 183 00:10:00,768 --> 00:10:02,061 วินเทอร์ส คุณโอเคนะ 184 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 ฉันโอเค แต่เราอาจไม่ 185 00:10:05,939 --> 00:10:09,068 ซวยบรม คุณต้องล้อผมเล่นแน่ๆ 186 00:10:10,486 --> 00:10:11,820 ให้ตายเถอะว่ะ พอล 187 00:10:12,655 --> 00:10:15,616 จะเมาทั้งทีทําไมต้องพาพวกเรามาซวยด้วยก็ไม่รู้ 188 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 มีใครรู้วิธีย้ายภูเขาไหม 189 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 รอก่อนนะ เจ็น พ่อกําลังไปแล้ว 190 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 เจ็น... 191 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 {\an8}มีสัญญาณ ขอบคุณพระเจ้า 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 หวัดดี นี่เจ็น อย่าฝากข้อความไว้ 193 00:10:51,193 --> 00:10:52,277 (ซีซาร์ส พาเลซ) 194 00:10:52,277 --> 00:10:53,987 ลูกอยู่ที่ซีซาร์สเหรอ 195 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 อะไรวะ 196 00:10:58,951 --> 00:11:02,705 {\an8}เจ็น ไม่นะ ไอ้สารเลวเอ๊ย 197 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 โธ่โว้ย 198 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 พวกเราจะหนาวตาย เพราะนายเลย 199 00:11:45,372 --> 00:11:47,166 ไม่ต้องห่วง วลาดิสลาฟ 200 00:11:47,166 --> 00:11:51,336 ในนั้นเหมือนเดินเล่นวันอาทิตย์ ที่ไซบีเรียสําหรับพวกนาย 201 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 ไม่สิ มันดีกว่าอีกตัวเลือกนะ 202 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 ตัวเลือกอะไรงั้นเหรอ 203 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 ไม่ถ่ายรูปซะเลยล่ะ ไอ้โรคจิต 204 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 เก็บไว้ดูได้นานกว่า 205 00:12:23,869 --> 00:12:25,954 ไอ้เชี่ย ไอ้หื่นทุเรศ 206 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 ตื่นสิ 207 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 ตื่นสิ ตื่นซะที 208 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 แล้วแต่คุณจะสั่ง แต่คุณอยู่ในโลกของผมแล้ว 209 00:12:47,643 --> 00:12:48,810 ผมบอกคุณเลยนะ 210 00:12:48,810 --> 00:12:52,606 ว่าลากแฮกเกอร์ตี้ข้ามภูเขาลูกนี้ คงต้องใช้เวลานานเป็นชาติ 211 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - และอ้อมไปยิ่งนานกว่า - เห็นด้วย 212 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 เราอยู่ห่างจากรังมันแค่กิโลเดียวถ้าตรงไป 213 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 ถ้าไม่มีแพยาง โกเมซกับผมข้ามไปที่นั่นได้ ไม่นานด้วย 214 00:13:02,157 --> 00:13:03,242 แล้วยังไงต่อ 215 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 ใช่ เราไม่รู้ว่าต้องรับมือกับใคร 216 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 ต้องทําการตัดสินใจทางกลยุทธ์ และคุณไม่พร้อมที่จะทํา 217 00:13:10,832 --> 00:13:12,709 งั้นฉันจะข้ามไปกับคุณ 218 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 โกเมซกับมายาจะพาแฮกเกอร์ตี้อ้อมไป 219 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 คุณล้อฉันเล่นใช่ไหม 220 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 ไม่เลยสักนิด 221 00:13:17,965 --> 00:13:21,134 ทรังก์อยู่อีกด้านของภูเขา กําลังเจอกับอะไรบ้างก็ไม่รู้ 222 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 เราเหลือทรัพยากรและเวลาไม่มากแล้ว 223 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 และคุณอยากให้พลแม่นปืนนาวิกโยธิน ที่ผ่านการฝึกมาเพื่องานแบบนี้ 224 00:13:26,473 --> 00:13:29,101 มาเป็นพี่เลี้ยงยัยตัวถ่วงไปเส้นทางชมวิวเหรอ 225 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 ฉันรู้คุณอยากพาทรังก์กลับมา ฉันเองก็อยาก 226 00:13:31,770 --> 00:13:33,939 - ลาน่าก็ด้วย - งั้นก็ทิ้งแฮกเกอร์ตี้ไว้ที่นี่ 227 00:13:33,939 --> 00:13:34,856 แล้วไปเล่นงานพวกมัน 228 00:13:34,856 --> 00:13:38,777 ฉันจะไม่ทิ้งเจ้าหน้าที่กู้ระเบิดไว้ตามลําพัง กลางทะเลทรายบ้านี่หรอกนะ 229 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 คุณทิ้งพอล 230 00:13:40,862 --> 00:13:42,239 พอลยังมีสติ 231 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 แฮกเกอร์ตี้เป็นคนเดียวที่ปลดชนวนนิวเคลียร์ได้ 232 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 เมื่อเราได้มันมาแล้วนะ 233 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 มันคือสิ่งสําคัญอันดับหนึ่ง ถ้าเราทําพลาด สิ่งอื่นก็ไม่มีความหมาย 234 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 พวกคุณได้รับคําสั่งแล้ว 235 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 คุณจะต้องการมันมากกว่าผม 236 00:13:57,879 --> 00:13:58,714 โชคดี ลูกพี่ 237 00:13:58,714 --> 00:14:00,882 คุณด้วย โชคดีนะ สาวไอที 238 00:14:05,596 --> 00:14:06,430 คุณบาดเจ็บเหรอ 239 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 เปล่า มือผมเป็นแผลตอน ฮ. ตก 240 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 ไปกันเถอะ พยายามตามให้ทัน 241 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 (ซีซาร์ส พาเลซ) 242 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ซีซาร์ส 243 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 - มีคําแนะนําพิเศษไหมครับหรือว่า... - ยกให้ 244 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 ลูกสาวข้าก็แรดเหมือนกัน 245 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 ผู้ชนะรายใหญ่ 246 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 ยินดีด้วย เงินก้อนโตเลยนะนั่น 247 00:15:16,249 --> 00:15:18,210 พัดผมหน่อยๆ 248 00:15:20,087 --> 00:15:21,380 ยินดีด้วยนะ ทุกคน 249 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 เฮ้ย อะไรวะ 250 00:15:29,429 --> 00:15:30,639 ลูกสาวของฉันอยู่ไหน 251 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 ผมจะไปรู้ได้ไง คุณเป็นใครผมไม่รู้จัก 252 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 เจ็น เจ็นอยู่ไหน 253 00:15:37,187 --> 00:15:39,106 อ้อ คุณคือพ่อของเจ็น 254 00:15:39,106 --> 00:15:41,566 ทุกอย่างเรียบร้อย พ่อ เธออยู่ในห้องของเรา 255 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 พาฉันไป เดี๋ยวนี้ 256 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 ก็ได้ 257 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 กัปตันยัง ใช่ไหม 258 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 ห้ามพูด ไม่งั้นฉันยิงไต 259 00:15:54,705 --> 00:15:57,124 มันเจ็บมาก นายไม่ชอบหรอก 260 00:15:57,124 --> 00:15:58,291 เข้าใจไหม 261 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 ไปเร็ว 262 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 ทั้งคู่เลย 263 00:16:08,969 --> 00:16:11,179 เฮ้ย ไรวะ ตัวทํางานกร่อย 264 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 นี่ๆ ระวังแจ็กเก็ตด้วย 265 00:16:22,691 --> 00:16:25,652 ฉันนึกว่าเรา... จะต้องอ้อมไป 266 00:16:25,652 --> 00:16:28,030 ทางไม่ชันซะหน่อย อย่าบ่นเลยน่ะ 267 00:16:30,157 --> 00:16:30,991 บ้าจริง 268 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 ฉันขอโทษนะ 269 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 ฉันขอโทษที่เธอต้องมาเป็นพี่เลี้ยงยัยตัวถ่วง 270 00:16:42,210 --> 00:16:45,505 ฟังนะ ฉันไม่ควรว่าเธอเป็นตัวถ่วง 271 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 ฉันพูดไปก็เพราะว่า... 272 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 เธอเป็น 273 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 ฉันแค่เป็นห่วงทรังก์ 274 00:16:51,636 --> 00:16:53,889 และโมโหวินเทอร์สที่ทําลายโปรแกรมฉัน 275 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 หล่อนอาจกําลังจับแม็กไนต์ทําผัวอยู่ตอนนี้ 276 00:16:57,225 --> 00:16:59,770 ฝันไปเถอะถ้าหล่อนคิดว่าหล่อนจะได้แอ้มอีก 277 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 เขาเอาเพราะเกลียดหรอก 278 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 เอาเพราะเกลียดเหรอ มันคือแค่นั้นเหรอ 279 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 ตามที่เขาเล่านะ ใช่ 280 00:17:05,150 --> 00:17:07,444 ทีเดียวพอ เราทําแบบนั้นแหละ 281 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 ตายแล้ว 282 00:17:15,035 --> 00:17:17,829 เธออยากตั้บๆ กับแม็ค 283 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 - ตั้บๆ อะไร - ใช่ 284 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 ไม่ๆ หยุดเลย หยุด โอเค อาจจะ 285 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 ก็แหม เธอเห็นกล้ามท้องเขาไหม 286 00:17:26,421 --> 00:17:27,339 ต้องเห็นสิ 287 00:17:27,339 --> 00:17:29,382 หมอนี่ชอบถอดเสื้อจะตายไป 288 00:17:30,509 --> 00:17:33,762 ฟังนะ เขานําหน้าเราไปไกลแล้ว มีแค่วินเทอร์สคอยหนุนหลัง 289 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 ถ้าเธอไม่อยากให้พวกเขาได้สนุกอยู่ฝ่ายเดียว ก็รีบย้ายก้นไปได้แล้ว 290 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 ไปกัน 291 00:17:41,728 --> 00:17:43,647 เวรแล้ว แฮกเกอร์ตี้ 292 00:17:52,489 --> 00:17:55,575 ลองดูมือถือคุณหน่อยสิ บนนี้อาจจะมีสัญญาณบ้าง 293 00:17:58,161 --> 00:17:58,995 ไม่มี 294 00:17:59,871 --> 00:18:00,747 โคตรเซ็ง 295 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 ฉันควรโทรหาแลงดอนตอนต้นชั่วโมง นี่ผ่านมาครึ่งชั่วโมงแล้ว 296 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 เขายิ่งชอบคาดหวังสิ่งเลวร้ายที่สุด 297 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 บัดซบเอ๊ย 298 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 ส่งหน่วยซีล ส่งนาวิกโยธินมา 299 00:18:11,466 --> 00:18:13,343 ส่งทหารอากาศมาด้วย 300 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 ส่งคนมาแบบสุ่มสี่สุ่มห้า 301 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 อาจทําเพื่อนใหม่เราตกใจ จนกดปุ่มปล่อยนิวเคลียร์ซะเลย 302 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพวกมัน หรือแผนการของพวกมัน 303 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 พวกมันเป็นทหารเก่า ทหารของเรานี่แหละ 304 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 ทําไมถึงคิดว่างั้น 305 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 ดูจากวิธีที่พวกมันต่อสู้ 306 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 การถอนกําลังของพวกมันเหมือนของเรา 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 ใช่ ผมมีดีมากกว่าแค่หน้าตาหล่อๆ 308 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 และผมจะรู้มากกว่านี้เยอะ 309 00:18:39,536 --> 00:18:41,872 ถ้าคุณยอมให้ผมจับลิตวินตอนที่ผมอยากทํา 310 00:18:42,622 --> 00:18:44,875 หรือไม่คุณก็คาดคั้นอะไรจากเขาไม่ได้เลย 311 00:18:44,875 --> 00:18:48,378 เราคงไม่รู้ว่าเขามีลูกค้ารายใหม่ 312 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 ไม่รู้ด้วยว่านิวเคลียร์อยู่ที่ไหน 313 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 และเราคงจะแย่กว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้ 314 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 เดาผิดเดาใหม่ 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 เอากับมันสิ 316 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 เอาไปแล้ว แต่ไปไม่ถึงไหนเลย 317 00:19:07,898 --> 00:19:08,815 แม่งเอ๊ย 318 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 - เราอยู่ไหน - ในเซาน่า 319 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 ฉันมั่นใจว่าเราอยู่ในฐานของพวกรัสเซีย 320 00:19:15,947 --> 00:19:18,366 มีอีกพวกนึงจับเรามาขังไว้ที่นี่ 321 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 เวร โทษที 322 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 ไม่เป็นไร ฉันรู้ฉันไม่ใช่แนวคุณ 323 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 อะไรนะ คุณไม่ใช่เหรอ 324 00:19:27,292 --> 00:19:30,420 คุณไม่เคยส่งสายตาหื่นให้ฉันเลยสักครั้ง ตั้งแต่เราเจอกัน 325 00:19:31,254 --> 00:19:33,632 ผิดกับที่คุณมองเพื่อนคอมมานโดของคุณ 326 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 ดูออกเก่งเป็นบ้า 327 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 เราเพิ่งเจอกัน คุณก็รู้เรื่องผมแล้ว 328 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 เพื่อนรักผมเพิ่งจะรู้ก็คืนนี้ 329 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 แบบโดยบังเอิญ 330 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 มิน่าก่อนหน้านี้เขาทําตัวพิลึก 331 00:19:46,937 --> 00:19:49,522 เขาพยายามจะพิสูจน์ว่าเขารับได้ 332 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 เขารับไม่ได้เหรอ 333 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 แม็กไนต์แค่... 334 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 มองสิ่งต่างๆ กับผู้คนในมุมมองแคบๆ 335 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 แต่ผมมั่นใจได้อย่างนึง 336 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 เขาจะไม่ปล่อยให้เราตายที่นี่ 337 00:20:07,082 --> 00:20:09,960 หน่วยปฏิบัติการกู้ภัยกําลังเดินทางมา ผมรับรองได้ 338 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 เรื่องนั้น 339 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 พวกเขาขึ้น ฮ. มาช่วยพวกเราแล้ว 340 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 แต่ ฮ. ตก 341 00:20:19,636 --> 00:20:20,470 ไม่ 342 00:20:22,597 --> 00:20:25,225 เราเคยเจอที่แย่กว่านี้แต่ก็ยังรอดมาได้ 343 00:20:25,225 --> 00:20:26,935 ครั้งนี้เราก็ต้องรอด 344 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 - เราทุกคน - ระวังหน่อย 345 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 ไอ้ยามโรคจิตมันมาอยู่เรื่อยๆ 346 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 เพื่อจับตาดูเรา ส่วนใหญ่ดูฉัน 347 00:20:32,941 --> 00:20:34,276 ตอนนี้ไม่มีใครมา 348 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 แม่งเอ๊ย 349 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 ไม่เป็นไร คุณพยายามดีแล้ว 350 00:20:54,296 --> 00:20:55,714 เราจะไม่ตายอยู่ในนี้ 351 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 เหลือเชื่อ 352 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 ฝากบอกคุณคอสลอฟว่าฉันนับถือ 353 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 ถ้านายมีชีวิตรอดไปเจอเขา 354 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้รหัสเปิด 355 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 ทีนี้นายจะทํายังไง 356 00:21:22,949 --> 00:21:24,909 ให้ลูกน้องทรมานฉันจนยอมพูดเหรอ 357 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 หรือนายจะเจรจาอย่างนักธุรกิจ 358 00:21:30,749 --> 00:21:31,666 เลือกยากนะ 359 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 แต่ฉันมีตัวเลือกที่สามอยู่ในใจ 360 00:21:36,713 --> 00:21:38,757 - ไปพาคุณดูแกนมา - ได้ครับ 361 00:21:40,925 --> 00:21:44,346 วลาดิสลาฟ ลิตวินอยู่ไหน 362 00:21:45,388 --> 00:21:46,264 นายรู้จักเขา 363 00:21:46,264 --> 00:21:48,850 คนรัสเซีย สูงเท่านี้ 364 00:21:50,352 --> 00:21:52,520 หูข้างนึงไม่ค่อยดี 365 00:21:59,110 --> 00:22:00,403 ไอ้บ้าเอ๊ย 366 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 บอกฉันซิทีมนายจับวลาดไปไว้ไหน 367 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 แล้วฉันจะเลิกชก 368 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 ฉันไม่รู้จักวลาด ลิตวิน 369 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 ฉันไม่ได้อยู่ทีมไหนทั้งนั้น 370 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 คงเชื่อ 371 00:22:14,292 --> 00:22:18,046 อยู่ห่างหลายกิโลเมตร เรายังดูรู้ว่าเป็นทหารอเมริกัน 372 00:22:18,922 --> 00:22:21,591 กิโลเมตรก็เหมือนไมล์ แต่เข้าใจง่ายกว่า 373 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 งั้นหยุดโกหกได้แล้ว 374 00:22:24,636 --> 00:22:27,180 เขาไม่ได้โกหกนะ พวก 375 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 เขาแค่มาตามหาลูกสาวเขา ฉันเป็นแฟนเธอ 376 00:22:29,974 --> 00:22:32,977 เราไม่อยากระบุสถานะ เราคบแบบไม่ผูกมัด... 377 00:22:36,022 --> 00:22:37,107 ลูกสาวเหรอ 378 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 ฉันไปพาเธอมา 379 00:22:39,859 --> 00:22:42,278 นายคงเริ่มพูดความจริงสินะ 380 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 บัคคานาเลีย สวีท 381 00:23:04,551 --> 00:23:06,136 ไอ้สารเลวเอ๊ย 382 00:23:08,096 --> 00:23:09,347 ฉันไปไม่นานหรอก 383 00:23:16,187 --> 00:23:17,438 หยุดทีได้ไหม 384 00:23:26,906 --> 00:23:27,949 แกตายแน่ 385 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 เต็มหน้า 386 00:23:44,674 --> 00:23:46,384 เตะกล่องดวงใจ กล่องดวงใจ 387 00:23:55,143 --> 00:23:55,977 เยี่ยม 388 00:24:05,195 --> 00:24:07,363 เฮีย 389 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 ต้องงี้สิ 390 00:24:21,794 --> 00:24:23,087 อยากได้อะไรรู้ไหม 391 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 - อะไร - เฮลิคอปเตอร์ 392 00:24:27,008 --> 00:24:28,384 พร้อมไหม 393 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 - ฉันมีทางเลือกเหรอ - ไม่ 394 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 - แย่ใช่ไหมล่ะ - มองเห็นพื้นไหม 395 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 ไม่เห็น แต่มันต้องอยู่ข้างล่างแน่ๆ 396 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 ผมจะคลําหาทางที่ปลอดภัย 397 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 คุณแค่ตามลงมา ค่อยๆ ลง 398 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ใช่ จะได้ดูใต้กระโปรงฉัน 399 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 - ผมเห็นมาหมดแล้ว - ก็จริง 400 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 เอาละ ลงละนะ 401 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 เอวา จับไว้ 402 00:24:55,870 --> 00:24:57,622 คุณไม่ตกหรอก 403 00:25:01,125 --> 00:25:03,294 ฉันจับไม่ไหวแล้ว บ้าจริง 404 00:25:03,294 --> 00:25:05,546 - แม็กไนต์ ฉันลื่น - เอวา ผมช่วย 405 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 เอากับมันสิ 406 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 เอาไปแล้วเหมือนกัน 407 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 ไปไม่ถึงไหนเลยด้วย 408 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 ตายละ แม็กไนต์ คุณเลือดออก 409 00:25:32,824 --> 00:25:34,742 ผมโดนเศษอะไรบาดตอนเครื่องตก 410 00:25:36,077 --> 00:25:36,995 แผลไม่ใหญ่หรอก 411 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 ไม่ใหญ่แน่นะวิ 412 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 เราต้องเอาออกแล้วปิดแผลก่อนคุณเลือดออกตาย 413 00:25:40,873 --> 00:25:43,418 เราทําอะไรไม่ได้แล้ว เราต้องไปต่อ 414 00:25:46,296 --> 00:25:48,339 ยกมือขึ้นสูงๆ ไอ้หํากับนังหอย 415 00:25:49,507 --> 00:25:52,802 พวกแกเป็นใคร มาทําอะไรในที่ของฉัน 416 00:25:53,886 --> 00:25:54,804 เวร 417 00:25:58,433 --> 00:26:00,184 แล้วมาหาว่าฉันเป็นตัวถ่วง 418 00:26:01,519 --> 00:26:06,316 ดีนะที่ฉันล้างก้นให้เขาแล้ว 419 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 อะไรนะ 420 00:26:08,359 --> 00:26:09,235 เรื่องมันยาว 421 00:26:10,737 --> 00:26:13,364 นี่ ไปเถอะไม่ต้องรอฉัน 422 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 ฉันอยู่เฝ้าแฮกเกอร์ตี้กับแพยางเอง 423 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 เธอจะได้ไปบุกจับที่รังของพวกรัสเซีย 424 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 ตรงนี้ยังมีที่ ไม่เหมือนเรื่องไททานิค 425 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 ฉันจะขดตัวนอนสักงีบ รอจนเธอกลับมา 426 00:26:24,250 --> 00:26:26,586 ไม่ได้ เลอร์เนอร์ ลุกขึ้นมา แล้วไปต่อ 427 00:26:26,586 --> 00:26:27,712 เพื่ออะไร 428 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 ฉันทําอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีแท็บเล็ต โทรศัพท์ หรือแล็ปท็อปของฉัน 429 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 ก็เหมือนที่ฉันทําอะไรเพื่อหยุดลิตวินไม่ได้ 430 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 ฉันแค่สาวไอทีที่ไม่มีเทคโนโลยีอะไร 431 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 เป็นแค่สาวธรรมดา 432 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 ใช่ ฉันก็ทําให้ลิตวินหลุดไปได้ 433 00:26:45,521 --> 00:26:47,482 และฉันมีโอกาสยิงคนที่จับทรังก์ไปด้วย 434 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 แต่ฉันเมายาจนตาเบลอไม่กล้ายิง 435 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 เธอไม่ใช่คนเดียวหรอกที่ทําให้ผิดหวัง 436 00:26:55,615 --> 00:26:56,991 โกเมซ ฉันไม่รู้ว่าฉัน... 437 00:26:57,825 --> 00:26:58,659 ฉันขอโทษ 438 00:26:59,243 --> 00:27:01,829 ของมันเกิดขึ้นได้ เราก็ต้องไปต่อ 439 00:27:02,830 --> 00:27:05,041 ซึ่งนั่นคือสิ่งที่เราควรทํา ไปต่อเร็วเข้า 440 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 ก็ได้ 441 00:27:11,672 --> 00:27:12,507 เลอร์เนอร์ 442 00:27:14,175 --> 00:27:15,051 เธอโอเคไหม 443 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 คิดว่านะ นี่ที่ไหน 444 00:27:17,512 --> 00:27:18,429 ฉันก็ไม่รู้ 445 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 อาจเป็นปล่องเหมืองเก่า ขึ้นมาได้ไหม 446 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย 447 00:27:28,856 --> 00:27:31,609 บ้าจริง เข่าฉันถลอก 448 00:27:32,819 --> 00:27:33,694 โกเมซ 449 00:27:36,072 --> 00:27:37,115 อยู่ไหม 450 00:27:39,951 --> 00:27:40,827 ระวังนะ 451 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 - ได้ยินไหม - ไคโยตี้เหรอ 452 00:27:58,428 --> 00:27:59,303 ขออย่าให้ใช่เลย 453 00:28:01,013 --> 00:28:04,100 ยังไม่เห็นตัวเลยครับ แต่เราอาจได้ยินเสียงคนที่รอด 454 00:28:04,100 --> 00:28:06,310 โอเค งั้นก็ ตามล่าพวกมันต่อ 455 00:28:07,520 --> 00:28:09,272 เขามาแล้ว 456 00:28:09,272 --> 00:28:11,941 คุณดูแกน นี่วลาด 457 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 วลาดเป็นนักธุรกิจ 458 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 วลาด นี่คุณดูแกน 459 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญระเบิดของฉัน 460 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 นายจะระเบิดประตูงั้นเหรอ 461 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 นี่นายบ้าหรือเปล่า 462 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 บ้าเหรอ ขึ้นอยู่กับว่านายถามใคร 463 00:28:24,662 --> 00:28:28,916 แต่ทุ่มเทให้กับเป้าหมายและหมดความอดทน 464 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 นั่นน่ะใช่เลย 465 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 ร้อนพอไหมจ๊ะ 466 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 เข้ามาดูเองสิ 467 00:28:51,314 --> 00:28:53,232 จู่ๆ ก็อยากเอากับฉันงั้นเหรอ 468 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 บอกตามตรง ฉันยอมเอากับนาย เพื่อให้ได้อากาศสดชื่น 469 00:28:56,569 --> 00:28:57,862 ตอนที่นายเปิดประตู 470 00:28:59,447 --> 00:29:02,492 งั้นเหรอ ทําให้ฉันเชื่อสิ 471 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 แบบนี้เป็นไง 472 00:29:16,088 --> 00:29:17,006 นายชอบไหม 473 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 ไม่ต้องเป็นห่วงเขา เขาหมดสภาพ 474 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 ขอเตือนไว้ก่อน 475 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 ฉันจะสนุกกับมัน 476 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 มากกว่าเธอหลายเท่า 477 00:29:48,287 --> 00:29:49,497 อย่าเพิ่งพูดไป 478 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 หาว่าผมหมดสภาพเหรอ 479 00:29:57,046 --> 00:29:58,089 โทษที 480 00:29:58,089 --> 00:30:00,299 ใช้หัวล่างคิดมันต้องเจอแบบนี้แหละ 481 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 - พร้อมไหม - พร้อม 482 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 อยู่ข้างหลังผมไว้นะ 483 00:30:06,597 --> 00:30:09,809 โกเมซ เร็วเข้า มันคลานยั้วเยี้ยบนตัวฉัน 484 00:30:09,809 --> 00:30:11,644 ฉันก็รีบที่สุดแล้ว 485 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 ฉันว่าแสงล่อให้พวกมันเข้ามา 486 00:30:16,649 --> 00:30:18,401 มันคือเชือก เลอร์เนอร์ จับไว้ 487 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 อ้าวเหรอ ก็ได้ 488 00:30:21,112 --> 00:30:22,321 ดึงฉันขึ้นไปๆ 489 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 ไม่ได้ แรงไม่พอ 490 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 เอาเชือกพันรอบเอวเธอเหมือนเข็มขัด 491 00:30:25,950 --> 00:30:29,245 แล้วไต่ขึ้นกําแพงหลุมมา ฉันจะช่วยดึงประคอง 492 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 ให้ฉันไต่ขึ้นกําแพงงั้นเหรอ เห็นฉันเป็นสไปเดอร์แมนรึไง 493 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 ก็รู้ว่าไม่ใช่ 494 00:30:33,916 --> 00:30:36,460 แต่ถ้าเธอไม่อยากตายอยู่ข้างล่างนั่น ก็ขึ้นมาได้แล้ว 495 00:30:36,460 --> 00:30:39,422 มัดให้แน่น แล้ววางเท้าราบไปกับผนัง 496 00:30:40,006 --> 00:30:41,966 เอนหลังให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้ 497 00:30:43,009 --> 00:30:44,010 ให้ตายสิ 498 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 อย่างนั้นแหละ 499 00:30:49,390 --> 00:30:50,766 เฮ้ย 500 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 ตั้งสติหน่อย เลอร์เนอร์ 501 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 เธอเป็นสมาชิกคนสําคัญของทีมระดับหัวกะทิ 502 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 และเป็นแฮกเกอร์ที่เก่งที่สุดในโลก 503 00:30:59,400 --> 00:31:01,903 ถ้าเธอไต่ขึ้นมาบนยอดของห่วงโซ่อาหารได้ 504 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 เธอก็ไต่ขึ้นจากไอ้หลุมบ้านี่ได้เหมือนกัน 505 00:31:08,075 --> 00:31:09,702 มันต้องฮึดอย่างนี้สิ 506 00:31:11,704 --> 00:31:13,539 ใช่ ไต่ขึ้นมาเลย 507 00:31:18,002 --> 00:31:18,836 เก่งมาก 508 00:31:22,548 --> 00:31:24,467 โอ้แม่เจ้า ฉันยังไม่ตาย 509 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 เฮ้ เธอแข็งแกร่งกว่าที่เธอคิด 510 00:31:31,641 --> 00:31:35,353 เลิกเมา เลิกบ่น และก็เลิกสมเพชตัวเองนะ 511 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 พร้อมไหม 512 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 พร้อมมาตั้งแต่เกิด 513 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 ไม่ใช่ซะหน่อย 514 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 เกิดใหม่ พร้อมตั้งแต่เกิดใหม่ 515 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 พวกมันหาเรื่องก่อน ไม่ใช่ผม 516 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 ไม่เป็นไร 517 00:31:53,829 --> 00:31:54,747 คุณไม่เป็นไรแล้ว 518 00:32:00,002 --> 00:32:01,504 ให้ตายสิ ถึงเวลาแล้ว 519 00:32:01,504 --> 00:32:03,965 พวกเธอไปส่งตาหวานให้กันเวลาอื่นไป 520 00:32:03,965 --> 00:32:05,841 เราตกลงกันแล้ว เธอจําไม่ได้เหรอ 521 00:32:06,425 --> 00:32:08,970 ฉันยอมให้เธอทําแผลไอ้หล่อ 522 00:32:08,970 --> 00:32:12,056 แล้วเธอต้องตอบคําถามของฉัน 523 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 พวกเธอออกมาทําอะไรกันกลางทะเลทราย 524 00:32:15,101 --> 00:32:17,144 ไอ้หล่อ นายแอบสอดแนมฉันเหรอ 525 00:32:20,231 --> 00:32:21,065 ไอ้หล่อ 526 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 เธอก็เรียกผมแบบนี้ 527 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 พรุ่งนี้เราจะแต่งงานกัน 528 00:32:27,405 --> 00:32:31,409 เราเลยตัดสินใจซื้อทัวร์นั่งเฮลิคอปเตอร์ ชมแสงจันทร์กันคืนนี้ 529 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 และมีบางอย่างเกิดผิดพลาด เราคงโหม่งโลก 530 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 ช่วยหุบปากทีได้ไหม 531 00:32:36,580 --> 00:32:39,667 ฟังนะ นายหล่อล่ําน่าปล้ํา 532 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 แต่นายก็ตอแหล 533 00:32:43,713 --> 00:32:44,922 ตาเธอ คนสวย 534 00:32:54,598 --> 00:32:58,477 เราเป็นส่วนหนึ่งของทีมเฉพาะกิจ ปฏิบัติการลับตามล่าพ่อค้าอาวุธรัสเซีย 535 00:32:58,477 --> 00:33:00,479 ที่ลักลอบเอานิวเคลียร์เข้ามาในประเทศ 536 00:33:00,479 --> 00:33:03,149 และใช่ คอปเตอร์เราตกจริง 537 00:33:03,149 --> 00:33:05,693 เราจึงเดินเท้าต่อเพราะ 538 00:33:05,693 --> 00:33:09,780 ถึงฉันจะกรึ่มๆ ส่วนเขาเมาทั้งเหล้าและยา 539 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 มีแค่เราเท่านั้นบนโลกนี้ ที่สามารถป้องกันไม่ให้มันระเบิด 540 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 ฉันนึกแล้วเชียว 541 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 ไอ้พวกคอมมิวนิสต์ชั่ว 542 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 พวกมันไม่ยอมเลิกรา ว่าไหม 543 00:33:24,587 --> 00:33:25,463 เครซี่ซูซาน 544 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 ยินดีรับใช้ 545 00:33:28,090 --> 00:33:29,842 - คุณพูดว่า "เครซี่ซูซาน" เหรอ - ใช่ 546 00:33:29,842 --> 00:33:33,596 สามีเก่าฉันเคยเรียกฉันอย่างนั้น ฉันเลยยึดชื่อนี้ซะเลย 547 00:33:33,596 --> 00:33:37,558 ไอ้หล่อ แผลนั่นจะเป็นหนอง ถ้านายไม่ได้น้ํายาฆ่าเชื้อ 548 00:33:37,558 --> 00:33:39,477 อย่ายอมแพ้นะ ทหาร 549 00:33:43,939 --> 00:33:45,191 คุณอ่านเธอซะทะลุ 550 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 เรื่องนี้ฉันถนัดอยู่แล้ว 551 00:33:47,359 --> 00:33:48,194 จะจําไว้ 552 00:33:50,446 --> 00:33:53,449 ผมคงเดาไม่ออกว่าคุณถนัดทําแผลในสนามรบด้วย 553 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 - คุณไปฝึกมาจากไหน - สนามรบ 554 00:33:56,911 --> 00:33:58,871 แผลไม่ได้ดูเหมือนกันหมดหรอก 555 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 ว่าไม่ได้ 556 00:34:02,416 --> 00:34:05,169 ใช่ เป็นรอยตะขาบตัวใหญ่แน่ 557 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 อย่าโทษตัวเองล่ะ แผลแบบนี้สาวๆ ชอบ 558 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 รู้งี้ฉันน่าจะปล่อยให้คุณเลือดออกตาย 559 00:34:11,717 --> 00:34:14,637 ไม่หรอก แล้วคุณจะต่อปากต่อคํากับใคร 560 00:34:18,516 --> 00:34:19,558 วินเทอร์ส 561 00:34:20,059 --> 00:34:20,976 อะไร 562 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 ขอบคุณนะ 563 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 ด้วยความยินดี 564 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 แค่คุณไม่ตายก็ดีใจแล้ว 565 00:34:29,151 --> 00:34:33,489 เล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันพอจะทําได้ หลังจากที่คุณช่วยฉันบนหน้าผา 566 00:34:33,489 --> 00:34:37,576 ใช่ๆ ผมช่วยชีวิตคุณ คุณช่วยชีวิตผม 567 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 ใช่ๆ 568 00:34:39,578 --> 00:34:41,872 เหล้าต้มเอง สูตรครอบครัวเก่าแก่ 569 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 ราดไปบนพุงนายซะ 570 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 หรือ... กรอกลงไส้ไปเลย 571 00:34:47,878 --> 00:34:50,673 เอาที่ไอ้หนุ่มผมทองสบายใจ 572 00:34:51,215 --> 00:34:52,925 ผมติดเชื้อจากข้างในสู่ข้างนอก 573 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 เชี่ย 574 00:34:57,388 --> 00:34:59,431 ซูซาน ฉันต้องติดต่อหัวหน้าของฉัน 575 00:34:59,431 --> 00:35:02,977 - คุณพอจะมีโทรศัพท์... - ไม่มีหรอก ฉันไม่มีโทรศัพท์ 576 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 เธอคิดว่าฉันจะยอมให้รัฐบาลดักฟังเหรอ 577 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 ฉันมีวิทยุคลื่นสั้น 578 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 แต่เธอเปิดฟังได้แค่ 579 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 ไอ้พวกสิงห์รถบรรทุกเงี่ยนจัด 580 00:35:12,987 --> 00:35:14,530 ถ้าเธอชอบอะไรแบบนั้น 581 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 - ฉันชอบนะอะไรแบบนั้น - เจ๋ง 582 00:35:17,867 --> 00:35:20,077 รับทราบ ขอบคุณมากที่เอื้อเฟื้อ 583 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 เราต้องไปแล้ว ลุกเดินไหวไหม 584 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 ดีเหมือนใหม่ แต่เรายังขาดอาวุธปืน 585 00:35:26,750 --> 00:35:31,005 ซีเอส คุณยินดีจะบริจาคเรมิงตัน ให้เราใช้สักกระบอกนึงไหม 586 00:35:32,423 --> 00:35:36,177 โธ่ถัง ฉันมีที่เจ๋งกว่านี้ 587 00:35:40,890 --> 00:35:41,765 นี่ไง 588 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 แม่เจ้าโว้ย แรมโบ้ยังต้องอ้าปากค้าง 589 00:35:48,522 --> 00:35:51,275 - คุณไปเอาของพวกนี้มาจากไหน - อันนี้เลย 590 00:35:51,275 --> 00:35:53,611 ร้านฆ่าพวกรัสเซียแม่งมีหมด 591 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}(บัคคานาเลีย สวีท) 592 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 เพื่อน ฉันใช้บัตรเครดิตแม่ฉันจ่าย 593 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 ติ๊ง ฉันมีหลายใบเสมอเวลามาเวกัส 594 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 เราไม่รู้หรอกว่าใครจะมาปาร์ตี้บ้าง จริงไหม 595 00:36:29,480 --> 00:36:30,773 พวกมันพังห้อง 596 00:36:31,690 --> 00:36:33,943 สารภาพนะ ลุง ส่วนใหญ่ฝีมือเรา 597 00:36:46,914 --> 00:36:47,790 เซ็งว่ะ 598 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 พวกมันทําชิงช้าสวาทฉันพัง ฉันอุตส่าห์สั่งทําพิเศษ 599 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 ขืนพูดจาลามกจกเปรตอีกฉันเอาแกตาย 600 00:37:35,462 --> 00:37:40,175 นี่ คุณป๋า เป็นอะไร 601 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 พวกมันจับเจ็นไปแล้ว ไอ้โง่เอ๊ย 602 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 เวร ที่ไหน 603 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 โทรศัพท์ไอ้รัสเซีย 604 00:37:55,024 --> 00:37:56,942 ยูริ เราอยู่ที่ซินดิเคท 605 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 ผู้หญิงอยู่กับฉัน พาคนพ่อกับไอ้โง่นั่นมา 606 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 ยูริ ฟังอยู่ไหม 607 00:38:02,906 --> 00:38:03,741 ไอ้เวร 608 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 ซินดิเคทคืออะไร 609 00:38:05,534 --> 00:38:09,330 เป็นจุดนัดพบยามดึกพวกคนแก่ในเวกัส ประมาณว่าแก๊งอันธพาล 610 00:38:09,330 --> 00:38:11,373 อยู่เลยเดอะสตริปไปนิดเดียว หนึ่งช่วงตึกจากที่นี่ 611 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 ลงไปโทรแจ้งตํารวจ 612 00:38:12,750 --> 00:38:15,085 ได้เลย อ้อ คุณจะทําอะไร 613 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 ฉันจะไปพาลูกสาวของฉันกลับมา 614 00:38:24,762 --> 00:38:26,013 ฉันพูดกับแกเหรอ 615 00:38:34,521 --> 00:38:35,981 ทําไมไม่ฆ่าเขาซะเลยล่ะ 616 00:38:35,981 --> 00:38:38,025 เราไม่รู้ว่าพวกมันมีกันกี่คน 617 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 เราต้องออกไปก่อนที่พวกมันจะรู้ว่าเราหนี และเรียกกําลังเสริม 618 00:38:41,236 --> 00:38:42,905 เราเสี่ยงถูกพวกมันจับไม่ได้ 619 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 หยุดทําไม ทางออกอยู่ข้างหน้านี่แล้ว 620 00:39:39,086 --> 00:39:39,920 รอเดี๋ยว 621 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 - นายแกล้งขู่ - งั้นเหรอ 622 00:39:46,718 --> 00:39:50,013 หรือไม่นายก็ประเมินทางแก้ของฉันต่ําไป อีกแล้ว 623 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 นายจะเสี่ยงทํานิวเคลียร์ระเบิด และทําเราตายกันหมด 624 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 ไม่หรอกถ้านายบอกรหัสเปิดประตูมา 625 00:39:55,561 --> 00:39:57,896 ฉันจะได้เดินเข้าไปเอามันไง 626 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 ให้นายเลือก ฉันโอเคทั้งสองแบบ 627 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 นิวเคลียร์อยู่ที่นี่ 628 00:40:03,527 --> 00:40:04,528 โอเค เปลี่ยนแผนใหม่ 629 00:40:04,528 --> 00:40:05,654 ผมจะลงไป 630 00:40:05,654 --> 00:40:07,739 เก็บพวกมันทุกคน เอานิวเคลียร์กลับมา 631 00:40:07,739 --> 00:40:09,867 คุณออกไปจากที่นี่และไปตามคนมาช่วย 632 00:40:09,867 --> 00:40:11,743 ไม่ ฉันจะไม่ไปไหนคนเดียว 633 00:40:12,953 --> 00:40:14,830 ถ้าคุณอยู่ ฉันก็อยู่ด้วย 634 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 คุณติดอยู่กับฉันแล้ว 635 00:40:18,250 --> 00:40:21,211 ได้ แต่คุณต้องอยู่ข้างหลังผมตลอดเวลา 636 00:40:21,211 --> 00:40:22,129 ได้ 637 00:40:53,994 --> 00:40:55,996 มันไม่ใช่จักรยานที่ซิ่งไว 638 00:40:55,996 --> 00:40:58,332 แต่มันจะพานายไปได้เร็วกว่าสองเท้า 639 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 ขอบคุณ ซีเอส พวกเราเป็นหนี้คุณ 640 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 ไฮไลต์สัปดาห์นี้ของฉัน 641 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 - อิหยัง - โชคดีนะ น้อง 642 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 - จะให้ฉันปั่นเหรอ - แค่จักรยาน อย่าบ่น 643 00:41:11,470 --> 00:41:12,763 ขอบคุณนะ ซูซาน 644 00:41:12,763 --> 00:41:15,933 ไปจัดการแม่งเลย อีสาวสุดเซ็กซี่ 645 00:41:25,692 --> 00:41:26,985 (ชู่...) 646 00:41:42,584 --> 00:41:44,670 (ซินดิเคท) 647 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 มันอยู่นั่น 648 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 พ่อ 649 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 - เจ็น - ช่วยหนูด้วย 650 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 มีอะไร 651 00:42:03,897 --> 00:42:04,982 ใครวะนั่น 652 00:42:05,524 --> 00:42:07,693 - พวกมันยิงใคร - ยิงเรา มาหลบหลังฉัน 653 00:42:09,111 --> 00:42:10,153 ก้มต่ําๆ ตามมา 654 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 พ่อ 655 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 พ่อ ช่วยด้วย 656 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 มายา มาเร็ว 657 00:42:29,548 --> 00:42:30,757 - พ่อ - เจ็น 658 00:42:53,572 --> 00:42:54,781 ตายซะเถอะ 659 00:42:55,699 --> 00:42:59,870 แต่ก่อนอื่น แกต้องดูฉันยิงหัวลูกสาวแกก่อน 660 00:43:03,624 --> 00:43:06,335 ไม่นะ เพื่อนยาก 661 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 เจ๋งมาก ครอบครัว 662 00:43:15,594 --> 00:43:17,220 ไม่เป็นไร พ่อมาแล้ว ลูกรัก 663 00:43:17,220 --> 00:43:18,930 พ่ออยู่นี่ๆ 664 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 นี่เป็นครั้งแรก ถูกไหมคะ 665 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 พ่อไปอยู่ที่ไหน ตอนที่เราถ่ายรูปงานพรอม 666 00:43:27,022 --> 00:43:30,484 พ่อหายไปไหนมาตลอดชีวิตบัดซบของหนู 667 00:43:30,484 --> 00:43:31,526 พ่อขอโทษ 668 00:43:31,526 --> 00:43:34,696 ลูกรัก พ่อขอโทษ พ่อมาแล้ว พ่อรักลูก 669 00:43:35,697 --> 00:43:36,531 โย่ 670 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 ทําบ้าอะไรเนี่ย 671 00:43:53,840 --> 00:43:55,425 เจ็น... ที่ไหน... 672 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 นี่อะไร มันเกิดอะไรขึ้น 673 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 พอล 674 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 คุณไหวไหมเนี่ย เพื่อน 675 00:44:10,816 --> 00:44:12,317 แม็ค 676 00:44:12,317 --> 00:44:13,443 ก็แหงสิ 677 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 คุณเจอกัปตันทิ้งหน้าที่แล้ว 678 00:44:17,114 --> 00:44:19,491 พวกคุณโอเคไหม เราได้ยินเสียงปืน 679 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 - เหมือนกัน - พอล คุณโอเคไหม เพื่อน 680 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 เจ็นอยู่ไหน 681 00:44:24,788 --> 00:44:26,248 - ใครเหรอเจ็น - ลูกสาวเขา 682 00:44:26,248 --> 00:44:28,667 นี่ พอล จํากัวกาโมเลที่คุณกินได้ไหม 683 00:44:29,626 --> 00:44:33,422 ปรากฏว่ามันมีไซโลโซบินกับแอลเอสดีเพียบเลย 684 00:44:33,422 --> 00:44:38,260 เป็นไปได้มากว่าคุณกําลังมี อาการประสาทหลอนอย่างรุนแรง 685 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 เมาจนหลอน เพื่อน 686 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 ผมไม่ได้อยู่ในเวกัสเหรอ 687 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 เปล่า คุณอยู่กลางทะเลทราย 688 00:44:44,558 --> 00:44:47,018 ไม่เป็นไร เราจะดูแลคุณเองนะ 689 00:44:47,018 --> 00:44:49,563 แต่ผมขโมยรถเอทีวี ผมขับไปที่เวกัส 690 00:44:50,355 --> 00:44:51,648 เขายิงหมดแม็กเลย 691 00:44:51,648 --> 00:44:53,608 ยิงอะไรไปเนี่ย พ่อทหารอากาศ 692 00:44:53,608 --> 00:44:55,652 พวกรัสเซีย ผมฆ่ามันตายเรียบ 693 00:44:55,652 --> 00:44:57,696 เป็นไง โอเคไหม เกิดอะไรขึ้น 694 00:44:57,696 --> 00:44:58,947 โอเค แค่นี้เล็กน้อย 695 00:44:58,947 --> 00:45:01,867 ผมจะรู้ได้ไงว่านี่ไม่ใช่ภาพหลอน 696 00:45:02,409 --> 00:45:03,743 อะไรทําให้คุณเป็นของจริง 697 00:45:05,454 --> 00:45:06,288 ฉันไม่รู้ 698 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 แม่เจ้าโว้ย 699 00:45:09,040 --> 00:45:13,295 โห ยังเต็มที่กับชีวิต 700 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 พอลมีด้านมืด 701 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 ทําไมคุณกลิ่นเหมือนวิปครีมกับเป้า 702 00:45:22,929 --> 00:45:24,014 คุณคิดไปเองหรอก 703 00:45:25,891 --> 00:45:26,725 ไม่ 704 00:45:28,143 --> 00:45:29,686 เยี่ยมเลย 705 00:45:30,270 --> 00:45:33,565 นี่ พอลไม่ได้ประสาทหลอนไปซะทุกอย่าง มีรถเอทีวีอยู่ตรงนี้ 706 00:45:34,441 --> 00:45:36,818 - อะไรนะ แม่เจ้า - ใช่แล้ว 707 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 โย่ เจอกุญแจแล้ว แม็ค 708 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 เห็นไหม ผมขับไปซีซาร์ส แล้วฆ่าพวกคนร้าย ผมสาบานได้ 709 00:45:49,164 --> 00:45:51,333 ขอบคุณสวรรค์ที่นายขับมันกลับมา พอลลี่ 710 00:45:51,833 --> 00:45:54,878 เราจะได้ชดเชยกับที่เราเสียเวลาอยู่ข้างนอกนี่ 711 00:45:54,878 --> 00:45:56,004 เก่งมาก ไอ้เสือ 712 00:45:56,004 --> 00:45:57,130 โอเค 713 00:45:57,130 --> 00:46:00,800 ลูกพี่ ไปรับแฮกเกอร์ตี้แล้วกลับไปที่รังพวกมันซะที 714 00:46:11,520 --> 00:46:14,523 ระเบิดพร้อมแล้ว แค่บอกมาได้เลย 715 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 อาจจะฟังดูซ้ําซาก โอกาสสุดท้าย 716 00:46:22,405 --> 00:46:25,534 ทหารอเมริกันจับไอแวน คอสลอฟไป 717 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 ทําให้เราต้องเปลี่ยนเวลา 718 00:46:34,376 --> 00:46:35,293 มีแผนยังไง 719 00:46:35,919 --> 00:46:37,837 ก่อนอื่น ผมจะฆ่าหัวหน้ามันก่อน 720 00:46:37,837 --> 00:46:39,089 แล้วก็ฆ่าพวกที่เหลือ 721 00:46:39,089 --> 00:46:40,882 แล้วผมก็จะไปเอาระเบิด 722 00:46:40,882 --> 00:46:44,094 แต่นี่ ถ้าเกิดผิดแผน คุณต้องรีบเผ่นเลยนะ 723 00:46:44,094 --> 00:46:47,264 ถ้ามันจับคุณได้ ให้ทําท่าว่ากลัวจนตัวสั่น 724 00:46:47,806 --> 00:46:49,933 เล่นใหญ่ไปเลย ผมรู้ว่าคุณทําได้ 725 00:46:50,725 --> 00:46:53,186 และใช้มีดนี่ ถ้าพวกมันเข้ามาใกล้คุณ 726 00:46:53,186 --> 00:46:55,313 เอาปลายแหลมจิ้มไปตรงที่นิ่มๆ 727 00:46:55,313 --> 00:46:56,690 โอเค 728 00:46:57,274 --> 00:46:58,191 เดี๋ยวผมกลับมา 729 00:46:59,526 --> 00:47:03,697 ถ้านายรออีกสักนิด นายก็จะได้ระเบิดของนาย 730 00:47:04,322 --> 00:47:07,117 นายยังทําลายลาสเวกัสได้ภายในไม่กี่ชั่วโมง 731 00:47:07,117 --> 00:47:09,035 ลาสเวกัสเป็นแค่จุดเริ่มต้น 732 00:47:09,035 --> 00:47:12,789 แผนของเราไปไกลกว่าระเบิดเมือง 733 00:47:13,373 --> 00:47:15,417 ฉันแนะนําให้นายลุกจากเก้าอี้ 734 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 หลบระเบิด 735 00:47:31,891 --> 00:47:33,893 อย่าขยับ ฉันจะไปเอานิวเคลียร์ 736 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 ทรังก์ ช่วยด้วย 737 00:47:37,564 --> 00:47:41,192 นายจะทิ้งปืนหรือจะให้ฉันยิงหล่อน 738 00:47:41,776 --> 00:47:44,904 ตัดสินใจซะเดี๋ยวนี้ไม่งั้นฉันตัดสินใจแทน 739 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 ได้ 740 00:47:53,413 --> 00:47:55,332 แต่ห้ามทําอะไรเธอ 741 00:47:57,917 --> 00:47:58,793 เอห์เรน 742 00:47:59,377 --> 00:48:01,254 ขอบคุณมากที่มาร่วมกับเรา 743 00:48:01,838 --> 00:48:04,758 นายมาได้จังหวะพอดี เหมือนทุกครั้ง 744 00:48:04,758 --> 00:48:07,427 จับคุณลิตวินไปขังไว้ในห้องแช่กับพวกนั้น 745 00:48:07,427 --> 00:48:08,345 ได้ครับ 746 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 เราล่าช้ากว่ากําหนดแล้ว 747 00:48:24,194 --> 00:48:26,613 เราจะเสียเวลาไปอีกสี่ชั่วโมงไม่ได้ 748 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 ปิดเครื่องตั้งเวลาได้ไหม 749 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 ต้องดูก่อนนะ อาจใช้เวลาหน่อย 750 00:48:30,617 --> 00:48:32,702 นายเป็นคนคุมที่นี่งั้นเหรอ 751 00:48:32,702 --> 00:48:37,374 อ๋อ ฉันคือคนที่มีนิวเคลียร์ ส่วนนายคือคนที่ถูกใส่กุญแจมือ 752 00:48:37,374 --> 00:48:39,084 งั้นใช่ 753 00:48:39,084 --> 00:48:40,627 ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น ใช่ไหมล่ะ 754 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 อยากให้ผมทํายังไงกับพวกมัน 755 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 หาว่าพวกมันทํางานให้ใคร และมันรู้เรื่องโกดังนี้ได้ยังไง 756 00:48:46,591 --> 00:48:48,843 นายมีเวลาเหลือเฟือ คุณดูแกน 757 00:48:48,843 --> 00:48:51,012 ให้ปิดเครื่องตั้งเวลานี่ 758 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 งั้น สร้างสรรค์ให้เต็มที่ 759 00:49:05,026 --> 00:49:06,986 เตรียมพร้อมนะ เราจวนถึงแล้ว 760 00:50:24,063 --> 00:50:29,068 คําบรรยายโดย อัญชิสา ทองคํา