1
00:00:06,090 --> 00:00:07,759
[música suave]
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,594
[homem ofegando]
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,271
[Chad] Que é isso?
O Stallone é bombado pra caralho.
4
00:00:20,271 --> 00:00:22,565
Meu Deus do Céu, olha essas veias.
5
00:00:22,565 --> 00:00:25,568
Eu respeito o Arnold,
mas o Stallone é malhado demais.
6
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
Não é sustentável.
7
00:00:26,819 --> 00:00:28,488
O Rambo tem ótimos músculos.
8
00:00:28,488 --> 00:00:31,491
Os músculos que ganhou
construindo monastérios na Tailândia
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,576
pra pagar pelos pecados dele.
10
00:00:33,576 --> 00:00:37,288
Os músculos que você ganha lutando
com caras em Bangkok por diversão.
11
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
Ele também manda muito com essa franjinha.
12
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
[exala] Que merda, filho, me poupe.
13
00:00:44,337 --> 00:00:48,633
E ele não teve o menor medo
de mostrar a bunda em Rambo 2 também.
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,426
- [Chad] Hum...
- [mulher] Hum...
15
00:00:51,094 --> 00:00:54,639
- [risinho]
- Ei... Que mente suja é essa, hein, mãe?
16
00:00:54,639 --> 00:00:57,892
- Ah, vou pensar no que eu quiser.
- Caramba...
17
00:00:57,892 --> 00:01:00,770
O que eu gosto é ver um herói de ação
18
00:01:00,770 --> 00:01:04,107
com coragem de mostrar
a bundinha na câmera.
19
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
O Arnold mostrou, não podemos esquecer.
20
00:01:06,067 --> 00:01:07,527
- Verdade.
- E o Van Damme?
21
00:01:08,486 --> 00:01:10,321
Esse era quase uma regra.
22
00:01:11,155 --> 00:01:12,824
O Seagal nunca mostrou.
23
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Aquele maldito
nunca teve uma bundinha firme.
24
00:01:15,535 --> 00:01:19,080
Ah, você ia dar uma surra das boas
no Seagal, meu amor.
25
00:01:19,080 --> 00:01:21,124
Ah, é claro que eu ia, mãe! Porra.
26
00:01:21,124 --> 00:01:23,251
- E agora é comunista.
- [notificação]
27
00:01:26,003 --> 00:01:29,215
Essa aí é aquela sua amiga
professora de pilates?
28
00:01:29,215 --> 00:01:30,133
[Chad] Hum...
29
00:01:30,133 --> 00:01:32,927
Você pretende ver ela de novo
antes de ir embora?
30
00:01:32,927 --> 00:01:35,805
Não, é casual. É só sexo.
31
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Ah, eu sei o que é casual, seu babaca.
32
00:01:39,183 --> 00:01:44,522
Sei lá, eu pensei que você podia procurar
uma coisa mais séria.
33
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Acontece que é um pouco difícil
na minha profissão.
34
00:01:47,275 --> 00:01:49,068
Um dia eu tô aqui e depois viajo
35
00:01:49,819 --> 00:01:52,029
pra uma operação ultrassecreta.
36
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
[exala] Você sabe como é, né?
37
00:01:55,032 --> 00:01:55,992
Sei mesmo.
38
00:01:56,617 --> 00:01:57,451
[Chad exala]
39
00:01:58,744 --> 00:02:01,622
- E aí, quer mais nachos?
- Quero, sim.
40
00:02:02,832 --> 00:02:03,666
Hum!
41
00:02:03,666 --> 00:02:05,543
[grita]
42
00:02:05,543 --> 00:02:08,546
Boa, garoto! O Rambo é o máximo, mãe!
43
00:02:09,380 --> 00:02:11,465
Por que que esse cara não é o presidente?
44
00:02:18,973 --> 00:02:19,807
[funga]
45
00:02:19,807 --> 00:02:22,643
[engrossa voz] "Essa guerra não é sua."
"Agora é."
46
00:02:22,643 --> 00:02:25,104
[mulher fungando]
47
00:02:27,106 --> 00:02:29,275
[música melancólica]
48
00:02:29,859 --> 00:02:32,987
Ai, mãe, o que que é isso?
Assim vai deixar os nachos moles.
49
00:02:34,447 --> 00:02:37,408
- [funga, ri]
- Vem cá. Vem cá. [ri]
50
00:02:39,368 --> 00:02:40,953
Eu vou voltar bem rapidinho.
51
00:02:41,621 --> 00:02:42,872
Sem nenhum arranhão.
52
00:02:44,040 --> 00:02:45,333
É melhor mesmo.
53
00:02:45,333 --> 00:02:48,127
- [música de tensão]
- [Chad grunhindo]
54
00:02:48,794 --> 00:02:50,338
Ai, merda! Porra!
55
00:02:50,338 --> 00:02:52,673
[Ava] Tá todo mundo bem? Maya?
56
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
[Maya] Eu tô viva... Eu acho.
57
00:02:57,386 --> 00:02:59,931
[Ava] Paul, o que que houve? Paul?
58
00:03:00,473 --> 00:03:01,766
[ofega]
59
00:03:02,350 --> 00:03:04,143
Ai, merda!
60
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
- O painel tá destruído.
- Ele tá vivo?
61
00:03:06,771 --> 00:03:10,650
Ele ainda tem pulso. Mas como essa porra
dessa queda não acordou ele?
62
00:03:11,275 --> 00:03:13,194
[Chad] Como esse cara
fica de pau duro assim?
63
00:03:14,195 --> 00:03:16,739
- Checando. Alguém tá ouvindo?
- [chiado]
64
00:03:16,739 --> 00:03:18,324
Negativo. Gomez, e aí?
65
00:03:18,324 --> 00:03:19,700
- [chiado]
- Já era.
66
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
[Maya] Meu tablet! Graças a Deus!
67
00:03:23,204 --> 00:03:24,789
[Ava] O rádio do urubu já era.
68
00:03:25,373 --> 00:03:26,290
E tô sem sinal.
69
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Sem sinal.
70
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
[Gomez] Que merda é essa?
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,170
Ah! É...
72
00:03:33,506 --> 00:03:35,800
[música de tensão cresce, suaviza]
73
00:03:36,676 --> 00:03:38,052
- Porra!
- [Ava] Que foi?
74
00:03:39,470 --> 00:03:41,013
Eu também não tenho sinal.
75
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
Merda. Lerner, vê se você tem sinal.
76
00:03:45,434 --> 00:03:46,602
[Chad] Vamos pegar ele.
77
00:03:47,436 --> 00:03:50,773
[Maya] Fim de jogo, cara.
O meu celular tá destruído!
78
00:03:50,773 --> 00:03:53,651
- Que merda foi aquela, Paul?
- [Paul] Como assim?
79
00:03:54,318 --> 00:03:55,820
Destruiu a porra do painel!
80
00:03:55,820 --> 00:03:57,113
Quê? Por quê?
81
00:03:57,738 --> 00:03:59,198
É isso que eu tô perguntando!
82
00:03:59,198 --> 00:04:00,866
[Ava] Tá bom, peraí. Pra trás.
83
00:04:00,866 --> 00:04:03,035
- Ele pode ter machucado a cabeça.
- Porra.
84
00:04:11,294 --> 00:04:13,546
Porra, suas pupilas tão enormes.
85
00:04:15,840 --> 00:04:16,757
Onde estamos?
86
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
No meio do deserto.
Fizemos um pouso forçado.
87
00:04:22,263 --> 00:04:23,472
Isso é verdade?
88
00:04:23,472 --> 00:04:25,474
[Ava] Aí, ele tá superchapado.
89
00:04:26,058 --> 00:04:28,894
- Pensei que o Paul não usasse drogas.
- Ele não usa.
90
00:04:29,854 --> 00:04:31,856
Zero álcool, zero gordura, zero diversão.
91
00:04:31,856 --> 00:04:35,318
Tem diversão, com certeza,
no sistema dele agora.
92
00:04:36,152 --> 00:04:37,695
A minha filha tá em Las Vegas.
93
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
E gordura.
Ele comeu uma tigela de guacamole.
94
00:04:41,282 --> 00:04:43,993
- Que guacamole?
- [Ava] Quê? Não entendi a pergunta.
95
00:04:43,993 --> 00:04:46,829
Eu vi ele comer. Tava nojento.
96
00:04:46,829 --> 00:04:48,873
Tinha abacaxi no meio.
97
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Maldito Hagerty.
98
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
O que tem o Hagerty?
99
00:04:53,336 --> 00:04:54,587
O guacamole dele é famoso
100
00:04:54,587 --> 00:04:57,673
porque ele coloca ácido,
cogumelos e abacaxi.
101
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
¡Que mierda!
102
00:04:58,632 --> 00:05:02,803
- Ai, meu Deus.
- Ele vai curtir a onda até ela acabar.
103
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Vamos focar.
104
00:05:04,055 --> 00:05:08,059
Tem que chegar no complexo russo,
achar a bomba e resgatar o Trunk urgente.
105
00:05:08,059 --> 00:05:11,437
Estamos a alguns quilômetros do destino.
Vamos ter que ir a pé.
106
00:05:11,937 --> 00:05:15,983
A pé? Como assim? Eles não vão saber
que caímos e mandar reforços?
107
00:05:15,983 --> 00:05:18,819
Não dá pra rastrear o urubu
no modo invisível.
108
00:05:18,819 --> 00:05:21,030
- Estamos sozinhos.
- [suspira]
109
00:05:21,614 --> 00:05:23,282
Paul, seu drogado do caralho!
110
00:05:24,533 --> 00:05:26,327
- Paul, que merda!
- Paul?
111
00:05:26,327 --> 00:05:27,661
Paul!
112
00:05:27,661 --> 00:05:30,373
- Paul! Onde ele se meteu?
- [Ava] Paul!
113
00:05:30,373 --> 00:05:33,334
- Vamos nos separar e procurar ele?
- [música tensa de ação]
114
00:05:33,334 --> 00:05:34,794
Em duplas, talvez?
115
00:05:34,794 --> 00:05:37,713
[Ava] Não, não dá tempo.
Temos que ir pro complexo agora.
116
00:05:37,713 --> 00:05:39,965
O Paul fez treinamento de sobrevivência.
117
00:05:39,965 --> 00:05:43,969
Vamos torcer pra falar mais alto
do que o guacamole psicodélico do Hagerty.
118
00:05:45,096 --> 00:05:46,764
Então vamos deixar ele aqui?
119
00:05:47,681 --> 00:05:51,268
Aqui. Pra ajudar a achar o caminho.
Eu roubei do painel.
120
00:05:51,936 --> 00:05:55,439
- Vai me deixar no controle?
- Relaxa, é só uma bússola.
121
00:05:56,732 --> 00:05:58,275
- [Chad] Pronta?
- [Gomez] Pronta.
122
00:05:58,275 --> 00:05:59,568
[Chad] Vamos nessa.
123
00:06:00,861 --> 00:06:02,696
- [Ava] Maya, temos que ir.
- [Chad] Vambora.
124
00:06:02,696 --> 00:06:04,824
[Maya] Essa missão tá uma merda.
125
00:06:04,824 --> 00:06:06,826
EXPLOSIVOS
126
00:06:06,826 --> 00:06:09,870
[rock dramático]
127
00:06:29,598 --> 00:06:32,268
[rock dramático suaviza]
128
00:06:33,352 --> 00:06:36,939
Manda seus colegas largarem as armas
e abrirem o portão.
129
00:06:37,606 --> 00:06:40,943
Ou eu atiro na sua cabeça
pela sua orelha fodida.
130
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
[em russo] Ele não vai te matar,
você é o único recurso dele.
131
00:06:45,906 --> 00:06:48,951
A gente dá conta do resto.
132
00:06:50,369 --> 00:06:51,787
[em russo] Abaixem as armas.
133
00:06:52,496 --> 00:06:54,081
Deixe-os entrar!
134
00:06:56,000 --> 00:06:57,918
- Não!
- [arma engatilha]
135
00:06:58,794 --> 00:07:02,173
[homem, em português] "Nyet" é
a resposta final? Não vou pedir de novo.
136
00:07:02,173 --> 00:07:04,800
[em russo] Abra. Agora!
137
00:07:15,269 --> 00:07:19,440
[em português] Segue a rota que fizemos
até onde vimos o helicóptero militar cair.
138
00:07:19,440 --> 00:07:23,360
Vê se não tem nenhum sobrevivente.
Leva o Poncho e atira pra matar.
139
00:07:23,360 --> 00:07:26,655
Se tiver alguém vivo lá,
não vai durar muito tempo.
140
00:07:30,659 --> 00:07:31,619
E aí, vamos?
141
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
Vamos lá, meu amorzinho.
Vou cuidar direitinho de você.
142
00:07:45,382 --> 00:07:46,592
[grunhem]
143
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Esse cara é pesado.
144
00:07:47,968 --> 00:07:49,428
[rock dramático para]
145
00:07:49,428 --> 00:07:51,096
[Gomez] É um caminho longo,
146
00:07:51,096 --> 00:07:55,518
e a minha percentagem de água corporal
deve estar bem abaixo do ideal agora.
147
00:07:55,518 --> 00:07:57,269
Nosso garoto não vai ter sorte
148
00:07:57,269 --> 00:07:59,313
se estivermos sem energia
quando chegarmos lá.
149
00:07:59,313 --> 00:08:00,606
[pigarreia]
150
00:08:02,650 --> 00:08:07,404
Aí, você e o Trunk tão agindo estranho
pra caralho um com o outro desde a festa.
151
00:08:08,030 --> 00:08:10,616
Vai contar o que aconteceu
ou vai continuar gemendo?
152
00:08:14,620 --> 00:08:17,081
Beleza. Isso é confidencial.
153
00:08:17,748 --> 00:08:21,460
Na festa, o Trunk disse que queria
conversar sobre uma coisa importante,
154
00:08:22,253 --> 00:08:23,629
e eu descobri o que era.
155
00:08:25,005 --> 00:08:26,173
Ele curte homem.
156
00:08:27,132 --> 00:08:29,635
Peguei ele no chuveiro
com um dos caras do circo.
157
00:08:31,428 --> 00:08:33,347
[Gomez] Beleza, agora você sabe.
158
00:08:34,265 --> 00:08:36,308
[música dramática]
159
00:08:36,308 --> 00:08:39,311
Me ajuda a descobrir
quem são esses caras novos.
160
00:08:39,311 --> 00:08:43,023
Alguém com dinheiro e recursos táticos
161
00:08:43,023 --> 00:08:46,360
pra ficar frente a frente
com o Koslov devia estar no nosso radar.
162
00:08:46,360 --> 00:08:47,361
Por que não tá?
163
00:08:48,445 --> 00:08:52,783
Parece que alguém não é
tão inteligên... CIA, afinal.
164
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
- O quê?
- Foi um trocadilho. Sabe o que é, né?
165
00:08:55,661 --> 00:08:57,121
- [Ava] Já acabou?
- Você já?
166
00:08:57,621 --> 00:08:59,540
Olha só, eu vou falar só uma vez.
167
00:08:59,540 --> 00:09:03,711
O McKnight foi um puta erro,
e isso não é da sua conta.
168
00:09:04,295 --> 00:09:07,965
Para com o ciuminho de ensino fundamental
e foca na missão. Você tem um trabalho.
169
00:09:08,924 --> 00:09:11,635
- Já transava no ensino fundamental?
- [Ava bufa]
170
00:09:11,635 --> 00:09:13,178
[Chad] Como assim, você sabia?
171
00:09:13,178 --> 00:09:16,974
Ele não precisou se assumir nem nada.
Ele só não escondeu.
172
00:09:16,974 --> 00:09:18,225
Por que ele escondeu de mim?
173
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
Deve ter achado
que você não ia ficar de boa.
174
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
Quê? Ele sabe que eu sou de boa com você.
175
00:09:25,024 --> 00:09:27,276
Sabe que eu gosto de Queen e de Top Gun.
176
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
O cara pirou, porra?
177
00:09:29,111 --> 00:09:32,114
Vocês já tão cansados, né? Ai, meu Deus.
178
00:09:32,781 --> 00:09:35,242
- [suspira]
- Eu vou na frente com prazer.
179
00:09:35,242 --> 00:09:36,660
E nós vamos atrás.
180
00:09:38,996 --> 00:09:40,289
Eu te amo muito, Mac,
181
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
mas você sabe que,
assim que conheceu o Trunk,
182
00:09:42,666 --> 00:09:45,711
viu uma versão mais sarada sua,
de todas as formas.
183
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
E ele idolatra você.
184
00:09:47,087 --> 00:09:52,676
Então, se você sempre fala de pegar mulher
e acha que ele vai ser seu parceiro nisso,
185
00:09:52,676 --> 00:09:53,636
o que quer dele?
186
00:09:55,262 --> 00:09:56,138
Merda.
187
00:09:57,431 --> 00:09:59,099
Eu falo muito de mulher.
188
00:09:59,725 --> 00:10:00,893
[Ava] Ai, merda!
189
00:10:00,893 --> 00:10:02,061
Winters, tá tudo bem?
190
00:10:02,061 --> 00:10:04,855
- Eu tô. Mas nós não.
- [música dramática intensifica]
191
00:10:05,522 --> 00:10:07,066
[Chad] Ai, porra...
192
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Só pode ser sacanagem.
193
00:10:10,486 --> 00:10:11,779
Puta merda, Paul.
194
00:10:12,571 --> 00:10:15,616
Ele finalmente fica chapado
e acaba fodendo com todo mundo.
195
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
[Ava suspira] Alguém sabe mover
uma montanha?
196
00:10:18,827 --> 00:10:21,163
[música dramática de tensão]
197
00:10:21,830 --> 00:10:23,791
Espera aí, Jen! Estou a cami...
198
00:10:25,376 --> 00:10:27,086
[ofegando]
199
00:10:27,086 --> 00:10:30,506
[efeito sonoro psicodélico]
200
00:10:30,506 --> 00:10:31,507
[geme]
201
00:10:35,761 --> 00:10:36,595
Jen...
202
00:10:38,389 --> 00:10:40,641
Jen... Tem sinal!
Finalmente!
203
00:10:44,269 --> 00:10:46,855
[caixa postal] Oi, é a Jen.
Não deixa uma mensagem.
204
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
Ela tá no Caesars?
205
00:10:55,489 --> 00:10:56,323
O quê?
206
00:10:56,323 --> 00:10:59,118
[efeito sonoro psicodélico]
207
00:10:59,118 --> 00:11:00,869
Jen... Não!
208
00:11:01,495 --> 00:11:03,288
Esse filho da puta!
209
00:11:05,916 --> 00:11:07,334
Porra!
210
00:11:07,334 --> 00:11:10,129
- [música, efeito sonoro param]
- [ruído de motor]
211
00:11:10,129 --> 00:11:12,548
- [risos]
- O que é isso?
212
00:11:13,048 --> 00:11:14,925
[ruído de motor fica mais alto]
213
00:11:14,925 --> 00:11:18,929
- [música dançante tocando]
- [pessoas comemoram]
214
00:11:21,807 --> 00:11:23,684
[pessoas comemoram]
215
00:11:29,231 --> 00:11:32,484
[música de tensão]
216
00:11:37,614 --> 00:11:39,616
[música de tensão intensifica]
217
00:11:40,242 --> 00:11:42,953
[em russo] Vamos morrer congelados
graças a você.
218
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
[em português] Fica tranquilo, Vladislav.
219
00:11:47,332 --> 00:11:52,129
Tenho certeza de que vai ser
como um dia na Sibéria lá dentro pra eles.
220
00:11:52,129 --> 00:11:55,048
Ué, é melhor do que a alternativa.
221
00:11:55,048 --> 00:11:56,884
E qual é a alternativa?
222
00:11:57,384 --> 00:11:58,927
[música de tensão cresce, para]
223
00:11:58,927 --> 00:12:02,055
[música sinistra]
224
00:12:04,600 --> 00:12:07,019
[Lana gemendo]
225
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
Por que não tira uma foto,
seu tarado de merda?
226
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Vai durar mais tempo.
227
00:12:23,869 --> 00:12:26,955
Não fode! Seu babaca do caralho! [grunhe]
228
00:12:29,416 --> 00:12:31,126
[chorando]
229
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
Porra!
230
00:12:38,050 --> 00:12:39,426
Acorda!
231
00:12:40,260 --> 00:12:41,720
Acorda!
232
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Acorda!
233
00:12:44,973 --> 00:12:47,810
[Chad] Você tá no comando,
mas tá no meu mundo agora,
234
00:12:47,810 --> 00:12:51,772
e tô falando que vai demorar um tempão
pra arrastar o Hagerty montanha acima
235
00:12:51,772 --> 00:12:53,857
e ainda mais pra dar a volta.
236
00:12:53,857 --> 00:12:54,775
Concordo.
237
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
E nós estamos a exatamente 1km
do complexo em linha reta.
238
00:12:58,529 --> 00:13:01,615
Sem ele, eu e a Gomez
chegamos lá rapidinho.
239
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
- E depois?
- [gagueja]
240
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
É. Nem sabemos com quem estamos lidando.
241
00:13:07,037 --> 00:13:10,833
Temos que tomar decisões estratégicas,
e você não tá equipado pra isso.
242
00:13:10,833 --> 00:13:12,125
Então eu vou com você,
243
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
e a Gomez e a Maya
vão dar a volta com o Hagerty.
244
00:13:15,212 --> 00:13:16,755
Você tá de sacanagem, né?
245
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
Nem um pouco.
246
00:13:17,965 --> 00:13:21,093
O Trunk tá do outro lado,
passando por sabe-se lá o quê,
247
00:13:21,093 --> 00:13:24,221
temos poucos recursos e tempo,
e você vai mandar sua sniper,
248
00:13:24,221 --> 00:13:26,390
que foi treinada pra essas merdas,
249
00:13:26,390 --> 00:13:29,101
ficar cuidando de um peso morto
no caminho mais longo?
250
00:13:29,101 --> 00:13:32,354
Sei que quer achar o Trunk.
Também quero. A Lana também.
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,857
Vamos deixar o Hagerty aqui
e vamos atrás deles.
252
00:13:34,857 --> 00:13:38,777
Não vou deixar nosso técnico de bombas
no meio da porra de um deserto!
253
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Você deixou o Paul sozinho.
254
00:13:40,279 --> 00:13:42,239
- O Paul tava consciente.
- [música de tensão]
255
00:13:42,906 --> 00:13:45,951
O Hagerty é a única pessoa
capaz de desarmar a bomba.
256
00:13:45,951 --> 00:13:47,744
Quando estivermos com ela...
257
00:13:48,245 --> 00:13:49,872
Essa vai ser a maior prioridade.
258
00:13:49,872 --> 00:13:53,000
Se isso der errado, nada mais importa.
Já dei as ordens.
259
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Você vai precisar disso aqui.
260
00:13:57,963 --> 00:13:58,839
Boa sorte, cara.
261
00:13:58,839 --> 00:14:00,883
Você também. Boa sorte, nerdzinha.
262
00:14:02,593 --> 00:14:05,053
[Chad geme baixo]
263
00:14:05,762 --> 00:14:07,139
Você tá machucado?
264
00:14:07,139 --> 00:14:09,975
Não, só cortei a minha mão na queda.
265
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
- Vamos. Tenta me acompanhar.
- [música para]
266
00:14:12,936 --> 00:14:15,480
[música animada]
267
00:14:27,034 --> 00:14:29,411
[pneus cantam]
268
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Boa noite, senhor. Bem-vindo ao Caesars.
269
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
- Tem alguma instrução especial pra isso...
- Pode ficar.
270
00:14:40,172 --> 00:14:41,673
[música animada tocando baixo]
271
00:14:42,966 --> 00:14:44,343
[elevador apita]
272
00:14:47,346 --> 00:14:50,474
[música de tensão]
273
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
[em latim] Minha filha
também é muito promíscua.
274
00:14:55,687 --> 00:14:58,273
[efeito sonoro psicodélico]
275
00:14:58,273 --> 00:15:01,777
[música de tensão, efeito sonoro param]
276
00:15:01,777 --> 00:15:03,570
[música animada tocando baixo]
277
00:15:12,245 --> 00:15:14,331
[rapaz] E aí, seus sortudos!
278
00:15:14,331 --> 00:15:16,917
Parabéns, gente. Deu uma boa grana.
279
00:15:16,917 --> 00:15:18,210
Aí, me abana, me abana.
280
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
[rindo] Parabéns, hein?
281
00:15:27,803 --> 00:15:30,639
- Ou, qual é a tua, meu irmão?
- Onde está a minha filha?
282
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Como eu vou saber cadê a sua filha, cara?
Eu nem te conheço.
283
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
A Jen. Onde é que tá a Jen?
284
00:15:36,603 --> 00:15:39,064
Ah, você é o pai da Jen!
285
00:15:39,064 --> 00:15:41,566
Ela tá de boa, papai. Ela tá no quarto.
286
00:15:42,150 --> 00:15:44,528
Me leva até lá. Agora mesmo.
287
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Tá bom.
288
00:15:46,446 --> 00:15:48,198
- [arma engatilha]
- [música de tensão]
289
00:15:48,198 --> 00:15:51,785
Capitão Yung, não é?
290
00:15:52,744 --> 00:15:56,081
Fica quieto, ou atiro no seu rim.
É muito doloroso.
291
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
Não vai gostar. Você entendeu?
292
00:16:04,965 --> 00:16:06,675
- [elevador apita]
- Vamos andando.
293
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
Vocês dois.
294
00:16:09,052 --> 00:16:11,138
Qual é, cara? Vacilão!
295
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Ô, cuidado com a jaqueta,
meu irmão! Qual é?
296
00:16:15,684 --> 00:16:18,687
[música de tensão cresce, para]
297
00:16:22,774 --> 00:16:25,652
Pensei que era... [ofega]
...pra gente dar a volta.
298
00:16:25,652 --> 00:16:28,155
[Gomez] Isso é só uma ladeira,
não enche o saco.
299
00:16:30,157 --> 00:16:31,658
- Porra!
- [Maya ofega]
300
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Desculpa, tá bom?
301
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Não queria que você ficasse
com esse peso morto.
302
00:16:42,169 --> 00:16:45,630
Olha, eu não devia ter
te chamado assim, tá?
303
00:16:46,214 --> 00:16:47,466
Eu só falei porque...
304
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
você é.
305
00:16:50,260 --> 00:16:51,636
Tô preocupada com o Trunk
306
00:16:51,636 --> 00:16:54,681
e puta com a Winters
por foder com os meus planos.
307
00:16:54,681 --> 00:16:57,225
Ela deve estar tentando foder
com o McKnight.
308
00:16:57,225 --> 00:17:01,104
Ela tá sonhando se acha que vai conseguir
outra transa de ódio com ele.
309
00:17:01,104 --> 00:17:04,024
Transa de ódio? Era só isso?
310
00:17:04,024 --> 00:17:07,611
De acordo com ele, sim.
Só uma vez. É assim que fazemos.
311
00:17:13,241 --> 00:17:14,534
Ah, porra!
312
00:17:15,118 --> 00:17:17,829
Você queria bater virilha com o Mac!
313
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
- Bater o quê?
- É!
314
00:17:19,498 --> 00:17:22,042
- Eca, não, não, não, não.
- Uhum.
315
00:17:22,042 --> 00:17:22,959
Tá bom, talvez.
316
00:17:24,002 --> 00:17:26,463
Mas... você já viu aquele tanquinho?
317
00:17:26,463 --> 00:17:29,382
Claro que vi. O cara não consegue ficar
com uma camiseta.
318
00:17:30,467 --> 00:17:33,178
Ele tá bem na nossa frente
e só tem a Winters com ele.
319
00:17:33,804 --> 00:17:36,765
Se não quiser que se divirtam sozinhos,
levanta logo daí.
320
00:17:36,765 --> 00:17:38,225
Vamos lá. Vamos.
321
00:17:41,728 --> 00:17:43,814
[Maya] Puta merda... Hagerty!
322
00:17:43,814 --> 00:17:46,441
[música frenética]
323
00:17:49,736 --> 00:17:52,447
[música frenética
se torna música de suspense]
324
00:17:52,447 --> 00:17:55,659
Olha o seu celular.
Talvez tenha sinal aqui no alto.
325
00:17:58,286 --> 00:17:59,121
Negativo.
326
00:17:59,788 --> 00:18:00,747
Merda!
327
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
Eu tinha que dar notícia a cada hora,
mas já faz uma hora e meia.
328
00:18:04,960 --> 00:18:07,170
Ele deve esperar o pior, com certeza.
329
00:18:07,170 --> 00:18:10,715
Isso! Manda o resto dos meus SEALs.
330
00:18:10,715 --> 00:18:13,343
Manda os fuzileiros
ou a porra da Força Espacial.
331
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
Se ele mandar alguém sem saber a situação,
332
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
pode assustar os nossos amigos
e fazer a bomba disparar.
333
00:18:18,765 --> 00:18:22,644
Não sabemos nada sobre eles
ou sobre os planos.
334
00:18:22,644 --> 00:18:26,273
Eles são ex-militares. E norte-americanos.
335
00:18:26,273 --> 00:18:27,607
Por que você acha isso?
336
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
A forma de lutar.
337
00:18:30,861 --> 00:18:33,071
A extração deles seguiu as nossas regras.
338
00:18:33,864 --> 00:18:37,117
É. Sou mais do que um rostinho bonito.
339
00:18:37,784 --> 00:18:41,872
E saberia bem mais coisa se tivesse pegado
o Litvin quando eu queria.
340
00:18:42,622 --> 00:18:45,041
Ou você não teria descoberto nada.
341
00:18:45,041 --> 00:18:47,961
Não saberíamos nada sobre o novo grupo,
342
00:18:48,461 --> 00:18:50,463
não saberíamos onde tá a bomba
343
00:18:50,463 --> 00:18:52,799
e estaríamos piores do que estamos agora.
344
00:18:53,633 --> 00:18:54,467
Será mesmo?
345
00:18:54,467 --> 00:18:56,928
[efeito sonoro dramático]
346
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
Não me fode.
347
00:18:58,096 --> 00:19:00,682
Já tentamos isso,
e não levou a lugar nenhum.
348
00:19:01,516 --> 00:19:05,228
[efeito sonoro dramático]
349
00:19:05,812 --> 00:19:07,147
[tossindo]
350
00:19:07,647 --> 00:19:08,982
Ai, merda!
351
00:19:11,109 --> 00:19:12,736
- Onde a gente tá?
- Numa sauna.
352
00:19:13,236 --> 00:19:15,614
Acho que estamos na base dos russos.
353
00:19:16,198 --> 00:19:18,408
Os outros caras nos sequestraram
e nos prenderam aqui.
354
00:19:18,408 --> 00:19:19,576
Merda, desculpa.
355
00:19:21,119 --> 00:19:23,830
Tá tudo bem.
Eu sei que eu não faço seu tipo.
356
00:19:25,582 --> 00:19:27,000
O quê? Não faz?
357
00:19:27,500 --> 00:19:31,213
Você não me comeu com os olhos nenhuma vez
desde que nos conhecemos.
358
00:19:31,213 --> 00:19:33,632
Não posso falar o mesmo dos seus amigos.
359
00:19:34,549 --> 00:19:35,383
É...
360
00:19:36,092 --> 00:19:39,804
Que coisa bizarra. A gente acabou
de se conhecer e você já sabe coisas
361
00:19:39,804 --> 00:19:42,474
que o meu melhor amigo descobriu
só essa noite...
362
00:19:42,474 --> 00:19:44,059
- E por acidente.
- Ah!
363
00:19:44,809 --> 00:19:46,937
Por isso que ele tava estranho hoje cedo?
364
00:19:46,937 --> 00:19:50,732
Ele tava se esforçando demais
pra provar que tá de boa. [grunhe]
365
00:19:50,732 --> 00:19:51,816
E não tá?
366
00:19:53,735 --> 00:19:54,986
O McKnight só...
367
00:19:56,071 --> 00:19:59,616
vê as coisas e as pessoas
de forma limitada.
368
00:20:02,369 --> 00:20:06,039
Mas sei de uma coisa.
Ele não vai deixar a gente morrer aqui.
369
00:20:07,165 --> 00:20:10,001
A operação de resgate já começou,
eu posso garantir isso.
370
00:20:10,502 --> 00:20:11,503
Olha, sobre isso...
371
00:20:12,212 --> 00:20:14,422
Eles já foram atrás do nosso helicóptero.
372
00:20:15,924 --> 00:20:16,925
Ele caiu.
373
00:20:16,925 --> 00:20:19,552
[música dramática]
374
00:20:19,552 --> 00:20:20,470
Não...
375
00:20:22,514 --> 00:20:26,226
Já passamos por coisa pior e ficamos bem.
Vamos superar isso.
376
00:20:27,394 --> 00:20:28,353
Todos nós.
377
00:20:28,353 --> 00:20:32,023
Cuidado. Um guarda tarado passa
de vez em quando pra olhar a gente.
378
00:20:32,023 --> 00:20:34,276
- Principalmente eu.
- Não tem ninguém aqui.
379
00:20:36,278 --> 00:20:39,030
[música dramática cresce]
380
00:20:39,823 --> 00:20:40,824
[Trunk grita]
381
00:20:40,824 --> 00:20:42,826
- [música dramática suaviza]
- Merda!
382
00:20:42,826 --> 00:20:45,328
Tudo bem. Não custava tentar.
383
00:20:46,871 --> 00:20:49,708
[música de suspense]
384
00:20:49,708 --> 00:20:53,169
[ofega]
385
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Nós não vamos morrer aqui.
386
00:20:56,673 --> 00:20:59,634
[música de tensão]
387
00:21:02,012 --> 00:21:04,597
[bipes espaçados]
388
00:21:05,390 --> 00:21:09,561
Incrível. Precisa parabenizar
o Sr. Koslov por mim...
389
00:21:10,186 --> 00:21:11,521
se estiver vivo pra isso.
390
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
[exala]
391
00:21:16,526 --> 00:21:19,529
Acredite, eu sou o único
que tem essa senha.
392
00:21:20,572 --> 00:21:22,907
O que que você vai fazer agora? Me diz.
393
00:21:22,907 --> 00:21:25,702
Mandar seus homens me matarem por ela?
394
00:21:25,702 --> 00:21:29,289
Ou você pode negociar
como um homem de negócios.
395
00:21:29,873 --> 00:21:32,625
- Ah, que dúvida.
- Uhum.
396
00:21:33,501 --> 00:21:35,378
Mas eu tenho uma terceira opção.
397
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
Chama o Sr. Dugan.
398
00:21:38,048 --> 00:21:39,257
[homem 1] Sim, senhor.
399
00:21:40,884 --> 00:21:44,346
[homem 2] Onde está o Vladislav Litvin?
400
00:21:45,430 --> 00:21:48,892
- Você conhece. Russo, dessa altura.
- [música de tensão dramatiza]
401
00:21:50,477 --> 00:21:52,520
Com uma orelha não muito boa.
402
00:21:57,984 --> 00:22:00,403
[geme de dor] Que merda, cara!
403
00:22:01,071 --> 00:22:05,158
Me diz o que a sua equipe fez com o Vlad,
que eu paro de te bater.
404
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
Não conheço nenhum Vlad Litvin.
405
00:22:11,706 --> 00:22:13,500
E eu não sou de nenhuma equipe.
406
00:22:13,500 --> 00:22:16,336
Por favor...
Nós vemos militares norte-americanos
407
00:22:16,336 --> 00:22:18,338
a muitos quilômetros de distância.
408
00:22:18,963 --> 00:22:21,591
Quilômetros são como milhas,
mas fazem sentido.
409
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Então para de mentir.
410
00:22:24,636 --> 00:22:27,263
Aí, não tá mentindo não, cara.
411
00:22:27,263 --> 00:22:29,974
Ele veio aqui atrás da filha.
Eu sou namorado dela.
412
00:22:29,974 --> 00:22:32,936
A gente não gosta de rótulos,
a gente tá explorando o poliamor...
413
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
[rapaz grunhe]
414
00:22:35,271 --> 00:22:37,023
- [grunhe]
- [risinho] Filha?
415
00:22:37,732 --> 00:22:39,776
Eu acho que, se eu trouxer ela aqui,
416
00:22:39,776 --> 00:22:42,278
você vai começar a falar a verdade.
417
00:22:44,697 --> 00:22:45,698
[homem 2 grunhe]
418
00:22:51,204 --> 00:22:52,205
[risinho]
419
00:23:01,548 --> 00:23:03,508
Suíte Bacchanalia.
420
00:23:04,551 --> 00:23:06,302
[Paul] Seu filho da puta.
421
00:23:08,096 --> 00:23:09,472
[em russo] Não vou demorar.
422
00:23:10,723 --> 00:23:12,851
[porta abre, fecha]
423
00:23:12,851 --> 00:23:15,228
[respira com força]
424
00:23:15,228 --> 00:23:18,106
[grunhe, fala em português]
Ai! Pode parar com isso?
425
00:23:19,482 --> 00:23:20,817
[grunhem]
426
00:23:21,693 --> 00:23:22,777
[rapaz grita]
427
00:23:22,777 --> 00:23:25,989
[música eletrônica frenética]
428
00:23:26,781 --> 00:23:28,199
[homem 3] Você já era, cara!
429
00:23:33,788 --> 00:23:35,707
[ambos grunhindo]
430
00:23:38,376 --> 00:23:40,378
[comemora] Nossa!
431
00:23:40,378 --> 00:23:41,629
[ofega]
432
00:23:43,214 --> 00:23:44,591
[grunhem]
433
00:23:44,591 --> 00:23:46,384
Chuta o saco dele, cara! O saco!
434
00:23:46,384 --> 00:23:48,344
[gritam]
435
00:23:48,344 --> 00:23:50,430
[grunhindo]
436
00:23:55,268 --> 00:23:57,604
- Isso!
- [homem 3 continua gritando]
437
00:23:57,604 --> 00:23:58,605
[Paul grunhe]
438
00:23:59,105 --> 00:24:02,066
- [rapaz] Ui!
- [música eletrônica frenética suaviza]
439
00:24:05,361 --> 00:24:07,864
[rindo] Mermão!
440
00:24:16,164 --> 00:24:16,998
É!
441
00:24:17,540 --> 00:24:19,083
[música dramática]
442
00:24:19,083 --> 00:24:21,711
[ofega, grunhe]
443
00:24:21,711 --> 00:24:24,506
- Sabe do que a gente precisava?
- Do quê? Fala.
444
00:24:24,506 --> 00:24:25,715
Do helicóptero.
445
00:24:25,715 --> 00:24:27,800
- [risinho]
- Tá pronta?
446
00:24:29,135 --> 00:24:31,679
- Eu tenho escolha?
- Não.
447
00:24:32,597 --> 00:24:34,182
É um saco, não é?
448
00:24:34,182 --> 00:24:35,308
- Dá pra ver o chão?
- Tá...
449
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Daqui não,
mas com certeza ele tá lá embaixo.
450
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Vou descobrir um caminho seguro.
451
00:24:41,856 --> 00:24:43,858
Só precisa me seguir, passo a passo.
452
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Você só quer ver embaixo do meu vestido.
453
00:24:45,985 --> 00:24:49,614
- Não tem nenhuma novidade.
- É verdade, né? Então, tá, vamos nessa.
454
00:24:51,491 --> 00:24:52,700
Ai! [grunhe]
455
00:24:52,700 --> 00:24:54,452
- Ava! Ava?
- [música dramática]
456
00:24:55,870 --> 00:24:58,414
- [Chad] Vai ficar tudo bem.
- [geme]
457
00:25:01,125 --> 00:25:02,544
Não consigo segurar.
458
00:25:02,544 --> 00:25:05,880
- Ai, merda. McKnight, eu tô escorregando.
- Ava, eu te seguro.
459
00:25:06,464 --> 00:25:08,132
[ambos gritam]
460
00:25:08,132 --> 00:25:09,634
[música dramática dissipa]
461
00:25:09,634 --> 00:25:11,386
[ambos grunhem, gemem]
462
00:25:12,345 --> 00:25:13,221
[Chad tosse]
463
00:25:15,181 --> 00:25:17,308
[Chad grunhe]
464
00:25:18,017 --> 00:25:19,102
Não me fode.
465
00:25:19,102 --> 00:25:22,021
Já tentamos isso.
Não levou a lugar nenhum.
466
00:25:22,897 --> 00:25:23,731
[risinho]
467
00:25:29,696 --> 00:25:32,740
- Porra, McKnight. Você tá sangrando.
- [música melancólica]
468
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Eu fui atingido na queda.
[grunhe] Não é nada de mais.
469
00:25:36,995 --> 00:25:40,290
É, sim. Temos que tirar
e fechar antes que sangre até a morte.
470
00:25:40,290 --> 00:25:43,418
Não podemos fazer nada daqui.
Vamos seguir em frente.
471
00:25:45,461 --> 00:25:46,296
[engatilha arma]
472
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
- [senhora] Mãos pra cima, seus merdinhas!
- [música de suspense]
473
00:25:49,382 --> 00:25:50,508
Quem são vocês?
474
00:25:50,508 --> 00:25:52,802
E o que estão fazendo
na minha propriedade?
475
00:25:53,386 --> 00:25:54,804
Ai, merda.
476
00:25:54,804 --> 00:25:57,348
[música de suspense cresce, dissipa]
477
00:25:58,474 --> 00:26:01,561
[ofegante] Você acha
que eu sou peso morto? [grunhe]
478
00:26:01,561 --> 00:26:02,937
Meu Deus.
479
00:26:03,730 --> 00:26:06,316
Ainda bem que eu lavei a bunda dele.
480
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
O quê?
481
00:26:08,151 --> 00:26:09,694
[Maya grunhe] Longa história.
482
00:26:11,029 --> 00:26:13,364
Aí, você devia seguir sem mim.
483
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Eu posso ficar aqui
com o Hagerty e o raft,
484
00:26:15,700 --> 00:26:19,078
e você vai ficar livre pra chegar com tudo
no complexo dos russos.
485
00:26:19,078 --> 00:26:20,913
Tem espaço aqui. Não é o Titanic.
486
00:26:20,913 --> 00:26:24,042
Eu posso deitar,
cochilar, esperar você voltar...
487
00:26:24,042 --> 00:26:26,336
Nada disso. Levanta daí, vamos lá!
488
00:26:26,336 --> 00:26:27,712
Ai, pra quê?
489
00:26:29,005 --> 00:26:32,300
Não posso fazer nada sem meu tablet,
meu celular e meu laptop.
490
00:26:32,300 --> 00:26:35,845
Assim como eu não consegui parar
o Litvin na Fremont Street.
491
00:26:36,346 --> 00:26:37,513
Eu sou uma nerd.
492
00:26:38,139 --> 00:26:39,349
Sem tecnologias,
493
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
eu não sou nada.
494
00:26:42,894 --> 00:26:44,437
Dei mole com o Litvin também.
495
00:26:45,480 --> 00:26:47,649
E podia atirar no cara que pegou o Trunk,
496
00:26:48,566 --> 00:26:50,860
mas eu tava viajando demais
no ecstasy pra acertar.
497
00:26:51,778 --> 00:26:53,571
Não é a única que falhou na missão.
498
00:26:54,405 --> 00:26:55,406
[música melancólica]
499
00:26:55,406 --> 00:26:56,866
Gomez, eu não sabia.
500
00:26:57,825 --> 00:26:58,660
Eu sinto muito.
501
00:26:59,327 --> 00:27:00,453
Merdas acontecem.
502
00:27:00,995 --> 00:27:01,829
Faz parte.
503
00:27:02,830 --> 00:27:04,999
Temos que seguir em frente.
Então vamos lá.
504
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Tá bom.
505
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
[suspira]
506
00:27:09,712 --> 00:27:10,922
[madeiras rangem]
507
00:27:10,922 --> 00:27:12,382
- [grita]
- Lerner!
508
00:27:12,382 --> 00:27:13,383
[Maya] Ai!
509
00:27:14,175 --> 00:27:15,218
Você tá bem?
510
00:27:15,218 --> 00:27:17,512
Ai, eu acho que sim. Onde é que eu tô?
511
00:27:17,512 --> 00:27:21,516
Não sei. Deve ser uma mina antiga.
Consegue sair?
512
00:27:21,516 --> 00:27:23,226
Eu não tô vendo nada.
513
00:27:23,226 --> 00:27:26,771
[música eletrônica de tensão]
514
00:27:27,730 --> 00:27:29,982
[geme] Merda!
515
00:27:29,982 --> 00:27:31,651
Eu ralei o joelho!
516
00:27:32,944 --> 00:27:34,028
Gomez?
517
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Olá?
518
00:27:39,951 --> 00:27:40,952
Cuidado!
519
00:27:49,585 --> 00:27:53,548
- [grita]
- [música de tensão cresce, suaviza]
520
00:27:55,216 --> 00:27:56,884
- Ouviu isso?
- Será um coiote?
521
00:27:58,386 --> 00:28:00,388
Espero que não. Vamos lá.
522
00:28:01,013 --> 00:28:04,183
[homem] Sem contato visual,
mas acho que ouvimos sinais de vida.
523
00:28:04,183 --> 00:28:07,437
Tá bom, então corram atrás. [ri]
524
00:28:08,020 --> 00:28:11,941
Aí está ele! Sr. Dugan, ele é o Vlad.
525
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
O Vlad é um empresário.
526
00:28:13,818 --> 00:28:15,653
Vlad, ele é o Sr. Dugan,
527
00:28:16,279 --> 00:28:18,072
meu especialista em explosivos.
528
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Como é que é?
Vai explodir a porta? Você ficou louco?
529
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Louco?
530
00:28:23,202 --> 00:28:24,662
Depende do ponto de vista.
531
00:28:24,662 --> 00:28:28,958
Mas dedicado
ao meu objetivo e sem paciência?
532
00:28:30,585 --> 00:28:31,461
Com certeza.
533
00:28:31,461 --> 00:28:33,045
[furadeira]
534
00:28:33,796 --> 00:28:37,049
[música de tensão cresce, dissipa]
535
00:28:41,846 --> 00:28:43,014
[geme]
536
00:28:44,140 --> 00:28:45,099
Tá quente o suficiente?
537
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Entra pra descobrir.
538
00:28:51,355 --> 00:28:53,858
Quer dizer que agora
você quer transar comigo, né?
539
00:28:53,858 --> 00:28:57,862
Eu transaria com você só pelo ar fresco
que vai entrar quando abrir a porta.
540
00:28:59,447 --> 00:29:00,364
[homem] Ah, é?
541
00:29:01,532 --> 00:29:02,492
Me convence.
542
00:29:02,492 --> 00:29:05,661
[música de ação suave]
543
00:29:06,496 --> 00:29:07,330
[geme]
544
00:29:08,706 --> 00:29:10,416
[Lana geme] O que acha disso?
545
00:29:13,294 --> 00:29:14,253
[geme]
546
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
[geme] Tá gostando?
547
00:29:18,883 --> 00:29:19,967
[geme, ri]
548
00:29:20,635 --> 00:29:23,763
Não se preocupa, não. Ele é inútil.
549
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
[Lana gemendo]
550
00:29:40,488 --> 00:29:42,114
Mas eu vou avisando.
551
00:29:42,114 --> 00:29:45,785
Eu vou aproveitar isso
muito mais do que você.
552
00:29:48,120 --> 00:29:48,955
Nunca se sabe.
553
00:29:50,164 --> 00:29:51,165
[grito abafado]
554
00:29:51,165 --> 00:29:53,084
[música de ação intensifica]
555
00:29:55,795 --> 00:29:58,089
- [Trunk] Me chamou de inútil?
- Desculpa.
556
00:29:58,089 --> 00:30:00,299
[Trunk] É isso que ganha
por pensar com o pinto.
557
00:30:01,300 --> 00:30:02,844
- Pronta?
- [Lana] Sim.
558
00:30:02,844 --> 00:30:04,011
Fica atrás de mim.
559
00:30:05,137 --> 00:30:06,097
Shh...
560
00:30:06,597 --> 00:30:08,599
- [Maya] Corre!
- [música eletrônica de ação]
561
00:30:08,599 --> 00:30:11,602
- Tão chegando perto!
- [Gomez] Tô indo o mais rápido possível!
562
00:30:11,602 --> 00:30:12,979
[choraminga]
563
00:30:12,979 --> 00:30:15,523
Acho que eles gostaram da luz do dildo.
564
00:30:16,691 --> 00:30:18,651
É uma corda, Lerner, segura!
565
00:30:19,151 --> 00:30:20,528
Ai, merda. Tá bom.
566
00:30:21,195 --> 00:30:22,321
Me puxa, me puxa!
567
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
Não dá, não tem alavanca.
568
00:30:23,948 --> 00:30:27,827
Vai prender ao seu redor como um cinto
e vai andar pela parede do poço
569
00:30:27,827 --> 00:30:29,245
enquanto eu te seguro.
570
00:30:29,245 --> 00:30:32,832
Vou andar pela parede?
Acha que sou o Homem-Aranha?
571
00:30:32,832 --> 00:30:35,793
É claro que não.
Mas, se não quiser morrer aí, anda logo!
572
00:30:36,544 --> 00:30:39,422
Prende bem, coloca os pés retos na parede
573
00:30:40,381 --> 00:30:41,966
e joga o corpo pra trás.
574
00:30:42,550 --> 00:30:43,467
[Maya] Merda.
575
00:30:46,178 --> 00:30:47,096
Isso aí!
576
00:30:52,435 --> 00:30:54,103
Se concentra!
577
00:30:54,103 --> 00:30:56,689
Você é um membro importante
de uma equipe de elite.
578
00:30:57,273 --> 00:30:59,483
E você sabe que é
a melhor hacker do mundo!
579
00:30:59,483 --> 00:31:03,905
Se conseguiu chegar no top dessa pirâmide,
você consegue sair desse poço de merda!
580
00:31:07,241 --> 00:31:09,702
- [música intensifica]
- É disso que tô falando!
581
00:31:11,579 --> 00:31:13,539
- [grunhe]
- É! Escala essa porra!
582
00:31:17,293 --> 00:31:18,961
- [Maya grunhe]
- Isso aí!
583
00:31:22,548 --> 00:31:24,508
Puta merda. Eu tô viva.
584
00:31:25,009 --> 00:31:27,511
[música eletrônica de ação suaviza]
585
00:31:28,638 --> 00:31:29,472
Aí.
586
00:31:30,431 --> 00:31:32,224
Você é mais forte do que pensa.
587
00:31:32,224 --> 00:31:35,645
Chega de surto,
de reclamação e de autopiedade.
588
00:31:36,646 --> 00:31:37,480
Pronta?
589
00:31:38,648 --> 00:31:39,690
Eu nasci pronta.
590
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Não nasceu, não.
591
00:31:40,775 --> 00:31:43,736
Renasci. Eu renasci pronta.
592
00:31:43,736 --> 00:31:46,030
[música eletrônica de ação dissipa]
593
00:31:48,950 --> 00:31:50,826
Eles atacaram primeiro, não eu.
594
00:31:51,702 --> 00:31:52,536
[Ava] Tudo bem.
595
00:31:53,829 --> 00:31:54,789
Você tá bem.
596
00:31:59,377 --> 00:32:03,381
Ai, até que enfim, já era hora!
Vocês podem se olhar assim mais tarde.
597
00:32:03,381 --> 00:32:05,841
Temos um combinado, não lembra disso?
598
00:32:05,841 --> 00:32:07,635
Eu deixo você tratar ele,
599
00:32:07,635 --> 00:32:11,097
e você vai responder
todas as minhas perguntas.
600
00:32:11,097 --> 00:32:14,392
Então que merda estão fazendo
no meio do nada?
601
00:32:14,392 --> 00:32:17,144
- [arma engatilha]
- Garoto, você tá me espionando, é?
602
00:32:20,064 --> 00:32:21,232
Garoto...
603
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
É assim que ela me chama.
604
00:32:25,069 --> 00:32:26,487
Vamos nos casar amanhã,
605
00:32:27,363 --> 00:32:31,409
então decidimos fazer um passeio
de helicóptero à luz da lua essa noite,
606
00:32:31,409 --> 00:32:35,204
mas deu algum problema
e fizemos um pouso forçado.
607
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Aí, cala essa boca, cara.
608
00:32:36,580 --> 00:32:40,918
Você é um filho da mãe gostoso,
mas só fala besteira.
609
00:32:43,754 --> 00:32:44,922
Sua vez, docinho.
610
00:32:44,922 --> 00:32:47,717
[música de tensão]
611
00:32:54,598 --> 00:32:56,559
Somos de uma equipe das Forças Especiais
612
00:32:56,559 --> 00:33:00,646
em busca de traficantes de armas russos
que trouxeram uma bomba nuclear pro país.
613
00:33:00,646 --> 00:33:03,024
E sim, o nosso helicóptero caiu,
614
00:33:03,024 --> 00:33:07,403
então estamos seguindo a pé,
porque, mesmo que eu esteja meio bêbada
615
00:33:07,403 --> 00:33:09,780
e ele esteja bêbado e chapado,
616
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
somos as únicas pessoas no planeta
capazes de impedir a explosão.
617
00:33:15,244 --> 00:33:16,746
Eu sabia, porra!
618
00:33:16,746 --> 00:33:21,625
Esses babacas comunistas
não sabem quando desistir, né? [ri]
619
00:33:21,625 --> 00:33:23,878
[música de tensão torna-se majestosa]
620
00:33:24,587 --> 00:33:25,880
Susan Louca...
621
00:33:26,672 --> 00:33:27,506
à disposição.
622
00:33:28,132 --> 00:33:29,383
Você disse "Susan Louca"?
623
00:33:29,383 --> 00:33:33,637
É. O meu marido me chamava assim,
então me apropriei disso.
624
00:33:33,637 --> 00:33:36,974
Garoto, a ferida vai inflamar
se não desinfectar ela.
625
00:33:37,725 --> 00:33:39,477
Espera aí, soldado.
626
00:33:41,353 --> 00:33:43,439
[exala] Uau.
627
00:33:44,148 --> 00:33:46,776
- Você leu ela como um livro.
- É o meu trabalho.
628
00:33:47,401 --> 00:33:49,695
- Entendi.
- [música majestosa dissipa]
629
00:33:49,695 --> 00:33:53,449
[grunhe] Não sabia que você fazia cirurgia
no campo de batalha.
630
00:33:53,449 --> 00:33:55,576
- Onde aprendeu?
- No campo de batalha.
631
00:33:56,911 --> 00:33:58,621
Nem todos são iguais, sabe?
632
00:34:00,247 --> 00:34:01,123
É verdade.
633
00:34:02,458 --> 00:34:05,753
É, isso vai deixar uma cicatriz feia.
634
00:34:05,753 --> 00:34:07,880
Não fica se sentindo mal,
as garotas adoram.
635
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Devia ter te deixado sangrar até a morte.
636
00:34:11,801 --> 00:34:14,637
Não. [grunhe] Você se diverte comigo.
637
00:34:14,637 --> 00:34:15,554
Ai!
638
00:34:18,557 --> 00:34:20,976
- Winters...
- O que que é?
639
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Muito obrigado.
640
00:34:22,895 --> 00:34:24,563
[música emotiva]
641
00:34:24,563 --> 00:34:26,148
Ah, de nada.
642
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Que bom que você tá bem.
643
00:34:29,819 --> 00:34:33,030
E, olha, era o mínimo
depois do que você fez no penhasco.
644
00:34:33,739 --> 00:34:37,576
É, é, é. Eu salvei a sua vida
e você salvou a minha, né?
645
00:34:37,576 --> 00:34:38,619
[Ava] É, é, é.
646
00:34:39,411 --> 00:34:42,331
- Aguardente caseira. Receita de família.
- [música emotiva dissipa]
647
00:34:43,082 --> 00:34:44,458
Coloca um pouco na ferida.
648
00:34:44,458 --> 00:34:47,002
Ou... pode colocar pra dentro.
649
00:34:47,837 --> 00:34:50,714
Como o lourinho preferir, né?
650
00:34:50,714 --> 00:34:52,925
Tenho que desinfetar de dentro pra fora.
651
00:34:53,634 --> 00:34:54,927
Porra!
652
00:34:55,970 --> 00:34:56,804
Merda.
653
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
Susan, eu preciso muito
falar com o meu chefe.
654
00:34:59,181 --> 00:35:02,977
- Será que você tem um telefone...
- Claro que não, não tenho um telefone!
655
00:35:02,977 --> 00:35:05,312
Acha que vou deixar
o governo colocar um grampo?
656
00:35:05,938 --> 00:35:07,356
Eu tenho um rádio PX,
657
00:35:07,940 --> 00:35:12,361
mas nele só dá pra achar caminhoneiros
que querem dar uma rapidinha.
658
00:35:13,112 --> 00:35:16,282
Se você curte esse tipo de coisa...
Eu curto esse tipo de coisa.
659
00:35:16,282 --> 00:35:18,284
- Legal.
- Tá bem.
660
00:35:18,284 --> 00:35:21,453
Muito obrigada pela hospitalidade.
A gente tem que ir.
661
00:35:21,453 --> 00:35:22,663
Você consegue andar?
662
00:35:22,663 --> 00:35:25,958
Eu tô novinho,
mas temos pouca potência de fogo.
663
00:35:26,792 --> 00:35:31,005
Susan Louca, não quer doar sua Remington
pra nossa causa, não?
664
00:35:32,423 --> 00:35:36,677
Uh, puta merda... [ri]
Eu posso fazer coisa melhor.
665
00:35:36,677 --> 00:35:39,597
- [música de mistério]
- [Susan grunhe]
666
00:35:40,890 --> 00:35:41,765
Aqui.
667
00:35:42,308 --> 00:35:45,269
[música de mistério dramatiza]
668
00:35:45,269 --> 00:35:48,355
[Chad] Puta merda,
esse lugar é o sonho do Rambo.
669
00:35:48,355 --> 00:35:49,732
Onde conseguiu tudo isso?
670
00:35:49,732 --> 00:35:50,900
Porra.
671
00:35:51,400 --> 00:35:53,694
[Susan] Consegui matando
uns russos por aí.
672
00:35:55,779 --> 00:35:58,240
- [música de suspense]
- [elevador apita]
673
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
{\an8}SUÍTE BACCHANALIA
674
00:36:11,003 --> 00:36:13,672
Ô cara! Peraí, eu passei isso
no cartão da minha mãe.
675
00:36:14,381 --> 00:36:17,134
Aqui. Eu sempre pego vários em Vegas.
676
00:36:17,134 --> 00:36:19,553
Nunca se sabe
quem você vai querer convidar.
677
00:36:21,138 --> 00:36:22,890
[fechadura apita, destranca]
678
00:36:29,605 --> 00:36:30,773
[Paul] Destruíram o quarto.
679
00:36:31,565 --> 00:36:34,193
Pra ser sincero, cara,
isso aí foi a gente.
680
00:36:46,622 --> 00:36:48,457
Ah, não!
681
00:36:48,999 --> 00:36:50,960
Quebraram o balanço sexual.
682
00:36:50,960 --> 00:36:52,962
Esse negócio é customizado!
683
00:36:54,630 --> 00:36:56,882
- [música de suspense dramatiza]
- [grunhem]
684
00:36:57,466 --> 00:37:00,052
Se falar mais alguma coisa
vou te sufocar com ele.
685
00:37:02,805 --> 00:37:05,641
- [efeito sonoro psicodélico]
- [música melancólica]
686
00:37:23,534 --> 00:37:25,244
[chorando]
687
00:37:35,587 --> 00:37:36,505
Aí...
688
00:37:37,381 --> 00:37:40,175
Ô paizão, que que foi?
689
00:37:40,801 --> 00:37:43,178
[música melancólica dissipa]
690
00:37:43,178 --> 00:37:46,181
Eles levaram a Jen, seu idiota.
691
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
Merda. Pra onde?
692
00:37:49,018 --> 00:37:52,479
[celular tocando]
693
00:37:52,479 --> 00:37:53,939
[Paul] O telefone do russo.
694
00:37:55,024 --> 00:37:57,026
[homem] Yuri, estamos no Syndicate.
695
00:37:57,026 --> 00:37:59,361
Tô com a menina.
Traz o pai e o babaquinha.
696
00:38:00,863 --> 00:38:01,697
Yuri, tá aí?
697
00:38:02,865 --> 00:38:05,534
- Merda!
- [Paul] O que é o Syndicate?
698
00:38:05,534 --> 00:38:08,329
É um clube com uma vibe
Las Vegas gângster do passado.
699
00:38:08,329 --> 00:38:09,413
Lugar maneiro.
700
00:38:09,413 --> 00:38:11,373
Fica perto da Strip,
a um quarteirão daqui.
701
00:38:11,373 --> 00:38:13,459
- Vai lá embaixo e chama a polícia.
- Belezinha.
702
00:38:13,459 --> 00:38:15,085
Ah, você vai fazer o quê?
703
00:38:15,085 --> 00:38:17,254
[música eletrônica dramática]
704
00:38:17,254 --> 00:38:18,839
Eu vou lá pegar a minha filha.
705
00:38:18,839 --> 00:38:21,759
[comemora]
706
00:38:24,678 --> 00:38:26,805
Eu tô falando contigo? Seu cuzão.
707
00:38:34,605 --> 00:38:35,981
Por que você não matou ele?
708
00:38:35,981 --> 00:38:37,858
Eu não sei quantos caras tem aqui.
709
00:38:37,858 --> 00:38:41,111
Temos que sair antes que eles percebam
e chamem reforços.
710
00:38:41,111 --> 00:38:42,780
Não podemos ser descobertos.
711
00:38:54,708 --> 00:38:55,626
[porta fecha]
712
00:38:55,626 --> 00:38:57,711
[música dramática suaviza]
713
00:39:16,730 --> 00:39:18,607
[grunhe, barriga ronca]
714
00:39:30,285 --> 00:39:33,831
[furadeira]
715
00:39:35,332 --> 00:39:37,793
[Lana] Por que você tá parando?
A saída é bem ali.
716
00:39:38,919 --> 00:39:39,753
Espera aí.
717
00:39:43,424 --> 00:39:46,301
- [Litvin] Não, você tá blefando.
- [homem] Estou?
718
00:39:46,802 --> 00:39:50,013
Ou você está subestimando
a minha determinação de novo?
719
00:39:50,013 --> 00:39:53,642
Assim você pode disparar a bomba
e matar todos nós.
720
00:39:53,642 --> 00:39:55,602
Não se você me passar a senha.
721
00:39:55,602 --> 00:39:57,896
Aí eu posso entrar lá e pegar.
722
00:39:57,896 --> 00:40:00,315
É decisão sua. Por mim tanto faz.
723
00:40:00,941 --> 00:40:02,484
[fala baixo] A bomba tá aqui.
724
00:40:03,318 --> 00:40:04,528
Olha, novo plano.
725
00:40:04,528 --> 00:40:07,739
Eu vou descer, vou dar um jeito nos caras
e pegar aquela bomba.
726
00:40:07,739 --> 00:40:09,825
Você cai fora daqui e pede ajuda.
727
00:40:09,825 --> 00:40:12,119
- Não, não vou sair daqui sozinha. Se...
- Shh!
728
00:40:12,870 --> 00:40:14,830
Se você ficar, eu também vou.
729
00:40:14,830 --> 00:40:16,081
E ponto-final.
730
00:40:17,749 --> 00:40:21,462
Tá, tá bom,
mas fica atrás de mim o tempo inteiro.
731
00:40:22,337 --> 00:40:23,881
Fica quieta.
732
00:40:23,881 --> 00:40:26,175
[rock de ação]
733
00:40:53,994 --> 00:40:58,332
Não é o veículo mais rápido do mundo,
mas é mais rápido do que ir a pé.
734
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Valeu, Susan Louca. Te devemos uma.
735
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Que é isso?
- Fica de boa.
736
00:41:07,716 --> 00:41:08,842
Eu vou pilotar?
737
00:41:08,842 --> 00:41:10,427
Relaxa, é só uma bicicleta.
738
00:41:11,512 --> 00:41:12,804
[Ava] Valeu, Susan.
739
00:41:12,804 --> 00:41:17,184
[Susan] Vão com tudo,
seus filhos da puta gostosos! [ri]
740
00:41:20,521 --> 00:41:23,607
[Maya grunhindo]
741
00:41:42,626 --> 00:41:44,711
SINDICATO
742
00:41:46,838 --> 00:41:48,924
- Ele chegou!
- [rock de ação para]
743
00:41:48,924 --> 00:41:52,094
- [música frenética]
- [tiros]
744
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Pai!
745
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
- Jen!
- Me ajuda!
746
00:42:01,311 --> 00:42:02,688
O que foi?
747
00:42:03,897 --> 00:42:05,023
Que merda é essa?
748
00:42:05,524 --> 00:42:07,693
- Em quem tão atirando?
- Em nós. Fica atrás.
749
00:42:07,693 --> 00:42:09,027
[tiros]
750
00:42:09,027 --> 00:42:10,237
Fica abaixada, vamos.
751
00:42:15,951 --> 00:42:17,202
[Jen] Papai!
752
00:42:18,161 --> 00:42:19,454
[voz ecoa] Me ajuda!
753
00:42:21,790 --> 00:42:24,001
- Maya, vamos! Vem.
- [tiro]
754
00:42:29,548 --> 00:42:31,008
- Pai!
- Jen!
755
00:42:43,937 --> 00:42:46,565
- [Jen ofega]
- [arma estala]
756
00:42:53,530 --> 00:42:55,616
- Agora você vai morrer.
- [choraminga]
757
00:42:55,616 --> 00:42:59,870
Mas, antes,
vai me ver atirar na cabeça da sua filha.
758
00:42:59,870 --> 00:43:02,581
[música frenética cresce]
759
00:43:03,624 --> 00:43:06,209
[voz distorcida] Não, maninho!
760
00:43:10,130 --> 00:43:12,257
[voz normal] Fodeu com ele, mano! [grunhe]
761
00:43:12,841 --> 00:43:14,926
- [ofega, geme]
- [música melancólica]
762
00:43:14,926 --> 00:43:16,428
Aí, tudo bem.
763
00:43:16,428 --> 00:43:19,431
- Tô aqui. Papai tá aqui. Tô aqui.
- [chorando]
764
00:43:20,515 --> 00:43:23,143
Mas é a primeira vez, não é?
765
00:43:24,478 --> 00:43:27,606
Onde você tava
quando tiramos fotos do baile?
766
00:43:27,606 --> 00:43:30,609
- Onde esteve a minha vida inteira, porra?
- Sinto muito.
767
00:43:30,609 --> 00:43:31,526
Eu sinto muito.
768
00:43:31,526 --> 00:43:35,614
Querida, desculpa.
O papai tá aqui, eu te amo!
769
00:43:35,614 --> 00:43:36,531
[Gomez] Aí!
770
00:43:39,409 --> 00:43:40,661
Que merda é essa?
771
00:43:40,661 --> 00:43:43,914
[música melancólica distorce]
772
00:43:48,919 --> 00:43:51,421
[efeito sonoro psicodélico]
773
00:43:53,840 --> 00:43:56,176
- [música de mistério]
- [Paul] Jen... Onde...
774
00:43:56,176 --> 00:43:58,428
O que é isso? O que que aconteceu?
775
00:43:59,346 --> 00:44:00,180
[Maya] Paul?
776
00:44:01,807 --> 00:44:03,016
Você tá bem?
777
00:44:03,016 --> 00:44:05,894
[geme]
778
00:44:06,478 --> 00:44:08,689
[música de tensão]
779
00:44:08,689 --> 00:44:09,898
[arma engatilha]
780
00:44:09,898 --> 00:44:11,441
- [sino de bicicleta]
- Mac?
781
00:44:12,442 --> 00:44:13,443
[Chad] E aí, galera?
782
00:44:14,194 --> 00:44:17,030
- Acharam o capitão sumido.
- [música de tensão suaviza]
783
00:44:17,030 --> 00:44:19,491
Tá todo mundo bem? Ouvimos tiros.
784
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
- Nós também.
- Paul, tudo bem com você?
785
00:44:22,536 --> 00:44:24,788
- [efeito sonoro psicodélico]
- Cadê a Jen?
786
00:44:24,788 --> 00:44:26,415
- Quem é Jen?
- A filha dele.
787
00:44:26,415 --> 00:44:28,667
Paul, lembra do guacamole que você comeu?
788
00:44:29,751 --> 00:44:32,879
Tinha grandes quantidades
de psilocibina e LSD,
789
00:44:32,879 --> 00:44:36,883
então você deve estar tendo
alucinações muito vívidas e lúcidas.
790
00:44:36,883 --> 00:44:38,260
Você tá entendendo?
791
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Você tá viajando, cara.
792
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Eu não tô em Las Vegas?
793
00:44:41,847 --> 00:44:44,516
- [Ava] Não, tá no deserto.
- [ofega]
794
00:44:44,516 --> 00:44:46,435
Mas tudo bem, vamos cuidar de você.
795
00:44:47,102 --> 00:44:50,272
[Paul] Mas eu roubei um carro
e fui até Vegas.
796
00:44:50,272 --> 00:44:53,775
Ele esvaziou o pente.
No que você tava atirando, Força Aérea?
797
00:44:53,775 --> 00:44:55,694
Nos russos. Eu matei todos eles.
798
00:44:55,694 --> 00:44:57,779
E aí, você tá bem? O que que houve?
799
00:44:57,779 --> 00:44:58,947
Tô, não foi nada.
800
00:44:58,947 --> 00:45:01,825
Como é que eu vou saber
se isso não é uma alucinação?
801
00:45:02,409 --> 00:45:03,744
O que te torna real?
802
00:45:05,454 --> 00:45:06,288
Eu não sei.
803
00:45:07,539 --> 00:45:08,540
Puta merda...
804
00:45:08,540 --> 00:45:13,003
Aí! O Yung deu a louca nessa porra!
805
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
O Paul tem um lado sombrio.
806
00:45:18,717 --> 00:45:20,677
[Paul] Por que tá cheirando
a chantilly e virilha?
807
00:45:21,261 --> 00:45:23,972
[Maya gagueja] Isso...
Você tá imaginando isso.
808
00:45:23,972 --> 00:45:25,891
[música majestosa]
809
00:45:25,891 --> 00:45:26,808
[Chad] Não...
810
00:45:28,643 --> 00:45:30,228
É isso aí...
811
00:45:30,228 --> 00:45:34,191
Aí, nem tudo era alucinação dele!
Tem um carro aqui!
812
00:45:34,191 --> 00:45:36,818
- [Ava] Quê? Puta merda!
- Que beleza.
813
00:45:39,279 --> 00:45:42,365
- [música majestosa dramatiza]
- [Gomez] Achei a chave, Mac.
814
00:45:44,409 --> 00:45:49,247
Viu? Eu fui ao Caesars
e matei todos os vilões. Eu juro.
815
00:45:49,247 --> 00:45:51,291
Ainda bem que trouxe ele de volta.
816
00:45:51,792 --> 00:45:54,878
Agora vamos compensar
um pouco do tempo que perdemos aqui.
817
00:45:54,878 --> 00:45:56,087
Bom trabalho, matador.
818
00:45:56,087 --> 00:46:00,425
Beleza. Cara, vamos pegar o Hagerty
pra gente poder ir pro complexo.
819
00:46:00,425 --> 00:46:02,093
[carro dá partida]
820
00:46:07,390 --> 00:46:10,310
- [efeito sonoro psicodélico]
- [música majestosa dissipa]
821
00:46:11,561 --> 00:46:14,523
[homem 1] Os explosivos estão prontos.
É só falar.
822
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
Mesmo que esteja me repetindo...
Última chance.
823
00:46:17,734 --> 00:46:20,695
[música de tensão]
824
00:46:22,405 --> 00:46:25,951
O exército norte-americano
capturou o Ivan Koslov.
825
00:46:27,410 --> 00:46:29,454
Por isso o cronograma teve que mudar.
826
00:46:34,417 --> 00:46:35,502
Qual é o seu plano?
827
00:46:36,002 --> 00:46:39,005
Primeiro vou matar o cara no comando
e depois o resto.
828
00:46:39,005 --> 00:46:40,298
Aí eu vou pegar a bomba.
829
00:46:40,298 --> 00:46:44,094
Mas, aí, se der alguma merda,
você cai fora daqui.
830
00:46:44,094 --> 00:46:47,222
Se eles pegarem você,
finge que tá se cagando de medo.
831
00:46:47,722 --> 00:46:50,517
Faz uma cena.
Eu sei que você vai conseguir.
832
00:46:50,517 --> 00:46:55,313
E, com isso, se eles chegarem perto,
enfia a parte pontuda num lugar macio.
833
00:46:55,897 --> 00:46:58,733
Tá? Eu volto rapidinho.
834
00:46:59,484 --> 00:47:02,153
Se você puder esperar
só mais um pouquinho,
835
00:47:02,153 --> 00:47:03,697
vamos te entregar a bomba,
836
00:47:04,281 --> 00:47:07,325
e você pode destruir Las Vegas
daqui a algumas horas.
837
00:47:07,325 --> 00:47:11,246
Las Vegas é só o começo.
Os nossos planos são muito mais...
838
00:47:11,246 --> 00:47:12,956
explosivos.
839
00:47:13,498 --> 00:47:14,958
Sugiro que levante daí.
840
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
- [Dugan] Se preparem!
- [música para]
841
00:47:21,631 --> 00:47:22,632
[grita]
842
00:47:26,553 --> 00:47:30,265
[bipes espaçados]
843
00:47:31,391 --> 00:47:34,352
- Não se mexam! Eu vou levar a bomba.
- [música de tensão]
844
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
[Lana] Trunk, socorro!
845
00:47:37,564 --> 00:47:39,566
Aí, a sua arma vai pro chão,
846
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
ou eu disparo a minha.
847
00:47:41,192 --> 00:47:44,487
Toma uma decisão agora,
ou eu tomo por você.
848
00:47:49,451 --> 00:47:50,285
[Trunk] Tá bom.
849
00:47:52,913 --> 00:47:55,332
Mas não encosta nela.
850
00:47:57,918 --> 00:47:58,793
[homem] Ehren.
851
00:47:59,544 --> 00:48:01,296
Muito obrigado por aparecer.
852
00:48:01,796 --> 00:48:04,758
O seu timing, como sempre, é impecável.
853
00:48:05,342 --> 00:48:08,345
- Coloca o Sr. Litvin no freezer.
- [Ehren] Sim, senhor.
854
00:48:11,389 --> 00:48:13,892
[música de tensão dramatiza]
855
00:48:22,776 --> 00:48:24,194
Nós estamos atrasados.
856
00:48:24,194 --> 00:48:26,363
Não temos quatro horas a perder.
857
00:48:27,072 --> 00:48:28,531
Consegue tirar o timer?
858
00:48:28,531 --> 00:48:30,617
Vou tentar. Mas pode demorar.
859
00:48:30,617 --> 00:48:32,786
Você é o babaca que tá no comando, né?
860
00:48:32,786 --> 00:48:35,372
Bom, eu sou o babaca com a bomba,
861
00:48:35,372 --> 00:48:38,083
e você é o babaca algemado, então...
862
00:48:38,583 --> 00:48:40,627
É. É o que parece, né?
863
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
O que que eu faço com eles?
864
00:48:42,170 --> 00:48:45,632
[homem] Descobre pra quem trabalham
e como encontraram o armazém.
865
00:48:46,591 --> 00:48:51,012
Você tem o tempo que o Sr. Dugan
vai levar pra tirar o timer,
866
00:48:51,012 --> 00:48:53,682
então... seja criativo.
867
00:49:05,110 --> 00:49:06,987
[Chad] Se preparem! Estamos quase lá!
868
00:49:09,072 --> 00:49:12,534
[música eletrônica de tensão]
869
00:50:27,150 --> 00:50:29,027
[música eletrônica de tensão para]