1 00:00:07,800 --> 00:00:09,385 [mężczyzna sapie] 2 00:00:17,894 --> 00:00:20,188 [McKnight] Ale Sly ma rzeźbę. 3 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 Chryste, patrz na te żyły. 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 Szacun dla Arniego, ale jest nadmuchany. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 Ciężko to utrzymać. 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 Rambo ma wypracowane mięśnie. 7 00:00:28,696 --> 00:00:33,576 Jak przy budowie zakonów w Tajlandii, żeby odkupić swoje grzechy. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,288 Albo walcząc na kije dla zabawy w Bangkoku. 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,791 [Rambo stęka] 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,793 I na dodatek wymiata w grzywce. 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 Młody, nie musisz mi mówić. 12 00:00:44,337 --> 00:00:48,633 W ogóle się nie bał świecić tyłkiem w Rambo II. 13 00:00:49,592 --> 00:00:51,594 [kobieta mruczy] 14 00:00:52,386 --> 00:00:55,389 Tylko bez brudnych myśli, mamo. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,934 - Będę myśleć, co chcę. - Ja pierdzielę. 16 00:00:57,934 --> 00:01:00,770 Lubię bohaterów akcji, 17 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 którzy mają odwagę pokazać zgrabne pośladki. 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 Arnold też to zrobił. Przyznaj. 19 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 - Tak. - A Van Damme? 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,029 Prawie dla zasady. 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,824 Seagal nigdy. 22 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Ten pozer nigdy nie miał zgrabnych pośladków. 23 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 Spuściłbyś manto Seagalowi, misiu. 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 No pewka, mamo. Kurde. 25 00:01:21,624 --> 00:01:24,418 - [McKnight] Teraz jest komuchem. - [potakuje] 26 00:01:26,087 --> 00:01:30,133 - Twoja instruktorka pilatesu? - [potakuje] 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,885 Zobaczysz się z nią przed wyjazdem? 28 00:01:32,885 --> 00:01:35,805 To tylko przygoda. Czysty seks. 29 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Wiem, co to znaczy, debilu. 30 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 Myślałam, że rozejrzysz się za czymś stabilniejszym. 31 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 W moim zawodzie to dość trudne. 32 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 Dziś jestem tu, 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,988 a za chwilę lecę do Kanady na ściśle tajną operację. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,240 Wiesz, jak to jest. 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,159 Wiem. 36 00:01:58,744 --> 00:02:01,664 - [matka] Chcesz jeszcze nachosy? - Wiadomka. 37 00:02:04,667 --> 00:02:05,543 [Rambo jęczy] 38 00:02:05,543 --> 00:02:08,588 [McKnight] Tak jest! Rambo to jest gość! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,007 Czemu nie jest prezydentem? 40 00:02:16,596 --> 00:02:17,763 [cichy płacz] 41 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 „To nie twoja wojna”. 42 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 „Teraz już moja”. 43 00:02:24,520 --> 00:02:25,855 [cichy płacz] 44 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Mamo, rozmiękczysz nachosy. 45 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 Chodź tu. 46 00:02:37,867 --> 00:02:39,285 [McKnight mruczy] 47 00:02:39,285 --> 00:02:41,037 Wrócę raz-dwa. 48 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Bez zadrapania. 49 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Oby. 50 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 [McKnight stęka] 51 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 Kurwa! 52 00:02:50,296 --> 00:02:52,715 [Ava] Wszyscy cali? Maya? 53 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 [Lerner] Żyję... chyba. 54 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 [Ava] Paul, co się stało? Paul? 55 00:03:02,350 --> 00:03:03,684 Cholera. 56 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 - [Ava] Pulpit padł. - Żyje? 57 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Wyczuwam puls. 58 00:03:08,314 --> 00:03:10,942 Jakim cudem ta kraksa go nie obudziła? 59 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 [McKnight] Jakim cudem nadal mu stoi? 60 00:03:14,195 --> 00:03:15,863 Sprawdźcie łączność. Macie coś? 61 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Nie. Gomez, masz coś? 62 00:03:18,783 --> 00:03:19,700 Nie działa. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 [Lerner] Mój tablet! Dzięki Bogu. 64 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 [Ava] Radio padło. Nie ma sygnału. 65 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Brak zasięgu. 66 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 [Gomez] Co jest? 67 00:03:36,634 --> 00:03:38,052 - Kurwa! - [Ava] Co? 68 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 Też nie mam zasięgu. 69 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 [Ava] Lerner, sprawdź, czy masz zasięg. 70 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 [Lerner] To koniec. Telefon rozwalony. 71 00:03:50,481 --> 00:03:52,650 [McKnight] Co to, kurwa, było, Paul? 72 00:03:52,650 --> 00:03:53,693 Co? 73 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 Zniszczyłeś pulpit! 74 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 Co? Czemu? 75 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 - Przecież, kurwa, pytam! - [Ava] Cofnij się. 76 00:04:00,866 --> 00:04:02,827 - Kurwa. - Może się uderzył. 77 00:04:11,168 --> 00:04:13,546 Jezu, źrenice jak spodki. 78 00:04:14,213 --> 00:04:15,339 [McKnight stęka] 79 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 Gdzie jesteśmy? 80 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Na pustyni. Rozbiliśmy się. 81 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 Tak? 82 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 [Ava] Jest nawalony jak nie wiem co. 83 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Podobno Paul nic nie brał. 84 00:04:27,601 --> 00:04:31,856 Nie bierze. Zero alkoholu, tłuszczu, zabawy. 85 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 Coś na pewno hula w jego organizmie. 86 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 Moja córka jest w Vegas. 87 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 [Ava] Tłuszcz też. Zjadł guacamole. 88 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 - Które guacamole? - [Ava] Nie rozumiem pytania. 89 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 Widziałam, jak je. 90 00:04:45,911 --> 00:04:48,289 Ohyda. Było z ananasem. 91 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Zasrany Hagerty. 92 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 Co znowu? 93 00:04:53,336 --> 00:04:56,630 Swoje bombowe guacamole zaprawia kwasem, grzybkami 94 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 i ananasem. 95 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 Kuźwa! 96 00:04:58,632 --> 00:04:59,550 O Boże. 97 00:04:59,550 --> 00:05:02,803 Teraz jest w krainie jednorożców. 98 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 Skupmy się. 99 00:05:03,929 --> 00:05:07,892 Musimy się dostać na teren Ruskich, znaleźć bombę i uratować Trunka. 100 00:05:07,892 --> 00:05:10,853 Dzieli nas kilka kilometrów. Ciśniemy z buta. 101 00:05:11,937 --> 00:05:13,064 Z buta? 102 00:05:13,064 --> 00:05:15,983 Może wiedzą, że się rozbiliśmy, i przyślą wsparcie. 103 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Nie da się namierzyć helikoptera. 104 00:05:18,652 --> 00:05:19,779 Zostaliśmy sami. 105 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 [McKnight] Paulie, ty pojebańcu! 106 00:05:24,492 --> 00:05:26,911 - [po hiszpańsku] Jebany Paul. - Paul? 107 00:05:26,911 --> 00:05:28,579 - Paul! - Paul! 108 00:05:28,579 --> 00:05:31,207 - [Ava] Paul! - [McKnight] Gdzie on jest? 109 00:05:31,207 --> 00:05:32,917 Idziemy go poszukać? 110 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 Może parami? 111 00:05:34,794 --> 00:05:36,253 [Ava] Nie ma czasu. 112 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 Trzeba się dostać na teren. 113 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Paul umie przetrwać. 114 00:05:39,965 --> 00:05:44,178 Oby poradził sobie z halucynogennym dipem. 115 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 Zostawimy go? 116 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 Masz. To pomoże z nawigacją. 117 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 - Zabrałam z pulpitu. - Pozwolisz mi prowadzić? 118 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Luz, to tylko kompas. 119 00:05:56,232 --> 00:05:58,275 - [McKnight] Gotowi? - [Gomez] Tak. 120 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 [McKnight] Do roboty. 121 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 [Ava] Maya, idziemy. 122 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 [Lerner] Ta misja jest do dupy. 123 00:06:04,824 --> 00:06:06,826 ZMASAKROWANI 124 00:06:06,826 --> 00:06:08,911 [rockowa muzyka] 125 00:06:33,477 --> 00:06:36,897 Towarzysze niech rzucą broń i otworzą bramę 126 00:06:37,606 --> 00:06:40,818 albo przestrzelę ci łeb przez zjebane ucho. 127 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 [muzyka cichnie] 128 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 [po rosyjsku] Nie zabije cię. Jesteś kartą przetargową. 129 00:06:45,865 --> 00:06:48,701 Resztą się zajmiemy. 130 00:06:50,327 --> 00:06:54,081 [po rosyjsku] Opuścić broń. Wpuścić ich! 131 00:06:54,081 --> 00:06:56,000 [warkot nadjeżdżających aut] 132 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 Niet! 133 00:06:57,001 --> 00:06:58,502 [szczęk broni] 134 00:06:58,502 --> 00:07:02,006 [mężczyzna] To jego odpowiedź? Drugi raz nie zapytam. 135 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 [Litvin po rosyjsku] Zróbcie to. Teraz! 136 00:07:08,220 --> 00:07:09,472 [rockowa muzyka] 137 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 Wróć po wektorze do miejsca, 138 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 gdzie widzieliśmy, że spadł śmigłowiec. 139 00:07:19,607 --> 00:07:23,402 Żadnych ocalałych. Weź Poncha. Zabij wszystkich. 140 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 Jeśli ktoś przeżył, to ich ostatnie chwile. 141 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 [Poncho] Przyjąłem. 142 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Idziemy? 143 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 Chodź, złotko. Zajmę się tobą. 144 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Ciężki ten chuj. 145 00:07:47,968 --> 00:07:49,428 [muzyka cichnie] 146 00:07:49,428 --> 00:07:52,890 [Gomez] Daleko trzeba go holować, a poziom wody w moim ciele 147 00:07:52,890 --> 00:07:55,518 spadł do jednocyfrowego poziomu. 148 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 Nie przydamy się, jak dotrzemy tam bez energii. 149 00:07:59,313 --> 00:08:00,481 [stęka] 150 00:08:02,775 --> 00:08:04,485 [Gomez] Ty i Trunk 151 00:08:04,485 --> 00:08:07,404 w chuj dziwnie się zachowujecie od imprezy. 152 00:08:08,072 --> 00:08:10,658 Powiesz, o co chodzi, czy będziesz burczeć? 153 00:08:14,537 --> 00:08:17,081 To ściśle tajne. 154 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 Na imprezie 155 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 Trunk powiedział, że chce pogadać, 156 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 i dowiedziałem się o czym. 157 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Woli facetów. 158 00:08:27,132 --> 00:08:29,635 Nakryłem go pod prysznicem z cyrkowcem. 159 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 No to teraz wiesz. 160 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 Może pomożesz mi rozgryźć, kim są nowi przeciwnicy. 161 00:08:39,353 --> 00:08:41,230 Każdy przy kasie 162 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 i z zasobami, żeby walczyć z Koslovem, 163 00:08:44,191 --> 00:08:46,277 musi być na naszym radarze. 164 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Czemu oni nie są? 165 00:08:48,571 --> 00:08:52,658 Ktoś tu nie błyszczy... inteligencją. 166 00:08:52,658 --> 00:08:53,576 Co? 167 00:08:53,576 --> 00:08:55,619 To gra słów. Poczytaj. 168 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 - Skończyłaś? - A ty? 169 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 Powiem to tylko raz. 170 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 McKnight to był błąd po pijaku i nie twój, kurwa, interes. 171 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 Skończ z nastoletnią zazdrością i zacznij myśleć. 172 00:09:07,298 --> 00:09:08,549 Masz robotę. 173 00:09:08,549 --> 00:09:11,343 - Uprawiałaś seks jako nastolatka? - [wzdycha] 174 00:09:11,343 --> 00:09:13,178 [McKnight] Jak to „wiedziałaś”? 175 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 Nie powiedział otwarcie, ale się nie ukrywał. 176 00:09:16,974 --> 00:09:21,186 - Ukrywał przede mną. - Może myślał, że tego nie zaakceptujesz. 177 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Co? Wie, że ciebie akceptuję... 178 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 Uwielbiam Queen i Top Gun. 179 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 No ja pierdolę. 180 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 [dyszy] Leszcze robią przerwę? Dobra. 181 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 Przejmę prowadzenie. 182 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 Będziemy za tobą. 183 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 Kocham cię tak, że szok, 184 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 ale wiesz, że jak zobaczyłeś Trunka, 185 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 zobaczyłeś napakowaną wersję siebie. 186 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 On cię ubóstwia. 187 00:09:47,004 --> 00:09:50,090 Ciągle gadasz o cipkach 188 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 i zakładasz, że będzie ci towarzyszył, 189 00:09:52,801 --> 00:09:54,261 to co ma wtedy zrobić? 190 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 Cholera. Faktycznie dużo gadam o cipkach. 191 00:09:59,683 --> 00:10:00,768 [Ava] Cholera! 192 00:10:00,768 --> 00:10:02,061 Co jest, Winters? 193 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 U mnie dobrze, ale u nas nie. 194 00:10:05,939 --> 00:10:09,068 [McKnight] Wolne, kurwa, żarty. 195 00:10:10,486 --> 00:10:11,820 Niech cię szlag, Paul. 196 00:10:12,655 --> 00:10:15,616 W końcu się najebał i teraz mamy przejebane. 197 00:10:15,616 --> 00:10:18,827 [Ava wzdycha] Jak przesunąć górę? 198 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 [muzyka pełna napięcia] 199 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Trzymaj się, Jen! Już lecę... 200 00:10:23,791 --> 00:10:25,000 [muzyka cichnie] 201 00:10:25,542 --> 00:10:26,669 [stęka] 202 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Jen... 203 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 {\an8}Mam zasięg. Dzięki Bogu. 204 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 Mówi Jen. Nie zostawiaj wiadomości. 205 00:10:47,690 --> 00:10:48,816 [sygnał dźwiękowy] 206 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 Jest w Caesars? 207 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 Co, do... 208 00:10:58,951 --> 00:11:02,705 {\an8}Jen, nie. Ty gnoju! 209 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Kurwa! 210 00:11:08,252 --> 00:11:10,629 [warkot silnika, śmiechy] 211 00:11:17,678 --> 00:11:19,596 [wesołe pokrzykiwania] 212 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 [po rosyjsku] Zamarzniemy na śmierć. Przez ciebie. 213 00:11:45,372 --> 00:11:47,166 [mężczyzna] Bez obaw, Vladislav. 214 00:11:47,166 --> 00:11:51,336 Dla nich to pewnie jak spacer na Syberii. 215 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 Ta opcja jest lepsza. 216 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 A jaka jest inna? 217 00:12:04,767 --> 00:12:07,019 [oddycha z trudem] 218 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 Zrób sobie zdjęcie, oblechu. 219 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 Napatrzysz się. 220 00:12:23,869 --> 00:12:25,954 Pierdol się, szmaciarzu! 221 00:12:25,954 --> 00:12:27,498 [krzyczy] 222 00:12:29,208 --> 00:12:30,209 [płacze] 223 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 [krótki jęk] 224 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Obudź się! 225 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 No obudź się! 226 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 [McKnight] Ty rządzisz, ale to mój świat. 227 00:12:47,643 --> 00:12:52,606 Mówię ci, wciąganie Hagerty’ego zajmie wieki. 228 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - Na około jeszcze dłużej. - Zgoda. 229 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 Mamy jakiś kilometr w linii prostej. 230 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Bez tratwy ja i Gomez migiem się tam znajdziemy. 231 00:13:02,157 --> 00:13:03,367 A potem co? 232 00:13:03,867 --> 00:13:04,993 [mruczy] 233 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 Nie wiemy, co to za ludzie. 234 00:13:07,037 --> 00:13:10,874 Trzeba podjąć decyzję, a ty nie masz kwalifikacji. 235 00:13:10,874 --> 00:13:14,628 Wspinam się z tobą. Gomez i Maya pójdą naokoło. 236 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 Jaja sobie robisz? 237 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 Wcale. 238 00:13:17,965 --> 00:13:21,134 Trunk jest po drugiej stronie i przechodzi katusze. 239 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Nie mamy środków ani czasu, 240 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 a ty chcesz, żeby wyszkolona snajperka 241 00:13:26,473 --> 00:13:29,101 niańczyła balast na trasie turystycznej? 242 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Ja też chcę odzyskać Trunka. 243 00:13:31,770 --> 00:13:34,857 - Lanę też. - Zostawmy Hagerty’ego i chodźmy. 244 00:13:34,857 --> 00:13:38,777 Nie zostawię naszego sapera na środku pieprzonej pustyni! 245 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Paula zostawiłaś. 246 00:13:40,863 --> 00:13:42,239 Był przytomny. 247 00:13:42,865 --> 00:13:45,951 Tylko Hagerty umie rozbroić bombę. 248 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 Jak ją zabezpieczymy... 249 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 To nasz priorytet. Jak zjebiemy, to po nas. 250 00:13:51,540 --> 00:13:52,875 Dostaliście rozkazy. 251 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 Przyda ci się. 252 00:13:57,880 --> 00:13:58,714 Powodzenia. 253 00:13:58,714 --> 00:14:00,883 Wzajemnie. Powodzenia, Techniaro. 254 00:14:02,593 --> 00:14:03,760 [McKnight wzdycha] 255 00:14:03,760 --> 00:14:05,012 [stęka] 256 00:14:05,596 --> 00:14:06,430 Jesteś ranny? 257 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 Nie. Przeciąłem sobie rękę. 258 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 Idziemy. Spróbuj nadążyć. 259 00:14:12,936 --> 00:14:14,396 [rytmiczna muzyka] 260 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 [pisk hamulców] 261 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Dobry wieczór. Witamy w Caesars. 262 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 - Jakieś specjalne instrukcje? - Zatrzymaj go. 263 00:14:40,172 --> 00:14:41,214 [muzyka cichnie] 264 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 [po łacinie] Moja córka też jest rozwiązła. 265 00:15:12,245 --> 00:15:14,331 [mężczyzna] Zwycięzcy. 266 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 Gratki. Pełna kiesa. 267 00:15:16,249 --> 00:15:18,210 Zrób wachlarz. 268 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 [wesoły okrzyk] 269 00:15:20,003 --> 00:15:21,380 Gratulacje. 270 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 Co, do chuja? 271 00:15:29,429 --> 00:15:30,639 Gdzie moja córka? 272 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Skąd mam wiedzieć? Nawet cię nie znam. 273 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 Jen. Gdzie jest Jen? 274 00:15:37,187 --> 00:15:39,106 Tata Jen! 275 00:15:39,106 --> 00:15:41,566 Szafa gra, tatku. Jest w naszym pokoju. 276 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Zaprowadź mnie tam. 277 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Dobra. 278 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 [szczęk broni] 279 00:15:48,198 --> 00:15:51,785 Kapitan Yung. Tak? 280 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 Ani słowa, bo strzelam w nerki. 281 00:15:54,705 --> 00:15:57,124 Boli. Nie polecam. 282 00:15:57,124 --> 00:15:58,291 Rozumiesz? 283 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 - [sygnał windy] - Idziemy. 284 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 Ty też. 285 00:16:08,969 --> 00:16:11,179 Ej! Ale wtopa. 286 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Ej! Uważaj na marynarkę. 287 00:16:22,691 --> 00:16:25,652 Miałyśmy iść naokoło. 288 00:16:25,652 --> 00:16:28,280 To lekkie wzniesienie. Weź się w garść. 289 00:16:28,280 --> 00:16:29,364 [Lerner stęka] 290 00:16:30,157 --> 00:16:30,991 Kurwa! 291 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 Przepraszam. 292 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 Wybacz, że musisz niańczyć balast. 293 00:16:42,210 --> 00:16:45,505 Żałuję, że cię tak nazwałam. 294 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 Powiedziałam tak... 295 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 bo nim jesteś. 296 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Martwię się o Trunka. 297 00:16:51,636 --> 00:16:53,889 Winters mnie wkurzyła, bo zdupcyła. 298 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 Pewnie próbuje dupcyć McKnighta. 299 00:16:57,225 --> 00:17:00,437 Kolejne bzykanie z niechęci nie przejdzie. 300 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 Bzykanie z niechęci? Nic więcej? 301 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 On tak twierdzi. 302 00:17:05,150 --> 00:17:07,486 Raz i koniec. Tak działamy. 303 00:17:13,241 --> 00:17:15,035 [ze zdziwieniem] Cholera! 304 00:17:15,035 --> 00:17:17,829 Chciałaś ujeżdżać Maca! 305 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 - Ujeżdżać? - Tak! 306 00:17:19,498 --> 00:17:22,167 Nie. Przestań. 307 00:17:22,167 --> 00:17:23,919 - No może. - [śmieje się] 308 00:17:23,919 --> 00:17:26,421 Widziałaś ten sześciopak? 309 00:17:26,421 --> 00:17:27,339 Jasne, że tak. 310 00:17:27,339 --> 00:17:29,382 Myśli tylko, żeby zdjąć koszulę. 311 00:17:30,509 --> 00:17:33,804 Jest daleko przed nami i ma tylko Winters u boku. 312 00:17:34,304 --> 00:17:36,765 Rusz dupę, bo ominie nas zabawa. 313 00:17:36,765 --> 00:17:38,016 Idziemy. 314 00:17:41,728 --> 00:17:43,647 [Lerner] O cholera. Hagerty! 315 00:17:52,489 --> 00:17:55,575 [Ava] Sprawdź telefon. Może masz zasięg. 316 00:17:58,161 --> 00:17:58,995 Nie. 317 00:17:59,871 --> 00:18:00,747 Kurwa! 318 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 Rozmowa z Langdonem o pełnej godzinie. Już minęła połowa. 319 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Spodziewa się najgorszego. 320 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 Zajebiście. 321 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 Niech wyśle resztę moich ludzi i marines. 322 00:18:11,466 --> 00:18:13,343 Niech wyśle Siły Kosmiczne. 323 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 Jak wyśle kogoś bez rozeznania, 324 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 mogą wystraszyć nowych znajomych, a ci odpalą bombę. 325 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 [Ava] Nic o nich nie wiemy. Ani co planują. 326 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 Byli wojskowi. Pewnie nasi. 327 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Skąd to wiesz? 328 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 Po stylu walki. 329 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 Ich ucieczka to nasza szkoła. 330 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Tak, mam nie tylko ładną buźkę. 331 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Wiedziałbym więcej, 332 00:18:39,536 --> 00:18:41,872 gdybym zabrał Litvina. 333 00:18:42,622 --> 00:18:44,875 Albo niczego byś się nie dowiedział. 334 00:18:44,875 --> 00:18:48,378 Mielibyśmy zero informacji o nowych graczach, 335 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 zero pojęcia, gdzie jest bomba, 336 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 i bylibyśmy w gorszym położeniu. 337 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 Zgaduj dalej. 338 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Ja pierdolę. 339 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 Próbowaliśmy. Nie wyszło. 340 00:19:05,896 --> 00:19:07,147 [kaszle] 341 00:19:07,647 --> 00:19:08,815 [jęczy] Cholera. 342 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 - Gdzie jesteśmy? - W saunie. 343 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 To musi być baza Rosjan. 344 00:19:15,947 --> 00:19:18,366 Porwali nas i tu zamknęli. 345 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Kurde. Przepraszam. 346 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 Spoko. Nie jestem w twoim typie. 347 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Co? Nie? 348 00:19:27,292 --> 00:19:30,420 Ani razu nie przeleciałeś mnie wzrokiem. 349 00:19:31,254 --> 00:19:33,632 Twoi koledzy to co innego. 350 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 [pomruk] 351 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 A to ci dopiero. 352 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 Ledwo się znamy, a już wiesz o mnie to, 353 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 czego przyjaciel dopiero się dowiedział... 354 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 - I to przypadkiem. - [pomruk] 355 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Dlatego był taki dziwny? 356 00:19:46,937 --> 00:19:49,522 Za bardzo chce pokazać, że to akceptuje. 357 00:19:50,023 --> 00:19:51,816 - [stęka] - A nie akceptuje? 358 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 McKnight... 359 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 ma wąską perspektywę. 360 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 Ale liczę na jedno. 361 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Nie zostawi nas na śmierć. 362 00:20:07,082 --> 00:20:09,960 Pomoc jest w drodze. Gwarantuję ci to. 363 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 A właśnie... 364 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 Już próbowali. Helikopterem. 365 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 Rozbił się. 366 00:20:19,636 --> 00:20:20,470 Nie. 367 00:20:22,597 --> 00:20:25,225 Bywało gorzej i dawaliśmy radę. 368 00:20:25,225 --> 00:20:26,601 Teraz też damy. 369 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 - Wszyscy. - Ostrożnie. 370 00:20:29,187 --> 00:20:32,941 Ten zbok przychodzi tu, żeby mieć nas na oku. Mnie. 371 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 [Trunk] Teraz go nie ma. 372 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 Kurwa! 373 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 Nie szkodzi. Naprawdę próbowałeś. 374 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 [sapie] 375 00:20:54,296 --> 00:20:55,714 Nie umrzemy tu. 376 00:20:57,549 --> 00:20:59,092 [muzyka budująca napięcie] 377 00:21:02,012 --> 00:21:03,596 [rytmiczne pikanie] 378 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 [mężczyzna] Niesamowite. 379 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 Podziękuj panu Koslovowi, 380 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 jeśli tyle pożyjesz. 381 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 Tylko ja znam kod. 382 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Co zrobisz? 383 00:21:22,949 --> 00:21:24,909 Będziesz chciał mnie złamać? 384 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 Możemy negocjować jak biznesmeni. 385 00:21:30,749 --> 00:21:32,625 - Trudny wybór. - [mruczy] 386 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 Mam jeszcze trzecią opcję. 387 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 - Dawać Dugana. - [mężczyzna] Tak jest. 388 00:21:39,632 --> 00:21:40,842 [muzyka cichnie] 389 00:21:40,842 --> 00:21:44,346 [męski głos] Gdzie jest Vladislav Litvin? 390 00:21:45,388 --> 00:21:48,850 Znasz go. Rosjanin takiego wzrostu. 391 00:21:50,352 --> 00:21:52,520 Jedno ucho zepsute. 392 00:21:58,151 --> 00:22:00,403 [jęk] Kurwa! 393 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 Powiedz, gdzie twoi ludzie trzymają Vlada, 394 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 a przestanę bić. 395 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Nie znam Vlada Litvina. 396 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Nie mam żadnych ludzi. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Proszę cię. 398 00:22:14,292 --> 00:22:18,046 Na kilometr wyczujemy amerykańskiego wojaka. 399 00:22:18,922 --> 00:22:21,591 Kilometry jak mile, ale ma to sens. 400 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Przestań kłamać. 401 00:22:24,636 --> 00:22:27,180 On nie kłamie, gościu. 402 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Szuka swojej córki. Jestem jej chłopakiem. 403 00:22:29,974 --> 00:22:32,936 Nie chcemy się ograniczać. Interesuje nas poli... 404 00:22:32,936 --> 00:22:33,853 [jęk] 405 00:22:36,022 --> 00:22:37,107 Córka? 406 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 Jak ją przyprowadzę, 407 00:22:39,859 --> 00:22:42,278 zaczniesz mówić prawdę. 408 00:22:51,329 --> 00:22:52,372 [nerwowy śmiech] 409 00:22:55,458 --> 00:22:57,460 [śmieje się] 410 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Apartament Orgii. 411 00:23:04,551 --> 00:23:06,136 [Paul] Ty chuju. 412 00:23:08,096 --> 00:23:09,639 [po rosyjsku] Zaraz wrócę. 413 00:23:10,723 --> 00:23:12,225 [drżący oddech] 414 00:23:12,225 --> 00:23:13,601 [zamknięcie drzwi] 415 00:23:15,311 --> 00:23:17,439 [jęk] Przestaniesz? 416 00:23:19,482 --> 00:23:20,817 [długi jęk] 417 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 [wrzask] 418 00:23:22,777 --> 00:23:24,112 [dynamiczna muzyka] 419 00:23:26,906 --> 00:23:28,116 [Paul] Już po tobie. 420 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 W mordę! 421 00:23:44,674 --> 00:23:46,384 Kop go po jajach! 422 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 [wrzask] 423 00:23:55,268 --> 00:23:56,561 Tak! 424 00:23:59,606 --> 00:24:00,648 [muzyka cichnie] 425 00:24:05,195 --> 00:24:07,363 [śmiech] Stary! 426 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Tak! 427 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 [stęka] 428 00:24:21,711 --> 00:24:23,087 Wiesz, co się przyda? 429 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 - Co? - Helikopter. 430 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 - [udaje śmiech] - Gotowa? 431 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 - Mam wybór? - Nie. 432 00:24:31,679 --> 00:24:32,764 [wzdycha] 433 00:24:32,764 --> 00:24:35,308 - Do bani, nie? - Widzisz ziemię? 434 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Nie, ale gdzieś tam jest. 435 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Wybadam bezpieczną drogę. 436 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 Wystarczy, że odtworzysz ruchy. 437 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Żebyś zajrzał pod sukienkę. 438 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 - Wszystko już widziałem. - Prawda. 439 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 Dobra, do roboty. 440 00:24:52,784 --> 00:24:54,494 Ava, trzymaj się! 441 00:24:54,994 --> 00:24:57,038 - [Ava stęka] - Nic ci nie będzie. 442 00:24:59,207 --> 00:25:00,166 Cholera. 443 00:25:01,125 --> 00:25:03,294 [Ava] Nie utrzymam się. Kurwa. 444 00:25:03,294 --> 00:25:05,547 - McKnight, spadam. - Trzymam cię! 445 00:25:06,589 --> 00:25:08,132 [krzyk obojga] 446 00:25:09,717 --> 00:25:10,802 [Ava stęka] 447 00:25:10,802 --> 00:25:13,221 [McKnight łapie powietrze, kaszle] 448 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 Ja pierdolę. 449 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 Już próbowaliśmy. 450 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 Nie wyszło. 451 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 [śmiech] 452 00:25:23,731 --> 00:25:25,191 [kaszel] 453 00:25:29,654 --> 00:25:32,031 Jezu. Krwawisz. 454 00:25:32,031 --> 00:25:34,742 [McKnight stęka] Dostałem odłamkiem. 455 00:25:36,077 --> 00:25:36,995 Wielkie halo. 456 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 No właśnie wielkie. 457 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 Trzeba cię połatać, bo się wykrwawisz. 458 00:25:40,873 --> 00:25:43,418 [McKnight] Tu nic nie zrobimy. Chodźmy. 459 00:25:45,461 --> 00:25:48,339 - [szczęk broni] - [kobieta] Ręce do góry, kutasy. 460 00:25:49,507 --> 00:25:52,802 Coście za jedni? Co robicie na moim terenie? 461 00:25:53,803 --> 00:25:54,804 Cholera. 462 00:25:58,433 --> 00:26:01,436 [Lerner] I to mnie masz za balast? [stęka z wysiłku] 463 00:26:01,436 --> 00:26:05,898 Dobrze, że umyłam mu dupę. 464 00:26:06,899 --> 00:26:07,859 Co? 465 00:26:07,859 --> 00:26:09,694 [stęka] Długo by mówić. 466 00:26:10,737 --> 00:26:13,364 Idź beze mnie. 467 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Zostanę tu z Hagertym. 468 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 Możecie zrobić nalot na teren Ruskich. 469 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 Mam miejsce. To nie Titanic. 470 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 Zwinę się i utnę komara, aż wrócisz. 471 00:26:24,250 --> 00:26:26,586 Nie ma mowy. Rusz dupę. Idziemy. 472 00:26:26,586 --> 00:26:27,712 Po co? 473 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 Nic nie zrobię bez tabletu, telefonu, laptopa. 474 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 Tak jak nie powstrzymałam Litvina. 475 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Jestem Techniarą... bez technologii. 476 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Zwykłą typiarą. 477 00:26:43,019 --> 00:26:45,021 Też nie trafiłam Litvina. 478 00:26:45,521 --> 00:26:47,482 Miałam postrzelić porywacza Trunka, 479 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 ale wirowało mi przed oczami. 480 00:26:51,736 --> 00:26:53,905 Nie tylko tobie coś się nie udało. 481 00:26:55,615 --> 00:26:56,991 Gomez, nie wiedziałam... 482 00:26:57,825 --> 00:27:01,829 - Przykro mi. - Zdarza się, ale idziemy dalej. 483 00:27:02,830 --> 00:27:04,999 Nie ma co czekać. Zbieramy się. 484 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Dobra. 485 00:27:09,712 --> 00:27:10,922 [trzask] 486 00:27:10,922 --> 00:27:13,383 - [wrzask, jęk] - Lerner! 487 00:27:14,175 --> 00:27:16,719 - Żyjesz? - Chyba. 488 00:27:16,719 --> 00:27:18,429 - Gdzie jestem? - Nie wiem. 489 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 To chyba jakiś stary szyb. Wyjdziesz? 490 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 Nic nie widzę! 491 00:27:27,730 --> 00:27:28,773 [jęk] 492 00:27:28,773 --> 00:27:31,609 Kurwa! Zdarłam kolano. 493 00:27:32,819 --> 00:27:33,820 Gomez? 494 00:27:36,072 --> 00:27:37,115 Halo? 495 00:27:39,951 --> 00:27:40,952 [Gomez] Uwaga! 496 00:27:49,669 --> 00:27:50,878 [krzyk] 497 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 - Słyszałeś? - Kojoty? 498 00:27:58,428 --> 00:27:59,303 Oby nie. 499 00:28:01,013 --> 00:28:02,765 [mężczyzna] Nikogo nie widać. 500 00:28:02,765 --> 00:28:06,352 - Ale chyba kogoś słyszeliśmy. - Zapolujcie na nich. 501 00:28:06,352 --> 00:28:09,272 [pomruk radości] Jest. 502 00:28:09,272 --> 00:28:11,941 Panie Dugan, to Vlad. 503 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 Vlad jest biznesmenem. 504 00:28:13,818 --> 00:28:15,737 Vlad, to pan Dugan. 505 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 Mój ekspert od ładunków. 506 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 Chcesz wysadzić drzwi? 507 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Zwariowałeś? 508 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 Zależy, kogo zapytasz. 509 00:28:24,662 --> 00:28:28,916 Ale oddany misji i bez grama cierpliwości? 510 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Absolutnie. 511 00:28:31,461 --> 00:28:33,045 [świst wiertła] 512 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 Gorąco? 513 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Chodź się przekonać. 514 00:28:50,271 --> 00:28:51,230 [śmiech] 515 00:28:51,230 --> 00:28:53,232 Nagle chcesz się bzykać? 516 00:28:53,816 --> 00:28:57,862 Choćby za powiew świeżego powietrza, kiedy otworzysz drzwi. 517 00:28:59,447 --> 00:29:02,492 Tak? Przekonaj mnie. 518 00:29:06,454 --> 00:29:07,705 [jęk rozkoszy] 519 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 I jak? 520 00:29:13,419 --> 00:29:14,504 [jęk rozkoszy] 521 00:29:16,088 --> 00:29:17,089 Podoba ci się? 522 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 Nie przejmuj się nim. Jest bezużyteczny. 523 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 Ale uwaga, 524 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 będzie mi się podobać 525 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 bardziej niż tobie. 526 00:29:46,828 --> 00:29:47,787 [śmiech] 527 00:29:48,287 --> 00:29:49,497 Nie wiadomo. 528 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 [krzyk] 529 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 [Trunk] Ja bezużyteczny? 530 00:29:57,046 --> 00:29:58,089 Wybacz. 531 00:29:58,089 --> 00:30:00,299 [Trunk] To cię czeka, jak myślisz chujem. 532 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 - Gotowa? - Tak. 533 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 Zostań za mną. 534 00:30:05,179 --> 00:30:06,097 Ćśś. 535 00:30:06,597 --> 00:30:08,599 [Lerner] Gomez! Szybko! 536 00:30:08,599 --> 00:30:09,809 Łażą koło mnie! 537 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 - [Gomez] Szybciej nie mogę. - [jęczy] 538 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 [Lerner] Światło je przyciąga. 539 00:30:16,107 --> 00:30:18,818 - [wrzeszczy] - To lina, Lerner! Złap ją! 540 00:30:18,818 --> 00:30:20,528 Kurde. Dobra. 541 00:30:21,112 --> 00:30:22,321 Wciągnij mnie! 542 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 Nie mam o co zaczepić. 543 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 Owiń wokół talii jak pasek. 544 00:30:25,950 --> 00:30:29,245 Wespniesz się po ścianie, a ja będę trzymać linę. 545 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 Mam wejść po ścianie? Co ja jestem, Spider-Man? 546 00:30:32,790 --> 00:30:36,460 Widać, że nie, ale rusz się, jak nie chcesz umrzeć! 547 00:30:36,460 --> 00:30:39,422 Lina ciasno i stopy na ścianę. 548 00:30:40,006 --> 00:30:41,966 Mocno się odchyl. 549 00:30:43,009 --> 00:30:44,051 [Lerner] Kurwa! 550 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Właśnie! 551 00:30:49,390 --> 00:30:50,933 - [wrzeszczy] - Kurwa! 552 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 Weź się, kurwa, ogarnij. 553 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 Jesteś częścią elitarnego zespołu 554 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 i najlepszą hakerką na świecie. 555 00:30:59,400 --> 00:31:01,903 Umiałaś się wspiąć na szczyt, 556 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 to wyjdziesz też z tej dziury. 557 00:31:08,075 --> 00:31:09,702 Właśnie o tym mówię! 558 00:31:11,078 --> 00:31:13,539 - [dziki krzyk] - Tak! Wspinaj się! 559 00:31:17,293 --> 00:31:19,003 - [krzyczy] - Tak, kurwa! 560 00:31:22,548 --> 00:31:24,467 O cholera. Żyję. 561 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 Hej, jesteś silna. 562 00:31:31,641 --> 00:31:35,353 Koniec świrowania, narzekania i użalania się. 563 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 Gotowa? 564 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 Od urodzenia. 565 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Nieprawda. 566 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 Od odrodzenia. 567 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 Pierwsza krew była moja. 568 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 Już dobrze. 569 00:31:53,829 --> 00:31:54,997 Nic ci nie jest. 570 00:32:00,002 --> 00:32:01,504 Chryste, w końcu. 571 00:32:01,504 --> 00:32:05,841 Później będziecie się w siebie wpatrywać. Umawiałyśmy się. Pamiętasz? 572 00:32:06,425 --> 00:32:08,970 Miałaś połatać ogiera 573 00:32:08,970 --> 00:32:12,056 i odpowiedzieć, kurwa, na pytania. 574 00:32:12,056 --> 00:32:14,475 Co, kurwa, robicie na takim zadupiu? 575 00:32:14,475 --> 00:32:17,144 - [szczęk broni] - Ogierze, szpiegujesz mnie? 576 00:32:17,895 --> 00:32:19,146 [śmiech] 577 00:32:20,231 --> 00:32:21,065 Ogier. 578 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 Tak mnie nazywa. 579 00:32:23,818 --> 00:32:24,986 [cyka językiem] 580 00:32:24,986 --> 00:32:26,487 Jutro się hajtamy. 581 00:32:27,405 --> 00:32:31,409 Wybraliśmy się na lot helikopterem w świetle księżyca, 582 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 ale coś nie pykło i się rozbiliśmy... 583 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Zamkniesz się? 584 00:32:36,580 --> 00:32:39,667 Apetyczne z ciebie mięsko, 585 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 ale pieprzysz. 586 00:32:43,713 --> 00:32:44,922 Twoja kolej, złotko. 587 00:32:54,598 --> 00:32:58,477 Jesteśmy z oddziału specjalnego. Ścigamy rosyjskich handlarzy bronią, 588 00:32:58,477 --> 00:33:00,938 którzy przemycili atomówkę do kraju. 589 00:33:00,938 --> 00:33:03,149 Nasz helikopter się rozbił. 590 00:33:03,149 --> 00:33:05,693 Teraz idziemy pieszo, 591 00:33:05,693 --> 00:33:09,780 bo mimo że jestem wstawiona, a on dodatkowo na haju, 592 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 tylko my jesteśmy w stanie powstrzymać wybuch. 593 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 Kurwa, wiedziałam. 594 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 Zasrane komuchy 595 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 nie wiedzą, kiedy przestać. 596 00:33:21,125 --> 00:33:22,626 [śmiech] 597 00:33:24,587 --> 00:33:25,588 Szalona Susan... 598 00:33:26,672 --> 00:33:28,132 do usług. 599 00:33:28,132 --> 00:33:31,802 - „Szalona Susan”? - Tak. Były mąż tak mnie nazywał, 600 00:33:31,802 --> 00:33:33,596 więc przyjęłam tę ksywkę. 601 00:33:33,596 --> 00:33:37,558 Ogierze, rana zacznie ropieć, jak jej czymś nie odkazisz. 602 00:33:37,558 --> 00:33:39,477 Zachowaj pozycję, żołnierzu. 603 00:33:41,353 --> 00:33:42,563 [McKnight stęka] 604 00:33:43,939 --> 00:33:45,191 Rozgryzłaś ją. 605 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 Znam się na tym. 606 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 Czaję. 607 00:33:49,779 --> 00:33:53,449 [stęka] Nie sądziłem, że znasz się na chirurgii polowej. 608 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 - Gdzie się nauczyłaś? - Na polu bitwy. 609 00:33:56,911 --> 00:33:58,871 Nie wyglądają tak samo. 610 00:34:00,164 --> 00:34:01,165 Prawda. 611 00:34:02,416 --> 00:34:05,169 Ale będzie wielka blizna. 612 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 Nie przejmuj się. Laski uwielbiają. 613 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Mogłam dać ci się wykrwawić. 614 00:34:10,341 --> 00:34:11,634 [śmiech] 615 00:34:11,634 --> 00:34:14,637 Brakowałoby ci docinków. 616 00:34:17,348 --> 00:34:18,432 [westchnięcie] 617 00:34:18,432 --> 00:34:19,558 Winters... 618 00:34:20,059 --> 00:34:20,976 Co? 619 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Dziękuję. 620 00:34:24,396 --> 00:34:26,148 [pomruk zdziwienia] Proszę. 621 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Dobrze, że żyjesz. 622 00:34:29,151 --> 00:34:33,489 Choć tak mogłam się odwdzięczyć po tej akcji na urwisku. 623 00:34:33,489 --> 00:34:37,576 Tak. Ja ocaliłem ciebie, a ty mnie. 624 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 Tak. 625 00:34:39,578 --> 00:34:41,997 [Susan] Domowy bimber. Rodzinna receptura. 626 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 Polej sobie bebechy. 627 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 Albo... w bebechy. 628 00:34:47,878 --> 00:34:50,673 Jeśli to przywróci ci blask. 629 00:34:51,215 --> 00:34:52,925 Odkazi na wylot. 630 00:34:53,634 --> 00:34:55,427 - Kurwa! - [śmiech] 631 00:34:57,388 --> 00:35:00,516 Muszę skontaktować się z szefem. Masz może telefon... 632 00:35:00,516 --> 00:35:02,393 Nie mam, kurwa! 633 00:35:02,393 --> 00:35:05,312 Myślisz, że dam się podsłuchiwać? 634 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Mam CB radio, 635 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 ale usłyszysz jedynie 636 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 kierowców ciężarówek, którzy chcą sobie zwalić. 637 00:35:12,987 --> 00:35:14,530 Jeśli cię to interesuje. 638 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 - Bo mnie tak. - Fajnie. 639 00:35:17,867 --> 00:35:20,077 Rozumiem. Dziękujemy za gościnę. 640 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 Zbieramy się. Możesz się ruszyć? 641 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Jak nowy, ale nadal nie mamy broni. 642 00:35:26,750 --> 00:35:31,005 SS, podarujesz nam tego remingtona? 643 00:35:32,423 --> 00:35:34,967 Cholerka. [śmiech] 644 00:35:34,967 --> 00:35:36,385 Mam coś lepszego. 645 00:35:37,928 --> 00:35:39,430 [stęka] 646 00:35:40,890 --> 00:35:42,224 [wesoły okrzyk Susan] 647 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 [McKnight] O cholera. Mokry sen Rambo. 648 00:35:48,522 --> 00:35:51,275 - Jak to zdobyłaś? - Tak. 649 00:35:51,275 --> 00:35:53,611 [Susan] Zabijając Ruskich! 650 00:35:57,114 --> 00:35:58,240 [sygnał windy] 651 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}APARTAMENT ORGII 652 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 Koleś! Zapłaciłem kartą mamy. 653 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 W Vegas zawsze biorę kilka. 654 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 Nie wiadomo, kto się przyłączy. 655 00:36:29,271 --> 00:36:30,773 [mężczyzna] Roznieśli pokój. 656 00:36:31,690 --> 00:36:34,735 To byliśmy głównie my. [śmiech] 657 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 [muzyka pełna napięcia] 658 00:36:46,622 --> 00:36:47,790 O kurde! 659 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 Zepsuli mi huśtawkę. Robiłem na zamówienie. 660 00:36:55,089 --> 00:36:56,882 - [pisk] - [muzyka cichnie] 661 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 Jeszcze słowo, a cię uduszę. 662 00:37:08,602 --> 00:37:09,937 [płacze] 663 00:37:35,462 --> 00:37:40,175 Ej, tatusiek, co jest? 664 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 Zabrali Jen, ty idioto. 665 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 Cholera. Dokąd? 666 00:37:49,018 --> 00:37:50,311 [dzwonek telefonu] 667 00:37:52,396 --> 00:37:53,564 [Paul] Telefon Ruska. 668 00:37:55,024 --> 00:37:57,943 [mężczyzna] Jesteśmy w Syndykacie. Mam dziewczynę. 669 00:37:57,943 --> 00:38:00,779 - [w telefonie muzyka] - Przyprowadź ojca i tego pajaca. 670 00:38:00,779 --> 00:38:02,364 Yuri, jesteś tam? 671 00:38:02,906 --> 00:38:04,491 - Kurwa! - [koniec połączenia] 672 00:38:04,491 --> 00:38:09,330 - Co to ten Syndykat? - Dawna miejscówka w mafijnym klimacie. 673 00:38:09,330 --> 00:38:11,373 Przy głównej. Przecznicę stąd. 674 00:38:11,373 --> 00:38:12,791 Idź wezwać policję. 675 00:38:12,791 --> 00:38:15,085 Jasne. A ty co zrobisz? 676 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 Odzyskam córkę. 677 00:38:18,839 --> 00:38:20,174 [okrzyk podziwu] 678 00:38:20,174 --> 00:38:21,759 [cicha, rytmiczna muzyka] 679 00:38:24,762 --> 00:38:26,013 Do ciebie mówię? 680 00:38:34,521 --> 00:38:35,981 Czemu go nie zabiłeś? 681 00:38:35,981 --> 00:38:38,025 Kto wie, ilu jest tu ludzi. 682 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 Musimy uciec, nim się zorientują i wezwą wsparcie. 683 00:38:41,236 --> 00:38:42,905 Nie mogą nas zobaczyć. 684 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 [nadal cicha, rytmiczna muzyka] 685 00:39:24,321 --> 00:39:25,239 [mruczy] 686 00:39:30,285 --> 00:39:31,662 [odgłos wiercenia] 687 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 [Lana] Czemu stoisz? Tu jest wyjście. 688 00:39:39,086 --> 00:39:41,004 - Czekaj. - [wiercenie cichnie] 689 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 - [Litvin] Blefujesz. - [mężczyzna] Czyżby? 690 00:39:46,718 --> 00:39:50,013 A może znowu nie doceniasz mojej determinacji. 691 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 Zaryzykujesz wysadzenie bomby i zabicie nas wszystkich. 692 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 Chyba że podasz kod. 693 00:39:55,561 --> 00:39:57,896 Wtedy wejdę i ją wezmę. 694 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 Decyduj. Mnie to obojętne. 695 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 Bomba tu jest. 696 00:40:03,527 --> 00:40:04,528 Nowy plan. 697 00:40:04,528 --> 00:40:07,739 Zejdę tam, załatwię ich i zabezpieczę broń. 698 00:40:07,739 --> 00:40:09,867 A ty uciekaj i wezwij pomoc. 699 00:40:09,867 --> 00:40:12,870 - Nigdzie sama nie pójdę... - Ćśś. 700 00:40:12,870 --> 00:40:14,830 [szeptem] Jak zostajesz, to ja też. 701 00:40:14,830 --> 00:40:16,248 Jesteś na mnie skazany. 702 00:40:18,250 --> 00:40:21,211 Dobra, ale trzymaj się z tyłu. 703 00:40:21,211 --> 00:40:22,129 Dobra. 704 00:40:24,047 --> 00:40:26,216 [piosenka „Runnin’ With The Devil”] 705 00:40:53,994 --> 00:40:58,332 [Susan] Nie najszybszy dwukołowiec, ale szybciej niż z buta. 706 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Dziękujemy, SS. Mamy u ciebie dług. 707 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 Najlepszy dzień tygodnia. 708 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 - Cholera. - Trzym się, ziom. 709 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 - Mogę prowadzić? - To tylko rower. 710 00:41:11,470 --> 00:41:12,763 [Ava] Dziękuję, Susan. 711 00:41:12,763 --> 00:41:15,933 [Susan] Bierzcie ich, seksowne skubańce! 712 00:41:21,813 --> 00:41:22,981 [Lerner stęka] 713 00:41:25,692 --> 00:41:26,985 SZA... 714 00:41:42,584 --> 00:41:44,670 SYNDYKAT 715 00:41:46,838 --> 00:41:48,924 - Jest. - [piosenka cichnie] 716 00:41:48,924 --> 00:41:50,300 [strzały] 717 00:41:50,968 --> 00:41:52,719 [dynamiczna muzyka] 718 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Tato! 719 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 - Jen! - Pomocy! 720 00:42:01,311 --> 00:42:02,688 - [strzał] - Co jest? 721 00:42:02,688 --> 00:42:03,855 [strzały] 722 00:42:03,855 --> 00:42:06,525 [Lerner] Kto to? Do kogo strzelają? 723 00:42:06,525 --> 00:42:07,693 Do nas. Za mną. 724 00:42:07,693 --> 00:42:09,027 [strzały] 725 00:42:09,027 --> 00:42:10,237 Głowa nisko. 726 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 [Jen] Tatusiu! 727 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 Tato, pomóż! 728 00:42:21,790 --> 00:42:22,958 Maya, chodź. 729 00:42:28,630 --> 00:42:30,215 - [strzały] - Tato! 730 00:42:30,215 --> 00:42:31,300 [Paul] Jen! 731 00:42:43,937 --> 00:42:45,480 [klikanie broni] 732 00:42:53,572 --> 00:42:55,616 - Teraz zginiesz. - [płacz] 733 00:42:55,616 --> 00:42:59,870 Ale najpierw zobaczysz, jak strzelam twojej córce w głowę. 734 00:43:03,624 --> 00:43:06,335 [w zwolnionym tempie] Nie, koleś! 735 00:43:08,962 --> 00:43:10,130 [muzyka cichnie] 736 00:43:10,130 --> 00:43:12,257 [normalnie] Tak jest! [stęka] 737 00:43:15,594 --> 00:43:17,262 Jestem przy tobie. 738 00:43:17,262 --> 00:43:19,431 - Tatuś tu jest. - [płacze] 739 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 Pierwszy raz! Co nie? 740 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 Gdzie byłeś, jak robiliśmy zdjęcia? 741 00:43:27,648 --> 00:43:31,526 - Gdzie byłeś całe moje życie? - Przepraszam. 742 00:43:31,526 --> 00:43:34,988 - Skarbie, przepraszam. Kocham cię. - [płaczą oboje] 743 00:43:35,989 --> 00:43:37,115 [Gomez] Joł! 744 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 Co, do chuja? 745 00:43:53,840 --> 00:43:55,425 [Paul] Jen... Gdzie... 746 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 Co to ma być? Co się dzieje? 747 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 [Lerner] Paul? 748 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 Nic ci nie jest? 749 00:44:09,981 --> 00:44:11,441 - [dzwonek roweru] - Mac? 750 00:44:12,401 --> 00:44:13,610 [McKnight] A co! 751 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 Znalazł się dezerter. 752 00:44:17,114 --> 00:44:19,491 Wszystko gra? Słyszeliśmy strzały. 753 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 - My też. - [Ava] Paul, nic ci nie jest? 754 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 Gdzie Jen? 755 00:44:24,788 --> 00:44:26,415 - Kto to? - Jego córka. 756 00:44:26,415 --> 00:44:28,667 Pamiętasz, jak zjadłeś guacamole? 757 00:44:29,626 --> 00:44:33,422 Było w nim dużo psylocybiny i LSD. 758 00:44:33,422 --> 00:44:38,260 Doświadczasz bardzo realistycznych halucynacji. 759 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Jesteś na ostrym haju. 760 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Nie jestem w Vegas? 761 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 [Ava] Jesteś na pustyni. 762 00:44:44,558 --> 00:44:46,601 Nie szkodzi. Zajmiemy się tobą. 763 00:44:47,102 --> 00:44:49,855 [Paul] Ukradłem terenówkę. Pojechałem do Vegas. 764 00:44:50,355 --> 00:44:53,608 [McKnight] Opróżnił magazynek. Do czego strzelasz, pilocie? 765 00:44:53,608 --> 00:44:55,652 [Paul] Do Ruskich. Zabiłem ich. 766 00:44:55,652 --> 00:44:57,696 Co jest? Żyjesz? Co się stało? 767 00:44:57,696 --> 00:44:58,947 To nic takiego. 768 00:44:58,947 --> 00:45:01,867 Skąd pewność, że teraz nie mam zwidów? 769 00:45:02,409 --> 00:45:03,744 Jesteś prawdziwa? 770 00:45:05,287 --> 00:45:06,288 [Ava] Chyba. 771 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 O cholera. 772 00:45:09,040 --> 00:45:13,295 Yung poszedł na całość. 773 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Paul ma ciemną stronę. 774 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 Czuję bitą śmietanę i krocze. 775 00:45:22,554 --> 00:45:24,014 [Lerner] Zdaje ci się. 776 00:45:25,891 --> 00:45:26,892 [McKnight] Nie... 777 00:45:28,143 --> 00:45:29,686 Tak, kurwa. 778 00:45:30,270 --> 00:45:33,565 Nie wszystko to były zwidy! Mamy tu terenówkę. 779 00:45:34,441 --> 00:45:36,818 - [Ava] Co? O cholera. - Tak jest. 780 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 Znalazłam kluczyki. 781 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 Widzicie? Pojechałem do Caesars i zabiłem wszystkich zbirów. 782 00:45:49,164 --> 00:45:51,333 Dzięki, że nią wróciłeś. 783 00:45:51,833 --> 00:45:54,878 Nadrobimy stracony czas. 784 00:45:54,878 --> 00:45:57,130 - Brawo, zabójco. - [Gomez] Dobra. 785 00:45:57,130 --> 00:46:00,801 Jedziemy po Hagerty’ego i prosto do tego kompleksu. 786 00:46:03,512 --> 00:46:04,596 [warkot silnika] 787 00:46:11,520 --> 00:46:14,523 [Dugan] Ładunki gotowe. Powiedz kiedy. 788 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 To zabrzmi banalnie, ale... ostatnia szansa. 789 00:46:22,405 --> 00:46:25,534 Amerykańskie siły złapały Ivana Koslova. 790 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 Dlatego termin uległ zmianie. 791 00:46:34,376 --> 00:46:35,293 Co teraz? 792 00:46:35,919 --> 00:46:37,838 Zabiję tego, co tu rządzi, 793 00:46:37,838 --> 00:46:39,089 a potem resztę. 794 00:46:39,089 --> 00:46:40,882 I zabiorę bombę. 795 00:46:40,882 --> 00:46:44,094 Ale jak coś się pokiełbasi, uciekaj stąd. 796 00:46:44,094 --> 00:46:47,264 Jak cię złapią, udawaj przerażoną. 797 00:46:47,806 --> 00:46:49,933 Zrób przedstawienie. Wiem, że umiesz. 798 00:46:50,725 --> 00:46:53,186 A jak się zbliżą, 799 00:46:53,186 --> 00:46:55,313 ostrą końcówką w coś miękkiego. 800 00:46:55,313 --> 00:46:56,690 Tak? 801 00:46:57,274 --> 00:46:58,191 Wrócę. 802 00:46:59,526 --> 00:47:03,697 Poczekaj trochę. Dostaniesz bombę. 803 00:47:04,322 --> 00:47:07,117 Nadal rozwalisz Las Vegas za kilka godzin. 804 00:47:07,117 --> 00:47:09,035 [mężczyzna] Las Vegas to początek. 805 00:47:09,035 --> 00:47:12,789 Mamy bardziej wybuchowe plany. 806 00:47:13,373 --> 00:47:15,417 Lepiej się odsuń. 807 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 Odpalamy! 808 00:47:22,132 --> 00:47:23,383 - [krzyk] - [huk] 809 00:47:27,137 --> 00:47:28,471 [rytmiczne pikanie] 810 00:47:31,391 --> 00:47:33,310 Nie ruszać się. Zabieram bombę. 811 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 [Lana] Trunk, pomocy! 812 00:47:37,564 --> 00:47:41,192 Odłóż broń albo ja strzelę. 813 00:47:41,776 --> 00:47:44,905 Decyduj albo ja zdecyduję. 814 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 Dobra. 815 00:47:53,413 --> 00:47:55,332 [Trunk] Nie dotykaj jej. 816 00:47:57,918 --> 00:48:01,254 [mężczyna] Ehren. Dziękuję, że dołączyłeś. 817 00:48:01,838 --> 00:48:04,758 Idealne wyczucie czasu jak zawsze. 818 00:48:04,758 --> 00:48:07,427 Wsadź Litvina do zamrażarki. 819 00:48:07,427 --> 00:48:08,345 Tak jest. 820 00:48:11,389 --> 00:48:12,933 [muzyka budująca napięcie] 821 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 Jesteśmy w plecy. 822 00:48:24,194 --> 00:48:26,613 Nie możemy zmarnować kolejnych godzin. 823 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 Wyłączysz zegar? 824 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 Zobaczę. To może potrwać. 825 00:48:30,617 --> 00:48:32,702 Ty jesteś parówą, co tu rządzi? 826 00:48:32,702 --> 00:48:37,374 Jestem parówą z bombą, a ty parówą w kajdankach. 827 00:48:37,374 --> 00:48:39,084 No więc tak! 828 00:48:39,084 --> 00:48:40,627 Na to wychodzi. 829 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 Co mam z nimi zrobić? 830 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 [mężczyzna] Dowiedz się, dla kogo pracują i skąd wiedzą o magazynie. 831 00:48:46,591 --> 00:48:51,012 Masz czas do momentu, aż pan Dugan wyłączy zegar. 832 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 Włącz wyobraźnię. 833 00:49:04,818 --> 00:49:06,987 [McKnight] Szykować się! Prawie jesteśmy!