1
00:00:07,800 --> 00:00:09,385
[mężczyzna sapie]
2
00:00:17,894 --> 00:00:20,188
[McKnight] Ale Sly ma rzeźbę.
3
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
Chryste, patrz na te żyły.
4
00:00:23,191 --> 00:00:25,568
Szacun dla Arniego, ale jest nadmuchany.
5
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
Ciężko to utrzymać.
6
00:00:26,819 --> 00:00:28,696
Rambo ma wypracowane mięśnie.
7
00:00:28,696 --> 00:00:33,576
Jak przy budowie zakonów w Tajlandii,
żeby odkupić swoje grzechy.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,288
Albo walcząc na kije dla zabawy
w Bangkoku.
9
00:00:38,539 --> 00:00:39,791
[Rambo stęka]
10
00:00:39,791 --> 00:00:41,793
I na dodatek wymiata w grzywce.
11
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
Młody, nie musisz mi mówić.
12
00:00:44,337 --> 00:00:48,633
W ogóle się nie bał
świecić tyłkiem w Rambo II.
13
00:00:49,592 --> 00:00:51,594
[kobieta mruczy]
14
00:00:52,386 --> 00:00:55,389
Tylko bez brudnych myśli, mamo.
15
00:00:55,389 --> 00:00:57,934
- Będę myśleć, co chcę.
- Ja pierdzielę.
16
00:00:57,934 --> 00:01:00,770
Lubię bohaterów akcji,
17
00:01:00,770 --> 00:01:04,107
którzy mają odwagę
pokazać zgrabne pośladki.
18
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
Arnold też to zrobił. Przyznaj.
19
00:01:06,067 --> 00:01:07,527
- Tak.
- A Van Damme?
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,029
Prawie dla zasady.
21
00:01:11,030 --> 00:01:12,824
Seagal nigdy.
22
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Ten pozer nigdy nie miał
zgrabnych pośladków.
23
00:01:15,535 --> 00:01:19,080
Spuściłbyś manto Seagalowi, misiu.
24
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
No pewka, mamo. Kurde.
25
00:01:21,624 --> 00:01:24,418
- [McKnight] Teraz jest komuchem.
- [potakuje]
26
00:01:26,087 --> 00:01:30,133
- Twoja instruktorka pilatesu?
- [potakuje]
27
00:01:30,133 --> 00:01:32,885
Zobaczysz się z nią przed wyjazdem?
28
00:01:32,885 --> 00:01:35,805
To tylko przygoda. Czysty seks.
29
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Wiem, co to znaczy, debilu.
30
00:01:39,183 --> 00:01:44,522
Myślałam, że rozejrzysz się
za czymś stabilniejszym.
31
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
W moim zawodzie to dość trudne.
32
00:01:47,275 --> 00:01:48,442
Dziś jestem tu,
33
00:01:48,442 --> 00:01:51,988
a za chwilę lecę do Kanady
na ściśle tajną operację.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,240
Wiesz, jak to jest.
35
00:01:55,158 --> 00:01:56,159
Wiem.
36
00:01:58,744 --> 00:02:01,664
- [matka] Chcesz jeszcze nachosy?
- Wiadomka.
37
00:02:04,667 --> 00:02:05,543
[Rambo jęczy]
38
00:02:05,543 --> 00:02:08,588
[McKnight] Tak jest! Rambo to jest gość!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,007
Czemu nie jest prezydentem?
40
00:02:16,596 --> 00:02:17,763
[cichy płacz]
41
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
„To nie twoja wojna”.
42
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
„Teraz już moja”.
43
00:02:24,520 --> 00:02:25,855
[cichy płacz]
44
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Mamo, rozmiękczysz nachosy.
45
00:02:34,447 --> 00:02:36,782
Chodź tu.
46
00:02:37,867 --> 00:02:39,285
[McKnight mruczy]
47
00:02:39,285 --> 00:02:41,037
Wrócę raz-dwa.
48
00:02:41,579 --> 00:02:42,872
Bez zadrapania.
49
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Oby.
50
00:02:46,542 --> 00:02:48,127
[McKnight stęka]
51
00:02:48,794 --> 00:02:50,296
Kurwa!
52
00:02:50,296 --> 00:02:52,715
[Ava] Wszyscy cali? Maya?
53
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
[Lerner] Żyję... chyba.
54
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
[Ava] Paul, co się stało? Paul?
55
00:03:02,350 --> 00:03:03,684
Cholera.
56
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
- [Ava] Pulpit padł.
- Żyje?
57
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Wyczuwam puls.
58
00:03:08,314 --> 00:03:10,942
Jakim cudem ta kraksa go nie obudziła?
59
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
[McKnight] Jakim cudem nadal mu stoi?
60
00:03:14,195 --> 00:03:15,863
Sprawdźcie łączność. Macie coś?
61
00:03:16,822 --> 00:03:18,783
Nie. Gomez, masz coś?
62
00:03:18,783 --> 00:03:19,700
Nie działa.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,535
[Lerner] Mój tablet! Dzięki Bogu.
64
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
[Ava] Radio padło. Nie ma sygnału.
65
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Brak zasięgu.
66
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
[Gomez] Co jest?
67
00:03:36,634 --> 00:03:38,052
- Kurwa!
- [Ava] Co?
68
00:03:39,387 --> 00:03:41,013
Też nie mam zasięgu.
69
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
[Ava] Lerner, sprawdź, czy masz zasięg.
70
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
[Lerner] To koniec. Telefon rozwalony.
71
00:03:50,481 --> 00:03:52,650
[McKnight] Co to, kurwa, było, Paul?
72
00:03:52,650 --> 00:03:53,693
Co?
73
00:03:54,193 --> 00:03:55,820
Zniszczyłeś pulpit!
74
00:03:55,820 --> 00:03:57,113
Co? Czemu?
75
00:03:57,905 --> 00:04:00,866
- Przecież, kurwa, pytam!
- [Ava] Cofnij się.
76
00:04:00,866 --> 00:04:02,827
- Kurwa.
- Może się uderzył.
77
00:04:11,168 --> 00:04:13,546
Jezu, źrenice jak spodki.
78
00:04:14,213 --> 00:04:15,339
[McKnight stęka]
79
00:04:15,840 --> 00:04:16,841
Gdzie jesteśmy?
80
00:04:16,841 --> 00:04:19,593
Na pustyni. Rozbiliśmy się.
81
00:04:22,263 --> 00:04:23,347
Tak?
82
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
[Ava] Jest nawalony jak nie wiem co.
83
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
Podobno Paul nic nie brał.
84
00:04:27,601 --> 00:04:31,856
Nie bierze.
Zero alkoholu, tłuszczu, zabawy.
85
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Coś na pewno hula w jego organizmie.
86
00:04:36,110 --> 00:04:37,695
Moja córka jest w Vegas.
87
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
[Ava] Tłuszcz też. Zjadł guacamole.
88
00:04:41,282 --> 00:04:44,493
- Które guacamole?
- [Ava] Nie rozumiem pytania.
89
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
Widziałam, jak je.
90
00:04:45,911 --> 00:04:48,289
Ohyda. Było z ananasem.
91
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Zasrany Hagerty.
92
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
Co znowu?
93
00:04:53,336 --> 00:04:56,630
Swoje bombowe guacamole
zaprawia kwasem, grzybkami
94
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
i ananasem.
95
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
Kuźwa!
96
00:04:58,632 --> 00:04:59,550
O Boże.
97
00:04:59,550 --> 00:05:02,803
Teraz jest w krainie jednorożców.
98
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
Skupmy się.
99
00:05:03,929 --> 00:05:07,892
Musimy się dostać na teren Ruskich,
znaleźć bombę i uratować Trunka.
100
00:05:07,892 --> 00:05:10,853
Dzieli nas kilka kilometrów.
Ciśniemy z buta.
101
00:05:11,937 --> 00:05:13,064
Z buta?
102
00:05:13,064 --> 00:05:15,983
Może wiedzą, że się rozbiliśmy,
i przyślą wsparcie.
103
00:05:15,983 --> 00:05:18,652
Nie da się namierzyć helikoptera.
104
00:05:18,652 --> 00:05:19,779
Zostaliśmy sami.
105
00:05:21,614 --> 00:05:23,699
[McKnight] Paulie, ty pojebańcu!
106
00:05:24,492 --> 00:05:26,911
- [po hiszpańsku] Jebany Paul.
- Paul?
107
00:05:26,911 --> 00:05:28,579
- Paul!
- Paul!
108
00:05:28,579 --> 00:05:31,207
- [Ava] Paul!
- [McKnight] Gdzie on jest?
109
00:05:31,207 --> 00:05:32,917
Idziemy go poszukać?
110
00:05:33,417 --> 00:05:34,794
Może parami?
111
00:05:34,794 --> 00:05:36,253
[Ava] Nie ma czasu.
112
00:05:36,253 --> 00:05:38,464
Trzeba się dostać na teren.
113
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Paul umie przetrwać.
114
00:05:39,965 --> 00:05:44,178
Oby poradził sobie z halucynogennym dipem.
115
00:05:45,096 --> 00:05:46,764
Zostawimy go?
116
00:05:47,640 --> 00:05:49,642
Masz. To pomoże z nawigacją.
117
00:05:49,642 --> 00:05:53,145
- Zabrałam z pulpitu.
- Pozwolisz mi prowadzić?
118
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Luz, to tylko kompas.
119
00:05:56,232 --> 00:05:58,275
- [McKnight] Gotowi?
- [Gomez] Tak.
120
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
[McKnight] Do roboty.
121
00:06:00,861 --> 00:06:02,613
[Ava] Maya, idziemy.
122
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
[Lerner] Ta misja jest do dupy.
123
00:06:04,824 --> 00:06:06,826
ZMASAKROWANI
124
00:06:06,826 --> 00:06:08,911
[rockowa muzyka]
125
00:06:33,477 --> 00:06:36,897
Towarzysze niech rzucą broń
i otworzą bramę
126
00:06:37,606 --> 00:06:40,818
albo przestrzelę ci łeb
przez zjebane ucho.
127
00:06:41,485 --> 00:06:42,820
[muzyka cichnie]
128
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
[po rosyjsku] Nie zabije cię.
Jesteś kartą przetargową.
129
00:06:45,865 --> 00:06:48,701
Resztą się zajmiemy.
130
00:06:50,327 --> 00:06:54,081
[po rosyjsku] Opuścić broń. Wpuścić ich!
131
00:06:54,081 --> 00:06:56,000
[warkot nadjeżdżających aut]
132
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
Niet!
133
00:06:57,001 --> 00:06:58,502
[szczęk broni]
134
00:06:58,502 --> 00:07:02,006
[mężczyzna] To jego odpowiedź?
Drugi raz nie zapytam.
135
00:07:02,715 --> 00:07:04,800
[Litvin po rosyjsku] Zróbcie to. Teraz!
136
00:07:08,220 --> 00:07:09,472
[rockowa muzyka]
137
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
Wróć po wektorze do miejsca,
138
00:07:17,062 --> 00:07:19,607
gdzie widzieliśmy, że spadł śmigłowiec.
139
00:07:19,607 --> 00:07:23,402
Żadnych ocalałych.
Weź Poncha. Zabij wszystkich.
140
00:07:23,402 --> 00:07:26,614
Jeśli ktoś przeżył,
to ich ostatnie chwile.
141
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
[Poncho] Przyjąłem.
142
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Idziemy?
143
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
Chodź, złotko. Zajmę się tobą.
144
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Ciężki ten chuj.
145
00:07:47,968 --> 00:07:49,428
[muzyka cichnie]
146
00:07:49,428 --> 00:07:52,890
[Gomez] Daleko trzeba go holować,
a poziom wody w moim ciele
147
00:07:52,890 --> 00:07:55,518
spadł do jednocyfrowego poziomu.
148
00:07:55,518 --> 00:07:59,313
Nie przydamy się,
jak dotrzemy tam bez energii.
149
00:07:59,313 --> 00:08:00,481
[stęka]
150
00:08:02,775 --> 00:08:04,485
[Gomez] Ty i Trunk
151
00:08:04,485 --> 00:08:07,404
w chuj dziwnie
się zachowujecie od imprezy.
152
00:08:08,072 --> 00:08:10,658
Powiesz, o co chodzi,
czy będziesz burczeć?
153
00:08:14,537 --> 00:08:17,081
To ściśle tajne.
154
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
Na imprezie
155
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
Trunk powiedział, że chce pogadać,
156
00:08:22,169 --> 00:08:23,629
i dowiedziałem się o czym.
157
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Woli facetów.
158
00:08:27,132 --> 00:08:29,635
Nakryłem go pod prysznicem z cyrkowcem.
159
00:08:31,428 --> 00:08:33,305
No to teraz wiesz.
160
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
Może pomożesz mi rozgryźć,
kim są nowi przeciwnicy.
161
00:08:39,353 --> 00:08:41,230
Każdy przy kasie
162
00:08:41,230 --> 00:08:44,191
i z zasobami, żeby walczyć z Koslovem,
163
00:08:44,191 --> 00:08:46,277
musi być na naszym radarze.
164
00:08:46,277 --> 00:08:47,486
Czemu oni nie są?
165
00:08:48,571 --> 00:08:52,658
Ktoś tu nie błyszczy... inteligencją.
166
00:08:52,658 --> 00:08:53,576
Co?
167
00:08:53,576 --> 00:08:55,619
To gra słów. Poczytaj.
168
00:08:55,619 --> 00:08:56,996
- Skończyłaś?
- A ty?
169
00:08:57,621 --> 00:08:59,540
Powiem to tylko raz.
170
00:08:59,540 --> 00:09:03,711
McKnight to był błąd po pijaku
i nie twój, kurwa, interes.
171
00:09:04,295 --> 00:09:07,298
Skończ z nastoletnią zazdrością
i zacznij myśleć.
172
00:09:07,298 --> 00:09:08,549
Masz robotę.
173
00:09:08,549 --> 00:09:11,343
- Uprawiałaś seks jako nastolatka?
- [wzdycha]
174
00:09:11,343 --> 00:09:13,178
[McKnight] Jak to „wiedziałaś”?
175
00:09:13,178 --> 00:09:16,974
Nie powiedział otwarcie,
ale się nie ukrywał.
176
00:09:16,974 --> 00:09:21,186
- Ukrywał przede mną.
- Może myślał, że tego nie zaakceptujesz.
177
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
Co? Wie, że ciebie akceptuję...
178
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
Uwielbiam Queen i Top Gun.
179
00:09:27,776 --> 00:09:29,111
No ja pierdolę.
180
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
[dyszy] Leszcze robią przerwę? Dobra.
181
00:09:33,073 --> 00:09:35,034
Przejmę prowadzenie.
182
00:09:35,034 --> 00:09:36,577
Będziemy za tobą.
183
00:09:39,038 --> 00:09:40,497
Kocham cię tak, że szok,
184
00:09:40,497 --> 00:09:42,833
ale wiesz, że jak zobaczyłeś Trunka,
185
00:09:42,833 --> 00:09:45,586
zobaczyłeś napakowaną wersję siebie.
186
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
On cię ubóstwia.
187
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Ciągle gadasz o cipkach
188
00:09:50,090 --> 00:09:52,801
i zakładasz, że będzie ci towarzyszył,
189
00:09:52,801 --> 00:09:54,261
to co ma wtedy zrobić?
190
00:09:55,429 --> 00:09:59,099
Cholera. Faktycznie dużo gadam o cipkach.
191
00:09:59,683 --> 00:10:00,768
[Ava] Cholera!
192
00:10:00,768 --> 00:10:02,061
Co jest, Winters?
193
00:10:02,061 --> 00:10:04,355
U mnie dobrze, ale u nas nie.
194
00:10:05,939 --> 00:10:09,068
[McKnight] Wolne, kurwa, żarty.
195
00:10:10,486 --> 00:10:11,820
Niech cię szlag, Paul.
196
00:10:12,655 --> 00:10:15,616
W końcu się najebał
i teraz mamy przejebane.
197
00:10:15,616 --> 00:10:18,827
[Ava wzdycha] Jak przesunąć górę?
198
00:10:18,827 --> 00:10:21,163
[muzyka pełna napięcia]
199
00:10:21,789 --> 00:10:23,791
Trzymaj się, Jen! Już lecę...
200
00:10:23,791 --> 00:10:25,000
[muzyka cichnie]
201
00:10:25,542 --> 00:10:26,669
[stęka]
202
00:10:35,761 --> 00:10:36,595
Jen...
203
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
{\an8}Mam zasięg. Dzięki Bogu.
204
00:10:44,186 --> 00:10:46,480
Mówi Jen. Nie zostawiaj wiadomości.
205
00:10:47,690 --> 00:10:48,816
[sygnał dźwiękowy]
206
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
Jest w Caesars?
207
00:10:54,571 --> 00:10:55,447
Co, do...
208
00:10:58,951 --> 00:11:02,705
{\an8}Jen, nie. Ty gnoju!
209
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
Kurwa!
210
00:11:08,252 --> 00:11:10,629
[warkot silnika, śmiechy]
211
00:11:17,678 --> 00:11:19,596
[wesołe pokrzykiwania]
212
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
[po rosyjsku] Zamarzniemy na śmierć.
Przez ciebie.
213
00:11:45,372 --> 00:11:47,166
[mężczyzna] Bez obaw, Vladislav.
214
00:11:47,166 --> 00:11:51,336
Dla nich to pewnie jak spacer na Syberii.
215
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
Ta opcja jest lepsza.
216
00:11:55,674 --> 00:11:57,301
A jaka jest inna?
217
00:12:04,767 --> 00:12:07,019
[oddycha z trudem]
218
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
Zrób sobie zdjęcie, oblechu.
219
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Napatrzysz się.
220
00:12:23,869 --> 00:12:25,954
Pierdol się, szmaciarzu!
221
00:12:25,954 --> 00:12:27,498
[krzyczy]
222
00:12:29,208 --> 00:12:30,209
[płacze]
223
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
[krótki jęk]
224
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Obudź się!
225
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
No obudź się!
226
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
[McKnight] Ty rządzisz, ale to mój świat.
227
00:12:47,643 --> 00:12:52,606
Mówię ci, wciąganie Hagerty’ego
zajmie wieki.
228
00:12:52,606 --> 00:12:54,775
- Na około jeszcze dłużej.
- Zgoda.
229
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
Mamy jakiś kilometr w linii prostej.
230
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Bez tratwy ja i Gomez
migiem się tam znajdziemy.
231
00:13:02,157 --> 00:13:03,367
A potem co?
232
00:13:03,867 --> 00:13:04,993
[mruczy]
233
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Nie wiemy, co to za ludzie.
234
00:13:07,037 --> 00:13:10,874
Trzeba podjąć decyzję,
a ty nie masz kwalifikacji.
235
00:13:10,874 --> 00:13:14,628
Wspinam się z tobą.
Gomez i Maya pójdą naokoło.
236
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
Jaja sobie robisz?
237
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
Wcale.
238
00:13:17,965 --> 00:13:21,134
Trunk jest po drugiej stronie
i przechodzi katusze.
239
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Nie mamy środków ani czasu,
240
00:13:22,803 --> 00:13:26,473
a ty chcesz, żeby wyszkolona snajperka
241
00:13:26,473 --> 00:13:29,101
niańczyła balast na trasie turystycznej?
242
00:13:29,101 --> 00:13:31,770
Ja też chcę odzyskać Trunka.
243
00:13:31,770 --> 00:13:34,857
- Lanę też.
- Zostawmy Hagerty’ego i chodźmy.
244
00:13:34,857 --> 00:13:38,777
Nie zostawię naszego sapera
na środku pieprzonej pustyni!
245
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Paula zostawiłaś.
246
00:13:40,863 --> 00:13:42,239
Był przytomny.
247
00:13:42,865 --> 00:13:45,951
Tylko Hagerty umie rozbroić bombę.
248
00:13:45,951 --> 00:13:47,619
Jak ją zabezpieczymy...
249
00:13:48,245 --> 00:13:51,540
To nasz priorytet.
Jak zjebiemy, to po nas.
250
00:13:51,540 --> 00:13:52,875
Dostaliście rozkazy.
251
00:13:55,794 --> 00:13:57,337
Przyda ci się.
252
00:13:57,880 --> 00:13:58,714
Powodzenia.
253
00:13:58,714 --> 00:14:00,883
Wzajemnie. Powodzenia, Techniaro.
254
00:14:02,593 --> 00:14:03,760
[McKnight wzdycha]
255
00:14:03,760 --> 00:14:05,012
[stęka]
256
00:14:05,596 --> 00:14:06,430
Jesteś ranny?
257
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
Nie. Przeciąłem sobie rękę.
258
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
Idziemy. Spróbuj nadążyć.
259
00:14:12,936 --> 00:14:14,396
[rytmiczna muzyka]
260
00:14:27,034 --> 00:14:28,285
[pisk hamulców]
261
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Dobry wieczór. Witamy w Caesars.
262
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
- Jakieś specjalne instrukcje?
- Zatrzymaj go.
263
00:14:40,172 --> 00:14:41,214
[muzyka cichnie]
264
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
[po łacinie]
Moja córka też jest rozwiązła.
265
00:15:12,245 --> 00:15:14,331
[mężczyzna] Zwycięzcy.
266
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
Gratki. Pełna kiesa.
267
00:15:16,249 --> 00:15:18,210
Zrób wachlarz.
268
00:15:18,210 --> 00:15:20,003
[wesoły okrzyk]
269
00:15:20,003 --> 00:15:21,380
Gratulacje.
270
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
Co, do chuja?
271
00:15:29,429 --> 00:15:30,639
Gdzie moja córka?
272
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Skąd mam wiedzieć? Nawet cię nie znam.
273
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
Jen. Gdzie jest Jen?
274
00:15:37,187 --> 00:15:39,106
Tata Jen!
275
00:15:39,106 --> 00:15:41,566
Szafa gra, tatku. Jest w naszym pokoju.
276
00:15:42,150 --> 00:15:44,528
Zaprowadź mnie tam.
277
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Dobra.
278
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
[szczęk broni]
279
00:15:48,198 --> 00:15:51,785
Kapitan Yung. Tak?
280
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Ani słowa, bo strzelam w nerki.
281
00:15:54,705 --> 00:15:57,124
Boli. Nie polecam.
282
00:15:57,124 --> 00:15:58,291
Rozumiesz?
283
00:16:05,090 --> 00:16:06,508
- [sygnał windy]
- Idziemy.
284
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
Ty też.
285
00:16:08,969 --> 00:16:11,179
Ej! Ale wtopa.
286
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Ej! Uważaj na marynarkę.
287
00:16:22,691 --> 00:16:25,652
Miałyśmy iść naokoło.
288
00:16:25,652 --> 00:16:28,280
To lekkie wzniesienie. Weź się w garść.
289
00:16:28,280 --> 00:16:29,364
[Lerner stęka]
290
00:16:30,157 --> 00:16:30,991
Kurwa!
291
00:16:31,742 --> 00:16:33,243
Przepraszam.
292
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Wybacz, że musisz niańczyć balast.
293
00:16:42,210 --> 00:16:45,505
Żałuję, że cię tak nazwałam.
294
00:16:46,214 --> 00:16:47,466
Powiedziałam tak...
295
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
bo nim jesteś.
296
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Martwię się o Trunka.
297
00:16:51,636 --> 00:16:53,889
Winters mnie wkurzyła, bo zdupcyła.
298
00:16:55,015 --> 00:16:57,225
Pewnie próbuje dupcyć McKnighta.
299
00:16:57,225 --> 00:17:00,437
Kolejne bzykanie z niechęci nie przejdzie.
300
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
Bzykanie z niechęci? Nic więcej?
301
00:17:04,024 --> 00:17:05,150
On tak twierdzi.
302
00:17:05,150 --> 00:17:07,486
Raz i koniec. Tak działamy.
303
00:17:13,241 --> 00:17:15,035
[ze zdziwieniem] Cholera!
304
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Chciałaś ujeżdżać Maca!
305
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
- Ujeżdżać?
- Tak!
306
00:17:19,498 --> 00:17:22,167
Nie. Przestań.
307
00:17:22,167 --> 00:17:23,919
- No może.
- [śmieje się]
308
00:17:23,919 --> 00:17:26,421
Widziałaś ten sześciopak?
309
00:17:26,421 --> 00:17:27,339
Jasne, że tak.
310
00:17:27,339 --> 00:17:29,382
Myśli tylko, żeby zdjąć koszulę.
311
00:17:30,509 --> 00:17:33,804
Jest daleko przed nami
i ma tylko Winters u boku.
312
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Rusz dupę, bo ominie nas zabawa.
313
00:17:36,765 --> 00:17:38,016
Idziemy.
314
00:17:41,728 --> 00:17:43,647
[Lerner] O cholera. Hagerty!
315
00:17:52,489 --> 00:17:55,575
[Ava] Sprawdź telefon. Może masz zasięg.
316
00:17:58,161 --> 00:17:58,995
Nie.
317
00:17:59,871 --> 00:18:00,747
Kurwa!
318
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
Rozmowa z Langdonem o pełnej godzinie.
Już minęła połowa.
319
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Spodziewa się najgorszego.
320
00:18:07,379 --> 00:18:09,047
Zajebiście.
321
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
Niech wyśle resztę moich ludzi i marines.
322
00:18:11,466 --> 00:18:13,343
Niech wyśle Siły Kosmiczne.
323
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
Jak wyśle kogoś bez rozeznania,
324
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
mogą wystraszyć nowych znajomych,
a ci odpalą bombę.
325
00:18:18,765 --> 00:18:22,644
[Ava] Nic o nich nie wiemy.
Ani co planują.
326
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
Byli wojskowi. Pewnie nasi.
327
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Skąd to wiesz?
328
00:18:27,691 --> 00:18:28,775
Po stylu walki.
329
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
Ich ucieczka to nasza szkoła.
330
00:18:33,822 --> 00:18:36,825
Tak, mam nie tylko ładną buźkę.
331
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Wiedziałbym więcej,
332
00:18:39,536 --> 00:18:41,872
gdybym zabrał Litvina.
333
00:18:42,622 --> 00:18:44,875
Albo niczego byś się nie dowiedział.
334
00:18:44,875 --> 00:18:48,378
Mielibyśmy zero informacji
o nowych graczach,
335
00:18:48,378 --> 00:18:50,505
zero pojęcia, gdzie jest bomba,
336
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
i bylibyśmy w gorszym położeniu.
337
00:18:53,633 --> 00:18:54,467
Zgaduj dalej.
338
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Ja pierdolę.
339
00:18:58,096 --> 00:19:00,682
Próbowaliśmy. Nie wyszło.
340
00:19:05,896 --> 00:19:07,147
[kaszle]
341
00:19:07,647 --> 00:19:08,815
[jęczy] Cholera.
342
00:19:11,109 --> 00:19:13,153
- Gdzie jesteśmy?
- W saunie.
343
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
To musi być baza Rosjan.
344
00:19:15,947 --> 00:19:18,366
Porwali nas i tu zamknęli.
345
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Kurde. Przepraszam.
346
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
Spoko. Nie jestem w twoim typie.
347
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Co? Nie?
348
00:19:27,292 --> 00:19:30,420
Ani razu nie przeleciałeś mnie wzrokiem.
349
00:19:31,254 --> 00:19:33,632
Twoi koledzy to co innego.
350
00:19:34,507 --> 00:19:35,508
[pomruk]
351
00:19:36,176 --> 00:19:37,552
A to ci dopiero.
352
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
Ledwo się znamy, a już wiesz o mnie to,
353
00:19:39,971 --> 00:19:42,390
czego przyjaciel dopiero się dowiedział...
354
00:19:42,390 --> 00:19:44,059
- I to przypadkiem.
- [pomruk]
355
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Dlatego był taki dziwny?
356
00:19:46,937 --> 00:19:49,522
Za bardzo chce pokazać, że to akceptuje.
357
00:19:50,023 --> 00:19:51,816
- [stęka]
- A nie akceptuje?
358
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
McKnight...
359
00:19:56,238 --> 00:19:59,616
ma wąską perspektywę.
360
00:20:02,369 --> 00:20:03,828
Ale liczę na jedno.
361
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Nie zostawi nas na śmierć.
362
00:20:07,082 --> 00:20:09,960
Pomoc jest w drodze. Gwarantuję ci to.
363
00:20:10,502 --> 00:20:11,503
A właśnie...
364
00:20:12,295 --> 00:20:14,547
Już próbowali. Helikopterem.
365
00:20:16,007 --> 00:20:16,925
Rozbił się.
366
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Nie.
367
00:20:22,597 --> 00:20:25,225
Bywało gorzej i dawaliśmy radę.
368
00:20:25,225 --> 00:20:26,601
Teraz też damy.
369
00:20:27,477 --> 00:20:29,187
- Wszyscy.
- Ostrożnie.
370
00:20:29,187 --> 00:20:32,941
Ten zbok przychodzi tu,
żeby mieć nas na oku. Mnie.
371
00:20:32,941 --> 00:20:34,484
[Trunk] Teraz go nie ma.
372
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
Kurwa!
373
00:20:42,826 --> 00:20:45,328
Nie szkodzi. Naprawdę próbowałeś.
374
00:20:49,791 --> 00:20:50,959
[sapie]
375
00:20:54,296 --> 00:20:55,714
Nie umrzemy tu.
376
00:20:57,549 --> 00:20:59,092
[muzyka budująca napięcie]
377
00:21:02,012 --> 00:21:03,596
[rytmiczne pikanie]
378
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
[mężczyzna] Niesamowite.
379
00:21:06,933 --> 00:21:09,602
Podziękuj panu Koslovowi,
380
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
jeśli tyle pożyjesz.
381
00:21:16,568 --> 00:21:18,945
Tylko ja znam kod.
382
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Co zrobisz?
383
00:21:22,949 --> 00:21:24,909
Będziesz chciał mnie złamać?
384
00:21:25,744 --> 00:21:28,830
Możemy negocjować jak biznesmeni.
385
00:21:30,749 --> 00:21:32,625
- Trudny wybór.
- [mruczy]
386
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
Mam jeszcze trzecią opcję.
387
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
- Dawać Dugana.
- [mężczyzna] Tak jest.
388
00:21:39,632 --> 00:21:40,842
[muzyka cichnie]
389
00:21:40,842 --> 00:21:44,346
[męski głos] Gdzie jest Vladislav Litvin?
390
00:21:45,388 --> 00:21:48,850
Znasz go. Rosjanin takiego wzrostu.
391
00:21:50,352 --> 00:21:52,520
Jedno ucho zepsute.
392
00:21:58,151 --> 00:22:00,403
[jęk] Kurwa!
393
00:22:01,112 --> 00:22:03,448
Powiedz, gdzie twoi ludzie trzymają Vlada,
394
00:22:03,448 --> 00:22:04,657
a przestanę bić.
395
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
Nie znam Vlada Litvina.
396
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Nie mam żadnych ludzi.
397
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
Proszę cię.
398
00:22:14,292 --> 00:22:18,046
Na kilometr wyczujemy
amerykańskiego wojaka.
399
00:22:18,922 --> 00:22:21,591
Kilometry jak mile, ale ma to sens.
400
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Przestań kłamać.
401
00:22:24,636 --> 00:22:27,180
On nie kłamie, gościu.
402
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Szuka swojej córki. Jestem jej chłopakiem.
403
00:22:29,974 --> 00:22:32,936
Nie chcemy się ograniczać.
Interesuje nas poli...
404
00:22:32,936 --> 00:22:33,853
[jęk]
405
00:22:36,022 --> 00:22:37,107
Córka?
406
00:22:37,732 --> 00:22:39,234
Jak ją przyprowadzę,
407
00:22:39,859 --> 00:22:42,278
zaczniesz mówić prawdę.
408
00:22:51,329 --> 00:22:52,372
[nerwowy śmiech]
409
00:22:55,458 --> 00:22:57,460
[śmieje się]
410
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Apartament Orgii.
411
00:23:04,551 --> 00:23:06,136
[Paul] Ty chuju.
412
00:23:08,096 --> 00:23:09,639
[po rosyjsku] Zaraz wrócę.
413
00:23:10,723 --> 00:23:12,225
[drżący oddech]
414
00:23:12,225 --> 00:23:13,601
[zamknięcie drzwi]
415
00:23:15,311 --> 00:23:17,439
[jęk] Przestaniesz?
416
00:23:19,482 --> 00:23:20,817
[długi jęk]
417
00:23:21,693 --> 00:23:22,777
[wrzask]
418
00:23:22,777 --> 00:23:24,112
[dynamiczna muzyka]
419
00:23:26,906 --> 00:23:28,116
[Paul] Już po tobie.
420
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
W mordę!
421
00:23:44,674 --> 00:23:46,384
Kop go po jajach!
422
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
[wrzask]
423
00:23:55,268 --> 00:23:56,561
Tak!
424
00:23:59,606 --> 00:24:00,648
[muzyka cichnie]
425
00:24:05,195 --> 00:24:07,363
[śmiech] Stary!
426
00:24:16,080 --> 00:24:16,998
Tak!
427
00:24:20,710 --> 00:24:21,711
[stęka]
428
00:24:21,711 --> 00:24:23,087
Wiesz, co się przyda?
429
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
- Co?
- Helikopter.
430
00:24:25,715 --> 00:24:27,800
- [udaje śmiech]
- Gotowa?
431
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
- Mam wybór?
- Nie.
432
00:24:31,679 --> 00:24:32,764
[wzdycha]
433
00:24:32,764 --> 00:24:35,308
- Do bani, nie?
- Widzisz ziemię?
434
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Nie, ale gdzieś tam jest.
435
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Wybadam bezpieczną drogę.
436
00:24:41,773 --> 00:24:43,858
Wystarczy, że odtworzysz ruchy.
437
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Żebyś zajrzał pod sukienkę.
438
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
- Wszystko już widziałem.
- Prawda.
439
00:24:48,363 --> 00:24:50,031
Dobra, do roboty.
440
00:24:52,784 --> 00:24:54,494
Ava, trzymaj się!
441
00:24:54,994 --> 00:24:57,038
- [Ava stęka]
- Nic ci nie będzie.
442
00:24:59,207 --> 00:25:00,166
Cholera.
443
00:25:01,125 --> 00:25:03,294
[Ava] Nie utrzymam się. Kurwa.
444
00:25:03,294 --> 00:25:05,547
- McKnight, spadam.
- Trzymam cię!
445
00:25:06,589 --> 00:25:08,132
[krzyk obojga]
446
00:25:09,717 --> 00:25:10,802
[Ava stęka]
447
00:25:10,802 --> 00:25:13,221
[McKnight łapie powietrze, kaszle]
448
00:25:18,017 --> 00:25:19,102
Ja pierdolę.
449
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
Już próbowaliśmy.
450
00:25:20,979 --> 00:25:22,021
Nie wyszło.
451
00:25:22,021 --> 00:25:23,731
[śmiech]
452
00:25:23,731 --> 00:25:25,191
[kaszel]
453
00:25:29,654 --> 00:25:32,031
Jezu. Krwawisz.
454
00:25:32,031 --> 00:25:34,742
[McKnight stęka] Dostałem odłamkiem.
455
00:25:36,077 --> 00:25:36,995
Wielkie halo.
456
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
No właśnie wielkie.
457
00:25:38,496 --> 00:25:40,873
Trzeba cię połatać, bo się wykrwawisz.
458
00:25:40,873 --> 00:25:43,418
[McKnight] Tu nic nie zrobimy. Chodźmy.
459
00:25:45,461 --> 00:25:48,339
- [szczęk broni]
- [kobieta] Ręce do góry, kutasy.
460
00:25:49,507 --> 00:25:52,802
Coście za jedni?
Co robicie na moim terenie?
461
00:25:53,803 --> 00:25:54,804
Cholera.
462
00:25:58,433 --> 00:26:01,436
[Lerner] I to mnie masz za balast?
[stęka z wysiłku]
463
00:26:01,436 --> 00:26:05,898
Dobrze, że umyłam mu dupę.
464
00:26:06,899 --> 00:26:07,859
Co?
465
00:26:07,859 --> 00:26:09,694
[stęka] Długo by mówić.
466
00:26:10,737 --> 00:26:13,364
Idź beze mnie.
467
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Zostanę tu z Hagertym.
468
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
Możecie zrobić nalot na teren Ruskich.
469
00:26:19,078 --> 00:26:20,830
Mam miejsce. To nie Titanic.
470
00:26:20,830 --> 00:26:24,250
Zwinę się i utnę komara, aż wrócisz.
471
00:26:24,250 --> 00:26:26,586
Nie ma mowy. Rusz dupę. Idziemy.
472
00:26:26,586 --> 00:26:27,712
Po co?
473
00:26:28,963 --> 00:26:32,300
Nic nie zrobię bez tabletu,
telefonu, laptopa.
474
00:26:32,300 --> 00:26:35,219
Tak jak nie powstrzymałam Litvina.
475
00:26:36,346 --> 00:26:39,349
Jestem Techniarą... bez technologii.
476
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
Zwykłą typiarą.
477
00:26:43,019 --> 00:26:45,021
Też nie trafiłam Litvina.
478
00:26:45,521 --> 00:26:47,482
Miałam postrzelić porywacza Trunka,
479
00:26:48,566 --> 00:26:50,860
ale wirowało mi przed oczami.
480
00:26:51,736 --> 00:26:53,905
Nie tylko tobie coś się nie udało.
481
00:26:55,615 --> 00:26:56,991
Gomez, nie wiedziałam...
482
00:26:57,825 --> 00:27:01,829
- Przykro mi.
- Zdarza się, ale idziemy dalej.
483
00:27:02,830 --> 00:27:04,999
Nie ma co czekać. Zbieramy się.
484
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Dobra.
485
00:27:09,712 --> 00:27:10,922
[trzask]
486
00:27:10,922 --> 00:27:13,383
- [wrzask, jęk]
- Lerner!
487
00:27:14,175 --> 00:27:16,719
- Żyjesz?
- Chyba.
488
00:27:16,719 --> 00:27:18,429
- Gdzie jestem?
- Nie wiem.
489
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
To chyba jakiś stary szyb. Wyjdziesz?
490
00:27:21,432 --> 00:27:23,226
Nic nie widzę!
491
00:27:27,730 --> 00:27:28,773
[jęk]
492
00:27:28,773 --> 00:27:31,609
Kurwa! Zdarłam kolano.
493
00:27:32,819 --> 00:27:33,820
Gomez?
494
00:27:36,072 --> 00:27:37,115
Halo?
495
00:27:39,951 --> 00:27:40,952
[Gomez] Uwaga!
496
00:27:49,669 --> 00:27:50,878
[krzyk]
497
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
- Słyszałeś?
- Kojoty?
498
00:27:58,428 --> 00:27:59,303
Oby nie.
499
00:28:01,013 --> 00:28:02,765
[mężczyzna] Nikogo nie widać.
500
00:28:02,765 --> 00:28:06,352
- Ale chyba kogoś słyszeliśmy.
- Zapolujcie na nich.
501
00:28:06,352 --> 00:28:09,272
[pomruk radości] Jest.
502
00:28:09,272 --> 00:28:11,941
Panie Dugan, to Vlad.
503
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
Vlad jest biznesmenem.
504
00:28:13,818 --> 00:28:15,737
Vlad, to pan Dugan.
505
00:28:16,279 --> 00:28:18,072
Mój ekspert od ładunków.
506
00:28:18,072 --> 00:28:20,158
Chcesz wysadzić drzwi?
507
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Zwariowałeś?
508
00:28:21,367 --> 00:28:24,662
Zależy, kogo zapytasz.
509
00:28:24,662 --> 00:28:28,916
Ale oddany misji i bez grama cierpliwości?
510
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Absolutnie.
511
00:28:31,461 --> 00:28:33,045
[świst wiertła]
512
00:28:44,140 --> 00:28:45,099
Gorąco?
513
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Chodź się przekonać.
514
00:28:50,271 --> 00:28:51,230
[śmiech]
515
00:28:51,230 --> 00:28:53,232
Nagle chcesz się bzykać?
516
00:28:53,816 --> 00:28:57,862
Choćby za powiew świeżego powietrza,
kiedy otworzysz drzwi.
517
00:28:59,447 --> 00:29:02,492
Tak? Przekonaj mnie.
518
00:29:06,454 --> 00:29:07,705
[jęk rozkoszy]
519
00:29:09,415 --> 00:29:10,416
I jak?
520
00:29:13,419 --> 00:29:14,504
[jęk rozkoszy]
521
00:29:16,088 --> 00:29:17,089
Podoba ci się?
522
00:29:20,802 --> 00:29:23,763
Nie przejmuj się nim. Jest bezużyteczny.
523
00:29:40,488 --> 00:29:41,572
Ale uwaga,
524
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
będzie mi się podobać
525
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
bardziej niż tobie.
526
00:29:46,828 --> 00:29:47,787
[śmiech]
527
00:29:48,287 --> 00:29:49,497
Nie wiadomo.
528
00:29:50,164 --> 00:29:51,165
[krzyk]
529
00:29:55,628 --> 00:29:57,046
[Trunk] Ja bezużyteczny?
530
00:29:57,046 --> 00:29:58,089
Wybacz.
531
00:29:58,089 --> 00:30:00,299
[Trunk] To cię czeka, jak myślisz chujem.
532
00:30:01,300 --> 00:30:02,802
- Gotowa?
- Tak.
533
00:30:02,802 --> 00:30:04,011
Zostań za mną.
534
00:30:05,179 --> 00:30:06,097
Ćśś.
535
00:30:06,597 --> 00:30:08,599
[Lerner] Gomez! Szybko!
536
00:30:08,599 --> 00:30:09,809
Łażą koło mnie!
537
00:30:09,809 --> 00:30:12,144
- [Gomez] Szybciej nie mogę.
- [jęczy]
538
00:30:13,062 --> 00:30:14,939
[Lerner] Światło je przyciąga.
539
00:30:16,107 --> 00:30:18,818
- [wrzeszczy]
- To lina, Lerner! Złap ją!
540
00:30:18,818 --> 00:30:20,528
Kurde. Dobra.
541
00:30:21,112 --> 00:30:22,321
Wciągnij mnie!
542
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
Nie mam o co zaczepić.
543
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
Owiń wokół talii jak pasek.
544
00:30:25,950 --> 00:30:29,245
Wespniesz się po ścianie,
a ja będę trzymać linę.
545
00:30:29,245 --> 00:30:32,790
Mam wejść po ścianie?
Co ja jestem, Spider-Man?
546
00:30:32,790 --> 00:30:36,460
Widać, że nie, ale rusz się,
jak nie chcesz umrzeć!
547
00:30:36,460 --> 00:30:39,422
Lina ciasno i stopy na ścianę.
548
00:30:40,006 --> 00:30:41,966
Mocno się odchyl.
549
00:30:43,009 --> 00:30:44,051
[Lerner] Kurwa!
550
00:30:46,178 --> 00:30:47,096
Właśnie!
551
00:30:49,390 --> 00:30:50,933
- [wrzeszczy]
- Kurwa!
552
00:30:52,476 --> 00:30:54,103
Weź się, kurwa, ogarnij.
553
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
Jesteś częścią elitarnego zespołu
554
00:30:57,189 --> 00:30:59,400
i najlepszą hakerką na świecie.
555
00:30:59,400 --> 00:31:01,903
Umiałaś się wspiąć na szczyt,
556
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
to wyjdziesz też z tej dziury.
557
00:31:08,075 --> 00:31:09,702
Właśnie o tym mówię!
558
00:31:11,078 --> 00:31:13,539
- [dziki krzyk]
- Tak! Wspinaj się!
559
00:31:17,293 --> 00:31:19,003
- [krzyczy]
- Tak, kurwa!
560
00:31:22,548 --> 00:31:24,467
O cholera. Żyję.
561
00:31:28,638 --> 00:31:31,641
Hej, jesteś silna.
562
00:31:31,641 --> 00:31:35,353
Koniec świrowania,
narzekania i użalania się.
563
00:31:36,646 --> 00:31:37,480
Gotowa?
564
00:31:38,648 --> 00:31:39,690
Od urodzenia.
565
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Nieprawda.
566
00:31:40,775 --> 00:31:43,277
Od odrodzenia.
567
00:31:48,950 --> 00:31:50,534
Pierwsza krew była moja.
568
00:31:51,702 --> 00:31:52,536
Już dobrze.
569
00:31:53,829 --> 00:31:54,997
Nic ci nie jest.
570
00:32:00,002 --> 00:32:01,504
Chryste, w końcu.
571
00:32:01,504 --> 00:32:05,841
Później będziecie się w siebie wpatrywać.
Umawiałyśmy się. Pamiętasz?
572
00:32:06,425 --> 00:32:08,970
Miałaś połatać ogiera
573
00:32:08,970 --> 00:32:12,056
i odpowiedzieć, kurwa, na pytania.
574
00:32:12,056 --> 00:32:14,475
Co, kurwa, robicie na takim zadupiu?
575
00:32:14,475 --> 00:32:17,144
- [szczęk broni]
- Ogierze, szpiegujesz mnie?
576
00:32:17,895 --> 00:32:19,146
[śmiech]
577
00:32:20,231 --> 00:32:21,065
Ogier.
578
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
Tak mnie nazywa.
579
00:32:23,818 --> 00:32:24,986
[cyka językiem]
580
00:32:24,986 --> 00:32:26,487
Jutro się hajtamy.
581
00:32:27,405 --> 00:32:31,409
Wybraliśmy się na lot helikopterem
w świetle księżyca,
582
00:32:31,409 --> 00:32:35,204
ale coś nie pykło i się rozbiliśmy...
583
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Zamkniesz się?
584
00:32:36,580 --> 00:32:39,667
Apetyczne z ciebie mięsko,
585
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
ale pieprzysz.
586
00:32:43,713 --> 00:32:44,922
Twoja kolej, złotko.
587
00:32:54,598 --> 00:32:58,477
Jesteśmy z oddziału specjalnego.
Ścigamy rosyjskich handlarzy bronią,
588
00:32:58,477 --> 00:33:00,938
którzy przemycili atomówkę do kraju.
589
00:33:00,938 --> 00:33:03,149
Nasz helikopter się rozbił.
590
00:33:03,149 --> 00:33:05,693
Teraz idziemy pieszo,
591
00:33:05,693 --> 00:33:09,780
bo mimo że jestem wstawiona,
a on dodatkowo na haju,
592
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
tylko my jesteśmy w stanie
powstrzymać wybuch.
593
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
Kurwa, wiedziałam.
594
00:33:17,329 --> 00:33:18,706
Zasrane komuchy
595
00:33:18,706 --> 00:33:21,125
nie wiedzą, kiedy przestać.
596
00:33:21,125 --> 00:33:22,626
[śmiech]
597
00:33:24,587 --> 00:33:25,588
Szalona Susan...
598
00:33:26,672 --> 00:33:28,132
do usług.
599
00:33:28,132 --> 00:33:31,802
- „Szalona Susan”?
- Tak. Były mąż tak mnie nazywał,
600
00:33:31,802 --> 00:33:33,596
więc przyjęłam tę ksywkę.
601
00:33:33,596 --> 00:33:37,558
Ogierze, rana zacznie ropieć,
jak jej czymś nie odkazisz.
602
00:33:37,558 --> 00:33:39,477
Zachowaj pozycję, żołnierzu.
603
00:33:41,353 --> 00:33:42,563
[McKnight stęka]
604
00:33:43,939 --> 00:33:45,191
Rozgryzłaś ją.
605
00:33:45,191 --> 00:33:46,776
Znam się na tym.
606
00:33:47,359 --> 00:33:48,360
Czaję.
607
00:33:49,779 --> 00:33:53,449
[stęka] Nie sądziłem,
że znasz się na chirurgii polowej.
608
00:33:53,449 --> 00:33:55,576
- Gdzie się nauczyłaś?
- Na polu bitwy.
609
00:33:56,911 --> 00:33:58,871
Nie wyglądają tak samo.
610
00:34:00,164 --> 00:34:01,165
Prawda.
611
00:34:02,416 --> 00:34:05,169
Ale będzie wielka blizna.
612
00:34:05,795 --> 00:34:07,880
Nie przejmuj się. Laski uwielbiają.
613
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Mogłam dać ci się wykrwawić.
614
00:34:10,341 --> 00:34:11,634
[śmiech]
615
00:34:11,634 --> 00:34:14,637
Brakowałoby ci docinków.
616
00:34:17,348 --> 00:34:18,432
[westchnięcie]
617
00:34:18,432 --> 00:34:19,558
Winters...
618
00:34:20,059 --> 00:34:20,976
Co?
619
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Dziękuję.
620
00:34:24,396 --> 00:34:26,148
[pomruk zdziwienia] Proszę.
621
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Dobrze, że żyjesz.
622
00:34:29,151 --> 00:34:33,489
Choć tak mogłam się odwdzięczyć
po tej akcji na urwisku.
623
00:34:33,489 --> 00:34:37,576
Tak. Ja ocaliłem ciebie, a ty mnie.
624
00:34:37,576 --> 00:34:38,828
Tak.
625
00:34:39,578 --> 00:34:41,997
[Susan] Domowy bimber. Rodzinna receptura.
626
00:34:43,082 --> 00:34:44,583
Polej sobie bebechy.
627
00:34:44,583 --> 00:34:47,086
Albo... w bebechy.
628
00:34:47,878 --> 00:34:50,673
Jeśli to przywróci ci blask.
629
00:34:51,215 --> 00:34:52,925
Odkazi na wylot.
630
00:34:53,634 --> 00:34:55,427
- Kurwa!
- [śmiech]
631
00:34:57,388 --> 00:35:00,516
Muszę skontaktować się z szefem.
Masz może telefon...
632
00:35:00,516 --> 00:35:02,393
Nie mam, kurwa!
633
00:35:02,393 --> 00:35:05,312
Myślisz, że dam się podsłuchiwać?
634
00:35:05,896 --> 00:35:07,356
Mam CB radio,
635
00:35:07,356 --> 00:35:09,567
ale usłyszysz jedynie
636
00:35:09,567 --> 00:35:12,361
kierowców ciężarówek,
którzy chcą sobie zwalić.
637
00:35:12,987 --> 00:35:14,530
Jeśli cię to interesuje.
638
00:35:14,530 --> 00:35:17,158
- Bo mnie tak.
- Fajnie.
639
00:35:17,867 --> 00:35:20,077
Rozumiem. Dziękujemy za gościnę.
640
00:35:20,077 --> 00:35:22,204
Zbieramy się. Możesz się ruszyć?
641
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Jak nowy, ale nadal nie mamy broni.
642
00:35:26,750 --> 00:35:31,005
SS, podarujesz nam tego remingtona?
643
00:35:32,423 --> 00:35:34,967
Cholerka. [śmiech]
644
00:35:34,967 --> 00:35:36,385
Mam coś lepszego.
645
00:35:37,928 --> 00:35:39,430
[stęka]
646
00:35:40,890 --> 00:35:42,224
[wesoły okrzyk Susan]
647
00:35:45,227 --> 00:35:47,730
[McKnight] O cholera. Mokry sen Rambo.
648
00:35:48,522 --> 00:35:51,275
- Jak to zdobyłaś?
- Tak.
649
00:35:51,275 --> 00:35:53,611
[Susan] Zabijając Ruskich!
650
00:35:57,114 --> 00:35:58,240
[sygnał windy]
651
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
{\an8}APARTAMENT ORGII
652
00:36:11,503 --> 00:36:13,672
Koleś! Zapłaciłem kartą mamy.
653
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
W Vegas zawsze biorę kilka.
654
00:36:17,259 --> 00:36:19,553
Nie wiadomo, kto się przyłączy.
655
00:36:29,271 --> 00:36:30,773
[mężczyzna] Roznieśli pokój.
656
00:36:31,690 --> 00:36:34,735
To byliśmy głównie my. [śmiech]
657
00:36:37,488 --> 00:36:38,697
[muzyka pełna napięcia]
658
00:36:46,622 --> 00:36:47,790
O kurde!
659
00:36:49,541 --> 00:36:52,920
Zepsuli mi huśtawkę.
Robiłem na zamówienie.
660
00:36:55,089 --> 00:36:56,882
- [pisk]
- [muzyka cichnie]
661
00:36:57,508 --> 00:37:00,052
Jeszcze słowo, a cię uduszę.
662
00:37:08,602 --> 00:37:09,937
[płacze]
663
00:37:35,462 --> 00:37:40,175
Ej, tatusiek, co jest?
664
00:37:43,220 --> 00:37:46,181
Zabrali Jen, ty idioto.
665
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
Cholera. Dokąd?
666
00:37:49,018 --> 00:37:50,311
[dzwonek telefonu]
667
00:37:52,396 --> 00:37:53,564
[Paul] Telefon Ruska.
668
00:37:55,024 --> 00:37:57,943
[mężczyzna] Jesteśmy w Syndykacie.
Mam dziewczynę.
669
00:37:57,943 --> 00:38:00,779
- [w telefonie muzyka]
- Przyprowadź ojca i tego pajaca.
670
00:38:00,779 --> 00:38:02,364
Yuri, jesteś tam?
671
00:38:02,906 --> 00:38:04,491
- Kurwa!
- [koniec połączenia]
672
00:38:04,491 --> 00:38:09,330
- Co to ten Syndykat?
- Dawna miejscówka w mafijnym klimacie.
673
00:38:09,330 --> 00:38:11,373
Przy głównej. Przecznicę stąd.
674
00:38:11,373 --> 00:38:12,791
Idź wezwać policję.
675
00:38:12,791 --> 00:38:15,085
Jasne. A ty co zrobisz?
676
00:38:17,379 --> 00:38:18,839
Odzyskam córkę.
677
00:38:18,839 --> 00:38:20,174
[okrzyk podziwu]
678
00:38:20,174 --> 00:38:21,759
[cicha, rytmiczna muzyka]
679
00:38:24,762 --> 00:38:26,013
Do ciebie mówię?
680
00:38:34,521 --> 00:38:35,981
Czemu go nie zabiłeś?
681
00:38:35,981 --> 00:38:38,025
Kto wie, ilu jest tu ludzi.
682
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
Musimy uciec, nim się zorientują
i wezwą wsparcie.
683
00:38:41,236 --> 00:38:42,905
Nie mogą nas zobaczyć.
684
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
[nadal cicha, rytmiczna muzyka]
685
00:39:24,321 --> 00:39:25,239
[mruczy]
686
00:39:30,285 --> 00:39:31,662
[odgłos wiercenia]
687
00:39:35,207 --> 00:39:37,668
[Lana] Czemu stoisz? Tu jest wyjście.
688
00:39:39,086 --> 00:39:41,004
- Czekaj.
- [wiercenie cichnie]
689
00:39:43,924 --> 00:39:46,718
- [Litvin] Blefujesz.
- [mężczyzna] Czyżby?
690
00:39:46,718 --> 00:39:50,013
A może znowu nie doceniasz
mojej determinacji.
691
00:39:50,013 --> 00:39:53,642
Zaryzykujesz wysadzenie bomby
i zabicie nas wszystkich.
692
00:39:53,642 --> 00:39:55,561
Chyba że podasz kod.
693
00:39:55,561 --> 00:39:57,896
Wtedy wejdę i ją wezmę.
694
00:39:57,896 --> 00:40:00,524
Decyduj. Mnie to obojętne.
695
00:40:01,066 --> 00:40:02,276
Bomba tu jest.
696
00:40:03,527 --> 00:40:04,528
Nowy plan.
697
00:40:04,528 --> 00:40:07,739
Zejdę tam, załatwię ich
i zabezpieczę broń.
698
00:40:07,739 --> 00:40:09,867
A ty uciekaj i wezwij pomoc.
699
00:40:09,867 --> 00:40:12,870
- Nigdzie sama nie pójdę...
- Ćśś.
700
00:40:12,870 --> 00:40:14,830
[szeptem] Jak zostajesz, to ja też.
701
00:40:14,830 --> 00:40:16,248
Jesteś na mnie skazany.
702
00:40:18,250 --> 00:40:21,211
Dobra, ale trzymaj się z tyłu.
703
00:40:21,211 --> 00:40:22,129
Dobra.
704
00:40:24,047 --> 00:40:26,216
[piosenka „Runnin’ With The Devil”]
705
00:40:53,994 --> 00:40:58,332
[Susan] Nie najszybszy dwukołowiec,
ale szybciej niż z buta.
706
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Dziękujemy, SS. Mamy u ciebie dług.
707
00:41:02,669 --> 00:41:04,087
Najlepszy dzień tygodnia.
708
00:41:04,087 --> 00:41:05,839
- Cholera.
- Trzym się, ziom.
709
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
- Mogę prowadzić?
- To tylko rower.
710
00:41:11,470 --> 00:41:12,763
[Ava] Dziękuję, Susan.
711
00:41:12,763 --> 00:41:15,933
[Susan] Bierzcie ich, seksowne skubańce!
712
00:41:21,813 --> 00:41:22,981
[Lerner stęka]
713
00:41:25,692 --> 00:41:26,985
SZA...
714
00:41:42,584 --> 00:41:44,670
SYNDYKAT
715
00:41:46,838 --> 00:41:48,924
- Jest.
- [piosenka cichnie]
716
00:41:48,924 --> 00:41:50,300
[strzały]
717
00:41:50,968 --> 00:41:52,719
[dynamiczna muzyka]
718
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Tato!
719
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
- Jen!
- Pomocy!
720
00:42:01,311 --> 00:42:02,688
- [strzał]
- Co jest?
721
00:42:02,688 --> 00:42:03,855
[strzały]
722
00:42:03,855 --> 00:42:06,525
[Lerner] Kto to? Do kogo strzelają?
723
00:42:06,525 --> 00:42:07,693
Do nas. Za mną.
724
00:42:07,693 --> 00:42:09,027
[strzały]
725
00:42:09,027 --> 00:42:10,237
Głowa nisko.
726
00:42:15,951 --> 00:42:17,202
[Jen] Tatusiu!
727
00:42:18,161 --> 00:42:19,454
Tato, pomóż!
728
00:42:21,790 --> 00:42:22,958
Maya, chodź.
729
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
- [strzały]
- Tato!
730
00:42:30,215 --> 00:42:31,300
[Paul] Jen!
731
00:42:43,937 --> 00:42:45,480
[klikanie broni]
732
00:42:53,572 --> 00:42:55,616
- Teraz zginiesz.
- [płacz]
733
00:42:55,616 --> 00:42:59,870
Ale najpierw zobaczysz,
jak strzelam twojej córce w głowę.
734
00:43:03,624 --> 00:43:06,335
[w zwolnionym tempie] Nie, koleś!
735
00:43:08,962 --> 00:43:10,130
[muzyka cichnie]
736
00:43:10,130 --> 00:43:12,257
[normalnie] Tak jest! [stęka]
737
00:43:15,594 --> 00:43:17,262
Jestem przy tobie.
738
00:43:17,262 --> 00:43:19,431
- Tatuś tu jest.
- [płacze]
739
00:43:20,515 --> 00:43:23,143
Pierwszy raz! Co nie?
740
00:43:24,394 --> 00:43:27,022
Gdzie byłeś, jak robiliśmy zdjęcia?
741
00:43:27,648 --> 00:43:31,526
- Gdzie byłeś całe moje życie?
- Przepraszam.
742
00:43:31,526 --> 00:43:34,988
- Skarbie, przepraszam. Kocham cię.
- [płaczą oboje]
743
00:43:35,989 --> 00:43:37,115
[Gomez] Joł!
744
00:43:39,409 --> 00:43:40,661
Co, do chuja?
745
00:43:53,840 --> 00:43:55,425
[Paul] Jen... Gdzie...
746
00:43:56,051 --> 00:43:57,928
Co to ma być? Co się dzieje?
747
00:43:59,346 --> 00:44:00,180
[Lerner] Paul?
748
00:44:01,765 --> 00:44:03,016
Nic ci nie jest?
749
00:44:09,981 --> 00:44:11,441
- [dzwonek roweru]
- Mac?
750
00:44:12,401 --> 00:44:13,610
[McKnight] A co!
751
00:44:14,194 --> 00:44:16,196
Znalazł się dezerter.
752
00:44:17,114 --> 00:44:19,491
Wszystko gra? Słyszeliśmy strzały.
753
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
- My też.
- [Ava] Paul, nic ci nie jest?
754
00:44:23,370 --> 00:44:24,204
Gdzie Jen?
755
00:44:24,788 --> 00:44:26,415
- Kto to?
- Jego córka.
756
00:44:26,415 --> 00:44:28,667
Pamiętasz, jak zjadłeś guacamole?
757
00:44:29,626 --> 00:44:33,422
Było w nim dużo psylocybiny i LSD.
758
00:44:33,422 --> 00:44:38,260
Doświadczasz bardzo
realistycznych halucynacji.
759
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Jesteś na ostrym haju.
760
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Nie jestem w Vegas?
761
00:44:41,847 --> 00:44:43,765
[Ava] Jesteś na pustyni.
762
00:44:44,558 --> 00:44:46,601
Nie szkodzi. Zajmiemy się tobą.
763
00:44:47,102 --> 00:44:49,855
[Paul] Ukradłem terenówkę.
Pojechałem do Vegas.
764
00:44:50,355 --> 00:44:53,608
[McKnight] Opróżnił magazynek.
Do czego strzelasz, pilocie?
765
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
[Paul] Do Ruskich. Zabiłem ich.
766
00:44:55,652 --> 00:44:57,696
Co jest? Żyjesz? Co się stało?
767
00:44:57,696 --> 00:44:58,947
To nic takiego.
768
00:44:58,947 --> 00:45:01,867
Skąd pewność, że teraz nie mam zwidów?
769
00:45:02,409 --> 00:45:03,744
Jesteś prawdziwa?
770
00:45:05,287 --> 00:45:06,288
[Ava] Chyba.
771
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
O cholera.
772
00:45:09,040 --> 00:45:13,295
Yung poszedł na całość.
773
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Paul ma ciemną stronę.
774
00:45:18,717 --> 00:45:20,677
Czuję bitą śmietanę i krocze.
775
00:45:22,554 --> 00:45:24,014
[Lerner] Zdaje ci się.
776
00:45:25,891 --> 00:45:26,892
[McKnight] Nie...
777
00:45:28,143 --> 00:45:29,686
Tak, kurwa.
778
00:45:30,270 --> 00:45:33,565
Nie wszystko to były zwidy!
Mamy tu terenówkę.
779
00:45:34,441 --> 00:45:36,818
- [Ava] Co? O cholera.
- Tak jest.
780
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
Znalazłam kluczyki.
781
00:45:44,910 --> 00:45:49,164
Widzicie? Pojechałem do Caesars
i zabiłem wszystkich zbirów.
782
00:45:49,164 --> 00:45:51,333
Dzięki, że nią wróciłeś.
783
00:45:51,833 --> 00:45:54,878
Nadrobimy stracony czas.
784
00:45:54,878 --> 00:45:57,130
- Brawo, zabójco.
- [Gomez] Dobra.
785
00:45:57,130 --> 00:46:00,801
Jedziemy po Hagerty’ego
i prosto do tego kompleksu.
786
00:46:03,512 --> 00:46:04,596
[warkot silnika]
787
00:46:11,520 --> 00:46:14,523
[Dugan] Ładunki gotowe. Powiedz kiedy.
788
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
To zabrzmi banalnie, ale... ostatnia szansa.
789
00:46:22,405 --> 00:46:25,534
Amerykańskie siły złapały Ivana Koslova.
790
00:46:27,285 --> 00:46:29,454
Dlatego termin uległ zmianie.
791
00:46:34,376 --> 00:46:35,293
Co teraz?
792
00:46:35,919 --> 00:46:37,838
Zabiję tego, co tu rządzi,
793
00:46:37,838 --> 00:46:39,089
a potem resztę.
794
00:46:39,089 --> 00:46:40,882
I zabiorę bombę.
795
00:46:40,882 --> 00:46:44,094
Ale jak coś się pokiełbasi, uciekaj stąd.
796
00:46:44,094 --> 00:46:47,264
Jak cię złapią, udawaj przerażoną.
797
00:46:47,806 --> 00:46:49,933
Zrób przedstawienie. Wiem, że umiesz.
798
00:46:50,725 --> 00:46:53,186
A jak się zbliżą,
799
00:46:53,186 --> 00:46:55,313
ostrą końcówką w coś miękkiego.
800
00:46:55,313 --> 00:46:56,690
Tak?
801
00:46:57,274 --> 00:46:58,191
Wrócę.
802
00:46:59,526 --> 00:47:03,697
Poczekaj trochę. Dostaniesz bombę.
803
00:47:04,322 --> 00:47:07,117
Nadal rozwalisz Las Vegas za kilka godzin.
804
00:47:07,117 --> 00:47:09,035
[mężczyzna] Las Vegas to początek.
805
00:47:09,035 --> 00:47:12,789
Mamy bardziej wybuchowe plany.
806
00:47:13,373 --> 00:47:15,417
Lepiej się odsuń.
807
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
Odpalamy!
808
00:47:22,132 --> 00:47:23,383
- [krzyk]
- [huk]
809
00:47:27,137 --> 00:47:28,471
[rytmiczne pikanie]
810
00:47:31,391 --> 00:47:33,310
Nie ruszać się. Zabieram bombę.
811
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
[Lana] Trunk, pomocy!
812
00:47:37,564 --> 00:47:41,192
Odłóż broń albo ja strzelę.
813
00:47:41,776 --> 00:47:44,905
Decyduj albo ja zdecyduję.
814
00:47:49,451 --> 00:47:50,285
Dobra.
815
00:47:53,413 --> 00:47:55,332
[Trunk] Nie dotykaj jej.
816
00:47:57,918 --> 00:48:01,254
[mężczyna] Ehren. Dziękuję, że dołączyłeś.
817
00:48:01,838 --> 00:48:04,758
Idealne wyczucie czasu jak zawsze.
818
00:48:04,758 --> 00:48:07,427
Wsadź Litvina do zamrażarki.
819
00:48:07,427 --> 00:48:08,345
Tak jest.
820
00:48:11,389 --> 00:48:12,933
[muzyka budująca napięcie]
821
00:48:22,776 --> 00:48:24,194
Jesteśmy w plecy.
822
00:48:24,194 --> 00:48:26,613
Nie możemy zmarnować kolejnych godzin.
823
00:48:27,113 --> 00:48:28,448
Wyłączysz zegar?
824
00:48:29,115 --> 00:48:30,617
Zobaczę. To może potrwać.
825
00:48:30,617 --> 00:48:32,702
Ty jesteś parówą, co tu rządzi?
826
00:48:32,702 --> 00:48:37,374
Jestem parówą z bombą,
a ty parówą w kajdankach.
827
00:48:37,374 --> 00:48:39,084
No więc tak!
828
00:48:39,084 --> 00:48:40,627
Na to wychodzi.
829
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
Co mam z nimi zrobić?
830
00:48:42,170 --> 00:48:45,632
[mężczyzna] Dowiedz się, dla kogo pracują
i skąd wiedzą o magazynie.
831
00:48:46,591 --> 00:48:51,012
Masz czas do momentu,
aż pan Dugan wyłączy zegar.
832
00:48:51,012 --> 00:48:53,682
Włącz wyobraźnię.
833
00:49:04,818 --> 00:49:06,987
[McKnight] Szykować się! Prawie jesteśmy!