1
00:00:17,894 --> 00:00:20,188
Sly e al naibii de lucrat, frate.
2
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
Doamne, uite ce vene are!
3
00:00:23,191 --> 00:00:25,568
Îl respect pe Arnie, dar e prea umflat.
4
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
Nu e viabil.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,696
Dar Rambo are mușchi de muncă.
6
00:00:28,696 --> 00:00:33,576
Mușchi pe care-i faci construind mănăstiri
în Thailanda ca să-ți ispășești păcatele.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,288
Mușchi pe care-i faci luptându-te
cu tipi în Bangkok.
8
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
Și îi stă bine și cu bretonul ăla.
9
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
La naiba, băiete! Știu ce zici.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,380
Și nici nu s-a jenat
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,633
să-și arate fesierii în Rambo II.
12
00:00:52,386 --> 00:00:55,389
Hei... Vorbește frumos, mamă! La naiba!
13
00:00:55,389 --> 00:00:57,934
- Fac ce vreau.
- Măiculiță!
14
00:00:57,934 --> 00:01:00,770
Și ce vreau eu e un erou
de filme de acțiune
15
00:01:00,770 --> 00:01:04,107
care să aibă curajul
să-și arate poponețul pe sticlă.
16
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
Și Arnold a făcut asta. Să nu uităm!
17
00:01:06,067 --> 00:01:07,527
- Așa e.
- Și Van Damme?
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,029
Zici că e o regulă.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,824
Seagal n-a făcut asta.
20
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Prefăcutul ăla în formă de pară
n-are poponeț mișto.
21
00:01:15,535 --> 00:01:19,080
L-ai fi făcut praf pe Seagal
în perioada lui de glorie.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
Categoric, mamă. La naiba!
23
00:01:21,624 --> 00:01:23,376
Apropo, acum e comunist.
24
00:01:26,087 --> 00:01:29,215
Aia e prietena ta instructoare de Pilates?
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,885
Plănuiești să te mai vezi cu ea
înainte să pleci?
26
00:01:32,885 --> 00:01:35,805
Nu, e ceva fără angajamente.
E doar ceva sexual.
27
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Știu ce înseamnă
„fără angajamente”, tâmpitule.
28
00:01:39,183 --> 00:01:44,522
Mă gândeam
că poate cauți ceva mai semnificativ.
29
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
E puțin cam complicat în branșa mea, mamă.
30
00:01:47,275 --> 00:01:48,442
Azi sunt aici,
31
00:01:48,442 --> 00:01:51,571
mâine plec în Canada
într-o misiune specială.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,115
Știi cum e.
33
00:01:55,158 --> 00:01:55,992
Cu siguranță.
34
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
Hei, mai vrei nachos?
35
00:02:00,663 --> 00:02:01,664
Cum să nu?
36
00:02:05,793 --> 00:02:08,588
Așa da! Rambo e cel mai tare, mamă!
37
00:02:09,338 --> 00:02:11,007
De ce nu e președintele nostru?
38
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
„Ăsta nu e războiul tău.”
39
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
„Acum este.”
40
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Zău așa, mamă! O să faci fleașcă nachos.
41
00:02:34,447 --> 00:02:36,782
Haide!
42
00:02:39,368 --> 00:02:41,037
O să mă întorc imediat.
43
00:02:41,579 --> 00:02:42,872
Fără nicio zgârietură.
44
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Așa să faci!
45
00:02:48,794 --> 00:02:50,296
La naiba!
46
00:02:50,296 --> 00:02:52,715
Toată lumea e bine? Maya?
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
Am supraviețuit... Cred.
48
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
Paul, ce s-a întâmplat? Paul?
49
00:03:02,767 --> 00:03:03,684
La naiba!
50
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
- Consola a fost distrusă.
- E viu?
51
00:03:06,771 --> 00:03:07,855
Are puls.
52
00:03:08,397 --> 00:03:10,942
Cum naiba nu s-a trezit
când ne-am prăbușit?
53
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Cum naiba are încă erecție?
54
00:03:14,195 --> 00:03:15,863
Verificare radio. Mă aude cineva?
55
00:03:16,822 --> 00:03:18,783
Negativ. Gomez, auzi ceva?
56
00:03:18,783 --> 00:03:19,700
Nu merge.
57
00:03:19,700 --> 00:03:21,535
Tableta mea! Slavă Domnului!
58
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
Radioul Vulturului e stricat.
Nu merge recepția.
59
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Nu am semnal.
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
Ce mama naibii?
61
00:03:36,634 --> 00:03:38,052
- La naiba!
- Ce e?
62
00:03:39,387 --> 00:03:41,013
Nici eu nu am semnal.
63
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
Rahat! Lerner,
vezi dacă ai semnal la telefon!
64
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
S-a terminat, frate.
Telefonul meu s-a făcut praf.
65
00:03:50,481 --> 00:03:52,650
Ce dracu' a fost asta, Paul?
66
00:03:52,650 --> 00:03:53,693
Ce anume?
67
00:03:54,193 --> 00:03:55,820
Ai distrus consola.
68
00:03:55,820 --> 00:03:57,113
Poftim? De ce?
69
00:03:57,905 --> 00:04:00,866
- Asta te întreb și eu.
- Bine. Lasă-l!
70
00:04:00,866 --> 00:04:02,827
- La naiba!
- Poate s-a lovit la cap.
71
00:04:11,168 --> 00:04:13,546
Doamne, ce pupile dilatate ai!
72
00:04:15,840 --> 00:04:16,841
Unde suntem?
73
00:04:16,841 --> 00:04:19,593
Suntem în mijlocul deșertului.
Ne-am prăbușit.
74
00:04:22,263 --> 00:04:23,347
Da?
75
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
Hei, e mort de drogat.
76
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
Credeam că Paul nu se droghează.
77
00:04:27,601 --> 00:04:31,856
Așa și e. Nu bea alcool,
nu mănâncă grăsimi și nu se distrează.
78
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Acum are organismul plin de distracție.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,695
Fiica mea e în Vegas.
80
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
Și de grăsime.
A zis că a mâncat guacamole.
81
00:04:41,282 --> 00:04:44,493
- Ce guacamole?
- Poftim? Nu înțeleg întrebarea.
82
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
L-am văzut când mânca.
83
00:04:45,911 --> 00:04:48,289
Era scârbos. Avea ananas.
84
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Nenorocitul de Hagerty!
85
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
Ce-i cu Hagerty?
86
00:04:53,336 --> 00:04:56,630
Guacamoleul lui e renumit,
fiindcă pune în el LSD, ciuperci
87
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
și ananas.
88
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
La naiba!
89
00:04:58,632 --> 00:04:59,550
Dumnezeule!
90
00:04:59,550 --> 00:05:02,803
Uite, călărește unicornul
până rămâne fără praf magic.
91
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
Să ne concentrăm!
92
00:05:03,929 --> 00:05:07,892
Trebuie să mergem la baza rușilor,
să găsim bomba și să-l salvăm pe Trunk.
93
00:05:07,892 --> 00:05:10,853
Avem câțiva kilometri până la obiectiv.
Mergem pe jos.
94
00:05:11,937 --> 00:05:13,064
Pe jos?
95
00:05:13,064 --> 00:05:15,983
Nu vor trimite întăriri
fiindcă știu că ne-am prăbușit?
96
00:05:15,983 --> 00:05:18,652
Vulturul nu poate fi urmărit.
97
00:05:18,652 --> 00:05:19,779
Suntem singuri.
98
00:05:21,614 --> 00:05:23,699
Hei! Paulie, drogat notoriu ce ești!
99
00:05:24,492 --> 00:05:26,327
- Nenorocitul de Paul!
- Paul?
100
00:05:26,911 --> 00:05:28,579
- Paul!
- Paul!
101
00:05:28,579 --> 00:05:30,373
- Paul!
- Unde dracu' e?
102
00:05:30,373 --> 00:05:32,291
Ne despărțim ca să-l căutăm?
103
00:05:33,417 --> 00:05:34,794
Pe perechi, poate?
104
00:05:34,794 --> 00:05:36,253
Nu, nu avem timp.
105
00:05:36,253 --> 00:05:38,464
Trebuie să ajungem urgent la baza rușilor.
106
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Paul știe să supraviețuiască.
107
00:05:39,965 --> 00:05:44,178
Să sperăm că o să supraviețuiască
sosului psihedelic al lui Hagerty!
108
00:05:45,096 --> 00:05:46,764
Îl abandonăm, pur și simplu?
109
00:05:47,640 --> 00:05:49,642
Poftim! Ne ajută la orientare.
110
00:05:49,642 --> 00:05:53,145
- Am luat-o din consolă.
- Mă lași să preiau comanda?
111
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Calmează-te! E o busolă.
112
00:05:56,732 --> 00:05:58,275
- Sunteți gata?
- Da.
113
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
Să-i dăm bătaie!
114
00:06:00,861 --> 00:06:02,613
- Maya, trebuie să mergem.
- Hai!
115
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
Ce nașpa e misiunea asta!
116
00:06:04,824 --> 00:06:06,826
PRAF ȘI ȚĂNDĂRI
117
00:06:33,477 --> 00:06:35,563
Spune-le tovarășilor tăi să lase armele
118
00:06:35,563 --> 00:06:36,897
și să deschidă poarta,
119
00:06:37,606 --> 00:06:40,818
altfel îți zbor creierii
prin urechea asta belită.
120
00:06:42,903 --> 00:06:45,865
Nu o să te omoare. Ești singurul lui atu.
121
00:06:45,865 --> 00:06:48,701
Ne putem ocupa de ceilalți.
122
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
Lăsați armele!
123
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
Lăsați-i să intre!
124
00:06:56,083 --> 00:06:57,001
Nu!
125
00:06:58,502 --> 00:06:59,920
„Nyet” e răspunsul final?
126
00:07:00,546 --> 00:07:02,006
Nu mai întreb o dată.
127
00:07:02,715 --> 00:07:04,800
Fă ce am spus! Acum!
128
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
Întoarce-te pe traseul
129
00:07:17,062 --> 00:07:19,607
pe care am văzut
elicopterul care se prăbușea!
130
00:07:19,607 --> 00:07:23,402
Să nu lași pe nimeni în viață!
Ia-l pe Poncho! Omorâți tot ce mișcă!
131
00:07:23,402 --> 00:07:26,614
Dacă mai trăiește cineva,
nu o va face pentru mult timp.
132
00:07:27,865 --> 00:07:28,782
Am înțeles.
133
00:07:30,701 --> 00:07:31,535
Mergem?
134
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
Să mergem, dulceață!
O să am grijă de tine.
135
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Ce greu e cretinul ăsta!
136
00:07:49,720 --> 00:07:51,096
E un drum lung, comandante.
137
00:07:51,096 --> 00:07:52,890
Proporția de apă din organism
138
00:07:52,890 --> 00:07:55,518
mi-a scăzut sub 10%.
139
00:07:55,518 --> 00:07:59,313
Nu o să-i fim de ajutor uriașului
dacă ajungem acolo epuizați.
140
00:08:02,775 --> 00:08:06,487
De la petrecere, tu și Trunk
v-ați comportat al naibii de ciudat
141
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
unul cu celălalt.
142
00:08:07,988 --> 00:08:10,658
Îmi spui care-i faza
sau mormăi în continuare?
143
00:08:14,537 --> 00:08:17,081
Bine. Asta e informație clasificată.
144
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
La petrecere,
145
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
Trunk mi-a zis că vrea să discutăm ceva
146
00:08:22,169 --> 00:08:23,629
și am aflat despre ce.
147
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Îi plac tipii.
148
00:08:27,132 --> 00:08:30,219
L-am prins la duș
cu unul dintre tipii de la circ.
149
00:08:31,428 --> 00:08:33,305
Bine, deci acum știi.
150
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
Ajută-mă să-mi dau seama
cine sunt indivizii noi!
151
00:08:39,353 --> 00:08:41,230
Oricine are banii
152
00:08:41,230 --> 00:08:44,191
și resursele tactice
ca să-i țină piept lui Koslov
153
00:08:44,191 --> 00:08:46,277
trebuie să fie în evidența noastră.
154
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
De ce nu e?
155
00:08:48,571 --> 00:08:52,658
Se pare că cineva nu e atât de intelagent...
până la urmă...
156
00:08:52,658 --> 00:08:53,576
Poftim?
157
00:08:53,576 --> 00:08:55,619
E un joc de cuvinte. Citește!
158
00:08:55,619 --> 00:08:56,996
- Ai terminat?
- Dar tu?
159
00:08:57,621 --> 00:08:59,540
Bine, îți spun o singură dată.
160
00:08:59,540 --> 00:09:03,711
Ce am făcut cu McKnight a fost o greșeală
la beție și nu e treaba ta.
161
00:09:04,295 --> 00:09:07,298
Termină cu gelozia de liceană
și concentrează-te!
162
00:09:07,298 --> 00:09:08,549
Ai treabă.
163
00:09:08,549 --> 00:09:10,718
Făceai sex la liceu?
164
00:09:11,594 --> 00:09:13,178
Cum adică știai?
165
00:09:13,178 --> 00:09:16,974
Nu e ca și cum mi s-a destăinuit,
dar nu s-a ferit.
166
00:09:16,974 --> 00:09:18,225
De mine de ce s-a ferit?
167
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
Poate că a crezut că n-o să fii de acord.
168
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
Poftim? Știe că sunt de acord
cu ce faci tu și...
169
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
Știe că-mi plac Queen și Top Gun.
170
00:09:27,776 --> 00:09:29,111
Ce dracu', frate?
171
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
Amărâților, aveți nevoie de o pauză? Fie!
172
00:09:33,073 --> 00:09:35,034
Preiau controlul pentru scurt timp.
173
00:09:35,034 --> 00:09:36,577
Venim și noi.
174
00:09:39,038 --> 00:09:40,497
Te iubesc la nebunie,
175
00:09:40,497 --> 00:09:42,833
dar, când l-ai cunoscut pe Trunk,
176
00:09:42,833 --> 00:09:45,586
l-ai văzut ca pe o versiune
mai musculoasă a ta.
177
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
Te idolatrizează.
178
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Ce ai vrea să facă
atunci când începi să zici
179
00:09:50,090 --> 00:09:52,843
că vrei să mergi la agățat de păsărici
și presupui
180
00:09:52,843 --> 00:09:54,261
că vrea să ți se alăture?
181
00:09:55,429 --> 00:09:59,099
Fir-ar să fie!
Adevărul e că vorbesc des despre păsărici.
182
00:09:59,933 --> 00:10:00,768
La naiba!
183
00:10:00,768 --> 00:10:02,061
Winters, ești bine?
184
00:10:02,061 --> 00:10:04,355
Eu sunt. Dar e posibil ca noi să nu fim.
185
00:10:05,939 --> 00:10:09,068
La naiba! Faci mișto de mine.
186
00:10:10,486 --> 00:10:11,820
Drăcia naibii, Paul!
187
00:10:12,655 --> 00:10:15,616
În sfârșit, se face praf,
și ne face praf pe toți.
188
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
Știe cineva cum să mute munții?
189
00:10:21,789 --> 00:10:23,791
Stai, Jen! Vin...
190
00:10:35,761 --> 00:10:36,595
Jen...
191
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
{\an8}Semnal! Slavă Domnului!
192
00:10:44,186 --> 00:10:46,480
Bună! Sunt Jen. Nu lăsa mesaj!
193
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
E la Caesars?
194
00:10:54,571 --> 00:10:55,447
Ce mama nai...
195
00:10:58,951 --> 00:11:02,705
{\an8}Jen, nu! Jigodia naibii!
196
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
La naiba!
197
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
O să murim de frig din cauza ta.
198
00:11:45,372 --> 00:11:47,166
Nu-ți face griji, Vladislav!
199
00:11:47,166 --> 00:11:51,336
Pentru băieții tăi, sigur e
ca o plimbare siberiană de duminică.
200
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
Nu, e mai bine decât alternativa.
201
00:11:55,674 --> 00:11:57,301
Care e alternativa?
202
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
De ce nu faci și o poză, obsedatule?
203
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
O să dureze mai mult.
204
00:12:23,869 --> 00:12:25,954
Du-te dracu', rahat cu ochi!
205
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Trezește-te!
206
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
Trezește-te!
207
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
Tu conduci, dar acum ești în lumea mea
208
00:12:47,643 --> 00:12:48,810
și îți spun
209
00:12:48,810 --> 00:12:52,606
c-o să ne ia un secol
să-l târâm pe Hagerty peste mizeria asta.
210
00:12:52,606 --> 00:12:54,775
- Va dura și mai mult să-l ocolim.
- Așa e.
211
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
Și suntem la un kilometru distanță de bază
în linie dreaptă.
212
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Fără barcă, eu și Gomez putem
să ajungem destul de repede.
213
00:13:02,157 --> 00:13:03,242
Și apoi?
214
00:13:05,077 --> 00:13:07,037
Nici nu știm cu cine avem de-a face.
215
00:13:07,037 --> 00:13:10,832
Va fi nevoie de decizii strategice,
și tu nu ești pregătit să le iei.
216
00:13:10,832 --> 00:13:12,709
Așa că vin cu tine.
217
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
Gomez și Maya ocolesc cu Hagerty.
218
00:13:15,254 --> 00:13:16,755
Faci mișto de mine?
219
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
Deloc.
220
00:13:17,965 --> 00:13:21,134
Trunk e pe partea cealaltă
în cine știe ce stare.
221
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Nu avem nici resurse, nici timp,
222
00:13:22,803 --> 00:13:26,473
și tu pui o lunetistă
pregătită exact pentru așa ceva
223
00:13:26,473 --> 00:13:29,101
să aibă grijă de povară
pe drumul pitoresc?
224
00:13:29,101 --> 00:13:31,770
Știu că vrei să-l recuperăm pe Trunk.
Și eu vreau.
225
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
- Și pe Lana.
- Să-l lăsăm pe Hagerty!
226
00:13:33,939 --> 00:13:34,856
Hai pe ei!
227
00:13:34,856 --> 00:13:38,777
Nu abandonez pirotehnistul nostru
în mijlocul deșertului.
228
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Pe Paul l-ai abandonat.
229
00:13:40,862 --> 00:13:42,239
Paul era conștient.
230
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Hagerty e singurul
care poate să dezamorseze bomba.
231
00:13:45,951 --> 00:13:47,619
După ce o luăm...
232
00:13:48,245 --> 00:13:51,540
Asta e prioritatea.
Dac-o dăm în bară, nu mai contează nimic.
233
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
Astea-s ordinele.
234
00:13:55,794 --> 00:13:57,337
O să ai mai mare nevoie de ea.
235
00:13:57,879 --> 00:13:58,714
Baftă, frate!
236
00:13:58,714 --> 00:14:00,882
Și ție! Baftă, Meseriașo!
237
00:14:05,596 --> 00:14:06,430
Ești rănit?
238
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
Nu. M-am tăiat la mână
când ne-am prăbușit.
239
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
Să mergem! Încearcă să ții pasul!
240
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Bună seara, dle! Bun-venit la Caesars!
241
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
- Aveți vreo instrucțiune specială...
- Păstreaz-o!
242
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
Și fiica mea e o ușuratică.
243
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Câștigătorii!
244
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
Felicitări! Ați câștigat ceva bani.
245
00:15:16,249 --> 00:15:18,210
Hei, fă-mi vânt!
246
00:15:20,087 --> 00:15:21,380
Felicitări, dragilor!
247
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
Ce mama naibii?
248
00:15:29,429 --> 00:15:30,639
Unde e fiica mea?
249
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
De unde să știu? Nici nu știu cine ești.
250
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
Jen. Unde e Jen?
251
00:15:37,187 --> 00:15:39,106
Ești tatăl lui Jen!
252
00:15:39,106 --> 00:15:41,566
E în regulă, babacule.
E sus, în camera noastră.
253
00:15:42,150 --> 00:15:44,528
Du-mă acolo! Imediat.
254
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Bine.
255
00:15:48,281 --> 00:15:51,785
Căpitanul Yung. Da?
256
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Fără zgomot, altfel împușc rinichiul.
257
00:15:54,705 --> 00:15:57,124
Foarte dureros. N-o să-ți placă.
258
00:15:57,124 --> 00:15:58,291
Ai înțeles?
259
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Veniți!
260
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
Amândoi.
261
00:16:08,969 --> 00:16:11,179
Hei! Nu faci așa ceva la petreceri.
262
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Hei! Ai grijă la jachetă, frate!
263
00:16:22,691 --> 00:16:25,652
Credeam că... trebuie să ocolim.
264
00:16:25,652 --> 00:16:28,030
E o pantă minusculă. Fii tare!
265
00:16:30,157 --> 00:16:30,991
La dracu'!
266
00:16:31,742 --> 00:16:33,243
Îmi pare rău.
267
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Îmi pare rău
că trebuie să ai grijă de povară.
268
00:16:42,210 --> 00:16:45,505
Ascultă, nu trebuia să spun
că ești o povară.
269
00:16:46,214 --> 00:16:47,466
Am spus asta fiindcă...
270
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
asta ești.
271
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Îmi fac griji pentru Trunk
272
00:16:51,636 --> 00:16:53,889
și-s nervoasă pe Winters că m-a încurcat.
273
00:16:55,015 --> 00:16:57,225
Probabil vrea ea
să se încurce cu McKnight.
274
00:16:57,225 --> 00:16:59,770
Visează, dacă speră să i-o mai tragă
275
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
nemernicul ăla din ură.
276
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
Din ură? Asta a fost?
277
00:17:04,024 --> 00:17:05,150
El așa zice.
278
00:17:05,150 --> 00:17:07,444
O dată și gata. Așa facem.
279
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
La naiba!
280
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Voiai să te babardești cu Mac!
281
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
- Ce să fac?
- Da!
282
00:17:20,040 --> 00:17:22,959
Nu! Nu, încetează! Bine, poate.
283
00:17:24,002 --> 00:17:26,421
Ai văzut ce abdomen are?
284
00:17:26,421 --> 00:17:27,339
Bineînțeles.
285
00:17:27,339 --> 00:17:29,382
N-a fost cămașă pe care să n-o dea jos.
286
00:17:30,509 --> 00:17:33,762
E cu mult în fața noastră
și n-are ajutor decât de la Winters.
287
00:17:33,762 --> 00:17:36,765
Dacă nu vrei
să se distreze singuri, mișcă-te!
288
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Hai să mergem!
289
00:17:41,728 --> 00:17:43,647
Dumnezeule! Hagerty!
290
00:17:52,489 --> 00:17:55,575
Poți să-ți verifici telefonul?
Poate ai semnal aici.
291
00:17:58,161 --> 00:17:58,995
Negativ.
292
00:17:59,871 --> 00:18:00,747
La naiba!
293
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
Trebuia să vorbesc cu Langdon la fix.
Deja e și jumătate.
294
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Trebuie să se aștepte la ce e mai rău.
295
00:18:07,379 --> 00:18:09,047
Drăcia naibii!
296
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
Să trimită Forțele Speciale, Marina!
297
00:18:11,466 --> 00:18:13,343
Să trimită Forța Spațială!
298
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
Dacă-i trimite fără să știe
care e situația,
299
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
noii noștri prieteni s-ar speria
și ar detona bomba.
300
00:18:18,765 --> 00:18:22,644
Nu știm nimic despre ei
și despre ce urmăresc.
301
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
Sunt foști soldați. Probabil de-ai noștri.
302
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
De unde știi?
303
00:18:27,691 --> 00:18:28,775
După cum luptă.
304
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
S-au retras în stilul nostru.
305
00:18:33,822 --> 00:18:36,825
Da... Nu sunt doar frumos.
306
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Și aș fi știut mai multe
307
00:18:39,536 --> 00:18:41,872
dacă m-ai fi lăsat să-l iau pe Litvin.
308
00:18:42,622 --> 00:18:44,875
Sau n-ai fi scos nimic de la el.
309
00:18:44,875 --> 00:18:48,378
N-am fi avut informații
despre facțiunea asta nouă,
310
00:18:48,378 --> 00:18:50,505
habar n-am fi avut unde e bomba
311
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
și am fi fost într-o situație și mai rea.
312
00:18:53,633 --> 00:18:54,467
Mai ghicește!
313
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Băga-mi-aș!
314
00:18:58,096 --> 00:19:00,682
Am încercat eu asta deja. Nu ne-a ajutat.
315
00:19:07,898 --> 00:19:08,815
La naiba!
316
00:19:11,109 --> 00:19:13,153
- Unde suntem?
- Într-o saună.
317
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
Sunt aproape sigură
că suntem în baza rușilor.
318
00:19:15,947 --> 00:19:18,366
Ceilalți ne-au răpit și ne-au închis aici.
319
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
La naiba! Scuze!
320
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
E în regulă. Știu că nu sunt genul tău.
321
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Poftim? Nu ești?
322
00:19:27,292 --> 00:19:30,420
Nu mi-ai tras-o din priviri deloc
de când ne știm.
323
00:19:31,254 --> 00:19:33,632
Nu pot spune asta despre colegii tăi.
324
00:19:36,176 --> 00:19:37,552
Măi să fie!
325
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
Abia ne-am cunoscut... Deja știi despre mine
326
00:19:39,971 --> 00:19:42,390
ceea ce prietenul meu abia a aflat...
327
00:19:42,390 --> 00:19:43,433
accidental.
328
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
De asta s-a comportat atât de ciudat?
329
00:19:46,937 --> 00:19:49,522
Încearcă prea tare
să arate că nu-l deranjează.
330
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Și îl deranjează?
331
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
McKnight...
332
00:19:56,238 --> 00:19:59,616
are o viziune foarte restrânsă
despre lucruri și oameni.
333
00:20:02,369 --> 00:20:03,828
Dar mă bazez pe un lucru.
334
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Nu ne lasă să murim aici.
335
00:20:07,082 --> 00:20:09,960
Operațiunea de salvare e
în desfășurare. Garantez.
336
00:20:10,502 --> 00:20:11,503
Legat de asta...
337
00:20:12,295 --> 00:20:14,547
deja veniseră după noi cu elicopterul.
338
00:20:16,007 --> 00:20:16,925
S-a prăbușit.
339
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Nu.
340
00:20:22,597 --> 00:20:25,225
Am fost în situații mai grave
și am supraviețuit.
341
00:20:25,225 --> 00:20:26,935
O să trecem peste asta.
342
00:20:27,477 --> 00:20:29,187
- Toți.
- Ai grijă!
343
00:20:29,187 --> 00:20:31,106
Un gardian pervers vine periodic
344
00:20:31,106 --> 00:20:32,941
să ne verifice. Mai ales pe mine.
345
00:20:32,941 --> 00:20:34,276
Momentan e liber.
346
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
La naiba!
347
00:20:42,826 --> 00:20:45,328
E în regulă. A fost o încercare vrednică.
348
00:20:54,296 --> 00:20:55,714
N-o să murim aici.
349
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
Incredibil!
350
00:21:06,933 --> 00:21:09,602
Salută-l pe dl Koslov din partea mea...
351
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
dacă mai trăiești să-l vezi.
352
00:21:16,568 --> 00:21:18,945
Sunt singurul care știe codul.
353
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Ce o să faci acum?
354
00:21:22,949 --> 00:21:24,909
Îți pui oamenii să mă tortureze?
355
00:21:25,744 --> 00:21:28,830
Sau poți să negociezi ca un om de afaceri.
356
00:21:30,749 --> 00:21:31,666
Ce dilemă!
357
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
Dar m-am gândit la o a treia variantă.
358
00:21:36,713 --> 00:21:38,757
- Adu-mi-l pe dl Dugan!
- Da, dle.
359
00:21:40,925 --> 00:21:44,346
Unde e Vladislav Litvin?
360
00:21:45,388 --> 00:21:46,264
Îl cunoști.
361
00:21:46,264 --> 00:21:48,850
Rus, atât de înalt.
362
00:21:50,352 --> 00:21:52,520
O ureche nu arată bine.
363
00:21:59,110 --> 00:22:00,403
La naiba, frate!
364
00:22:01,112 --> 00:22:03,448
Spune-mi unde îl ține echipa ta pe Vlad
365
00:22:03,448 --> 00:22:04,657
și nu te mai lovesc.
366
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
Nu cunosc niciun Vlad Litvin.
367
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Nu sunt în nicio echipă.
368
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
Fii serios!
369
00:22:14,292 --> 00:22:18,046
Recunoaștem soldații americani
de la kilometri distanță.
370
00:22:18,922 --> 00:22:21,591
Kilometrii sunt ca milele,
doar că au sens.
371
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Așa că nu mai minți!
372
00:22:24,636 --> 00:22:27,180
Hei, nu minte, omule.
373
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
A venit să-și caute fiica.
Eu sunt iubitul ei.
374
00:22:29,974 --> 00:22:32,977
Nu ne place să punem etichete.
Încercăm relațiile poli...
375
00:22:36,022 --> 00:22:37,107
Fiica?
376
00:22:37,732 --> 00:22:39,234
Dacă o aduc aici,
377
00:22:39,859 --> 00:22:42,278
o să începi să spui adevărul. Așa cred.
378
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Apartamentul Bacchanalia.
379
00:23:04,551 --> 00:23:06,136
Nenorocitule!
380
00:23:08,096 --> 00:23:09,347
Revin imediat.
381
00:23:16,187 --> 00:23:17,438
Te oprești?
382
00:23:26,906 --> 00:23:27,949
Te omor.
383
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
La față!
384
00:23:44,674 --> 00:23:46,384
Dă-i la boașe! La boașe!
385
00:23:55,143 --> 00:23:55,977
Da!
386
00:24:05,195 --> 00:24:07,363
Frate!
387
00:24:16,080 --> 00:24:16,998
Da!
388
00:24:21,794 --> 00:24:23,087
Știi ce ne-ar ajuta?
389
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
- Ce?
- Un elicopter.
390
00:24:27,008 --> 00:24:28,384
Ești gata?
391
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
- Am de ales?
- Nu.
392
00:24:32,597 --> 00:24:35,308
- E nasol, nu?
- Vezi solul?
393
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Nu, dar sunt sigur că e pe jos, pe undeva.
394
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
O să găsesc un traseu sigur.
395
00:24:41,773 --> 00:24:43,858
Trebuie doar să-l urmezi pas cu pas.
396
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Da, numai bine să-mi vezi sub fustă.
397
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
- Nu o să văd nimic nou.
- Așa e.
398
00:24:48,363 --> 00:24:50,031
Bine, să-i dăm bătaie!
399
00:24:52,784 --> 00:24:54,452
Ava! Ține-te!
400
00:24:55,870 --> 00:24:57,622
O să fii bine.
401
00:25:01,125 --> 00:25:03,294
Nu pot să mă țin. La naiba!
402
00:25:03,294 --> 00:25:05,546
- McKnight, alunec.
- Ava, te prind.
403
00:25:18,017 --> 00:25:19,102
Băga-mi-aș!
404
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
Ai încercat tu deja.
405
00:25:20,979 --> 00:25:22,021
Nu ne-a ajutat.
406
00:25:30,196 --> 00:25:31,990
Doamne, McKnight! Sângerezi.
407
00:25:32,824 --> 00:25:34,742
Mi-a intrat o schijă la prăbușire.
408
00:25:36,077 --> 00:25:36,995
Nu e mare scofală.
409
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Ba e mare scofală.
410
00:25:38,496 --> 00:25:40,873
Trebuie s-o scoatem și să închidem rana.
411
00:25:40,873 --> 00:25:43,418
Nu avem ce să facem aici.
Trebuie să mergem.
412
00:25:46,296 --> 00:25:48,339
Mâinile la cer, cretinilor!
413
00:25:49,507 --> 00:25:52,802
Cine dracu' sunteți?
Și ce căutați pe proprietatea mea?
414
00:25:53,886 --> 00:25:54,804
Rahat!
415
00:25:58,433 --> 00:26:00,184
Și crezi că eu sunt o povară?
416
00:26:01,519 --> 00:26:06,316
Slavă Domnului că l-am spălat la fund!
417
00:26:06,899 --> 00:26:07,734
Poftim?
418
00:26:08,359 --> 00:26:09,235
E o poveste lungă.
419
00:26:10,737 --> 00:26:13,364
Ar trebui să continui fără mine.
420
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Pot sta aici, cu Hagerty și cu barca,
421
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
și tu poți să ataci baza rușilor.
422
00:26:19,078 --> 00:26:20,830
Avem loc. Nu e ca în Titanic.
423
00:26:20,830 --> 00:26:24,250
Mă ghemuiesc,
mă culc și aștept să te întorci.
424
00:26:24,250 --> 00:26:26,586
În niciun caz, Lerner. Ridică-te! Hai!
425
00:26:26,586 --> 00:26:27,712
De ce?
426
00:26:28,963 --> 00:26:32,300
Nu pot să fac nimic fără tabletă,
telefon sau laptop.
427
00:26:32,300 --> 00:26:35,219
Așa cum nu am putut să-l opresc pe Litvin.
428
00:26:36,346 --> 00:26:39,349
Sunt doar Meseriașa... fără meserie.
429
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
Sunt doar „Așa”.
430
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
Și eu l-am ratat pe Litvin...
431
00:26:45,521 --> 00:26:47,482
Puteam să trag în cine l-a luat pe Trunk,
432
00:26:48,566 --> 00:26:50,860
dar ochii mei dansau prea mult
de la droguri.
433
00:26:51,736 --> 00:26:54,322
Deci nu ești singura care a dat greș.
434
00:26:55,615 --> 00:26:56,991
Gomez, nu știam...
435
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
Îmi pare rău.
436
00:26:59,243 --> 00:27:01,829
Se mai întâmplă. Mergem mai departe...
437
00:27:02,830 --> 00:27:05,041
Ceea ce ar trebui să și facem, deci hai!
438
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Bine.
439
00:27:11,672 --> 00:27:12,507
Lerner!
440
00:27:14,175 --> 00:27:15,051
Ești bine?
441
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Cred. Unde sunt?
442
00:27:17,512 --> 00:27:18,429
Nu știu.
443
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Cred că e un puț minier vechi.
Poți să ieși?
444
00:27:21,432 --> 00:27:23,226
Nu văd nimic.
445
00:27:28,856 --> 00:27:31,609
La naiba! M-am julit la genunchi.
446
00:27:32,819 --> 00:27:33,694
Gomez?
447
00:27:36,072 --> 00:27:37,115
Hei!
448
00:27:39,951 --> 00:27:40,827
Atenție!
449
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
- Ai auzit?
- Coioți?
450
00:27:58,428 --> 00:27:59,303
Sper că nu.
451
00:28:01,013 --> 00:28:04,100
Nu avem contact vizual,
dar credem că am auzit ceva.
452
00:28:04,100 --> 00:28:06,310
Bine. Vânați-i!
453
00:28:07,520 --> 00:28:09,272
Iată-l!
454
00:28:09,272 --> 00:28:11,941
Dle Dugan, el e Vlad.
455
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
Vlad e un om de afaceri.
456
00:28:13,818 --> 00:28:15,736
Vlad, el e dl Dugan.
457
00:28:16,279 --> 00:28:18,072
E expertul meu în explozibili.
458
00:28:18,072 --> 00:28:20,158
O să arunci ușa în aer?
459
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Ești nebun?
460
00:28:21,367 --> 00:28:24,662
Nebun? Depinde pe cine întrebi.
461
00:28:24,662 --> 00:28:28,916
Dar, dacă întrebi dacă sunt dedicat
scopului meu și nerăbdător...
462
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Categoric.
463
00:28:44,140 --> 00:28:45,099
E destul de cald?
464
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Vino să afli!
465
00:28:51,314 --> 00:28:53,232
Dintr-odată vrei să mi-o tragi?
466
00:28:53,816 --> 00:28:56,569
Sincer, ți-aș trage-o
doar pentru aerul care ar intra
467
00:28:56,569 --> 00:28:57,862
când ai deschide ușa.
468
00:28:59,447 --> 00:29:02,492
Da? Convinge-mă!
469
00:29:09,415 --> 00:29:10,416
Ce zici de asta?
470
00:29:16,088 --> 00:29:17,006
Îți place?
471
00:29:20,802 --> 00:29:23,763
Nu-ți face griji din cauza lui! E inutil.
472
00:29:40,488 --> 00:29:41,572
Dar te anunț
473
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
că o să-mi placă
474
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
mult mai mult decât ție.
475
00:29:48,287 --> 00:29:49,497
N-ai de unde să știi.
476
00:29:55,628 --> 00:29:57,046
Ai zis că-s inutil?
477
00:29:57,046 --> 00:29:58,089
Scuze!
478
00:29:58,089 --> 00:30:00,299
Asta primești când gândești cu scula.
479
00:30:01,300 --> 00:30:02,802
- Ești gata?
- Da.
480
00:30:02,802 --> 00:30:04,011
Stai în spatele meu!
481
00:30:06,597 --> 00:30:09,809
Gomez, grăbește-te! Se cațără pe mine.
482
00:30:09,809 --> 00:30:11,644
Mă mișc cât pot de repede.
483
00:30:13,062 --> 00:30:14,939
Cred că sunt atrași de lumină.
484
00:30:16,649 --> 00:30:18,401
E o frânghie, Lerner! Prinde-o!
485
00:30:18,901 --> 00:30:20,528
La naiba! Bine.
486
00:30:21,112 --> 00:30:22,321
Ridică-mă!
487
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
Nu pot. Nu avem pârghie.
488
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
Leag-o în jurul tău, ca pe o curea,
489
00:30:25,950 --> 00:30:29,245
și te cațări pe peretele gropii
în timp ce eu te trag.
490
00:30:29,245 --> 00:30:32,790
Să mă cațăr pe perete?
Cine sunt? Omul-Păianjen?
491
00:30:32,790 --> 00:30:33,916
Evident că nu,
492
00:30:33,916 --> 00:30:36,460
dar, dacă nu vrei să mori acolo, mișcă-te!
493
00:30:36,460 --> 00:30:39,422
Leag-o strâns, pune tălpile pe perete
494
00:30:40,006 --> 00:30:41,966
și lasă-te pe spate cât poți de mult!
495
00:30:43,009 --> 00:30:44,010
Futu-i!
496
00:30:46,178 --> 00:30:47,096
Așa!
497
00:30:49,390 --> 00:30:50,766
La naiba!
498
00:30:52,476 --> 00:30:54,103
Concentrează-te, Lerner!
499
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
Ești un membru esențial
al unei echipe de elită
500
00:30:57,189 --> 00:30:59,400
și cel mai bun hacker din lume.
501
00:30:59,400 --> 00:31:01,903
Dacă ai urcat în vârful piramidei,
502
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
poți să ieși și din groapă.
503
00:31:08,075 --> 00:31:09,702
Asta zic!
504
00:31:11,704 --> 00:31:13,539
Da! Bagă mare!
505
00:31:18,002 --> 00:31:18,836
Așa, soro!
506
00:31:22,548 --> 00:31:24,467
Dumnezeule! Am supraviețuit.
507
00:31:28,638 --> 00:31:31,641
Hei, ești mai puternică decât crezi.
508
00:31:31,641 --> 00:31:35,353
Gata cu împiedicatul,
cu văicăritul și cu plânsul de milă!
509
00:31:36,646 --> 00:31:37,480
Ești gata?
510
00:31:38,648 --> 00:31:39,690
M-am născut gata.
511
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Ba nu.
512
00:31:40,775 --> 00:31:43,277
Am renăscut și-s gata.
513
00:31:48,950 --> 00:31:50,534
Ei au dat prima lovitură, nu eu.
514
00:31:51,702 --> 00:31:52,536
E în regulă.
515
00:31:53,829 --> 00:31:54,747
Ești bine.
516
00:32:00,002 --> 00:32:01,504
Doamne, era și timpul!
517
00:32:01,504 --> 00:32:03,965
Puteți să vă faceți ochi dulci mai încolo.
518
00:32:03,965 --> 00:32:05,841
Avem o înțelegere. Ai uitat?
519
00:32:06,425 --> 00:32:08,970
Eu te las să-l repari pe armăsar,
520
00:32:08,970 --> 00:32:12,056
și apoi îmi răspunzi naibii la întrebări.
521
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Ce dracu' căutați la mama dracu'?
522
00:32:15,101 --> 00:32:17,144
Armăsarule, mă spionați?
523
00:32:20,231 --> 00:32:21,065
„Armăsar.”
524
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
Așa îmi spune și ea.
525
00:32:25,069 --> 00:32:26,487
Mâine ne căsătorim.
526
00:32:27,405 --> 00:32:31,409
Am decis să ne răsfățăm cu o plimbare
cu elicopterul sub clar de lună,
527
00:32:31,409 --> 00:32:35,204
dar ceva n-a mers bine
și cred că ne-am prăbușit...
528
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Încetezi cu flecăreala?
529
00:32:36,580 --> 00:32:39,667
Ascultă, ești o bucățică sexy,
530
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
dar mănânci rahat.
531
00:32:43,713 --> 00:32:44,922
E rândul tău, frumoaso.
532
00:32:54,598 --> 00:32:58,477
Suntem o echipă de Forțe Speciale
și urmărim niște traficanți de arme ruși
533
00:32:58,477 --> 00:33:00,479
care au adus în țară o bombă nucleară.
534
00:33:00,479 --> 00:33:03,149
Și da, elicopterul nostru s-a prăbușit,
535
00:33:03,149 --> 00:33:05,693
așa că ne continuăm misiunea pe jos,
536
00:33:05,693 --> 00:33:09,780
pentru că, deși sunt pe jumătate beată,
și el e complet beat și drogat,
537
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
suntem singurii care putem face
să nu fie aruncată în aer planeta.
538
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
Eram sigură.
539
00:33:17,329 --> 00:33:18,706
Comuniștii ăia nenorociți
540
00:33:18,706 --> 00:33:21,125
chiar nu știu când să renunțe, nu?
541
00:33:24,587 --> 00:33:25,463
Susan Dementa...
542
00:33:26,672 --> 00:33:27,506
la dispoziția dv.
543
00:33:28,090 --> 00:33:29,842
- Ai zis „Susan Dementa”?
- Da.
544
00:33:29,842 --> 00:33:33,596
Așa îmi spunea fostul meu soț,
așa că revendic acest nume.
545
00:33:33,596 --> 00:33:37,558
Armăsarule, o să-ți supureze rana
dacă nu o dezinfectezi.
546
00:33:37,558 --> 00:33:39,477
Stai pe loc, soldat!
547
00:33:43,939 --> 00:33:45,191
Ai citit-o bine.
548
00:33:45,191 --> 00:33:46,776
Cu asta mă ocup.
549
00:33:47,359 --> 00:33:48,194
Am înțeles.
550
00:33:50,446 --> 00:33:53,449
N-aș fi crezut
că te pricepi la chirurgie de război.
551
00:33:53,449 --> 00:33:55,576
- Unde ai învățat?
- Pe front.
552
00:33:56,911 --> 00:33:58,871
Nu toate arată la fel.
553
00:34:00,164 --> 00:34:01,040
Așa e.
554
00:34:02,416 --> 00:34:05,169
Da, o să rămână o cicatrice urâtă.
555
00:34:05,795 --> 00:34:07,880
Nu te stresa! Multor femei le plac.
556
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Poate că trebuia
să te las să mori de hemoragie.
557
00:34:11,717 --> 00:34:14,637
Nu. N-ai fi renunțat
la tachinările noastre.
558
00:34:18,516 --> 00:34:19,558
Winters...
559
00:34:20,059 --> 00:34:20,976
Ce e?
560
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Mulțumesc.
561
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
Cu plăcere.
562
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Mă bucur că ești bine.
563
00:34:29,151 --> 00:34:33,489
Măcar atât pot să fac
după ce ai făcut pentru mine pe stâncă.
564
00:34:33,489 --> 00:34:37,576
Da, da. Eu ți-am salvat viața,
tu ai salvat-o pe a mea.
565
00:34:37,576 --> 00:34:38,828
Da, da.
566
00:34:39,578 --> 00:34:41,872
Poșircă făcută în casă
după rețeta familiei.
567
00:34:43,082 --> 00:34:44,583
Toarn-o pe stomac!
568
00:34:44,583 --> 00:34:47,086
Sau... toarn-o în stomac!
569
00:34:47,878 --> 00:34:50,673
Orice îți trece prin capul ăla blond.
570
00:34:51,215 --> 00:34:52,925
Din interior spre exterior.
571
00:34:53,634 --> 00:34:54,927
Drăcia naibii!
572
00:34:57,388 --> 00:34:59,431
Trebuie să vorbesc cu șeful meu.
573
00:34:59,431 --> 00:35:02,977
- Ai cumva un telefon...
- În niciun caz! N-am telefon.
574
00:35:02,977 --> 00:35:05,312
Crezi că-i permit guvernului
să mă asculte?
575
00:35:05,896 --> 00:35:07,356
Am o stație CB,
576
00:35:07,356 --> 00:35:09,567
dar nu dai
577
00:35:09,567 --> 00:35:12,361
decât de camionagii care vor una scurtă.
578
00:35:12,987 --> 00:35:14,530
Dacă-ți place să faci asta.
579
00:35:14,530 --> 00:35:17,158
- Mie îmi place să fac asta.
- Super!
580
00:35:17,867 --> 00:35:20,077
Am înțeles. Mulțumim pentru ospitalitate.
581
00:35:20,077 --> 00:35:22,204
Ar trebui să mergem. Poți să mergi?
582
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Sunt ca nou, dar nu prea avem armament.
583
00:35:26,750 --> 00:35:31,005
Hei, SD, vrei să donezi acel Remington
pentru cauza noastră?
584
00:35:32,423 --> 00:35:36,177
Pe naiba! Pot să vă ofer ceva mai bun.
585
00:35:45,227 --> 00:35:47,730
Dumnezeule mare!
Asta e fantezia lui Rambo.
586
00:35:48,522 --> 00:35:51,275
- De unde naiba ai toate astea?
- Așa, mă!
587
00:35:51,275 --> 00:35:53,611
De la magazinul de jucării
pentru omorât ruși.
588
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
{\an8}APT. BACCHANALIA
589
00:36:11,503 --> 00:36:13,672
Frate, l-am plătit cu cardul maică-mii.
590
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
Mereu cer mai multe în Vegas.
591
00:36:17,259 --> 00:36:19,553
Nu știi cine se alătură petrecerii.
592
00:36:29,480 --> 00:36:30,773
Au făcut dezastru.
593
00:36:31,690 --> 00:36:33,943
Sincer, frate, noi am făcut asta.
594
00:36:46,914 --> 00:36:47,790
Frate!
595
00:36:49,541 --> 00:36:52,920
Mi-au rupt leagănul pentru sex.
A fost făcut pe comandă.
596
00:36:57,508 --> 00:37:00,052
Dacă mai scoți un cuvânt,
te strâng de gât.
597
00:37:35,462 --> 00:37:40,175
Hei, babacule, ce e?
598
00:37:43,220 --> 00:37:46,181
Au luat-o pe Jen, idiotul naibii ce ești!
599
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
La naiba! Unde?
600
00:37:52,396 --> 00:37:53,397
Telefonul rusului.
601
00:37:55,024 --> 00:37:56,942
Yuri, suntem la Sindicat.
602
00:37:56,942 --> 00:37:59,945
Am luat fata. Adu-i pe tată și pe dobitoc!
603
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Yuri, mă auzi?
604
00:38:02,906 --> 00:38:03,741
La naiba!
605
00:38:04,575 --> 00:38:05,534
Ce e Sindicatul?
606
00:38:05,534 --> 00:38:09,330
Un loc consacrat din Vegas
în care se adună gangsterii noaptea.
607
00:38:09,330 --> 00:38:11,373
E la o stradă distanță de aici.
608
00:38:11,373 --> 00:38:12,750
Coboară și sună la poliție!
609
00:38:12,750 --> 00:38:15,085
Recepționat. Tu ce o să faci?
610
00:38:17,379 --> 00:38:18,839
O să-mi recuperez fiica.
611
00:38:24,762 --> 00:38:26,013
Am vorbit cu tine?
612
00:38:34,521 --> 00:38:35,981
De ce nu l-ai omorât?
613
00:38:35,981 --> 00:38:38,025
Cine știe câți oameni sunt aici?
614
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
Plecăm înainte să-și dea seama
și chemăm întăriri.
615
00:38:41,236 --> 00:38:42,905
Nu putem să fim descoperiți.
616
00:39:35,207 --> 00:39:37,668
De ce te-ai oprit? Ieșirea e fix în față.
617
00:39:39,086 --> 00:39:39,920
Așteaptă!
618
00:39:43,924 --> 00:39:46,718
- Joci la cacealma.
- Oare?
619
00:39:46,718 --> 00:39:50,013
Sau îmi subestimezi determinarea... din nou.
620
00:39:50,013 --> 00:39:53,642
Riști să detonezi bomba
și să ne omori pe toți.
621
00:39:53,642 --> 00:39:55,561
Nu și dacă îmi dai codul.
622
00:39:55,561 --> 00:39:57,896
Așa, aș putea să intru și s-o iau.
623
00:39:57,896 --> 00:40:00,524
Tu decizi. Mie-mi convine oricum.
624
00:40:01,066 --> 00:40:02,276
Bomba e aici.
625
00:40:03,527 --> 00:40:04,528
Schimbăm planul.
626
00:40:04,528 --> 00:40:05,654
O să intru.
627
00:40:05,654 --> 00:40:07,739
Îi omor pe toți și iau bomba.
628
00:40:07,739 --> 00:40:09,867
Tu pleci și chemi întăriri.
629
00:40:09,867 --> 00:40:11,743
Nu, nu plec nicăieri singură...
630
00:40:12,953 --> 00:40:14,830
Dacă rămâi, rămân și eu.
631
00:40:14,830 --> 00:40:16,039
Rămâi cu mine pe cap.
632
00:40:18,250 --> 00:40:21,211
Bine, dar să stai mereu în spatele meu!
633
00:40:21,211 --> 00:40:22,129
Bine.
634
00:40:53,994 --> 00:40:55,996
Nu e cel mai rapid vehicul,
635
00:40:55,996 --> 00:40:58,332
dar ajungeți mai repede decât pe jos.
636
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Mulțumim, SD. Îți rămânem datori.
637
00:41:02,669 --> 00:41:04,087
Mi-ai luminat săptămâna.
638
00:41:04,087 --> 00:41:05,839
- Rahat!
- Să rămâi mișto, amice!
639
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
- Mă lași să conduc?
- E doar o bicicletă.
640
00:41:11,470 --> 00:41:12,763
Mulțumim, Susan.
641
00:41:12,763 --> 00:41:15,933
Pe ei, sexoșilor!
642
00:41:42,584 --> 00:41:44,670
SINDICATUL
643
00:41:46,838 --> 00:41:47,673
Uitați-l!
644
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Tată!
645
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
- Jen!
- Ajută-mă!
646
00:42:01,311 --> 00:42:02,145
Ce e?
647
00:42:03,897 --> 00:42:04,982
Cine naiba e?
648
00:42:05,524 --> 00:42:07,693
- În cine trag?
- În noi. Stai în spate!
649
00:42:09,111 --> 00:42:10,153
Capul jos! Hai!
650
00:42:15,951 --> 00:42:17,202
Tati!
651
00:42:18,161 --> 00:42:19,454
Tată, ajută-mă!
652
00:42:21,790 --> 00:42:22,874
Maya, haide!
653
00:42:29,548 --> 00:42:30,757
- Tată!
- Jen!
654
00:42:53,572 --> 00:42:54,781
Acum mori.
655
00:42:55,699 --> 00:42:59,870
Dar, mai întâi, te pun să te uiți
cum îți împușc fiica în cap.
656
00:43:03,624 --> 00:43:06,335
Nu, frate!
657
00:43:10,213 --> 00:43:11,506
Bestial, vere!
658
00:43:15,594 --> 00:43:17,220
E în regulă. Sunt aici, scumpo.
659
00:43:17,220 --> 00:43:18,930
Tati e aici.
660
00:43:20,515 --> 00:43:23,143
Asta e o premieră, nu-i așa?
661
00:43:24,394 --> 00:43:27,022
Unde erai când am făcut poze la bal?
662
00:43:27,022 --> 00:43:30,484
Unde ai fost toată viața mea?
663
00:43:30,484 --> 00:43:31,526
Îmi pare rău.
664
00:43:31,526 --> 00:43:34,696
Scumpo, îmi pare rău.
Tati e aici. Te iubesc.
665
00:43:35,697 --> 00:43:36,531
Hei!
666
00:43:39,409 --> 00:43:40,661
Ce mama naibii, frate?
667
00:43:53,840 --> 00:43:55,425
Jen... unde...
668
00:43:56,051 --> 00:43:57,928
Ce-i asta? Ce se întâmplă?
669
00:43:59,346 --> 00:44:00,180
Paul?
670
00:44:01,765 --> 00:44:03,016
Ești bine, amice?
671
00:44:10,816 --> 00:44:12,317
Mac?
672
00:44:12,317 --> 00:44:13,443
Da!
673
00:44:14,194 --> 00:44:16,196
Și l-ați găsit pe Căpitanul Dispărut.
674
00:44:17,114 --> 00:44:19,491
Sunteți bine? Am auzit focuri de armă.
675
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
- Și noi.
- Paul, ești bine, amice?
676
00:44:23,370 --> 00:44:24,204
Unde e Jen?
677
00:44:24,788 --> 00:44:26,248
- Cine e Jen?
- Fiica lui.
678
00:44:26,248 --> 00:44:28,667
Mai ții minte guacamoleul
pe care l-ai mâncat?
679
00:44:29,626 --> 00:44:33,422
Se pare că avea cantități mari
de psilocibină și LSD.
680
00:44:33,422 --> 00:44:38,260
Deci, cel mai probabil,
ai halucinații extrem de realiste.
681
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Ești spart, frate.
682
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Nu sunt în Vegas?
683
00:44:41,847 --> 00:44:43,765
Nu, ești în deșert.
684
00:44:44,558 --> 00:44:47,018
E în regulă. O să avem grijă de tine.
685
00:44:47,018 --> 00:44:49,563
Dar am furat un ATV.
M-am dus cu el în Vegas.
686
00:44:50,355 --> 00:44:51,648
A golit magazia.
687
00:44:51,648 --> 00:44:53,608
În ce naiba trăgeai, pilotule?
688
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
În ruși. I-am omorât pe toți.
689
00:44:55,652 --> 00:44:57,696
Ce faci? Ești bine? Ce s-a întâmplat?
690
00:44:57,696 --> 00:44:58,947
Da. N-am nimic.
691
00:44:58,947 --> 00:45:01,867
De unde știu că asta nu e o halucinație?
692
00:45:02,409 --> 00:45:03,743
Ce vă face reali?
693
00:45:05,454 --> 00:45:06,288
Nu știu.
694
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Sfinte Sisoe!
695
00:45:09,040 --> 00:45:13,295
Frate... Yung și-a făcut de cap
cu drăcia asta.
696
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Paul are o latură întunecată.
697
00:45:18,717 --> 00:45:20,677
De ce miroși a frișcă și boașe?
698
00:45:22,929 --> 00:45:24,014
E în capul tău.
699
00:45:25,891 --> 00:45:26,725
Nu...
700
00:45:28,143 --> 00:45:29,686
Meserie!
701
00:45:30,270 --> 00:45:33,565
Hei, Paul nu și-a închipuit totul.
E un ATV aici.
702
00:45:34,441 --> 00:45:36,818
- Poftim? Dumnezeule!
- Da!
703
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
Am găsit cheile, Mac.
704
00:45:44,910 --> 00:45:49,164
Vedeți? Am condus până la Caesars
și i-am omorât pe răufăcători. Jur.
705
00:45:49,164 --> 00:45:51,333
Slavă cerului că ai adus-o înapoi!
706
00:45:51,833 --> 00:45:54,878
Acum putem să recuperăm
din timpul pe care l-am pierdut.
707
00:45:54,878 --> 00:45:56,004
Bravo, asasinule!
708
00:45:56,004 --> 00:45:57,130
Bine.
709
00:45:57,130 --> 00:46:00,800
Haideți să-l luăm pe Hagerty
și să mergem odată la baza aia!
710
00:46:11,520 --> 00:46:14,523
Explozibilii sunt pregătiți.
Îmi dai semnalul.
711
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
Cu riscul de a suna ca o moară stricată...
Ultima șansă!
712
00:46:22,405 --> 00:46:25,534
Armata americană l-a capturat
pe Ivan Koslov.
713
00:46:27,285 --> 00:46:29,454
De asta s-a schimbat programul nostru.
714
00:46:34,376 --> 00:46:35,293
Care e planul?
715
00:46:35,919 --> 00:46:37,837
Mai întâi îl omor pe șef,
716
00:46:37,837 --> 00:46:39,089
apoi, pe restul.
717
00:46:39,089 --> 00:46:40,882
Apoi o să iau bomba.
718
00:46:40,882 --> 00:46:44,094
Dar, dacă lucrurile merg prost,
pleacă naibii de aici!
719
00:46:44,094 --> 00:46:47,264
Și, dacă te prind, să faci pe fricoasa!
720
00:46:47,806 --> 00:46:49,933
Prefă-te! Știu că poți să faci asta.
721
00:46:50,725 --> 00:46:53,186
Ia ăsta și, dacă se apropie de tine,
722
00:46:53,186 --> 00:46:55,313
bagi partea ascuțită într-o zonă moale.
723
00:46:55,313 --> 00:46:56,690
Bine?
724
00:46:57,274 --> 00:46:58,191
Revin.
725
00:46:59,526 --> 00:47:03,697
Dacă ai putea să mai aștepți puțin,
poți să-ți primești bomba.
726
00:47:04,322 --> 00:47:07,117
Poți să distrugi Las Vegasul
în câteva ore.
727
00:47:07,117 --> 00:47:09,035
Las Vegas e doar începutul.
728
00:47:09,035 --> 00:47:12,789
Planurile noastre sunt mult mai explozive.
729
00:47:13,373 --> 00:47:15,417
Îți recomand să te ridici de acolo.
730
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
Atenție!
731
00:47:31,891 --> 00:47:33,893
Nu mișcați! Iau eu bomba.
732
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
Trunk, ajută-mă!
733
00:47:37,564 --> 00:47:41,192
Ori lași arma jos, ori o descarc pe a mea.
734
00:47:41,776 --> 00:47:44,904
Decizi acum sau decid eu pentru tine.
735
00:47:49,451 --> 00:47:50,285
Bine.
736
00:47:53,413 --> 00:47:55,332
Dar nu te atinge de ea!
737
00:47:57,917 --> 00:47:58,793
Ehren!
738
00:47:59,377 --> 00:48:01,254
Îți mulțumesc că ni te-ai alăturat.
739
00:48:01,838 --> 00:48:04,758
Ca de obicei, ai venit la fix.
740
00:48:04,758 --> 00:48:07,427
Bagă-l pe dl Litvin în frigider,
cu ceilalți!
741
00:48:07,427 --> 00:48:08,345
Da, dle.
742
00:48:22,776 --> 00:48:24,194
Suntem în întârziere.
743
00:48:24,194 --> 00:48:26,613
Nu mai avem patru ore de pierdut.
744
00:48:27,113 --> 00:48:28,448
Dezactivezi cronometrul?
745
00:48:29,115 --> 00:48:30,617
Mă uit. S-ar putea să dureze.
746
00:48:30,617 --> 00:48:32,702
Tu ești panarama de la conducere?
747
00:48:32,702 --> 00:48:37,374
Eu sunt panarama cu bomba nucleară,
și tu ești panarama cu cătușe.
748
00:48:37,374 --> 00:48:39,084
Așa că da.
749
00:48:39,084 --> 00:48:40,627
Așa se pare, nu?
750
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
Ce vrei să fac cu ei?
751
00:48:42,170 --> 00:48:45,632
Află pentru cine lucrează
și cum au aflat despre depozit!
752
00:48:46,591 --> 00:48:48,843
Dle Dugan,
ai la dispoziție oricât e nevoie
753
00:48:48,843 --> 00:48:51,012
ca să dezactivezi cronometrul.
754
00:48:51,012 --> 00:48:53,682
Așa că... fii creativ!
755
00:49:05,026 --> 00:49:06,986
Pregătiți-vă! Aproape am ajuns!
756
00:50:24,063 --> 00:50:29,068
Subtitrarea: Diana Lupu