1
00:00:17,894 --> 00:00:20,188
Sly on hitonmoisessa tikissä.
2
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
Jestas, katso noita suonia.
3
00:00:23,191 --> 00:00:25,568
Arvostan Arnieta,
mutta hän on ylipumpattu.
4
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
Se ei ole kestävää.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,696
Rambolla on toimivat lihakset.
6
00:00:28,696 --> 00:00:33,576
Hän sai ne rakentaessaan Thaimaassa
luostareita syntiensä hyvitykseksi.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,288
Ja keppitaisteluissa Bangkokissa.
8
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
Otsatukka näyttää hemmetin hyvältä.
9
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
Hitto, älä muuta sano.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,380
Eikä hän arastellut vilauttaa -
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,633
vähän peppua Rambo 2:ssa.
12
00:00:52,386 --> 00:00:55,389
Puhu siivosti, äiti.
13
00:00:55,389 --> 00:00:57,934
Puhun miten mielin.
- Hittolainen.
14
00:00:57,934 --> 00:01:00,770
Tykkään toimintasankareista,
15
00:01:00,770 --> 00:01:04,107
jotka uskaltavat näyttää
timmin peppunsa kameralle.
16
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
Arnold teki saman. Pakko myöntää.
17
00:01:06,067 --> 00:01:07,527
Niin teki.
- Ja Van Damme?
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,029
Miltei poikkeuksetta.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,824
Seagal ei tehnyt sitä.
20
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Sillä päärynävartalolla
ei ollut tiukkaa peppua.
21
00:01:15,535 --> 00:01:19,080
Hakkaisit priimakuntoisen Seagalin, muru.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
Totta hitossa hakkaisin. Paska.
23
00:01:21,624 --> 00:01:23,376
Hän on nyt muuten kommari.
24
00:01:26,087 --> 00:01:29,215
Oliko tuo se Pilates-ohjaajakaverisi?
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,885
Tapaatteko vielä ennen lähtöäsi?
26
00:01:32,885 --> 00:01:35,805
Emme, se on kasuaalia.
Siis pelkkää seksiä.
27
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Tiedän, mitä kasuaali tarkoittaa, tollo.
28
00:01:39,183 --> 00:01:44,522
Ajattelin, että haluaisit etsiä
jotain pysyvämpää.
29
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Se on vähän vaikeaa alallani.
30
00:01:47,275 --> 00:01:48,442
Olen täällä,
31
00:01:48,442 --> 00:01:51,571
ja hetkessä lähdenkin Kanadaan
huippusalaiselle tehtävälle.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,115
Tiedät homman nimen.
33
00:01:55,158 --> 00:01:55,992
Niin tiedän.
34
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
Haluatko lisää nachoja?
35
00:02:00,663 --> 00:02:01,664
Takuulla.
36
00:02:05,793 --> 00:02:08,588
Totta hitossa! Rambo on paras!
37
00:02:09,338 --> 00:02:11,007
Miksei hän ole presidentti?
38
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
"Tämä ei ole sinun sotasi."
39
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
"Nyt on."
40
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Älä nyt, äiti. Nachot vettyvät.
41
00:02:34,447 --> 00:02:36,782
Tulehan.
42
00:02:39,368 --> 00:02:41,037
Palaan ennen kuin huomaatkaan.
43
00:02:41,579 --> 00:02:42,872
Ilman naarmuakaan.
44
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Parempi tullakin.
45
00:02:48,794 --> 00:02:50,296
Hitto!
46
00:02:50,296 --> 00:02:52,715
Ovatko kaikki kunnossa? Maya?
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
Elossa ollaan. Luulisin.
48
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
Mitä tapahtui, Paul?
49
00:03:02,767 --> 00:03:03,684
Voi paska.
50
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
Konsoli on mennyttä.
- Elääkö hän?
51
00:03:06,771 --> 00:03:07,855
Pulssi löytyy.
52
00:03:08,397 --> 00:03:10,942
Miten hitossa törmäys ei herättänyt häntä?
53
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Miten hitossa hänellä seisoo yhä?
54
00:03:14,195 --> 00:03:15,863
Tarkistetaan yhteydet. Kuuluuko?
55
00:03:16,822 --> 00:03:18,783
Ei. Gomez, kuuluuko?
56
00:03:18,783 --> 00:03:19,700
Mennyttä.
57
00:03:19,700 --> 00:03:21,535
Tablettini! Luojan kiitos.
58
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
Kopterin radio on mäsä. Ei ole kenttää.
59
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Ei signaalia.
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
Mitä helvettiä?
61
00:03:36,634 --> 00:03:38,052
Hitto!
- Mitä?
62
00:03:39,387 --> 00:03:41,013
Ei signaalia.
63
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
Hemmetti. Lerner, tarkista,
onko puhelimessasi kenttää.
64
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
Peli on pelattu. Puhelin on romuna.
65
00:03:50,481 --> 00:03:52,650
Mitä helvettiä se oli?
66
00:03:52,650 --> 00:03:53,693
Mikä niin?
67
00:03:54,193 --> 00:03:55,820
Tuhosit konsolin!
68
00:03:55,820 --> 00:03:57,113
Mitä? Miksi?
69
00:03:57,905 --> 00:04:00,866
Sitähän minä juuri kysyn!
- Selvä. Peräänny.
70
00:04:00,866 --> 00:04:02,827
Hitto.
- Hän saattoi loukata päänsä.
71
00:04:11,168 --> 00:04:13,546
Jessus, pupillisi ovat lautasina.
72
00:04:15,840 --> 00:04:16,841
Missä me olemme?
73
00:04:16,841 --> 00:04:19,593
Keskellä erämaata. Putosimme alas.
74
00:04:22,263 --> 00:04:23,347
Putosimmeko?
75
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
Hän on ihan pöllyissä.
76
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
Eihän Paul käytä huumeita?
77
00:04:27,601 --> 00:04:31,856
Ei niin.
Ei alkoholia, ei rasvaa, ei hupia.
78
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Hänen elimistössään on selvästi hupia.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,695
Tyttäreni on Vegasissa.
80
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
Ja rasvaa. Hän söi kulhollisen guacamolea.
81
00:04:41,282 --> 00:04:44,493
Mitä guacamolea?
- Mitä? En ymmärrä kysymystä.
82
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
Näin hänen syövän sitä.
83
00:04:45,911 --> 00:04:48,289
Se oli ällöä. Siinä oli ananasta.
84
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Helvetin Hagerty.
85
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
Hagerty mitä?
86
00:04:53,336 --> 00:04:56,630
Hän laittaa pommiguacamoleensa
happoja, sieniä -
87
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
ja ananasta.
88
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
Hitto.
89
00:04:58,632 --> 00:04:59,550
Voi luoja.
90
00:04:59,550 --> 00:05:02,803
Hän matkaa taikabussissa,
kunnes bensa loppuu.
91
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
Keskitytään.
92
00:05:03,929 --> 00:05:07,892
On päästävä venäläisten luo,
etsittävä ydinase ja pelastettava Trunk.
93
00:05:07,892 --> 00:05:10,853
Olemme kolmisen kilometriä kohteesta.
Jatketaan jalan.
94
00:05:11,937 --> 00:05:13,064
Jalanko?
95
00:05:13,064 --> 00:05:15,983
Eikö väkemme tiedä törmäyksestä
ja lähetä apuvoimia?
96
00:05:15,983 --> 00:05:18,652
Kopteria ei voi jäljittää häivetilassa.
97
00:05:18,652 --> 00:05:19,779
Olemme omillamme.
98
00:05:21,614 --> 00:05:23,699
Paulie, sinä sekoileva tollo!
99
00:05:24,492 --> 00:05:26,327
Helvetin Paul.
- Paul?
100
00:05:26,911 --> 00:05:28,579
Paul!
- Paul!
101
00:05:28,579 --> 00:05:30,373
Paul!
- Missä hitossa hän on?
102
00:05:30,373 --> 00:05:32,291
Hajaannutaanko etsimään?
103
00:05:33,417 --> 00:05:34,794
Pareittain?
104
00:05:34,794 --> 00:05:36,253
Ei ole aikaa.
105
00:05:36,253 --> 00:05:38,464
On päästävä leiriin pikimmiten.
106
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Paul on selviytymistaitoinen.
107
00:05:39,965 --> 00:05:44,178
Toivotaan, että se voittaa
Hagertyn psykedeelidipin!
108
00:05:45,096 --> 00:05:46,764
Jätämmekö siis hänet?
109
00:05:47,640 --> 00:05:49,642
Tässä. Tämä auttaa navigoinnissa.
110
00:05:49,642 --> 00:05:53,145
Varastin sen konsolista.
- Annatko ohjat minulle?
111
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Relaa, se on vain kompassi.
112
00:05:56,732 --> 00:05:58,275
Valmiina?
- Valmiina.
113
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
Tehdään tämä.
114
00:06:00,861 --> 00:06:02,613
Meidän pitää lähteä.
- Mennään.
115
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
Tämä tehtävä on perseestä.
116
00:06:04,824 --> 00:06:06,826
NOLLAUSRYHMÄ
117
00:06:33,477 --> 00:06:35,563
Käske toveriesi pudottaa aseet -
118
00:06:35,563 --> 00:06:36,897
ja avata portti,
119
00:06:37,606 --> 00:06:40,818
tai ammun aivosi pellolle
mäsän korvasi kautta.
120
00:06:42,903 --> 00:06:45,865
Hän ei tapa sinua,
olet hänen ainoa valttikorttinsa.
121
00:06:45,865 --> 00:06:48,701
Voimme hoidella muut.
122
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
Aseet alas.
123
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
Päästäkää sisään!
124
00:06:56,083 --> 00:06:57,001
Ei!
125
00:06:58,502 --> 00:06:59,920
Onko niet lopullinen vastaus?
126
00:07:00,546 --> 00:07:02,006
En kysy uudestaan.
127
00:07:02,715 --> 00:07:04,800
Tehkää se. Nyt!
128
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
Palaa takaisin -
129
00:07:17,062 --> 00:07:19,607
armeijan kopterin putoamispaikkaan.
130
00:07:19,607 --> 00:07:23,402
Varmista, ettei eloonjääneitä ole.
Ota Poncho. Ampukaa tappaaksenne.
131
00:07:23,402 --> 00:07:26,614
Jos joku on yhä elossa,
hän ei ole sitä kauan.
132
00:07:27,865 --> 00:07:28,782
Kuitti.
133
00:07:30,701 --> 00:07:31,535
Mennäänkö?
134
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
Tulehan, muru. Minä huolehdin sinusta.
135
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Painava paskiainen.
136
00:07:49,720 --> 00:07:51,096
Matka on pitkä,
137
00:07:51,096 --> 00:07:52,890
ja kehoni nesteprosentti -
138
00:07:52,890 --> 00:07:55,518
on varmasti yksinumeroinen.
139
00:07:55,518 --> 00:07:59,313
Meistä ei ole apua köriläälle,
jos olemme perillä aivan puhki.
140
00:08:02,775 --> 00:08:06,487
Sinä ja Trunk olette käyttäytyneet
toisianne kohtaan oudosti -
141
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
niistä juhlista lähtien.
142
00:08:07,988 --> 00:08:10,658
Kerrotko, mitä on meneillään,
vai ähkitkö vain?
143
00:08:14,537 --> 00:08:17,081
Hyvä on. Tämä on salaista tietoa.
144
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
Juhlien aikana -
145
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
Trunk sanoi haluavansa kertoa jotain.
146
00:08:22,169 --> 00:08:23,629
Sain tietää, mitä.
147
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Hän pitää jätkistä.
148
00:08:27,132 --> 00:08:30,219
Yllätin hänet suihkusta
erään sirkustyypin kanssa.
149
00:08:31,428 --> 00:08:33,305
Nyt siis tiedät.
150
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
Ehkä voit auttaa keksimään,
keitä ne uudet toimijat ovat.
151
00:08:39,353 --> 00:08:41,230
Jos heillä on rahaa -
152
00:08:41,230 --> 00:08:44,191
ja taktisia resursseja
Koslovin uhmaamiseen,
153
00:08:44,191 --> 00:08:46,277
meidän pitäisi tietää heistä.
154
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
Miksi emme tiedä?
155
00:08:48,571 --> 00:08:52,658
Joku ei taidakaan olla kovin tiedosteleva.
156
00:08:52,658 --> 00:08:53,576
Mitä?
157
00:08:53,576 --> 00:08:55,619
Sanaleikki. Lukisit kirjan.
158
00:08:55,619 --> 00:08:56,996
Joko lopetit?
- Entä itse?
159
00:08:57,621 --> 00:08:59,540
Sanon tämän vain kerran.
160
00:08:59,540 --> 00:09:03,711
McKnight oli känninen virhe,
eikä se asia kuulu sinulle.
161
00:09:04,295 --> 00:09:07,298
Lopeta siis tuo yläasteen
mustasukkaisuus ja keskity.
162
00:09:07,298 --> 00:09:08,549
Sinulla on töitä.
163
00:09:08,549 --> 00:09:10,718
Harrastitko seksiä yläasteella?
164
00:09:11,594 --> 00:09:13,178
Miten niin sinä tiesit?
165
00:09:13,178 --> 00:09:16,974
Ei hän tullut minulle kaapista,
ei vain salannut sitä.
166
00:09:16,974 --> 00:09:18,225
Miksi salasi minulta?
167
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
Ehkä hän luuli,
ettet olisi sujut sen kanssa.
168
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
Mitä? Hän tietää,
että olen sujut sinun suhteesi.
169
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
Ja pidän Queenista ja Top Gunista.
170
00:09:27,776 --> 00:09:29,111
Mitä hittoa?
171
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
Tarvitsetteko te nössöt tauon? Hyvä on.
172
00:09:33,073 --> 00:09:35,034
Johdan mielelläni hetken.
173
00:09:35,034 --> 00:09:36,577
Olemme ihan kannoillasi.
174
00:09:39,038 --> 00:09:40,497
Olet minulle rakas,
175
00:09:40,497 --> 00:09:42,833
mutta tiedät, että nähdessäsi Trunkin -
176
00:09:42,833 --> 00:09:45,586
pidit häntä
lihaksikkaampana versiona itsestäsi.
177
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
Ja hän ihailee sinua.
178
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Puhut aina pillun saamisesta -
179
00:09:50,090 --> 00:09:52,843
ja oletat hänen ryhtyvän apumieheksesi.
180
00:09:52,843 --> 00:09:54,261
Mitä hänen pitäisi tehdä?
181
00:09:55,429 --> 00:09:59,099
Hitto. Puhun tosiaan usein pillusta.
182
00:09:59,933 --> 00:10:00,768
Voi paska.
183
00:10:00,768 --> 00:10:02,061
Kaikki hyvin?
184
00:10:02,061 --> 00:10:04,355
Minulla on. Meillä ei ehkä ole.
185
00:10:05,939 --> 00:10:09,068
Hitto. Ei voi olla totta.
186
00:10:10,486 --> 00:10:11,820
Piru vieköön, Paul!
187
00:10:12,655 --> 00:10:15,616
Hän veti vihdoin aineita
ja sai meidät kaikki kuseen.
188
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
Osaako joku liikuttaa vuorta?
189
00:10:21,789 --> 00:10:23,791
Odota, Jen. Olen tulossa...
190
00:10:35,761 --> 00:10:36,595
Jen...
191
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
{\an8}Yhteys toimii. Luojan kiitos.
192
00:10:44,186 --> 00:10:46,480
Hei, Jen tässä. Älä jätä viestiä.
193
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
Onko hän Caesarsissa?
194
00:10:54,571 --> 00:10:55,447
Mitä...
195
00:10:58,951 --> 00:11:02,705
{\an8}Ei, Jen. Tuo paskiainen.
196
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
Helvetti!
197
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
Jäädymme kuoliaaksi sinun takiasi.
198
00:11:45,372 --> 00:11:47,166
Älä huoli, Vladislav.
199
00:11:47,166 --> 00:11:51,336
Tuo on pojillesi kuin
sunnuntaikävely Siperiassa.
200
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
Kyllä se toisen vaihtoehdon voittaa.
201
00:11:55,674 --> 00:11:57,301
Mikä se on?
202
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
Ota saman tien kuva, helvetin hyypiö.
203
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Säilyisi pidempään.
204
00:12:23,869 --> 00:12:25,954
Haista paska, senkin paskakasa!
205
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Herätys!
206
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
Herää!
207
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
Olet johdossa,
mutta tämä on minun heiniäni.
208
00:12:47,643 --> 00:12:48,810
Ja minä sanon,
209
00:12:48,810 --> 00:12:52,606
että Hagertyn raahaaminen
tuon yli vie ikuisuuden.
210
00:12:52,606 --> 00:12:54,775
Ja kiertäminen vielä pidempään.
- Niin.
211
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
Olemme linnuntietä
kilometrin päässä venäläisistä.
212
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Ilman lauttaa Gomez
ja minä ylitämme tuon nopeasti.
213
00:13:02,157 --> 00:13:03,242
Ja mitä sitten?
214
00:13:05,077 --> 00:13:07,037
Emme tiedä, mitä meillä on vastassa.
215
00:13:07,037 --> 00:13:10,832
On tehtävä strategisia päätöksiä,
etkä sinä sovellu siihen.
216
00:13:10,832 --> 00:13:12,709
Ylitän siis vuoren kanssasi.
217
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
Gomez ja Maya kiertävät.
218
00:13:15,254 --> 00:13:16,755
Kai sinä pilailet?
219
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
En vähääkään.
220
00:13:17,965 --> 00:13:21,134
Trunk on tuon toisella puolen
ties missä olosuhteissa.
221
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Resursseja ja aikaa on vähän,
222
00:13:22,803 --> 00:13:26,473
ja aiot lähettää tällaiseen
touhuun koulutetun tarkka-ampujan -
223
00:13:26,473 --> 00:13:29,101
näköalareitille
turhaa painolastia vahtimaan?
224
00:13:29,101 --> 00:13:31,770
Haluat Trunkin takaisin. Minäkin haluan.
225
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
Lanan myös.
- Jätetään Hagerty tänne.
226
00:13:33,939 --> 00:13:34,856
Haetaan heidät!
227
00:13:34,856 --> 00:13:38,777
En jätä pommiteknikkoa
yksin keskelle erämaata!
228
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Jätit Paulin yksin.
229
00:13:40,862 --> 00:13:42,239
Paul oli tajuissaan.
230
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Hagerty on ainoa,
joka osaa purkaa ydinaseen!
231
00:13:45,951 --> 00:13:47,619
Kun saamme sen...
232
00:13:48,245 --> 00:13:51,540
Se on etusijalla.
Jos mokaamme, muulla ei ole väliä.
233
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
Saitte käskynne.
234
00:13:55,794 --> 00:13:57,337
Tarvitset tätä.
235
00:13:57,879 --> 00:13:58,714
Onnea matkaan.
236
00:13:58,714 --> 00:14:00,882
Samoin. Onnea matkaan, Nörttitypy.
237
00:14:05,596 --> 00:14:06,430
Loukkaannuitko?
238
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
En. Käteen tuli haava törmäyksessä.
239
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
Lähdetään. Yritä pysyä perässä.
240
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Hyvää iltaa. Tervetuloa Caesarsiin.
241
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
Onko erityisohjeita tai...
- Pidä hyvänäsi.
242
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
Minunkin tyttäreni on kevytkenkäinen.
243
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Suuret voittajat.
244
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
Onnittelut. Iso tukku rahaa.
245
00:15:16,249 --> 00:15:18,210
Leyhyttele.
246
00:15:20,087 --> 00:15:21,380
Onneksi olkoon.
247
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
Mitä hittoa?
248
00:15:29,429 --> 00:15:30,639
Missä tyttäreni on?
249
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Mistä minä tiedän?
En edes tiedä, kuka olet.
250
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
Jen. Missä Jen on?
251
00:15:37,187 --> 00:15:39,106
Olet Jenin isä!
252
00:15:39,106 --> 00:15:41,566
Kaikki hyvin. Hän on huoneessamme.
253
00:15:42,150 --> 00:15:44,528
Vie minut sinne. Nyt.
254
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Selvä.
255
00:15:48,281 --> 00:15:51,785
Kapteeni Yung. Niinhän?
256
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Ei ääntäkään, tai ammun munuaiseen.
257
00:15:54,705 --> 00:15:57,124
Hyvin kivuliasta. Et pidä.
258
00:15:57,124 --> 00:15:58,291
Ymmärrätkö?
259
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Mennään.
260
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
Te molemmat.
261
00:16:08,969 --> 00:16:11,179
Hei! Juhlamoka.
262
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Varo takkia, kamu!
263
00:16:22,691 --> 00:16:25,652
Luulin, että me kierrämme.
264
00:16:25,652 --> 00:16:28,030
Tämä on hädin tuskin rinne. Ryhdistäydy.
265
00:16:30,157 --> 00:16:30,991
Hitto.
266
00:16:31,742 --> 00:16:33,243
Anteeksi.
267
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Anteeksi, että joudut
vahtimaan tätä turhaa painolastia.
268
00:16:42,210 --> 00:16:45,505
En olisi saanut sanoa sinusta niin.
269
00:16:46,214 --> 00:16:47,466
Sanoin niin, koska...
270
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
Sinä olet sitä.
271
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Olen huolissani Trunkista -
272
00:16:51,636 --> 00:16:53,889
ja vihainen Wintersin estelyistä.
273
00:16:55,015 --> 00:16:57,225
Hän varmaan yrittää McKnightia nytkin.
274
00:16:57,225 --> 00:16:59,770
Hän ei saa lypsettyä toista vihapanoa -
275
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
siitä munasta.
276
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
Vihapanoko? Sitäkö se vain oli?
277
00:17:04,024 --> 00:17:05,150
McKnightin mukaan.
278
00:17:05,150 --> 00:17:07,444
Kertalaaki. Niin me toimimme.
279
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Ai hitto!
280
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Halusit hinkata pisuvehkeitä Macin kanssa!
281
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
Hinkata mitä?
- Joo!
282
00:17:20,040 --> 00:17:22,959
Ei. Lopeta. Hyvä on, ehkä.
283
00:17:24,002 --> 00:17:26,421
Oletko nähnyt ne vatsalihakset?
284
00:17:26,421 --> 00:17:27,339
Tietenkin olen.
285
00:17:27,339 --> 00:17:29,382
Hän ei pysty pitämään paitaa päällään.
286
00:17:30,509 --> 00:17:33,762
Hän on kaukana edessämme
vain Winters tukenaan.
287
00:17:33,762 --> 00:17:36,765
Ellet halua jättää kaikkea hupia heille,
pane töpinäksi.
288
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Mennään.
289
00:17:41,728 --> 00:17:43,647
Hittolainen. Hagerty!
290
00:17:52,489 --> 00:17:55,575
Tarkista puhelimesi.
Ehkä täällä ylhäällä on kenttää.
291
00:17:58,161 --> 00:17:58,995
Ei ole.
292
00:17:59,871 --> 00:18:00,747
Hitto!
293
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
Langdoniin piti ottaa yhteys tasatunnein.
Kello on jo puoli.
294
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Hän on taipuvainen odottamaan pahinta.
295
00:18:07,379 --> 00:18:09,047
Totta hitossa.
296
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
Lähettäisi SEALit ja merijalkaväen.
297
00:18:11,466 --> 00:18:13,343
Vaikka hiton avaruusvoimat.
298
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
Jos tulijat eivät tunne tilannetta,
299
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
uudet ystävämme voivat
säikähtää ja räjäyttää ydinaseen.
300
00:18:18,765 --> 00:18:22,644
Emme tiedä mitään
heistä tai heidän agendastaan.
301
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
He ovat ex-sotilaita. Meikäläisiä.
302
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Mistä tiedät?
303
00:18:27,691 --> 00:18:28,775
Taistelutavasta.
304
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
Käyttivät taktiikkaamme.
305
00:18:33,822 --> 00:18:36,825
En ole pelkkä nätti naama.
306
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Ja tietäisin paljon enemmänkin,
307
00:18:39,536 --> 00:18:41,872
jos olisit antanut minun ottaa Litvinin.
308
00:18:42,622 --> 00:18:44,875
Ehkä et olisi saanut hänestä mitään irti.
309
00:18:44,875 --> 00:18:48,378
Meillä ei olisi tietoja
siitä uudesta ryhmästä,
310
00:18:48,378 --> 00:18:50,505
ei tietoa ydinaseen sijainnista -
311
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
ja olisimme pahemmassa jamassa kuin nyt.
312
00:18:53,633 --> 00:18:54,467
Arvaa uudelleen.
313
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Voi jumalauta.
314
00:18:58,096 --> 00:19:00,682
Rukoilimme jo. Ei auttanut yhtään.
315
00:19:07,898 --> 00:19:08,815
Hitto.
316
00:19:11,109 --> 00:19:13,153
Missä olemme?
- Saunassa.
317
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
Taidamme olla venäläisten tukikohdassa.
318
00:19:15,947 --> 00:19:18,366
He sieppasivat meidät ja lukitsivat tänne.
319
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Voi paska. Anteeksi.
320
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
Ei haittaa. Tiedän, etten ole tyyppiäsi.
321
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Mitä? Etkö?
322
00:19:27,292 --> 00:19:30,420
Et ole katsellut minua
himoitsevasti kertaakaan.
323
00:19:31,254 --> 00:19:33,632
En voi sanoa samaa kommandokavereistasi.
324
00:19:36,176 --> 00:19:37,552
Melkoista.
325
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
Tiedät jo minusta asioita,
326
00:19:39,971 --> 00:19:42,390
joista paras ystäväni sai tietää tänään.
327
00:19:42,390 --> 00:19:43,433
Vahingossa.
328
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Siksikö hän oli niin outo aiemmin?
329
00:19:46,937 --> 00:19:49,522
Hän yrittää todistella,
että on sujut sen kanssa.
330
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Eikö sitten ole?
331
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
McKnight vain -
332
00:19:56,238 --> 00:19:59,616
tarkastelee asioita
ja ihmisiä kapea-alaisesti.
333
00:20:02,369 --> 00:20:03,828
Mutta yksi asia on varma.
334
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Hän ei jätä meitä kuolemaan.
335
00:20:07,082 --> 00:20:09,960
Pelastusoperaatio on käynnissä.
Takaan sen.
336
00:20:10,502 --> 00:20:11,503
Siitä puheen ollen.
337
00:20:12,295 --> 00:20:14,547
He lähtivät jo peräämme helikopterilla.
338
00:20:16,007 --> 00:20:16,925
Se putosi.
339
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Ei.
340
00:20:22,597 --> 00:20:25,225
Olemme kokeneet pahempaakin ja selvinneet.
341
00:20:25,225 --> 00:20:26,935
Selviämme tästäkin.
342
00:20:27,477 --> 00:20:29,187
Me kaikki.
- Varo.
343
00:20:29,187 --> 00:20:31,106
Pervo vartija käy vähän väliä -
344
00:20:31,106 --> 00:20:32,941
katsomassa meitä. Tai minua.
345
00:20:32,941 --> 00:20:34,276
Reitti on nyt selvä.
346
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
Helvetti!
347
00:20:42,826 --> 00:20:45,328
Ei hätää. Se oli hyvä yritys.
348
00:20:54,296 --> 00:20:55,714
Me emme kuole tänne.
349
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
Uskomatonta.
350
00:21:06,933 --> 00:21:09,602
Lähetä minulta terveisiä herra Kosloville,
351
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
jos elät nähdäksesi häntä enää.
352
00:21:16,568 --> 00:21:18,945
Avainkoodi on vain minulla.
353
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Mitä aiot tehdä?
354
00:21:22,949 --> 00:21:24,909
Hakkaavatko miehesi sen minusta?
355
00:21:25,744 --> 00:21:28,830
Tai voisit neuvotella kuin liikemies.
356
00:21:30,749 --> 00:21:31,666
Mikä pulma.
357
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
Mielessäni on kolmas vaihtoehto.
358
00:21:36,713 --> 00:21:38,757
Hae herra Dugan.
- Käskystä.
359
00:21:40,925 --> 00:21:44,346
Missä Vladislav Litvin on?
360
00:21:45,388 --> 00:21:46,264
Tunnet hänet.
361
00:21:46,264 --> 00:21:48,850
Venäläinen, näin pitkä.
362
00:21:50,352 --> 00:21:52,520
Toinen korva on vähän huono.
363
00:21:59,110 --> 00:22:00,403
Hitto vie!
364
00:22:01,112 --> 00:22:03,448
Kerro, missä tiimisi pitää Vladia,
365
00:22:03,448 --> 00:22:04,657
niin en enää lyö.
366
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
En tunne ketään Vlad Litviniä.
367
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Enkä ole missään tiimissä.
368
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
Älä viitsi.
369
00:22:14,292 --> 00:22:18,046
Tunnistamme USA:n armeijan väen
kilometrien päästä.
370
00:22:18,922 --> 00:22:21,591
Kilometrit ovat kuin maileja,
mutta järkeviä.
371
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Älä siis valehtele.
372
00:22:24,636 --> 00:22:27,180
Hän ei valehtele.
373
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Hän tuli etsimään tytärtään.
Olen poikakaveri.
374
00:22:29,974 --> 00:22:32,977
Emme halua lokerointia.
Olemme miettinet poly...
375
00:22:36,022 --> 00:22:37,107
Tytär?
376
00:22:37,732 --> 00:22:39,234
Jos tuon hänet tänne,
377
00:22:39,859 --> 00:22:42,278
alat puhua totta, luulen.
378
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Bakkanaali-sviitti.
379
00:23:04,551 --> 00:23:06,136
Senkin paskiainen.
380
00:23:08,096 --> 00:23:09,347
En viivy kauan.
381
00:23:16,187 --> 00:23:17,438
Voitko lopettaa?
382
00:23:26,906 --> 00:23:27,949
Olet vainaa.
383
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
Naamaan!
384
00:23:44,674 --> 00:23:46,384
Potkaise munille. Munille!
385
00:23:55,143 --> 00:23:55,977
Kyllä!
386
00:24:05,195 --> 00:24:07,363
Kamu!
387
00:24:16,080 --> 00:24:16,998
Jes!
388
00:24:21,794 --> 00:24:23,087
Arvaa, mistä olisi apua.
389
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
Mistä?
- Helikopterista.
390
00:24:27,008 --> 00:24:28,384
Oletko valmis?
391
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
Onko valinnanvaraa?
- Ei.
392
00:24:32,597 --> 00:24:35,308
Eikö olekin perseestä?
- Näkyykö maata?
393
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Ei, mutta kyllä se tuolla jossain on.
394
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Etsin turvallisen reitin.
395
00:24:41,773 --> 00:24:43,858
Seuraa vain samaa reittiä.
396
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Haluat vain nähdä hameeni alle.
397
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
Olen jo nähnyt sinne.
- Totta.
398
00:24:48,363 --> 00:24:50,031
No niin, tehdään tämä.
399
00:24:52,784 --> 00:24:54,452
Ava. Pidä kiinni.
400
00:24:55,870 --> 00:24:57,622
Ei hätää.
401
00:25:01,125 --> 00:25:03,294
En jaksa pidellä. Hitto.
402
00:25:03,294 --> 00:25:05,546
Otteeni lipeää.
- Minä autan.
403
00:25:18,017 --> 00:25:19,102
Jumalauta.
404
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
Kokeilimme sitä jo.
405
00:25:20,979 --> 00:25:22,021
Ei auttanut yhtään.
406
00:25:30,196 --> 00:25:31,990
Luoja. Sinä vuodat.
407
00:25:32,824 --> 00:25:34,742
Sain sirpaleesta törmäyksessä.
408
00:25:36,077 --> 00:25:36,995
Ei ole iso juttu.
409
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Vähän iso juttu.
410
00:25:38,496 --> 00:25:40,873
Sinut on paikattava ennen kuin kuolet.
411
00:25:40,873 --> 00:25:43,418
Emme voi täällä mitään.
On jatkettava matkaa.
412
00:25:46,296 --> 00:25:48,339
Kädet ylös, vittupäät.
413
00:25:49,507 --> 00:25:52,802
Keitä olette? Ja mitä teette tontillani?
414
00:25:53,886 --> 00:25:54,804
Voi paska.
415
00:25:58,433 --> 00:26:00,184
Ja minäkö olen turha painolasti?
416
00:26:01,519 --> 00:26:06,316
Luojan kiitos pesin hänen perseensä.
417
00:26:06,899 --> 00:26:07,734
Mitä?
418
00:26:08,359 --> 00:26:09,235
Pitkä tarina.
419
00:26:10,737 --> 00:26:13,364
Jatka vain ilman minua.
420
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Voin jäädä Hagertyn ja lautan luo.
421
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
Sinä pääset ratsaamaan
venäläisten tukikohdan.
422
00:26:19,078 --> 00:26:20,830
Tilaa on. Ei Titanic-tilanne.
423
00:26:20,830 --> 00:26:24,250
Voin käpertyä nokosille
ja odottaa, että palaat.
424
00:26:24,250 --> 00:26:26,586
Ei käy. Nouse ylös ja menoksi!
425
00:26:26,586 --> 00:26:27,712
Miksi?
426
00:26:28,963 --> 00:26:32,300
En voi tehdä mitään ilman
tablettia, puhelinta tai läppäriä.
427
00:26:32,300 --> 00:26:35,219
En voinut tehdä mitään
Litvinin pysäyttämiseksikään.
428
00:26:36,346 --> 00:26:39,349
Olen vain Nörttitypy ilman nörttikamoja.
429
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
Olen pelkkä typy.
430
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
Minä ammuin Litvinistä ohi.
431
00:26:45,521 --> 00:26:47,482
Tähtäsin Trunkia kantavaan mieheen,
432
00:26:48,566 --> 00:26:50,860
mutta silmät olivat essoista sekaisin.
433
00:26:51,736 --> 00:26:54,322
Et ole ainoa, joka epäonnistui silloin.
434
00:26:55,615 --> 00:26:56,991
En tiennyt.
435
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
Anteeksi.
436
00:26:59,243 --> 00:27:01,829
Sellaista sattuu. Pitää jatkaa eteenpäin.
437
00:27:02,830 --> 00:27:05,041
Niin meidän pitää tehdä. Ylös.
438
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Selvä.
439
00:27:11,672 --> 00:27:12,507
Lerner!
440
00:27:14,175 --> 00:27:15,051
Oletko kunnossa?
441
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Luulen niin. Missä olen?
442
00:27:17,512 --> 00:27:18,429
En tiedä.
443
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Vanhassa kaivoskuilussa kai.
Pääsetkö ulos?
444
00:27:21,432 --> 00:27:23,226
En näe mitään.
445
00:27:28,856 --> 00:27:31,609
Hitto! Polveen tuli naarmu.
446
00:27:32,819 --> 00:27:33,694
Gomez?
447
00:27:36,072 --> 00:27:37,115
Haloo?
448
00:27:39,951 --> 00:27:40,827
Varo!
449
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Kuulitko?
- Kojoottiko?
450
00:27:58,428 --> 00:27:59,303
Toivottavasti ei.
451
00:28:01,013 --> 00:28:04,100
Ei näköhavaintoa,
mutta saatoimme kuulla elonmerkkejä.
452
00:28:04,100 --> 00:28:06,310
Etsikää heidät.
453
00:28:07,520 --> 00:28:09,272
Siinä hän on.
454
00:28:09,272 --> 00:28:11,941
Herra Dugan, tässä on Vlad.
455
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
Vlad on liikemies.
456
00:28:13,818 --> 00:28:15,736
Vlad, tässä on herra Dugan.
457
00:28:16,279 --> 00:28:18,072
Hän on räjähdeasiantuntijani.
458
00:28:18,072 --> 00:28:20,158
Aiotko räjäyttää oven?
459
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Oletko hullu?
460
00:28:21,367 --> 00:28:24,662
Hulluko? Riippuu, keneltä kysyy.
461
00:28:24,662 --> 00:28:28,916
Mutta tavoitteeseeni sitoutunut
ja kärsivällisyyteni menettänyt?
462
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Ehdottomasti.
463
00:28:44,140 --> 00:28:45,099
Onko jo kuuma?
464
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Tule ottamaan selvää.
465
00:28:51,314 --> 00:28:53,232
Nytkö yhtäkkiä haluat panna?
466
00:28:53,816 --> 00:28:56,569
Panisin sinua vain sen
raikkaan ilman tähden,
467
00:28:56,569 --> 00:28:57,862
jonka toisit tullessasi.
468
00:28:59,447 --> 00:29:02,492
Niinkö? Vakuuta minut.
469
00:29:09,415 --> 00:29:10,416
Käykö tämä?
470
00:29:16,088 --> 00:29:17,006
Pidätkö tästä?
471
00:29:20,802 --> 00:29:23,763
Älä hänestä huoli. Hän on arvoton.
472
00:29:40,488 --> 00:29:41,572
Ihan vain tiedoksi,
473
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
minä nautin tästä -
474
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
paljon enemmän kuin sinä.
475
00:29:48,287 --> 00:29:49,497
Eihän sitä tiedä.
476
00:29:55,628 --> 00:29:57,046
Sanoitko minua arvottomaksi?
477
00:29:57,046 --> 00:29:58,089
Anteeksi.
478
00:29:58,089 --> 00:30:00,299
Sen siitä saa, kun ajattelee kalullaan.
479
00:30:01,300 --> 00:30:02,802
Oletko valmis?
- Olen.
480
00:30:02,802 --> 00:30:04,011
Pysy takanani.
481
00:30:06,597 --> 00:30:09,809
Gomez, kiirehdi! Niitä on joka puolella!
482
00:30:09,809 --> 00:30:11,644
Toimin niin nopeasti kuin voin.
483
00:30:13,062 --> 00:30:14,939
Valo kai vetää niitä puoleensa.
484
00:30:16,649 --> 00:30:18,401
Se on köysi. Tartu siihen.
485
00:30:18,901 --> 00:30:20,528
Hitto. Selvä.
486
00:30:21,112 --> 00:30:22,321
Vedä minut ylös!
487
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
En voi. Ei ole vipuvoimaa.
488
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
Kiedo se ympärillesi vyön tapaan.
489
00:30:25,950 --> 00:30:29,245
Kävele kuilun reunaa ylös,
kun pitelen kiinni.
490
00:30:29,245 --> 00:30:32,790
Kävele seinää ylös?
Olenko jokin Hämähäkkimies?
491
00:30:32,790 --> 00:30:33,916
Et selvästikään,
492
00:30:33,916 --> 00:30:36,460
mutta jollet halua kuolla sinne,
ala tulla!
493
00:30:36,460 --> 00:30:39,422
Köysi kireälle, jalat seinää vasten -
494
00:30:40,006 --> 00:30:41,966
ja nojaa taaksepäin.
495
00:30:43,009 --> 00:30:44,010
Hitto.
496
00:30:46,178 --> 00:30:47,096
Juuri noin!
497
00:30:49,390 --> 00:30:50,766
Hitto!
498
00:30:52,476 --> 00:30:54,103
Ryhdistäydy, hitto vie!
499
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
Olet eliittiryhmän keskeinen jäsen -
500
00:30:57,189 --> 00:30:59,400
ja maailman paras hakkeri.
501
00:30:59,400 --> 00:31:01,903
Jos pääsit sen ruokapyramidin huipulle,
502
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
pääset ylös sieltä kuilustakin.
503
00:31:08,075 --> 00:31:09,702
Juuri noin!
504
00:31:11,704 --> 00:31:13,539
Joo! Kiipeä menemään!
505
00:31:18,002 --> 00:31:18,836
Totta hitossa!
506
00:31:22,548 --> 00:31:24,467
Hemmetti. Olen elossa.
507
00:31:28,638 --> 00:31:31,641
Olet vahvempi kuin luulet.
508
00:31:31,641 --> 00:31:35,353
Ei enää sekoilua,
valittamista tai itsesääliä.
509
00:31:36,646 --> 00:31:37,480
Valmiina?
510
00:31:38,648 --> 00:31:39,690
Synnyin valmiina.
511
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Etkä syntynyt.
512
00:31:40,775 --> 00:31:43,277
Synnyin uudelleen valmiina.
513
00:31:48,950 --> 00:31:50,534
He vuodattivat verta ensin.
514
00:31:51,702 --> 00:31:52,536
Ei hätää.
515
00:31:53,829 --> 00:31:54,747
Olet kunnossa.
516
00:32:00,002 --> 00:32:01,504
Jessus, jo oli aikakin.
517
00:32:01,504 --> 00:32:03,965
Voitte silmäillä toisianne myöhemmin.
518
00:32:03,965 --> 00:32:05,841
Me teimme diilin. Etkö muista?
519
00:32:06,425 --> 00:32:08,970
Paikkaat komistuksen,
520
00:32:08,970 --> 00:32:12,056
ja alatte sitten vastailla kysymyksiin.
521
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Mitä helvettiä te teette täällä?
522
00:32:15,101 --> 00:32:17,144
Vakoiletko minua, komistus?
523
00:32:20,231 --> 00:32:21,065
Komistus.
524
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
Siksi hänkin minua kutsuu.
525
00:32:25,069 --> 00:32:26,487
Menemme huomenna naimisiin.
526
00:32:27,405 --> 00:32:31,409
Päätimme hemmotella itseämme
helikopteriajelulla kuutamossa,
527
00:32:31,409 --> 00:32:35,204
kun jokin meni pieleen
ja taisimme pudota alas...
528
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Tuki suusi.
529
00:32:36,580 --> 00:32:39,667
Olet seksikäs lihakimpale,
530
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
mutta puhut paskaa.
531
00:32:43,713 --> 00:32:44,922
Nyt sinä, herkkutissi.
532
00:32:54,598 --> 00:32:58,477
Olemme erikoisjoukkojen peiteryhmä
venäläisten asekauppiaiden perässä.
533
00:32:58,477 --> 00:33:00,479
He salakuljettivat maahan ydinaseen.
534
00:33:00,479 --> 00:33:03,149
Ja kyllä, kopterimme putosi.
535
00:33:03,149 --> 00:33:05,693
Jatkamme siis jalan.
536
00:33:05,693 --> 00:33:09,780
Vaikka minä olen puolikännissä
ja hän on täysin kännissä ja aineissa,
537
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
vain me voimme estää aseen räjäyttämisen.
538
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
Minä arvasin.
539
00:33:17,329 --> 00:33:18,706
Ne kommaripaskat.
540
00:33:18,706 --> 00:33:21,125
He eivät tiedä, milloin lopettaa.
541
00:33:24,587 --> 00:33:25,463
Hullu-Susan -
542
00:33:26,672 --> 00:33:27,506
palveluksessanne.
543
00:33:28,090 --> 00:33:29,842
Sanoitko "Hullu-Susan"?
- Sanoin.
544
00:33:29,842 --> 00:33:33,596
Ex-mieheni kutsui minua sillä nimellä.
Otan nimen haltuuni.
545
00:33:33,596 --> 00:33:37,558
Tuo haava tulehtuu,
jos sitä ei puhdisteta.
546
00:33:37,558 --> 00:33:39,477
Liikkumatta, sotilas.
547
00:33:43,939 --> 00:33:45,191
Luit häntä kuin kirjaa.
548
00:33:45,191 --> 00:33:46,776
Sitä minä teen.
549
00:33:47,359 --> 00:33:48,194
Huomioitu.
550
00:33:50,446 --> 00:33:53,449
En olisi arvannut,
että teet myös kenttäleikkauksia.
551
00:33:53,449 --> 00:33:55,576
Missä opit sellaista?
- Taistelukentällä.
552
00:33:56,911 --> 00:33:58,871
Kaikki eivät ole samasta muotista.
553
00:34:00,164 --> 00:34:01,040
Totta.
554
00:34:02,416 --> 00:34:05,169
Tuosta jää ikävä arpi.
555
00:34:05,795 --> 00:34:07,880
Ei haittaa. Tytöt tykkäävät niistä.
556
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Ehkä olisi pitänyt antaa sinun kuolla.
557
00:34:11,717 --> 00:34:14,637
Ei. Jäisit kaipaamaan sanailuamme.
558
00:34:18,516 --> 00:34:19,558
Winters.
559
00:34:20,059 --> 00:34:20,976
Mitä?
560
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Kiitos.
561
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
Ole hyvä.
562
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Onneksi olet kunnossa.
563
00:34:29,151 --> 00:34:33,489
Ja se oli vähintä, mitä voin tehdä
sen jälkeen, mitä teit jyrkänteellä.
564
00:34:33,489 --> 00:34:37,576
Niin. Pelastin henkesi.
Sinä pelastit henkeni.
565
00:34:37,576 --> 00:34:38,828
Niin.
566
00:34:39,578 --> 00:34:41,872
Kotitekoista pontikkaa.
Vanha perheresepti.
567
00:34:43,082 --> 00:34:44,583
Kaada sitä vatsallesi.
568
00:34:44,583 --> 00:34:47,086
Tai sen sisälle.
569
00:34:47,878 --> 00:34:50,673
Mikä toimiikaan sinulle.
570
00:34:51,215 --> 00:34:52,925
Desinfioidun sisältä ulos.
571
00:34:53,634 --> 00:34:54,927
Hitto!
572
00:34:57,388 --> 00:34:59,431
On saatava yhteys pomooni.
573
00:34:59,431 --> 00:35:02,977
Onko sinulla puhelinta...
- Ei hitossa ole.
574
00:35:02,977 --> 00:35:05,312
Antaisinko hallituksen salakuunnella?
575
00:35:05,896 --> 00:35:07,356
Minulla on radiopuhelin,
576
00:35:07,356 --> 00:35:09,567
mutta sillä kuulee vain -
577
00:35:09,567 --> 00:35:12,361
puutteessa olevia rekkamiehiä.
578
00:35:12,987 --> 00:35:14,530
Jos sellaisesta tykkää.
579
00:35:14,530 --> 00:35:17,158
Minä tykkään.
- Siistiä.
580
00:35:17,867 --> 00:35:20,077
Kiitos paljon vieraanvaraisuudestasi.
581
00:35:20,077 --> 00:35:22,204
Lähdetään. Pystytkö liikkumaan?
582
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Kuin uusi mies. Mutta tulivoimaa on vähän.
583
00:35:26,750 --> 00:35:31,005
H-S, voisitko lahjoittaa
tuon Remingtonin asiallemme?
584
00:35:32,423 --> 00:35:36,177
Helkutti. Pystyn parempaankin.
585
00:35:45,227 --> 00:35:47,730
Hittolainen. Rambon märkä uni.
586
00:35:48,522 --> 00:35:51,275
Mistä sait nämä?
- Hitto, joo.
587
00:35:51,275 --> 00:35:53,611
Tapetaan ryssät -lelukaupasta!
588
00:36:08,209 --> 00:36:09,043
{\an8}BAKKANAALI
589
00:36:11,503 --> 00:36:13,672
Jätkä! Maksoin äidin luottokortilla.
590
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
Ding! Otan Vegasissa aina lisäavaimia.
591
00:36:17,259 --> 00:36:19,553
Koskaan ei tiedä, kuka juhliin tulee.
592
00:36:29,480 --> 00:36:30,773
He sotkivat paikat.
593
00:36:31,690 --> 00:36:33,943
Rehellisesti sanoen sen teimme me.
594
00:36:46,914 --> 00:36:47,790
Hitsi!
595
00:36:49,541 --> 00:36:52,920
He rikkoivat panokeinuni!
Tämä oli mittatilaustyötä!
596
00:36:57,508 --> 00:37:00,052
Sanakin vielä,
niin kuristan sinut kuoliaaksi.
597
00:37:35,462 --> 00:37:40,175
Hei, isukki, mikä hätänä?
598
00:37:43,220 --> 00:37:46,181
He veivät Jenin, senkin idiootti.
599
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
Hitto. Minne?
600
00:37:52,396 --> 00:37:53,397
Venäläisten puhelin.
601
00:37:55,024 --> 00:37:56,942
Juri, olemme Syndicatessa.
602
00:37:56,942 --> 00:37:59,945
Tyttö on minulla. Tuo isä ja tollo tänne.
603
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Oletko siellä?
604
00:38:02,906 --> 00:38:03,741
Hitto!
605
00:38:04,575 --> 00:38:05,534
Mikä Syndicate on?
606
00:38:05,534 --> 00:38:09,330
Se on vanhan ajan
gangsterityylinen yökerho.
607
00:38:09,330 --> 00:38:11,373
Stripin varrella. Korttelin päässä.
608
00:38:11,373 --> 00:38:12,750
Mene soittamaan poliisit.
609
00:38:12,750 --> 00:38:15,085
Selvä. Mitä sinä aiot tehdä?
610
00:38:17,379 --> 00:38:18,839
Haen tyttäreni takaisin.
611
00:38:24,762 --> 00:38:26,013
Puhunko sinulle?
612
00:38:34,521 --> 00:38:35,981
Miksi et tappanut häntä?
613
00:38:35,981 --> 00:38:38,025
Kuka tietää, montako miestä täällä on.
614
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
On päästävä pois,
ennen kuin he kutsuvat apuvoimia.
615
00:38:41,236 --> 00:38:42,905
Emme saa paljastua.
616
00:39:35,207 --> 00:39:37,668
Miksi pysähdyit? Uloskäynti on edessämme.
617
00:39:39,086 --> 00:39:39,920
Odota.
618
00:39:43,924 --> 00:39:46,718
Sinä bluffaat.
- Niinkö?
619
00:39:46,718 --> 00:39:50,013
Vai aliarvioitko sinä
jälleen päättäväisyyttäni?
620
00:39:50,013 --> 00:39:53,642
Saatat laukaista ydinaseen
ja tappaa meidät kaikki.
621
00:39:53,642 --> 00:39:55,561
En, jos kerrot koodin.
622
00:39:55,561 --> 00:39:57,896
Sitten voisin vain ottaa sen.
623
00:39:57,896 --> 00:40:00,524
Päätös on sinun. Minulle sopii miten vain.
624
00:40:01,066 --> 00:40:02,276
Ydinase on täällä.
625
00:40:03,527 --> 00:40:04,528
Uusi suunnitelma.
626
00:40:04,528 --> 00:40:05,654
Menen tuonne alas.
627
00:40:05,654 --> 00:40:07,739
Hoitelen nuo miehet ja otan pommin.
628
00:40:07,739 --> 00:40:09,867
Sinä häivyt ja kutsut apuvoimia.
629
00:40:09,867 --> 00:40:11,743
Ei, en lähde yksin...
630
00:40:12,953 --> 00:40:14,830
Jos sinä jäät, minäkin jään.
631
00:40:14,830 --> 00:40:16,039
Et pääse minusta.
632
00:40:18,250 --> 00:40:21,211
Selvä, mutta pysy koko ajan takanani.
633
00:40:21,211 --> 00:40:22,129
Selvä.
634
00:40:53,994 --> 00:40:55,996
Ei mikään nopein kaksipyöräinen,
635
00:40:55,996 --> 00:40:58,332
mutta pääsette nopeammin perille.
636
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Kiitos, H-S. Jäämme velkaa.
637
00:41:02,669 --> 00:41:04,087
Viikkoni kohokohta.
638
00:41:04,087 --> 00:41:05,839
Jestas.
- Nähdään, kamu.
639
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
Saanko minä ajaa?
- Relaa. Se on vain pyörä.
640
00:41:11,470 --> 00:41:12,763
Kiitos, Susan.
641
00:41:12,763 --> 00:41:15,933
Hoidelkaa ne, te seksikkäät paskiaiset!
642
00:41:46,838 --> 00:41:47,673
Tuolla hän on.
643
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Isä!
644
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
Jen!
- Auta!
645
00:42:01,311 --> 00:42:02,145
Mikä hätänä?
646
00:42:03,897 --> 00:42:04,982
Kuka hitto tuo on?
647
00:42:05,524 --> 00:42:07,693
Keitä he ampuvat?
- Meitä. Mene taakse.
648
00:42:09,111 --> 00:42:10,153
Pysy matalana.
649
00:42:15,951 --> 00:42:17,202
Isi!
650
00:42:18,161 --> 00:42:19,454
Apua!
651
00:42:21,790 --> 00:42:22,874
Maya, tule.
652
00:42:29,548 --> 00:42:30,757
Isä!
- Jen!
653
00:42:53,572 --> 00:42:54,781
Nyt sinä kuolet.
654
00:42:55,699 --> 00:42:59,870
Mutta ensin saat katsoa,
kun ammun tytärtäsi päähän!
655
00:43:03,624 --> 00:43:06,335
Ei, kamu!
656
00:43:10,213 --> 00:43:11,506
Totta hitossa!
657
00:43:15,594 --> 00:43:17,220
Ei hätää. Olen tässä, kulta.
658
00:43:17,220 --> 00:43:18,930
Isi on tässä.
659
00:43:20,515 --> 00:43:23,143
Ensimmäistä kertaa. Eikö vain?
660
00:43:24,394 --> 00:43:27,022
Missä olit, kun otimme tanssiaiskuvia?
661
00:43:27,022 --> 00:43:30,484
Missä olet ollut koko elämäni ajan?
662
00:43:30,484 --> 00:43:31,526
Olen pahoillani!
663
00:43:31,526 --> 00:43:34,696
Anteeksi, kulta!
Isi on tässä. Rakastan sinua.
664
00:43:35,697 --> 00:43:36,531
Hei!
665
00:43:39,409 --> 00:43:40,661
Mitä helvettiä?
666
00:43:53,840 --> 00:43:55,425
Jen, missä...
667
00:43:56,051 --> 00:43:57,928
Mitä tämä on? Mitä tapahtuu?
668
00:43:59,346 --> 00:44:00,180
Paul?
669
00:44:01,765 --> 00:44:03,016
Oletko kunnossa, kamu?
670
00:44:10,816 --> 00:44:12,317
Mac?
671
00:44:12,317 --> 00:44:13,443
Totta hitossa!
672
00:44:14,194 --> 00:44:16,196
Löysitte kadonneen kapteenin.
673
00:44:17,114 --> 00:44:19,491
Oletteko kunnossa? Kuulimme tulitusta.
674
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
Niin mekin.
- Oletko kunnossa, kamu?
675
00:44:23,370 --> 00:44:24,204
Missä Jen on?
676
00:44:24,788 --> 00:44:26,248
Kuka Jen on?
- Hänen tyttärensä.
677
00:44:26,248 --> 00:44:28,667
Muistatko, kun söit sitä guacamolea?
678
00:44:29,626 --> 00:44:33,422
Siinä oli suuria määriä
psilosybiinia ja LSD:tä.
679
00:44:33,422 --> 00:44:38,260
Sinulla on todennäköisesti
erittäin vahvoja aistiharhoja.
680
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Olet kunnon tripillä.
681
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Enkö ole Vegasissa?
682
00:44:41,847 --> 00:44:43,765
Et, vaan erämaassa.
683
00:44:44,558 --> 00:44:47,018
Ei hätää. Me huolehdimme sinusta.
684
00:44:47,018 --> 00:44:49,563
Varastin mönkijän. Ajoin sillä Vegasiin.
685
00:44:50,355 --> 00:44:51,648
Hän tyhjensi koko lippaan.
686
00:44:51,648 --> 00:44:53,608
Mitä oikein ammuit, ilmavoimat?
687
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
Venäläisiä. Tapoin heidät kaikki.
688
00:44:55,652 --> 00:44:57,696
Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
689
00:44:57,696 --> 00:44:58,947
Kaikki hyvin.
690
00:44:58,947 --> 00:45:01,867
Mistä tiedän, ettei tämä ole harhaa?
691
00:45:02,409 --> 00:45:03,743
Mikä tekee sinusta totta?
692
00:45:05,454 --> 00:45:06,288
En tiedä.
693
00:45:07,664 --> 00:45:09,040
Hittolainen.
694
00:45:09,040 --> 00:45:13,295
Yung pisti tuulemaan.
695
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Paulissa on pimeyttä.
696
00:45:18,717 --> 00:45:20,677
Miksi haiset kermavaahdolta ja haaroilta?
697
00:45:22,929 --> 00:45:24,014
Kuvittelet vain.
698
00:45:25,891 --> 00:45:26,725
Ei.
699
00:45:28,143 --> 00:45:29,686
Hitto, joo.
700
00:45:30,270 --> 00:45:33,565
Kaikki ei ollut Paulin halluja!
Täällä on mönkijä.
701
00:45:34,441 --> 00:45:36,818
Mitä? Hitto vie!
- Hyvä homma.
702
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
Löysin avaimet.
703
00:45:44,910 --> 00:45:49,164
Ajoin tuolla Caesarsiin
ja tapoin kaikki pahikset. Vannon sen.
704
00:45:49,164 --> 00:45:51,333
Onneksi toit sen mukanasi, Paulie.
705
00:45:51,833 --> 00:45:54,878
Nyt voimme kuroa kiinni
täällä menetettyä aikaa.
706
00:45:54,878 --> 00:45:56,004
Hyvää työtä, tappaja.
707
00:45:56,004 --> 00:45:57,130
Selvä.
708
00:45:57,130 --> 00:46:00,800
Haetaan Hagerty
ja mennään viimein sinne tukikohtaan.
709
00:46:11,520 --> 00:46:14,523
Räjähteet ovat valmiina. Sano vain.
710
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
Kuulostaa lattealta,
mutta viimeinen mahdollisuus.
711
00:46:22,405 --> 00:46:25,534
USA:n armeija on vanginnut Ivan Koslovin.
712
00:46:27,285 --> 00:46:29,454
Siksi aikataulua piti muuttaa.
713
00:46:34,376 --> 00:46:35,293
Mitä aiot?
714
00:46:35,919 --> 00:46:37,837
Ensin tapan pääjehun,
715
00:46:37,837 --> 00:46:39,089
sitten loput.
716
00:46:39,089 --> 00:46:40,882
Sitten otan pommin.
717
00:46:40,882 --> 00:46:44,094
Mutta jos homma menee pieleen,
sinä häivyt.
718
00:46:44,094 --> 00:46:47,264
Jos jäät kiinni,
käyttäydy kuin olisit peloissasi.
719
00:46:47,806 --> 00:46:49,933
Kunnon esitys. Tiedän, että osaat.
720
00:46:50,725 --> 00:46:53,186
Ota tämä. Jos he lähestyvät,
721
00:46:53,186 --> 00:46:55,313
työnnä terävä pää pehmeään kohtaan.
722
00:46:55,313 --> 00:46:56,690
Onko selvä?
723
00:46:57,274 --> 00:46:58,191
Palaan pian.
724
00:46:59,526 --> 00:47:03,697
Jos vain odotat vielä vähän,
saat kyllä pommin.
725
00:47:04,322 --> 00:47:07,117
Voit yhä tuhota Las Vegasin
muutamassa tunnissa.
726
00:47:07,117 --> 00:47:09,035
Las Vegas on vain alkua.
727
00:47:09,035 --> 00:47:12,789
Meillä on paljon
räjähtävämpiä suunnitelmia.
728
00:47:13,373 --> 00:47:15,417
Kannattaa nousta ylös.
729
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
Ampu tulee!
730
00:47:31,891 --> 00:47:33,893
Liikkumatta. Minä otan pommin.
731
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
Apua, Trunk!
732
00:47:37,564 --> 00:47:41,192
Laske ase, tai tämä ase laukeaa.
733
00:47:41,776 --> 00:47:44,904
Tee päätös, tai teen sen puolestasi.
734
00:47:49,451 --> 00:47:50,285
Hyvä on.
735
00:47:53,413 --> 00:47:55,332
Mutta älkää koskeko häneen!
736
00:47:57,917 --> 00:47:58,793
Ehren.
737
00:47:59,377 --> 00:48:01,254
Kiitos, kun liityit seuraan.
738
00:48:01,838 --> 00:48:04,758
Ajoituksesi oli täydellinen, kuten aina.
739
00:48:04,758 --> 00:48:07,427
Laita herra Litvin pakastehuoneeseen.
740
00:48:07,427 --> 00:48:08,345
Käskystä.
741
00:48:22,776 --> 00:48:24,194
Jäljessä aikataulusta.
742
00:48:24,194 --> 00:48:26,613
Ei ole toista neljää tuntia hukattavaksi.
743
00:48:27,113 --> 00:48:28,448
Voitko sammuttaa ajastimen?
744
00:48:29,115 --> 00:48:30,617
Vilkaisen. Voi mennä hetki.
745
00:48:30,617 --> 00:48:32,702
Sinäkö olet päämulkku?
746
00:48:32,702 --> 00:48:37,374
Olen se mulkku, jolla on ydinase,
ja sinä olet mulkku käsiraudoissa.
747
00:48:37,374 --> 00:48:39,084
Joten kyllä.
748
00:48:39,084 --> 00:48:40,627
Siltä tosiaan näyttää.
749
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
Mitä teen heille?
750
00:48:42,170 --> 00:48:45,632
Selvitä, kelle he työskentelevät
ja miten he tiesivät varastosta.
751
00:48:46,591 --> 00:48:48,843
Saat niin paljon aikaa -
752
00:48:48,843 --> 00:48:51,012
kuin ajastimen poisto vaatii.
753
00:48:51,012 --> 00:48:53,682
Käytä siis luovuuttasi.
754
00:49:05,026 --> 00:49:06,986
Valmiina! Olemme lähes perillä!
755
00:50:24,063 --> 00:50:29,068
Tekstitys: Tiia Saarijärvi