1 00:00:17,894 --> 00:00:20,188 Sly on hitonmoisessa tikissä. 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 Jestas, katso noita suonia. 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 Arvostan Arnieta, mutta hän on ylipumpattu. 4 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 Se ei ole kestävää. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 Rambolla on toimivat lihakset. 6 00:00:28,696 --> 00:00:33,576 Hän sai ne rakentaessaan Thaimaassa luostareita syntiensä hyvitykseksi. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,288 Ja keppitaisteluissa Bangkokissa. 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 Otsatukka näyttää hemmetin hyvältä. 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 Hitto, älä muuta sano. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 Eikä hän arastellut vilauttaa - 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,633 vähän peppua Rambo 2:ssa. 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,389 Puhu siivosti, äiti. 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,934 Puhun miten mielin. - Hittolainen. 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,770 Tykkään toimintasankareista, 15 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 jotka uskaltavat näyttää timmin peppunsa kameralle. 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 Arnold teki saman. Pakko myöntää. 17 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 Niin teki. - Ja Van Damme? 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,029 Miltei poikkeuksetta. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,824 Seagal ei tehnyt sitä. 20 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Sillä päärynävartalolla ei ollut tiukkaa peppua. 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 Hakkaisit priimakuntoisen Seagalin, muru. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 Totta hitossa hakkaisin. Paska. 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,376 Hän on nyt muuten kommari. 24 00:01:26,087 --> 00:01:29,215 Oliko tuo se Pilates-ohjaajakaverisi? 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,885 Tapaatteko vielä ennen lähtöäsi? 26 00:01:32,885 --> 00:01:35,805 Emme, se on kasuaalia. Siis pelkkää seksiä. 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Tiedän, mitä kasuaali tarkoittaa, tollo. 28 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 Ajattelin, että haluaisit etsiä jotain pysyvämpää. 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Se on vähän vaikeaa alallani. 30 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 Olen täällä, 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,571 ja hetkessä lähdenkin Kanadaan huippusalaiselle tehtävälle. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,115 Tiedät homman nimen. 33 00:01:55,158 --> 00:01:55,992 Niin tiedän. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 Haluatko lisää nachoja? 35 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 Takuulla. 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,588 Totta hitossa! Rambo on paras! 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,007 Miksei hän ole presidentti? 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 "Tämä ei ole sinun sotasi." 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 "Nyt on." 40 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Älä nyt, äiti. Nachot vettyvät. 41 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 Tulehan. 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,037 Palaan ennen kuin huomaatkaan. 43 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Ilman naarmuakaan. 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Parempi tullakin. 45 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 Hitto! 46 00:02:50,296 --> 00:02:52,715 Ovatko kaikki kunnossa? Maya? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Elossa ollaan. Luulisin. 48 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 Mitä tapahtui, Paul? 49 00:03:02,767 --> 00:03:03,684 Voi paska. 50 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 Konsoli on mennyttä. - Elääkö hän? 51 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 Pulssi löytyy. 52 00:03:08,397 --> 00:03:10,942 Miten hitossa törmäys ei herättänyt häntä? 53 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Miten hitossa hänellä seisoo yhä? 54 00:03:14,195 --> 00:03:15,863 Tarkistetaan yhteydet. Kuuluuko? 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Ei. Gomez, kuuluuko? 56 00:03:18,783 --> 00:03:19,700 Mennyttä. 57 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 Tablettini! Luojan kiitos. 58 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Kopterin radio on mäsä. Ei ole kenttää. 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Ei signaalia. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 Mitä helvettiä? 61 00:03:36,634 --> 00:03:38,052 Hitto! - Mitä? 62 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 Ei signaalia. 63 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 Hemmetti. Lerner, tarkista, onko puhelimessasi kenttää. 64 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Peli on pelattu. Puhelin on romuna. 65 00:03:50,481 --> 00:03:52,650 Mitä helvettiä se oli? 66 00:03:52,650 --> 00:03:53,693 Mikä niin? 67 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 Tuhosit konsolin! 68 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 Mitä? Miksi? 69 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 Sitähän minä juuri kysyn! - Selvä. Peräänny. 70 00:04:00,866 --> 00:04:02,827 Hitto. - Hän saattoi loukata päänsä. 71 00:04:11,168 --> 00:04:13,546 Jessus, pupillisi ovat lautasina. 72 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 Missä me olemme? 73 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Keskellä erämaata. Putosimme alas. 74 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 Putosimmeko? 75 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Hän on ihan pöllyissä. 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Eihän Paul käytä huumeita? 77 00:04:27,601 --> 00:04:31,856 Ei niin. Ei alkoholia, ei rasvaa, ei hupia. 78 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 Hänen elimistössään on selvästi hupia. 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 Tyttäreni on Vegasissa. 80 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 Ja rasvaa. Hän söi kulhollisen guacamolea. 81 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Mitä guacamolea? - Mitä? En ymmärrä kysymystä. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 Näin hänen syövän sitä. 83 00:04:45,911 --> 00:04:48,289 Se oli ällöä. Siinä oli ananasta. 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Helvetin Hagerty. 85 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 Hagerty mitä? 86 00:04:53,336 --> 00:04:56,630 Hän laittaa pommiguacamoleensa happoja, sieniä - 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 ja ananasta. 88 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 Hitto. 89 00:04:58,632 --> 00:04:59,550 Voi luoja. 90 00:04:59,550 --> 00:05:02,803 Hän matkaa taikabussissa, kunnes bensa loppuu. 91 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 Keskitytään. 92 00:05:03,929 --> 00:05:07,892 On päästävä venäläisten luo, etsittävä ydinase ja pelastettava Trunk. 93 00:05:07,892 --> 00:05:10,853 Olemme kolmisen kilometriä kohteesta. Jatketaan jalan. 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,064 Jalanko? 95 00:05:13,064 --> 00:05:15,983 Eikö väkemme tiedä törmäyksestä ja lähetä apuvoimia? 96 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Kopteria ei voi jäljittää häivetilassa. 97 00:05:18,652 --> 00:05:19,779 Olemme omillamme. 98 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 Paulie, sinä sekoileva tollo! 99 00:05:24,492 --> 00:05:26,327 Helvetin Paul. - Paul? 100 00:05:26,911 --> 00:05:28,579 Paul! - Paul! 101 00:05:28,579 --> 00:05:30,373 Paul! - Missä hitossa hän on? 102 00:05:30,373 --> 00:05:32,291 Hajaannutaanko etsimään? 103 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 Pareittain? 104 00:05:34,794 --> 00:05:36,253 Ei ole aikaa. 105 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 On päästävä leiriin pikimmiten. 106 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Paul on selviytymistaitoinen. 107 00:05:39,965 --> 00:05:44,178 Toivotaan, että se voittaa Hagertyn psykedeelidipin! 108 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 Jätämmekö siis hänet? 109 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 Tässä. Tämä auttaa navigoinnissa. 110 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 Varastin sen konsolista. - Annatko ohjat minulle? 111 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Relaa, se on vain kompassi. 112 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 Valmiina? - Valmiina. 113 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 Tehdään tämä. 114 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Meidän pitää lähteä. - Mennään. 115 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 Tämä tehtävä on perseestä. 116 00:06:04,824 --> 00:06:06,826 NOLLAUSRYHMÄ 117 00:06:33,477 --> 00:06:35,563 Käske toveriesi pudottaa aseet - 118 00:06:35,563 --> 00:06:36,897 ja avata portti, 119 00:06:37,606 --> 00:06:40,818 tai ammun aivosi pellolle mäsän korvasi kautta. 120 00:06:42,903 --> 00:06:45,865 Hän ei tapa sinua, olet hänen ainoa valttikorttinsa. 121 00:06:45,865 --> 00:06:48,701 Voimme hoidella muut. 122 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Aseet alas. 123 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 Päästäkää sisään! 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,001 Ei! 125 00:06:58,502 --> 00:06:59,920 Onko niet lopullinen vastaus? 126 00:07:00,546 --> 00:07:02,006 En kysy uudestaan. 127 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 Tehkää se. Nyt! 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 Palaa takaisin - 129 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 armeijan kopterin putoamispaikkaan. 130 00:07:19,607 --> 00:07:23,402 Varmista, ettei eloonjääneitä ole. Ota Poncho. Ampukaa tappaaksenne. 131 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 Jos joku on yhä elossa, hän ei ole sitä kauan. 132 00:07:27,865 --> 00:07:28,782 Kuitti. 133 00:07:30,701 --> 00:07:31,535 Mennäänkö? 134 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 Tulehan, muru. Minä huolehdin sinusta. 135 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Painava paskiainen. 136 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 Matka on pitkä, 137 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 ja kehoni nesteprosentti - 138 00:07:52,890 --> 00:07:55,518 on varmasti yksinumeroinen. 139 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 Meistä ei ole apua köriläälle, jos olemme perillä aivan puhki. 140 00:08:02,775 --> 00:08:06,487 Sinä ja Trunk olette käyttäytyneet toisianne kohtaan oudosti - 141 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 niistä juhlista lähtien. 142 00:08:07,988 --> 00:08:10,658 Kerrotko, mitä on meneillään, vai ähkitkö vain? 143 00:08:14,537 --> 00:08:17,081 Hyvä on. Tämä on salaista tietoa. 144 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 Juhlien aikana - 145 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 Trunk sanoi haluavansa kertoa jotain. 146 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 Sain tietää, mitä. 147 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Hän pitää jätkistä. 148 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 Yllätin hänet suihkusta erään sirkustyypin kanssa. 149 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Nyt siis tiedät. 150 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 Ehkä voit auttaa keksimään, keitä ne uudet toimijat ovat. 151 00:08:39,353 --> 00:08:41,230 Jos heillä on rahaa - 152 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 ja taktisia resursseja Koslovin uhmaamiseen, 153 00:08:44,191 --> 00:08:46,277 meidän pitäisi tietää heistä. 154 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 Miksi emme tiedä? 155 00:08:48,571 --> 00:08:52,658 Joku ei taidakaan olla kovin tiedosteleva. 156 00:08:52,658 --> 00:08:53,576 Mitä? 157 00:08:53,576 --> 00:08:55,619 Sanaleikki. Lukisit kirjan. 158 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 Joko lopetit? - Entä itse? 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 Sanon tämän vain kerran. 160 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 McKnight oli känninen virhe, eikä se asia kuulu sinulle. 161 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 Lopeta siis tuo yläasteen mustasukkaisuus ja keskity. 162 00:09:07,298 --> 00:09:08,549 Sinulla on töitä. 163 00:09:08,549 --> 00:09:10,718 Harrastitko seksiä yläasteella? 164 00:09:11,594 --> 00:09:13,178 Miten niin sinä tiesit? 165 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 Ei hän tullut minulle kaapista, ei vain salannut sitä. 166 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 Miksi salasi minulta? 167 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 Ehkä hän luuli, ettet olisi sujut sen kanssa. 168 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Mitä? Hän tietää, että olen sujut sinun suhteesi. 169 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 Ja pidän Queenista ja Top Gunista. 170 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 Mitä hittoa? 171 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 Tarvitsetteko te nössöt tauon? Hyvä on. 172 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 Johdan mielelläni hetken. 173 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 Olemme ihan kannoillasi. 174 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 Olet minulle rakas, 175 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 mutta tiedät, että nähdessäsi Trunkin - 176 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 pidit häntä lihaksikkaampana versiona itsestäsi. 177 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 Ja hän ihailee sinua. 178 00:09:47,004 --> 00:09:50,090 Puhut aina pillun saamisesta - 179 00:09:50,090 --> 00:09:52,843 ja oletat hänen ryhtyvän apumieheksesi. 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 Mitä hänen pitäisi tehdä? 181 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 Hitto. Puhun tosiaan usein pillusta. 182 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 Voi paska. 183 00:10:00,768 --> 00:10:02,061 Kaikki hyvin? 184 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 Minulla on. Meillä ei ehkä ole. 185 00:10:05,939 --> 00:10:09,068 Hitto. Ei voi olla totta. 186 00:10:10,486 --> 00:10:11,820 Piru vieköön, Paul! 187 00:10:12,655 --> 00:10:15,616 Hän veti vihdoin aineita ja sai meidät kaikki kuseen. 188 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 Osaako joku liikuttaa vuorta? 189 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Odota, Jen. Olen tulossa... 190 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Jen... 191 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 {\an8}Yhteys toimii. Luojan kiitos. 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 Hei, Jen tässä. Älä jätä viestiä. 193 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 Onko hän Caesarsissa? 194 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 Mitä... 195 00:10:58,951 --> 00:11:02,705 {\an8}Ei, Jen. Tuo paskiainen. 196 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Helvetti! 197 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 Jäädymme kuoliaaksi sinun takiasi. 198 00:11:45,372 --> 00:11:47,166 Älä huoli, Vladislav. 199 00:11:47,166 --> 00:11:51,336 Tuo on pojillesi kuin sunnuntaikävely Siperiassa. 200 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 Kyllä se toisen vaihtoehdon voittaa. 201 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 Mikä se on? 202 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 Ota saman tien kuva, helvetin hyypiö. 203 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 Säilyisi pidempään. 204 00:12:23,869 --> 00:12:25,954 Haista paska, senkin paskakasa! 205 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Herätys! 206 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 Herää! 207 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 Olet johdossa, mutta tämä on minun heiniäni. 208 00:12:47,643 --> 00:12:48,810 Ja minä sanon, 209 00:12:48,810 --> 00:12:52,606 että Hagertyn raahaaminen tuon yli vie ikuisuuden. 210 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 Ja kiertäminen vielä pidempään. - Niin. 211 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 Olemme linnuntietä kilometrin päässä venäläisistä. 212 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Ilman lauttaa Gomez ja minä ylitämme tuon nopeasti. 213 00:13:02,157 --> 00:13:03,242 Ja mitä sitten? 214 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Emme tiedä, mitä meillä on vastassa. 215 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 On tehtävä strategisia päätöksiä, etkä sinä sovellu siihen. 216 00:13:10,832 --> 00:13:12,709 Ylitän siis vuoren kanssasi. 217 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 Gomez ja Maya kiertävät. 218 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 Kai sinä pilailet? 219 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 En vähääkään. 220 00:13:17,965 --> 00:13:21,134 Trunk on tuon toisella puolen ties missä olosuhteissa. 221 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Resursseja ja aikaa on vähän, 222 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 ja aiot lähettää tällaiseen touhuun koulutetun tarkka-ampujan - 223 00:13:26,473 --> 00:13:29,101 näköalareitille turhaa painolastia vahtimaan? 224 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Haluat Trunkin takaisin. Minäkin haluan. 225 00:13:31,770 --> 00:13:33,939 Lanan myös. - Jätetään Hagerty tänne. 226 00:13:33,939 --> 00:13:34,856 Haetaan heidät! 227 00:13:34,856 --> 00:13:38,777 En jätä pommiteknikkoa yksin keskelle erämaata! 228 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Jätit Paulin yksin. 229 00:13:40,862 --> 00:13:42,239 Paul oli tajuissaan. 230 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Hagerty on ainoa, joka osaa purkaa ydinaseen! 231 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 Kun saamme sen... 232 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 Se on etusijalla. Jos mokaamme, muulla ei ole väliä. 233 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 Saitte käskynne. 234 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 Tarvitset tätä. 235 00:13:57,879 --> 00:13:58,714 Onnea matkaan. 236 00:13:58,714 --> 00:14:00,882 Samoin. Onnea matkaan, Nörttitypy. 237 00:14:05,596 --> 00:14:06,430 Loukkaannuitko? 238 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 En. Käteen tuli haava törmäyksessä. 239 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 Lähdetään. Yritä pysyä perässä. 240 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Hyvää iltaa. Tervetuloa Caesarsiin. 241 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 Onko erityisohjeita tai... - Pidä hyvänäsi. 242 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 Minunkin tyttäreni on kevytkenkäinen. 243 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Suuret voittajat. 244 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 Onnittelut. Iso tukku rahaa. 245 00:15:16,249 --> 00:15:18,210 Leyhyttele. 246 00:15:20,087 --> 00:15:21,380 Onneksi olkoon. 247 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 Mitä hittoa? 248 00:15:29,429 --> 00:15:30,639 Missä tyttäreni on? 249 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Mistä minä tiedän? En edes tiedä, kuka olet. 250 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 Jen. Missä Jen on? 251 00:15:37,187 --> 00:15:39,106 Olet Jenin isä! 252 00:15:39,106 --> 00:15:41,566 Kaikki hyvin. Hän on huoneessamme. 253 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Vie minut sinne. Nyt. 254 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Selvä. 255 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 Kapteeni Yung. Niinhän? 256 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 Ei ääntäkään, tai ammun munuaiseen. 257 00:15:54,705 --> 00:15:57,124 Hyvin kivuliasta. Et pidä. 258 00:15:57,124 --> 00:15:58,291 Ymmärrätkö? 259 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Mennään. 260 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 Te molemmat. 261 00:16:08,969 --> 00:16:11,179 Hei! Juhlamoka. 262 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Varo takkia, kamu! 263 00:16:22,691 --> 00:16:25,652 Luulin, että me kierrämme. 264 00:16:25,652 --> 00:16:28,030 Tämä on hädin tuskin rinne. Ryhdistäydy. 265 00:16:30,157 --> 00:16:30,991 Hitto. 266 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 Anteeksi. 267 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 Anteeksi, että joudut vahtimaan tätä turhaa painolastia. 268 00:16:42,210 --> 00:16:45,505 En olisi saanut sanoa sinusta niin. 269 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 Sanoin niin, koska... 270 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 Sinä olet sitä. 271 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Olen huolissani Trunkista - 272 00:16:51,636 --> 00:16:53,889 ja vihainen Wintersin estelyistä. 273 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 Hän varmaan yrittää McKnightia nytkin. 274 00:16:57,225 --> 00:16:59,770 Hän ei saa lypsettyä toista vihapanoa - 275 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 siitä munasta. 276 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 Vihapanoko? Sitäkö se vain oli? 277 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 McKnightin mukaan. 278 00:17:05,150 --> 00:17:07,444 Kertalaaki. Niin me toimimme. 279 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Ai hitto! 280 00:17:15,035 --> 00:17:17,829 Halusit hinkata pisuvehkeitä Macin kanssa! 281 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 Hinkata mitä? - Joo! 282 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 Ei. Lopeta. Hyvä on, ehkä. 283 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 Oletko nähnyt ne vatsalihakset? 284 00:17:26,421 --> 00:17:27,339 Tietenkin olen. 285 00:17:27,339 --> 00:17:29,382 Hän ei pysty pitämään paitaa päällään. 286 00:17:30,509 --> 00:17:33,762 Hän on kaukana edessämme vain Winters tukenaan. 287 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 Ellet halua jättää kaikkea hupia heille, pane töpinäksi. 288 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Mennään. 289 00:17:41,728 --> 00:17:43,647 Hittolainen. Hagerty! 290 00:17:52,489 --> 00:17:55,575 Tarkista puhelimesi. Ehkä täällä ylhäällä on kenttää. 291 00:17:58,161 --> 00:17:58,995 Ei ole. 292 00:17:59,871 --> 00:18:00,747 Hitto! 293 00:18:00,747 --> 00:18:04,209 Langdoniin piti ottaa yhteys tasatunnein. Kello on jo puoli. 294 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Hän on taipuvainen odottamaan pahinta. 295 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 Totta hitossa. 296 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 Lähettäisi SEALit ja merijalkaväen. 297 00:18:11,466 --> 00:18:13,343 Vaikka hiton avaruusvoimat. 298 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 Jos tulijat eivät tunne tilannetta, 299 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 uudet ystävämme voivat säikähtää ja räjäyttää ydinaseen. 300 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 Emme tiedä mitään heistä tai heidän agendastaan. 301 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 He ovat ex-sotilaita. Meikäläisiä. 302 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Mistä tiedät? 303 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 Taistelutavasta. 304 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 Käyttivät taktiikkaamme. 305 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 En ole pelkkä nätti naama. 306 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Ja tietäisin paljon enemmänkin, 307 00:18:39,536 --> 00:18:41,872 jos olisit antanut minun ottaa Litvinin. 308 00:18:42,622 --> 00:18:44,875 Ehkä et olisi saanut hänestä mitään irti. 309 00:18:44,875 --> 00:18:48,378 Meillä ei olisi tietoja siitä uudesta ryhmästä, 310 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 ei tietoa ydinaseen sijainnista - 311 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 ja olisimme pahemmassa jamassa kuin nyt. 312 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 Arvaa uudelleen. 313 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Voi jumalauta. 314 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 Rukoilimme jo. Ei auttanut yhtään. 315 00:19:07,898 --> 00:19:08,815 Hitto. 316 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 Missä olemme? - Saunassa. 317 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 Taidamme olla venäläisten tukikohdassa. 318 00:19:15,947 --> 00:19:18,366 He sieppasivat meidät ja lukitsivat tänne. 319 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Voi paska. Anteeksi. 320 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 Ei haittaa. Tiedän, etten ole tyyppiäsi. 321 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Mitä? Etkö? 322 00:19:27,292 --> 00:19:30,420 Et ole katsellut minua himoitsevasti kertaakaan. 323 00:19:31,254 --> 00:19:33,632 En voi sanoa samaa kommandokavereistasi. 324 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Melkoista. 325 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 Tiedät jo minusta asioita, 326 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 joista paras ystäväni sai tietää tänään. 327 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 Vahingossa. 328 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Siksikö hän oli niin outo aiemmin? 329 00:19:46,937 --> 00:19:49,522 Hän yrittää todistella, että on sujut sen kanssa. 330 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 Eikö sitten ole? 331 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 McKnight vain - 332 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 tarkastelee asioita ja ihmisiä kapea-alaisesti. 333 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 Mutta yksi asia on varma. 334 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Hän ei jätä meitä kuolemaan. 335 00:20:07,082 --> 00:20:09,960 Pelastusoperaatio on käynnissä. Takaan sen. 336 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 Siitä puheen ollen. 337 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 He lähtivät jo peräämme helikopterilla. 338 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 Se putosi. 339 00:20:19,636 --> 00:20:20,470 Ei. 340 00:20:22,597 --> 00:20:25,225 Olemme kokeneet pahempaakin ja selvinneet. 341 00:20:25,225 --> 00:20:26,935 Selviämme tästäkin. 342 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 Me kaikki. - Varo. 343 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Pervo vartija käy vähän väliä - 344 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 katsomassa meitä. Tai minua. 345 00:20:32,941 --> 00:20:34,276 Reitti on nyt selvä. 346 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 Helvetti! 347 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 Ei hätää. Se oli hyvä yritys. 348 00:20:54,296 --> 00:20:55,714 Me emme kuole tänne. 349 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Uskomatonta. 350 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 Lähetä minulta terveisiä herra Kosloville, 351 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 jos elät nähdäksesi häntä enää. 352 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 Avainkoodi on vain minulla. 353 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Mitä aiot tehdä? 354 00:21:22,949 --> 00:21:24,909 Hakkaavatko miehesi sen minusta? 355 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 Tai voisit neuvotella kuin liikemies. 356 00:21:30,749 --> 00:21:31,666 Mikä pulma. 357 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 Mielessäni on kolmas vaihtoehto. 358 00:21:36,713 --> 00:21:38,757 Hae herra Dugan. - Käskystä. 359 00:21:40,925 --> 00:21:44,346 Missä Vladislav Litvin on? 360 00:21:45,388 --> 00:21:46,264 Tunnet hänet. 361 00:21:46,264 --> 00:21:48,850 Venäläinen, näin pitkä. 362 00:21:50,352 --> 00:21:52,520 Toinen korva on vähän huono. 363 00:21:59,110 --> 00:22:00,403 Hitto vie! 364 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 Kerro, missä tiimisi pitää Vladia, 365 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 niin en enää lyö. 366 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 En tunne ketään Vlad Litviniä. 367 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Enkä ole missään tiimissä. 368 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Älä viitsi. 369 00:22:14,292 --> 00:22:18,046 Tunnistamme USA:n armeijan väen kilometrien päästä. 370 00:22:18,922 --> 00:22:21,591 Kilometrit ovat kuin maileja, mutta järkeviä. 371 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Älä siis valehtele. 372 00:22:24,636 --> 00:22:27,180 Hän ei valehtele. 373 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Hän tuli etsimään tytärtään. Olen poikakaveri. 374 00:22:29,974 --> 00:22:32,977 Emme halua lokerointia. Olemme miettinet poly... 375 00:22:36,022 --> 00:22:37,107 Tytär? 376 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 Jos tuon hänet tänne, 377 00:22:39,859 --> 00:22:42,278 alat puhua totta, luulen. 378 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Bakkanaali-sviitti. 379 00:23:04,551 --> 00:23:06,136 Senkin paskiainen. 380 00:23:08,096 --> 00:23:09,347 En viivy kauan. 381 00:23:16,187 --> 00:23:17,438 Voitko lopettaa? 382 00:23:26,906 --> 00:23:27,949 Olet vainaa. 383 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 Naamaan! 384 00:23:44,674 --> 00:23:46,384 Potkaise munille. Munille! 385 00:23:55,143 --> 00:23:55,977 Kyllä! 386 00:24:05,195 --> 00:24:07,363 Kamu! 387 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Jes! 388 00:24:21,794 --> 00:24:23,087 Arvaa, mistä olisi apua. 389 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 Mistä? - Helikopterista. 390 00:24:27,008 --> 00:24:28,384 Oletko valmis? 391 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 Onko valinnanvaraa? - Ei. 392 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 Eikö olekin perseestä? - Näkyykö maata? 393 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Ei, mutta kyllä se tuolla jossain on. 394 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Etsin turvallisen reitin. 395 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 Seuraa vain samaa reittiä. 396 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Haluat vain nähdä hameeni alle. 397 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 Olen jo nähnyt sinne. - Totta. 398 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 No niin, tehdään tämä. 399 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 Ava. Pidä kiinni. 400 00:24:55,870 --> 00:24:57,622 Ei hätää. 401 00:25:01,125 --> 00:25:03,294 En jaksa pidellä. Hitto. 402 00:25:03,294 --> 00:25:05,546 Otteeni lipeää. - Minä autan. 403 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 Jumalauta. 404 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 Kokeilimme sitä jo. 405 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 Ei auttanut yhtään. 406 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 Luoja. Sinä vuodat. 407 00:25:32,824 --> 00:25:34,742 Sain sirpaleesta törmäyksessä. 408 00:25:36,077 --> 00:25:36,995 Ei ole iso juttu. 409 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Vähän iso juttu. 410 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 Sinut on paikattava ennen kuin kuolet. 411 00:25:40,873 --> 00:25:43,418 Emme voi täällä mitään. On jatkettava matkaa. 412 00:25:46,296 --> 00:25:48,339 Kädet ylös, vittupäät. 413 00:25:49,507 --> 00:25:52,802 Keitä olette? Ja mitä teette tontillani? 414 00:25:53,886 --> 00:25:54,804 Voi paska. 415 00:25:58,433 --> 00:26:00,184 Ja minäkö olen turha painolasti? 416 00:26:01,519 --> 00:26:06,316 Luojan kiitos pesin hänen perseensä. 417 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 Mitä? 418 00:26:08,359 --> 00:26:09,235 Pitkä tarina. 419 00:26:10,737 --> 00:26:13,364 Jatka vain ilman minua. 420 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Voin jäädä Hagertyn ja lautan luo. 421 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 Sinä pääset ratsaamaan venäläisten tukikohdan. 422 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 Tilaa on. Ei Titanic-tilanne. 423 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 Voin käpertyä nokosille ja odottaa, että palaat. 424 00:26:24,250 --> 00:26:26,586 Ei käy. Nouse ylös ja menoksi! 425 00:26:26,586 --> 00:26:27,712 Miksi? 426 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 En voi tehdä mitään ilman tablettia, puhelinta tai läppäriä. 427 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 En voinut tehdä mitään Litvinin pysäyttämiseksikään. 428 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Olen vain Nörttitypy ilman nörttikamoja. 429 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Olen pelkkä typy. 430 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 Minä ammuin Litvinistä ohi. 431 00:26:45,521 --> 00:26:47,482 Tähtäsin Trunkia kantavaan mieheen, 432 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 mutta silmät olivat essoista sekaisin. 433 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 Et ole ainoa, joka epäonnistui silloin. 434 00:26:55,615 --> 00:26:56,991 En tiennyt. 435 00:26:57,825 --> 00:26:58,659 Anteeksi. 436 00:26:59,243 --> 00:27:01,829 Sellaista sattuu. Pitää jatkaa eteenpäin. 437 00:27:02,830 --> 00:27:05,041 Niin meidän pitää tehdä. Ylös. 438 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Selvä. 439 00:27:11,672 --> 00:27:12,507 Lerner! 440 00:27:14,175 --> 00:27:15,051 Oletko kunnossa? 441 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Luulen niin. Missä olen? 442 00:27:17,512 --> 00:27:18,429 En tiedä. 443 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Vanhassa kaivoskuilussa kai. Pääsetkö ulos? 444 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 En näe mitään. 445 00:27:28,856 --> 00:27:31,609 Hitto! Polveen tuli naarmu. 446 00:27:32,819 --> 00:27:33,694 Gomez? 447 00:27:36,072 --> 00:27:37,115 Haloo? 448 00:27:39,951 --> 00:27:40,827 Varo! 449 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 Kuulitko? - Kojoottiko? 450 00:27:58,428 --> 00:27:59,303 Toivottavasti ei. 451 00:28:01,013 --> 00:28:04,100 Ei näköhavaintoa, mutta saatoimme kuulla elonmerkkejä. 452 00:28:04,100 --> 00:28:06,310 Etsikää heidät. 453 00:28:07,520 --> 00:28:09,272 Siinä hän on. 454 00:28:09,272 --> 00:28:11,941 Herra Dugan, tässä on Vlad. 455 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 Vlad on liikemies. 456 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 Vlad, tässä on herra Dugan. 457 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 Hän on räjähdeasiantuntijani. 458 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 Aiotko räjäyttää oven? 459 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Oletko hullu? 460 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 Hulluko? Riippuu, keneltä kysyy. 461 00:28:24,662 --> 00:28:28,916 Mutta tavoitteeseeni sitoutunut ja kärsivällisyyteni menettänyt? 462 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Ehdottomasti. 463 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 Onko jo kuuma? 464 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Tule ottamaan selvää. 465 00:28:51,314 --> 00:28:53,232 Nytkö yhtäkkiä haluat panna? 466 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 Panisin sinua vain sen raikkaan ilman tähden, 467 00:28:56,569 --> 00:28:57,862 jonka toisit tullessasi. 468 00:28:59,447 --> 00:29:02,492 Niinkö? Vakuuta minut. 469 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 Käykö tämä? 470 00:29:16,088 --> 00:29:17,006 Pidätkö tästä? 471 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 Älä hänestä huoli. Hän on arvoton. 472 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 Ihan vain tiedoksi, 473 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 minä nautin tästä - 474 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 paljon enemmän kuin sinä. 475 00:29:48,287 --> 00:29:49,497 Eihän sitä tiedä. 476 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 Sanoitko minua arvottomaksi? 477 00:29:57,046 --> 00:29:58,089 Anteeksi. 478 00:29:58,089 --> 00:30:00,299 Sen siitä saa, kun ajattelee kalullaan. 479 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 Oletko valmis? - Olen. 480 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 Pysy takanani. 481 00:30:06,597 --> 00:30:09,809 Gomez, kiirehdi! Niitä on joka puolella! 482 00:30:09,809 --> 00:30:11,644 Toimin niin nopeasti kuin voin. 483 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 Valo kai vetää niitä puoleensa. 484 00:30:16,649 --> 00:30:18,401 Se on köysi. Tartu siihen. 485 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 Hitto. Selvä. 486 00:30:21,112 --> 00:30:22,321 Vedä minut ylös! 487 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 En voi. Ei ole vipuvoimaa. 488 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 Kiedo se ympärillesi vyön tapaan. 489 00:30:25,950 --> 00:30:29,245 Kävele kuilun reunaa ylös, kun pitelen kiinni. 490 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 Kävele seinää ylös? Olenko jokin Hämähäkkimies? 491 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 Et selvästikään, 492 00:30:33,916 --> 00:30:36,460 mutta jollet halua kuolla sinne, ala tulla! 493 00:30:36,460 --> 00:30:39,422 Köysi kireälle, jalat seinää vasten - 494 00:30:40,006 --> 00:30:41,966 ja nojaa taaksepäin. 495 00:30:43,009 --> 00:30:44,010 Hitto. 496 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Juuri noin! 497 00:30:49,390 --> 00:30:50,766 Hitto! 498 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 Ryhdistäydy, hitto vie! 499 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 Olet eliittiryhmän keskeinen jäsen - 500 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 ja maailman paras hakkeri. 501 00:30:59,400 --> 00:31:01,903 Jos pääsit sen ruokapyramidin huipulle, 502 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 pääset ylös sieltä kuilustakin. 503 00:31:08,075 --> 00:31:09,702 Juuri noin! 504 00:31:11,704 --> 00:31:13,539 Joo! Kiipeä menemään! 505 00:31:18,002 --> 00:31:18,836 Totta hitossa! 506 00:31:22,548 --> 00:31:24,467 Hemmetti. Olen elossa. 507 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 Olet vahvempi kuin luulet. 508 00:31:31,641 --> 00:31:35,353 Ei enää sekoilua, valittamista tai itsesääliä. 509 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 Valmiina? 510 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 Synnyin valmiina. 511 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Etkä syntynyt. 512 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 Synnyin uudelleen valmiina. 513 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 He vuodattivat verta ensin. 514 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 Ei hätää. 515 00:31:53,829 --> 00:31:54,747 Olet kunnossa. 516 00:32:00,002 --> 00:32:01,504 Jessus, jo oli aikakin. 517 00:32:01,504 --> 00:32:03,965 Voitte silmäillä toisianne myöhemmin. 518 00:32:03,965 --> 00:32:05,841 Me teimme diilin. Etkö muista? 519 00:32:06,425 --> 00:32:08,970 Paikkaat komistuksen, 520 00:32:08,970 --> 00:32:12,056 ja alatte sitten vastailla kysymyksiin. 521 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Mitä helvettiä te teette täällä? 522 00:32:15,101 --> 00:32:17,144 Vakoiletko minua, komistus? 523 00:32:20,231 --> 00:32:21,065 Komistus. 524 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 Siksi hänkin minua kutsuu. 525 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 Menemme huomenna naimisiin. 526 00:32:27,405 --> 00:32:31,409 Päätimme hemmotella itseämme helikopteriajelulla kuutamossa, 527 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 kun jokin meni pieleen ja taisimme pudota alas... 528 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Tuki suusi. 529 00:32:36,580 --> 00:32:39,667 Olet seksikäs lihakimpale, 530 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 mutta puhut paskaa. 531 00:32:43,713 --> 00:32:44,922 Nyt sinä, herkkutissi. 532 00:32:54,598 --> 00:32:58,477 Olemme erikoisjoukkojen peiteryhmä venäläisten asekauppiaiden perässä. 533 00:32:58,477 --> 00:33:00,479 He salakuljettivat maahan ydinaseen. 534 00:33:00,479 --> 00:33:03,149 Ja kyllä, kopterimme putosi. 535 00:33:03,149 --> 00:33:05,693 Jatkamme siis jalan. 536 00:33:05,693 --> 00:33:09,780 Vaikka minä olen puolikännissä ja hän on täysin kännissä ja aineissa, 537 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 vain me voimme estää aseen räjäyttämisen. 538 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 Minä arvasin. 539 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 Ne kommaripaskat. 540 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 He eivät tiedä, milloin lopettaa. 541 00:33:24,587 --> 00:33:25,463 Hullu-Susan - 542 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 palveluksessanne. 543 00:33:28,090 --> 00:33:29,842 Sanoitko "Hullu-Susan"? - Sanoin. 544 00:33:29,842 --> 00:33:33,596 Ex-mieheni kutsui minua sillä nimellä. Otan nimen haltuuni. 545 00:33:33,596 --> 00:33:37,558 Tuo haava tulehtuu, jos sitä ei puhdisteta. 546 00:33:37,558 --> 00:33:39,477 Liikkumatta, sotilas. 547 00:33:43,939 --> 00:33:45,191 Luit häntä kuin kirjaa. 548 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 Sitä minä teen. 549 00:33:47,359 --> 00:33:48,194 Huomioitu. 550 00:33:50,446 --> 00:33:53,449 En olisi arvannut, että teet myös kenttäleikkauksia. 551 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 Missä opit sellaista? - Taistelukentällä. 552 00:33:56,911 --> 00:33:58,871 Kaikki eivät ole samasta muotista. 553 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 Totta. 554 00:34:02,416 --> 00:34:05,169 Tuosta jää ikävä arpi. 555 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 Ei haittaa. Tytöt tykkäävät niistä. 556 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Ehkä olisi pitänyt antaa sinun kuolla. 557 00:34:11,717 --> 00:34:14,637 Ei. Jäisit kaipaamaan sanailuamme. 558 00:34:18,516 --> 00:34:19,558 Winters. 559 00:34:20,059 --> 00:34:20,976 Mitä? 560 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Kiitos. 561 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 Ole hyvä. 562 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Onneksi olet kunnossa. 563 00:34:29,151 --> 00:34:33,489 Ja se oli vähintä, mitä voin tehdä sen jälkeen, mitä teit jyrkänteellä. 564 00:34:33,489 --> 00:34:37,576 Niin. Pelastin henkesi. Sinä pelastit henkeni. 565 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 Niin. 566 00:34:39,578 --> 00:34:41,872 Kotitekoista pontikkaa. Vanha perheresepti. 567 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 Kaada sitä vatsallesi. 568 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 Tai sen sisälle. 569 00:34:47,878 --> 00:34:50,673 Mikä toimiikaan sinulle. 570 00:34:51,215 --> 00:34:52,925 Desinfioidun sisältä ulos. 571 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Hitto! 572 00:34:57,388 --> 00:34:59,431 On saatava yhteys pomooni. 573 00:34:59,431 --> 00:35:02,977 Onko sinulla puhelinta... - Ei hitossa ole. 574 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 Antaisinko hallituksen salakuunnella? 575 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Minulla on radiopuhelin, 576 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 mutta sillä kuulee vain - 577 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 puutteessa olevia rekkamiehiä. 578 00:35:12,987 --> 00:35:14,530 Jos sellaisesta tykkää. 579 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 Minä tykkään. - Siistiä. 580 00:35:17,867 --> 00:35:20,077 Kiitos paljon vieraanvaraisuudestasi. 581 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 Lähdetään. Pystytkö liikkumaan? 582 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Kuin uusi mies. Mutta tulivoimaa on vähän. 583 00:35:26,750 --> 00:35:31,005 H-S, voisitko lahjoittaa tuon Remingtonin asiallemme? 584 00:35:32,423 --> 00:35:36,177 Helkutti. Pystyn parempaankin. 585 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 Hittolainen. Rambon märkä uni. 586 00:35:48,522 --> 00:35:51,275 Mistä sait nämä? - Hitto, joo. 587 00:35:51,275 --> 00:35:53,611 Tapetaan ryssät -lelukaupasta! 588 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 {\an8}BAKKANAALI 589 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 Jätkä! Maksoin äidin luottokortilla. 590 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 Ding! Otan Vegasissa aina lisäavaimia. 591 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 Koskaan ei tiedä, kuka juhliin tulee. 592 00:36:29,480 --> 00:36:30,773 He sotkivat paikat. 593 00:36:31,690 --> 00:36:33,943 Rehellisesti sanoen sen teimme me. 594 00:36:46,914 --> 00:36:47,790 Hitsi! 595 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 He rikkoivat panokeinuni! Tämä oli mittatilaustyötä! 596 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 Sanakin vielä, niin kuristan sinut kuoliaaksi. 597 00:37:35,462 --> 00:37:40,175 Hei, isukki, mikä hätänä? 598 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 He veivät Jenin, senkin idiootti. 599 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 Hitto. Minne? 600 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Venäläisten puhelin. 601 00:37:55,024 --> 00:37:56,942 Juri, olemme Syndicatessa. 602 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 Tyttö on minulla. Tuo isä ja tollo tänne. 603 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Oletko siellä? 604 00:38:02,906 --> 00:38:03,741 Hitto! 605 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Mikä Syndicate on? 606 00:38:05,534 --> 00:38:09,330 Se on vanhan ajan gangsterityylinen yökerho. 607 00:38:09,330 --> 00:38:11,373 Stripin varrella. Korttelin päässä. 608 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 Mene soittamaan poliisit. 609 00:38:12,750 --> 00:38:15,085 Selvä. Mitä sinä aiot tehdä? 610 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 Haen tyttäreni takaisin. 611 00:38:24,762 --> 00:38:26,013 Puhunko sinulle? 612 00:38:34,521 --> 00:38:35,981 Miksi et tappanut häntä? 613 00:38:35,981 --> 00:38:38,025 Kuka tietää, montako miestä täällä on. 614 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 On päästävä pois, ennen kuin he kutsuvat apuvoimia. 615 00:38:41,236 --> 00:38:42,905 Emme saa paljastua. 616 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 Miksi pysähdyit? Uloskäynti on edessämme. 617 00:39:39,086 --> 00:39:39,920 Odota. 618 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 Sinä bluffaat. - Niinkö? 619 00:39:46,718 --> 00:39:50,013 Vai aliarvioitko sinä jälleen päättäväisyyttäni? 620 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 Saatat laukaista ydinaseen ja tappaa meidät kaikki. 621 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 En, jos kerrot koodin. 622 00:39:55,561 --> 00:39:57,896 Sitten voisin vain ottaa sen. 623 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 Päätös on sinun. Minulle sopii miten vain. 624 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 Ydinase on täällä. 625 00:40:03,527 --> 00:40:04,528 Uusi suunnitelma. 626 00:40:04,528 --> 00:40:05,654 Menen tuonne alas. 627 00:40:05,654 --> 00:40:07,739 Hoitelen nuo miehet ja otan pommin. 628 00:40:07,739 --> 00:40:09,867 Sinä häivyt ja kutsut apuvoimia. 629 00:40:09,867 --> 00:40:11,743 Ei, en lähde yksin... 630 00:40:12,953 --> 00:40:14,830 Jos sinä jäät, minäkin jään. 631 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Et pääse minusta. 632 00:40:18,250 --> 00:40:21,211 Selvä, mutta pysy koko ajan takanani. 633 00:40:21,211 --> 00:40:22,129 Selvä. 634 00:40:53,994 --> 00:40:55,996 Ei mikään nopein kaksipyöräinen, 635 00:40:55,996 --> 00:40:58,332 mutta pääsette nopeammin perille. 636 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Kiitos, H-S. Jäämme velkaa. 637 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 Viikkoni kohokohta. 638 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 Jestas. - Nähdään, kamu. 639 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 Saanko minä ajaa? - Relaa. Se on vain pyörä. 640 00:41:11,470 --> 00:41:12,763 Kiitos, Susan. 641 00:41:12,763 --> 00:41:15,933 Hoidelkaa ne, te seksikkäät paskiaiset! 642 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 Tuolla hän on. 643 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Isä! 644 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 Jen! - Auta! 645 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Mikä hätänä? 646 00:42:03,897 --> 00:42:04,982 Kuka hitto tuo on? 647 00:42:05,524 --> 00:42:07,693 Keitä he ampuvat? - Meitä. Mene taakse. 648 00:42:09,111 --> 00:42:10,153 Pysy matalana. 649 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 Isi! 650 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 Apua! 651 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 Maya, tule. 652 00:42:29,548 --> 00:42:30,757 Isä! - Jen! 653 00:42:53,572 --> 00:42:54,781 Nyt sinä kuolet. 654 00:42:55,699 --> 00:42:59,870 Mutta ensin saat katsoa, kun ammun tytärtäsi päähän! 655 00:43:03,624 --> 00:43:06,335 Ei, kamu! 656 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 Totta hitossa! 657 00:43:15,594 --> 00:43:17,220 Ei hätää. Olen tässä, kulta. 658 00:43:17,220 --> 00:43:18,930 Isi on tässä. 659 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 Ensimmäistä kertaa. Eikö vain? 660 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 Missä olit, kun otimme tanssiaiskuvia? 661 00:43:27,022 --> 00:43:30,484 Missä olet ollut koko elämäni ajan? 662 00:43:30,484 --> 00:43:31,526 Olen pahoillani! 663 00:43:31,526 --> 00:43:34,696 Anteeksi, kulta! Isi on tässä. Rakastan sinua. 664 00:43:35,697 --> 00:43:36,531 Hei! 665 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 Mitä helvettiä? 666 00:43:53,840 --> 00:43:55,425 Jen, missä... 667 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 Mitä tämä on? Mitä tapahtuu? 668 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 Paul? 669 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 Oletko kunnossa, kamu? 670 00:44:10,816 --> 00:44:12,317 Mac? 671 00:44:12,317 --> 00:44:13,443 Totta hitossa! 672 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 Löysitte kadonneen kapteenin. 673 00:44:17,114 --> 00:44:19,491 Oletteko kunnossa? Kuulimme tulitusta. 674 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 Niin mekin. - Oletko kunnossa, kamu? 675 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 Missä Jen on? 676 00:44:24,788 --> 00:44:26,248 Kuka Jen on? - Hänen tyttärensä. 677 00:44:26,248 --> 00:44:28,667 Muistatko, kun söit sitä guacamolea? 678 00:44:29,626 --> 00:44:33,422 Siinä oli suuria määriä psilosybiinia ja LSD:tä. 679 00:44:33,422 --> 00:44:38,260 Sinulla on todennäköisesti erittäin vahvoja aistiharhoja. 680 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Olet kunnon tripillä. 681 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Enkö ole Vegasissa? 682 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 Et, vaan erämaassa. 683 00:44:44,558 --> 00:44:47,018 Ei hätää. Me huolehdimme sinusta. 684 00:44:47,018 --> 00:44:49,563 Varastin mönkijän. Ajoin sillä Vegasiin. 685 00:44:50,355 --> 00:44:51,648 Hän tyhjensi koko lippaan. 686 00:44:51,648 --> 00:44:53,608 Mitä oikein ammuit, ilmavoimat? 687 00:44:53,608 --> 00:44:55,652 Venäläisiä. Tapoin heidät kaikki. 688 00:44:55,652 --> 00:44:57,696 Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 689 00:44:57,696 --> 00:44:58,947 Kaikki hyvin. 690 00:44:58,947 --> 00:45:01,867 Mistä tiedän, ettei tämä ole harhaa? 691 00:45:02,409 --> 00:45:03,743 Mikä tekee sinusta totta? 692 00:45:05,454 --> 00:45:06,288 En tiedä. 693 00:45:07,664 --> 00:45:09,040 Hittolainen. 694 00:45:09,040 --> 00:45:13,295 Yung pisti tuulemaan. 695 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Paulissa on pimeyttä. 696 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 Miksi haiset kermavaahdolta ja haaroilta? 697 00:45:22,929 --> 00:45:24,014 Kuvittelet vain. 698 00:45:25,891 --> 00:45:26,725 Ei. 699 00:45:28,143 --> 00:45:29,686 Hitto, joo. 700 00:45:30,270 --> 00:45:33,565 Kaikki ei ollut Paulin halluja! Täällä on mönkijä. 701 00:45:34,441 --> 00:45:36,818 Mitä? Hitto vie! - Hyvä homma. 702 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 Löysin avaimet. 703 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 Ajoin tuolla Caesarsiin ja tapoin kaikki pahikset. Vannon sen. 704 00:45:49,164 --> 00:45:51,333 Onneksi toit sen mukanasi, Paulie. 705 00:45:51,833 --> 00:45:54,878 Nyt voimme kuroa kiinni täällä menetettyä aikaa. 706 00:45:54,878 --> 00:45:56,004 Hyvää työtä, tappaja. 707 00:45:56,004 --> 00:45:57,130 Selvä. 708 00:45:57,130 --> 00:46:00,800 Haetaan Hagerty ja mennään viimein sinne tukikohtaan. 709 00:46:11,520 --> 00:46:14,523 Räjähteet ovat valmiina. Sano vain. 710 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 Kuulostaa lattealta, mutta viimeinen mahdollisuus. 711 00:46:22,405 --> 00:46:25,534 USA:n armeija on vanginnut Ivan Koslovin. 712 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 Siksi aikataulua piti muuttaa. 713 00:46:34,376 --> 00:46:35,293 Mitä aiot? 714 00:46:35,919 --> 00:46:37,837 Ensin tapan pääjehun, 715 00:46:37,837 --> 00:46:39,089 sitten loput. 716 00:46:39,089 --> 00:46:40,882 Sitten otan pommin. 717 00:46:40,882 --> 00:46:44,094 Mutta jos homma menee pieleen, sinä häivyt. 718 00:46:44,094 --> 00:46:47,264 Jos jäät kiinni, käyttäydy kuin olisit peloissasi. 719 00:46:47,806 --> 00:46:49,933 Kunnon esitys. Tiedän, että osaat. 720 00:46:50,725 --> 00:46:53,186 Ota tämä. Jos he lähestyvät, 721 00:46:53,186 --> 00:46:55,313 työnnä terävä pää pehmeään kohtaan. 722 00:46:55,313 --> 00:46:56,690 Onko selvä? 723 00:46:57,274 --> 00:46:58,191 Palaan pian. 724 00:46:59,526 --> 00:47:03,697 Jos vain odotat vielä vähän, saat kyllä pommin. 725 00:47:04,322 --> 00:47:07,117 Voit yhä tuhota Las Vegasin muutamassa tunnissa. 726 00:47:07,117 --> 00:47:09,035 Las Vegas on vain alkua. 727 00:47:09,035 --> 00:47:12,789 Meillä on paljon räjähtävämpiä suunnitelmia. 728 00:47:13,373 --> 00:47:15,417 Kannattaa nousta ylös. 729 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 Ampu tulee! 730 00:47:31,891 --> 00:47:33,893 Liikkumatta. Minä otan pommin. 731 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 Apua, Trunk! 732 00:47:37,564 --> 00:47:41,192 Laske ase, tai tämä ase laukeaa. 733 00:47:41,776 --> 00:47:44,904 Tee päätös, tai teen sen puolestasi. 734 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 Hyvä on. 735 00:47:53,413 --> 00:47:55,332 Mutta älkää koskeko häneen! 736 00:47:57,917 --> 00:47:58,793 Ehren. 737 00:47:59,377 --> 00:48:01,254 Kiitos, kun liityit seuraan. 738 00:48:01,838 --> 00:48:04,758 Ajoituksesi oli täydellinen, kuten aina. 739 00:48:04,758 --> 00:48:07,427 Laita herra Litvin pakastehuoneeseen. 740 00:48:07,427 --> 00:48:08,345 Käskystä. 741 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 Jäljessä aikataulusta. 742 00:48:24,194 --> 00:48:26,613 Ei ole toista neljää tuntia hukattavaksi. 743 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 Voitko sammuttaa ajastimen? 744 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 Vilkaisen. Voi mennä hetki. 745 00:48:30,617 --> 00:48:32,702 Sinäkö olet päämulkku? 746 00:48:32,702 --> 00:48:37,374 Olen se mulkku, jolla on ydinase, ja sinä olet mulkku käsiraudoissa. 747 00:48:37,374 --> 00:48:39,084 Joten kyllä. 748 00:48:39,084 --> 00:48:40,627 Siltä tosiaan näyttää. 749 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 Mitä teen heille? 750 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 Selvitä, kelle he työskentelevät ja miten he tiesivät varastosta. 751 00:48:46,591 --> 00:48:48,843 Saat niin paljon aikaa - 752 00:48:48,843 --> 00:48:51,012 kuin ajastimen poisto vaatii. 753 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 Käytä siis luovuuttasi. 754 00:49:05,026 --> 00:49:06,986 Valmiina! Olemme lähes perillä! 755 00:50:24,063 --> 00:50:29,068 Tekstitys: Tiia Saarijärvi