1 00:00:06,132 --> 00:00:07,759 [musique douce héroïque] 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,343 [un homme halète] 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,143 [l'homme à la télé gémit] 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,979 [McKnight] Stallone est gaulé comme un dieu. 5 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 Sérieux, mate un peu ces veines ! 6 00:00:22,565 --> 00:00:25,485 Je respecte Schwarzy, mais c'est de la gonflette, 7 00:00:25,485 --> 00:00:26,819 ça fait pas naturel. 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,654 Rambo, lui, il a de vrais muscles, 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,866 chopés en construisant des murs de monastères en Thaïlande 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,576 pour racheter toutes ses erreurs. 11 00:00:33,576 --> 00:00:37,872 Le genre qu'on obtient en se battant dans les rues de Bangkok pour le fun. 12 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 Même sa frange, ça lui va super bien. 13 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 Oh, c'est clair, chéri. Je suis d'accord avec toi. 14 00:00:44,337 --> 00:00:47,090 En plus, il a pas eu peur d'exhiber son joli petit cul 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,591 dans Rambo 2 : La Mission. 16 00:00:48,591 --> 00:00:49,759 [McKnight] Mmm. 17 00:00:49,759 --> 00:00:52,095 [femme] Hmm. Mmm. 18 00:00:52,095 --> 00:00:54,639 - [elle glousse] - Hé ! Un peu de tenue, maman. 19 00:00:54,639 --> 00:00:56,766 - Merde. - Me dis pas comment me tenir. 20 00:00:56,766 --> 00:00:57,767 Sans déconner. 21 00:00:57,767 --> 00:01:00,561 Ça me plaît quand les gros durs dans les films d'action 22 00:01:00,561 --> 00:01:04,107 ont les couilles de montrer leur arrière-train bien fendu à la caméra. 23 00:01:04,107 --> 00:01:06,025 Arnold l'a fait, on peut pas le nier. 24 00:01:06,025 --> 00:01:07,527 - J'avoue. - Et Van Damme. 25 00:01:08,486 --> 00:01:10,488 - Dans presque tous ses films. - [il rit] 26 00:01:10,488 --> 00:01:12,824 Par contre, Seagal, on a jamais vu son derche. 27 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Il a le cul en guimauve, alors autant le cacher. 28 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 T'en ferais qu'une bouchée de ce crâneur, bébé. 29 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 Ouais, t'as raison, je lui défoncerais la tronche. 30 00:01:21,624 --> 00:01:23,835 - [McKnight] En plus, il est coco. - Hmm. 31 00:01:25,795 --> 00:01:29,215 C'est ta jeune amie prof de fitness dont tu m'as déjà parlé ? 32 00:01:29,215 --> 00:01:30,133 [il acquiesce] 33 00:01:30,133 --> 00:01:33,427 Tu comptes la revoir avant de partir en mission ? 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,805 Non, c'est qu'un plan cul, purement sexuel. 35 00:01:35,805 --> 00:01:38,891 Je sais très bien ce que c'est qu'un plan cul, abruti. 36 00:01:38,891 --> 00:01:40,643 Je me disais que, pour une fois, 37 00:01:40,643 --> 00:01:44,522 tu pourrais avoir envie d'une relation plus sérieuse. 38 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Avec mon travail, c'est presque mission impossible. 39 00:01:47,275 --> 00:01:49,694 Je peux très bien être appelé au Canada 40 00:01:49,694 --> 00:01:52,113 sur une opération du jour au lendemain et... 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,282 Tu connais la chanson. 42 00:01:54,866 --> 00:01:55,908 Oui, je la connais. 43 00:01:58,744 --> 00:02:00,079 Tu reveux des nachos ? 44 00:02:00,580 --> 00:02:01,497 Carrément ! 45 00:02:03,249 --> 00:02:05,168 - Mmm ! - [fort gémissement à la télé] 46 00:02:06,127 --> 00:02:06,961 Oh, putain ! 47 00:02:06,961 --> 00:02:08,588 Rambo, c'est un dieu, maman ! 48 00:02:09,297 --> 00:02:11,174 Ça devrait être lui, notre président. 49 00:02:14,760 --> 00:02:15,887 [elle renifle] 50 00:02:16,596 --> 00:02:18,055 [pleurs étouffés] 51 00:02:19,932 --> 00:02:21,851 [voix cassée] "C'était pas ta guerre." 52 00:02:21,851 --> 00:02:23,227 "Maintenant, ça l'est." 53 00:02:23,227 --> 00:02:24,270 [elle renifle] 54 00:02:27,106 --> 00:02:29,275 - [pleurs étouffés] - [musique triste] 55 00:02:29,275 --> 00:02:31,444 Oh, s'il te plaît, maman. 56 00:02:31,444 --> 00:02:32,987 Tu vas inonder les nachos. 57 00:02:32,987 --> 00:02:33,905 Oh... 58 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 Allez. Sois pas triste. 59 00:02:36,782 --> 00:02:38,284 [ils soupirent] 60 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 Ça devrait pas me prendre trop longtemps. 61 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 Et je reviendrai en pleine forme. 62 00:02:44,040 --> 00:02:45,166 T'as intérêt. 63 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 [McKnight grogne de douleur] 64 00:02:48,127 --> 00:02:50,171 - Merde ! Putain. - [musique pesante] 65 00:02:50,171 --> 00:02:52,632 [Ava] Tout le monde va bien ? Maya ? 66 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Je suis encore en vie. Enfin, je crois. 67 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 [crépitement électrique] 68 00:02:57,303 --> 00:03:00,389 - [Ava] Paul, que s'est-il passé ? - [respiration tremblante] 69 00:03:03,017 --> 00:03:04,143 Fait chier ! 70 00:03:05,019 --> 00:03:06,103 La console est HS. 71 00:03:06,103 --> 00:03:08,231 - Il est encore en vie ? - Il a un pouls. 72 00:03:08,231 --> 00:03:11,025 Comment il a fait pour pas être réveillé par le bruit ? 73 00:03:11,025 --> 00:03:13,194 [McKnight] Pourquoi il a encore la gaule ? 74 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 Vous me recevez quand je parle, là ? 75 00:03:16,864 --> 00:03:19,700 - Négatif. Gomez, tu la reçois ? - C'est grillé. 76 00:03:19,700 --> 00:03:22,036 [Maya] Ma tablette ! Viens voir maman. 77 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 [Ava] La radio du Vautour est morte. J'ai plus aucun signal. 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Pas de réseau. 79 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 [Gomez] C'est quoi, ça ? 80 00:03:29,669 --> 00:03:31,170 Oh ! Oh ! 81 00:03:37,176 --> 00:03:38,386 - Merde ! - [Ava] Quoi ? 82 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 Euh, j'ai pas de réseau non plus. 83 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 Putain. Lerner, regarde si t'as du réseau, toi. 84 00:03:44,934 --> 00:03:46,435 [McKnight] On va le sortir. 85 00:03:47,603 --> 00:03:50,856 [Maya] Game over. Mon portable est aussi défoncé qu'Haggerty. 86 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 - C'était quoi ces conneries ? - Quelles conneries ? 87 00:03:54,151 --> 00:03:57,113 - T'as détruit le poste de pilotage ! - Quoi ? Pourquoi ? 88 00:03:57,863 --> 00:04:00,866 - Je te pose la question ! - [Ava] Attends, pousse-toi. 89 00:04:00,866 --> 00:04:02,910 - Fait chier. - Il est peut-être blessé. 90 00:04:04,578 --> 00:04:07,039 [sifflement de l'air] 91 00:04:09,417 --> 00:04:10,376 Hein ? 92 00:04:11,085 --> 00:04:13,546 Bordel. T'as les pupilles ultra dilatées. 93 00:04:13,546 --> 00:04:14,880 [il grogne d'effort] 94 00:04:15,840 --> 00:04:17,049 On est où, là ? 95 00:04:17,049 --> 00:04:17,967 En plein désert. 96 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 On a atterri en catastrophe. 97 00:04:22,263 --> 00:04:23,264 Mais pourquoi ? 98 00:04:23,264 --> 00:04:25,474 [Ava] Hé. Il plane à 100 000. 99 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 - Je croyais qu'il avait rien consommé. - Il prend jamais rien. 100 00:04:29,729 --> 00:04:31,856 Ni alcool, ni matières grasses, ni plaisir. 101 00:04:31,856 --> 00:04:35,318 Tu rigoles ? Il a clairement reçu une énorme dose de plaisir. 102 00:04:36,235 --> 00:04:37,695 Ma fille est à Las Vegas. 103 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 Et de matière grasse, le guacamole. 104 00:04:41,115 --> 00:04:42,116 Quel guacamole ? 105 00:04:42,116 --> 00:04:44,493 [Ava] Hein ? Comment ça, "quel guacamole" ? 106 00:04:44,493 --> 00:04:46,829 Je l'ai vu en manger. C'était dégueulasse. 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,289 Il y avait des ananas. 108 00:04:49,957 --> 00:04:51,042 Enfoiré d'Haggerty. 109 00:04:51,625 --> 00:04:52,710 De quoi tu parles ? 110 00:04:53,336 --> 00:04:55,713 Son guacamole a des ingrédients supplémentaires. 111 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 Acide, champis et ananas. 112 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 [Gomez grogne] 113 00:04:58,632 --> 00:04:59,592 On est mal. 114 00:04:59,592 --> 00:05:02,803 Bon. Il est en plein trip, mais ça va pas durer éternellement. 115 00:05:03,637 --> 00:05:05,348 On va à la planque des Russes, 116 00:05:05,348 --> 00:05:08,059 on trouve la bombe et on sauve Trunk au plus vite. 117 00:05:08,059 --> 00:05:10,853 On est à quelques kilomètres. On va continuer à pied. 118 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Euh, à pied ? 119 00:05:13,189 --> 00:05:15,983 Puisqu'on s'est écrasés, on devrait avoir des renforts. 120 00:05:15,983 --> 00:05:18,319 Le Vautour est pas localisable en mode furtif. 121 00:05:18,861 --> 00:05:19,779 On est tout seuls. 122 00:05:20,446 --> 00:05:21,614 [elle soupire] 123 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 Hé, Paulo ! T'es où, mon salaud ? 124 00:05:24,575 --> 00:05:25,493 Paul ! Puñeta ! 125 00:05:25,493 --> 00:05:27,661 - Paul ? - Paul ! 126 00:05:27,661 --> 00:05:28,704 Paul ! 127 00:05:28,704 --> 00:05:30,539 - [Ava] Paul ! - Il est où, ce con ? 128 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 On se sépare pour le retrouver ? 129 00:05:32,291 --> 00:05:33,334 [il soupire] 130 00:05:33,334 --> 00:05:34,794 En groupe de deux. 131 00:05:34,794 --> 00:05:37,713 [Ava] On n'a pas le temps. On va à la planque des Russes. 132 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Paul est formé pour survivre en milieu hostile. 133 00:05:40,883 --> 00:05:44,804 Espérons qu'il digère vite la sauce psychédélique de cet abruti d'Haggerty. 134 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 On l'abandonne ici ? 135 00:05:47,431 --> 00:05:49,642 Tiens. Ça va nous aider à nous orienter. 136 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 - Je l'ai prise sur la console. - Je prends les commandes ? 137 00:05:54,063 --> 00:05:56,148 On se détend, c'est qu'une boussole. 138 00:05:56,774 --> 00:05:58,859 - [McKnight] Prête ? - [Gomez] Prête. 139 00:05:58,859 --> 00:06:00,111 [McKnight] C'est parti. 140 00:06:00,861 --> 00:06:04,907 - Maya, faut y aller. En route. - Cette mission est vraiment pourrie ! 141 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 CHARGÉS À BLOC 142 00:06:06,826 --> 00:06:08,869 [musique rock] 143 00:06:14,959 --> 00:06:16,043 [armes chargées] 144 00:06:28,806 --> 00:06:30,808 [musique menaçante] 145 00:06:33,394 --> 00:06:36,897 Dites à vos camarades de lâcher leurs flingues et d'ouvrir le portail, 146 00:06:37,440 --> 00:06:41,152 sinon je transforme votre belle oreille en chou-fleur, comme l'autre. 147 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 [en russe] Il te tuera pas, tu es sa seule monnaie d'échange. 148 00:06:45,906 --> 00:06:48,701 On peut éliminer les autres. 149 00:06:50,369 --> 00:06:51,787 Baissez vos armes. 150 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 Laissez-les entrer ! 151 00:06:54,081 --> 00:06:55,583 [des véhicules arrivent] 152 00:06:56,083 --> 00:06:57,001 Non ! 153 00:06:57,001 --> 00:06:57,918 [armes chargées] 154 00:06:58,586 --> 00:07:01,964 [homme en français] Il est sûr que c'est nyet ? Je redemanderai pas. 155 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 [en russe] Obéis. Tout de suite ! 156 00:07:07,595 --> 00:07:08,554 [bip de la porte] 157 00:07:08,554 --> 00:07:10,431 [musique rock] 158 00:07:15,269 --> 00:07:17,438 Reprends la route par laquelle on est venus, 159 00:07:17,438 --> 00:07:19,565 là où on a vu l'hélicoptère s'écraser. 160 00:07:19,565 --> 00:07:23,402 Assure-toi qu'il n'y ait aucun survivant. Emmène Poncho. Tirez à vue. 161 00:07:23,402 --> 00:07:26,447 Si quelqu'un est encore en vie, il le restera pas longtemps. 162 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 [Poncho] Je te suis. 163 00:07:30,784 --> 00:07:31,702 On y va ? 164 00:07:32,286 --> 00:07:34,163 [musique rock] 165 00:07:36,957 --> 00:07:37,875 Allez, ma belle. 166 00:07:38,542 --> 00:07:40,211 Je vais prendre bien soin de toi. 167 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 [homme] Il est lourd, ce con ! 168 00:07:47,968 --> 00:07:49,470 [la musique s'atténue] 169 00:07:49,470 --> 00:07:51,555 [Gomez] Ça fait une sacrée distance. 170 00:07:51,555 --> 00:07:55,518 Et l'eau dans mon organisme diminue vite, je suis pas loin d'être à sec. 171 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 On pourra pas aider Mister T si on n'a plus de jus une fois arrivés. 172 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 [grognement étouffé] 173 00:08:03,442 --> 00:08:04,485 Dis, au fait, 174 00:08:04,485 --> 00:08:07,988 Trunk et toi, vous êtes bizarres l'un avec l'autre depuis la fête. 175 00:08:07,988 --> 00:08:10,783 Tu vas me dire ce qui se passe ou continuer à grogner ? 176 00:08:11,325 --> 00:08:12,368 [il soupire] 177 00:08:14,662 --> 00:08:15,955 D'accord. 178 00:08:15,955 --> 00:08:17,665 C'est ultra confidentiel. 179 00:08:17,665 --> 00:08:19,041 En arrivant à la fête, 180 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 Trunk voulait me parler d'un truc important. 181 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 J'ai découvert ce que c'était. 182 00:08:24,838 --> 00:08:26,173 Il aime les garçons. 183 00:08:27,466 --> 00:08:30,219 Je l'ai surpris dans la douche avec un type du cirque. 184 00:08:30,219 --> 00:08:31,345 Mmm. 185 00:08:31,345 --> 00:08:33,639 [Gomez] OK. Maintenant, tu le sais. 186 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 [musique inquiétante] 187 00:08:36,058 --> 00:08:39,311 Aide-moi à trouver qui sont les nouveaux méchants de l'histoire. 188 00:08:39,311 --> 00:08:42,856 Ces types ont du fric et des ressources stratégiques. 189 00:08:42,856 --> 00:08:46,402 Ils s'en sont pris à Koslov. Comment ils sont passés sous les radars ? 190 00:08:46,402 --> 00:08:47,736 Pourquoi on les a ratés ? 191 00:08:48,529 --> 00:08:52,825 T'es pas bien renseignée pour un cador des services de renseignements. 192 00:08:52,825 --> 00:08:53,909 Quoi ? 193 00:08:53,909 --> 00:08:55,661 Faut t'expliquer le jeu de mots ? 194 00:08:55,661 --> 00:08:57,454 - T'as fini ? - Et toi, t'as fini ? 195 00:08:57,454 --> 00:08:59,540 D'accord. Je te le dirai qu'une fois. 196 00:08:59,540 --> 00:09:02,126 McKnight, c'était une erreur de biture. 197 00:09:02,126 --> 00:09:03,711 Et ça te regarde vraiment pas. 198 00:09:03,711 --> 00:09:06,171 Alors arrête de faire ta collégienne possessive 199 00:09:06,171 --> 00:09:07,965 et concentre-toi sur le boulot. 200 00:09:08,841 --> 00:09:11,302 - Tu t'envoyais en l'air au collège ? - [soupir] 201 00:09:11,302 --> 00:09:13,178 [McKnight] T'étais au courant ? 202 00:09:13,178 --> 00:09:15,222 Il n'a pas fait son coming-out, 203 00:09:15,222 --> 00:09:18,225 - mais il s'en est pas caché. - Pourquoi me l'avoir caché ? 204 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 J'en sais rien. Il s'est dit que tu le prendrais pas bien. 205 00:09:21,186 --> 00:09:22,146 Quoi ? 206 00:09:22,146 --> 00:09:24,940 - Il sait que ça me gêne pas pour toi. - Mmm. 207 00:09:24,940 --> 00:09:29,111 Et il sait que j'adore Queen et Top Gun. Ça m'emmerde qu'il pense ça. 208 00:09:29,111 --> 00:09:32,406 [haletante] Alors, les fiottes, vous faites une pause ? Ça me va. 209 00:09:32,948 --> 00:09:35,284 [soupir] Je passe devant si ça vous embête pas. 210 00:09:35,284 --> 00:09:36,619 Ouais, vas-y, on te suit. 211 00:09:39,121 --> 00:09:40,414 Tu sais que je t'adore, 212 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 mais dès que t'as posé les yeux sur Trunk, 213 00:09:42,666 --> 00:09:45,461 t'as vu une version de toi-même sous amphètes. 214 00:09:45,461 --> 00:09:47,296 Et lui, il te met sur un piédestal. 215 00:09:47,296 --> 00:09:50,257 Alors quand tu parles de te taper des petites chattes 216 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 en partant du principe qu'il va faire pareil, 217 00:09:52,551 --> 00:09:54,219 tu veux qu'il fasse quoi ? 218 00:09:55,012 --> 00:09:56,347 [soupir] T'as raison. 219 00:09:57,348 --> 00:09:59,099 Je parle souvent de petites chattes. 220 00:09:59,099 --> 00:10:00,392 [Ava] Oh, bordel ! 221 00:10:01,018 --> 00:10:02,061 Ça va, Winters ? 222 00:10:02,061 --> 00:10:04,313 Moi, ça va. Mais on est mal barrés. 223 00:10:04,313 --> 00:10:06,398 - [Maya soupire] - [McKnight] Oh, putain. 224 00:10:07,775 --> 00:10:09,109 On est vraiment maudits. 225 00:10:10,402 --> 00:10:11,737 Quel enfoiré, ce Paul ! 226 00:10:12,571 --> 00:10:15,616 Il se met la tête à l'envers, et qui trinque au final ? Nous. 227 00:10:15,616 --> 00:10:18,827 [Ava soupire] Quelqu'un sait comment déplacer les montagnes ? 228 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 [musique dramatique] 229 00:10:21,163 --> 00:10:23,040 Accroche-toi, Jen ! J'arrive ! 230 00:10:23,874 --> 00:10:26,293 [il grogne et gémit] 231 00:10:27,586 --> 00:10:28,504 Oh ! 232 00:10:29,171 --> 00:10:31,382 [il gémit] 233 00:10:35,844 --> 00:10:36,762 Jen. 234 00:10:37,596 --> 00:10:38,722 [il halète] 235 00:10:38,722 --> 00:10:40,641 Du réseau ! Je suis sauvé. 236 00:10:42,184 --> 00:10:43,102 [bip d'appel] 237 00:10:44,353 --> 00:10:46,980 [répondeur] Salut, c'est Jen. Laissez pas de message. 238 00:10:47,606 --> 00:10:48,607 [bip du répondeur] 239 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 Au Caesars Palace ? 240 00:10:54,780 --> 00:10:55,698 Qu'est-ce... 241 00:10:56,490 --> 00:10:58,367 - Oh ! - [gémissements déformés] 242 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Jen. Non ! 243 00:11:01,370 --> 00:11:02,705 C'est qui, cette raclure ? 244 00:11:03,455 --> 00:11:04,623 Oh ! 245 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Merde ! 246 00:11:09,169 --> 00:11:10,629 - [un moteur gronde] - [rires] 247 00:11:13,048 --> 00:11:14,925 [rires et cris de joie] 248 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 [musique rock] 249 00:11:17,678 --> 00:11:19,596 [cris de joie] 250 00:11:20,514 --> 00:11:21,640 [cris d'encouragement] 251 00:11:23,767 --> 00:11:25,436 [un moteur gronde] 252 00:11:29,314 --> 00:11:31,316 [musique menaçante] 253 00:11:40,325 --> 00:11:42,953 [en russe] On va mourir de froid, à cause de toi. 254 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 [en français] Faites pas cette tête. 255 00:11:47,207 --> 00:11:49,668 Pour vos copains, ce n'est pas très différent 256 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 d'une vadrouille dans la forêt sibérienne. 257 00:11:52,129 --> 00:11:55,048 En tout cas, ça vaut mieux que l'autre solution. 258 00:11:55,632 --> 00:11:57,301 C'est quoi, l'autre solution ? 259 00:11:59,011 --> 00:12:01,013 [musique sinistre] 260 00:12:04,808 --> 00:12:07,186 [respiration forte] 261 00:12:09,855 --> 00:12:11,774 [musique menaçante] 262 00:12:11,774 --> 00:12:12,941 [soupir dégoûté] 263 00:12:16,195 --> 00:12:20,324 Pourquoi tu prends pas une photo, sale enfoiré de pervers ? En souvenir. 264 00:12:23,911 --> 00:12:25,954 Va te faire foutre, branleur de merde ! 265 00:12:25,954 --> 00:12:27,498 [cri de frustration] 266 00:12:29,374 --> 00:12:30,542 [elle pleure] 267 00:12:33,587 --> 00:12:34,630 [cri de frustration] 268 00:12:38,008 --> 00:12:39,760 Réveille-toi, s'il te plaît ! 269 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Debout ! Réveille-toi, je te dis ! 270 00:12:44,973 --> 00:12:47,518 Tu es aux commandes, mais ça, c'est mon univers. 271 00:12:47,518 --> 00:12:48,852 Crois-moi sur parole. 272 00:12:48,852 --> 00:12:52,606 Ça va nous prendre des plombes de faire grimper Haggerty sur cette paroi, 273 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - et faire le tour sera plus long. - Oui. 274 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 On est à un kilomètre de distance de la planque des Russes à vol d'oiseau. 275 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Sans ce canot, Gomez et moi, on peut y arriver super rapidement. 276 00:13:02,157 --> 00:13:04,368 - Oui, et après ? - [il hésite] 277 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 Voilà. On sait pas à qui on a affaire. 278 00:13:07,037 --> 00:13:10,249 Il va falloir être stratégique, et c'est pas dans tes cordes. 279 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 C'est moi qui viendrai avec toi. 280 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 Gomez et Maya vont faire le tour avec Haggerty. 281 00:13:15,337 --> 00:13:17,965 - Tu te fous de moi, là. - Non, je suis sérieuse. 282 00:13:17,965 --> 00:13:21,176 Trunk se fait peut-être torturer de l'autre côté de la falaise. 283 00:13:21,176 --> 00:13:23,387 On est à court de ressources et de temps, 284 00:13:23,387 --> 00:13:26,431 mais t'envoies ton sniper entraîné pour ce genre d'opération 285 00:13:26,431 --> 00:13:29,101 tenir la main d'un boulet sur un chemin tranquille ? 286 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Tu veux sauver Trunk. Moi aussi. Lui et Lana. 287 00:13:31,770 --> 00:13:34,857 On reviendra récupérer Haggerty quand on les aura sauvés. 288 00:13:34,857 --> 00:13:38,777 J'abandonnerai pas mon génie du déminage au milieu du désert. 289 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Tu l'as fait pour Paul. 290 00:13:40,821 --> 00:13:42,823 Paul n'était pas dans les vapes. 291 00:13:42,823 --> 00:13:45,951 Haggerty est le seul à être capable de désamorcer la bombe. 292 00:13:45,951 --> 00:13:47,786 Quand on aura mis la main dessus. 293 00:13:48,412 --> 00:13:51,540 Ça passe avant tout le reste. Si on merde, on est morts. 294 00:13:52,124 --> 00:13:53,125 Suivez les ordres. 295 00:13:53,709 --> 00:13:54,626 [Gomez soupire] 296 00:13:55,836 --> 00:13:57,838 T'en auras plus besoin que moi. 297 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 - Bonne chance, gros. - Toi aussi. 298 00:13:59,673 --> 00:14:00,883 Bonne chance, la geek. 299 00:14:02,593 --> 00:14:04,261 [il soupire et grogne doucement] 300 00:14:05,721 --> 00:14:07,723 - Quoi ? T'es blessé ? - Non. 301 00:14:07,723 --> 00:14:09,975 Je me suis entaillé la main lors du crash. 302 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 Faut pas traîner. Essaie de suivre le rythme. 303 00:14:12,936 --> 00:14:14,396 [musique jazz entraînante] 304 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 [grondement de moteur] 305 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 [crissement de pneus] 306 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Bonsoir, monsieur. 307 00:14:30,287 --> 00:14:31,830 Bienvenue au Caesars Palace. 308 00:14:34,750 --> 00:14:37,210 - Je dois en faire quoi ? - Il est à vous. 309 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 [brouhaha ambiant] 310 00:14:47,346 --> 00:14:48,722 [musique inquiétante] 311 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 [en latin] Ma fille aussi est dévergondée. 312 00:14:55,771 --> 00:14:58,273 [sons aigus distordus] 313 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 [la musique entraînante reprend] 314 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 [homme] Oh ! Salut, les grands gagnants ! 315 00:15:14,331 --> 00:15:18,210 Félicitations, ça fait une sacrée liasse ! Un coup d'éventail ? J'ai chaud. 316 00:15:18,210 --> 00:15:21,380 - [il ricane] Ouais ! Encore bravo ! - Bonne soirée. 317 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Yo ! Qu'est-ce que tu veux ? 318 00:15:29,554 --> 00:15:30,639 Où est ma fille ? 319 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Comment je peux savoir ça ? C'est la première fois que je te vois ! 320 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 Jen. Je veux savoir où est Jen. 321 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 Oh, tu es le daron de Jen ! 322 00:15:39,147 --> 00:15:41,566 Aucun problème. Elle est dans sa chambre. 323 00:15:42,150 --> 00:15:43,110 Conduis-moi à elle. 324 00:15:43,694 --> 00:15:44,528 Immédiatement. 325 00:15:44,528 --> 00:15:45,529 Ça roule. 326 00:15:46,738 --> 00:15:47,572 [arme chargée] 327 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 - [musique menaçante] - Capitaine Yung. C'est ça ? 328 00:15:52,744 --> 00:15:54,705 Pas un mot, sinon je tire dans le rein. 329 00:15:54,705 --> 00:15:55,998 Horrible douleur. 330 00:15:55,998 --> 00:15:57,124 Très dur. 331 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Tu as compris ? 332 00:16:04,965 --> 00:16:06,633 - [cloche d'ascenseur] - On monte. 333 00:16:07,217 --> 00:16:08,176 La rock star aussi. 334 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Hé, yo ! Il m'a piqué ma bouteille ! 335 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 Fais gaffe, ma veste m'a coûté un bras ! 336 00:16:13,974 --> 00:16:15,809 [la musique s'intensifie] 337 00:16:18,770 --> 00:16:20,272 [musique inquiétante ] 338 00:16:22,357 --> 00:16:25,652 Je croyais qu'on était censées faire le tour de la falaise. 339 00:16:25,652 --> 00:16:28,905 C'est pas une vraie montée, alors fais-toi pousser des couilles. 340 00:16:29,614 --> 00:16:31,199 - [Maya grogne] - Putain ! 341 00:16:31,742 --> 00:16:33,368 Je suis vraiment désolée. 342 00:16:33,952 --> 00:16:37,581 Pas de pot que tu aies à tenir la main du gros boulet que je suis ! 343 00:16:39,416 --> 00:16:41,209 [Maya halète] 344 00:16:42,294 --> 00:16:45,464 Écoute, désolée, j'aurais jamais dû te traiter de gros boulet. 345 00:16:46,173 --> 00:16:47,716 Si j'ai dit ça, c'est parce que 346 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 t'en es un. 347 00:16:50,260 --> 00:16:51,636 Je m'inquiète pour Trunk. 348 00:16:51,636 --> 00:16:54,723 Et j'en veux à Winters de foutre en l'air mon plan d'attaque. 349 00:16:54,723 --> 00:16:57,225 Elle l'a fait exprès pour s'envoyer McKnight. 350 00:16:57,225 --> 00:17:00,687 Ils peuvent pas se piffrer. Elle pourra pas remettre le couvert. 351 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 Ah ouais ? Sûre ? Il y aura plus rien ? 352 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 C'est lui qui me l'a dit. Un coup d'un soir. 353 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Il y a rien de mieux. 354 00:17:13,241 --> 00:17:15,035 Oh, merde, alors ! 355 00:17:15,035 --> 00:17:17,829 Tu veux que McKnight te mette la saucisse dans le pain. 356 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 - Me mettre quoi ? - Ouais ! 357 00:17:19,498 --> 00:17:20,499 Dégueu ! Non ! 358 00:17:20,499 --> 00:17:22,959 C'est pas ça du tout. Peut-être un petit peu. 359 00:17:22,959 --> 00:17:23,919 [elle ricane] 360 00:17:23,919 --> 00:17:26,755 Non, mais t'as vu les abdos qu'il se trimballe ? 361 00:17:26,755 --> 00:17:29,382 Il a jamais mis de chemise sans la déboutonner. 362 00:17:30,467 --> 00:17:33,762 En attendant, il est loin devant avec Winters pour le couvrir. 363 00:17:34,304 --> 00:17:36,765 Si tu veux pas rater le feu d'artifice, lève-toi. 364 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 Allez, on y va. 365 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 [Maya grogne] Merde ! Haggerty ! 366 00:17:43,980 --> 00:17:46,441 [musique techno entêtante] 367 00:17:52,322 --> 00:17:55,909 Tu peux vérifier ton portable ? Y a peut-être du réseau à cette hauteur. 368 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Négatif. 369 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Fait chier ! 370 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 Je dois appeler Langdon toutes les heures et il est déjà la demie. 371 00:18:05,085 --> 00:18:07,129 Il va certainement s'imaginer le pire. 372 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Mais ouais, putain. [il grogne] 373 00:18:08,964 --> 00:18:13,343 Qu'il envoie d'autres Navy SEALs, les Marines, les gars de la Space Force. 374 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 S'il nous envoie des renforts sans infos, 375 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 nos amis pourraient prendre peur et faire sauter la bombe. 376 00:18:19,349 --> 00:18:22,644 On sait absolument rien d'eux et on sait pas ce qu'ils veulent. 377 00:18:22,644 --> 00:18:24,855 C'est des anciens militaires. 378 00:18:24,855 --> 00:18:26,273 Et ils sont américains. 379 00:18:26,273 --> 00:18:27,607 Comment tu le sais ? 380 00:18:27,607 --> 00:18:29,526 À leur façon de se battre. 381 00:18:30,610 --> 00:18:33,238 Leur technique d'exfiltration suivait le protocole. 382 00:18:33,822 --> 00:18:37,033 Eh ouais. Je suis plus qu'une belle gueule. 383 00:18:37,742 --> 00:18:41,872 Et on en saurait beaucoup plus si tu m'avais laissé m'occuper de Litvin. 384 00:18:42,455 --> 00:18:44,791 Ou alors, t'aurais absolument rien pu en tirer, 385 00:18:44,791 --> 00:18:48,378 on aurait aucune information exploitable sur cette nouvelle faction 386 00:18:48,378 --> 00:18:50,463 et on saurait pas où se trouve la bombe. 387 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Et la situation serait pire qu'en ce moment. 388 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 T'es sûre de toi ? 389 00:18:54,467 --> 00:18:56,261 [musique atmosphérique, sinistre] 390 00:18:56,887 --> 00:18:58,096 Alors là, on est baisés. 391 00:18:58,096 --> 00:19:01,016 On a essayé cette option, ça nous a conduits nulle part. 392 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 [musique menaçante] 393 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 [il tousse] 394 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 [il grogne] Merde. 395 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 - On est où, là ? - Dans un sauna. 396 00:19:13,153 --> 00:19:15,530 Je pense qu'on est à la planque des Russes. 397 00:19:16,031 --> 00:19:18,491 Les autres types nous ont enlevés et amenés ici. 398 00:19:18,491 --> 00:19:19,576 Oh, excuse-moi. 399 00:19:19,576 --> 00:19:21,286 [elle glousse] 400 00:19:21,286 --> 00:19:23,830 Détends-toi. Je sais que je suis pas ta came. 401 00:19:25,749 --> 00:19:27,209 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? 402 00:19:27,209 --> 00:19:30,420 Tu m'as pas baisée du regard une seule fois de toute la soirée. 403 00:19:31,379 --> 00:19:33,632 Je peux pas en dire autant de tes camarades. 404 00:19:34,591 --> 00:19:36,968 Oh. C'est un truc de malade. 405 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 On vient de se rencontrer 406 00:19:39,054 --> 00:19:42,432 et tu sais des trucs que mon meilleur pote a découverts ce soir. 407 00:19:42,432 --> 00:19:44,059 - Par accident. - Oh. 408 00:19:44,643 --> 00:19:46,937 C'est pour ça qu'il était bizarre ? 409 00:19:46,937 --> 00:19:50,732 Il en fait trop pour me faire croire que ça le dérange pas. [il soupire] 410 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Ça le dérange ? 411 00:19:53,818 --> 00:19:55,195 McKnight est comme il est. 412 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 Il est pas très large d'esprit sur les choses de la vie. 413 00:20:02,494 --> 00:20:03,954 Mais je peux compter sur lui. 414 00:20:04,496 --> 00:20:06,623 Il va pas nous laisser crever ici. 415 00:20:07,666 --> 00:20:10,001 Ils ont dû lancer une opération de sauvetage. 416 00:20:10,502 --> 00:20:12,170 Euh, en parlant de ça... 417 00:20:12,170 --> 00:20:14,881 Ils nous ont suivis en hélico pour venir nous sauver. 418 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 Ils se sont écrasés. 419 00:20:16,925 --> 00:20:18,718 [musique tragique] 420 00:20:20,011 --> 00:20:21,054 Non. 421 00:20:22,347 --> 00:20:25,225 On a connu carrément pire et on s'en est toujours sortis. 422 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 On va s'en sortir. 423 00:20:27,435 --> 00:20:28,561 Tous ensemble. 424 00:20:28,561 --> 00:20:32,023 Fais gaffe. Un pervers vient régulièrement vérifier si on est sages. 425 00:20:32,023 --> 00:20:33,525 Enfin, il vient me mater. 426 00:20:33,525 --> 00:20:35,026 Y a personne pour l'instant. 427 00:20:37,529 --> 00:20:40,240 - [il grogne d'effort] - [la musique s'intensifie] 428 00:20:40,240 --> 00:20:41,825 - [elle soupire] - Merde ! 429 00:20:42,867 --> 00:20:45,328 C'est pas grave. C'était une belle tentative. 430 00:20:45,328 --> 00:20:46,788 [il soupire] 431 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 [musique pensive] 432 00:20:49,708 --> 00:20:51,376 [elle halète] 433 00:20:54,504 --> 00:20:55,714 On va pas crever ici. 434 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 [musique menaçante] 435 00:21:02,012 --> 00:21:02,971 [bips du minuteur] 436 00:21:05,181 --> 00:21:06,516 [homme] Incroyable. 437 00:21:07,017 --> 00:21:10,020 Vous féliciterez Monsieur Koslov de ma part. 438 00:21:10,020 --> 00:21:12,105 Si vous avez la chance de survivre. 439 00:21:12,939 --> 00:21:14,691 Ah... 440 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 Je suis le seul à avoir le code d'accès. 441 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Vous allez faire quoi ? 442 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Demander à vos hommes de me torturer ? 443 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 Ou vous choisissez de négocier 444 00:21:27,412 --> 00:21:28,830 comme un businessman ? 445 00:21:29,873 --> 00:21:31,666 Hmm, un choix difficile. 446 00:21:31,666 --> 00:21:32,625 Mmm. 447 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 Mais j'ai une troisième solution à vous offrir. 448 00:21:36,796 --> 00:21:39,049 - Amène M. Dugan. - Oui, monsieur. 449 00:21:41,092 --> 00:21:44,346 [homme] Où est Vladislav Litvin ? 450 00:21:45,430 --> 00:21:46,348 Tu le connais. 451 00:21:46,348 --> 00:21:47,349 Un Russe, 452 00:21:47,932 --> 00:21:49,059 de cette taille, 453 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 avec une oreille pas jolie à voir. 454 00:21:52,520 --> 00:21:54,314 [musique inquiétante] 455 00:21:56,066 --> 00:21:57,192 [grognements] 456 00:21:57,692 --> 00:22:00,403 [il gémit de douleur] Fais gaffe, merde ! 457 00:22:01,196 --> 00:22:03,531 Dis-moi où ton équipe retient Vlad 458 00:22:03,531 --> 00:22:05,158 et je te bastonne plus. 459 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 [crachat] 460 00:22:07,577 --> 00:22:08,578 [il halète] 461 00:22:09,329 --> 00:22:11,039 Je connais aucun Vlad Litvin. 462 00:22:11,623 --> 00:22:14,292 - Et je suis dans aucune équipe. - Bien sûr. 463 00:22:14,292 --> 00:22:18,380 On repère les militaires américains à des kilomètres, on est habitués. 464 00:22:18,963 --> 00:22:21,591 On les repère même de nuit, c'est pour dire. 465 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Alors arrête de mentir. 466 00:22:24,636 --> 00:22:27,263 Laissez-le tranquille, il vous dit la vérité. OK ? 467 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 Il est seulement là pour sa fille. Je suis son mec. 468 00:22:29,974 --> 00:22:33,645 Enfin, on n'est pas exclusifs, on va un peu butiner ailleurs... [il gémit] 469 00:22:34,938 --> 00:22:35,939 [il gémit] 470 00:22:35,939 --> 00:22:37,065 Ta fille ? 471 00:22:37,732 --> 00:22:38,942 Je vais la faire venir. 472 00:22:39,859 --> 00:22:42,862 Je suis sûr que ça va te motiver à dire ce que tu sais. 473 00:22:47,242 --> 00:22:48,910 [la musique continue] 474 00:22:50,662 --> 00:22:52,163 [rire nerveux] 475 00:22:55,458 --> 00:22:57,460 [rire enfantin] 476 00:23:01,673 --> 00:23:02,924 Dans la suite orgiaque. 477 00:23:04,551 --> 00:23:06,344 [Paul] Espèce d'enfoiré. 478 00:23:08,096 --> 00:23:09,722 [en russe] Ce sera pas long. 479 00:23:10,723 --> 00:23:12,934 - [il halète] - [l'homme sort] 480 00:23:15,311 --> 00:23:18,022 - [il grogne] - Aïe ! Tu peux arrêter, s'il te plaît ? 481 00:23:18,022 --> 00:23:19,399 [il halète et grogne] 482 00:23:19,399 --> 00:23:20,817 [il gémit] 483 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 [cri] 484 00:23:22,777 --> 00:23:24,112 [musique frénétique] 485 00:23:24,737 --> 00:23:25,989 [il grogne] 486 00:23:27,031 --> 00:23:28,408 [Paul] T'es un homme mort ! 487 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 - [grognements] - Oh ! 488 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 Bien ouéj ! 489 00:23:43,465 --> 00:23:46,384 - [il grogne] - Mets-leur un coup dans les roubignoles ! 490 00:23:47,427 --> 00:23:49,095 [grognements] 491 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 [cri de douleur] 492 00:23:55,268 --> 00:23:56,561 Cheh ! 493 00:24:00,732 --> 00:24:02,066 [musique inquiétante] 494 00:24:04,903 --> 00:24:07,363 Wesh, mon pote ! 495 00:24:15,872 --> 00:24:17,457 Oh, ouais ! 496 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 [musique inquiétante] 497 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 [il grogne] 498 00:24:21,711 --> 00:24:24,506 - Tu sais ce qui nous aiderait ? - Tu vas me le dire. 499 00:24:24,506 --> 00:24:25,715 Un hélicoptère. 500 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 - [rire désabusé] - T'es prête ? 501 00:24:29,177 --> 00:24:31,679 - Est-ce que j'ai vraiment le choix ? - Non. 502 00:24:31,679 --> 00:24:34,098 - [elle soupire] - Ça craint. Je sais. 503 00:24:34,098 --> 00:24:35,308 Tu vois le sol ? 504 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Non, mais je suis sûr qu'il est quelque part. 505 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Je vais trouver les bonnes prises. 506 00:24:41,898 --> 00:24:43,858 Suis-moi et fais exactement comme moi. 507 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Tout ça pour reluquer sous ma jupe. 508 00:24:45,985 --> 00:24:47,278 J'ai déjà tout vu. 509 00:24:47,278 --> 00:24:50,031 C'est vrai, t'as raison. OK, allez. Je me lance. 510 00:24:51,366 --> 00:24:52,700 [elle grogne] 511 00:24:52,700 --> 00:24:54,911 - Ava ! Ava ! - [elle grogne] 512 00:24:54,911 --> 00:24:57,038 - [elle halète] - Ça va aller. 513 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 [la musique s'intensifie] 514 00:24:59,207 --> 00:25:01,042 - [roches s'effritent] - [grognement] 515 00:25:01,042 --> 00:25:03,294 Je glisse ! Oh, merde. 516 00:25:04,045 --> 00:25:06,464 - J'ai pas d'appui. - Je suis là. 517 00:25:06,464 --> 00:25:08,132 [ils crient] 518 00:25:09,717 --> 00:25:11,761 - [il tousse] - [elle grogne] 519 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 [ils halètent et toussent] 520 00:25:15,974 --> 00:25:17,350 [McKnight gémit de douleur] 521 00:25:17,350 --> 00:25:19,102 On est vraiment baisés. 522 00:25:19,102 --> 00:25:22,021 On a essayé cette option, ça nous a conduits nulle part. 523 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 [rire sec] 524 00:25:23,731 --> 00:25:25,191 [il tousse] 525 00:25:26,359 --> 00:25:27,402 [elle soupire] 526 00:25:29,904 --> 00:25:32,323 Oh, merde. McKnight, tu pisses le sang. 527 00:25:32,824 --> 00:25:35,868 [grognant] J'ai reçu un éclat quand on s'est écrasés. 528 00:25:35,868 --> 00:25:37,579 - C'est pas si terrible. - Hein ? 529 00:25:37,579 --> 00:25:40,290 Tu te fous de moi ! Faut te l'enlever et te recoudre. 530 00:25:40,290 --> 00:25:41,958 On va rien pouvoir faire ici. 531 00:25:41,958 --> 00:25:43,418 Il faut continuer. 532 00:25:43,418 --> 00:25:44,711 [clic d'interrupteur] 533 00:25:45,461 --> 00:25:46,337 [arme chargée] 534 00:25:46,337 --> 00:25:48,339 [femme] Mains en l'air, faces de cul ! 535 00:25:49,340 --> 00:25:50,508 Vous êtes qui ? 536 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 Qu'est-ce que vous foutez sur ma propriété ? 537 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Ah, fait chier. 538 00:25:56,514 --> 00:25:57,348 [arme chargée] 539 00:25:58,308 --> 00:26:00,560 Et c'est moi que tu traites de gros boulet ? 540 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 [haletante] Encore heureux que... 541 00:26:03,146 --> 00:26:06,316 que j'aie eu le temps de lui nettoyer le cul. 542 00:26:07,025 --> 00:26:07,900 Quoi ? 543 00:26:07,900 --> 00:26:09,694 [grognant] Longue histoire. 544 00:26:10,862 --> 00:26:13,364 Et si tu... Si tu continuais sans moi ? 545 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Je reste ici et je t'attends avec Haggerty. 546 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 Ça te permettra d'aller assiéger la planque des Russes. 547 00:26:18,494 --> 00:26:21,664 C'est pas comme dans Titanic, il y a assez de place pour deux. 548 00:26:21,664 --> 00:26:24,334 Je vais me mettre en boule en attendant ton retour. 549 00:26:24,334 --> 00:26:26,628 Rêve pas, Lerner. On y retourne. 550 00:26:26,628 --> 00:26:27,712 À quoi ça sert ? 551 00:26:27,712 --> 00:26:28,880 [elle soupire] 552 00:26:28,880 --> 00:26:32,300 Je sais rien faire sans ma tablette, mon téléphone ou mon ordi. 553 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 J'ai été incapable d'arrêter Litvin sur Fremont Street. 554 00:26:36,346 --> 00:26:38,056 Je suis la geek de service. 555 00:26:38,056 --> 00:26:39,307 Sans mes appareils, 556 00:26:40,183 --> 00:26:41,726 je suis hors service. 557 00:26:41,726 --> 00:26:43,144 [musique triste] 558 00:26:43,144 --> 00:26:45,271 J'ai pas su stopper Litvin non plus. 559 00:26:45,271 --> 00:26:47,815 J'avais le gars qui tenait Trunk en ligne de mire, 560 00:26:48,608 --> 00:26:50,860 mais je voyais double à cause de l'ecstasy. 561 00:26:52,320 --> 00:26:53,905 T'es pas la seule à avoir merdé. 562 00:26:55,698 --> 00:26:56,908 J'étais pas au courant. 563 00:26:57,909 --> 00:27:00,370 - Je suis désolée. - C'est des trucs qui arrivent. 564 00:27:00,995 --> 00:27:01,829 C'est comme ça. 565 00:27:02,830 --> 00:27:04,165 Il faut savoir rebondir. 566 00:27:04,165 --> 00:27:05,416 Lève-toi. 567 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 D'accord. 568 00:27:09,712 --> 00:27:10,922 [craquement] 569 00:27:10,922 --> 00:27:12,715 - [elle crie] - Lerner ! 570 00:27:13,466 --> 00:27:15,218 - [Maya grogne] - Ça va ? 571 00:27:15,218 --> 00:27:16,761 Oui. Enfin, je crois. 572 00:27:16,761 --> 00:27:17,845 Je suis où, là ? 573 00:27:17,845 --> 00:27:20,181 Je sais pas. Sûrement dans une ancienne mine. 574 00:27:20,765 --> 00:27:23,226 - T'arriveras à sortir ? - J'y vois rien du tout ! 575 00:27:25,728 --> 00:27:27,647 [musique inquiétante] 576 00:27:27,647 --> 00:27:29,148 [Maya gémit] 577 00:27:30,066 --> 00:27:31,776 [Maya] Je me suis éraflé le genou. 578 00:27:33,027 --> 00:27:33,945 Gomez ? 579 00:27:35,905 --> 00:27:37,990 - T'es encore là ? - Bon. 580 00:27:39,951 --> 00:27:41,285 [Gomez] Gaffe à ta tête ! 581 00:27:45,039 --> 00:27:46,207 [elle halète] 582 00:27:49,752 --> 00:27:52,547 [elle hurle] 583 00:27:53,506 --> 00:27:55,174 [musique inquiétante] 584 00:27:55,174 --> 00:27:57,135 - T'as entendu ? - Un coyote ? 585 00:27:58,469 --> 00:27:59,387 J'espère que non. 586 00:27:59,387 --> 00:28:00,471 [il ricane] 587 00:28:01,013 --> 00:28:03,891 [homme] On les voit pas, mais on a entendu quelque chose. 588 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 D'accord. 589 00:28:05,476 --> 00:28:06,519 Trouvez-les. 590 00:28:06,519 --> 00:28:07,437 Ah ! 591 00:28:07,437 --> 00:28:08,855 Voilà l'artiste. 592 00:28:09,355 --> 00:28:10,481 Monsieur Dugan. 593 00:28:10,481 --> 00:28:11,941 Lui, c'est Vlad. 594 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 Vlad est un homme d'affaires. 595 00:28:13,818 --> 00:28:16,195 Vlad, je vous présente Monsieur Dugan. 596 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 Mon spécialiste des explosifs. 597 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 Vous allez faire exploser la porte ? 598 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Vous êtes cinglé ? 599 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 Cinglé ? C'est une question de point de vue. 600 00:28:24,662 --> 00:28:29,167 Mais est-ce que je suis persévérant et extrêmement impatient ? 601 00:28:30,501 --> 00:28:31,461 La réponse est oui. 602 00:28:31,461 --> 00:28:33,045 [la perceuse vrombit] 603 00:28:33,629 --> 00:28:35,757 [la musique s'intensifie] 604 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 [la musique s'arrête] 605 00:28:42,013 --> 00:28:43,556 [elle soupire] 606 00:28:43,556 --> 00:28:45,099 C'est assez chaud pour toi ? 607 00:28:48,311 --> 00:28:49,687 T'as qu'à venir vérifier. 608 00:28:49,687 --> 00:28:53,232 [il ricane] Comment ça se fait que t'as envie de baiser, tout à coup ? 609 00:28:53,900 --> 00:28:55,860 J'ai tellement chaud, je te baiserais 610 00:28:55,860 --> 00:28:58,446 pour profiter de l'air frais que tu ferais entrer. 611 00:28:59,447 --> 00:29:00,364 [homme] Ah ouais ? 612 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Prouve-le. 613 00:29:02,492 --> 00:29:04,410 [musique atmosphérique, entêtante] 614 00:29:04,410 --> 00:29:06,078 [doux gémissement] 615 00:29:09,373 --> 00:29:10,416 [Lana] Ça te va ? 616 00:29:13,419 --> 00:29:15,046 [doux gémissement] 617 00:29:16,172 --> 00:29:17,340 [Lana] Ça te plaît ? 618 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 Faut pas t'en faire pour lui. Il est plus bon à rien. 619 00:29:23,763 --> 00:29:25,598 [la musique s'intensifie] 620 00:29:33,523 --> 00:29:34,565 [Lana] Hmm. 621 00:29:36,150 --> 00:29:37,109 [elle halète] 622 00:29:40,488 --> 00:29:42,114 [homme] Je te préviens. 623 00:29:42,114 --> 00:29:43,699 Je risque de prendre mon pied 624 00:29:44,742 --> 00:29:46,244 beaucoup plus que toi. 625 00:29:46,244 --> 00:29:48,204 [elle glousse] 626 00:29:48,204 --> 00:29:49,497 Ça, c'est pas sûr. 627 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 [cri étouffé] 628 00:29:55,086 --> 00:29:56,212 [musique d'action] 629 00:29:56,212 --> 00:29:58,089 - Plus bon à rien ? - Désolée. 630 00:29:58,089 --> 00:30:01,217 [Trunk] Toi, ça t'apprendra à penser avec ta bite. 631 00:30:01,217 --> 00:30:02,844 - T'es prête ? - Oui. 632 00:30:02,844 --> 00:30:04,011 Reste derrière moi. 633 00:30:05,137 --> 00:30:06,013 Chut. 634 00:30:06,597 --> 00:30:09,809 [Maya] Gomez ! Dépêche-toi ! Ça grouille de tous les côtés ! 635 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 - Je fais aussi vite que je peux. - [cri] 636 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 [Maya] La lumière les attire. 637 00:30:15,606 --> 00:30:18,734 - [elle crie] - C'est une corde, Lerner ! Attrape-la ! 638 00:30:18,734 --> 00:30:20,528 Oh, merde. D'accord. 639 00:30:20,528 --> 00:30:23,948 - Tire ! Fais-moi remonter ! - [Gomez] J'ai rien pour faire levier. 640 00:30:23,948 --> 00:30:26,826 Attache la corde à ta taille et marche sur la paroi 641 00:30:26,826 --> 00:30:29,829 à 90 degrés pendant que moi, je retiens ton poids. 642 00:30:29,829 --> 00:30:32,832 Que je marche sur la paroi ? Tu me prends pour Spider-Man ? 643 00:30:32,832 --> 00:30:34,000 Bien sûr que non, 644 00:30:34,000 --> 00:30:36,502 mais si tu veux pas crever là, bouge-toi le cul ! 645 00:30:36,502 --> 00:30:37,545 Fais un bon nœud, 646 00:30:37,545 --> 00:30:41,966 pose tes pieds à plat sur la paroi et penche-toi le plus possible en arrière. 647 00:30:42,925 --> 00:30:44,385 [Maya gémit] 648 00:30:44,385 --> 00:30:46,095 [elles grognent d'effort] 649 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Continue ! 650 00:30:47,722 --> 00:30:49,307 [elle grogne d'effort] 651 00:30:49,307 --> 00:30:50,933 [elle crie] 652 00:30:51,559 --> 00:30:52,768 [elle halète] 653 00:30:52,768 --> 00:30:54,103 Ressaisis-toi, Lerner ! 654 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 T'es un membre clé d'une putain d'unité d'élite ! 655 00:30:57,189 --> 00:30:59,609 T'es le meilleur pirate informatique du monde ! 656 00:30:59,609 --> 00:31:01,903 Si t'as pu grimper au sommet de la pyramide, 657 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 tu peux grimper sur ce putain de mur ! 658 00:31:04,488 --> 00:31:05,698 [elle gémit] 659 00:31:07,241 --> 00:31:09,702 - [musique triomphante] - Voilà ! C'est ça ! 660 00:31:09,702 --> 00:31:10,995 [grognements d'effort] 661 00:31:11,662 --> 00:31:13,539 Ouais ! T'es une ninja ! 662 00:31:13,539 --> 00:31:14,749 [elle grogne d'effort] 663 00:31:16,792 --> 00:31:18,085 [Maya halète] 664 00:31:18,085 --> 00:31:19,378 T'as réussi ! 665 00:31:22,590 --> 00:31:23,883 J'hallucine. 666 00:31:23,883 --> 00:31:24,926 Je suis en vie ! 667 00:31:25,593 --> 00:31:27,511 [Maya halète] 668 00:31:28,679 --> 00:31:31,641 Hé, t'es plus forte que tu le penses. 669 00:31:32,266 --> 00:31:35,519 Alors arrête de flipper, de râler, et de jouer les malheureuses. 670 00:31:36,562 --> 00:31:38,522 - Prête ? - [musique d'action] 671 00:31:38,522 --> 00:31:39,690 Je l'ai toujours été. 672 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Non, c'est pas vrai. 673 00:31:40,775 --> 00:31:43,736 Peut-être pas, non. Mais ça fait trop cool de le dire. 674 00:31:44,487 --> 00:31:46,030 [la musique s'arrête] 675 00:31:47,990 --> 00:31:50,868 [marmonnant] Eux ont versé le premier sang, pas moi. 676 00:31:50,868 --> 00:31:52,536 - [il inspire] - Tout va bien. 677 00:31:53,829 --> 00:31:54,747 Tu vas bien. 678 00:31:55,665 --> 00:31:56,916 [il expire] 679 00:31:59,502 --> 00:32:01,504 C'est pas trop tôt ! Je perds patience ! 680 00:32:01,504 --> 00:32:03,965 Gardez vos yeux de merlan frit pour plus tard. 681 00:32:03,965 --> 00:32:05,841 On a passé un accord. 682 00:32:05,841 --> 00:32:07,176 Ce qui était prévu, 683 00:32:07,176 --> 00:32:09,011 c'est que je te laisse le soigner, 684 00:32:09,011 --> 00:32:11,097 et tu réponds à toutes mes questions. 685 00:32:12,139 --> 00:32:14,517 Vous êtes venus foutre quoi dans ce trou paumé ? 686 00:32:14,517 --> 00:32:16,060 - [arme chargée] - L'étalon. 687 00:32:16,060 --> 00:32:17,728 Tu serais pas venu m'espionner ? 688 00:32:17,728 --> 00:32:19,605 [il ricane] 689 00:32:20,314 --> 00:32:21,273 "L'étalon." 690 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 C'est le petit nom qu'elle me donne. 691 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 On se marie demain. 692 00:32:27,363 --> 00:32:30,908 Alors, on s'est offert un tour en hélico à la tombée de la nuit, 693 00:32:30,908 --> 00:32:35,204 mais on a eu un problème de moteur et il a fallu qu'on atterrisse en urgence. 694 00:32:35,204 --> 00:32:37,540 Essaie pas de me la mettre à l'envers, OK ? 695 00:32:37,540 --> 00:32:41,293 T'es peut-être sexy comme un dieu grec, mais tu me racontes des conneries. 696 00:32:43,629 --> 00:32:44,922 À ton tour, petit cul. 697 00:32:44,922 --> 00:32:47,008 [musique intrigante] 698 00:32:54,557 --> 00:32:57,893 On est les Forces spéciales à la poursuite de trafiquants russes 699 00:32:57,893 --> 00:33:00,646 qui ont introduit une bombe nucléaire dans notre pays. 700 00:33:00,646 --> 00:33:03,107 Et en effet, notre hélicoptère s'est crashé 701 00:33:03,107 --> 00:33:05,109 et on est obligés de continuer à pied 702 00:33:05,109 --> 00:33:07,319 parce que même si je suis à moitié bourrée 703 00:33:07,319 --> 00:33:09,780 et qu'il est complètement cuit et défoncé, 704 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 on est les seules personnes capables d'empêcher l'apocalypse nucléaire. 705 00:33:15,453 --> 00:33:17,538 Ah, putain ! J'en étais sûre ! 706 00:33:17,538 --> 00:33:20,916 Ces communistes vont jamais arrêter de nous faire chier ! 707 00:33:20,916 --> 00:33:23,210 - [musique patriotique] - [la femme rit] 708 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 Susan la folledingue, à votre service ! 709 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 "Susan la folledingue" ? 710 00:33:29,550 --> 00:33:33,012 C'est comme ça que m'appelait mon ex-mari. J'ai repris ce nom. 711 00:33:33,012 --> 00:33:35,431 L'étalon. Ta blessure va pourrir 712 00:33:35,431 --> 00:33:37,641 si tu la nettoies pas avec du désinfectant. 713 00:33:37,641 --> 00:33:39,477 Tiens bon, soldat. Je reviens. 714 00:33:41,353 --> 00:33:42,563 [il grogne doucement] 715 00:33:42,563 --> 00:33:45,191 Ouah. T'as su lire dans ses pensées. 716 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 Ouais, je suis douée, pour ça. 717 00:33:47,359 --> 00:33:48,277 Je retiens. 718 00:33:49,111 --> 00:33:49,945 [il grogne] 719 00:33:49,945 --> 00:33:53,449 J'aurais pas cru que t'étais aussi douée en chirurgie de guerre. 720 00:33:53,449 --> 00:33:54,492 T'as appris ça où ? 721 00:33:54,492 --> 00:33:56,827 - Sur le champ de bataille. - [il gémit] 722 00:33:56,827 --> 00:33:58,913 Y en a pas deux qui se ressemblent. 723 00:34:00,206 --> 00:34:01,332 Ouais, c'est pas faux. 724 00:34:02,291 --> 00:34:03,459 Ah ouais. 725 00:34:03,459 --> 00:34:05,753 Ça va laisser une vilaine cicatrice. 726 00:34:05,753 --> 00:34:07,880 Les meufs adorent ce genre de stigmates. 727 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Je devrais te laisser te vider de ton sang. 728 00:34:10,341 --> 00:34:12,635 [il ricane] Non. 729 00:34:12,635 --> 00:34:14,637 Nos petites disputes te manqueraient. 730 00:34:14,637 --> 00:34:16,305 [il grogne] 731 00:34:17,348 --> 00:34:18,974 [il soupire] Winters. 732 00:34:20,059 --> 00:34:20,976 Quoi, encore ? 733 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Merci. 734 00:34:22,895 --> 00:34:24,355 [musique douce] 735 00:34:24,355 --> 00:34:26,148 Oh. De rien. 736 00:34:27,942 --> 00:34:30,402 Je suis contente de te voir en forme. Et... 737 00:34:30,402 --> 00:34:33,656 C'était logique, après ce que t'as fait pour moi sur la falaise. 738 00:34:33,656 --> 00:34:35,241 Ouais, ouais, c'est ça. 739 00:34:35,241 --> 00:34:37,576 Je te sauve la vie et tu me sauves la mienne. 740 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 Ouais, ouais, c'est ça. 741 00:34:39,453 --> 00:34:42,289 Gnole fait maison. Une vieille recette de famille. 742 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 Mets-en pour désinfecter. 743 00:34:44,583 --> 00:34:45,668 Ou alors... 744 00:34:45,668 --> 00:34:47,920 bois tout cul-sec, c'est une autre solution. 745 00:34:47,920 --> 00:34:50,965 Rien de tel pour faire encore plus blondir tes boucles d'or. 746 00:34:50,965 --> 00:34:52,925 Ça désinfecte de l'intérieur. 747 00:34:53,634 --> 00:34:55,344 - Putain ! - [elle rit] 748 00:34:56,220 --> 00:34:57,304 - [il gémit] - Susan. 749 00:34:57,304 --> 00:34:59,515 Il faut que je contacte mon patron. 750 00:34:59,515 --> 00:35:01,308 - Vous avez un téléphone ? - Non ! 751 00:35:01,308 --> 00:35:02,977 Pourquoi j'en aurais un ? 752 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 Pour que le gouvernement me foute sur écoute ? 753 00:35:05,312 --> 00:35:07,356 Oh ! J'ai quand même une CB. 754 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 Mais tout ce que vous choperez avec ça, 755 00:35:09,567 --> 00:35:12,945 c'est des routiers qui veulent se faire cirer le pingouin. 756 00:35:12,945 --> 00:35:14,530 Si ça vous branche. 757 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 - Moi, c'est un truc qui me branche. - Cool. 758 00:35:17,158 --> 00:35:18,284 Ça ira comme ça. 759 00:35:18,284 --> 00:35:20,077 Merci pour votre hospitalité. 760 00:35:20,077 --> 00:35:22,371 Il faut qu'on y retourne. Tu peux te lever ? 761 00:35:22,371 --> 00:35:26,083 Je suis frais comme un gardon. Mais on est un peu légers niveau flingues. 762 00:35:26,709 --> 00:35:27,793 Hé, la folledingue. 763 00:35:28,377 --> 00:35:31,005 Vous nous filez votre Remington pour notre mission ? 764 00:35:32,423 --> 00:35:33,883 Oh et puis merde ! 765 00:35:33,883 --> 00:35:35,092 [elle ricane] 766 00:35:35,092 --> 00:35:36,427 J'ai encore mieux que ça. 767 00:35:36,427 --> 00:35:37,845 [musique entraînante] 768 00:35:38,762 --> 00:35:39,889 [elle grogne d'effort] 769 00:35:40,890 --> 00:35:42,224 Booyah ! 770 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 [McKnight] Bordel à queue ! 771 00:35:46,270 --> 00:35:48,355 Rambo en pisserait de joie. 772 00:35:48,355 --> 00:35:51,317 - Comment vous avez eu toutes ces armes ? - Putain ! 773 00:35:51,317 --> 00:35:53,736 [Susan] En dégommant des enfoirés de Russkofs ! 774 00:35:57,114 --> 00:35:58,616 [cloche d'ascenseur] 775 00:35:58,616 --> 00:35:59,909 [musique d'action] 776 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}SUITE ORGIAQUE 777 00:36:11,503 --> 00:36:14,298 Attends ! La caution est sur la Mastercard de ma mère ! 778 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Ding ! 779 00:36:15,507 --> 00:36:17,468 J'ai plusieurs cartes magnétiques. 780 00:36:17,468 --> 00:36:19,553 On sait jamais qui on va ramener en plus. 781 00:36:21,222 --> 00:36:22,431 [bip de déverrouillage] 782 00:36:29,313 --> 00:36:30,773 [Paul] Ils ont tout retourné. 783 00:36:31,774 --> 00:36:34,735 Le bordel, il vient de nous, si tu vois ce que je veux dire. 784 00:36:34,735 --> 00:36:35,653 [il ricane] 785 00:36:37,363 --> 00:36:38,697 [musique inquiétante] 786 00:36:45,037 --> 00:36:45,955 Oh ! 787 00:36:45,955 --> 00:36:47,790 Dis-moi pas que c'est pas vrai ! 788 00:36:48,999 --> 00:36:50,960 Ils ont baisé ma balançoire de baise ! 789 00:36:50,960 --> 00:36:53,796 Je l'avais fait faire sur mesure pour un max de plaisir. 790 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 - [il grogne] - [il crie] 791 00:36:57,508 --> 00:37:00,636 Tu dis encore un mot et je te la fais bouffer, ta balançoire. 792 00:37:03,013 --> 00:37:04,890 [musique mystérieuse] 793 00:37:08,602 --> 00:37:10,604 [respiration tremblante] 794 00:37:15,859 --> 00:37:17,027 [sanglots] 795 00:37:24,535 --> 00:37:25,619 [il halète] 796 00:37:29,832 --> 00:37:31,542 [musique triste] 797 00:37:35,504 --> 00:37:36,422 Hé. 798 00:37:37,506 --> 00:37:38,382 Beau papa. 799 00:37:39,300 --> 00:37:40,718 Qu'est-ce qui se passe ? 800 00:37:43,220 --> 00:37:44,221 Ils ont emmené Jen. 801 00:37:44,888 --> 00:37:46,181 Espèce de grosse tache. 802 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 Pas cool. Où ça ? 803 00:37:49,018 --> 00:37:50,686 [sonnerie du portable] 804 00:37:52,229 --> 00:37:53,689 [Paul] Le téléphone du Russe. 805 00:37:55,024 --> 00:37:57,776 [homme] Yuri. On est au Syndicat. J'ai la fille. 806 00:37:57,776 --> 00:37:59,361 Amène-moi le père et l'abruti. 807 00:37:59,361 --> 00:38:00,696 [musique de fête] 808 00:38:00,696 --> 00:38:01,697 Yuri, t'es là ? 809 00:38:02,573 --> 00:38:03,782 - Merde ! - [fin d'appel] 810 00:38:03,782 --> 00:38:05,534 - Oh ! - C'est quoi, le Syndicat ? 811 00:38:05,534 --> 00:38:09,163 C'est un club un peu old-school avec une ambiance à la Al Capone. 812 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 C'est juste à côté du Strip, à 100 m d'ici. 813 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 - Va appeler la police. - D'accodac ! 814 00:38:13,459 --> 00:38:15,085 Oh. Tu vas faire quoi, toi ? 815 00:38:17,504 --> 00:38:18,839 Récupérer ma fille. 816 00:38:18,839 --> 00:38:20,632 - [musique menaçante] - Oh ! 817 00:38:24,678 --> 00:38:26,805 C'est à toi que je parle, là ? [grogne] 818 00:38:26,805 --> 00:38:28,515 [la musique s'intensifie] 819 00:38:32,644 --> 00:38:33,979 [Trunk halète] 820 00:38:34,646 --> 00:38:37,691 - Pourquoi tu l'as pas tué ? - On sait pas combien ils sont. 821 00:38:37,691 --> 00:38:41,362 Faut sortir avant qu'ils nous remarquent et appellent des renforts. 822 00:38:41,362 --> 00:38:43,030 Il faut qu'on passe inaperçus. 823 00:38:45,115 --> 00:38:47,117 [la musique continue] 824 00:38:54,750 --> 00:38:56,043 [la porte se ferme] 825 00:39:04,551 --> 00:39:05,552 [il renifle] 826 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 - [il inspire] - [son estomac gronde] 827 00:39:20,484 --> 00:39:21,944 [bruits de mastication] 828 00:39:25,739 --> 00:39:27,741 [musique techno entêtante] 829 00:39:30,369 --> 00:39:31,912 [une perceuse vrombit] 830 00:39:35,249 --> 00:39:37,918 [Lana] Pourquoi tu t'arrêtes ? La sortie est juste là. 831 00:39:38,919 --> 00:39:39,837 Attends ici. 832 00:39:43,424 --> 00:39:46,718 - [Vlad] Je sais que vous bluffez. - [homme] Vraiment ? 833 00:39:46,718 --> 00:39:49,263 Vous doutez encore de ma détermination. 834 00:39:49,263 --> 00:39:52,474 - C'est très agaçant. - Vous êtes prêt à faire sauter la bombe 835 00:39:52,474 --> 00:39:53,642 et à tous nous tuer ? 836 00:39:53,642 --> 00:39:55,644 Si vous me donnez le code d'accès, 837 00:39:55,644 --> 00:39:57,896 je rentrerai tranquille et je la prendrai. 838 00:39:57,896 --> 00:40:00,691 [homme] C'est à vous de voir. Les deux options me vont. 839 00:40:01,191 --> 00:40:04,528 La bombe est ici. Changement de programme. 840 00:40:04,528 --> 00:40:07,739 Je vais descendre, tuer tous ces mecs et sécuriser l'arme. 841 00:40:07,739 --> 00:40:09,992 Fous le camp et appelle des renforts. 842 00:40:09,992 --> 00:40:12,411 - Pas question que je reste seule ! - Chut. 843 00:40:13,120 --> 00:40:16,206 [chuchote] Si tu descends, je t'accompagne. Je te lâche pas. 844 00:40:18,333 --> 00:40:19,293 T'as gagné. 845 00:40:19,293 --> 00:40:21,712 Mais tu restes derrière moi. 846 00:40:24,047 --> 00:40:26,175 [musique : "Runnin' With The Devil"] 847 00:40:27,926 --> 00:40:29,178 [la lame siffle] 848 00:40:33,056 --> 00:40:34,057 [clic glissière] 849 00:40:41,482 --> 00:40:43,275 [riff guitare électrique] 850 00:40:53,994 --> 00:40:56,079 C'est pas la bécane la plus rapide, 851 00:40:56,079 --> 00:40:58,332 mais vous avancerez plus vite qu'à pince. 852 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Merci, la folledingue. Vous nous avez bien aidés. 853 00:41:01,168 --> 00:41:02,711 [bisous sonores] 854 00:41:02,711 --> 00:41:04,087 Je me suis bien marrée. 855 00:41:04,087 --> 00:41:05,088 Oh ! Merci. 856 00:41:05,088 --> 00:41:06,757 Reste cool, ma poule. 857 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 - Tu me laisses conduire ? - C'est qu'un vélo. 858 00:41:11,512 --> 00:41:12,888 [Ava] Merci, Susan. 859 00:41:13,388 --> 00:41:15,849 [Susan] Allez moucher les Russkofs, mes mignons ! 860 00:41:15,849 --> 00:41:16,975 [Susan ricane] 861 00:41:16,975 --> 00:41:18,852 [la musique continue] 862 00:41:20,521 --> 00:41:22,523 [grognements] 863 00:41:23,690 --> 00:41:25,609 [la musique continue] 864 00:41:39,248 --> 00:41:40,207 [il grogne] 865 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 Le voilà ! 866 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 [arrêt de la musique] 867 00:41:48,924 --> 00:41:50,884 [coups de feu] 868 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Papa ! 869 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 - Jen ! - Aide-moi ! 870 00:41:57,140 --> 00:41:59,059 [musique techno, frénétique] 871 00:42:00,811 --> 00:42:02,688 - [coups de feu] - Quoi ? 872 00:42:02,688 --> 00:42:04,856 - [coups de feu] - C'est quoi ce bordel ? 873 00:42:05,524 --> 00:42:08,485 - Sur qui ils tirent comme ça ? - Sur nous. Derrière moi. 874 00:42:09,111 --> 00:42:10,237 Viens. Baisse-toi. 875 00:42:10,237 --> 00:42:12,322 [musique techno, frénétique] 876 00:42:15,951 --> 00:42:18,078 - [Jen] Papa ! - [coups de feu] 877 00:42:18,078 --> 00:42:19,454 [Jen] Papa ! 878 00:42:21,790 --> 00:42:23,125 Maya, on avance. 879 00:42:23,125 --> 00:42:24,126 Suis-moi. 880 00:42:26,753 --> 00:42:28,547 [coups de feu] 881 00:42:29,548 --> 00:42:30,799 - Papa ! - Jen ! 882 00:42:32,968 --> 00:42:34,386 [il grogne] 883 00:42:34,386 --> 00:42:36,471 [grognement au ralenti] 884 00:42:38,223 --> 00:42:39,224 [gémissement] 885 00:42:43,937 --> 00:42:46,565 [cliquetis du chargeur vide] 886 00:42:48,317 --> 00:42:49,443 [il halète] 887 00:42:51,862 --> 00:42:52,904 [musique menaçante] 888 00:42:53,739 --> 00:42:55,616 - Tu vas mourir. - [Jen gémit] 889 00:42:55,616 --> 00:42:56,950 Mais d'abord, 890 00:42:56,950 --> 00:42:59,870 tu vas me voir mettre une balle dans la tête de ta fille. 891 00:42:59,870 --> 00:43:01,330 [musique frénétique] 892 00:43:04,124 --> 00:43:06,460 [voix déformée] Non, prends le flingue ! 893 00:43:08,712 --> 00:43:09,838 [gémissement] 894 00:43:09,838 --> 00:43:12,257 [voix normale] En plein dans sa face ! Ah ! 895 00:43:12,257 --> 00:43:13,884 [il halète] 896 00:43:14,509 --> 00:43:15,510 [elle halète] 897 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 C'est fini. 898 00:43:16,511 --> 00:43:19,431 - Tout va bien. Papa est là, ma chérie. - [elle pleure] 899 00:43:19,431 --> 00:43:20,432 Je suis là. 900 00:43:20,432 --> 00:43:22,100 C'est bien la première fois ! 901 00:43:22,100 --> 00:43:23,101 J'ai pas raison ? 902 00:43:24,645 --> 00:43:27,022 T'étais où quand on prenait les photos au bal ? 903 00:43:27,689 --> 00:43:29,399 Quand j'ai eu besoin de toi ? 904 00:43:29,399 --> 00:43:31,526 Je te demande pardon. Je suis désolé. 905 00:43:31,526 --> 00:43:32,861 Excuse-moi. 906 00:43:32,861 --> 00:43:34,696 Papa est là, maintenant. Je t'aime. 907 00:43:34,696 --> 00:43:35,864 [elle pleure] 908 00:43:35,864 --> 00:43:37,115 [Gomez] Oh ! 909 00:43:39,451 --> 00:43:40,661 Tu fous quoi, bordel ? 910 00:43:40,661 --> 00:43:42,871 [musique déformée] 911 00:43:48,919 --> 00:43:50,921 [il halète et hésite] 912 00:43:54,508 --> 00:43:56,134 [Paul] Jen. Où est-ce que... 913 00:43:56,134 --> 00:43:58,428 C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui se passe ? 914 00:43:58,428 --> 00:44:00,180 - [il soupire] - [Maya] Paul ? 915 00:44:01,723 --> 00:44:03,016 T'as un problème ? 916 00:44:03,016 --> 00:44:05,894 [il halète] 917 00:44:05,894 --> 00:44:06,895 [cliquetis] 918 00:44:06,895 --> 00:44:08,063 [musique d'action] 919 00:44:09,481 --> 00:44:10,732 [arme chargée] 920 00:44:10,732 --> 00:44:13,443 - Mac ? - [McKnight] Tout le monde est là ! 921 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 Vous avez retrouvé capitaine Je me Casse. 922 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 Ça va ? On a entendu des coups de feu. 923 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 - Nous aussi. - Paul. Tu vas bien ? 924 00:44:23,620 --> 00:44:25,539 - Où est Jen ? - C'est qui, Jen ? 925 00:44:25,539 --> 00:44:28,667 C'est sa fille. Paul. Tu te rappelles le guacamole ? 926 00:44:29,835 --> 00:44:33,422 Il contenait de grandes quantités de psilocybine et de LSD. 927 00:44:33,422 --> 00:44:35,006 T'es en plein trip 928 00:44:35,006 --> 00:44:37,759 et tu as des hallucinations qui paraissent réelles. 929 00:44:37,759 --> 00:44:39,761 Tu vois des éléphants roses, frérot. 930 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Je suis pas à Las Vegas ? 931 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 [Ava] Non. Tu es dans le désert. 932 00:44:44,599 --> 00:44:46,435 On va s'occuper de toi, ça va aller. 933 00:44:47,102 --> 00:44:49,980 Mais j'ai volé un buggy et j'ai conduit jusqu'à Las Vegas. 934 00:44:49,980 --> 00:44:53,775 Il a vidé le chargeur. On peut savoir sur quoi tu tirais, Air Force ? 935 00:44:53,775 --> 00:44:55,777 [Paul] Les Russes. Je les ai tous tués. 936 00:44:55,777 --> 00:44:57,904 Ça va ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 937 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 C'est rien. 938 00:44:58,947 --> 00:45:02,325 Comment je peux savoir que je suis pas en train d'halluciner ? 939 00:45:02,325 --> 00:45:04,327 Comment prouver que t'es réelle ? 940 00:45:05,370 --> 00:45:06,288 J'en sais rien. 941 00:45:07,581 --> 00:45:09,040 Bordel à cul ! 942 00:45:09,040 --> 00:45:12,627 Oh ! C'est ça qu'il a pris pour un buggy ! 943 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Paul a un côté sombre. 944 00:45:17,799 --> 00:45:20,677 [Paul renifle] Tu sens l'entrejambe et la crème fouettée. 945 00:45:20,677 --> 00:45:23,972 [Maya] Euh, c'est... T'es en train d'halluciner, on te dit. 946 00:45:26,057 --> 00:45:26,975 [McKnight] Non. 947 00:45:26,975 --> 00:45:28,059 [musique inspirante] 948 00:45:28,685 --> 00:45:29,770 Putain ! 949 00:45:30,479 --> 00:45:32,230 Hé, Paul a pas tout imaginé ! 950 00:45:32,230 --> 00:45:33,565 Il y a un buggy par ici ! 951 00:45:34,149 --> 00:45:36,818 [Ava] Quoi ? On a enfin un peu de bol ! 952 00:45:39,279 --> 00:45:40,530 [musique d'action] 953 00:45:41,239 --> 00:45:42,365 J'ai trouvé la clé. 954 00:45:44,326 --> 00:45:46,620 Vous voyez ? Je suis allé au Caesars Palace 955 00:45:46,620 --> 00:45:48,955 et j'ai tué tous les méchants, je vous jure. 956 00:45:48,955 --> 00:45:51,625 Une veine que t'aies rapporté le buggy, Paulo. 957 00:45:51,625 --> 00:45:54,878 On va pouvoir rattraper le temps qu'on a perdu dans le désert. 958 00:45:54,878 --> 00:45:56,755 - Bien joué, champion. - OK. 959 00:45:57,339 --> 00:46:00,342 On récupère Haggerty et on fonce vers la planque des Russes. 960 00:46:00,926 --> 00:46:02,552 [grondement du moteur] 961 00:46:07,474 --> 00:46:09,476 [musique mystérieuse] 962 00:46:09,476 --> 00:46:11,228 [sons aigus distordus] 963 00:46:11,728 --> 00:46:14,523 [Dugan] Les explosifs sont prêts. J'attends le signal. 964 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 Au risque de me répéter, dernière chance ! 965 00:46:17,734 --> 00:46:19,319 [musique inquiétante] 966 00:46:22,405 --> 00:46:25,951 C'est les militaires américains qui ont capturé Ivan Koslov. 967 00:46:27,118 --> 00:46:29,454 C'est pour ça qu'on a dû changer nos plans. 968 00:46:32,499 --> 00:46:33,333 [il halète] 969 00:46:34,417 --> 00:46:35,877 On fait quoi, maintenant ? 970 00:46:35,877 --> 00:46:37,796 Je commence par dézinguer leur chef, 971 00:46:37,796 --> 00:46:40,298 après ses hommes de main, et j'embarque la bombe. 972 00:46:40,298 --> 00:46:44,094 Promets-moi que si ça part en sucette, toi, tu fous le camp d'ici. 973 00:46:44,678 --> 00:46:47,597 S'ils te coincent, tu fais semblant d'avoir peur 974 00:46:47,597 --> 00:46:50,725 et tu leur fais la totale. Je sais que c'est dans tes cordes. 975 00:46:50,725 --> 00:46:51,935 Je te file ce couteau. 976 00:46:51,935 --> 00:46:55,313 S'ils s'approchent, plante le bout pointu dans une partie molle. 977 00:46:55,313 --> 00:46:56,690 D'accord ? 978 00:46:57,607 --> 00:46:58,859 Je reviens tout de suite. 979 00:47:00,068 --> 00:47:03,697 Je vous demande d'attendre un peu plus. Vous l'aurez, votre bombe. 980 00:47:03,697 --> 00:47:06,533 Vous pourrez détruire Las Vegas dans quelques heures. 981 00:47:07,576 --> 00:47:09,035 Las Vegas n'est qu'un début. 982 00:47:09,661 --> 00:47:12,873 Notre plan général est beaucoup plus explosif. 983 00:47:13,456 --> 00:47:15,417 Je vous conseille de vous lever. 984 00:47:18,003 --> 00:47:19,129 [homme] Chaud devant ! 985 00:47:21,631 --> 00:47:22,632 [il crie] 986 00:47:27,345 --> 00:47:29,055 [bip du minuteur] 987 00:47:31,850 --> 00:47:33,894 Bougez plus. Je prends la bombe. 988 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 [Lana] Trunk, à l'aide ! 989 00:47:38,106 --> 00:47:41,192 Lâche ton flingue ou je repeins les murs avec sa cervelle. 990 00:47:41,860 --> 00:47:44,905 - Merde. - Décide-toi ou je le fais pour toi. 991 00:47:49,743 --> 00:47:50,869 OK. 992 00:47:53,413 --> 00:47:55,123 Mais t'as pas intérêt à la toucher. 993 00:47:55,749 --> 00:47:56,666 Avance. 994 00:47:57,626 --> 00:47:58,793 [homme 1] Ehren. 995 00:47:59,461 --> 00:48:01,755 C'est sympa de nous avoir rejoints. 996 00:48:01,755 --> 00:48:03,465 Tu tombes à pic, comme toujours. 997 00:48:03,465 --> 00:48:04,758 C'est très appréciable. 998 00:48:04,758 --> 00:48:07,344 Mettez M. Litvin dans la chambre froide. 999 00:48:07,344 --> 00:48:08,345 [homme 2] Oui. 1000 00:48:11,389 --> 00:48:13,892 [musique dramatique] 1001 00:48:22,859 --> 00:48:24,194 On a pris du retard. 1002 00:48:24,194 --> 00:48:27,113 On ne peut pas perdre encore quatre heures. 1003 00:48:27,113 --> 00:48:29,032 Vous pouvez désactiver la minuterie ? 1004 00:48:29,032 --> 00:48:30,617 Ça va être un peu long. 1005 00:48:30,617 --> 00:48:32,744 T'es le blaireau qui mène la danse ? 1006 00:48:32,744 --> 00:48:35,372 Disons que je suis le blaireau avec la bombe, 1007 00:48:35,372 --> 00:48:37,332 et toi le blaireau avec les menottes. 1008 00:48:37,332 --> 00:48:40,627 Alors, oui. C'est bien moi qui mène la danse. 1009 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 Qu'est-ce que je fais d'eux ? 1010 00:48:42,170 --> 00:48:46,216 Trouve pour qui ils travaillent et comment ils ont découvert l'entrepôt. 1011 00:48:46,758 --> 00:48:48,802 Tu as le temps qu'il faudra à M. Dugan 1012 00:48:48,802 --> 00:48:51,096 pour désactiver le compte à rebours. 1013 00:48:51,096 --> 00:48:53,682 Alors... sois créatif. 1014 00:48:55,266 --> 00:48:57,102 [musique dramatique] 1015 00:49:04,943 --> 00:49:06,987 [McKnight] Soyez prêts, on y est presque. 1016 00:49:09,656 --> 00:49:11,658 [musique électronique entêtante]