1 00:00:17,894 --> 00:00:20,188 Wat is Sly gespierd, man. 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 Jezus, moet je die aders zien. 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 Ik mag Arnie, maar hij is te opgepompt. 4 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 Dat blijft niet zo. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 Maar Rambo heeft werkspieren. 6 00:00:28,696 --> 00:00:33,576 Spieren van het bouwen van kloosters in Thailand om je zonden goed te maken. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,288 Spieren van stokgevechten in de straten van Bangkok. 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 En dat lange haar is ook cool. 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,337 Shit, knul. Vertel mij wat. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 En hij was ook niet te verlegen... 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,633 ...om z'n reet te tonen in First Blood II. 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,389 Hé, hou het netjes, mam. 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,934 Ik hou het zoals ik wil. - Verdomme. 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,770 Ik hou wel van een actieheld... 15 00:01:00,770 --> 00:01:04,107 ...die het lef heeft om zijn strakke kontje te laten zien. 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 Arnold deed dat ook. Geef het toe. 17 00:01:06,067 --> 00:01:07,527 Dat klopt. - En Van Damme? 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,029 Hij bijna altijd. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,824 Maar Seagal nooit. 20 00:01:12,824 --> 00:01:15,535 Die aansteller heeft nooit een strak kontje gehad. 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,080 Jij zou de jonge Seagal zo in elkaar slaan, liefje. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,624 Nou en of, mam. 23 00:01:21,624 --> 00:01:23,376 Hij is nu trouwens communist. 24 00:01:26,087 --> 00:01:29,215 Is dat je vriendin, de pilatesdocent? 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,885 Zie je haar nog voor je weggaat? 26 00:01:32,885 --> 00:01:35,805 Nee, het is een losse relatie. Alleen maar seks. 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Ik weet wat 'los' betekent, eikel. 28 00:01:39,183 --> 00:01:44,522 Ik dacht dat je misschien naar iets vasters op zoek was. 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Dat is een moeilijk streven met mijn werk, mam. 30 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 De ene dag ben ik er... 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,571 ...en dan ga ik naar Canada voor een geheime missie. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,115 Je weet hoe het is. 33 00:01:55,158 --> 00:01:55,992 Jazeker. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 Hé, wil je nog wat nacho's? 35 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 Nou en of. 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,588 Ja, man. Rambo is pas echt cool. 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,007 Waarom is hij onze president niet? 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 'Dit is jouw oorlog niet.' 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 'Nu wel.' 40 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Kom op, mam. Je maakt de nacho's nog nat. 41 00:02:34,447 --> 00:02:36,782 Kom op. 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,037 Voor je het weet, ben ik terug. 43 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Zonder een schrammetje. 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,208 Dat is je geraden. 45 00:02:50,379 --> 00:02:52,715 Is iedereen in orde? Maya? 46 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Ik leef nog, geloof ik. 47 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 Paul, wat is er gebeurd? 48 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 Het paneel is kapot. - Leeft hij nog? 49 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 Zijn hart klopt. 50 00:03:08,397 --> 00:03:10,942 Hoe kan hij niet wakker zijn geworden? 51 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Hoe kan hij nog een stijve hebben? 52 00:03:14,195 --> 00:03:15,863 De radio's. Horen jullie dit? 53 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Nee. Gomez, jij? 54 00:03:18,783 --> 00:03:19,700 Kapot. 55 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 Mijn tablet. Godzijdank. 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 De radio in de helikopter doet het niet. 57 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Geen bereik. 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 Krijg nou wat. 59 00:03:39,387 --> 00:03:41,013 Ik heb ook geen bereik. 60 00:03:41,013 --> 00:03:44,350 Shit. Lerner, kijk of jij bereik hebt. 61 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Nee. Mijn telefoon is kapot. 62 00:03:50,481 --> 00:03:52,650 Wat was dat nou, Paul? 63 00:03:52,650 --> 00:03:53,693 Wat was wat? 64 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 Je vernielde het paneel. 65 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 Wat? Waarom? 66 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 Dat vraag ik aan jou. - Oké. Laat hem met rust. 67 00:04:00,866 --> 00:04:02,827 Hij kan een hoofdwond hebben. 68 00:04:11,168 --> 00:04:13,546 Jezus, je pupillen zijn enorm. 69 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 Waar zijn we? 70 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Midden in de woestijn. We zijn neergestort. 71 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 Echt? 72 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Hé, hij is hartstikke high. 73 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Paul gebruikt toch geen drugs? 74 00:04:27,601 --> 00:04:31,856 Nee. Geen alcohol, geen vet, geen pret. 75 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 Er zit nu wel iets prettigs in zijn lijf. 76 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 Mijn dochter is in Vegas. 77 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 En iets vets. Een hele kom guacamole. 78 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Welke guacamole? - Hoezo? Ik begrijp de vraag niet. 79 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 Ik zag hem ervan eten. 80 00:04:45,911 --> 00:04:48,289 Echt smerig. Met ananas. 81 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Die verdomde Hagerty. 82 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 Hoezo Hagerty? 83 00:04:53,336 --> 00:04:56,630 Zijn guacamole is beroemd vanwege de LSD en paddo's... 84 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 ...en ananas. 85 00:04:57,673 --> 00:04:58,632 Shit. 86 00:04:58,632 --> 00:04:59,550 O, mijn god. 87 00:04:59,550 --> 00:05:02,803 Hij zit in de magische bus tot de benzine op is. 88 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 Nu serieus. 89 00:05:03,929 --> 00:05:07,892 We moeten naar de Russische vestiging, de bom vinden en Trunk redden. 90 00:05:07,892 --> 00:05:10,853 Het is maar een paar kilometer. We gaan te voet. 91 00:05:11,937 --> 00:05:13,064 Te voet? 92 00:05:13,064 --> 00:05:15,983 Komen ze ons niet halen als we neergestort zijn? 93 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 Je kunt de helikopter zo niet opsporen. 94 00:05:18,652 --> 00:05:19,779 We zijn alleen. 95 00:05:21,614 --> 00:05:23,699 Hé, Paulie. Stonede eikel. 96 00:05:24,492 --> 00:05:26,327 Verdomde Paul. - Paul? 97 00:05:28,662 --> 00:05:30,373 Waar is hij nou weer? 98 00:05:30,373 --> 00:05:32,291 Moeten we hem gaan zoeken? 99 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 Twee aan twee misschien? 100 00:05:34,794 --> 00:05:36,253 Nee, geen tijd. 101 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 We moeten nu naar die basis. 102 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Paul is hiervoor getraind. 103 00:05:39,965 --> 00:05:44,178 Hopelijk ook voor Hagerty's psychedelische dipsaus. 104 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 Laten we hem dan gewoon hier? 105 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 Hier. Om ons te oriënteren. 106 00:05:49,642 --> 00:05:53,145 Gestolen van het paneel. - Ga ik ons leiden? 107 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Het is maar een kompas. 108 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 Klaar? - Klaar. 109 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 Kom op dan. 110 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Maya, we moeten gaan. - Kom. 111 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 Klotemissie. 112 00:06:33,477 --> 00:06:35,563 Laat je kameraden hun pistool wegdoen... 113 00:06:35,563 --> 00:06:36,897 ...en de poort openen... 114 00:06:37,606 --> 00:06:40,818 ...of ik knal je hersenen eruit door je verklote oor. 115 00:06:42,903 --> 00:06:45,865 Hij doodt je niet. Je bent zijn enige drukmiddel. 116 00:06:45,865 --> 00:06:48,701 Wij doden de rest wel. 117 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Pistolen omlaag. 118 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 Laat ze erin. 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,001 Nee. 120 00:06:58,502 --> 00:06:59,920 Is nyet zijn antwoord? 121 00:07:00,546 --> 00:07:02,006 Ik vraag het niet nog eens. 122 00:07:02,715 --> 00:07:04,800 Doe het. Nu. 123 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 Ga via onze route terug... 124 00:07:17,062 --> 00:07:19,607 ...tot waar die helikopter neergestort is. 125 00:07:19,607 --> 00:07:23,402 Zorg dat er geen overlevenden zijn. Neem Poncho mee. Dood ze. 126 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 Als er nog iemand leeft, leeft hij niet lang meer. 127 00:07:27,865 --> 00:07:28,782 Begrepen. 128 00:07:30,701 --> 00:07:31,535 Zullen we? 129 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 Kom, liefje. Ik zorg wel voor je. 130 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Deze klootzak is zwaar. 131 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 Dit is ver slepen, baas... 132 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 ...en mijn lichaamsvochtpercentage... 133 00:07:52,890 --> 00:07:55,518 ...is intussen een getal van één cijfer. 134 00:07:55,518 --> 00:07:59,313 Die grote kerel heeft niks aan ons als we zonder energie aankomen. 135 00:08:02,775 --> 00:08:06,487 Hé, Trunk en jij doen raar tegen elkaar... 136 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 ...sinds het feest. 137 00:08:07,988 --> 00:08:10,658 Vertel je me erover of blijf je mokken? 138 00:08:14,537 --> 00:08:17,081 Oké. Dit is strikt geheim. 139 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 Op het feest... 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,460 ...wilde Trunk me iets vertellen... 141 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 ...en ik heb ontdekt wat. 142 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Hij valt op kerels. 143 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 Ik zag hem in de douche met een van de circusjongens. 144 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Oké, nu weet je het dus. 145 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 Misschien kun jij ontdekken wie die nieuwe lui zijn. 146 00:08:39,353 --> 00:08:41,230 Iemand met het geld... 147 00:08:41,230 --> 00:08:44,191 ...en de middelen om het tegen Koslov op te nemen... 148 00:08:44,191 --> 00:08:46,277 ...moet ergens op onze radar staan. 149 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 Waarom niet? 150 00:08:48,571 --> 00:08:52,658 Iemand is blijkbaar toch niet zo goed in informatie. 151 00:08:53,659 --> 00:08:55,619 Grapje. Lees een boek. 152 00:08:55,619 --> 00:08:56,996 Ben je klaar? - Jij? 153 00:08:57,621 --> 00:08:59,540 Oké, ik zeg dit maar één keer. 154 00:08:59,540 --> 00:09:03,711 McKnight was een dronken vergissing en jouw zaak niet. 155 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 Hou dus op met die jaloerse onzin en werk eens mee. 156 00:09:07,298 --> 00:09:08,549 Je hebt een klus. 157 00:09:08,549 --> 00:09:10,718 Had je al seks in de brugklas? 158 00:09:11,594 --> 00:09:13,178 Hoezo wist je het? 159 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 Hij biechtte het niet echt op, maar hij verborg het ook niet. 160 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 Waarom wel voor mij? 161 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 Misschien dacht hij dat jij het niks zou vinden. 162 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Wat? Hij weet dat ik het van jou accepteer en... 163 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 En dat ik van Queen en Top Gun hou. 164 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 Kom op, man. 165 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 Hé, watjes. Moeten jullie uitrusten? Prima. 166 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 Ik wil best even leiden. 167 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 We komen zo. 168 00:09:39,038 --> 00:09:40,497 Ik ben dol op je... 169 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 ...maar zodra je Trunk leerde kennen... 170 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 ...zag je een gespierde versie van jezelf. 171 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 En hij aanbidt jou. 172 00:09:47,004 --> 00:09:50,090 Dus als jij het altijd over vrouwen versieren hebt... 173 00:09:50,090 --> 00:09:52,843 ...en op zijn hulp rekent... 174 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 ...wat moet hij dan? 175 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 Shit. Ik heb het inderdaad veel over vrouwen. 176 00:10:00,851 --> 00:10:02,061 Winters, gaat het? 177 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 Met mij wel. Met ons misschien niet. 178 00:10:05,939 --> 00:10:09,068 Fuck. Dat meen je niet. 179 00:10:10,486 --> 00:10:11,820 Verdomme, Paul. 180 00:10:12,655 --> 00:10:15,616 Eindelijk eens high en dan naait hij ons allemaal. 181 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 Hoe verplaats je een berg? 182 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Wacht, Jen. Ik kom eraan... 183 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 {\an8}Bereik. Godzijdank. 184 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 Met Jen. Spreek geen bericht in. 185 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 Is ze in Caesars? 186 00:10:58,951 --> 00:11:02,705 {\an8}Jen, nee. Die klootzak. 187 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 We zullen doodvriezen, door jou. 188 00:11:45,372 --> 00:11:47,166 Maak je geen zorgen, Vladislav. 189 00:11:47,166 --> 00:11:51,336 Voor jullie is dit net een Siberische zondagswandeling. 190 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 Nee, het is beter dan het alternatief. 191 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 Wat is het alternatief? 192 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 Waarom maak je geen foto, smeerlap? 193 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 Die is blijvend. 194 00:12:23,869 --> 00:12:25,954 Krijg de tering, klootzak. 195 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Word wakker. 196 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 Word wakker. 197 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 Jij bent de baas, maar dit is mijn wereld... 198 00:12:47,643 --> 00:12:48,810 ...en ik zeg je... 199 00:12:48,810 --> 00:12:52,606 ...dat het te lang zal duren om Hagerty hieroverheen te slepen... 200 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 ...en eromheen nog langer. - Dat weet ik. 201 00:12:54,775 --> 00:12:58,529 En we zitten nog op geen kilometer luchtafstand van die basis. 202 00:12:58,529 --> 00:13:02,157 Zonder die rubberboot zijn Gomez en ik er zo overheen. 203 00:13:02,157 --> 00:13:03,242 En dan? 204 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 We weten niet eens wie er zijn. 205 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Het moet verkend worden en jullie zijn er niet voor uitgerust. 206 00:13:10,832 --> 00:13:12,709 Ik ga dus met jou mee. 207 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 Gomez en Maya lopen om met Hagerty. 208 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 Je dolt maar wat, hè? 209 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 Absoluut niet. 210 00:13:17,965 --> 00:13:21,134 Trunk zit daarachter en wie weet wat hij doormaakt. 211 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Met zo weinig tijd... 212 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 ...wil je je scherpschutter die hiervoor getraind is... 213 00:13:26,473 --> 00:13:29,101 ...op ballast laten babysitten via de mooie route? 214 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Ik weet dat je Trunk terug wilt. Ik ook. 215 00:13:31,770 --> 00:13:33,939 Lana ook. - Dan laten we Hagerty hier. 216 00:13:33,939 --> 00:13:34,856 We pakken ze. 217 00:13:34,856 --> 00:13:38,777 Ik laat onze bomexpert niet alleen in de woestijn achter. 218 00:13:38,777 --> 00:13:40,279 Je liet Paul wel achter. 219 00:13:40,862 --> 00:13:42,239 Paul was bij bewustzijn. 220 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Hagerty is de enige die de bom onschadelijk kan maken. 221 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 Als we die eenmaal hebben... 222 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 Het is onze prioriteit. Die mogen we niet verpesten. 223 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 Dat is een bevel. 224 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 Je hebt dit meer nodig dan ik. 225 00:13:57,879 --> 00:13:58,714 Succes, man. 226 00:13:58,714 --> 00:14:00,882 Jij ook. Succes, Tech Chick. 227 00:14:05,596 --> 00:14:06,430 Ben je gewond? 228 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 Nee. Ik heb mijn hand opengehaald bij het ongeluk. 229 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 Kom. Probeer me bij te houden. 230 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Goedenavond, meneer. Welkom bij Caesars. 231 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 Zijn hier speciale instructies voor... - Hou maar. 232 00:14:52,017 --> 00:14:54,436 Mijn dochter is ook heel losbandig. 233 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Grote winnaars. 234 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 Gefeliciteerd. Een flinke buit. 235 00:15:16,249 --> 00:15:18,210 Hé, wapper even voor me. 236 00:15:20,087 --> 00:15:21,380 Hé, gefeliciteerd. 237 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 Hé, wat is dat? 238 00:15:29,429 --> 00:15:30,639 Waar is mijn dochter? 239 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Weet ik veel. Ik weet niet eens wie je bent. 240 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 Jen. Waar is Jen? 241 00:15:37,187 --> 00:15:39,106 Je bent Jens pa. 242 00:15:39,106 --> 00:15:41,566 Alles goed, pap. Ze is in onze kamer. 243 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Breng me erheen. Nu. 244 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 Kapitein Yung. Ja? 245 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 Geen kik of ik schiet op nier. 246 00:15:54,705 --> 00:15:57,124 Heel pijnlijk. Niet leuk. 247 00:15:57,124 --> 00:15:58,291 Begrepen? 248 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Kom mee. 249 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 Allebei. 250 00:16:08,969 --> 00:16:11,179 Hé. Spelbreker. 251 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Hé. Voorzichtig met mijn jasje. 252 00:16:22,691 --> 00:16:25,652 Ik dacht dat we eromheen zouden gaan. 253 00:16:25,652 --> 00:16:28,030 Dit is amper een helling. Verman je eens. 254 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 Het spijt me, oké? 255 00:16:33,869 --> 00:16:36,997 Dat je op deze ballast moet babysitten. 256 00:16:42,210 --> 00:16:45,505 Ik had je geen ballast moeten noemen. 257 00:16:46,214 --> 00:16:47,466 Ik zei dat alleen omdat... 258 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 ...je dat bent. 259 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Ik ben bezorgd om Trunk... 260 00:16:51,636 --> 00:16:53,889 ...en boos dat Winters mijn plan naait. 261 00:16:55,015 --> 00:16:57,225 Ze probeert McKnight nu vast te naaien. 262 00:16:57,225 --> 00:16:59,770 Ze droomt als ze denkt dat ze meer haatseks... 263 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 ...uit die lul krijgt. 264 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 Haatseks? Was dat alles? 265 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 Volgens hem, ja. 266 00:17:05,150 --> 00:17:07,444 Eén keer en klaar. Dat doen we. 267 00:17:15,118 --> 00:17:17,829 Je wilde met Mac fleppen. 268 00:17:17,829 --> 00:17:19,498 Fleppen? 269 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 Nee, hou op. Oké, misschien. 270 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 Heb je dat wasbordje van hem gezien? 271 00:17:26,421 --> 00:17:27,339 Natuurlijk wel. 272 00:17:27,339 --> 00:17:29,382 Nooit een shirt niet uitgetrokken. 273 00:17:30,509 --> 00:17:33,762 Hij ligt ons nu ver voor met alleen Winters als hulp. 274 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 Dus als je hun alle lol niet gunt, schiet dan op. 275 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Kom op. 276 00:17:41,728 --> 00:17:43,647 Verdomme. Hagerty. 277 00:17:52,489 --> 00:17:55,575 Kun je op je telefoon kijken? Misschien is hier bereik. 278 00:17:58,161 --> 00:17:58,995 Nee. 279 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 Ik moest een half uur geleden Langdon bellen. 280 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Hij zal wel het ergste verwachten. 281 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 Verdomme. 282 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 Stuur de rest van mijn SEAL's. De Marines. 283 00:18:11,466 --> 00:18:13,343 Voor mijn part de Space Force. 284 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 Als je zomaar troepen stuurt... 285 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 ...laten die gasten misschien in paniek de bom afgaan. 286 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 We weten niets van hen of hun agenda. 287 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 Het zijn ex-militairen. Zeker van ons. 288 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Waarom denk je dat? 289 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 Zoals ze vochten. 290 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 En hun extractie. 291 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Ja, ik ben meer dan een mooi gezicht. 292 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 En ik zou veel meer weten... 293 00:18:39,536 --> 00:18:41,872 ...als je me Litvin had laten aanpakken. 294 00:18:42,622 --> 00:18:44,875 Of je zou niets uit hem hebben gekregen. 295 00:18:44,875 --> 00:18:48,378 We zouden niets weten over deze nieuwe groep... 296 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 ...niet weten waar de bom is... 297 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 ...en we zouden er erger aan toe zijn. 298 00:18:53,633 --> 00:18:54,467 Raad nog eens. 299 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Fuck. 300 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 Al geprobeerd. Dat leverde niets op. 301 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 Waar zijn we? - In een sauna. 302 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 We zijn vast in de basis van de Russen. 303 00:19:15,947 --> 00:19:18,366 Die andere kerels hebben ons opgesloten. 304 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Shit. Het spijt me. 305 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 Dat geeft niet. Ik ben je type toch niet. 306 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Wat? Ben je dat niet? 307 00:19:27,292 --> 00:19:30,420 Je hebt me niet één keer geil aangekeken. 308 00:19:31,254 --> 00:19:33,632 Dat kan ik van je maten niet zeggen. 309 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Je meent het. 310 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 We kennen elkaar net en je weet al dingen... 311 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 ...die mijn beste vriend net ontdekt heeft. 312 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 Bij toeval. 313 00:19:44,851 --> 00:19:46,937 Deed hij daarom zo vreemd? 314 00:19:46,937 --> 00:19:49,522 Hij wil laten zien dat hij het prima vindt. 315 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 Is dat niet zo? 316 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 McKnight heeft... 317 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 ...een bekrompen visie van dingen en mensen. 318 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 Maar één ding is wel zeker. 319 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Hij laat ons niet sterven. 320 00:20:07,082 --> 00:20:09,960 Er is al een reddingsteam onderweg. Dat is zeker. 321 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 Daarover... 322 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 Ze achtervolgden ons met de helikopter. 323 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 Die stortte neer. 324 00:20:19,636 --> 00:20:20,470 Nee. 325 00:20:22,597 --> 00:20:25,225 We hebben erger meegemaakt en het toch gered. 326 00:20:25,225 --> 00:20:26,935 We overleven dit ook. 327 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 Allemaal. - Voorzichtig. 328 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Die geile bewaker komt steeds... 329 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 ...naar ons kijken. Naar mij. 330 00:20:32,941 --> 00:20:34,276 Er is nu niemand. 331 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 Het is niet erg. Goed geprobeerd. 332 00:20:54,296 --> 00:20:55,714 We komen hier niet om. 333 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Ongelofelijk. 334 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 Doe Mr Koslov de groeten... 335 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 ...als je hem ooit nog ziet. 336 00:21:16,568 --> 00:21:18,945 Ik ben de enige met de toegangscode. 337 00:21:20,572 --> 00:21:22,073 Wat ga je nu dus doen? 338 00:21:22,949 --> 00:21:24,909 Laat je je mannen me breken? 339 00:21:25,744 --> 00:21:28,830 Of we kunnen onderhandelen als zakenmannen. 340 00:21:30,749 --> 00:21:31,666 Wat een dilemma. 341 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 Maar ik heb nog een derde optie. 342 00:21:36,713 --> 00:21:38,757 Haal Mr Dugan voor me. - Ja, meneer. 343 00:21:40,925 --> 00:21:44,346 Waar is Vladislav Litvin? 344 00:21:45,388 --> 00:21:46,264 Je kent hem. 345 00:21:46,264 --> 00:21:48,850 Een Rus, zo lang. 346 00:21:50,352 --> 00:21:52,520 Eén oor is niet zo goed. 347 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 Vertel me waar je team Vlad vasthoudt... 348 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 ...en ik sla niet meer. 349 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Ik ken geen Vlad Litvin. 350 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 En ik heb geen team. 351 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Alsjeblieft. 352 00:22:14,292 --> 00:22:18,046 We herkennen Amerikaanse militairen van kilometers afstand. 353 00:22:18,922 --> 00:22:21,591 Of mijlen. Je begrijpt het. 354 00:22:23,134 --> 00:22:24,636 Hou op met leugens. 355 00:22:24,636 --> 00:22:27,180 Hé, hij liegt niet, man. 356 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Hij is hier voor zijn dochter. Ik ben haar vriend. 357 00:22:29,974 --> 00:22:32,977 We geven het nog geen etiket. We rommelen wat... 358 00:22:36,022 --> 00:22:37,107 Dochter? 359 00:22:37,732 --> 00:22:39,234 Als ik haar hier haal... 360 00:22:39,859 --> 00:22:42,278 ...vertel je de waarheid wel. 361 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Bacchanalia-suite. 362 00:23:04,551 --> 00:23:06,136 Klootzak. 363 00:23:08,096 --> 00:23:09,347 Ik ben zo terug. 364 00:23:16,187 --> 00:23:17,438 Kun je ophouden? 365 00:23:26,906 --> 00:23:27,949 Ik maak je af. 366 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 Gezicht. 367 00:23:44,674 --> 00:23:46,384 Trap hem op zijn pik. 368 00:24:05,195 --> 00:24:07,363 Man. 369 00:24:21,794 --> 00:24:23,087 Wat zou nu van pas komen? 370 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 Wat? - Een helikopter. 371 00:24:27,008 --> 00:24:28,384 Ben je klaar? 372 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 Heb ik een keus? - Nee. 373 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 Balen, hè? - Kun je de grond zien? 374 00:24:35,308 --> 00:24:37,769 Nee, maar die is daar vast ergens. 375 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Ik vind een veilige route. 376 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 Jij hoeft die maar te volgen. 377 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Zo kun je mooi onder mijn jurk kijken. 378 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 Niets wat ik niet al gezien heb. - Juist. 379 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 Goed dan, ik ga. 380 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 Ava. Hou je vast. 381 00:24:55,870 --> 00:24:57,622 Het komt wel goed. 382 00:25:01,125 --> 00:25:03,294 Ik hou het niet vol. 383 00:25:03,294 --> 00:25:05,546 McKnight, ik glij weg. - Ava, ik kom. 384 00:25:18,017 --> 00:25:19,102 Fuck. 385 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 Al geprobeerd. 386 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 Dat leverde niets op. 387 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 Jezus, McKnight. Je bloedt. 388 00:25:32,824 --> 00:25:34,742 Scherven van het ongeluk. 389 00:25:36,077 --> 00:25:36,995 Stelt niks voor. 390 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Toch wel. 391 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 We moeten je dichtnaaien voor je doodbloedt. 392 00:25:40,873 --> 00:25:43,418 Hier kunnen we niets doen. We moeten verder. 393 00:25:46,296 --> 00:25:48,339 Handen omhoog, sukkels. 394 00:25:49,507 --> 00:25:52,802 Wie zijn jullie? En wat doen jullie op mijn land? 395 00:25:58,433 --> 00:26:00,184 Vind je mij ballast? 396 00:26:01,519 --> 00:26:06,316 Gelukkig heb ik zijn kont schoongemaakt. 397 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 Wat? 398 00:26:08,359 --> 00:26:09,235 Lang verhaal. 399 00:26:10,737 --> 00:26:13,364 Je kunt beter zonder mij verdergaan. 400 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Ik blijf hier met Hagerty en de boot. 401 00:26:15,700 --> 00:26:18,494 Dan kun jij de Russische vestiging binnenvallen. 402 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 Genoeg plek. Het is geen Titanic. 403 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 Ik krul me op, doe een dutje en wacht op jullie. 404 00:26:24,250 --> 00:26:26,586 Nee, Lerner. Kom op, lopen. 405 00:26:26,586 --> 00:26:27,712 Waarvoor? 406 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 Ik kan toch niks doen zonder tablet, telefoon of laptop. 407 00:26:32,300 --> 00:26:35,219 Net zoals ik Litvin niet kon tegenhouden. 408 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Ik ben gewoon Tech Chick zonder tech... 409 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Gewoon een meid. 410 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 Ik miste Litvin ook... 411 00:26:45,521 --> 00:26:47,482 Ik kon de vent raken die Trunk had... 412 00:26:48,566 --> 00:26:50,860 ...maar mijn ogen deden een molly-dans. 413 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 Je bent niet de enige die tekortschoot. 414 00:26:55,615 --> 00:26:56,991 Gomez, dat wist ik niet... 415 00:26:57,825 --> 00:26:58,659 Het spijt me. 416 00:26:59,243 --> 00:27:01,829 Die dingen gebeuren. Dan ga je verder... 417 00:27:02,830 --> 00:27:05,041 En dat moeten we nu doen, dus kom op. 418 00:27:14,175 --> 00:27:15,051 Alles goed? 419 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Ik denk het wel. Waar ben ik? 420 00:27:17,512 --> 00:27:18,429 Geen idee. 421 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Vast een oude mijnschacht. Kun je eruit komen? 422 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 Ik kan niets zien. 423 00:27:28,856 --> 00:27:31,609 Fuck. Ik heb mijn knie geschaafd. 424 00:27:32,819 --> 00:27:33,694 Gomez? 425 00:27:39,951 --> 00:27:40,827 Pas op. 426 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 Hoor je dat? - Een coyote? 427 00:27:58,428 --> 00:27:59,303 Hopelijk niet. 428 00:28:01,013 --> 00:28:04,100 Nog niets gezien, maar misschien wel iets gehoord. 429 00:28:04,100 --> 00:28:06,310 Oké, ga erachteraan. 430 00:28:07,520 --> 00:28:09,272 Daar is hij. 431 00:28:09,272 --> 00:28:11,941 Mr Dugan, dit is Vlad. 432 00:28:11,941 --> 00:28:13,818 Vlad is een zakenman. 433 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 Vlad, dit is Mr Dugan. 434 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 Mijn explosievenexpert. 435 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 Ga je de deur opblazen? 436 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Ben je gek? 437 00:28:21,367 --> 00:28:24,662 Gek? Dat ligt eraan aan wie je het vraagt. 438 00:28:24,662 --> 00:28:28,916 Maar aan mij, met mijn doel en zonder geduld? 439 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Absoluut. 440 00:28:44,140 --> 00:28:45,099 Is het heet genoeg? 441 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Kom zelf maar kijken. 442 00:28:51,314 --> 00:28:53,232 Wil je me nu ineens neuken? 443 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 Ik zou je alleen al neuken om de frisse lucht... 444 00:28:56,569 --> 00:28:57,862 ...als die deur opengaat. 445 00:28:59,447 --> 00:29:02,492 O, ja? Overtuig me. 446 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 Hoe vind je dit? 447 00:29:16,088 --> 00:29:17,006 Bevalt het je? 448 00:29:20,802 --> 00:29:23,763 Maak je geen zorgen om hem. Hij is niks waard. 449 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 Dat je het weet... 450 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 ...ik zal hier veel meer... 451 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 ...van genieten dan jij. 452 00:29:48,287 --> 00:29:49,497 Je weet maar nooit. 453 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 Noemde je me niks waard? 454 00:29:58,172 --> 00:30:00,299 Dat krijg je als je met je pik denkt. 455 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 Ben je klaar? 456 00:30:02,802 --> 00:30:04,011 Blijf bij me. 457 00:30:06,597 --> 00:30:09,809 Gomez. Snel. Ze kruipen over me heen. 458 00:30:09,809 --> 00:30:11,644 Ik doe mijn best. 459 00:30:13,062 --> 00:30:14,939 Het licht trekt ze aan. 460 00:30:16,649 --> 00:30:18,401 Het is een touw. Pak het. 461 00:30:21,112 --> 00:30:22,321 Trek me op. 462 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 Niet zonder tegengewicht. 463 00:30:23,948 --> 00:30:25,950 Bind het om je heen als een riem. 464 00:30:25,950 --> 00:30:29,245 En loop dan langs de wand omhoog terwijl ik je vasthou. 465 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 Langs de wand omhoog lopen? Ik ben Spider-Man niet. 466 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 Natuurlijk niet... 467 00:30:33,916 --> 00:30:36,460 ...maar doe het als je daar niet wilt sterven. 468 00:30:36,460 --> 00:30:39,422 Bind het strak vast, zet je voeten op de wand... 469 00:30:40,006 --> 00:30:41,966 ...en leun ver achterover. 470 00:30:43,009 --> 00:30:44,010 Verdomme. 471 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Goed zo. 472 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 Kom op. 473 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 Je bent een belangrijk lid van een eliteteam... 474 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 ...en de beste hacker ter wereld. 475 00:30:59,400 --> 00:31:01,903 Als je die voedselketen kunt beklimmen... 476 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 ...kun je ook uit deze put klimmen. 477 00:31:08,075 --> 00:31:09,702 Dat bedoel ik nou. 478 00:31:11,704 --> 00:31:13,539 Ja. Klimmen. 479 00:31:22,548 --> 00:31:24,467 Shit. Ik leef nog. 480 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 Hé, je bent sterker dan je denkt. 481 00:31:31,641 --> 00:31:35,353 Hou op met struikelen, mopperen en klagen. 482 00:31:36,646 --> 00:31:37,480 Klaar? 483 00:31:38,648 --> 00:31:39,690 Ik ben klaar geboren. 484 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Niet waar. 485 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 Herboren. Klaar herboren. 486 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 Zij vergoten het eerste bloed. 487 00:31:51,702 --> 00:31:52,536 Het is al goed. 488 00:31:53,829 --> 00:31:54,747 Je bent in orde. 489 00:32:00,002 --> 00:32:01,504 Jezus, het werd tijd. 490 00:32:01,504 --> 00:32:03,965 Jullie kunnen later wel flirten. 491 00:32:03,965 --> 00:32:05,841 We hadden een afspraak, toch? 492 00:32:06,425 --> 00:32:08,970 Ik laat jou het stuk oplappen... 493 00:32:08,970 --> 00:32:12,056 ...en dan beantwoord je mijn vragen. 494 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Wat doen jullie verdomme hier? 495 00:32:15,101 --> 00:32:17,144 Stuk, bespioneren jullie me? 496 00:32:20,231 --> 00:32:21,065 Stuk. 497 00:32:22,066 --> 00:32:23,818 Zo noemt ze me. 498 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 We gaan morgen trouwen. 499 00:32:27,405 --> 00:32:31,409 We besloten onszelf te trakteren op een romantische helikoptervlucht... 500 00:32:31,409 --> 00:32:35,204 ...en er ging iets mis en we zijn blijkbaar neergestort... 501 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Kun je je kop houden? 502 00:32:36,580 --> 00:32:39,667 Luister, je bent een sexy vent... 503 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 ...maar je liegt. 504 00:32:43,713 --> 00:32:44,922 Nu jij, schoonheid. 505 00:32:54,598 --> 00:32:58,477 We zitten in een speciale eenheid op zoek naar Russische wapenhandelaars... 506 00:32:58,477 --> 00:33:00,479 ...die een bom het land in smokkelden. 507 00:33:00,479 --> 00:33:03,149 En ja, onze helikopter is neergestort. 508 00:33:03,149 --> 00:33:05,693 We gaan dus te voet verder want... 509 00:33:05,693 --> 00:33:09,780 ...ook al ben ik half dronken en hij helemaal dronken en high... 510 00:33:09,780 --> 00:33:13,367 ...alleen wij kunnen voorkomen dat hij ontstoken wordt. 511 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 Ik wist het. 512 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 Die communistische eikels... 513 00:33:18,706 --> 00:33:21,125 ...weten van geen ophouden, hè? 514 00:33:24,587 --> 00:33:25,463 Gekke Susan... 515 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 ...tot je dienst. 516 00:33:28,090 --> 00:33:29,842 Zei je 'gekke Susan'? 517 00:33:29,842 --> 00:33:33,596 Mijn ex-man noemde me zo, dus ik pik die stomme naam nu in. 518 00:33:33,596 --> 00:33:37,558 Stuk, die wond zal gaan zweren zonder ontsmettingsmiddel. 519 00:33:37,558 --> 00:33:39,477 Blijf daar, soldaat. 520 00:33:43,939 --> 00:33:45,191 Je had haar door. 521 00:33:45,191 --> 00:33:46,776 Dat is mijn werk. 522 00:33:47,359 --> 00:33:48,194 Oké. 523 00:33:50,446 --> 00:33:53,449 Nooit verwacht dat je slagveldoperaties kon doen. 524 00:33:53,449 --> 00:33:55,576 Waar heb je dat geleerd? - Slagveld. 525 00:33:56,911 --> 00:33:58,871 Ze zien er niet allemaal zo uit. 526 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 Terecht. 527 00:34:02,416 --> 00:34:05,169 Ja, dat zal een lelijk litteken achterlaten. 528 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 Geen zorgen. Meiden zijn er dol op. 529 00:34:07,880 --> 00:34:10,341 Misschien moet ik je laten doodbloeden. 530 00:34:11,717 --> 00:34:14,637 Nee. Je wilt onze gesprekken niet missen. 531 00:34:18,516 --> 00:34:19,558 Winters... 532 00:34:22,061 --> 00:34:22,895 Bedankt. 533 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 Graag gedaan. 534 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Fijn dat het goed gaat. 535 00:34:29,151 --> 00:34:33,489 En het was het minste wat ik kan doen na wat je voor mij deed op die rots. 536 00:34:33,489 --> 00:34:37,576 Ja, ik heb je leven gered. Heb jij mijn leven gered? 537 00:34:39,578 --> 00:34:41,872 Zelfgemaakte drank. Oud familierecept. 538 00:34:43,082 --> 00:34:44,583 Giet er wat van op je buik. 539 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 Of in je buik. 540 00:34:47,878 --> 00:34:50,673 Wat dat gouden haar ook maar naar achteren wuift. 541 00:34:51,215 --> 00:34:52,925 Ik ontsmet het van binnen uit. 542 00:34:57,388 --> 00:34:59,431 Ik moet mijn baas spreken. 543 00:34:59,431 --> 00:35:02,977 Heb je misschien een telefoon... - Nee, geen telefoon. 544 00:35:02,977 --> 00:35:05,312 Denk je dat ik me laat afluisteren? 545 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Ik heb een bakkie... 546 00:35:07,356 --> 00:35:09,567 ...maar daarmee vind je alleen... 547 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 ...vrachtwagenchauffeurs die willen rukken. 548 00:35:12,987 --> 00:35:14,530 Als je van zoiets houdt. 549 00:35:14,530 --> 00:35:17,158 Ik hou er wel van. - Cool. 550 00:35:17,867 --> 00:35:20,077 Oké, bedankt voor je gastvrijheid. 551 00:35:20,077 --> 00:35:22,204 We moeten gaan. Kun je lopen? 552 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Zo goed als nieuw, maar we hebben geen wapens. 553 00:35:26,750 --> 00:35:31,005 Gekke Susan, zou je die Remington aan onze goede zaak willen geven? 554 00:35:32,423 --> 00:35:36,177 Shit, ik heb wel wat beters. 555 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 Shit, zeg. Het is Rambo's natte droom. 556 00:35:48,522 --> 00:35:51,275 Hoe kom je aan al deze spullen? - Echt wel. 557 00:35:51,275 --> 00:35:53,611 We gaan die Russen afmaken. 558 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 Dit staat op mijn moeders Mastercard. 559 00:36:14,882 --> 00:36:17,259 Ik neem altijd suites in Vegas. 560 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 Je weet nooit wie erbij komt. 561 00:36:29,480 --> 00:36:30,773 Alles is overhoop gegooid. 562 00:36:31,690 --> 00:36:33,943 Eerlijk gezegd vooral door ons. 563 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 Ze hebben mijn neukschommel vernield. Op maat gemaakt. 564 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 Nog één woord en ik maak je af. 565 00:37:35,462 --> 00:37:40,175 Hé, pap, wat is er? 566 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 Ze hebben Jen meegenomen, idioot. 567 00:37:46,765 --> 00:37:49,018 Shit. Waarheen? 568 00:37:52,396 --> 00:37:53,397 Hun telefoon. 569 00:37:55,024 --> 00:37:56,942 Yuri, we zijn in The Syndicate. 570 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 Ik heb het meisje. Breng de vader en de idioot hier. 571 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Yuri, ben je daar? 572 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 The Syndicate? 573 00:38:05,534 --> 00:38:09,330 Een ouderwetse, gangsterachtige tent in Vegas. 574 00:38:09,330 --> 00:38:11,373 Vlak bij The Strip. Iets verderop. 575 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 Ga de politie bellen. 576 00:38:12,750 --> 00:38:15,085 Oké. Wat ga jij doen? 577 00:38:17,379 --> 00:38:18,839 Ik ga mijn dochter halen. 578 00:38:24,762 --> 00:38:26,013 Praat ik tegen jou? 579 00:38:34,521 --> 00:38:35,981 Waarom doodde je hem niet? 580 00:38:35,981 --> 00:38:38,025 Wie weet hoeveel er hier zijn. 581 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 We moeten hier weg voor ze het merken en om hulp vragen. 582 00:38:41,236 --> 00:38:42,905 We mogen niet ontdekt worden. 583 00:39:35,207 --> 00:39:37,668 Waarom stop je? De uitgang is daar. 584 00:39:39,086 --> 00:39:39,920 Wacht. 585 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 Je bluft. - O, ja? 586 00:39:46,718 --> 00:39:50,013 Of onderschat je mijn wil gewoon weer? 587 00:39:50,013 --> 00:39:53,642 Je riskeert de bom te ontsteken en ons allemaal te doden. 588 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 Niet als je me de code geeft. 589 00:39:55,561 --> 00:39:57,896 Dan ga ik erin en pak ik hem gewoon. 590 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 Jouw keus. Ik vind alles prima. 591 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 De bom is hier. 592 00:40:03,527 --> 00:40:04,528 Oké. Nieuw plan. 593 00:40:04,528 --> 00:40:05,654 Ik ga erheen. 594 00:40:05,654 --> 00:40:07,739 Ik dood die kerels en bewaak de bom. 595 00:40:07,739 --> 00:40:09,867 Jij gaat weg en belt om versterking. 596 00:40:09,867 --> 00:40:11,743 Ik ga nergens alleen heen. 597 00:40:12,953 --> 00:40:14,830 Als jij blijft, blijf ik ook. 598 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Je zit aan me vast. 599 00:40:18,250 --> 00:40:21,211 Oké, maar je blijft achter me. 600 00:40:53,994 --> 00:40:55,996 Het is niet de snelste tweewieler... 601 00:40:55,996 --> 00:40:58,332 ...maar je bent sneller dan met twee voeten. 602 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 Bedankt, Susan. We staan bij je in het krijt. 603 00:41:02,669 --> 00:41:04,087 Het hoogtepunt van de week. 604 00:41:04,087 --> 00:41:05,839 Shit. - Rustig aan, knul. 605 00:41:07,716 --> 00:41:10,427 Laat je mij rijden? - Het is maar een fiets. 606 00:41:11,470 --> 00:41:12,763 Bedankt, Susan. 607 00:41:12,763 --> 00:41:15,933 Pak ze, sexy klojo's. 608 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 Daar is hij. 609 00:41:53,428 --> 00:41:54,721 Pap. 610 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 Jen. - Help me. 611 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Wat is er? 612 00:42:03,897 --> 00:42:04,982 Wie is dat? 613 00:42:05,524 --> 00:42:07,693 Op wie schieten ze? - Ons. Achter me. 614 00:42:09,111 --> 00:42:10,153 Bukken, kom op. 615 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 Papa. 616 00:42:18,161 --> 00:42:19,454 Pap, help. 617 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 Maya, kom op. 618 00:42:29,548 --> 00:42:30,757 Pap. - Jen. 619 00:42:53,572 --> 00:42:54,781 Nu ga je sterven. 620 00:42:55,699 --> 00:42:59,870 Maar eerst laat ik je zien hoe ik je dochter neerschiet. 621 00:43:03,624 --> 00:43:06,335 Nee, gast. 622 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 Goed zo, gast. 623 00:43:15,594 --> 00:43:17,220 Het is al goed. Ik ben hier. 624 00:43:17,220 --> 00:43:18,930 Papa is hier. 625 00:43:20,515 --> 00:43:23,143 Dat zou voor het eerst zijn, nietwaar? 626 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 Waar was je tijdens de schoolbalfoto's? 627 00:43:27,022 --> 00:43:30,484 Waar ben je mijn hele leven geweest? 628 00:43:30,484 --> 00:43:31,526 Het spijt me zo. 629 00:43:31,526 --> 00:43:34,696 Lieverd, het spijt me. Papa is hier. Ik hou van je. 630 00:43:39,409 --> 00:43:40,661 Wat doe je nou, man? 631 00:43:53,840 --> 00:43:55,425 Jen, waar... 632 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 Wat is dit? Wat gebeurt er? 633 00:43:59,346 --> 00:44:00,180 Paul? 634 00:44:01,765 --> 00:44:03,016 Alles goed? 635 00:44:10,816 --> 00:44:12,317 Mac? 636 00:44:12,317 --> 00:44:13,443 Jazeker. 637 00:44:14,194 --> 00:44:16,196 Met de gedeserteerde kapitein. 638 00:44:17,114 --> 00:44:19,491 Alles goed? We hoorden schoten. 639 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 Wij ook. - Paul, gaat het wel? 640 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 Waar is Jen? 641 00:44:24,788 --> 00:44:26,248 Wie is Jen? - Zijn dochter. 642 00:44:26,248 --> 00:44:28,667 Hé, Paul. Weet je nog, die guacamole? 643 00:44:29,626 --> 00:44:33,422 Die bleek grote hoeveelheden psilocybine en LSD te bevatten. 644 00:44:33,422 --> 00:44:38,260 Je hebt dus gewoon last van zeer levensechte hallucinaties. 645 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Je bent aan het trippen. 646 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 Ben ik niet in Vegas? 647 00:44:41,847 --> 00:44:43,765 Nee, je bent in de woestijn. 648 00:44:44,558 --> 00:44:47,018 Het is goed. Wij zorgen wel voor je. 649 00:44:47,018 --> 00:44:49,563 Maar ik stal een quad en reed naar Vegas. 650 00:44:50,355 --> 00:44:51,648 Zijn magazijn is leeg. 651 00:44:51,648 --> 00:44:53,608 Waar schiet je op, luchtmacht? 652 00:44:53,608 --> 00:44:55,652 Russen. Ik heb ze allemaal gedood. 653 00:44:55,652 --> 00:44:57,696 Wat is er? Alles goed? 654 00:44:57,696 --> 00:44:58,947 Het stelt niks voor. 655 00:44:58,947 --> 00:45:01,867 Hoe weet ik dat dit de hallucinatie niet is? 656 00:45:02,409 --> 00:45:03,743 Wat maakt jou echt? 657 00:45:05,454 --> 00:45:06,288 Geen idee. 658 00:45:09,124 --> 00:45:13,295 Hé, Yung heeft zich hier flink mee vermaakt. 659 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Paul heeft een duistere kant. 660 00:45:18,717 --> 00:45:20,677 Waarom ruik je naar slagroom en seks? 661 00:45:22,929 --> 00:45:24,014 Dat denk je maar. 662 00:45:30,270 --> 00:45:33,565 Paul heeft niet alles verzonnen. Er is hier een quad. 663 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 Ik heb de sleutels, Mac. 664 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 Zie je wel? Ik ben echt naar Caesars gereden en heb de schurken gedood. 665 00:45:49,164 --> 00:45:51,333 Gelukkig heb je haar teruggebracht. 666 00:45:51,833 --> 00:45:54,878 Nu kunnen we wat van de verloren tijd inhalen. 667 00:45:54,878 --> 00:45:56,004 Goed zo, bink. 668 00:45:57,214 --> 00:46:00,800 Laten we Hagerty halen en eindelijk naar die basis gaan. 669 00:46:11,520 --> 00:46:14,523 De explosieven staan klaar. Zeg maar wanneer. 670 00:46:14,523 --> 00:46:17,734 Ik wil niet afgezaagd overkomen, maar laatste kans. 671 00:46:22,405 --> 00:46:25,534 Amerikaanse militairen hebben Ivan Koslov opgepakt. 672 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 Daarom moest ons schema veranderen. 673 00:46:34,376 --> 00:46:35,293 Wat is het plan? 674 00:46:35,919 --> 00:46:37,837 Eerst dood ik de leider... 675 00:46:37,837 --> 00:46:39,089 ...en dan de rest. 676 00:46:39,089 --> 00:46:40,882 Daarna pak ik de bom. 677 00:46:40,882 --> 00:46:44,094 Maar als dit misgaat, maak je dat je wegkomt. 678 00:46:44,094 --> 00:46:47,264 Als ze je pakken, doe je alsof je doodsbang bent. 679 00:46:47,806 --> 00:46:49,933 Maak er een show van. Dat kun je. 680 00:46:50,725 --> 00:46:53,186 En hiermee, als ze in de buurt komen... 681 00:46:53,186 --> 00:46:55,313 ...steek je in een zachte plek. 682 00:46:57,274 --> 00:46:58,191 Ik ben zo terug. 683 00:46:59,526 --> 00:47:03,697 Als je iets langer wacht, kun je je bom krijgen. 684 00:47:04,322 --> 00:47:07,117 Over een paar uur kun je Las Vegas verwoesten. 685 00:47:07,117 --> 00:47:09,035 Las Vegas is slechts het begin. 686 00:47:09,035 --> 00:47:12,789 Onze plannen zijn veel explosiever. 687 00:47:13,373 --> 00:47:15,417 Ik stel je voor op te staan. 688 00:47:18,003 --> 00:47:20,046 Zoek dekking. 689 00:47:31,891 --> 00:47:33,893 Geen beweging. Ik neem de bom mee. 690 00:47:35,478 --> 00:47:36,688 Trunk, help. 691 00:47:37,564 --> 00:47:41,192 Jouw pistool gaat weg of het mijne gaat af. 692 00:47:41,776 --> 00:47:44,904 Neem nu een beslissing of ik neem die voor jou. 693 00:47:49,451 --> 00:47:50,285 Goed dan. 694 00:47:53,413 --> 00:47:55,332 Maar raak haar niet aan. 695 00:47:57,917 --> 00:47:58,793 Ehren. 696 00:47:59,377 --> 00:48:01,254 Bedankt voor je komst. 697 00:48:01,838 --> 00:48:04,758 Je timing is zoals altijd perfect. 698 00:48:04,758 --> 00:48:07,427 Zet Mr Litvin in de diepvries met de rest. 699 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 We liggen achter op schema. 700 00:48:24,194 --> 00:48:26,613 We hebben geen vier uur te verspillen. 701 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 Kun je de timer uitzetten? 702 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 Het kan wel even duren. 703 00:48:30,617 --> 00:48:32,702 Ben jij de bitch aan de leiding dus? 704 00:48:32,702 --> 00:48:37,374 Ik ben de bitch met de bom en jij bent de bitch in de boeien. 705 00:48:37,374 --> 00:48:39,084 Dus ja. 706 00:48:39,084 --> 00:48:40,627 Daar lijkt het wel op, hè? 707 00:48:40,627 --> 00:48:42,170 Wat moet ik met hen doen? 708 00:48:42,170 --> 00:48:45,632 Zoek uit voor wie ze werken en hoe ze van het magazijn weten. 709 00:48:46,591 --> 00:48:48,843 Je krijgt alle tijd, Mr Dugan... 710 00:48:48,843 --> 00:48:51,012 ...om de timer eraf te halen. 711 00:48:51,012 --> 00:48:53,682 Wees dus creatief. 712 00:49:05,026 --> 00:49:06,986 Bereid je voor. We zijn er bijna. 713 00:50:24,063 --> 00:50:29,068 Ondertiteld door: Brigitta Broeke