1 00:00:06,090 --> 00:00:07,759 [música suave] 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,594 [homem ofegando] 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,271 [Chad] Que é isso? O Stallone é bombado pra caralho. 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,565 Meu Deus do Céu, olha essas veias. 5 00:00:22,565 --> 00:00:25,568 Eu respeito o Arnold, mas o Stallone é malhado demais. 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 Não é sustentável. 7 00:00:26,819 --> 00:00:28,488 O Rambo tem ótimos músculos. 8 00:00:28,488 --> 00:00:31,491 Os músculos que ganhou construindo monastérios na Tailândia 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,576 pra pagar pelos pecados dele. 10 00:00:33,576 --> 00:00:37,288 Os músculos que você ganha lutando com caras em Bangkok por diversão. 11 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 Ele também manda muito com essa franjinha. 12 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 [exala] Que merda, filho, me poupe. 13 00:00:44,337 --> 00:00:48,633 E ele não teve o menor medo de mostrar a bunda em Rambo 2 também. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 - [Chad] Hum... - [mulher] Hum... 15 00:00:51,094 --> 00:00:54,639 - [risinho] - Ei... Que mente suja é essa, hein, mãe? 16 00:00:54,639 --> 00:00:57,892 - Ah, vou pensar no que eu quiser. - Caramba... 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,770 O que eu gosto é ver um herói de ação 18 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 com coragem de mostrar a bundinha na câmera. 19 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 O Arnold mostrou, não podemos esquecer. 20 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 - Verdade. - E o Van Damme? 21 00:01:08,486 --> 00:01:10,321 Esse era quase uma regra. 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,824 O Seagal nunca mostrou. 23 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Aquele maldito nunca teve uma bundinha firme. 24 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 Ah, você ia dar uma surra das boas no Seagal, meu amor. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,124 Ah, é claro que eu ia, mãe! Porra. 26 00:01:21,124 --> 00:01:23,251 - E agora é comunista. - [notificação] 27 00:01:26,003 --> 00:01:29,215 Essa aí é aquela sua amiga professora de pilates? 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,133 [Chad] Hum... 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,927 Você pretende ver ela de novo antes de ir embora? 30 00:01:32,927 --> 00:01:35,805 Não, é casual. É só sexo. 31 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Ah, eu sei o que é casual, seu babaca. 32 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 Sei lá, eu pensei que você podia procurar uma coisa mais séria. 33 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Acontece que é um pouco difícil na minha profissão. 34 00:01:47,275 --> 00:01:49,068 Um dia eu tô aqui e depois viajo 35 00:01:49,819 --> 00:01:52,029 pra uma operação ultrassecreta. 36 00:01:52,905 --> 00:01:54,365 [exala] Você sabe como é, né? 37 00:01:55,032 --> 00:01:55,992 Sei mesmo. 38 00:01:56,617 --> 00:01:57,451 [Chad exala] 39 00:01:58,744 --> 00:02:01,622 - E aí, quer mais nachos? - Quero, sim. 40 00:02:02,832 --> 00:02:03,666 Hum! 41 00:02:03,666 --> 00:02:05,543 [grita] 42 00:02:05,543 --> 00:02:08,546 Boa, garoto! O Rambo é o máximo, mãe! 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,465 Por que que esse cara não é o presidente? 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 [funga] 45 00:02:19,807 --> 00:02:22,643 [engrossa voz] "Essa guerra não é sua." "Agora é." 46 00:02:22,643 --> 00:02:25,104 [mulher fungando] 47 00:02:27,106 --> 00:02:29,275 [música melancólica] 48 00:02:29,859 --> 00:02:32,987 Ai, mãe, o que que é isso? Assim vai deixar os nachos moles. 49 00:02:34,447 --> 00:02:37,408 - [funga, ri] - Vem cá. Vem cá. [ri] 50 00:02:39,368 --> 00:02:40,953 Eu vou voltar bem rapidinho. 51 00:02:41,621 --> 00:02:42,872 Sem nenhum arranhão. 52 00:02:44,040 --> 00:02:45,333 É melhor mesmo. 53 00:02:45,333 --> 00:02:48,127 - [música de tensão] - [Chad grunhindo] 54 00:02:48,794 --> 00:02:50,338 Ai, merda! Porra! 55 00:02:50,338 --> 00:02:52,673 [Ava] Tá todo mundo bem? Maya? 56 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 [Maya] Eu tô viva... Eu acho. 57 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 [Ava] Paul, o que que houve? Paul? 58 00:03:00,473 --> 00:03:01,766 [ofega] 59 00:03:02,350 --> 00:03:04,143 Ai, merda! 60 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 - O painel tá destruído. - Ele tá vivo? 61 00:03:06,771 --> 00:03:10,650 Ele ainda tem pulso. Mas como essa porra dessa queda não acordou ele? 62 00:03:11,275 --> 00:03:13,194 [Chad] Como esse cara fica de pau duro assim? 63 00:03:14,195 --> 00:03:16,739 - Checando. Alguém tá ouvindo? - [chiado] 64 00:03:16,739 --> 00:03:18,324 Negativo. Gomez, e aí? 65 00:03:18,324 --> 00:03:19,700 - [chiado] - Já era. 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 [Maya] Meu tablet! Graças a Deus! 67 00:03:23,204 --> 00:03:24,789 [Ava] O rádio do urubu já era. 68 00:03:25,373 --> 00:03:26,290 E tô sem sinal. 69 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Sem sinal. 70 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 [Gomez] Que merda é essa? 71 00:03:29,710 --> 00:03:31,170 Ah! É... 72 00:03:33,506 --> 00:03:35,800 [música de tensão cresce, suaviza] 73 00:03:36,676 --> 00:03:38,052 - Porra! - [Ava] Que foi? 74 00:03:39,470 --> 00:03:41,013 Eu também não tenho sinal. 75 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 Merda. Lerner, vê se você tem sinal. 76 00:03:45,434 --> 00:03:46,602 [Chad] Vamos pegar ele. 77 00:03:47,436 --> 00:03:50,773 [Maya] Fim de jogo, cara. O meu celular tá destruído! 78 00:03:50,773 --> 00:03:53,651 - Que merda foi aquela, Paul? - [Paul] Como assim? 79 00:03:54,318 --> 00:03:55,820 Destruiu a porra do painel! 80 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 Quê? Por quê? 81 00:03:57,738 --> 00:03:59,198 É isso que eu tô perguntando! 82 00:03:59,198 --> 00:04:00,866 [Ava] Tá bom, peraí. Pra trás. 83 00:04:00,866 --> 00:04:03,035 - Ele pode ter machucado a cabeça. - Porra. 84 00:04:11,294 --> 00:04:13,546 Porra, suas pupilas tão enormes. 85 00:04:15,840 --> 00:04:16,757 Onde estamos? 86 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 No meio do deserto. Fizemos um pouso forçado. 87 00:04:22,263 --> 00:04:23,472 Isso é verdade? 88 00:04:23,472 --> 00:04:25,474 [Ava] Aí, ele tá superchapado. 89 00:04:26,058 --> 00:04:28,894 - Pensei que o Paul não usasse drogas. - Ele não usa. 90 00:04:29,854 --> 00:04:31,856 Zero álcool, zero gordura, zero diversão. 91 00:04:31,856 --> 00:04:35,318 Tem diversão, com certeza, no sistema dele agora. 92 00:04:36,152 --> 00:04:37,695 A minha filha tá em Las Vegas. 93 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 E gordura. Ele comeu uma tigela de guacamole. 94 00:04:41,282 --> 00:04:43,993 - Que guacamole? - [Ava] Quê? Não entendi a pergunta. 95 00:04:43,993 --> 00:04:46,829 Eu vi ele comer. Tava nojento. 96 00:04:46,829 --> 00:04:48,873 Tinha abacaxi no meio. 97 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Maldito Hagerty. 98 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 O que tem o Hagerty? 99 00:04:53,336 --> 00:04:54,587 O guacamole dele é famoso 100 00:04:54,587 --> 00:04:57,673 porque ele coloca ácido, cogumelos e abacaxi. 101 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 ¡Que mierda! 102 00:04:58,632 --> 00:05:02,803 - Ai, meu Deus. - Ele vai curtir a onda até ela acabar. 103 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Vamos focar. 104 00:05:04,055 --> 00:05:08,059 Tem que chegar no complexo russo, achar a bomba e resgatar o Trunk urgente. 105 00:05:08,059 --> 00:05:11,437 Estamos a alguns quilômetros do destino. Vamos ter que ir a pé. 106 00:05:11,937 --> 00:05:15,983 A pé? Como assim? Eles não vão saber que caímos e mandar reforços? 107 00:05:15,983 --> 00:05:18,819 Não dá pra rastrear o urubu no modo invisível. 108 00:05:18,819 --> 00:05:21,030 - Estamos sozinhos. - [suspira] 109 00:05:21,614 --> 00:05:23,282 Paul, seu drogado do caralho! 110 00:05:24,533 --> 00:05:26,327 - Paul, que merda! - Paul? 111 00:05:26,327 --> 00:05:27,661 Paul! 112 00:05:27,661 --> 00:05:30,373 - Paul! Onde ele se meteu? - [Ava] Paul! 113 00:05:30,373 --> 00:05:33,334 - Vamos nos separar e procurar ele? - [música tensa de ação] 114 00:05:33,334 --> 00:05:34,794 Em duplas, talvez? 115 00:05:34,794 --> 00:05:37,713 [Ava] Não, não dá tempo. Temos que ir pro complexo agora. 116 00:05:37,713 --> 00:05:39,965 O Paul fez treinamento de sobrevivência. 117 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 Vamos torcer pra falar mais alto do que o guacamole psicodélico do Hagerty. 118 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 Então vamos deixar ele aqui? 119 00:05:47,681 --> 00:05:51,268 Aqui. Pra ajudar a achar o caminho. Eu roubei do painel. 120 00:05:51,936 --> 00:05:55,439 - Vai me deixar no controle? - Relaxa, é só uma bússola. 121 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 - [Chad] Pronta? - [Gomez] Pronta. 122 00:05:58,275 --> 00:05:59,568 [Chad] Vamos nessa. 123 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 - [Ava] Maya, temos que ir. - [Chad] Vambora. 124 00:06:02,696 --> 00:06:04,824 [Maya] Essa missão tá uma merda. 125 00:06:04,824 --> 00:06:06,826 EXPLOSIVOS 126 00:06:06,826 --> 00:06:09,870 [rock dramático] 127 00:06:29,598 --> 00:06:32,268 [rock dramático suaviza] 128 00:06:33,352 --> 00:06:36,939 Manda seus colegas largarem as armas e abrirem o portão. 129 00:06:37,606 --> 00:06:40,943 Ou eu atiro na sua cabeça pela sua orelha fodida. 130 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 [em russo] Ele não vai te matar, você é o único recurso dele. 131 00:06:45,906 --> 00:06:48,951 A gente dá conta do resto. 132 00:06:50,369 --> 00:06:51,787 [em russo] Abaixem as armas. 133 00:06:52,496 --> 00:06:54,081 Deixe-os entrar! 134 00:06:56,000 --> 00:06:57,918 - Não! - [arma engatilha] 135 00:06:58,794 --> 00:07:02,173 [homem, em português] "Nyet" é a resposta final? Não vou pedir de novo. 136 00:07:02,173 --> 00:07:04,800 [em russo] Abra. Agora! 137 00:07:15,269 --> 00:07:19,440 [em português] Segue a rota que fizemos até onde vimos o helicóptero militar cair. 138 00:07:19,440 --> 00:07:23,360 Vê se não tem nenhum sobrevivente. Leva o Poncho e atira pra matar. 139 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 Se tiver alguém vivo lá, não vai durar muito tempo. 140 00:07:30,659 --> 00:07:31,619 E aí, vamos? 141 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 Vamos lá, meu amorzinho. Vou cuidar direitinho de você. 142 00:07:45,382 --> 00:07:46,592 [grunhem] 143 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Esse cara é pesado. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,428 [rock dramático para] 145 00:07:49,428 --> 00:07:51,096 [Gomez] É um caminho longo, 146 00:07:51,096 --> 00:07:55,518 e a minha percentagem de água corporal deve estar bem abaixo do ideal agora. 147 00:07:55,518 --> 00:07:57,269 Nosso garoto não vai ter sorte 148 00:07:57,269 --> 00:07:59,313 se estivermos sem energia quando chegarmos lá. 149 00:07:59,313 --> 00:08:00,606 [pigarreia] 150 00:08:02,650 --> 00:08:07,404 Aí, você e o Trunk tão agindo estranho pra caralho um com o outro desde a festa. 151 00:08:08,030 --> 00:08:10,616 Vai contar o que aconteceu ou vai continuar gemendo? 152 00:08:14,620 --> 00:08:17,081 Beleza. Isso é confidencial. 153 00:08:17,748 --> 00:08:21,460 Na festa, o Trunk disse que queria conversar sobre uma coisa importante, 154 00:08:22,253 --> 00:08:23,629 e eu descobri o que era. 155 00:08:25,005 --> 00:08:26,173 Ele curte homem. 156 00:08:27,132 --> 00:08:29,635 Peguei ele no chuveiro com um dos caras do circo. 157 00:08:31,428 --> 00:08:33,347 [Gomez] Beleza, agora você sabe. 158 00:08:34,265 --> 00:08:36,308 [música dramática] 159 00:08:36,308 --> 00:08:39,311 Me ajuda a descobrir quem são esses caras novos. 160 00:08:39,311 --> 00:08:43,023 Alguém com dinheiro e recursos táticos 161 00:08:43,023 --> 00:08:46,360 pra ficar frente a frente com o Koslov devia estar no nosso radar. 162 00:08:46,360 --> 00:08:47,361 Por que não tá? 163 00:08:48,445 --> 00:08:52,783 Parece que alguém não é tão inteligên... CIA, afinal. 164 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 - O quê? - Foi um trocadilho. Sabe o que é, né? 165 00:08:55,661 --> 00:08:57,121 - [Ava] Já acabou? - Você já? 166 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 Olha só, eu vou falar só uma vez. 167 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 O McKnight foi um puta erro, e isso não é da sua conta. 168 00:09:04,295 --> 00:09:07,965 Para com o ciuminho de ensino fundamental e foca na missão. Você tem um trabalho. 169 00:09:08,924 --> 00:09:11,635 - Já transava no ensino fundamental? - [Ava bufa] 170 00:09:11,635 --> 00:09:13,178 [Chad] Como assim, você sabia? 171 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 Ele não precisou se assumir nem nada. Ele só não escondeu. 172 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 Por que ele escondeu de mim? 173 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 Deve ter achado que você não ia ficar de boa. 174 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Quê? Ele sabe que eu sou de boa com você. 175 00:09:25,024 --> 00:09:27,276 Sabe que eu gosto de Queen e de Top Gun. 176 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 O cara pirou, porra? 177 00:09:29,111 --> 00:09:32,114 Vocês já tão cansados, né? Ai, meu Deus. 178 00:09:32,781 --> 00:09:35,242 - [suspira] - Eu vou na frente com prazer. 179 00:09:35,242 --> 00:09:36,660 E nós vamos atrás. 180 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Eu te amo muito, Mac, 181 00:09:40,289 --> 00:09:42,666 mas você sabe que, assim que conheceu o Trunk, 182 00:09:42,666 --> 00:09:45,711 viu uma versão mais sarada sua, de todas as formas. 183 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 E ele idolatra você. 184 00:09:47,087 --> 00:09:52,676 Então, se você sempre fala de pegar mulher e acha que ele vai ser seu parceiro nisso, 185 00:09:52,676 --> 00:09:53,636 o que quer dele? 186 00:09:55,262 --> 00:09:56,138 Merda. 187 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Eu falo muito de mulher. 188 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 [Ava] Ai, merda! 189 00:10:00,893 --> 00:10:02,061 Winters, tá tudo bem? 190 00:10:02,061 --> 00:10:04,855 - Eu tô. Mas nós não. - [música dramática intensifica] 191 00:10:05,522 --> 00:10:07,066 [Chad] Ai, porra... 192 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 Só pode ser sacanagem. 193 00:10:10,486 --> 00:10:11,779 Puta merda, Paul. 194 00:10:12,571 --> 00:10:15,616 Ele finalmente fica chapado e acaba fodendo com todo mundo. 195 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 [Ava suspira] Alguém sabe mover uma montanha? 196 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 [música dramática de tensão] 197 00:10:21,830 --> 00:10:23,791 Espera aí, Jen! Estou a cami... 198 00:10:25,376 --> 00:10:27,086 [ofegando] 199 00:10:27,086 --> 00:10:30,506 [efeito sonoro psicodélico] 200 00:10:30,506 --> 00:10:31,507 [geme] 201 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Jen... 202 00:10:38,389 --> 00:10:40,641 Jen... Tem sinal! Finalmente! 203 00:10:44,269 --> 00:10:46,855 [caixa postal] Oi, é a Jen. Não deixa uma mensagem. 204 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 Ela tá no Caesars? 205 00:10:55,489 --> 00:10:56,323 O quê? 206 00:10:56,323 --> 00:10:59,118 [efeito sonoro psicodélico] 207 00:10:59,118 --> 00:11:00,869 Jen... Não! 208 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 Esse filho da puta! 209 00:11:05,916 --> 00:11:07,334 Porra! 210 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 - [música, efeito sonoro param] - [ruído de motor] 211 00:11:10,129 --> 00:11:12,548 - [risos] - O que é isso? 212 00:11:13,048 --> 00:11:14,925 [ruído de motor fica mais alto] 213 00:11:14,925 --> 00:11:18,929 - [música dançante tocando] - [pessoas comemoram] 214 00:11:21,807 --> 00:11:23,684 [pessoas comemoram] 215 00:11:29,231 --> 00:11:32,484 [música de tensão] 216 00:11:37,614 --> 00:11:39,616 [música de tensão intensifica] 217 00:11:40,242 --> 00:11:42,953 [em russo] Vamos morrer congelados graças a você. 218 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 [em português] Fica tranquilo, Vladislav. 219 00:11:47,332 --> 00:11:52,129 Tenho certeza de que vai ser como um dia na Sibéria lá dentro pra eles. 220 00:11:52,129 --> 00:11:55,048 Ué, é melhor do que a alternativa. 221 00:11:55,048 --> 00:11:56,884 E qual é a alternativa? 222 00:11:57,384 --> 00:11:58,927 [música de tensão cresce, para] 223 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 [música sinistra] 224 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 [Lana gemendo] 225 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 Por que não tira uma foto, seu tarado de merda? 226 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 Vai durar mais tempo. 227 00:12:23,869 --> 00:12:26,955 Não fode! Seu babaca do caralho! [grunhe] 228 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 [chorando] 229 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Porra! 230 00:12:38,050 --> 00:12:39,426 Acorda! 231 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Acorda! 232 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Acorda! 233 00:12:44,973 --> 00:12:47,810 [Chad] Você tá no comando, mas tá no meu mundo agora, 234 00:12:47,810 --> 00:12:51,772 e tô falando que vai demorar um tempão pra arrastar o Hagerty montanha acima 235 00:12:51,772 --> 00:12:53,857 e ainda mais pra dar a volta. 236 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 Concordo. 237 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 E nós estamos a exatamente 1km do complexo em linha reta. 238 00:12:58,529 --> 00:13:01,615 Sem ele, eu e a Gomez chegamos lá rapidinho. 239 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 - E depois? - [gagueja] 240 00:13:04,952 --> 00:13:07,037 É. Nem sabemos com quem estamos lidando. 241 00:13:07,037 --> 00:13:10,833 Temos que tomar decisões estratégicas, e você não tá equipado pra isso. 242 00:13:10,833 --> 00:13:12,125 Então eu vou com você, 243 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 e a Gomez e a Maya vão dar a volta com o Hagerty. 244 00:13:15,212 --> 00:13:16,755 Você tá de sacanagem, né? 245 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 Nem um pouco. 246 00:13:17,965 --> 00:13:21,093 O Trunk tá do outro lado, passando por sabe-se lá o quê, 247 00:13:21,093 --> 00:13:24,221 temos poucos recursos e tempo, e você vai mandar sua sniper, 248 00:13:24,221 --> 00:13:26,390 que foi treinada pra essas merdas, 249 00:13:26,390 --> 00:13:29,101 ficar cuidando de um peso morto no caminho mais longo? 250 00:13:29,101 --> 00:13:32,354 Sei que quer achar o Trunk. Também quero. A Lana também. 251 00:13:32,354 --> 00:13:34,857 Vamos deixar o Hagerty aqui e vamos atrás deles. 252 00:13:34,857 --> 00:13:38,777 Não vou deixar nosso técnico de bombas no meio da porra de um deserto! 253 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Você deixou o Paul sozinho. 254 00:13:40,279 --> 00:13:42,239 - O Paul tava consciente. - [música de tensão] 255 00:13:42,906 --> 00:13:45,951 O Hagerty é a única pessoa capaz de desarmar a bomba. 256 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 Quando estivermos com ela... 257 00:13:48,245 --> 00:13:49,872 Essa vai ser a maior prioridade. 258 00:13:49,872 --> 00:13:53,000 Se isso der errado, nada mais importa. Já dei as ordens. 259 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 Você vai precisar disso aqui. 260 00:13:57,963 --> 00:13:58,839 Boa sorte, cara. 261 00:13:58,839 --> 00:14:00,883 Você também. Boa sorte, nerdzinha. 262 00:14:02,593 --> 00:14:05,053 [Chad geme baixo] 263 00:14:05,762 --> 00:14:07,139 Você tá machucado? 264 00:14:07,139 --> 00:14:09,975 Não, só cortei a minha mão na queda. 265 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 - Vamos. Tenta me acompanhar. - [música para] 266 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 [música animada] 267 00:14:27,034 --> 00:14:29,411 [pneus cantam] 268 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Boa noite, senhor. Bem-vindo ao Caesars. 269 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 - Tem alguma instrução especial pra isso... - Pode ficar. 270 00:14:40,172 --> 00:14:41,673 [música animada tocando baixo] 271 00:14:42,966 --> 00:14:44,343 [elevador apita] 272 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 [música de tensão] 273 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 [em latim] Minha filha também é muito promíscua. 274 00:14:55,687 --> 00:14:58,273 [efeito sonoro psicodélico] 275 00:14:58,273 --> 00:15:01,777 [música de tensão, efeito sonoro param] 276 00:15:01,777 --> 00:15:03,570 [música animada tocando baixo] 277 00:15:12,245 --> 00:15:14,331 [rapaz] E aí, seus sortudos! 278 00:15:14,331 --> 00:15:16,917 Parabéns, gente. Deu uma boa grana. 279 00:15:16,917 --> 00:15:18,210 Aí, me abana, me abana. 280 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 [rindo] Parabéns, hein? 281 00:15:27,803 --> 00:15:30,639 - Ou, qual é a tua, meu irmão? - Onde está a minha filha? 282 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Como eu vou saber cadê a sua filha, cara? Eu nem te conheço. 283 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 A Jen. Onde é que tá a Jen? 284 00:15:36,603 --> 00:15:39,064 Ah, você é o pai da Jen! 285 00:15:39,064 --> 00:15:41,566 Ela tá de boa, papai. Ela tá no quarto. 286 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Me leva até lá. Agora mesmo. 287 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Tá bom. 288 00:15:46,446 --> 00:15:48,198 - [arma engatilha] - [música de tensão] 289 00:15:48,198 --> 00:15:51,785 Capitão Yung, não é? 290 00:15:52,744 --> 00:15:56,081 Fica quieto, ou atiro no seu rim. É muito doloroso. 291 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 Não vai gostar. Você entendeu? 292 00:16:04,965 --> 00:16:06,675 - [elevador apita] - Vamos andando. 293 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 Vocês dois. 294 00:16:09,052 --> 00:16:11,138 Qual é, cara? Vacilão! 295 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Ô, cuidado com a jaqueta, meu irmão! Qual é? 296 00:16:15,684 --> 00:16:18,687 [música de tensão cresce, para] 297 00:16:22,774 --> 00:16:25,652 Pensei que era... [ofega] ...pra gente dar a volta. 298 00:16:25,652 --> 00:16:28,155 [Gomez] Isso é só uma ladeira, não enche o saco. 299 00:16:30,157 --> 00:16:31,658 - Porra! - [Maya ofega] 300 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Desculpa, tá bom? 301 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 Não queria que você ficasse com esse peso morto. 302 00:16:42,169 --> 00:16:45,630 Olha, eu não devia ter te chamado assim, tá? 303 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 Eu só falei porque... 304 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 você é. 305 00:16:50,260 --> 00:16:51,636 Tô preocupada com o Trunk 306 00:16:51,636 --> 00:16:54,681 e puta com a Winters por foder com os meus planos. 307 00:16:54,681 --> 00:16:57,225 Ela deve estar tentando foder com o McKnight. 308 00:16:57,225 --> 00:17:01,104 Ela tá sonhando se acha que vai conseguir outra transa de ódio com ele. 309 00:17:01,104 --> 00:17:04,024 Transa de ódio? Era só isso? 310 00:17:04,024 --> 00:17:07,611 De acordo com ele, sim. Só uma vez. É assim que fazemos. 311 00:17:13,241 --> 00:17:14,534 Ah, porra! 312 00:17:15,118 --> 00:17:17,829 Você queria bater virilha com o Mac! 313 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 - Bater o quê? - É! 314 00:17:19,498 --> 00:17:22,042 - Eca, não, não, não, não. - Uhum. 315 00:17:22,042 --> 00:17:22,959 Tá bom, talvez. 316 00:17:24,002 --> 00:17:26,463 Mas... você já viu aquele tanquinho? 317 00:17:26,463 --> 00:17:29,382 Claro que vi. O cara não consegue ficar com uma camiseta. 318 00:17:30,467 --> 00:17:33,178 Ele tá bem na nossa frente e só tem a Winters com ele. 319 00:17:33,804 --> 00:17:36,765 Se não quiser que se divirtam sozinhos, levanta logo daí. 320 00:17:36,765 --> 00:17:38,225 Vamos lá. Vamos. 321 00:17:41,728 --> 00:17:43,814 [Maya] Puta merda... Hagerty! 322 00:17:43,814 --> 00:17:46,441 [música frenética] 323 00:17:49,736 --> 00:17:52,447 [música frenética se torna música de suspense] 324 00:17:52,447 --> 00:17:55,659 Olha o seu celular. Talvez tenha sinal aqui no alto. 325 00:17:58,286 --> 00:17:59,121 Negativo. 326 00:17:59,788 --> 00:18:00,747 Merda! 327 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 Eu tinha que dar notícia a cada hora, mas já faz uma hora e meia. 328 00:18:04,960 --> 00:18:07,170 Ele deve esperar o pior, com certeza. 329 00:18:07,170 --> 00:18:10,715 Isso! Manda o resto dos meus SEALs. 330 00:18:10,715 --> 00:18:13,343 Manda os fuzileiros ou a porra da Força Espacial. 331 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 Se ele mandar alguém sem saber a situação, 332 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 pode assustar os nossos amigos e fazer a bomba disparar. 333 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 Não sabemos nada sobre eles ou sobre os planos. 334 00:18:22,644 --> 00:18:26,273 Eles são ex-militares. E norte-americanos. 335 00:18:26,273 --> 00:18:27,607 Por que você acha isso? 336 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 A forma de lutar. 337 00:18:30,861 --> 00:18:33,071 A extração deles seguiu as nossas regras. 338 00:18:33,864 --> 00:18:37,117 É. Sou mais do que um rostinho bonito. 339 00:18:37,784 --> 00:18:41,872 E saberia bem mais coisa se tivesse pegado o Litvin quando eu queria. 340 00:18:42,622 --> 00:18:45,041 Ou você não teria descoberto nada. 341 00:18:45,041 --> 00:18:47,961 Não saberíamos nada sobre o novo grupo, 342 00:18:48,461 --> 00:18:50,463 não saberíamos onde tá a bomba 343 00:18:50,463 --> 00:18:52,799 e estaríamos piores do que estamos agora. 344 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 Será mesmo? 345 00:18:54,467 --> 00:18:56,928 [efeito sonoro dramático] 346 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Não me fode. 347 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 Já tentamos isso, e não levou a lugar nenhum. 348 00:19:01,516 --> 00:19:05,228 [efeito sonoro dramático] 349 00:19:05,812 --> 00:19:07,147 [tossindo] 350 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Ai, merda! 351 00:19:11,109 --> 00:19:12,736 - Onde a gente tá? - Numa sauna. 352 00:19:13,236 --> 00:19:15,614 Acho que estamos na base dos russos. 353 00:19:16,198 --> 00:19:18,408 Os outros caras nos sequestraram e nos prenderam aqui. 354 00:19:18,408 --> 00:19:19,576 Merda, desculpa. 355 00:19:21,119 --> 00:19:23,830 Tá tudo bem. Eu sei que eu não faço seu tipo. 356 00:19:25,582 --> 00:19:27,000 O quê? Não faz? 357 00:19:27,500 --> 00:19:31,213 Você não me comeu com os olhos nenhuma vez desde que nos conhecemos. 358 00:19:31,213 --> 00:19:33,632 Não posso falar o mesmo dos seus amigos. 359 00:19:34,549 --> 00:19:35,383 É... 360 00:19:36,092 --> 00:19:39,804 Que coisa bizarra. A gente acabou de se conhecer e você já sabe coisas 361 00:19:39,804 --> 00:19:42,474 que o meu melhor amigo descobriu só essa noite... 362 00:19:42,474 --> 00:19:44,059 - E por acidente. - Ah! 363 00:19:44,809 --> 00:19:46,937 Por isso que ele tava estranho hoje cedo? 364 00:19:46,937 --> 00:19:50,732 Ele tava se esforçando demais pra provar que tá de boa. [grunhe] 365 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 E não tá? 366 00:19:53,735 --> 00:19:54,986 O McKnight só... 367 00:19:56,071 --> 00:19:59,616 vê as coisas e as pessoas de forma limitada. 368 00:20:02,369 --> 00:20:06,039 Mas sei de uma coisa. Ele não vai deixar a gente morrer aqui. 369 00:20:07,165 --> 00:20:10,001 A operação de resgate já começou, eu posso garantir isso. 370 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 Olha, sobre isso... 371 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 Eles já foram atrás do nosso helicóptero. 372 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Ele caiu. 373 00:20:16,925 --> 00:20:19,552 [música dramática] 374 00:20:19,552 --> 00:20:20,470 Não... 375 00:20:22,514 --> 00:20:26,226 Já passamos por coisa pior e ficamos bem. Vamos superar isso. 376 00:20:27,394 --> 00:20:28,353 Todos nós. 377 00:20:28,353 --> 00:20:32,023 Cuidado. Um guarda tarado passa de vez em quando pra olhar a gente. 378 00:20:32,023 --> 00:20:34,276 - Principalmente eu. - Não tem ninguém aqui. 379 00:20:36,278 --> 00:20:39,030 [música dramática cresce] 380 00:20:39,823 --> 00:20:40,824 [Trunk grita] 381 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 - [música dramática suaviza] - Merda! 382 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 Tudo bem. Não custava tentar. 383 00:20:46,871 --> 00:20:49,708 [música de suspense] 384 00:20:49,708 --> 00:20:53,169 [ofega] 385 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Nós não vamos morrer aqui. 386 00:20:56,673 --> 00:20:59,634 [música de tensão] 387 00:21:02,012 --> 00:21:04,597 [bipes espaçados] 388 00:21:05,390 --> 00:21:09,561 Incrível. Precisa parabenizar o Sr. Koslov por mim... 389 00:21:10,186 --> 00:21:11,521 se estiver vivo pra isso. 390 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 [exala] 391 00:21:16,526 --> 00:21:19,529 Acredite, eu sou o único que tem essa senha. 392 00:21:20,572 --> 00:21:22,907 O que que você vai fazer agora? Me diz. 393 00:21:22,907 --> 00:21:25,702 Mandar seus homens me matarem por ela? 394 00:21:25,702 --> 00:21:29,289 Ou você pode negociar como um homem de negócios. 395 00:21:29,873 --> 00:21:32,625 - Ah, que dúvida. - Uhum. 396 00:21:33,501 --> 00:21:35,378 Mas eu tenho uma terceira opção. 397 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 Chama o Sr. Dugan. 398 00:21:38,048 --> 00:21:39,257 [homem 1] Sim, senhor. 399 00:21:40,884 --> 00:21:44,346 [homem 2] Onde está o Vladislav Litvin? 400 00:21:45,430 --> 00:21:48,892 - Você conhece. Russo, dessa altura. - [música de tensão dramatiza] 401 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Com uma orelha não muito boa. 402 00:21:57,984 --> 00:22:00,403 [geme de dor] Que merda, cara! 403 00:22:01,071 --> 00:22:05,158 Me diz o que a sua equipe fez com o Vlad, que eu paro de te bater. 404 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Não conheço nenhum Vlad Litvin. 405 00:22:11,706 --> 00:22:13,500 E eu não sou de nenhuma equipe. 406 00:22:13,500 --> 00:22:16,336 Por favor... Nós vemos militares norte-americanos 407 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 a muitos quilômetros de distância. 408 00:22:18,963 --> 00:22:21,591 Quilômetros são como milhas, mas fazem sentido. 409 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Então para de mentir. 410 00:22:24,636 --> 00:22:27,263 Aí, não tá mentindo não, cara. 411 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 Ele veio aqui atrás da filha. Eu sou namorado dela. 412 00:22:29,974 --> 00:22:32,936 A gente não gosta de rótulos, a gente tá explorando o poliamor... 413 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 [rapaz grunhe] 414 00:22:35,271 --> 00:22:37,023 - [grunhe] - [risinho] Filha? 415 00:22:37,732 --> 00:22:39,776 Eu acho que, se eu trouxer ela aqui, 416 00:22:39,776 --> 00:22:42,278 você vai começar a falar a verdade. 417 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 [homem 2 grunhe] 418 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 [risinho] 419 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 Suíte Bacchanalia. 420 00:23:04,551 --> 00:23:06,302 [Paul] Seu filho da puta. 421 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 [em russo] Não vou demorar. 422 00:23:10,723 --> 00:23:12,851 [porta abre, fecha] 423 00:23:12,851 --> 00:23:15,228 [respira com força] 424 00:23:15,228 --> 00:23:18,106 [grunhe, fala em português] Ai! Pode parar com isso? 425 00:23:19,482 --> 00:23:20,817 [grunhem] 426 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 [rapaz grita] 427 00:23:22,777 --> 00:23:25,989 [música eletrônica frenética] 428 00:23:26,781 --> 00:23:28,199 [homem 3] Você já era, cara! 429 00:23:33,788 --> 00:23:35,707 [ambos grunhindo] 430 00:23:38,376 --> 00:23:40,378 [comemora] Nossa! 431 00:23:40,378 --> 00:23:41,629 [ofega] 432 00:23:43,214 --> 00:23:44,591 [grunhem] 433 00:23:44,591 --> 00:23:46,384 Chuta o saco dele, cara! O saco! 434 00:23:46,384 --> 00:23:48,344 [gritam] 435 00:23:48,344 --> 00:23:50,430 [grunhindo] 436 00:23:55,268 --> 00:23:57,604 - Isso! - [homem 3 continua gritando] 437 00:23:57,604 --> 00:23:58,605 [Paul grunhe] 438 00:23:59,105 --> 00:24:02,066 - [rapaz] Ui! - [música eletrônica frenética suaviza] 439 00:24:05,361 --> 00:24:07,864 [rindo] Mermão! 440 00:24:16,164 --> 00:24:16,998 É! 441 00:24:17,540 --> 00:24:19,083 [música dramática] 442 00:24:19,083 --> 00:24:21,711 [ofega, grunhe] 443 00:24:21,711 --> 00:24:24,506 - Sabe do que a gente precisava? - Do quê? Fala. 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,715 Do helicóptero. 445 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 - [risinho] - Tá pronta? 446 00:24:29,135 --> 00:24:31,679 - Eu tenho escolha? - Não. 447 00:24:32,597 --> 00:24:34,182 É um saco, não é? 448 00:24:34,182 --> 00:24:35,308 - Dá pra ver o chão? - Tá... 449 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Daqui não, mas com certeza ele tá lá embaixo. 450 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Vou descobrir um caminho seguro. 451 00:24:41,856 --> 00:24:43,858 Só precisa me seguir, passo a passo. 452 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Você só quer ver embaixo do meu vestido. 453 00:24:45,985 --> 00:24:49,614 - Não tem nenhuma novidade. - É verdade, né? Então, tá, vamos nessa. 454 00:24:51,491 --> 00:24:52,700 Ai! [grunhe] 455 00:24:52,700 --> 00:24:54,452 - Ava! Ava? - [música dramática] 456 00:24:55,870 --> 00:24:58,414 - [Chad] Vai ficar tudo bem. - [geme] 457 00:25:01,125 --> 00:25:02,544 Não consigo segurar. 458 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 - Ai, merda. McKnight, eu tô escorregando. - Ava, eu te seguro. 459 00:25:06,464 --> 00:25:08,132 [ambos gritam] 460 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 [música dramática dissipa] 461 00:25:09,634 --> 00:25:11,386 [ambos grunhem, gemem] 462 00:25:12,345 --> 00:25:13,221 [Chad tosse] 463 00:25:15,181 --> 00:25:17,308 [Chad grunhe] 464 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 Não me fode. 465 00:25:19,102 --> 00:25:22,021 Já tentamos isso. Não levou a lugar nenhum. 466 00:25:22,897 --> 00:25:23,731 [risinho] 467 00:25:29,696 --> 00:25:32,740 - Porra, McKnight. Você tá sangrando. - [música melancólica] 468 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Eu fui atingido na queda. [grunhe] Não é nada de mais. 469 00:25:36,995 --> 00:25:40,290 É, sim. Temos que tirar e fechar antes que sangre até a morte. 470 00:25:40,290 --> 00:25:43,418 Não podemos fazer nada daqui. Vamos seguir em frente. 471 00:25:45,461 --> 00:25:46,296 [engatilha arma] 472 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 - [senhora] Mãos pra cima, seus merdinhas! - [música de suspense] 473 00:25:49,382 --> 00:25:50,508 Quem são vocês? 474 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 E o que estão fazendo na minha propriedade? 475 00:25:53,386 --> 00:25:54,804 Ai, merda. 476 00:25:54,804 --> 00:25:57,348 [música de suspense cresce, dissipa] 477 00:25:58,474 --> 00:26:01,561 [ofegante] Você acha que eu sou peso morto? [grunhe] 478 00:26:01,561 --> 00:26:02,937 Meu Deus. 479 00:26:03,730 --> 00:26:06,316 Ainda bem que eu lavei a bunda dele. 480 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 O quê? 481 00:26:08,151 --> 00:26:09,694 [Maya grunhe] Longa história. 482 00:26:11,029 --> 00:26:13,364 Aí, você devia seguir sem mim. 483 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Eu posso ficar aqui com o Hagerty e o raft, 484 00:26:15,700 --> 00:26:19,078 e você vai ficar livre pra chegar com tudo no complexo dos russos. 485 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 Tem espaço aqui. Não é o Titanic. 486 00:26:20,913 --> 00:26:24,042 Eu posso deitar, cochilar, esperar você voltar... 487 00:26:24,042 --> 00:26:26,336 Nada disso. Levanta daí, vamos lá! 488 00:26:26,336 --> 00:26:27,712 Ai, pra quê? 489 00:26:29,005 --> 00:26:32,300 Não posso fazer nada sem meu tablet, meu celular e meu laptop. 490 00:26:32,300 --> 00:26:35,845 Assim como eu não consegui parar o Litvin na Fremont Street. 491 00:26:36,346 --> 00:26:37,513 Eu sou uma nerd. 492 00:26:38,139 --> 00:26:39,349 Sem tecnologias, 493 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 eu não sou nada. 494 00:26:42,894 --> 00:26:44,437 Dei mole com o Litvin também. 495 00:26:45,480 --> 00:26:47,649 E podia atirar no cara que pegou o Trunk, 496 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 mas eu tava viajando demais no ecstasy pra acertar. 497 00:26:51,778 --> 00:26:53,571 Não é a única que falhou na missão. 498 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 [música melancólica] 499 00:26:55,406 --> 00:26:56,866 Gomez, eu não sabia. 500 00:26:57,825 --> 00:26:58,660 Eu sinto muito. 501 00:26:59,327 --> 00:27:00,453 Merdas acontecem. 502 00:27:00,995 --> 00:27:01,829 Faz parte. 503 00:27:02,830 --> 00:27:04,999 Temos que seguir em frente. Então vamos lá. 504 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Tá bom. 505 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 [suspira] 506 00:27:09,712 --> 00:27:10,922 [madeiras rangem] 507 00:27:10,922 --> 00:27:12,382 - [grita] - Lerner! 508 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 [Maya] Ai! 509 00:27:14,175 --> 00:27:15,218 Você tá bem? 510 00:27:15,218 --> 00:27:17,512 Ai, eu acho que sim. Onde é que eu tô? 511 00:27:17,512 --> 00:27:21,516 Não sei. Deve ser uma mina antiga. Consegue sair? 512 00:27:21,516 --> 00:27:23,226 Eu não tô vendo nada. 513 00:27:23,226 --> 00:27:26,771 [música eletrônica de tensão] 514 00:27:27,730 --> 00:27:29,982 [geme] Merda! 515 00:27:29,982 --> 00:27:31,651 Eu ralei o joelho! 516 00:27:32,944 --> 00:27:34,028 Gomez? 517 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Olá? 518 00:27:39,951 --> 00:27:40,952 Cuidado! 519 00:27:49,585 --> 00:27:53,548 - [grita] - [música de tensão cresce, suaviza] 520 00:27:55,216 --> 00:27:56,884 - Ouviu isso? - Será um coiote? 521 00:27:58,386 --> 00:28:00,388 Espero que não. Vamos lá. 522 00:28:01,013 --> 00:28:04,183 [homem] Sem contato visual, mas acho que ouvimos sinais de vida. 523 00:28:04,183 --> 00:28:07,437 Tá bom, então corram atrás. [ri] 524 00:28:08,020 --> 00:28:11,941 Aí está ele! Sr. Dugan, ele é o Vlad. 525 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 O Vlad é um empresário. 526 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 Vlad, ele é o Sr. Dugan, 527 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 meu especialista em explosivos. 528 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Como é que é? Vai explodir a porta? Você ficou louco? 529 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Louco? 530 00:28:23,202 --> 00:28:24,662 Depende do ponto de vista. 531 00:28:24,662 --> 00:28:28,958 Mas dedicado ao meu objetivo e sem paciência? 532 00:28:30,585 --> 00:28:31,461 Com certeza. 533 00:28:31,461 --> 00:28:33,045 [furadeira] 534 00:28:33,796 --> 00:28:37,049 [música de tensão cresce, dissipa] 535 00:28:41,846 --> 00:28:43,014 [geme] 536 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 Tá quente o suficiente? 537 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Entra pra descobrir. 538 00:28:51,355 --> 00:28:53,858 Quer dizer que agora você quer transar comigo, né? 539 00:28:53,858 --> 00:28:57,862 Eu transaria com você só pelo ar fresco que vai entrar quando abrir a porta. 540 00:28:59,447 --> 00:29:00,364 [homem] Ah, é? 541 00:29:01,532 --> 00:29:02,492 Me convence. 542 00:29:02,492 --> 00:29:05,661 [música de ação suave] 543 00:29:06,496 --> 00:29:07,330 [geme] 544 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 [Lana geme] O que acha disso? 545 00:29:13,294 --> 00:29:14,253 [geme] 546 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 [geme] Tá gostando? 547 00:29:18,883 --> 00:29:19,967 [geme, ri] 548 00:29:20,635 --> 00:29:23,763 Não se preocupa, não. Ele é inútil. 549 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 [Lana gemendo] 550 00:29:40,488 --> 00:29:42,114 Mas eu vou avisando. 551 00:29:42,114 --> 00:29:45,785 Eu vou aproveitar isso muito mais do que você. 552 00:29:48,120 --> 00:29:48,955 Nunca se sabe. 553 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 [grito abafado] 554 00:29:51,165 --> 00:29:53,084 [música de ação intensifica] 555 00:29:55,795 --> 00:29:58,089 - [Trunk] Me chamou de inútil? - Desculpa. 556 00:29:58,089 --> 00:30:00,299 [Trunk] É isso que ganha por pensar com o pinto. 557 00:30:01,300 --> 00:30:02,844 - Pronta? - [Lana] Sim. 558 00:30:02,844 --> 00:30:04,011 Fica atrás de mim. 559 00:30:05,137 --> 00:30:06,097 Shh... 560 00:30:06,597 --> 00:30:08,599 - [Maya] Corre! - [música eletrônica de ação] 561 00:30:08,599 --> 00:30:11,602 - Tão chegando perto! - [Gomez] Tô indo o mais rápido possível! 562 00:30:11,602 --> 00:30:12,979 [choraminga] 563 00:30:12,979 --> 00:30:15,523 Acho que eles gostaram da luz do dildo. 564 00:30:16,691 --> 00:30:18,651 É uma corda, Lerner, segura! 565 00:30:19,151 --> 00:30:20,528 Ai, merda. Tá bom. 566 00:30:21,195 --> 00:30:22,321 Me puxa, me puxa! 567 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 Não dá, não tem alavanca. 568 00:30:23,948 --> 00:30:27,827 Vai prender ao seu redor como um cinto e vai andar pela parede do poço 569 00:30:27,827 --> 00:30:29,245 enquanto eu te seguro. 570 00:30:29,245 --> 00:30:32,832 Vou andar pela parede? Acha que sou o Homem-Aranha? 571 00:30:32,832 --> 00:30:35,793 É claro que não. Mas, se não quiser morrer aí, anda logo! 572 00:30:36,544 --> 00:30:39,422 Prende bem, coloca os pés retos na parede 573 00:30:40,381 --> 00:30:41,966 e joga o corpo pra trás. 574 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 [Maya] Merda. 575 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Isso aí! 576 00:30:52,435 --> 00:30:54,103 Se concentra! 577 00:30:54,103 --> 00:30:56,689 Você é um membro importante de uma equipe de elite. 578 00:30:57,273 --> 00:30:59,483 E você sabe que é a melhor hacker do mundo! 579 00:30:59,483 --> 00:31:03,905 Se conseguiu chegar no top dessa pirâmide, você consegue sair desse poço de merda! 580 00:31:07,241 --> 00:31:09,702 - [música intensifica] - É disso que tô falando! 581 00:31:11,579 --> 00:31:13,539 - [grunhe] - É! Escala essa porra! 582 00:31:17,293 --> 00:31:18,961 - [Maya grunhe] - Isso aí! 583 00:31:22,548 --> 00:31:24,508 Puta merda. Eu tô viva. 584 00:31:25,009 --> 00:31:27,511 [música eletrônica de ação suaviza] 585 00:31:28,638 --> 00:31:29,472 Aí. 586 00:31:30,431 --> 00:31:32,224 Você é mais forte do que pensa. 587 00:31:32,224 --> 00:31:35,645 Chega de surto, de reclamação e de autopiedade. 588 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 Pronta? 589 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 Eu nasci pronta. 590 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Não nasceu, não. 591 00:31:40,775 --> 00:31:43,736 Renasci. Eu renasci pronta. 592 00:31:43,736 --> 00:31:46,030 [música eletrônica de ação dissipa] 593 00:31:48,950 --> 00:31:50,826 Eles atacaram primeiro, não eu. 594 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 [Ava] Tudo bem. 595 00:31:53,829 --> 00:31:54,789 Você tá bem. 596 00:31:59,377 --> 00:32:03,381 Ai, até que enfim, já era hora! Vocês podem se olhar assim mais tarde. 597 00:32:03,381 --> 00:32:05,841 Temos um combinado, não lembra disso? 598 00:32:05,841 --> 00:32:07,635 Eu deixo você tratar ele, 599 00:32:07,635 --> 00:32:11,097 e você vai responder todas as minhas perguntas. 600 00:32:11,097 --> 00:32:14,392 Então que merda estão fazendo no meio do nada? 601 00:32:14,392 --> 00:32:17,144 - [arma engatilha] - Garoto, você tá me espionando, é? 602 00:32:20,064 --> 00:32:21,232 Garoto... 603 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 É assim que ela me chama. 604 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 Vamos nos casar amanhã, 605 00:32:27,363 --> 00:32:31,409 então decidimos fazer um passeio de helicóptero à luz da lua essa noite, 606 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 mas deu algum problema e fizemos um pouso forçado. 607 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Aí, cala essa boca, cara. 608 00:32:36,580 --> 00:32:40,918 Você é um filho da mãe gostoso, mas só fala besteira. 609 00:32:43,754 --> 00:32:44,922 Sua vez, docinho. 610 00:32:44,922 --> 00:32:47,717 [música de tensão] 611 00:32:54,598 --> 00:32:56,559 Somos de uma equipe das Forças Especiais 612 00:32:56,559 --> 00:33:00,646 em busca de traficantes de armas russos que trouxeram uma bomba nuclear pro país. 613 00:33:00,646 --> 00:33:03,024 E sim, o nosso helicóptero caiu, 614 00:33:03,024 --> 00:33:07,403 então estamos seguindo a pé, porque, mesmo que eu esteja meio bêbada 615 00:33:07,403 --> 00:33:09,780 e ele esteja bêbado e chapado, 616 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 somos as únicas pessoas no planeta capazes de impedir a explosão. 617 00:33:15,244 --> 00:33:16,746 Eu sabia, porra! 618 00:33:16,746 --> 00:33:21,625 Esses babacas comunistas não sabem quando desistir, né? [ri] 619 00:33:21,625 --> 00:33:23,878 [música de tensão torna-se majestosa] 620 00:33:24,587 --> 00:33:25,880 Susan Louca... 621 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 à disposição. 622 00:33:28,132 --> 00:33:29,383 Você disse "Susan Louca"? 623 00:33:29,383 --> 00:33:33,637 É. O meu marido me chamava assim, então me apropriei disso. 624 00:33:33,637 --> 00:33:36,974 Garoto, a ferida vai inflamar se não desinfectar ela. 625 00:33:37,725 --> 00:33:39,477 Espera aí, soldado. 626 00:33:41,353 --> 00:33:43,439 [exala] Uau. 627 00:33:44,148 --> 00:33:46,776 - Você leu ela como um livro. - É o meu trabalho. 628 00:33:47,401 --> 00:33:49,695 - Entendi. - [música majestosa dissipa] 629 00:33:49,695 --> 00:33:53,449 [grunhe] Não sabia que você fazia cirurgia no campo de batalha. 630 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 - Onde aprendeu? - No campo de batalha. 631 00:33:56,911 --> 00:33:58,621 Nem todos são iguais, sabe? 632 00:34:00,247 --> 00:34:01,123 É verdade. 633 00:34:02,458 --> 00:34:05,753 É, isso vai deixar uma cicatriz feia. 634 00:34:05,753 --> 00:34:07,880 Não fica se sentindo mal, as garotas adoram. 635 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Devia ter te deixado sangrar até a morte. 636 00:34:11,801 --> 00:34:14,637 Não. [grunhe] Você se diverte comigo. 637 00:34:14,637 --> 00:34:15,554 Ai! 638 00:34:18,557 --> 00:34:20,976 - Winters... - O que que é? 639 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Muito obrigado. 640 00:34:22,895 --> 00:34:24,563 [música emotiva] 641 00:34:24,563 --> 00:34:26,148 Ah, de nada. 642 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Que bom que você tá bem. 643 00:34:29,819 --> 00:34:33,030 E, olha, era o mínimo depois do que você fez no penhasco. 644 00:34:33,739 --> 00:34:37,576 É, é, é. Eu salvei a sua vida e você salvou a minha, né? 645 00:34:37,576 --> 00:34:38,619 [Ava] É, é, é. 646 00:34:39,411 --> 00:34:42,331 - Aguardente caseira. Receita de família. - [música emotiva dissipa] 647 00:34:43,082 --> 00:34:44,458 Coloca um pouco na ferida. 648 00:34:44,458 --> 00:34:47,002 Ou... pode colocar pra dentro. 649 00:34:47,837 --> 00:34:50,714 Como o lourinho preferir, né? 650 00:34:50,714 --> 00:34:52,925 Tenho que desinfetar de dentro pra fora. 651 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Porra! 652 00:34:55,970 --> 00:34:56,804 Merda. 653 00:34:56,804 --> 00:34:59,181 Susan, eu preciso muito falar com o meu chefe. 654 00:34:59,181 --> 00:35:02,977 - Será que você tem um telefone... - Claro que não, não tenho um telefone! 655 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 Acha que vou deixar o governo colocar um grampo? 656 00:35:05,938 --> 00:35:07,356 Eu tenho um rádio PX, 657 00:35:07,940 --> 00:35:12,361 mas nele só dá pra achar caminhoneiros que querem dar uma rapidinha. 658 00:35:13,112 --> 00:35:16,282 Se você curte esse tipo de coisa... Eu curto esse tipo de coisa. 659 00:35:16,282 --> 00:35:18,284 - Legal. - Tá bem. 660 00:35:18,284 --> 00:35:21,453 Muito obrigada pela hospitalidade. A gente tem que ir. 661 00:35:21,453 --> 00:35:22,663 Você consegue andar? 662 00:35:22,663 --> 00:35:25,958 Eu tô novinho, mas temos pouca potência de fogo. 663 00:35:26,792 --> 00:35:31,005 Susan Louca, não quer doar sua Remington pra nossa causa, não? 664 00:35:32,423 --> 00:35:36,677 Uh, puta merda... [ri] Eu posso fazer coisa melhor. 665 00:35:36,677 --> 00:35:39,597 - [música de mistério] - [Susan grunhe] 666 00:35:40,890 --> 00:35:41,765 Aqui. 667 00:35:42,308 --> 00:35:45,269 [música de mistério dramatiza] 668 00:35:45,269 --> 00:35:48,355 [Chad] Puta merda, esse lugar é o sonho do Rambo. 669 00:35:48,355 --> 00:35:49,732 Onde conseguiu tudo isso? 670 00:35:49,732 --> 00:35:50,900 Porra. 671 00:35:51,400 --> 00:35:53,694 [Susan] Consegui matando uns russos por aí. 672 00:35:55,779 --> 00:35:58,240 - [música de suspense] - [elevador apita] 673 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}SUÍTE BACCHANALIA 674 00:36:11,003 --> 00:36:13,672 Ô cara! Peraí, eu passei isso no cartão da minha mãe. 675 00:36:14,381 --> 00:36:17,134 Aqui. Eu sempre pego vários em Vegas. 676 00:36:17,134 --> 00:36:19,553 Nunca se sabe quem você vai querer convidar. 677 00:36:21,138 --> 00:36:22,890 [fechadura apita, destranca] 678 00:36:29,605 --> 00:36:30,773 [Paul] Destruíram o quarto. 679 00:36:31,565 --> 00:36:34,193 Pra ser sincero, cara, isso aí foi a gente. 680 00:36:46,622 --> 00:36:48,457 Ah, não! 681 00:36:48,999 --> 00:36:50,960 Quebraram o balanço sexual. 682 00:36:50,960 --> 00:36:52,962 Esse negócio é customizado! 683 00:36:54,630 --> 00:36:56,882 - [música de suspense dramatiza] - [grunhem] 684 00:36:57,466 --> 00:37:00,052 Se falar mais alguma coisa vou te sufocar com ele. 685 00:37:02,805 --> 00:37:05,641 - [efeito sonoro psicodélico] - [música melancólica] 686 00:37:23,534 --> 00:37:25,244 [chorando] 687 00:37:35,587 --> 00:37:36,505 Aí... 688 00:37:37,381 --> 00:37:40,175 Ô paizão, que que foi? 689 00:37:40,801 --> 00:37:43,178 [música melancólica dissipa] 690 00:37:43,178 --> 00:37:46,181 Eles levaram a Jen, seu idiota. 691 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 Merda. Pra onde? 692 00:37:49,018 --> 00:37:52,479 [celular tocando] 693 00:37:52,479 --> 00:37:53,939 [Paul] O telefone do russo. 694 00:37:55,024 --> 00:37:57,026 [homem] Yuri, estamos no Syndicate. 695 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 Tô com a menina. Traz o pai e o babaquinha. 696 00:38:00,863 --> 00:38:01,697 Yuri, tá aí? 697 00:38:02,865 --> 00:38:05,534 - Merda! - [Paul] O que é o Syndicate? 698 00:38:05,534 --> 00:38:08,329 É um clube com uma vibe Las Vegas gângster do passado. 699 00:38:08,329 --> 00:38:09,413 Lugar maneiro. 700 00:38:09,413 --> 00:38:11,373 Fica perto da Strip, a um quarteirão daqui. 701 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 - Vai lá embaixo e chama a polícia. - Belezinha. 702 00:38:13,459 --> 00:38:15,085 Ah, você vai fazer o quê? 703 00:38:15,085 --> 00:38:17,254 [música eletrônica dramática] 704 00:38:17,254 --> 00:38:18,839 Eu vou lá pegar a minha filha. 705 00:38:18,839 --> 00:38:21,759 [comemora] 706 00:38:24,678 --> 00:38:26,805 Eu tô falando contigo? Seu cuzão. 707 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 Por que você não matou ele? 708 00:38:35,981 --> 00:38:37,858 Eu não sei quantos caras tem aqui. 709 00:38:37,858 --> 00:38:41,111 Temos que sair antes que eles percebam e chamem reforços. 710 00:38:41,111 --> 00:38:42,780 Não podemos ser descobertos. 711 00:38:54,708 --> 00:38:55,626 [porta fecha] 712 00:38:55,626 --> 00:38:57,711 [música dramática suaviza] 713 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 [grunhe, barriga ronca] 714 00:39:30,285 --> 00:39:33,831 [furadeira] 715 00:39:35,332 --> 00:39:37,793 [Lana] Por que você tá parando? A saída é bem ali. 716 00:39:38,919 --> 00:39:39,753 Espera aí. 717 00:39:43,424 --> 00:39:46,301 - [Litvin] Não, você tá blefando. - [homem] Estou? 718 00:39:46,802 --> 00:39:50,013 Ou você está subestimando a minha determinação de novo? 719 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 Assim você pode disparar a bomba e matar todos nós. 720 00:39:53,642 --> 00:39:55,602 Não se você me passar a senha. 721 00:39:55,602 --> 00:39:57,896 Aí eu posso entrar lá e pegar. 722 00:39:57,896 --> 00:40:00,315 É decisão sua. Por mim tanto faz. 723 00:40:00,941 --> 00:40:02,484 [fala baixo] A bomba tá aqui. 724 00:40:03,318 --> 00:40:04,528 Olha, novo plano. 725 00:40:04,528 --> 00:40:07,739 Eu vou descer, vou dar um jeito nos caras e pegar aquela bomba. 726 00:40:07,739 --> 00:40:09,825 Você cai fora daqui e pede ajuda. 727 00:40:09,825 --> 00:40:12,119 - Não, não vou sair daqui sozinha. Se... - Shh! 728 00:40:12,870 --> 00:40:14,830 Se você ficar, eu também vou. 729 00:40:14,830 --> 00:40:16,081 E ponto-final. 730 00:40:17,749 --> 00:40:21,462 Tá, tá bom, mas fica atrás de mim o tempo inteiro. 731 00:40:22,337 --> 00:40:23,881 Fica quieta. 732 00:40:23,881 --> 00:40:26,175 [rock de ação] 733 00:40:53,994 --> 00:40:58,332 Não é o veículo mais rápido do mundo, mas é mais rápido do que ir a pé. 734 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Valeu, Susan Louca. Te devemos uma. 735 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Que é isso? - Fica de boa. 736 00:41:07,716 --> 00:41:08,842 Eu vou pilotar? 737 00:41:08,842 --> 00:41:10,427 Relaxa, é só uma bicicleta. 738 00:41:11,512 --> 00:41:12,804 [Ava] Valeu, Susan. 739 00:41:12,804 --> 00:41:17,184 [Susan] Vão com tudo, seus filhos da puta gostosos! [ri] 740 00:41:20,521 --> 00:41:23,607 [Maya grunhindo] 741 00:41:42,626 --> 00:41:44,711 SINDICATO 742 00:41:46,838 --> 00:41:48,924 - Ele chegou! - [rock de ação para] 743 00:41:48,924 --> 00:41:52,094 - [música frenética] - [tiros] 744 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Pai! 745 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 - Jen! - Me ajuda! 746 00:42:01,311 --> 00:42:02,688 O que foi? 747 00:42:03,897 --> 00:42:05,023 Que merda é essa? 748 00:42:05,524 --> 00:42:07,693 - Em quem tão atirando? - Em nós. Fica atrás. 749 00:42:07,693 --> 00:42:09,027 [tiros] 750 00:42:09,027 --> 00:42:10,237 Fica abaixada, vamos. 751 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 [Jen] Papai! 752 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 [voz ecoa] Me ajuda! 753 00:42:21,790 --> 00:42:24,001 - Maya, vamos! Vem. - [tiro] 754 00:42:29,548 --> 00:42:31,008 - Pai! - Jen! 755 00:42:43,937 --> 00:42:46,565 - [Jen ofega] - [arma estala] 756 00:42:53,530 --> 00:42:55,616 - Agora você vai morrer. - [choraminga] 757 00:42:55,616 --> 00:42:59,870 Mas, antes, vai me ver atirar na cabeça da sua filha. 758 00:42:59,870 --> 00:43:02,581 [música frenética cresce] 759 00:43:03,624 --> 00:43:06,209 [voz distorcida] Não, maninho! 760 00:43:10,130 --> 00:43:12,257 [voz normal] Fodeu com ele, mano! [grunhe] 761 00:43:12,841 --> 00:43:14,926 - [ofega, geme] - [música melancólica] 762 00:43:14,926 --> 00:43:16,428 Aí, tudo bem. 763 00:43:16,428 --> 00:43:19,431 - Tô aqui. Papai tá aqui. Tô aqui. - [chorando] 764 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 Mas é a primeira vez, não é? 765 00:43:24,478 --> 00:43:27,606 Onde você tava quando tiramos fotos do baile? 766 00:43:27,606 --> 00:43:30,609 - Onde esteve a minha vida inteira, porra? - Sinto muito. 767 00:43:30,609 --> 00:43:31,526 Eu sinto muito. 768 00:43:31,526 --> 00:43:35,614 Querida, desculpa. O papai tá aqui, eu te amo! 769 00:43:35,614 --> 00:43:36,531 [Gomez] Aí! 770 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 Que merda é essa? 771 00:43:40,661 --> 00:43:43,914 [música melancólica distorce] 772 00:43:48,919 --> 00:43:51,421 [efeito sonoro psicodélico] 773 00:43:53,840 --> 00:43:56,176 - [música de mistério] - [Paul] Jen... Onde... 774 00:43:56,176 --> 00:43:58,428 O que é isso? O que que aconteceu? 775 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 [Maya] Paul? 776 00:44:01,807 --> 00:44:03,016 Você tá bem? 777 00:44:03,016 --> 00:44:05,894 [geme] 778 00:44:06,478 --> 00:44:08,689 [música de tensão] 779 00:44:08,689 --> 00:44:09,898 [arma engatilha] 780 00:44:09,898 --> 00:44:11,441 - [sino de bicicleta] - Mac? 781 00:44:12,442 --> 00:44:13,443 [Chad] E aí, galera? 782 00:44:14,194 --> 00:44:17,030 - Acharam o capitão sumido. - [música de tensão suaviza] 783 00:44:17,030 --> 00:44:19,491 Tá todo mundo bem? Ouvimos tiros. 784 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 - Nós também. - Paul, tudo bem com você? 785 00:44:22,536 --> 00:44:24,788 - [efeito sonoro psicodélico] - Cadê a Jen? 786 00:44:24,788 --> 00:44:26,415 - Quem é Jen? - A filha dele. 787 00:44:26,415 --> 00:44:28,667 Paul, lembra do guacamole que você comeu? 788 00:44:29,751 --> 00:44:32,879 Tinha grandes quantidades de psilocibina e LSD, 789 00:44:32,879 --> 00:44:36,883 então você deve estar tendo alucinações muito vívidas e lúcidas. 790 00:44:36,883 --> 00:44:38,260 Você tá entendendo? 791 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Você tá viajando, cara. 792 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Eu não tô em Las Vegas? 793 00:44:41,847 --> 00:44:44,516 - [Ava] Não, tá no deserto. - [ofega] 794 00:44:44,516 --> 00:44:46,435 Mas tudo bem, vamos cuidar de você. 795 00:44:47,102 --> 00:44:50,272 [Paul] Mas eu roubei um carro e fui até Vegas. 796 00:44:50,272 --> 00:44:53,775 Ele esvaziou o pente. No que você tava atirando, Força Aérea? 797 00:44:53,775 --> 00:44:55,694 Nos russos. Eu matei todos eles. 798 00:44:55,694 --> 00:44:57,779 E aí, você tá bem? O que que houve? 799 00:44:57,779 --> 00:44:58,947 Tô, não foi nada. 800 00:44:58,947 --> 00:45:01,825 Como é que eu vou saber se isso não é uma alucinação? 801 00:45:02,409 --> 00:45:03,744 O que te torna real? 802 00:45:05,454 --> 00:45:06,288 Eu não sei. 803 00:45:07,539 --> 00:45:08,540 Puta merda... 804 00:45:08,540 --> 00:45:13,003 Aí! O Yung deu a louca nessa porra! 805 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 O Paul tem um lado sombrio. 806 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 [Paul] Por que tá cheirando a chantilly e virilha? 807 00:45:21,261 --> 00:45:23,972 [Maya gagueja] Isso... Você tá imaginando isso. 808 00:45:23,972 --> 00:45:25,891 [música majestosa] 809 00:45:25,891 --> 00:45:26,808 [Chad] Não... 810 00:45:28,643 --> 00:45:30,228 É isso aí... 811 00:45:30,228 --> 00:45:34,191 Aí, nem tudo era alucinação dele! Tem um carro aqui! 812 00:45:34,191 --> 00:45:36,818 - [Ava] Quê? Puta merda! - Que beleza. 813 00:45:39,279 --> 00:45:42,365 - [música majestosa dramatiza] - [Gomez] Achei a chave, Mac. 814 00:45:44,409 --> 00:45:49,247 Viu? Eu fui ao Caesars e matei todos os vilões. Eu juro. 815 00:45:49,247 --> 00:45:51,291 Ainda bem que trouxe ele de volta. 816 00:45:51,792 --> 00:45:54,878 Agora vamos compensar um pouco do tempo que perdemos aqui. 817 00:45:54,878 --> 00:45:56,087 Bom trabalho, matador. 818 00:45:56,087 --> 00:46:00,425 Beleza. Cara, vamos pegar o Hagerty pra gente poder ir pro complexo. 819 00:46:00,425 --> 00:46:02,093 [carro dá partida] 820 00:46:07,390 --> 00:46:10,310 - [efeito sonoro psicodélico] - [música majestosa dissipa] 821 00:46:11,561 --> 00:46:14,523 [homem 1] Os explosivos estão prontos. É só falar. 822 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 Mesmo que esteja me repetindo... Última chance. 823 00:46:17,734 --> 00:46:20,695 [música de tensão] 824 00:46:22,405 --> 00:46:25,951 O exército norte-americano capturou o Ivan Koslov. 825 00:46:27,410 --> 00:46:29,454 Por isso o cronograma teve que mudar. 826 00:46:34,417 --> 00:46:35,502 Qual é o seu plano? 827 00:46:36,002 --> 00:46:39,005 Primeiro vou matar o cara no comando e depois o resto. 828 00:46:39,005 --> 00:46:40,298 Aí eu vou pegar a bomba. 829 00:46:40,298 --> 00:46:44,094 Mas, aí, se der alguma merda, você cai fora daqui. 830 00:46:44,094 --> 00:46:47,222 Se eles pegarem você, finge que tá se cagando de medo. 831 00:46:47,722 --> 00:46:50,517 Faz uma cena. Eu sei que você vai conseguir. 832 00:46:50,517 --> 00:46:55,313 E, com isso, se eles chegarem perto, enfia a parte pontuda num lugar macio. 833 00:46:55,897 --> 00:46:58,733 Tá? Eu volto rapidinho. 834 00:46:59,484 --> 00:47:02,153 Se você puder esperar só mais um pouquinho, 835 00:47:02,153 --> 00:47:03,697 vamos te entregar a bomba, 836 00:47:04,281 --> 00:47:07,325 e você pode destruir Las Vegas daqui a algumas horas. 837 00:47:07,325 --> 00:47:11,246 Las Vegas é só o começo. Os nossos planos são muito mais... 838 00:47:11,246 --> 00:47:12,956 explosivos. 839 00:47:13,498 --> 00:47:14,958 Sugiro que levante daí. 840 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 - [Dugan] Se preparem! - [música para] 841 00:47:21,631 --> 00:47:22,632 [grita] 842 00:47:26,553 --> 00:47:30,265 [bipes espaçados] 843 00:47:31,391 --> 00:47:34,352 - Não se mexam! Eu vou levar a bomba. - [música de tensão] 844 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 [Lana] Trunk, socorro! 845 00:47:37,564 --> 00:47:39,566 Aí, a sua arma vai pro chão, 846 00:47:39,566 --> 00:47:41,192 ou eu disparo a minha. 847 00:47:41,192 --> 00:47:44,487 Toma uma decisão agora, ou eu tomo por você. 848 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 [Trunk] Tá bom. 849 00:47:52,913 --> 00:47:55,332 Mas não encosta nela. 850 00:47:57,918 --> 00:47:58,793 [homem] Ehren. 851 00:47:59,544 --> 00:48:01,296 Muito obrigado por aparecer. 852 00:48:01,796 --> 00:48:04,758 O seu timing, como sempre, é impecável. 853 00:48:05,342 --> 00:48:08,345 - Coloca o Sr. Litvin no freezer. - [Ehren] Sim, senhor. 854 00:48:11,389 --> 00:48:13,892 [música de tensão dramatiza] 855 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 Nós estamos atrasados. 856 00:48:24,194 --> 00:48:26,363 Não temos quatro horas a perder. 857 00:48:27,072 --> 00:48:28,531 Consegue tirar o timer? 858 00:48:28,531 --> 00:48:30,617 Vou tentar. Mas pode demorar. 859 00:48:30,617 --> 00:48:32,786 Você é o babaca que tá no comando, né? 860 00:48:32,786 --> 00:48:35,372 Bom, eu sou o babaca com a bomba, 861 00:48:35,372 --> 00:48:38,083 e você é o babaca algemado, então... 862 00:48:38,583 --> 00:48:40,627 É. É o que parece, né? 863 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 O que que eu faço com eles? 864 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 [homem] Descobre pra quem trabalham e como encontraram o armazém. 865 00:48:46,591 --> 00:48:51,012 Você tem o tempo que o Sr. Dugan vai levar pra tirar o timer, 866 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 então... seja criativo. 867 00:49:05,110 --> 00:49:06,987 [Chad] Se preparem! Estamos quase lá! 868 00:49:09,072 --> 00:49:12,534 [música eletrônica de tensão] 869 00:50:27,150 --> 00:50:29,027 [música eletrônica de tensão para]