1 00:00:17,894 --> 00:00:20,188 Sly e al naibii de lucrat, frate. 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 Doamne, uite ce vene are! 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 Îl respect pe Arnie, dar e prea umflat. 4 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 Nu e viabil. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 Dar Rambo are mușchi de muncă. 6 00:00:28,696 --> 00:00:33,576 Mușchi pe care-i faci construind mănăstiri în Thailanda ca să-ți ispășești păcatele. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,288 Mușchi pe care-i faci luptându-te cu tipi în Bangkok. 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 Și îi stă bine și cu bretonul ăla. 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 La naiba, băiete! Știu ce zici. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 Și nici nu s-a jenat 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,633 să-și arate fesierii în Rambo II. 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,389 Hei... Vorbește frumos, mamă! La naiba! 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,934 - Fac ce vreau. - Măiculiță! 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,770 Și ce vreau eu e un erou de filme de acțiune 15 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 care să aibă curajul să-și arate poponețul pe sticlă. 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 Și Arnold a făcut asta. Să nu uităm! 17 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 - Așa e. - Și Van Damme? 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,029 Zici că e o regulă. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,824 Seagal n-a făcut asta. 20 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Prefăcutul ăla în formă de pară n-are poponeț mișto. 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 L-ai fi făcut praf pe Seagal în perioada lui de glorie. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 Categoric, mamă. La naiba! 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,376 Apropo, acum e comunist. 24 00:01:26,087 --> 00:01:29,215 Aia e prietena ta instructoare de Pilates? 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,885 Plănuiești să te mai vezi cu ea înainte să pleci? 26 00:01:32,885 --> 00:01:35,805 Nu, e ceva fără angajamente. E doar ceva sexual. 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Știu ce înseamnă „fără angajamente”, tâmpitule. 28 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 Mă gândeam că poate cauți ceva mai semnificativ. 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 E puțin cam complicat în branșa mea, mamă. 30 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 Azi sunt aici, 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,571 mâine plec în Canada într-o misiune specială. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,115 Știi cum e. 33 00:01:55,158 --> 00:01:55,992 Cu siguranță. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 Hei, mai vrei nachos? 35 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 Cum să nu? 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,588 Așa da! Rambo e cel mai tare, mamă! 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,007 De ce nu e președintele nostru? 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 „Ăsta nu e războiul tău.” 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 „Acum este.” 40 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Zău așa, mamă! O să faci fleașcă nachos. 41 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 Haide! 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,037 O să mă întorc imediat. 43 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Fără nicio zgârietură. 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Așa să faci! 45 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 La naiba! 46 00:02:50,296 --> 00:02:52,715 Toată lumea e bine? Maya? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Am supraviețuit... Cred. 48 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 Paul, ce s-a întâmplat? Paul? 49 00:03:02,767 --> 00:03:03,684 La naiba! 50 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 - Consola a fost distrusă. - E viu? 51 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 Are puls. 52 00:03:08,397 --> 00:03:10,942 Cum naiba nu s-a trezit când ne-am prăbușit? 53 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Cum naiba are încă erecție? 54 00:03:14,195 --> 00:03:15,863 Verificare radio. Mă aude cineva? 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Negativ. Gomez, auzi ceva? 56 00:03:18,783 --> 00:03:19,700 Nu merge. 57 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 Tableta mea! Slavă Domnului! 58 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Radioul Vulturului e stricat. Nu merge recepția. 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Nu am semnal. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 Ce mama naibii? 61 00:03:36,634 --> 00:03:38,052 - La naiba! - Ce e? 62 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 Nici eu nu am semnal. 63 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 Rahat! Lerner, vezi dacă ai semnal la telefon! 64 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 S-a terminat, frate. Telefonul meu s-a făcut praf. 65 00:03:50,481 --> 00:03:52,650 Ce dracu' a fost asta, Paul? 66 00:03:52,650 --> 00:03:53,693 Ce anume? 67 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 Ai distrus consola. 68 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 Poftim? De ce? 69 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 - Asta te întreb și eu. - Bine. Lasă-l! 70 00:04:00,866 --> 00:04:02,827 - La naiba! - Poate s-a lovit la cap. 71 00:04:11,168 --> 00:04:13,546 Doamne, ce pupile dilatate ai! 72 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 Unde suntem? 73 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Suntem în mijlocul deșertului. Ne-am prăbușit. 74 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 Da? 75 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Hei, e mort de drogat. 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Credeam că Paul nu se droghează. 77 00:04:27,601 --> 00:04:31,856 Așa și e. Nu bea alcool, nu mănâncă grăsimi și nu se distrează. 78 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 Acum are organismul plin de distracție. 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 Fiica mea e în Vegas. 80 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 Și de grăsime. A zis că a mâncat guacamole. 81 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 - Ce guacamole? - Poftim? Nu înțeleg întrebarea. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 L-am văzut când mânca. 83 00:04:45,911 --> 00:04:48,289 Era scârbos. Avea ananas. 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Nenorocitul de Hagerty! 85 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 Ce-i cu Hagerty? 86 00:04:53,336 --> 00:04:56,630 Guacamoleul lui e renumit, fiindcă pune în el LSD, ciuperci 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 și ananas. 88 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 La naiba! 89 00:04:58,632 --> 00:04:59,550 Dumnezeule! 90 00:04:59,550 --> 00:05:02,803 Uite, călărește unicornul până rămâne fără praf magic. 91 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 Să ne concentrăm! 92 00:05:03,929 --> 00:05:07,892 Trebuie să mergem la baza rușilor, să găsim bomba și să-l salvăm pe Trunk. 93 00:05:07,892 --> 00:05:10,853 Avem câțiva kilometri până la obiectiv. Mergem pe jos. 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,064 Pe jos? 95 00:05:13,064 --> 00:05:15,983 Nu vor trimite întăriri fiindcă știu că ne-am prăbușit? 96 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Vulturul nu poate fi urmărit. 97 00:05:18,652 --> 00:05:19,779 Suntem singuri. 98 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 Hei! Paulie, drogat notoriu ce ești! 99 00:05:24,492 --> 00:05:26,327 - Nenorocitul de Paul! - Paul? 100 00:05:26,911 --> 00:05:28,579 - Paul! - Paul! 101 00:05:28,579 --> 00:05:30,373 - Paul! - Unde dracu' e? 102 00:05:30,373 --> 00:05:32,291 Ne despărțim ca să-l căutăm? 103 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 Pe perechi, poate? 104 00:05:34,794 --> 00:05:36,253 Nu, nu avem timp. 105 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 Trebuie să ajungem urgent la baza rușilor. 106 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Paul știe să supraviețuiască. 107 00:05:39,965 --> 00:05:44,178 Să sperăm că o să supraviețuiască sosului psihedelic al lui Hagerty! 108 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 Îl abandonăm, pur și simplu? 109 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 Poftim! Ne ajută la orientare. 110 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 - Am luat-o din consolă. - Mă lași să preiau comanda? 111 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Calmează-te! E o busolă. 112 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 - Sunteți gata? - Da. 113 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 Să-i dăm bătaie! 114 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 - Maya, trebuie să mergem. - Hai! 115 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 Ce nașpa e misiunea asta! 116 00:06:04,824 --> 00:06:06,826 PRAF ȘI ȚĂNDĂRI 117 00:06:33,477 --> 00:06:35,563 Spune-le tovarășilor tăi să lase armele 118 00:06:35,563 --> 00:06:36,897 și să deschidă poarta, 119 00:06:37,606 --> 00:06:40,818 altfel îți zbor creierii prin urechea asta belită. 120 00:06:42,903 --> 00:06:45,865 Nu o să te omoare. Ești singurul lui atu. 121 00:06:45,865 --> 00:06:48,701 Ne putem ocupa de ceilalți. 122 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Lăsați armele! 123 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 Lăsați-i să intre! 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,001 Nu! 125 00:06:58,502 --> 00:06:59,920 „Nyet” e răspunsul final? 126 00:07:00,546 --> 00:07:02,006 Nu mai întreb o dată. 127 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 Fă ce am spus! Acum! 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 Întoarce-te pe traseul 129 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 pe care am văzut elicopterul care se prăbușea! 130 00:07:19,607 --> 00:07:23,402 Să nu lași pe nimeni în viață! Ia-l pe Poncho! Omorâți tot ce mișcă! 131 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 Dacă mai trăiește cineva, nu o va face pentru mult timp. 132 00:07:27,865 --> 00:07:28,782 Am înțeles. 133 00:07:30,701 --> 00:07:31,535 Mergem? 134 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 Să mergem, dulceață! O să am grijă de tine. 135 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Ce greu e cretinul ăsta! 136 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 E un drum lung, comandante. 137 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 Proporția de apă din organism 138 00:07:52,890 --> 00:07:55,518 mi-a scăzut sub 10%. 139 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 Nu o să-i fim de ajutor uriașului dacă ajungem acolo epuizați. 140 00:08:02,775 --> 00:08:06,487 De la petrecere, tu și Trunk v-ați comportat al naibii de ciudat 141 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 unul cu celălalt. 142 00:08:07,988 --> 00:08:10,658 Îmi spui care-i faza sau mormăi în continuare? 143 00:08:14,537 --> 00:08:17,081 Bine. Asta e informație clasificată. 144 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 La petrecere, 145 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 Trunk mi-a zis că vrea să discutăm ceva 146 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 și am aflat despre ce. 147 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Îi plac tipii. 148 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 L-am prins la duș cu unul dintre tipii de la circ. 149 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Bine, deci acum știi. 150 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 Ajută-mă să-mi dau seama cine sunt indivizii noi! 151 00:08:39,353 --> 00:08:41,230 Oricine are banii 152 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 și resursele tactice ca să-i țină piept lui Koslov 153 00:08:44,191 --> 00:08:46,277 trebuie să fie în evidența noastră. 154 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 De ce nu e? 155 00:08:48,571 --> 00:08:52,658 Se pare că cineva nu e atât de intelagent... până la urmă... 156 00:08:52,658 --> 00:08:53,576 Poftim? 157 00:08:53,576 --> 00:08:55,619 E un joc de cuvinte. Citește! 158 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 - Ai terminat? - Dar tu? 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 Bine, îți spun o singură dată. 160 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 Ce am făcut cu McKnight a fost o greșeală la beție și nu e treaba ta. 161 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 Termină cu gelozia de liceană și concentrează-te! 162 00:09:07,298 --> 00:09:08,549 Ai treabă. 163 00:09:08,549 --> 00:09:10,718 Făceai sex la liceu? 164 00:09:11,594 --> 00:09:13,178 Cum adică știai? 165 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 Nu e ca și cum mi s-a destăinuit, dar nu s-a ferit. 166 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 De mine de ce s-a ferit? 167 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 Poate că a crezut că n-o să fii de acord. 168 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Poftim? Știe că sunt de acord cu ce faci tu și... 169 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 Știe că-mi plac Queen și Top Gun. 170 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 Ce dracu', frate? 171 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 Amărâților, aveți nevoie de o pauză? Fie! 172 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 Preiau controlul pentru scurt timp. 173 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 Venim și noi. 174 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 Te iubesc la nebunie, 175 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 dar, când l-ai cunoscut pe Trunk, 176 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 l-ai văzut ca pe o versiune mai musculoasă a ta. 177 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 Te idolatrizează. 178 00:09:47,004 --> 00:09:50,090 Ce ai vrea să facă atunci când începi să zici 179 00:09:50,090 --> 00:09:52,843 că vrei să mergi la agățat de păsărici și presupui 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 că vrea să ți se alăture? 181 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 Fir-ar să fie! Adevărul e că vorbesc des despre păsărici. 182 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 La naiba! 183 00:10:00,768 --> 00:10:02,061 Winters, ești bine? 184 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 Eu sunt. Dar e posibil ca noi să nu fim. 185 00:10:05,939 --> 00:10:09,068 La naiba! Faci mișto de mine. 186 00:10:10,486 --> 00:10:11,820 Drăcia naibii, Paul! 187 00:10:12,655 --> 00:10:15,616 În sfârșit, se face praf, și ne face praf pe toți. 188 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 Știe cineva cum să mute munții? 189 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Stai, Jen! Vin... 190 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Jen... 191 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 {\an8}Semnal! Slavă Domnului! 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 Bună! Sunt Jen. Nu lăsa mesaj! 193 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 E la Caesars? 194 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 Ce mama nai... 195 00:10:58,951 --> 00:11:02,705 {\an8}Jen, nu! Jigodia naibii! 196 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 La naiba! 197 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 O să murim de frig din cauza ta. 198 00:11:45,372 --> 00:11:47,166 Nu-ți face griji, Vladislav! 199 00:11:47,166 --> 00:11:51,336 Pentru băieții tăi, sigur e ca o plimbare siberiană de duminică. 200 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 Nu, e mai bine decât alternativa. 201 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 Care e alternativa? 202 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 De ce nu faci și o poză, obsedatule? 203 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 O să dureze mai mult. 204 00:12:23,869 --> 00:12:25,954 Du-te dracu', rahat cu ochi! 205 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Trezește-te! 206 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 Trezește-te! 207 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 Tu conduci, dar acum ești în lumea mea 208 00:12:47,643 --> 00:12:48,810 și îți spun 209 00:12:48,810 --> 00:12:52,606 c-o să ne ia un secol să-l târâm pe Hagerty peste mizeria asta. 210 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - Va dura și mai mult să-l ocolim. - Așa e. 211 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 Și suntem la un kilometru distanță de bază în linie dreaptă. 212 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Fără barcă, eu și Gomez putem să ajungem destul de repede. 213 00:13:02,157 --> 00:13:03,242 Și apoi? 214 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Nici nu știm cu cine avem de-a face. 215 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Va fi nevoie de decizii strategice, și tu nu ești pregătit să le iei. 216 00:13:10,832 --> 00:13:12,709 Așa că vin cu tine. 217 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 Gomez și Maya ocolesc cu Hagerty. 218 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 Faci mișto de mine? 219 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 Deloc. 220 00:13:17,965 --> 00:13:21,134 Trunk e pe partea cealaltă în cine știe ce stare. 221 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Nu avem nici resurse, nici timp, 222 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 și tu pui o lunetistă pregătită exact pentru așa ceva 223 00:13:26,473 --> 00:13:29,101 să aibă grijă de povară pe drumul pitoresc? 224 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Știu că vrei să-l recuperăm pe Trunk. Și eu vreau. 225 00:13:31,770 --> 00:13:33,939 - Și pe Lana. - Să-l lăsăm pe Hagerty! 226 00:13:33,939 --> 00:13:34,856 Hai pe ei! 227 00:13:34,856 --> 00:13:38,777 Nu abandonez pirotehnistul nostru în mijlocul deșertului. 228 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Pe Paul l-ai abandonat. 229 00:13:40,862 --> 00:13:42,239 Paul era conștient. 230 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Hagerty e singurul care poate să dezamorseze bomba. 231 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 După ce o luăm... 232 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 Asta e prioritatea. Dac-o dăm în bară, nu mai contează nimic. 233 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 Astea-s ordinele. 234 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 O să ai mai mare nevoie de ea. 235 00:13:57,879 --> 00:13:58,714 Baftă, frate! 236 00:13:58,714 --> 00:14:00,882 Și ție! Baftă, Meseriașo! 237 00:14:05,596 --> 00:14:06,430 Ești rănit? 238 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 Nu. M-am tăiat la mână când ne-am prăbușit. 239 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 Să mergem! Încearcă să ții pasul! 240 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Bună seara, dle! Bun-venit la Caesars! 241 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 - Aveți vreo instrucțiune specială... - Păstreaz-o! 242 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 Și fiica mea e o ușuratică. 243 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Câștigătorii! 244 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 Felicitări! Ați câștigat ceva bani. 245 00:15:16,249 --> 00:15:18,210 Hei, fă-mi vânt! 246 00:15:20,087 --> 00:15:21,380 Felicitări, dragilor! 247 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 Ce mama naibii? 248 00:15:29,429 --> 00:15:30,639 Unde e fiica mea? 249 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 De unde să știu? Nici nu știu cine ești. 250 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 Jen. Unde e Jen? 251 00:15:37,187 --> 00:15:39,106 Ești tatăl lui Jen! 252 00:15:39,106 --> 00:15:41,566 E în regulă, babacule. E sus, în camera noastră. 253 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Du-mă acolo! Imediat. 254 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Bine. 255 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 Căpitanul Yung. Da? 256 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 Fără zgomot, altfel împușc rinichiul. 257 00:15:54,705 --> 00:15:57,124 Foarte dureros. N-o să-ți placă. 258 00:15:57,124 --> 00:15:58,291 Ai înțeles? 259 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Veniți! 260 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 Amândoi. 261 00:16:08,969 --> 00:16:11,179 Hei! Nu faci așa ceva la petreceri. 262 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Hei! Ai grijă la jachetă, frate! 263 00:16:22,691 --> 00:16:25,652 Credeam că... trebuie să ocolim. 264 00:16:25,652 --> 00:16:28,030 E o pantă minusculă. Fii tare! 265 00:16:30,157 --> 00:16:30,991 La dracu'! 266 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 Îmi pare rău. 267 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 Îmi pare rău că trebuie să ai grijă de povară. 268 00:16:42,210 --> 00:16:45,505 Ascultă, nu trebuia să spun că ești o povară. 269 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 Am spus asta fiindcă... 270 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 asta ești. 271 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Îmi fac griji pentru Trunk 272 00:16:51,636 --> 00:16:53,889 și-s nervoasă pe Winters că m-a încurcat. 273 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 Probabil vrea ea să se încurce cu McKnight. 274 00:16:57,225 --> 00:16:59,770 Visează, dacă speră să i-o mai tragă 275 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 nemernicul ăla din ură. 276 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 Din ură? Asta a fost? 277 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 El așa zice. 278 00:17:05,150 --> 00:17:07,444 O dată și gata. Așa facem. 279 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 La naiba! 280 00:17:15,035 --> 00:17:17,829 Voiai să te babardești cu Mac! 281 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 - Ce să fac? - Da! 282 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 Nu! Nu, încetează! Bine, poate. 283 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 Ai văzut ce abdomen are? 284 00:17:26,421 --> 00:17:27,339 Bineînțeles. 285 00:17:27,339 --> 00:17:29,382 N-a fost cămașă pe care să n-o dea jos. 286 00:17:30,509 --> 00:17:33,762 E cu mult în fața noastră și n-are ajutor decât de la Winters. 287 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 Dacă nu vrei să se distreze singuri, mișcă-te! 288 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Hai să mergem! 289 00:17:41,728 --> 00:17:43,647 Dumnezeule! Hagerty! 290 00:17:52,489 --> 00:17:55,575 Poți să-ți verifici telefonul? Poate ai semnal aici. 291 00:17:58,161 --> 00:17:58,995 Negativ. 292 00:17:59,871 --> 00:18:00,747 La naiba! 293 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 Trebuia să vorbesc cu Langdon la fix. Deja e și jumătate. 294 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Trebuie să se aștepte la ce e mai rău. 295 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 Drăcia naibii! 296 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 Să trimită Forțele Speciale, Marina! 297 00:18:11,466 --> 00:18:13,343 Să trimită Forța Spațială! 298 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 Dacă-i trimite fără să știe care e situația, 299 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 noii noștri prieteni s-ar speria și ar detona bomba. 300 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 Nu știm nimic despre ei și despre ce urmăresc. 301 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 Sunt foști soldați. Probabil de-ai noștri. 302 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 De unde știi? 303 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 După cum luptă. 304 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 S-au retras în stilul nostru. 305 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Da... Nu sunt doar frumos. 306 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Și aș fi știut mai multe 307 00:18:39,536 --> 00:18:41,872 dacă m-ai fi lăsat să-l iau pe Litvin. 308 00:18:42,622 --> 00:18:44,875 Sau n-ai fi scos nimic de la el. 309 00:18:44,875 --> 00:18:48,378 N-am fi avut informații despre facțiunea asta nouă, 310 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 habar n-am fi avut unde e bomba 311 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 și am fi fost într-o situație și mai rea. 312 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 Mai ghicește! 313 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Băga-mi-aș! 314 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 Am încercat eu asta deja. Nu ne-a ajutat. 315 00:19:07,898 --> 00:19:08,815 La naiba! 316 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 - Unde suntem? - Într-o saună. 317 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 Sunt aproape sigură că suntem în baza rușilor. 318 00:19:15,947 --> 00:19:18,366 Ceilalți ne-au răpit și ne-au închis aici. 319 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 La naiba! Scuze! 320 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 E în regulă. Știu că nu sunt genul tău. 321 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Poftim? Nu ești? 322 00:19:27,292 --> 00:19:30,420 Nu mi-ai tras-o din priviri deloc de când ne știm. 323 00:19:31,254 --> 00:19:33,632 Nu pot spune asta despre colegii tăi. 324 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Măi să fie! 325 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 Abia ne-am cunoscut... Deja știi despre mine 326 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 ceea ce prietenul meu abia a aflat... 327 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 accidental. 328 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 De asta s-a comportat atât de ciudat? 329 00:19:46,937 --> 00:19:49,522 Încearcă prea tare să arate că nu-l deranjează. 330 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 Și îl deranjează? 331 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 McKnight... 332 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 are o viziune foarte restrânsă despre lucruri și oameni. 333 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 Dar mă bazez pe un lucru. 334 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Nu ne lasă să murim aici. 335 00:20:07,082 --> 00:20:09,960 Operațiunea de salvare e în desfășurare. Garantez. 336 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 Legat de asta... 337 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 deja veniseră după noi cu elicopterul. 338 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 S-a prăbușit. 339 00:20:19,636 --> 00:20:20,470 Nu. 340 00:20:22,597 --> 00:20:25,225 Am fost în situații mai grave și am supraviețuit. 341 00:20:25,225 --> 00:20:26,935 O să trecem peste asta. 342 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 - Toți. - Ai grijă! 343 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Un gardian pervers vine periodic 344 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 să ne verifice. Mai ales pe mine. 345 00:20:32,941 --> 00:20:34,276 Momentan e liber. 346 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 La naiba! 347 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 E în regulă. A fost o încercare vrednică. 348 00:20:54,296 --> 00:20:55,714 N-o să murim aici. 349 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Incredibil! 350 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 Salută-l pe dl Koslov din partea mea... 351 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 dacă mai trăiești să-l vezi. 352 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 Sunt singurul care știe codul. 353 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Ce o să faci acum? 354 00:21:22,949 --> 00:21:24,909 Îți pui oamenii să mă tortureze? 355 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 Sau poți să negociezi ca un om de afaceri. 356 00:21:30,749 --> 00:21:31,666 Ce dilemă! 357 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 Dar m-am gândit la o a treia variantă. 358 00:21:36,713 --> 00:21:38,757 - Adu-mi-l pe dl Dugan! - Da, dle. 359 00:21:40,925 --> 00:21:44,346 Unde e Vladislav Litvin? 360 00:21:45,388 --> 00:21:46,264 Îl cunoști. 361 00:21:46,264 --> 00:21:48,850 Rus, atât de înalt. 362 00:21:50,352 --> 00:21:52,520 O ureche nu arată bine. 363 00:21:59,110 --> 00:22:00,403 La naiba, frate! 364 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 Spune-mi unde îl ține echipa ta pe Vlad 365 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 și nu te mai lovesc. 366 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Nu cunosc niciun Vlad Litvin. 367 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Nu sunt în nicio echipă. 368 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Fii serios! 369 00:22:14,292 --> 00:22:18,046 Recunoaștem soldații americani de la kilometri distanță. 370 00:22:18,922 --> 00:22:21,591 Kilometrii sunt ca milele, doar că au sens. 371 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Așa că nu mai minți! 372 00:22:24,636 --> 00:22:27,180 Hei, nu minte, omule. 373 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 A venit să-și caute fiica. Eu sunt iubitul ei. 374 00:22:29,974 --> 00:22:32,977 Nu ne place să punem etichete. Încercăm relațiile poli... 375 00:22:36,022 --> 00:22:37,107 Fiica? 376 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 Dacă o aduc aici, 377 00:22:39,859 --> 00:22:42,278 o să începi să spui adevărul. Așa cred. 378 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Apartamentul Bacchanalia. 379 00:23:04,551 --> 00:23:06,136 Nenorocitule! 380 00:23:08,096 --> 00:23:09,347 Revin imediat. 381 00:23:16,187 --> 00:23:17,438 Te oprești? 382 00:23:26,906 --> 00:23:27,949 Te omor. 383 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 La față! 384 00:23:44,674 --> 00:23:46,384 Dă-i la boașe! La boașe! 385 00:23:55,143 --> 00:23:55,977 Da! 386 00:24:05,195 --> 00:24:07,363 Frate! 387 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Da! 388 00:24:21,794 --> 00:24:23,087 Știi ce ne-ar ajuta? 389 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 - Ce? - Un elicopter. 390 00:24:27,008 --> 00:24:28,384 Ești gata? 391 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 - Am de ales? - Nu. 392 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 - E nasol, nu? - Vezi solul? 393 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Nu, dar sunt sigur că e pe jos, pe undeva. 394 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 O să găsesc un traseu sigur. 395 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 Trebuie doar să-l urmezi pas cu pas. 396 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Da, numai bine să-mi vezi sub fustă. 397 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 - Nu o să văd nimic nou. - Așa e. 398 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 Bine, să-i dăm bătaie! 399 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 Ava! Ține-te! 400 00:24:55,870 --> 00:24:57,622 O să fii bine. 401 00:25:01,125 --> 00:25:03,294 Nu pot să mă țin. La naiba! 402 00:25:03,294 --> 00:25:05,546 - McKnight, alunec. - Ava, te prind. 403 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 Băga-mi-aș! 404 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 Ai încercat tu deja. 405 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 Nu ne-a ajutat. 406 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 Doamne, McKnight! Sângerezi. 407 00:25:32,824 --> 00:25:34,742 Mi-a intrat o schijă la prăbușire. 408 00:25:36,077 --> 00:25:36,995 Nu e mare scofală. 409 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Ba e mare scofală. 410 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 Trebuie s-o scoatem și să închidem rana. 411 00:25:40,873 --> 00:25:43,418 Nu avem ce să facem aici. Trebuie să mergem. 412 00:25:46,296 --> 00:25:48,339 Mâinile la cer, cretinilor! 413 00:25:49,507 --> 00:25:52,802 Cine dracu' sunteți? Și ce căutați pe proprietatea mea? 414 00:25:53,886 --> 00:25:54,804 Rahat! 415 00:25:58,433 --> 00:26:00,184 Și crezi că eu sunt o povară? 416 00:26:01,519 --> 00:26:06,316 Slavă Domnului că l-am spălat la fund! 417 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 Poftim? 418 00:26:08,359 --> 00:26:09,235 E o poveste lungă. 419 00:26:10,737 --> 00:26:13,364 Ar trebui să continui fără mine. 420 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Pot sta aici, cu Hagerty și cu barca, 421 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 și tu poți să ataci baza rușilor. 422 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 Avem loc. Nu e ca în Titanic. 423 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 Mă ghemuiesc, mă culc și aștept să te întorci. 424 00:26:24,250 --> 00:26:26,586 În niciun caz, Lerner. Ridică-te! Hai! 425 00:26:26,586 --> 00:26:27,712 De ce? 426 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 Nu pot să fac nimic fără tabletă, telefon sau laptop. 427 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 Așa cum nu am putut să-l opresc pe Litvin. 428 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Sunt doar Meseriașa... fără meserie. 429 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Sunt doar „Așa”. 430 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 Și eu l-am ratat pe Litvin... 431 00:26:45,521 --> 00:26:47,482 Puteam să trag în cine l-a luat pe Trunk, 432 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 dar ochii mei dansau prea mult de la droguri. 433 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 Deci nu ești singura care a dat greș. 434 00:26:55,615 --> 00:26:56,991 Gomez, nu știam... 435 00:26:57,825 --> 00:26:58,659 Îmi pare rău. 436 00:26:59,243 --> 00:27:01,829 Se mai întâmplă. Mergem mai departe... 437 00:27:02,830 --> 00:27:05,041 Ceea ce ar trebui să și facem, deci hai! 438 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Bine. 439 00:27:11,672 --> 00:27:12,507 Lerner! 440 00:27:14,175 --> 00:27:15,051 Ești bine? 441 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Cred. Unde sunt? 442 00:27:17,512 --> 00:27:18,429 Nu știu. 443 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Cred că e un puț minier vechi. Poți să ieși? 444 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 Nu văd nimic. 445 00:27:28,856 --> 00:27:31,609 La naiba! M-am julit la genunchi. 446 00:27:32,819 --> 00:27:33,694 Gomez? 447 00:27:36,072 --> 00:27:37,115 Hei! 448 00:27:39,951 --> 00:27:40,827 Atenție! 449 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 - Ai auzit? - Coioți? 450 00:27:58,428 --> 00:27:59,303 Sper că nu. 451 00:28:01,013 --> 00:28:04,100 Nu avem contact vizual, dar credem că am auzit ceva. 452 00:28:04,100 --> 00:28:06,310 Bine. Vânați-i! 453 00:28:07,520 --> 00:28:09,272 Iată-l! 454 00:28:09,272 --> 00:28:11,941 Dle Dugan, el e Vlad. 455 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 Vlad e un om de afaceri. 456 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 Vlad, el e dl Dugan. 457 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 E expertul meu în explozibili. 458 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 O să arunci ușa în aer? 459 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Ești nebun? 460 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 Nebun? Depinde pe cine întrebi. 461 00:28:24,662 --> 00:28:28,916 Dar, dacă întrebi dacă sunt dedicat scopului meu și nerăbdător... 462 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Categoric. 463 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 E destul de cald? 464 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Vino să afli! 465 00:28:51,314 --> 00:28:53,232 Dintr-odată vrei să mi-o tragi? 466 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 Sincer, ți-aș trage-o doar pentru aerul care ar intra 467 00:28:56,569 --> 00:28:57,862 când ai deschide ușa. 468 00:28:59,447 --> 00:29:02,492 Da? Convinge-mă! 469 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 Ce zici de asta? 470 00:29:16,088 --> 00:29:17,006 Îți place? 471 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 Nu-ți face griji din cauza lui! E inutil. 472 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 Dar te anunț 473 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 că o să-mi placă 474 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 mult mai mult decât ție. 475 00:29:48,287 --> 00:29:49,497 N-ai de unde să știi. 476 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 Ai zis că-s inutil? 477 00:29:57,046 --> 00:29:58,089 Scuze! 478 00:29:58,089 --> 00:30:00,299 Asta primești când gândești cu scula. 479 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 - Ești gata? - Da. 480 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 Stai în spatele meu! 481 00:30:06,597 --> 00:30:09,809 Gomez, grăbește-te! Se cațără pe mine. 482 00:30:09,809 --> 00:30:11,644 Mă mișc cât pot de repede. 483 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 Cred că sunt atrași de lumină. 484 00:30:16,649 --> 00:30:18,401 E o frânghie, Lerner! Prinde-o! 485 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 La naiba! Bine. 486 00:30:21,112 --> 00:30:22,321 Ridică-mă! 487 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 Nu pot. Nu avem pârghie. 488 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 Leag-o în jurul tău, ca pe o curea, 489 00:30:25,950 --> 00:30:29,245 și te cațări pe peretele gropii în timp ce eu te trag. 490 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 Să mă cațăr pe perete? Cine sunt? Omul-Păianjen? 491 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 Evident că nu, 492 00:30:33,916 --> 00:30:36,460 dar, dacă nu vrei să mori acolo, mișcă-te! 493 00:30:36,460 --> 00:30:39,422 Leag-o strâns, pune tălpile pe perete 494 00:30:40,006 --> 00:30:41,966 și lasă-te pe spate cât poți de mult! 495 00:30:43,009 --> 00:30:44,010 Futu-i! 496 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Așa! 497 00:30:49,390 --> 00:30:50,766 La naiba! 498 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 Concentrează-te, Lerner! 499 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 Ești un membru esențial al unei echipe de elită 500 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 și cel mai bun hacker din lume. 501 00:30:59,400 --> 00:31:01,903 Dacă ai urcat în vârful piramidei, 502 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 poți să ieși și din groapă. 503 00:31:08,075 --> 00:31:09,702 Asta zic! 504 00:31:11,704 --> 00:31:13,539 Da! Bagă mare! 505 00:31:18,002 --> 00:31:18,836 Așa, soro! 506 00:31:22,548 --> 00:31:24,467 Dumnezeule! Am supraviețuit. 507 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 Hei, ești mai puternică decât crezi. 508 00:31:31,641 --> 00:31:35,353 Gata cu împiedicatul, cu văicăritul și cu plânsul de milă! 509 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 Ești gata? 510 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 M-am născut gata. 511 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Ba nu. 512 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 Am renăscut și-s gata. 513 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 Ei au dat prima lovitură, nu eu. 514 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 E în regulă. 515 00:31:53,829 --> 00:31:54,747 Ești bine. 516 00:32:00,002 --> 00:32:01,504 Doamne, era și timpul! 517 00:32:01,504 --> 00:32:03,965 Puteți să vă faceți ochi dulci mai încolo. 518 00:32:03,965 --> 00:32:05,841 Avem o înțelegere. Ai uitat? 519 00:32:06,425 --> 00:32:08,970 Eu te las să-l repari pe armăsar, 520 00:32:08,970 --> 00:32:12,056 și apoi îmi răspunzi naibii la întrebări. 521 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Ce dracu' căutați la mama dracu'? 522 00:32:15,101 --> 00:32:17,144 Armăsarule, mă spionați? 523 00:32:20,231 --> 00:32:21,065 „Armăsar.” 524 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 Așa îmi spune și ea. 525 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 Mâine ne căsătorim. 526 00:32:27,405 --> 00:32:31,409 Am decis să ne răsfățăm cu o plimbare cu elicopterul sub clar de lună, 527 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 dar ceva n-a mers bine și cred că ne-am prăbușit... 528 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Încetezi cu flecăreala? 529 00:32:36,580 --> 00:32:39,667 Ascultă, ești o bucățică sexy, 530 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 dar mănânci rahat. 531 00:32:43,713 --> 00:32:44,922 E rândul tău, frumoaso. 532 00:32:54,598 --> 00:32:58,477 Suntem o echipă de Forțe Speciale și urmărim niște traficanți de arme ruși 533 00:32:58,477 --> 00:33:00,479 care au adus în țară o bombă nucleară. 534 00:33:00,479 --> 00:33:03,149 Și da, elicopterul nostru s-a prăbușit, 535 00:33:03,149 --> 00:33:05,693 așa că ne continuăm misiunea pe jos, 536 00:33:05,693 --> 00:33:09,780 pentru că, deși sunt pe jumătate beată, și el e complet beat și drogat, 537 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 suntem singurii care putem face să nu fie aruncată în aer planeta. 538 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 Eram sigură. 539 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 Comuniștii ăia nenorociți 540 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 chiar nu știu când să renunțe, nu? 541 00:33:24,587 --> 00:33:25,463 Susan Dementa... 542 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 la dispoziția dv. 543 00:33:28,090 --> 00:33:29,842 - Ai zis „Susan Dementa”? - Da. 544 00:33:29,842 --> 00:33:33,596 Așa îmi spunea fostul meu soț, așa că revendic acest nume. 545 00:33:33,596 --> 00:33:37,558 Armăsarule, o să-ți supureze rana dacă nu o dezinfectezi. 546 00:33:37,558 --> 00:33:39,477 Stai pe loc, soldat! 547 00:33:43,939 --> 00:33:45,191 Ai citit-o bine. 548 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 Cu asta mă ocup. 549 00:33:47,359 --> 00:33:48,194 Am înțeles. 550 00:33:50,446 --> 00:33:53,449 N-aș fi crezut că te pricepi la chirurgie de război. 551 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 - Unde ai învățat? - Pe front. 552 00:33:56,911 --> 00:33:58,871 Nu toate arată la fel. 553 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 Așa e. 554 00:34:02,416 --> 00:34:05,169 Da, o să rămână o cicatrice urâtă. 555 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 Nu te stresa! Multor femei le plac. 556 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Poate că trebuia să te las să mori de hemoragie. 557 00:34:11,717 --> 00:34:14,637 Nu. N-ai fi renunțat la tachinările noastre. 558 00:34:18,516 --> 00:34:19,558 Winters... 559 00:34:20,059 --> 00:34:20,976 Ce e? 560 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Mulțumesc. 561 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 Cu plăcere. 562 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Mă bucur că ești bine. 563 00:34:29,151 --> 00:34:33,489 Măcar atât pot să fac după ce ai făcut pentru mine pe stâncă. 564 00:34:33,489 --> 00:34:37,576 Da, da. Eu ți-am salvat viața, tu ai salvat-o pe a mea. 565 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 Da, da. 566 00:34:39,578 --> 00:34:41,872 Poșircă făcută în casă după rețeta familiei. 567 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 Toarn-o pe stomac! 568 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 Sau... toarn-o în stomac! 569 00:34:47,878 --> 00:34:50,673 Orice îți trece prin capul ăla blond. 570 00:34:51,215 --> 00:34:52,925 Din interior spre exterior. 571 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Drăcia naibii! 572 00:34:57,388 --> 00:34:59,431 Trebuie să vorbesc cu șeful meu. 573 00:34:59,431 --> 00:35:02,977 - Ai cumva un telefon... - În niciun caz! N-am telefon. 574 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 Crezi că-i permit guvernului să mă asculte? 575 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Am o stație CB, 576 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 dar nu dai 577 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 decât de camionagii care vor una scurtă. 578 00:35:12,987 --> 00:35:14,530 Dacă-ți place să faci asta. 579 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 - Mie îmi place să fac asta. - Super! 580 00:35:17,867 --> 00:35:20,077 Am înțeles. Mulțumim pentru ospitalitate. 581 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 Ar trebui să mergem. Poți să mergi? 582 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Sunt ca nou, dar nu prea avem armament. 583 00:35:26,750 --> 00:35:31,005 Hei, SD, vrei să donezi acel Remington pentru cauza noastră? 584 00:35:32,423 --> 00:35:36,177 Pe naiba! Pot să vă ofer ceva mai bun. 585 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 Dumnezeule mare! Asta e fantezia lui Rambo. 586 00:35:48,522 --> 00:35:51,275 - De unde naiba ai toate astea? - Așa, mă! 587 00:35:51,275 --> 00:35:53,611 De la magazinul de jucării pentru omorât ruși. 588 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}APT. BACCHANALIA 589 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 Frate, l-am plătit cu cardul maică-mii. 590 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 Mereu cer mai multe în Vegas. 591 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 Nu știi cine se alătură petrecerii. 592 00:36:29,480 --> 00:36:30,773 Au făcut dezastru. 593 00:36:31,690 --> 00:36:33,943 Sincer, frate, noi am făcut asta. 594 00:36:46,914 --> 00:36:47,790 Frate! 595 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 Mi-au rupt leagănul pentru sex. A fost făcut pe comandă. 596 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 Dacă mai scoți un cuvânt, te strâng de gât. 597 00:37:35,462 --> 00:37:40,175 Hei, babacule, ce e? 598 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 Au luat-o pe Jen, idiotul naibii ce ești! 599 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 La naiba! Unde? 600 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Telefonul rusului. 601 00:37:55,024 --> 00:37:56,942 Yuri, suntem la Sindicat. 602 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 Am luat fata. Adu-i pe tată și pe dobitoc! 603 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Yuri, mă auzi? 604 00:38:02,906 --> 00:38:03,741 La naiba! 605 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Ce e Sindicatul? 606 00:38:05,534 --> 00:38:09,330 Un loc consacrat din Vegas în care se adună gangsterii noaptea. 607 00:38:09,330 --> 00:38:11,373 E la o stradă distanță de aici. 608 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 Coboară și sună la poliție! 609 00:38:12,750 --> 00:38:15,085 Recepționat. Tu ce o să faci? 610 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 O să-mi recuperez fiica. 611 00:38:24,762 --> 00:38:26,013 Am vorbit cu tine? 612 00:38:34,521 --> 00:38:35,981 De ce nu l-ai omorât? 613 00:38:35,981 --> 00:38:38,025 Cine știe câți oameni sunt aici? 614 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 Plecăm înainte să-și dea seama și chemăm întăriri. 615 00:38:41,236 --> 00:38:42,905 Nu putem să fim descoperiți. 616 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 De ce te-ai oprit? Ieșirea e fix în față. 617 00:39:39,086 --> 00:39:39,920 Așteaptă! 618 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 - Joci la cacealma. - Oare? 619 00:39:46,718 --> 00:39:50,013 Sau îmi subestimezi determinarea... din nou. 620 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 Riști să detonezi bomba și să ne omori pe toți. 621 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 Nu și dacă îmi dai codul. 622 00:39:55,561 --> 00:39:57,896 Așa, aș putea să intru și s-o iau. 623 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 Tu decizi. Mie-mi convine oricum. 624 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 Bomba e aici. 625 00:40:03,527 --> 00:40:04,528 Schimbăm planul. 626 00:40:04,528 --> 00:40:05,654 O să intru. 627 00:40:05,654 --> 00:40:07,739 Îi omor pe toți și iau bomba. 628 00:40:07,739 --> 00:40:09,867 Tu pleci și chemi întăriri. 629 00:40:09,867 --> 00:40:11,743 Nu, nu plec nicăieri singură... 630 00:40:12,953 --> 00:40:14,830 Dacă rămâi, rămân și eu. 631 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Rămâi cu mine pe cap. 632 00:40:18,250 --> 00:40:21,211 Bine, dar să stai mereu în spatele meu! 633 00:40:21,211 --> 00:40:22,129 Bine. 634 00:40:53,994 --> 00:40:55,996 Nu e cel mai rapid vehicul, 635 00:40:55,996 --> 00:40:58,332 dar ajungeți mai repede decât pe jos. 636 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Mulțumim, SD. Îți rămânem datori. 637 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 Mi-ai luminat săptămâna. 638 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 - Rahat! - Să rămâi mișto, amice! 639 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 - Mă lași să conduc? - E doar o bicicletă. 640 00:41:11,470 --> 00:41:12,763 Mulțumim, Susan. 641 00:41:12,763 --> 00:41:15,933 Pe ei, sexoșilor! 642 00:41:42,584 --> 00:41:44,670 SINDICATUL 643 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 Uitați-l! 644 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Tată! 645 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 - Jen! - Ajută-mă! 646 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Ce e? 647 00:42:03,897 --> 00:42:04,982 Cine naiba e? 648 00:42:05,524 --> 00:42:07,693 - În cine trag? - În noi. Stai în spate! 649 00:42:09,111 --> 00:42:10,153 Capul jos! Hai! 650 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 Tati! 651 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 Tată, ajută-mă! 652 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 Maya, haide! 653 00:42:29,548 --> 00:42:30,757 - Tată! - Jen! 654 00:42:53,572 --> 00:42:54,781 Acum mori. 655 00:42:55,699 --> 00:42:59,870 Dar, mai întâi, te pun să te uiți cum îți împușc fiica în cap. 656 00:43:03,624 --> 00:43:06,335 Nu, frate! 657 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 Bestial, vere! 658 00:43:15,594 --> 00:43:17,220 E în regulă. Sunt aici, scumpo. 659 00:43:17,220 --> 00:43:18,930 Tati e aici. 660 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 Asta e o premieră, nu-i așa? 661 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 Unde erai când am făcut poze la bal? 662 00:43:27,022 --> 00:43:30,484 Unde ai fost toată viața mea? 663 00:43:30,484 --> 00:43:31,526 Îmi pare rău. 664 00:43:31,526 --> 00:43:34,696 Scumpo, îmi pare rău. Tati e aici. Te iubesc. 665 00:43:35,697 --> 00:43:36,531 Hei! 666 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 Ce mama naibii, frate? 667 00:43:53,840 --> 00:43:55,425 Jen... unde... 668 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 Ce-i asta? Ce se întâmplă? 669 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 Paul? 670 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 Ești bine, amice? 671 00:44:10,816 --> 00:44:12,317 Mac? 672 00:44:12,317 --> 00:44:13,443 Da! 673 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 Și l-ați găsit pe Căpitanul Dispărut. 674 00:44:17,114 --> 00:44:19,491 Sunteți bine? Am auzit focuri de armă. 675 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 - Și noi. - Paul, ești bine, amice? 676 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 Unde e Jen? 677 00:44:24,788 --> 00:44:26,248 - Cine e Jen? - Fiica lui. 678 00:44:26,248 --> 00:44:28,667 Mai ții minte guacamoleul pe care l-ai mâncat? 679 00:44:29,626 --> 00:44:33,422 Se pare că avea cantități mari de psilocibină și LSD. 680 00:44:33,422 --> 00:44:38,260 Deci, cel mai probabil, ai halucinații extrem de realiste. 681 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Ești spart, frate. 682 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Nu sunt în Vegas? 683 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 Nu, ești în deșert. 684 00:44:44,558 --> 00:44:47,018 E în regulă. O să avem grijă de tine. 685 00:44:47,018 --> 00:44:49,563 Dar am furat un ATV. M-am dus cu el în Vegas. 686 00:44:50,355 --> 00:44:51,648 A golit magazia. 687 00:44:51,648 --> 00:44:53,608 În ce naiba trăgeai, pilotule? 688 00:44:53,608 --> 00:44:55,652 În ruși. I-am omorât pe toți. 689 00:44:55,652 --> 00:44:57,696 Ce faci? Ești bine? Ce s-a întâmplat? 690 00:44:57,696 --> 00:44:58,947 Da. N-am nimic. 691 00:44:58,947 --> 00:45:01,867 De unde știu că asta nu e o halucinație? 692 00:45:02,409 --> 00:45:03,743 Ce vă face reali? 693 00:45:05,454 --> 00:45:06,288 Nu știu. 694 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Sfinte Sisoe! 695 00:45:09,040 --> 00:45:13,295 Frate... Yung și-a făcut de cap cu drăcia asta. 696 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Paul are o latură întunecată. 697 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 De ce miroși a frișcă și boașe? 698 00:45:22,929 --> 00:45:24,014 E în capul tău. 699 00:45:25,891 --> 00:45:26,725 Nu... 700 00:45:28,143 --> 00:45:29,686 Meserie! 701 00:45:30,270 --> 00:45:33,565 Hei, Paul nu și-a închipuit totul. E un ATV aici. 702 00:45:34,441 --> 00:45:36,818 - Poftim? Dumnezeule! - Da! 703 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 Am găsit cheile, Mac. 704 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 Vedeți? Am condus până la Caesars și i-am omorât pe răufăcători. Jur. 705 00:45:49,164 --> 00:45:51,333 Slavă cerului că ai adus-o înapoi! 706 00:45:51,833 --> 00:45:54,878 Acum putem să recuperăm din timpul pe care l-am pierdut. 707 00:45:54,878 --> 00:45:56,004 Bravo, asasinule! 708 00:45:56,004 --> 00:45:57,130 Bine. 709 00:45:57,130 --> 00:46:00,800 Haideți să-l luăm pe Hagerty și să mergem odată la baza aia! 710 00:46:11,520 --> 00:46:14,523 Explozibilii sunt pregătiți. Îmi dai semnalul. 711 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 Cu riscul de a suna ca o moară stricată... Ultima șansă! 712 00:46:22,405 --> 00:46:25,534 Armata americană l-a capturat pe Ivan Koslov. 713 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 De asta s-a schimbat programul nostru. 714 00:46:34,376 --> 00:46:35,293 Care e planul? 715 00:46:35,919 --> 00:46:37,837 Mai întâi îl omor pe șef, 716 00:46:37,837 --> 00:46:39,089 apoi, pe restul. 717 00:46:39,089 --> 00:46:40,882 Apoi o să iau bomba. 718 00:46:40,882 --> 00:46:44,094 Dar, dacă lucrurile merg prost, pleacă naibii de aici! 719 00:46:44,094 --> 00:46:47,264 Și, dacă te prind, să faci pe fricoasa! 720 00:46:47,806 --> 00:46:49,933 Prefă-te! Știu că poți să faci asta. 721 00:46:50,725 --> 00:46:53,186 Ia ăsta și, dacă se apropie de tine, 722 00:46:53,186 --> 00:46:55,313 bagi partea ascuțită într-o zonă moale. 723 00:46:55,313 --> 00:46:56,690 Bine? 724 00:46:57,274 --> 00:46:58,191 Revin. 725 00:46:59,526 --> 00:47:03,697 Dacă ai putea să mai aștepți puțin, poți să-ți primești bomba. 726 00:47:04,322 --> 00:47:07,117 Poți să distrugi Las Vegasul în câteva ore. 727 00:47:07,117 --> 00:47:09,035 Las Vegas e doar începutul. 728 00:47:09,035 --> 00:47:12,789 Planurile noastre sunt mult mai explozive. 729 00:47:13,373 --> 00:47:15,417 Îți recomand să te ridici de acolo. 730 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 Atenție! 731 00:47:31,891 --> 00:47:33,893 Nu mișcați! Iau eu bomba. 732 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 Trunk, ajută-mă! 733 00:47:37,564 --> 00:47:41,192 Ori lași arma jos, ori o descarc pe a mea. 734 00:47:41,776 --> 00:47:44,904 Decizi acum sau decid eu pentru tine. 735 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 Bine. 736 00:47:53,413 --> 00:47:55,332 Dar nu te atinge de ea! 737 00:47:57,917 --> 00:47:58,793 Ehren! 738 00:47:59,377 --> 00:48:01,254 Îți mulțumesc că ni te-ai alăturat. 739 00:48:01,838 --> 00:48:04,758 Ca de obicei, ai venit la fix. 740 00:48:04,758 --> 00:48:07,427 Bagă-l pe dl Litvin în frigider, cu ceilalți! 741 00:48:07,427 --> 00:48:08,345 Da, dle. 742 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 Suntem în întârziere. 743 00:48:24,194 --> 00:48:26,613 Nu mai avem patru ore de pierdut. 744 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 Dezactivezi cronometrul? 745 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 Mă uit. S-ar putea să dureze. 746 00:48:30,617 --> 00:48:32,702 Tu ești panarama de la conducere? 747 00:48:32,702 --> 00:48:37,374 Eu sunt panarama cu bomba nucleară, și tu ești panarama cu cătușe. 748 00:48:37,374 --> 00:48:39,084 Așa că da. 749 00:48:39,084 --> 00:48:40,627 Așa se pare, nu? 750 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 Ce vrei să fac cu ei? 751 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 Află pentru cine lucrează și cum au aflat despre depozit! 752 00:48:46,591 --> 00:48:48,843 Dle Dugan, ai la dispoziție oricât e nevoie 753 00:48:48,843 --> 00:48:51,012 ca să dezactivezi cronometrul. 754 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 Așa că... fii creativ! 755 00:49:05,026 --> 00:49:06,986 Pregătiți-vă! Aproape am ajuns! 756 00:50:24,063 --> 00:50:29,068 Subtitrarea: Diana Lupu