1
00:00:06,132 --> 00:00:07,759
[musique douce héroïque]
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,343
[un homme halète]
3
00:00:15,058 --> 00:00:17,143
[l'homme à la télé gémit]
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,979
[McKnight] Stallone est gaulé
comme un dieu.
5
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
Sérieux, mate un peu ces veines !
6
00:00:22,565 --> 00:00:25,485
Je respecte Schwarzy,
mais c'est de la gonflette,
7
00:00:25,485 --> 00:00:26,819
ça fait pas naturel.
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,654
Rambo, lui, il a de vrais muscles,
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,866
chopés en construisant
des murs de monastères en Thaïlande
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,576
pour racheter
toutes ses erreurs.
11
00:00:33,576 --> 00:00:37,872
Le genre qu'on obtient en se battant
dans les rues de Bangkok pour le fun.
12
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
Même sa frange, ça lui va super bien.
13
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
Oh, c'est clair, chéri.
Je suis d'accord avec toi.
14
00:00:44,337 --> 00:00:47,090
En plus, il a pas eu peur d'exhiber
son joli petit cul
15
00:00:47,090 --> 00:00:48,591
dans Rambo 2 : La Mission.
16
00:00:48,591 --> 00:00:49,759
[McKnight] Mmm.
17
00:00:49,759 --> 00:00:52,095
[femme] Hmm. Mmm.
18
00:00:52,095 --> 00:00:54,639
- [elle glousse]
- Hé ! Un peu de tenue, maman.
19
00:00:54,639 --> 00:00:56,766
- Merde.
- Me dis pas comment me tenir.
20
00:00:56,766 --> 00:00:57,767
Sans déconner.
21
00:00:57,767 --> 00:01:00,561
Ça me plaît quand les gros durs
dans les films d'action
22
00:01:00,561 --> 00:01:04,107
ont les couilles de montrer
leur arrière-train bien fendu à la caméra.
23
00:01:04,107 --> 00:01:06,025
Arnold l'a fait,
on peut pas le nier.
24
00:01:06,025 --> 00:01:07,527
- J'avoue.
- Et Van Damme.
25
00:01:08,486 --> 00:01:10,488
- Dans presque tous ses films.
- [il rit]
26
00:01:10,488 --> 00:01:12,824
Par contre, Seagal,
on a jamais vu son derche.
27
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Il a le cul en guimauve,
alors autant le cacher.
28
00:01:16,202 --> 00:01:19,080
T'en ferais
qu'une bouchée de ce crâneur, bébé.
29
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
Ouais, t'as raison,
je lui défoncerais la tronche.
30
00:01:21,624 --> 00:01:23,835
- [McKnight] En plus, il est coco.
- Hmm.
31
00:01:25,795 --> 00:01:29,215
C'est ta jeune amie prof de fitness
dont tu m'as déjà parlé ?
32
00:01:29,215 --> 00:01:30,133
[il acquiesce]
33
00:01:30,133 --> 00:01:33,427
Tu comptes la revoir
avant de partir en mission ?
34
00:01:33,427 --> 00:01:35,805
Non, c'est qu'un plan cul,
purement sexuel.
35
00:01:35,805 --> 00:01:38,891
Je sais très bien
ce que c'est qu'un plan cul, abruti.
36
00:01:38,891 --> 00:01:40,643
Je me disais que, pour une fois,
37
00:01:40,643 --> 00:01:44,522
tu pourrais avoir envie
d'une relation plus sérieuse.
38
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Avec mon travail,
c'est presque mission impossible.
39
00:01:47,275 --> 00:01:49,694
Je peux très bien être appelé au Canada
40
00:01:49,694 --> 00:01:52,113
sur une opération
du jour au lendemain et...
41
00:01:53,156 --> 00:01:54,282
Tu connais la chanson.
42
00:01:54,866 --> 00:01:55,908
Oui, je la connais.
43
00:01:58,744 --> 00:02:00,079
Tu reveux des nachos ?
44
00:02:00,580 --> 00:02:01,497
Carrément !
45
00:02:03,249 --> 00:02:05,168
- Mmm !
- [fort gémissement à la télé]
46
00:02:06,127 --> 00:02:06,961
Oh, putain !
47
00:02:06,961 --> 00:02:08,588
Rambo, c'est un dieu, maman !
48
00:02:09,297 --> 00:02:11,174
Ça devrait être lui, notre président.
49
00:02:14,760 --> 00:02:15,887
[elle renifle]
50
00:02:16,596 --> 00:02:18,055
[pleurs étouffés]
51
00:02:19,932 --> 00:02:21,851
[voix cassée] "C'était pas ta guerre."
52
00:02:21,851 --> 00:02:23,227
"Maintenant, ça l'est."
53
00:02:23,227 --> 00:02:24,270
[elle renifle]
54
00:02:27,106 --> 00:02:29,275
- [pleurs étouffés]
- [musique triste]
55
00:02:29,275 --> 00:02:31,444
Oh, s'il te plaît, maman.
56
00:02:31,444 --> 00:02:32,987
Tu vas inonder les nachos.
57
00:02:32,987 --> 00:02:33,905
Oh...
58
00:02:34,447 --> 00:02:36,782
Allez. Sois pas triste.
59
00:02:36,782 --> 00:02:38,284
[ils soupirent]
60
00:02:39,368 --> 00:02:41,495
Ça devrait pas me prendre trop longtemps.
61
00:02:41,495 --> 00:02:43,247
Et je reviendrai en pleine forme.
62
00:02:44,040 --> 00:02:45,166
T'as intérêt.
63
00:02:46,542 --> 00:02:48,127
[McKnight grogne de douleur]
64
00:02:48,127 --> 00:02:50,171
- Merde ! Putain.
- [musique pesante]
65
00:02:50,171 --> 00:02:52,632
[Ava] Tout le monde va bien ? Maya ?
66
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
Je suis encore en vie. Enfin, je crois.
67
00:02:55,593 --> 00:02:57,303
[crépitement électrique]
68
00:02:57,303 --> 00:03:00,389
- [Ava] Paul, que s'est-il passé ?
- [respiration tremblante]
69
00:03:03,017 --> 00:03:04,143
Fait chier !
70
00:03:05,019 --> 00:03:06,103
La console est HS.
71
00:03:06,103 --> 00:03:08,231
- Il est encore en vie ?
- Il a un pouls.
72
00:03:08,231 --> 00:03:11,025
Comment il a fait
pour pas être réveillé par le bruit ?
73
00:03:11,025 --> 00:03:13,194
[McKnight] Pourquoi
il a encore la gaule ?
74
00:03:13,694 --> 00:03:15,529
Vous me recevez quand je parle, là ?
75
00:03:16,864 --> 00:03:19,700
- Négatif. Gomez, tu la reçois ?
- C'est grillé.
76
00:03:19,700 --> 00:03:22,036
[Maya] Ma tablette ! Viens voir maman.
77
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
[Ava] La radio du Vautour est morte.
J'ai plus aucun signal.
78
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Pas de réseau.
79
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
[Gomez] C'est quoi, ça ?
80
00:03:29,669 --> 00:03:31,170
Oh ! Oh !
81
00:03:37,176 --> 00:03:38,386
- Merde !
- [Ava] Quoi ?
82
00:03:39,387 --> 00:03:41,013
Euh, j'ai pas
de réseau non plus.
83
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
Putain. Lerner,
regarde si t'as du réseau, toi.
84
00:03:44,934 --> 00:03:46,435
[McKnight] On va le sortir.
85
00:03:47,603 --> 00:03:50,856
[Maya] Game over. Mon portable
est aussi défoncé qu'Haggerty.
86
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
- C'était quoi ces conneries ?
- Quelles conneries ?
87
00:03:54,151 --> 00:03:57,113
- T'as détruit le poste de pilotage !
- Quoi ? Pourquoi ?
88
00:03:57,863 --> 00:04:00,866
- Je te pose la question !
- [Ava] Attends, pousse-toi.
89
00:04:00,866 --> 00:04:02,910
- Fait chier.
- Il est peut-être blessé.
90
00:04:04,578 --> 00:04:07,039
[sifflement de l'air]
91
00:04:09,417 --> 00:04:10,376
Hein ?
92
00:04:11,085 --> 00:04:13,546
Bordel. T'as les pupilles ultra dilatées.
93
00:04:13,546 --> 00:04:14,880
[il grogne d'effort]
94
00:04:15,840 --> 00:04:17,049
On est où, là ?
95
00:04:17,049 --> 00:04:17,967
En plein désert.
96
00:04:17,967 --> 00:04:19,677
On a atterri en catastrophe.
97
00:04:22,263 --> 00:04:23,264
Mais pourquoi ?
98
00:04:23,264 --> 00:04:25,474
[Ava] Hé. Il plane à 100 000.
99
00:04:26,058 --> 00:04:29,186
- Je croyais qu'il avait rien consommé.
- Il prend jamais rien.
100
00:04:29,729 --> 00:04:31,856
Ni alcool,
ni matières grasses, ni plaisir.
101
00:04:31,856 --> 00:04:35,318
Tu rigoles ? Il a clairement reçu
une énorme dose de plaisir.
102
00:04:36,235 --> 00:04:37,695
Ma fille est à Las Vegas.
103
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
Et de matière grasse, le guacamole.
104
00:04:41,115 --> 00:04:42,116
Quel guacamole ?
105
00:04:42,116 --> 00:04:44,493
[Ava] Hein ?
Comment ça, "quel guacamole" ?
106
00:04:44,493 --> 00:04:46,829
Je l'ai vu en manger.
C'était dégueulasse.
107
00:04:46,829 --> 00:04:48,289
Il y avait des ananas.
108
00:04:49,957 --> 00:04:51,042
Enfoiré d'Haggerty.
109
00:04:51,625 --> 00:04:52,710
De quoi tu parles ?
110
00:04:53,336 --> 00:04:55,713
Son guacamole a
des ingrédients supplémentaires.
111
00:04:55,713 --> 00:04:57,673
Acide, champis et ananas.
112
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
[Gomez grogne]
113
00:04:58,632 --> 00:04:59,592
On est mal.
114
00:04:59,592 --> 00:05:02,803
Bon. Il est en plein trip,
mais ça va pas durer éternellement.
115
00:05:03,637 --> 00:05:05,348
On va à la planque des Russes,
116
00:05:05,348 --> 00:05:08,059
on trouve la bombe
et on sauve Trunk au plus vite.
117
00:05:08,059 --> 00:05:10,853
On est à quelques kilomètres.
On va continuer à pied.
118
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Euh, à pied ?
119
00:05:13,189 --> 00:05:15,983
Puisqu'on s'est écrasés,
on devrait avoir des renforts.
120
00:05:15,983 --> 00:05:18,319
Le Vautour est pas localisable
en mode furtif.
121
00:05:18,861 --> 00:05:19,779
On est tout seuls.
122
00:05:20,446 --> 00:05:21,614
[elle soupire]
123
00:05:21,614 --> 00:05:23,699
Hé, Paulo ! T'es où, mon salaud ?
124
00:05:24,575 --> 00:05:25,493
Paul ! Puñeta !
125
00:05:25,493 --> 00:05:27,661
- Paul ?
- Paul !
126
00:05:27,661 --> 00:05:28,704
Paul !
127
00:05:28,704 --> 00:05:30,539
- [Ava] Paul !
- Il est où, ce con ?
128
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
On se sépare pour le retrouver ?
129
00:05:32,291 --> 00:05:33,334
[il soupire]
130
00:05:33,334 --> 00:05:34,794
En groupe de deux.
131
00:05:34,794 --> 00:05:37,713
[Ava] On n'a pas le temps.
On va à la planque des Russes.
132
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Paul est formé
pour survivre en milieu hostile.
133
00:05:40,883 --> 00:05:44,804
Espérons qu'il digère vite la sauce
psychédélique de cet abruti d'Haggerty.
134
00:05:45,679 --> 00:05:46,764
On l'abandonne ici ?
135
00:05:47,431 --> 00:05:49,642
Tiens. Ça va nous aider à nous orienter.
136
00:05:50,226 --> 00:05:53,145
- Je l'ai prise sur la console.
- Je prends les commandes ?
137
00:05:54,063 --> 00:05:56,148
On se détend, c'est qu'une boussole.
138
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
- [McKnight] Prête ?
- [Gomez] Prête.
139
00:05:58,859 --> 00:06:00,111
[McKnight] C'est parti.
140
00:06:00,861 --> 00:06:04,907
- Maya, faut y aller. En route.
- Cette mission est vraiment pourrie !
141
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
CHARGÉS À BLOC
142
00:06:06,826 --> 00:06:08,869
[musique rock]
143
00:06:14,959 --> 00:06:16,043
[armes chargées]
144
00:06:28,806 --> 00:06:30,808
[musique menaçante]
145
00:06:33,394 --> 00:06:36,897
Dites à vos camarades de lâcher
leurs flingues et d'ouvrir le portail,
146
00:06:37,440 --> 00:06:41,152
sinon je transforme votre belle oreille
en chou-fleur, comme l'autre.
147
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
[en russe] Il te tuera pas,
tu es sa seule monnaie d'échange.
148
00:06:45,906 --> 00:06:48,701
On peut éliminer les autres.
149
00:06:50,369 --> 00:06:51,787
Baissez vos armes.
150
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
Laissez-les entrer !
151
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
[des véhicules arrivent]
152
00:06:56,083 --> 00:06:57,001
Non !
153
00:06:57,001 --> 00:06:57,918
[armes chargées]
154
00:06:58,586 --> 00:07:01,964
[homme en français] Il est sûr
que c'est nyet ? Je redemanderai pas.
155
00:07:02,715 --> 00:07:04,800
[en russe] Obéis. Tout de suite !
156
00:07:07,595 --> 00:07:08,554
[bip de la porte]
157
00:07:08,554 --> 00:07:10,431
[musique rock]
158
00:07:15,269 --> 00:07:17,438
Reprends la route
par laquelle on est venus,
159
00:07:17,438 --> 00:07:19,565
là où on a vu l'hélicoptère s'écraser.
160
00:07:19,565 --> 00:07:23,402
Assure-toi qu'il n'y ait aucun survivant.
Emmène Poncho. Tirez à vue.
161
00:07:23,402 --> 00:07:26,447
Si quelqu'un est encore en vie,
il le restera pas longtemps.
162
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
[Poncho] Je te suis.
163
00:07:30,784 --> 00:07:31,702
On y va ?
164
00:07:32,286 --> 00:07:34,163
[musique rock]
165
00:07:36,957 --> 00:07:37,875
Allez, ma belle.
166
00:07:38,542 --> 00:07:40,211
Je vais prendre bien soin de toi.
167
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
[homme] Il est lourd, ce con !
168
00:07:47,968 --> 00:07:49,470
[la musique s'atténue]
169
00:07:49,470 --> 00:07:51,555
[Gomez] Ça fait une sacrée distance.
170
00:07:51,555 --> 00:07:55,518
Et l'eau dans mon organisme diminue vite,
je suis pas loin d'être à sec.
171
00:07:55,518 --> 00:07:59,313
On pourra pas aider Mister T
si on n'a plus de jus une fois arrivés.
172
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
[grognement étouffé]
173
00:08:03,442 --> 00:08:04,485
Dis, au fait,
174
00:08:04,485 --> 00:08:07,988
Trunk et toi, vous êtes bizarres
l'un avec l'autre depuis la fête.
175
00:08:07,988 --> 00:08:10,783
Tu vas me dire ce qui se passe
ou continuer à grogner ?
176
00:08:11,325 --> 00:08:12,368
[il soupire]
177
00:08:14,662 --> 00:08:15,955
D'accord.
178
00:08:15,955 --> 00:08:17,665
C'est ultra confidentiel.
179
00:08:17,665 --> 00:08:19,041
En arrivant à la fête,
180
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
Trunk voulait me parler
d'un truc important.
181
00:08:22,044 --> 00:08:23,629
J'ai découvert ce que c'était.
182
00:08:24,838 --> 00:08:26,173
Il aime les garçons.
183
00:08:27,466 --> 00:08:30,219
Je l'ai surpris dans la douche
avec un type du cirque.
184
00:08:30,219 --> 00:08:31,345
Mmm.
185
00:08:31,345 --> 00:08:33,639
[Gomez] OK. Maintenant, tu le sais.
186
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
[musique inquiétante]
187
00:08:36,058 --> 00:08:39,311
Aide-moi à trouver qui sont
les nouveaux méchants de l'histoire.
188
00:08:39,311 --> 00:08:42,856
Ces types ont du fric
et des ressources stratégiques.
189
00:08:42,856 --> 00:08:46,402
Ils s'en sont pris à Koslov.
Comment ils sont passés sous les radars ?
190
00:08:46,402 --> 00:08:47,736
Pourquoi on les a ratés ?
191
00:08:48,529 --> 00:08:52,825
T'es pas bien renseignée pour un cador
des services de renseignements.
192
00:08:52,825 --> 00:08:53,909
Quoi ?
193
00:08:53,909 --> 00:08:55,661
Faut t'expliquer le jeu de mots ?
194
00:08:55,661 --> 00:08:57,454
- T'as fini ?
- Et toi, t'as fini ?
195
00:08:57,454 --> 00:08:59,540
D'accord. Je te le dirai qu'une fois.
196
00:08:59,540 --> 00:09:02,126
McKnight, c'était une erreur de biture.
197
00:09:02,126 --> 00:09:03,711
Et ça te regarde vraiment pas.
198
00:09:03,711 --> 00:09:06,171
Alors arrête
de faire ta collégienne possessive
199
00:09:06,171 --> 00:09:07,965
et concentre-toi sur le boulot.
200
00:09:08,841 --> 00:09:11,302
- Tu t'envoyais en l'air au collège ?
- [soupir]
201
00:09:11,302 --> 00:09:13,178
[McKnight] T'étais au courant ?
202
00:09:13,178 --> 00:09:15,222
Il n'a pas fait son coming-out,
203
00:09:15,222 --> 00:09:18,225
- mais il s'en est pas caché.
- Pourquoi me l'avoir caché ?
204
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
J'en sais rien. Il s'est dit
que tu le prendrais pas bien.
205
00:09:21,186 --> 00:09:22,146
Quoi ?
206
00:09:22,146 --> 00:09:24,940
- Il sait que ça me gêne pas pour toi.
- Mmm.
207
00:09:24,940 --> 00:09:29,111
Et il sait que j'adore Queen et Top Gun.
Ça m'emmerde qu'il pense ça.
208
00:09:29,111 --> 00:09:32,406
[haletante] Alors, les fiottes,
vous faites une pause ? Ça me va.
209
00:09:32,948 --> 00:09:35,284
[soupir] Je passe devant
si ça vous embête pas.
210
00:09:35,284 --> 00:09:36,619
Ouais, vas-y, on te suit.
211
00:09:39,121 --> 00:09:40,414
Tu sais que je t'adore,
212
00:09:40,414 --> 00:09:42,666
mais dès que t'as posé les yeux sur Trunk,
213
00:09:42,666 --> 00:09:45,461
t'as vu une version de toi-même
sous amphètes.
214
00:09:45,461 --> 00:09:47,296
Et lui, il te met sur un piédestal.
215
00:09:47,296 --> 00:09:50,257
Alors quand tu parles
de te taper des petites chattes
216
00:09:50,257 --> 00:09:52,551
en partant du principe
qu'il va faire pareil,
217
00:09:52,551 --> 00:09:54,219
tu veux qu'il fasse quoi ?
218
00:09:55,012 --> 00:09:56,347
[soupir] T'as raison.
219
00:09:57,348 --> 00:09:59,099
Je parle souvent
de petites chattes.
220
00:09:59,099 --> 00:10:00,392
[Ava] Oh, bordel !
221
00:10:01,018 --> 00:10:02,061
Ça va, Winters ?
222
00:10:02,061 --> 00:10:04,313
Moi, ça va. Mais on est mal barrés.
223
00:10:04,313 --> 00:10:06,398
- [Maya soupire]
- [McKnight] Oh, putain.
224
00:10:07,775 --> 00:10:09,109
On est vraiment maudits.
225
00:10:10,402 --> 00:10:11,737
Quel enfoiré, ce Paul !
226
00:10:12,571 --> 00:10:15,616
Il se met la tête à l'envers,
et qui trinque au final ? Nous.
227
00:10:15,616 --> 00:10:18,827
[Ava soupire] Quelqu'un sait
comment déplacer les montagnes ?
228
00:10:18,827 --> 00:10:21,163
[musique dramatique]
229
00:10:21,163 --> 00:10:23,040
Accroche-toi, Jen ! J'arrive !
230
00:10:23,874 --> 00:10:26,293
[il grogne et gémit]
231
00:10:27,586 --> 00:10:28,504
Oh !
232
00:10:29,171 --> 00:10:31,382
[il gémit]
233
00:10:35,844 --> 00:10:36,762
Jen.
234
00:10:37,596 --> 00:10:38,722
[il halète]
235
00:10:38,722 --> 00:10:40,641
Du réseau ! Je suis sauvé.
236
00:10:42,184 --> 00:10:43,102
[bip d'appel]
237
00:10:44,353 --> 00:10:46,980
[répondeur] Salut, c'est Jen.
Laissez pas de message.
238
00:10:47,606 --> 00:10:48,607
[bip du répondeur]
239
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
Au Caesars Palace ?
240
00:10:54,780 --> 00:10:55,698
Qu'est-ce...
241
00:10:56,490 --> 00:10:58,367
- Oh !
- [gémissements déformés]
242
00:10:59,201 --> 00:11:00,285
Jen. Non !
243
00:11:01,370 --> 00:11:02,705
C'est qui, cette raclure ?
244
00:11:03,455 --> 00:11:04,623
Oh !
245
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
Merde !
246
00:11:09,169 --> 00:11:10,629
- [un moteur gronde]
- [rires]
247
00:11:13,048 --> 00:11:14,925
[rires et cris de joie]
248
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
[musique rock]
249
00:11:17,678 --> 00:11:19,596
[cris de joie]
250
00:11:20,514 --> 00:11:21,640
[cris d'encouragement]
251
00:11:23,767 --> 00:11:25,436
[un moteur gronde]
252
00:11:29,314 --> 00:11:31,316
[musique menaçante]
253
00:11:40,325 --> 00:11:42,953
[en russe] On va mourir de froid,
à cause de toi.
254
00:11:45,372 --> 00:11:47,207
[en français] Faites pas cette tête.
255
00:11:47,207 --> 00:11:49,668
Pour vos copains,
ce n'est pas très différent
256
00:11:49,668 --> 00:11:52,129
d'une vadrouille dans la forêt sibérienne.
257
00:11:52,129 --> 00:11:55,048
En tout cas,
ça vaut mieux que l'autre solution.
258
00:11:55,632 --> 00:11:57,301
C'est quoi, l'autre solution ?
259
00:11:59,011 --> 00:12:01,013
[musique sinistre]
260
00:12:04,808 --> 00:12:07,186
[respiration forte]
261
00:12:09,855 --> 00:12:11,774
[musique menaçante]
262
00:12:11,774 --> 00:12:12,941
[soupir dégoûté]
263
00:12:16,195 --> 00:12:20,324
Pourquoi tu prends pas une photo,
sale enfoiré de pervers ? En souvenir.
264
00:12:23,911 --> 00:12:25,954
Va te faire foutre,
branleur de merde !
265
00:12:25,954 --> 00:12:27,498
[cri de frustration]
266
00:12:29,374 --> 00:12:30,542
[elle pleure]
267
00:12:33,587 --> 00:12:34,630
[cri de frustration]
268
00:12:38,008 --> 00:12:39,760
Réveille-toi, s'il te plaît !
269
00:12:40,886 --> 00:12:43,263
Debout ! Réveille-toi, je te dis !
270
00:12:44,973 --> 00:12:47,518
Tu es aux commandes,
mais ça, c'est mon univers.
271
00:12:47,518 --> 00:12:48,852
Crois-moi sur parole.
272
00:12:48,852 --> 00:12:52,606
Ça va nous prendre des plombes
de faire grimper Haggerty sur cette paroi,
273
00:12:52,606 --> 00:12:54,775
- et faire le tour sera plus long.
- Oui.
274
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
On est à un kilomètre de distance
de la planque des Russes à vol d'oiseau.
275
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Sans ce canot, Gomez et moi,
on peut y arriver super rapidement.
276
00:13:02,157 --> 00:13:04,368
- Oui, et après ?
- [il hésite]
277
00:13:05,035 --> 00:13:07,037
Voilà. On sait pas à qui on a affaire.
278
00:13:07,037 --> 00:13:10,249
Il va falloir être stratégique,
et c'est pas dans tes cordes.
279
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
C'est moi qui viendrai avec toi.
280
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
Gomez et Maya
vont faire le tour avec Haggerty.
281
00:13:15,337 --> 00:13:17,965
- Tu te fous de moi, là.
- Non, je suis sérieuse.
282
00:13:17,965 --> 00:13:21,176
Trunk se fait peut-être torturer
de l'autre côté de la falaise.
283
00:13:21,176 --> 00:13:23,387
On est à court de ressources et de temps,
284
00:13:23,387 --> 00:13:26,431
mais t'envoies ton sniper entraîné
pour ce genre d'opération
285
00:13:26,431 --> 00:13:29,101
tenir la main d'un boulet
sur un chemin tranquille ?
286
00:13:29,101 --> 00:13:31,770
Tu veux sauver Trunk.
Moi aussi. Lui et Lana.
287
00:13:31,770 --> 00:13:34,857
On reviendra récupérer Haggerty
quand on les aura sauvés.
288
00:13:34,857 --> 00:13:38,777
J'abandonnerai pas mon génie du déminage
au milieu du désert.
289
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Tu l'as fait pour Paul.
290
00:13:40,821 --> 00:13:42,823
Paul n'était pas dans les vapes.
291
00:13:42,823 --> 00:13:45,951
Haggerty est le seul à être capable
de désamorcer la bombe.
292
00:13:45,951 --> 00:13:47,786
Quand on aura mis la main dessus.
293
00:13:48,412 --> 00:13:51,540
Ça passe avant tout le reste.
Si on merde, on est morts.
294
00:13:52,124 --> 00:13:53,125
Suivez les ordres.
295
00:13:53,709 --> 00:13:54,626
[Gomez soupire]
296
00:13:55,836 --> 00:13:57,838
T'en auras plus besoin que moi.
297
00:13:57,838 --> 00:13:59,673
- Bonne chance, gros.
- Toi aussi.
298
00:13:59,673 --> 00:14:00,883
Bonne chance, la geek.
299
00:14:02,593 --> 00:14:04,261
[il soupire et grogne doucement]
300
00:14:05,721 --> 00:14:07,723
- Quoi ? T'es blessé ?
- Non.
301
00:14:07,723 --> 00:14:09,975
Je me suis entaillé la main
lors du crash.
302
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
Faut pas traîner.
Essaie de suivre le rythme.
303
00:14:12,936 --> 00:14:14,396
[musique jazz entraînante]
304
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
[grondement de moteur]
305
00:14:27,034 --> 00:14:28,243
[crissement de pneus]
306
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Bonsoir, monsieur.
307
00:14:30,287 --> 00:14:31,830
Bienvenue au Caesars Palace.
308
00:14:34,750 --> 00:14:37,210
- Je dois en faire quoi ?
- Il est à vous.
309
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
[brouhaha ambiant]
310
00:14:47,346 --> 00:14:48,722
[musique inquiétante]
311
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
[en latin] Ma fille aussi est dévergondée.
312
00:14:55,771 --> 00:14:58,273
[sons aigus distordus]
313
00:14:58,273 --> 00:14:59,983
[la musique entraînante reprend]
314
00:15:12,037 --> 00:15:14,331
[homme] Oh ! Salut, les grands gagnants !
315
00:15:14,331 --> 00:15:18,210
Félicitations, ça fait une sacrée liasse !
Un coup d'éventail ? J'ai chaud.
316
00:15:18,210 --> 00:15:21,380
- [il ricane] Ouais ! Encore bravo !
- Bonne soirée.
317
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Yo ! Qu'est-ce que tu veux ?
318
00:15:29,554 --> 00:15:30,639
Où est ma fille ?
319
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Comment je peux savoir ça ?
C'est la première fois que je te vois !
320
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
Jen. Je veux savoir où est Jen.
321
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
Oh, tu es le daron de Jen !
322
00:15:39,147 --> 00:15:41,566
Aucun problème.
Elle est dans sa chambre.
323
00:15:42,150 --> 00:15:43,110
Conduis-moi à elle.
324
00:15:43,694 --> 00:15:44,528
Immédiatement.
325
00:15:44,528 --> 00:15:45,529
Ça roule.
326
00:15:46,738 --> 00:15:47,572
[arme chargée]
327
00:15:48,281 --> 00:15:51,785
- [musique menaçante]
- Capitaine Yung. C'est ça ?
328
00:15:52,744 --> 00:15:54,705
Pas un mot, sinon je tire dans le rein.
329
00:15:54,705 --> 00:15:55,998
Horrible douleur.
330
00:15:55,998 --> 00:15:57,124
Très dur.
331
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Tu as compris ?
332
00:16:04,965 --> 00:16:06,633
- [cloche d'ascenseur]
- On monte.
333
00:16:07,217 --> 00:16:08,176
La rock star aussi.
334
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Hé, yo ! Il m'a piqué ma bouteille !
335
00:16:11,722 --> 00:16:13,974
Fais gaffe, ma veste m'a coûté un bras !
336
00:16:13,974 --> 00:16:15,809
[la musique s'intensifie]
337
00:16:18,770 --> 00:16:20,272
[musique inquiétante ]
338
00:16:22,357 --> 00:16:25,652
Je croyais qu'on était censées
faire le tour de la falaise.
339
00:16:25,652 --> 00:16:28,905
C'est pas une vraie montée,
alors fais-toi pousser des couilles.
340
00:16:29,614 --> 00:16:31,199
- [Maya grogne]
- Putain !
341
00:16:31,742 --> 00:16:33,368
Je suis vraiment désolée.
342
00:16:33,952 --> 00:16:37,581
Pas de pot que tu aies à tenir la main
du gros boulet que je suis !
343
00:16:39,416 --> 00:16:41,209
[Maya halète]
344
00:16:42,294 --> 00:16:45,464
Écoute, désolée, j'aurais jamais dû
te traiter de gros boulet.
345
00:16:46,173 --> 00:16:47,716
Si j'ai dit ça,
c'est parce que
346
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
t'en es un.
347
00:16:50,260 --> 00:16:51,636
Je m'inquiète pour Trunk.
348
00:16:51,636 --> 00:16:54,723
Et j'en veux à Winters
de foutre en l'air mon plan d'attaque.
349
00:16:54,723 --> 00:16:57,225
Elle l'a fait exprès
pour s'envoyer McKnight.
350
00:16:57,225 --> 00:17:00,687
Ils peuvent pas se piffrer.
Elle pourra pas remettre le couvert.
351
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
Ah ouais ? Sûre ? Il y aura plus rien ?
352
00:17:04,024 --> 00:17:06,443
C'est lui qui me l'a dit.
Un coup d'un soir.
353
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Il y a rien de mieux.
354
00:17:13,241 --> 00:17:15,035
Oh, merde, alors !
355
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Tu veux que McKnight
te mette la saucisse dans le pain.
356
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
- Me mettre quoi ?
- Ouais !
357
00:17:19,498 --> 00:17:20,499
Dégueu ! Non !
358
00:17:20,499 --> 00:17:22,959
C'est pas ça du tout.
Peut-être un petit peu.
359
00:17:22,959 --> 00:17:23,919
[elle ricane]
360
00:17:23,919 --> 00:17:26,755
Non, mais t'as vu les abdos
qu'il se trimballe ?
361
00:17:26,755 --> 00:17:29,382
Il a jamais mis de chemise
sans la déboutonner.
362
00:17:30,467 --> 00:17:33,762
En attendant, il est loin devant
avec Winters pour le couvrir.
363
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Si tu veux pas rater
le feu d'artifice, lève-toi.
364
00:17:36,765 --> 00:17:38,350
Allez, on y va.
365
00:17:41,728 --> 00:17:43,980
[Maya grogne] Merde ! Haggerty !
366
00:17:43,980 --> 00:17:46,441
[musique techno entêtante]
367
00:17:52,322 --> 00:17:55,909
Tu peux vérifier ton portable ?
Y a peut-être du réseau à cette hauteur.
368
00:17:58,245 --> 00:17:59,454
Négatif.
369
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Fait chier !
370
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
Je dois appeler Langdon toutes les heures
et il est déjà la demie.
371
00:18:05,085 --> 00:18:07,129
Il va certainement s'imaginer le pire.
372
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
Mais ouais, putain. [il grogne]
373
00:18:08,964 --> 00:18:13,343
Qu'il envoie d'autres Navy SEALs,
les Marines, les gars de la Space Force.
374
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
S'il nous envoie des renforts sans infos,
375
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
nos amis pourraient prendre peur
et faire sauter la bombe.
376
00:18:19,349 --> 00:18:22,644
On sait absolument rien d'eux
et on sait pas ce qu'ils veulent.
377
00:18:22,644 --> 00:18:24,855
C'est des anciens militaires.
378
00:18:24,855 --> 00:18:26,273
Et ils sont américains.
379
00:18:26,273 --> 00:18:27,607
Comment tu le sais ?
380
00:18:27,607 --> 00:18:29,526
À leur façon de se battre.
381
00:18:30,610 --> 00:18:33,238
Leur technique
d'exfiltration suivait le protocole.
382
00:18:33,822 --> 00:18:37,033
Eh ouais. Je suis plus
qu'une belle gueule.
383
00:18:37,742 --> 00:18:41,872
Et on en saurait beaucoup plus
si tu m'avais laissé m'occuper de Litvin.
384
00:18:42,455 --> 00:18:44,791
Ou alors,
t'aurais absolument rien pu en tirer,
385
00:18:44,791 --> 00:18:48,378
on aurait aucune information exploitable
sur cette nouvelle faction
386
00:18:48,378 --> 00:18:50,463
et on saurait pas où se trouve la bombe.
387
00:18:50,463 --> 00:18:52,841
Et la situation serait pire
qu'en ce moment.
388
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
T'es sûre de toi ?
389
00:18:54,467 --> 00:18:56,261
[musique atmosphérique, sinistre]
390
00:18:56,887 --> 00:18:58,096
Alors là, on est baisés.
391
00:18:58,096 --> 00:19:01,016
On a essayé cette option,
ça nous a conduits nulle part.
392
00:19:03,393 --> 00:19:05,228
[musique menaçante]
393
00:19:05,812 --> 00:19:07,105
[il tousse]
394
00:19:07,606 --> 00:19:09,191
[il grogne] Merde.
395
00:19:11,109 --> 00:19:13,153
- On est où, là ?
- Dans un sauna.
396
00:19:13,153 --> 00:19:15,530
Je pense qu'on est
à la planque des Russes.
397
00:19:16,031 --> 00:19:18,491
Les autres types
nous ont enlevés et amenés ici.
398
00:19:18,491 --> 00:19:19,576
Oh, excuse-moi.
399
00:19:19,576 --> 00:19:21,286
[elle glousse]
400
00:19:21,286 --> 00:19:23,830
Détends-toi.
Je sais que je suis pas ta came.
401
00:19:25,749 --> 00:19:27,209
Quoi ? Pourquoi tu dis ça ?
402
00:19:27,209 --> 00:19:30,420
Tu m'as pas baisée du regard
une seule fois de toute la soirée.
403
00:19:31,379 --> 00:19:33,632
Je peux pas en dire autant
de tes camarades.
404
00:19:34,591 --> 00:19:36,968
Oh. C'est un truc de malade.
405
00:19:37,636 --> 00:19:39,054
On vient de se rencontrer
406
00:19:39,054 --> 00:19:42,432
et tu sais des trucs que mon meilleur pote
a découverts ce soir.
407
00:19:42,432 --> 00:19:44,059
- Par accident.
- Oh.
408
00:19:44,643 --> 00:19:46,937
C'est pour ça qu'il était bizarre ?
409
00:19:46,937 --> 00:19:50,732
Il en fait trop pour me faire croire
que ça le dérange pas. [il soupire]
410
00:19:50,732 --> 00:19:51,816
Ça le dérange ?
411
00:19:53,818 --> 00:19:55,195
McKnight est comme il est.
412
00:19:56,238 --> 00:19:59,616
Il est pas très large d'esprit
sur les choses de la vie.
413
00:20:02,494 --> 00:20:03,954
Mais je peux compter sur lui.
414
00:20:04,496 --> 00:20:06,623
Il va pas nous laisser crever ici.
415
00:20:07,666 --> 00:20:10,001
Ils ont dû lancer une opération
de sauvetage.
416
00:20:10,502 --> 00:20:12,170
Euh, en parlant de ça...
417
00:20:12,170 --> 00:20:14,881
Ils nous ont suivis en hélico
pour venir nous sauver.
418
00:20:15,882 --> 00:20:16,925
Ils se sont écrasés.
419
00:20:16,925 --> 00:20:18,718
[musique tragique]
420
00:20:20,011 --> 00:20:21,054
Non.
421
00:20:22,347 --> 00:20:25,225
On a connu carrément pire
et on s'en est toujours sortis.
422
00:20:25,225 --> 00:20:26,685
On va s'en sortir.
423
00:20:27,435 --> 00:20:28,561
Tous ensemble.
424
00:20:28,561 --> 00:20:32,023
Fais gaffe. Un pervers vient
régulièrement vérifier si on est sages.
425
00:20:32,023 --> 00:20:33,525
Enfin, il vient me mater.
426
00:20:33,525 --> 00:20:35,026
Y a personne pour l'instant.
427
00:20:37,529 --> 00:20:40,240
- [il grogne d'effort]
- [la musique s'intensifie]
428
00:20:40,240 --> 00:20:41,825
- [elle soupire]
- Merde !
429
00:20:42,867 --> 00:20:45,328
C'est pas grave.
C'était une belle tentative.
430
00:20:45,328 --> 00:20:46,788
[il soupire]
431
00:20:47,372 --> 00:20:49,708
[musique pensive]
432
00:20:49,708 --> 00:20:51,376
[elle halète]
433
00:20:54,504 --> 00:20:55,714
On va pas crever ici.
434
00:20:57,549 --> 00:20:59,384
[musique menaçante]
435
00:21:02,012 --> 00:21:02,971
[bips du minuteur]
436
00:21:05,181 --> 00:21:06,516
[homme] Incroyable.
437
00:21:07,017 --> 00:21:10,020
Vous féliciterez Monsieur Koslov
de ma part.
438
00:21:10,020 --> 00:21:12,105
Si vous avez la chance de survivre.
439
00:21:12,939 --> 00:21:14,691
Ah...
440
00:21:16,568 --> 00:21:18,945
Je suis le seul
à avoir le code d'accès.
441
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Vous allez faire quoi ?
442
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
Demander à vos hommes de me torturer ?
443
00:21:25,535 --> 00:21:27,412
Ou vous choisissez de négocier
444
00:21:27,412 --> 00:21:28,830
comme un businessman ?
445
00:21:29,873 --> 00:21:31,666
Hmm, un choix difficile.
446
00:21:31,666 --> 00:21:32,625
Mmm.
447
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
Mais j'ai une troisième solution
à vous offrir.
448
00:21:36,796 --> 00:21:39,049
- Amène M. Dugan.
- Oui, monsieur.
449
00:21:41,092 --> 00:21:44,346
[homme] Où est Vladislav Litvin ?
450
00:21:45,430 --> 00:21:46,348
Tu le connais.
451
00:21:46,348 --> 00:21:47,349
Un Russe,
452
00:21:47,932 --> 00:21:49,059
de cette taille,
453
00:21:50,518 --> 00:21:52,520
avec une oreille pas jolie à voir.
454
00:21:52,520 --> 00:21:54,314
[musique inquiétante]
455
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
[grognements]
456
00:21:57,692 --> 00:22:00,403
[il gémit de douleur] Fais gaffe, merde !
457
00:22:01,196 --> 00:22:03,531
Dis-moi où ton équipe retient Vlad
458
00:22:03,531 --> 00:22:05,158
et je te bastonne plus.
459
00:22:05,909 --> 00:22:06,743
[crachat]
460
00:22:07,577 --> 00:22:08,578
[il halète]
461
00:22:09,329 --> 00:22:11,039
Je connais aucun Vlad Litvin.
462
00:22:11,623 --> 00:22:14,292
- Et je suis dans aucune équipe.
- Bien sûr.
463
00:22:14,292 --> 00:22:18,380
On repère les militaires américains
à des kilomètres, on est habitués.
464
00:22:18,963 --> 00:22:21,591
On les repère même de nuit,
c'est pour dire.
465
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Alors arrête de mentir.
466
00:22:24,636 --> 00:22:27,263
Laissez-le tranquille,
il vous dit la vérité. OK ?
467
00:22:27,263 --> 00:22:29,974
Il est seulement là pour sa fille.
Je suis son mec.
468
00:22:29,974 --> 00:22:33,645
Enfin, on n'est pas exclusifs,
on va un peu butiner ailleurs... [il gémit]
469
00:22:34,938 --> 00:22:35,939
[il gémit]
470
00:22:35,939 --> 00:22:37,065
Ta fille ?
471
00:22:37,732 --> 00:22:38,942
Je vais la faire venir.
472
00:22:39,859 --> 00:22:42,862
Je suis sûr que ça va te motiver
à dire ce que tu sais.
473
00:22:47,242 --> 00:22:48,910
[la musique continue]
474
00:22:50,662 --> 00:22:52,163
[rire nerveux]
475
00:22:55,458 --> 00:22:57,460
[rire enfantin]
476
00:23:01,673 --> 00:23:02,924
Dans la suite orgiaque.
477
00:23:04,551 --> 00:23:06,344
[Paul] Espèce d'enfoiré.
478
00:23:08,096 --> 00:23:09,722
[en russe] Ce sera pas long.
479
00:23:10,723 --> 00:23:12,934
- [il halète]
- [l'homme sort]
480
00:23:15,311 --> 00:23:18,022
- [il grogne]
- Aïe ! Tu peux arrêter, s'il te plaît ?
481
00:23:18,022 --> 00:23:19,399
[il halète et grogne]
482
00:23:19,399 --> 00:23:20,817
[il gémit]
483
00:23:21,693 --> 00:23:22,777
[cri]
484
00:23:22,777 --> 00:23:24,112
[musique frénétique]
485
00:23:24,737 --> 00:23:25,989
[il grogne]
486
00:23:27,031 --> 00:23:28,408
[Paul] T'es un homme mort !
487
00:23:29,367 --> 00:23:31,286
- [grognements]
- Oh !
488
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
Bien ouéj !
489
00:23:43,465 --> 00:23:46,384
- [il grogne]
- Mets-leur un coup dans les roubignoles !
490
00:23:47,427 --> 00:23:49,095
[grognements]
491
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
[cri de douleur]
492
00:23:55,268 --> 00:23:56,561
Cheh !
493
00:24:00,732 --> 00:24:02,066
[musique inquiétante]
494
00:24:04,903 --> 00:24:07,363
Wesh, mon pote !
495
00:24:15,872 --> 00:24:17,457
Oh, ouais !
496
00:24:19,167 --> 00:24:20,710
[musique inquiétante]
497
00:24:20,710 --> 00:24:21,711
[il grogne]
498
00:24:21,711 --> 00:24:24,506
- Tu sais ce qui nous aiderait ?
- Tu vas me le dire.
499
00:24:24,506 --> 00:24:25,715
Un hélicoptère.
500
00:24:25,715 --> 00:24:27,800
- [rire désabusé]
- T'es prête ?
501
00:24:29,177 --> 00:24:31,679
- Est-ce que j'ai vraiment le choix ?
- Non.
502
00:24:31,679 --> 00:24:34,098
- [elle soupire]
- Ça craint. Je sais.
503
00:24:34,098 --> 00:24:35,308
Tu vois le sol ?
504
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Non, mais je suis sûr
qu'il est quelque part.
505
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Je vais trouver les bonnes prises.
506
00:24:41,898 --> 00:24:43,858
Suis-moi et fais exactement comme moi.
507
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Tout ça pour reluquer sous ma jupe.
508
00:24:45,985 --> 00:24:47,278
J'ai déjà tout vu.
509
00:24:47,278 --> 00:24:50,031
C'est vrai, t'as raison.
OK, allez. Je me lance.
510
00:24:51,366 --> 00:24:52,700
[elle grogne]
511
00:24:52,700 --> 00:24:54,911
- Ava ! Ava !
- [elle grogne]
512
00:24:54,911 --> 00:24:57,038
- [elle halète]
- Ça va aller.
513
00:24:57,038 --> 00:24:58,414
[la musique s'intensifie]
514
00:24:59,207 --> 00:25:01,042
- [roches s'effritent]
- [grognement]
515
00:25:01,042 --> 00:25:03,294
Je glisse ! Oh, merde.
516
00:25:04,045 --> 00:25:06,464
- J'ai pas d'appui.
- Je suis là.
517
00:25:06,464 --> 00:25:08,132
[ils crient]
518
00:25:09,717 --> 00:25:11,761
- [il tousse]
- [elle grogne]
519
00:25:12,595 --> 00:25:14,013
[ils halètent et toussent]
520
00:25:15,974 --> 00:25:17,350
[McKnight gémit de douleur]
521
00:25:17,350 --> 00:25:19,102
On est vraiment baisés.
522
00:25:19,102 --> 00:25:22,021
On a essayé cette option,
ça nous a conduits nulle part.
523
00:25:22,021 --> 00:25:23,731
[rire sec]
524
00:25:23,731 --> 00:25:25,191
[il tousse]
525
00:25:26,359 --> 00:25:27,402
[elle soupire]
526
00:25:29,904 --> 00:25:32,323
Oh, merde.
McKnight, tu pisses le sang.
527
00:25:32,824 --> 00:25:35,868
[grognant] J'ai reçu un éclat
quand on s'est écrasés.
528
00:25:35,868 --> 00:25:37,579
- C'est pas si terrible.
- Hein ?
529
00:25:37,579 --> 00:25:40,290
Tu te fous de moi !
Faut te l'enlever et te recoudre.
530
00:25:40,290 --> 00:25:41,958
On va rien pouvoir faire ici.
531
00:25:41,958 --> 00:25:43,418
Il faut continuer.
532
00:25:43,418 --> 00:25:44,711
[clic d'interrupteur]
533
00:25:45,461 --> 00:25:46,337
[arme chargée]
534
00:25:46,337 --> 00:25:48,339
[femme] Mains en l'air, faces de cul !
535
00:25:49,340 --> 00:25:50,508
Vous êtes qui ?
536
00:25:50,508 --> 00:25:52,802
Qu'est-ce que vous foutez
sur ma propriété ?
537
00:25:53,511 --> 00:25:54,804
Ah, fait chier.
538
00:25:56,514 --> 00:25:57,348
[arme chargée]
539
00:25:58,308 --> 00:26:00,560
Et c'est moi
que tu traites de gros boulet ?
540
00:26:01,311 --> 00:26:03,146
[haletante] Encore heureux que...
541
00:26:03,146 --> 00:26:06,316
que j'aie eu le temps
de lui nettoyer le cul.
542
00:26:07,025 --> 00:26:07,900
Quoi ?
543
00:26:07,900 --> 00:26:09,694
[grognant] Longue histoire.
544
00:26:10,862 --> 00:26:13,364
Et si tu... Si tu continuais sans moi ?
545
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Je reste ici
et je t'attends avec Haggerty.
546
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
Ça te permettra d'aller assiéger
la planque des Russes.
547
00:26:18,494 --> 00:26:21,664
C'est pas comme dans Titanic,
il y a assez de place pour deux.
548
00:26:21,664 --> 00:26:24,334
Je vais me mettre en boule
en attendant ton retour.
549
00:26:24,334 --> 00:26:26,628
Rêve pas, Lerner. On y retourne.
550
00:26:26,628 --> 00:26:27,712
À quoi ça sert ?
551
00:26:27,712 --> 00:26:28,880
[elle soupire]
552
00:26:28,880 --> 00:26:32,300
Je sais rien faire sans ma tablette,
mon téléphone ou mon ordi.
553
00:26:32,300 --> 00:26:35,219
J'ai été incapable d'arrêter Litvin
sur Fremont Street.
554
00:26:36,346 --> 00:26:38,056
Je suis la geek de service.
555
00:26:38,056 --> 00:26:39,307
Sans mes appareils,
556
00:26:40,183 --> 00:26:41,726
je suis hors service.
557
00:26:41,726 --> 00:26:43,144
[musique triste]
558
00:26:43,144 --> 00:26:45,271
J'ai pas su stopper Litvin non plus.
559
00:26:45,271 --> 00:26:47,815
J'avais le gars
qui tenait Trunk en ligne de mire,
560
00:26:48,608 --> 00:26:50,860
mais je voyais double
à cause de l'ecstasy.
561
00:26:52,320 --> 00:26:53,905
T'es pas la seule
à avoir merdé.
562
00:26:55,698 --> 00:26:56,908
J'étais pas au courant.
563
00:26:57,909 --> 00:27:00,370
- Je suis désolée.
- C'est des trucs qui arrivent.
564
00:27:00,995 --> 00:27:01,829
C'est comme ça.
565
00:27:02,830 --> 00:27:04,165
Il faut savoir rebondir.
566
00:27:04,165 --> 00:27:05,416
Lève-toi.
567
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
D'accord.
568
00:27:09,712 --> 00:27:10,922
[craquement]
569
00:27:10,922 --> 00:27:12,715
- [elle crie]
- Lerner !
570
00:27:13,466 --> 00:27:15,218
- [Maya grogne]
- Ça va ?
571
00:27:15,218 --> 00:27:16,761
Oui. Enfin, je crois.
572
00:27:16,761 --> 00:27:17,845
Je suis où, là ?
573
00:27:17,845 --> 00:27:20,181
Je sais pas.
Sûrement dans une ancienne mine.
574
00:27:20,765 --> 00:27:23,226
- T'arriveras à sortir ?
- J'y vois rien du tout !
575
00:27:25,728 --> 00:27:27,647
[musique inquiétante]
576
00:27:27,647 --> 00:27:29,148
[Maya gémit]
577
00:27:30,066 --> 00:27:31,776
[Maya] Je me suis éraflé le genou.
578
00:27:33,027 --> 00:27:33,945
Gomez ?
579
00:27:35,905 --> 00:27:37,990
- T'es encore là ?
- Bon.
580
00:27:39,951 --> 00:27:41,285
[Gomez] Gaffe à ta tête !
581
00:27:45,039 --> 00:27:46,207
[elle halète]
582
00:27:49,752 --> 00:27:52,547
[elle hurle]
583
00:27:53,506 --> 00:27:55,174
[musique inquiétante]
584
00:27:55,174 --> 00:27:57,135
- T'as entendu ?
- Un coyote ?
585
00:27:58,469 --> 00:27:59,387
J'espère que non.
586
00:27:59,387 --> 00:28:00,471
[il ricane]
587
00:28:01,013 --> 00:28:03,891
[homme] On les voit pas,
mais on a entendu quelque chose.
588
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
D'accord.
589
00:28:05,476 --> 00:28:06,519
Trouvez-les.
590
00:28:06,519 --> 00:28:07,437
Ah !
591
00:28:07,437 --> 00:28:08,855
Voilà l'artiste.
592
00:28:09,355 --> 00:28:10,481
Monsieur Dugan.
593
00:28:10,481 --> 00:28:11,941
Lui, c'est Vlad.
594
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
Vlad est un homme d'affaires.
595
00:28:13,818 --> 00:28:16,195
Vlad, je vous présente Monsieur Dugan.
596
00:28:16,195 --> 00:28:18,072
Mon spécialiste des explosifs.
597
00:28:18,072 --> 00:28:20,158
Vous allez faire exploser la porte ?
598
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Vous êtes cinglé ?
599
00:28:21,367 --> 00:28:24,662
Cinglé ? C'est une question
de point de vue.
600
00:28:24,662 --> 00:28:29,167
Mais est-ce que je suis persévérant
et extrêmement impatient ?
601
00:28:30,501 --> 00:28:31,461
La réponse est oui.
602
00:28:31,461 --> 00:28:33,045
[la perceuse vrombit]
603
00:28:33,629 --> 00:28:35,757
[la musique s'intensifie]
604
00:28:37,133 --> 00:28:38,301
[la musique s'arrête]
605
00:28:42,013 --> 00:28:43,556
[elle soupire]
606
00:28:43,556 --> 00:28:45,099
C'est assez chaud pour toi ?
607
00:28:48,311 --> 00:28:49,687
T'as qu'à venir vérifier.
608
00:28:49,687 --> 00:28:53,232
[il ricane] Comment ça se fait
que t'as envie de baiser, tout à coup ?
609
00:28:53,900 --> 00:28:55,860
J'ai tellement chaud, je te baiserais
610
00:28:55,860 --> 00:28:58,446
pour profiter de l'air frais
que tu ferais entrer.
611
00:28:59,447 --> 00:29:00,364
[homme] Ah ouais ?
612
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
Prouve-le.
613
00:29:02,492 --> 00:29:04,410
[musique atmosphérique, entêtante]
614
00:29:04,410 --> 00:29:06,078
[doux gémissement]
615
00:29:09,373 --> 00:29:10,416
[Lana] Ça te va ?
616
00:29:13,419 --> 00:29:15,046
[doux gémissement]
617
00:29:16,172 --> 00:29:17,340
[Lana] Ça te plaît ?
618
00:29:20,802 --> 00:29:23,763
Faut pas t'en faire pour lui.
Il est plus bon à rien.
619
00:29:23,763 --> 00:29:25,598
[la musique s'intensifie]
620
00:29:33,523 --> 00:29:34,565
[Lana] Hmm.
621
00:29:36,150 --> 00:29:37,109
[elle halète]
622
00:29:40,488 --> 00:29:42,114
[homme] Je te préviens.
623
00:29:42,114 --> 00:29:43,699
Je risque de prendre mon pied
624
00:29:44,742 --> 00:29:46,244
beaucoup plus que toi.
625
00:29:46,244 --> 00:29:48,204
[elle glousse]
626
00:29:48,204 --> 00:29:49,497
Ça, c'est pas sûr.
627
00:29:50,164 --> 00:29:51,165
[cri étouffé]
628
00:29:55,086 --> 00:29:56,212
[musique d'action]
629
00:29:56,212 --> 00:29:58,089
- Plus bon à rien ?
- Désolée.
630
00:29:58,089 --> 00:30:01,217
[Trunk] Toi, ça t'apprendra
à penser avec ta bite.
631
00:30:01,217 --> 00:30:02,844
- T'es prête ?
- Oui.
632
00:30:02,844 --> 00:30:04,011
Reste derrière moi.
633
00:30:05,137 --> 00:30:06,013
Chut.
634
00:30:06,597 --> 00:30:09,809
[Maya] Gomez ! Dépêche-toi !
Ça grouille de tous les côtés !
635
00:30:09,809 --> 00:30:12,144
- Je fais aussi vite que je peux.
- [cri]
636
00:30:13,062 --> 00:30:14,939
[Maya] La lumière les attire.
637
00:30:15,606 --> 00:30:18,734
- [elle crie]
- C'est une corde, Lerner ! Attrape-la !
638
00:30:18,734 --> 00:30:20,528
Oh, merde. D'accord.
639
00:30:20,528 --> 00:30:23,948
- Tire ! Fais-moi remonter !
- [Gomez] J'ai rien pour faire levier.
640
00:30:23,948 --> 00:30:26,826
Attache la corde à ta taille
et marche sur la paroi
641
00:30:26,826 --> 00:30:29,829
à 90 degrés pendant que moi,
je retiens ton poids.
642
00:30:29,829 --> 00:30:32,832
Que je marche sur la paroi ?
Tu me prends pour Spider-Man ?
643
00:30:32,832 --> 00:30:34,000
Bien sûr que non,
644
00:30:34,000 --> 00:30:36,502
mais si tu veux pas crever là,
bouge-toi le cul !
645
00:30:36,502 --> 00:30:37,545
Fais un bon nœud,
646
00:30:37,545 --> 00:30:41,966
pose tes pieds à plat sur la paroi
et penche-toi le plus possible en arrière.
647
00:30:42,925 --> 00:30:44,385
[Maya gémit]
648
00:30:44,385 --> 00:30:46,095
[elles grognent d'effort]
649
00:30:46,095 --> 00:30:47,096
Continue !
650
00:30:47,722 --> 00:30:49,307
[elle grogne d'effort]
651
00:30:49,307 --> 00:30:50,933
[elle crie]
652
00:30:51,559 --> 00:30:52,768
[elle halète]
653
00:30:52,768 --> 00:30:54,103
Ressaisis-toi, Lerner !
654
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
T'es un membre clé
d'une putain d'unité d'élite !
655
00:30:57,189 --> 00:30:59,609
T'es le meilleur pirate informatique
du monde !
656
00:30:59,609 --> 00:31:01,903
Si t'as pu grimper
au sommet de la pyramide,
657
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
tu peux grimper sur ce putain de mur !
658
00:31:04,488 --> 00:31:05,698
[elle gémit]
659
00:31:07,241 --> 00:31:09,702
- [musique triomphante]
- Voilà ! C'est ça !
660
00:31:09,702 --> 00:31:10,995
[grognements d'effort]
661
00:31:11,662 --> 00:31:13,539
Ouais ! T'es une ninja !
662
00:31:13,539 --> 00:31:14,749
[elle grogne d'effort]
663
00:31:16,792 --> 00:31:18,085
[Maya halète]
664
00:31:18,085 --> 00:31:19,378
T'as réussi !
665
00:31:22,590 --> 00:31:23,883
J'hallucine.
666
00:31:23,883 --> 00:31:24,926
Je suis en vie !
667
00:31:25,593 --> 00:31:27,511
[Maya halète]
668
00:31:28,679 --> 00:31:31,641
Hé, t'es plus forte que tu le penses.
669
00:31:32,266 --> 00:31:35,519
Alors arrête de flipper, de râler,
et de jouer les malheureuses.
670
00:31:36,562 --> 00:31:38,522
- Prête ?
- [musique d'action]
671
00:31:38,522 --> 00:31:39,690
Je l'ai toujours été.
672
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Non, c'est pas vrai.
673
00:31:40,775 --> 00:31:43,736
Peut-être pas, non.
Mais ça fait trop cool de le dire.
674
00:31:44,487 --> 00:31:46,030
[la musique s'arrête]
675
00:31:47,990 --> 00:31:50,868
[marmonnant] Eux ont versé
le premier sang, pas moi.
676
00:31:50,868 --> 00:31:52,536
- [il inspire]
- Tout va bien.
677
00:31:53,829 --> 00:31:54,747
Tu vas bien.
678
00:31:55,665 --> 00:31:56,916
[il expire]
679
00:31:59,502 --> 00:32:01,504
C'est pas trop tôt !
Je perds patience !
680
00:32:01,504 --> 00:32:03,965
Gardez vos yeux de merlan frit
pour plus tard.
681
00:32:03,965 --> 00:32:05,841
On a passé un accord.
682
00:32:05,841 --> 00:32:07,176
Ce qui était prévu,
683
00:32:07,176 --> 00:32:09,011
c'est que je te laisse le soigner,
684
00:32:09,011 --> 00:32:11,097
et tu réponds à toutes mes questions.
685
00:32:12,139 --> 00:32:14,517
Vous êtes venus foutre quoi
dans ce trou paumé ?
686
00:32:14,517 --> 00:32:16,060
- [arme chargée]
- L'étalon.
687
00:32:16,060 --> 00:32:17,728
Tu serais pas venu
m'espionner ?
688
00:32:17,728 --> 00:32:19,605
[il ricane]
689
00:32:20,314 --> 00:32:21,273
"L'étalon."
690
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
C'est le petit nom
qu'elle me donne.
691
00:32:25,069 --> 00:32:26,487
On se marie demain.
692
00:32:27,363 --> 00:32:30,908
Alors, on s'est offert un tour
en hélico à la tombée de la nuit,
693
00:32:30,908 --> 00:32:35,204
mais on a eu un problème de moteur
et il a fallu qu'on atterrisse en urgence.
694
00:32:35,204 --> 00:32:37,540
Essaie pas
de me la mettre à l'envers, OK ?
695
00:32:37,540 --> 00:32:41,293
T'es peut-être sexy comme un dieu grec,
mais tu me racontes des conneries.
696
00:32:43,629 --> 00:32:44,922
À ton tour, petit cul.
697
00:32:44,922 --> 00:32:47,008
[musique intrigante]
698
00:32:54,557 --> 00:32:57,893
On est les Forces spéciales
à la poursuite de trafiquants russes
699
00:32:57,893 --> 00:33:00,646
qui ont introduit une bombe nucléaire
dans notre pays.
700
00:33:00,646 --> 00:33:03,107
Et en effet,
notre hélicoptère s'est crashé
701
00:33:03,107 --> 00:33:05,109
et on est obligés de continuer à pied
702
00:33:05,109 --> 00:33:07,319
parce que même si je suis à moitié bourrée
703
00:33:07,319 --> 00:33:09,780
et qu'il est complètement cuit
et défoncé,
704
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
on est les seules personnes capables
d'empêcher l'apocalypse nucléaire.
705
00:33:15,453 --> 00:33:17,538
Ah, putain ! J'en étais sûre !
706
00:33:17,538 --> 00:33:20,916
Ces communistes vont jamais arrêter
de nous faire chier !
707
00:33:20,916 --> 00:33:23,210
- [musique patriotique]
- [la femme rit]
708
00:33:24,545 --> 00:33:27,506
Susan la folledingue, à votre service !
709
00:33:28,174 --> 00:33:29,550
"Susan la folledingue" ?
710
00:33:29,550 --> 00:33:33,012
C'est comme ça que m'appelait mon ex-mari.
J'ai repris ce nom.
711
00:33:33,012 --> 00:33:35,431
L'étalon. Ta blessure va pourrir
712
00:33:35,431 --> 00:33:37,641
si tu la nettoies pas
avec du désinfectant.
713
00:33:37,641 --> 00:33:39,477
Tiens bon, soldat. Je reviens.
714
00:33:41,353 --> 00:33:42,563
[il grogne doucement]
715
00:33:42,563 --> 00:33:45,191
Ouah. T'as su lire dans ses pensées.
716
00:33:45,191 --> 00:33:46,776
Ouais, je suis douée, pour ça.
717
00:33:47,359 --> 00:33:48,277
Je retiens.
718
00:33:49,111 --> 00:33:49,945
[il grogne]
719
00:33:49,945 --> 00:33:53,449
J'aurais pas cru que t'étais aussi douée
en chirurgie de guerre.
720
00:33:53,449 --> 00:33:54,492
T'as appris ça où ?
721
00:33:54,492 --> 00:33:56,827
- Sur le champ de bataille.
- [il gémit]
722
00:33:56,827 --> 00:33:58,913
Y en a pas deux qui se ressemblent.
723
00:34:00,206 --> 00:34:01,332
Ouais, c'est pas faux.
724
00:34:02,291 --> 00:34:03,459
Ah ouais.
725
00:34:03,459 --> 00:34:05,753
Ça va laisser une vilaine cicatrice.
726
00:34:05,753 --> 00:34:07,880
Les meufs adorent ce genre de stigmates.
727
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Je devrais te laisser
te vider de ton sang.
728
00:34:10,341 --> 00:34:12,635
[il ricane] Non.
729
00:34:12,635 --> 00:34:14,637
Nos petites disputes te manqueraient.
730
00:34:14,637 --> 00:34:16,305
[il grogne]
731
00:34:17,348 --> 00:34:18,974
[il soupire] Winters.
732
00:34:20,059 --> 00:34:20,976
Quoi, encore ?
733
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Merci.
734
00:34:22,895 --> 00:34:24,355
[musique douce]
735
00:34:24,355 --> 00:34:26,148
Oh. De rien.
736
00:34:27,942 --> 00:34:30,402
Je suis contente
de te voir en forme. Et...
737
00:34:30,402 --> 00:34:33,656
C'était logique, après ce que t'as fait
pour moi sur la falaise.
738
00:34:33,656 --> 00:34:35,241
Ouais, ouais, c'est ça.
739
00:34:35,241 --> 00:34:37,576
Je te sauve la vie
et tu me sauves la mienne.
740
00:34:37,576 --> 00:34:38,828
Ouais, ouais, c'est ça.
741
00:34:39,453 --> 00:34:42,289
Gnole fait maison.
Une vieille recette de famille.
742
00:34:43,082 --> 00:34:44,583
Mets-en pour désinfecter.
743
00:34:44,583 --> 00:34:45,668
Ou alors...
744
00:34:45,668 --> 00:34:47,920
bois tout cul-sec,
c'est une autre solution.
745
00:34:47,920 --> 00:34:50,965
Rien de tel pour faire encore plus blondir
tes boucles d'or.
746
00:34:50,965 --> 00:34:52,925
Ça désinfecte de l'intérieur.
747
00:34:53,634 --> 00:34:55,344
- Putain !
- [elle rit]
748
00:34:56,220 --> 00:34:57,304
- [il gémit]
- Susan.
749
00:34:57,304 --> 00:34:59,515
Il faut que je contacte mon patron.
750
00:34:59,515 --> 00:35:01,308
- Vous avez un téléphone ?
- Non !
751
00:35:01,308 --> 00:35:02,977
Pourquoi j'en aurais un ?
752
00:35:02,977 --> 00:35:05,312
Pour que le gouvernement
me foute sur écoute ?
753
00:35:05,312 --> 00:35:07,356
Oh ! J'ai quand même une CB.
754
00:35:07,356 --> 00:35:09,567
Mais tout ce que vous choperez avec ça,
755
00:35:09,567 --> 00:35:12,945
c'est des routiers
qui veulent se faire cirer le pingouin.
756
00:35:12,945 --> 00:35:14,530
Si ça vous branche.
757
00:35:14,530 --> 00:35:17,158
- Moi, c'est un truc qui me branche.
- Cool.
758
00:35:17,158 --> 00:35:18,284
Ça ira comme ça.
759
00:35:18,284 --> 00:35:20,077
Merci pour votre hospitalité.
760
00:35:20,077 --> 00:35:22,371
Il faut qu'on y retourne.
Tu peux te lever ?
761
00:35:22,371 --> 00:35:26,083
Je suis frais comme un gardon.
Mais on est un peu légers niveau flingues.
762
00:35:26,709 --> 00:35:27,793
Hé, la folledingue.
763
00:35:28,377 --> 00:35:31,005
Vous nous filez votre Remington
pour notre mission ?
764
00:35:32,423 --> 00:35:33,883
Oh et puis merde !
765
00:35:33,883 --> 00:35:35,092
[elle ricane]
766
00:35:35,092 --> 00:35:36,427
J'ai encore mieux que ça.
767
00:35:36,427 --> 00:35:37,845
[musique entraînante]
768
00:35:38,762 --> 00:35:39,889
[elle grogne d'effort]
769
00:35:40,890 --> 00:35:42,224
Booyah !
770
00:35:44,810 --> 00:35:46,270
[McKnight] Bordel à queue !
771
00:35:46,270 --> 00:35:48,355
Rambo en pisserait de joie.
772
00:35:48,355 --> 00:35:51,317
- Comment vous avez eu toutes ces armes ?
- Putain !
773
00:35:51,317 --> 00:35:53,736
[Susan] En dégommant
des enfoirés de Russkofs !
774
00:35:57,114 --> 00:35:58,616
[cloche d'ascenseur]
775
00:35:58,616 --> 00:35:59,909
[musique d'action]
776
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
{\an8}SUITE ORGIAQUE
777
00:36:11,503 --> 00:36:14,298
Attends ! La caution
est sur la Mastercard de ma mère !
778
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Ding !
779
00:36:15,507 --> 00:36:17,468
J'ai plusieurs cartes magnétiques.
780
00:36:17,468 --> 00:36:19,553
On sait jamais
qui on va ramener en plus.
781
00:36:21,222 --> 00:36:22,431
[bip de déverrouillage]
782
00:36:29,313 --> 00:36:30,773
[Paul] Ils ont tout retourné.
783
00:36:31,774 --> 00:36:34,735
Le bordel, il vient de nous,
si tu vois ce que je veux dire.
784
00:36:34,735 --> 00:36:35,653
[il ricane]
785
00:36:37,363 --> 00:36:38,697
[musique inquiétante]
786
00:36:45,037 --> 00:36:45,955
Oh !
787
00:36:45,955 --> 00:36:47,790
Dis-moi pas que c'est pas vrai !
788
00:36:48,999 --> 00:36:50,960
Ils ont baisé ma balançoire de baise !
789
00:36:50,960 --> 00:36:53,796
Je l'avais fait faire sur mesure
pour un max de plaisir.
790
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
- [il grogne]
- [il crie]
791
00:36:57,508 --> 00:37:00,636
Tu dis encore un mot
et je te la fais bouffer, ta balançoire.
792
00:37:03,013 --> 00:37:04,890
[musique mystérieuse]
793
00:37:08,602 --> 00:37:10,604
[respiration tremblante]
794
00:37:15,859 --> 00:37:17,027
[sanglots]
795
00:37:24,535 --> 00:37:25,619
[il halète]
796
00:37:29,832 --> 00:37:31,542
[musique triste]
797
00:37:35,504 --> 00:37:36,422
Hé.
798
00:37:37,506 --> 00:37:38,382
Beau papa.
799
00:37:39,300 --> 00:37:40,718
Qu'est-ce qui se passe ?
800
00:37:43,220 --> 00:37:44,221
Ils ont emmené Jen.
801
00:37:44,888 --> 00:37:46,181
Espèce de grosse tache.
802
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
Pas cool. Où ça ?
803
00:37:49,018 --> 00:37:50,686
[sonnerie du portable]
804
00:37:52,229 --> 00:37:53,689
[Paul] Le téléphone du Russe.
805
00:37:55,024 --> 00:37:57,776
[homme] Yuri.
On est au Syndicat. J'ai la fille.
806
00:37:57,776 --> 00:37:59,361
Amène-moi le père et l'abruti.
807
00:37:59,361 --> 00:38:00,696
[musique de fête]
808
00:38:00,696 --> 00:38:01,697
Yuri, t'es là ?
809
00:38:02,573 --> 00:38:03,782
- Merde !
- [fin d'appel]
810
00:38:03,782 --> 00:38:05,534
- Oh !
- C'est quoi, le Syndicat ?
811
00:38:05,534 --> 00:38:09,163
C'est un club un peu old-school
avec une ambiance à la Al Capone.
812
00:38:09,163 --> 00:38:11,373
C'est juste à côté du Strip,
à 100 m d'ici.
813
00:38:11,373 --> 00:38:13,459
- Va appeler la police.
- D'accodac !
814
00:38:13,459 --> 00:38:15,085
Oh. Tu vas faire quoi, toi ?
815
00:38:17,504 --> 00:38:18,839
Récupérer ma fille.
816
00:38:18,839 --> 00:38:20,632
- [musique menaçante]
- Oh !
817
00:38:24,678 --> 00:38:26,805
C'est à toi que je parle, là ? [grogne]
818
00:38:26,805 --> 00:38:28,515
[la musique s'intensifie]
819
00:38:32,644 --> 00:38:33,979
[Trunk halète]
820
00:38:34,646 --> 00:38:37,691
- Pourquoi tu l'as pas tué ?
- On sait pas combien ils sont.
821
00:38:37,691 --> 00:38:41,362
Faut sortir avant qu'ils nous remarquent
et appellent des renforts.
822
00:38:41,362 --> 00:38:43,030
Il faut qu'on passe inaperçus.
823
00:38:45,115 --> 00:38:47,117
[la musique continue]
824
00:38:54,750 --> 00:38:56,043
[la porte se ferme]
825
00:39:04,551 --> 00:39:05,552
[il renifle]
826
00:39:16,730 --> 00:39:18,607
- [il inspire]
- [son estomac gronde]
827
00:39:20,484 --> 00:39:21,944
[bruits de mastication]
828
00:39:25,739 --> 00:39:27,741
[musique techno entêtante]
829
00:39:30,369 --> 00:39:31,912
[une perceuse vrombit]
830
00:39:35,249 --> 00:39:37,918
[Lana] Pourquoi tu t'arrêtes ?
La sortie est juste là.
831
00:39:38,919 --> 00:39:39,837
Attends ici.
832
00:39:43,424 --> 00:39:46,718
- [Vlad] Je sais que vous bluffez.
- [homme] Vraiment ?
833
00:39:46,718 --> 00:39:49,263
Vous doutez encore de ma détermination.
834
00:39:49,263 --> 00:39:52,474
- C'est très agaçant.
- Vous êtes prêt à faire sauter la bombe
835
00:39:52,474 --> 00:39:53,642
et à tous nous tuer ?
836
00:39:53,642 --> 00:39:55,644
Si vous me donnez le code d'accès,
837
00:39:55,644 --> 00:39:57,896
je rentrerai tranquille
et je la prendrai.
838
00:39:57,896 --> 00:40:00,691
[homme] C'est à vous de voir.
Les deux options me vont.
839
00:40:01,191 --> 00:40:04,528
La bombe est ici.
Changement de programme.
840
00:40:04,528 --> 00:40:07,739
Je vais descendre,
tuer tous ces mecs et sécuriser l'arme.
841
00:40:07,739 --> 00:40:09,992
Fous le camp et appelle des renforts.
842
00:40:09,992 --> 00:40:12,411
- Pas question que je reste seule !
- Chut.
843
00:40:13,120 --> 00:40:16,206
[chuchote] Si tu descends,
je t'accompagne. Je te lâche pas.
844
00:40:18,333 --> 00:40:19,293
T'as gagné.
845
00:40:19,293 --> 00:40:21,712
Mais tu restes derrière moi.
846
00:40:24,047 --> 00:40:26,175
[musique : "Runnin' With The Devil"]
847
00:40:27,926 --> 00:40:29,178
[la lame siffle]
848
00:40:33,056 --> 00:40:34,057
[clic glissière]
849
00:40:41,482 --> 00:40:43,275
[riff guitare électrique]
850
00:40:53,994 --> 00:40:56,079
C'est pas la bécane la plus rapide,
851
00:40:56,079 --> 00:40:58,332
mais vous avancerez plus vite qu'à pince.
852
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Merci, la folledingue.
Vous nous avez bien aidés.
853
00:41:01,168 --> 00:41:02,711
[bisous sonores]
854
00:41:02,711 --> 00:41:04,087
Je me suis bien marrée.
855
00:41:04,087 --> 00:41:05,088
Oh ! Merci.
856
00:41:05,088 --> 00:41:06,757
Reste cool, ma poule.
857
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
- Tu me laisses conduire ?
- C'est qu'un vélo.
858
00:41:11,512 --> 00:41:12,888
[Ava] Merci, Susan.
859
00:41:13,388 --> 00:41:15,849
[Susan] Allez moucher
les Russkofs, mes mignons !
860
00:41:15,849 --> 00:41:16,975
[Susan ricane]
861
00:41:16,975 --> 00:41:18,852
[la musique continue]
862
00:41:20,521 --> 00:41:22,523
[grognements]
863
00:41:23,690 --> 00:41:25,609
[la musique continue]
864
00:41:39,248 --> 00:41:40,207
[il grogne]
865
00:41:46,838 --> 00:41:47,673
Le voilà !
866
00:41:47,673 --> 00:41:48,924
[arrêt de la musique]
867
00:41:48,924 --> 00:41:50,884
[coups de feu]
868
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Papa !
869
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
- Jen !
- Aide-moi !
870
00:41:57,140 --> 00:41:59,059
[musique techno, frénétique]
871
00:42:00,811 --> 00:42:02,688
- [coups de feu]
- Quoi ?
872
00:42:02,688 --> 00:42:04,856
- [coups de feu]
- C'est quoi ce bordel ?
873
00:42:05,524 --> 00:42:08,485
- Sur qui ils tirent comme ça ?
- Sur nous. Derrière moi.
874
00:42:09,111 --> 00:42:10,237
Viens. Baisse-toi.
875
00:42:10,237 --> 00:42:12,322
[musique techno, frénétique]
876
00:42:15,951 --> 00:42:18,078
- [Jen] Papa !
- [coups de feu]
877
00:42:18,078 --> 00:42:19,454
[Jen] Papa !
878
00:42:21,790 --> 00:42:23,125
Maya, on avance.
879
00:42:23,125 --> 00:42:24,126
Suis-moi.
880
00:42:26,753 --> 00:42:28,547
[coups de feu]
881
00:42:29,548 --> 00:42:30,799
- Papa !
- Jen !
882
00:42:32,968 --> 00:42:34,386
[il grogne]
883
00:42:34,386 --> 00:42:36,471
[grognement au ralenti]
884
00:42:38,223 --> 00:42:39,224
[gémissement]
885
00:42:43,937 --> 00:42:46,565
[cliquetis du chargeur vide]
886
00:42:48,317 --> 00:42:49,443
[il halète]
887
00:42:51,862 --> 00:42:52,904
[musique menaçante]
888
00:42:53,739 --> 00:42:55,616
- Tu vas mourir.
- [Jen gémit]
889
00:42:55,616 --> 00:42:56,950
Mais d'abord,
890
00:42:56,950 --> 00:42:59,870
tu vas me voir mettre une balle
dans la tête de ta fille.
891
00:42:59,870 --> 00:43:01,330
[musique frénétique]
892
00:43:04,124 --> 00:43:06,460
[voix déformée] Non, prends le flingue !
893
00:43:08,712 --> 00:43:09,838
[gémissement]
894
00:43:09,838 --> 00:43:12,257
[voix normale]
En plein dans sa face ! Ah !
895
00:43:12,257 --> 00:43:13,884
[il halète]
896
00:43:14,509 --> 00:43:15,510
[elle halète]
897
00:43:15,510 --> 00:43:16,511
C'est fini.
898
00:43:16,511 --> 00:43:19,431
- Tout va bien. Papa est là, ma chérie.
- [elle pleure]
899
00:43:19,431 --> 00:43:20,432
Je suis là.
900
00:43:20,432 --> 00:43:22,100
C'est bien la première fois !
901
00:43:22,100 --> 00:43:23,101
J'ai pas raison ?
902
00:43:24,645 --> 00:43:27,022
T'étais où
quand on prenait les photos au bal ?
903
00:43:27,689 --> 00:43:29,399
Quand j'ai eu besoin de toi ?
904
00:43:29,399 --> 00:43:31,526
Je te demande pardon.
Je suis désolé.
905
00:43:31,526 --> 00:43:32,861
Excuse-moi.
906
00:43:32,861 --> 00:43:34,696
Papa est là, maintenant. Je t'aime.
907
00:43:34,696 --> 00:43:35,864
[elle pleure]
908
00:43:35,864 --> 00:43:37,115
[Gomez] Oh !
909
00:43:39,451 --> 00:43:40,661
Tu fous quoi, bordel ?
910
00:43:40,661 --> 00:43:42,871
[musique déformée]
911
00:43:48,919 --> 00:43:50,921
[il halète et hésite]
912
00:43:54,508 --> 00:43:56,134
[Paul] Jen. Où est-ce que...
913
00:43:56,134 --> 00:43:58,428
C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui se passe ?
914
00:43:58,428 --> 00:44:00,180
- [il soupire]
- [Maya] Paul ?
915
00:44:01,723 --> 00:44:03,016
T'as un problème ?
916
00:44:03,016 --> 00:44:05,894
[il halète]
917
00:44:05,894 --> 00:44:06,895
[cliquetis]
918
00:44:06,895 --> 00:44:08,063
[musique d'action]
919
00:44:09,481 --> 00:44:10,732
[arme chargée]
920
00:44:10,732 --> 00:44:13,443
- Mac ?
- [McKnight] Tout le monde est là !
921
00:44:14,194 --> 00:44:16,196
Vous avez retrouvé
capitaine Je me Casse.
922
00:44:17,239 --> 00:44:19,491
Ça va ?
On a entendu des coups de feu.
923
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
- Nous aussi.
- Paul. Tu vas bien ?
924
00:44:23,620 --> 00:44:25,539
- Où est Jen ?
- C'est qui, Jen ?
925
00:44:25,539 --> 00:44:28,667
C'est sa fille. Paul.
Tu te rappelles le guacamole ?
926
00:44:29,835 --> 00:44:33,422
Il contenait de grandes quantités
de psilocybine et de LSD.
927
00:44:33,422 --> 00:44:35,006
T'es en plein trip
928
00:44:35,006 --> 00:44:37,759
et tu as des hallucinations
qui paraissent réelles.
929
00:44:37,759 --> 00:44:39,761
Tu vois des éléphants roses, frérot.
930
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Je suis pas à Las Vegas ?
931
00:44:41,847 --> 00:44:43,765
[Ava] Non. Tu es dans le désert.
932
00:44:44,599 --> 00:44:46,435
On va s'occuper de toi, ça va aller.
933
00:44:47,102 --> 00:44:49,980
Mais j'ai volé un buggy
et j'ai conduit jusqu'à Las Vegas.
934
00:44:49,980 --> 00:44:53,775
Il a vidé le chargeur. On peut savoir
sur quoi tu tirais, Air Force ?
935
00:44:53,775 --> 00:44:55,777
[Paul] Les Russes.
Je les ai tous tués.
936
00:44:55,777 --> 00:44:57,904
Ça va ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
937
00:44:57,904 --> 00:44:58,947
C'est rien.
938
00:44:58,947 --> 00:45:02,325
Comment je peux savoir
que je suis pas en train d'halluciner ?
939
00:45:02,325 --> 00:45:04,327
Comment prouver que t'es réelle ?
940
00:45:05,370 --> 00:45:06,288
J'en sais rien.
941
00:45:07,581 --> 00:45:09,040
Bordel à cul !
942
00:45:09,040 --> 00:45:12,627
Oh ! C'est ça qu'il a pris pour un buggy !
943
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Paul a un côté sombre.
944
00:45:17,799 --> 00:45:20,677
[Paul renifle] Tu sens l'entrejambe
et la crème fouettée.
945
00:45:20,677 --> 00:45:23,972
[Maya] Euh, c'est...
T'es en train d'halluciner, on te dit.
946
00:45:26,057 --> 00:45:26,975
[McKnight] Non.
947
00:45:26,975 --> 00:45:28,059
[musique inspirante]
948
00:45:28,685 --> 00:45:29,770
Putain !
949
00:45:30,479 --> 00:45:32,230
Hé, Paul a pas tout imaginé !
950
00:45:32,230 --> 00:45:33,565
Il y a un buggy par ici !
951
00:45:34,149 --> 00:45:36,818
[Ava] Quoi ? On a enfin un peu de bol !
952
00:45:39,279 --> 00:45:40,530
[musique d'action]
953
00:45:41,239 --> 00:45:42,365
J'ai trouvé la clé.
954
00:45:44,326 --> 00:45:46,620
Vous voyez ?
Je suis allé au Caesars Palace
955
00:45:46,620 --> 00:45:48,955
et j'ai tué tous les méchants,
je vous jure.
956
00:45:48,955 --> 00:45:51,625
Une veine
que t'aies rapporté le buggy, Paulo.
957
00:45:51,625 --> 00:45:54,878
On va pouvoir rattraper le temps
qu'on a perdu dans le désert.
958
00:45:54,878 --> 00:45:56,755
- Bien joué, champion.
- OK.
959
00:45:57,339 --> 00:46:00,342
On récupère Haggerty
et on fonce vers la planque des Russes.
960
00:46:00,926 --> 00:46:02,552
[grondement du moteur]
961
00:46:07,474 --> 00:46:09,476
[musique mystérieuse]
962
00:46:09,476 --> 00:46:11,228
[sons aigus distordus]
963
00:46:11,728 --> 00:46:14,523
[Dugan] Les explosifs sont prêts.
J'attends le signal.
964
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
Au risque de me répéter,
dernière chance !
965
00:46:17,734 --> 00:46:19,319
[musique inquiétante]
966
00:46:22,405 --> 00:46:25,951
C'est les militaires américains
qui ont capturé Ivan Koslov.
967
00:46:27,118 --> 00:46:29,454
C'est pour ça
qu'on a dû changer nos plans.
968
00:46:32,499 --> 00:46:33,333
[il halète]
969
00:46:34,417 --> 00:46:35,877
On fait quoi, maintenant ?
970
00:46:35,877 --> 00:46:37,796
Je commence par dézinguer leur chef,
971
00:46:37,796 --> 00:46:40,298
après ses hommes de main,
et j'embarque la bombe.
972
00:46:40,298 --> 00:46:44,094
Promets-moi que si ça part en sucette,
toi, tu fous le camp d'ici.
973
00:46:44,678 --> 00:46:47,597
S'ils te coincent,
tu fais semblant d'avoir peur
974
00:46:47,597 --> 00:46:50,725
et tu leur fais la totale.
Je sais que c'est dans tes cordes.
975
00:46:50,725 --> 00:46:51,935
Je te file ce couteau.
976
00:46:51,935 --> 00:46:55,313
S'ils s'approchent, plante le bout pointu
dans une partie molle.
977
00:46:55,313 --> 00:46:56,690
D'accord ?
978
00:46:57,607 --> 00:46:58,859
Je reviens tout de suite.
979
00:47:00,068 --> 00:47:03,697
Je vous demande d'attendre un peu plus.
Vous l'aurez, votre bombe.
980
00:47:03,697 --> 00:47:06,533
Vous pourrez détruire Las Vegas
dans quelques heures.
981
00:47:07,576 --> 00:47:09,035
Las Vegas n'est qu'un début.
982
00:47:09,661 --> 00:47:12,873
Notre plan général
est beaucoup plus explosif.
983
00:47:13,456 --> 00:47:15,417
Je vous conseille de vous lever.
984
00:47:18,003 --> 00:47:19,129
[homme] Chaud devant !
985
00:47:21,631 --> 00:47:22,632
[il crie]
986
00:47:27,345 --> 00:47:29,055
[bip du minuteur]
987
00:47:31,850 --> 00:47:33,894
Bougez plus. Je prends la bombe.
988
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
[Lana] Trunk, à l'aide !
989
00:47:38,106 --> 00:47:41,192
Lâche ton flingue
ou je repeins les murs avec sa cervelle.
990
00:47:41,860 --> 00:47:44,905
- Merde.
- Décide-toi ou je le fais pour toi.
991
00:47:49,743 --> 00:47:50,869
OK.
992
00:47:53,413 --> 00:47:55,123
Mais t'as pas intérêt
à la toucher.
993
00:47:55,749 --> 00:47:56,666
Avance.
994
00:47:57,626 --> 00:47:58,793
[homme 1] Ehren.
995
00:47:59,461 --> 00:48:01,755
C'est sympa de nous avoir rejoints.
996
00:48:01,755 --> 00:48:03,465
Tu tombes à pic, comme toujours.
997
00:48:03,465 --> 00:48:04,758
C'est très appréciable.
998
00:48:04,758 --> 00:48:07,344
Mettez M. Litvin
dans la chambre froide.
999
00:48:07,344 --> 00:48:08,345
[homme 2] Oui.
1000
00:48:11,389 --> 00:48:13,892
[musique dramatique]
1001
00:48:22,859 --> 00:48:24,194
On a pris du retard.
1002
00:48:24,194 --> 00:48:27,113
On ne peut pas perdre
encore quatre heures.
1003
00:48:27,113 --> 00:48:29,032
Vous pouvez
désactiver la minuterie ?
1004
00:48:29,032 --> 00:48:30,617
Ça va être un peu long.
1005
00:48:30,617 --> 00:48:32,744
T'es le blaireau qui mène la danse ?
1006
00:48:32,744 --> 00:48:35,372
Disons que je suis le blaireau
avec la bombe,
1007
00:48:35,372 --> 00:48:37,332
et toi le blaireau avec les menottes.
1008
00:48:37,332 --> 00:48:40,627
Alors, oui.
C'est bien moi qui mène la danse.
1009
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
Qu'est-ce que je fais d'eux ?
1010
00:48:42,170 --> 00:48:46,216
Trouve pour qui ils travaillent
et comment ils ont découvert l'entrepôt.
1011
00:48:46,758 --> 00:48:48,802
Tu as le temps qu'il faudra à M. Dugan
1012
00:48:48,802 --> 00:48:51,096
pour désactiver le compte à rebours.
1013
00:48:51,096 --> 00:48:53,682
Alors... sois créatif.
1014
00:48:55,266 --> 00:48:57,102
[musique dramatique]
1015
00:49:04,943 --> 00:49:06,987
[McKnight] Soyez prêts,
on y est presque.
1016
00:49:09,656 --> 00:49:11,658
[musique électronique entêtante]