1
00:00:17,894 --> 00:00:20,188
Wat is Sly gespierd, man.
2
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
Jezus, moet je die aders zien.
3
00:00:23,191 --> 00:00:25,568
Ik mag Arnie, maar hij is te opgepompt.
4
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
Dat blijft niet zo.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,696
Maar Rambo heeft werkspieren.
6
00:00:28,696 --> 00:00:33,576
Spieren van het bouwen van kloosters
in Thailand om je zonden goed te maken.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,288
Spieren van stokgevechten
in de straten van Bangkok.
8
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
En dat lange haar is ook cool.
9
00:00:41,793 --> 00:00:44,337
Shit, knul. Vertel mij wat.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,380
En hij was ook niet te verlegen...
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,633
...om z'n reet te tonen in First Blood II.
12
00:00:52,386 --> 00:00:55,389
Hé, hou het netjes, mam.
13
00:00:55,389 --> 00:00:57,934
Ik hou het zoals ik wil.
- Verdomme.
14
00:00:57,934 --> 00:01:00,770
Ik hou wel van een actieheld...
15
00:01:00,770 --> 00:01:04,107
...die het lef heeft
om zijn strakke kontje te laten zien.
16
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
Arnold deed dat ook. Geef het toe.
17
00:01:06,067 --> 00:01:07,527
Dat klopt.
- En Van Damme?
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,029
Hij bijna altijd.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,824
Maar Seagal nooit.
20
00:01:12,824 --> 00:01:15,535
Die aansteller heeft nooit
een strak kontje gehad.
21
00:01:15,535 --> 00:01:19,080
Jij zou de jonge Seagal
zo in elkaar slaan, liefje.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
Nou en of, mam.
23
00:01:21,624 --> 00:01:23,376
Hij is nu trouwens communist.
24
00:01:26,087 --> 00:01:29,215
Is dat je vriendin, de pilatesdocent?
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,885
Zie je haar nog voor je weggaat?
26
00:01:32,885 --> 00:01:35,805
Nee, het is een losse relatie.
Alleen maar seks.
27
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Ik weet wat 'los' betekent, eikel.
28
00:01:39,183 --> 00:01:44,522
Ik dacht dat je misschien
naar iets vasters op zoek was.
29
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Dat is een moeilijk streven
met mijn werk, mam.
30
00:01:47,275 --> 00:01:48,442
De ene dag ben ik er...
31
00:01:48,442 --> 00:01:51,571
...en dan ga ik naar Canada
voor een geheime missie.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,115
Je weet hoe het is.
33
00:01:55,158 --> 00:01:55,992
Jazeker.
34
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
Hé, wil je nog wat nacho's?
35
00:02:00,663 --> 00:02:01,664
Nou en of.
36
00:02:05,793 --> 00:02:08,588
Ja, man. Rambo is pas echt cool.
37
00:02:09,338 --> 00:02:11,007
Waarom is hij onze president niet?
38
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
'Dit is jouw oorlog niet.'
39
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
'Nu wel.'
40
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Kom op, mam. Je maakt de nacho's nog nat.
41
00:02:34,447 --> 00:02:36,782
Kom op.
42
00:02:39,368 --> 00:02:41,037
Voor je het weet, ben ik terug.
43
00:02:41,579 --> 00:02:42,872
Zonder een schrammetje.
44
00:02:44,123 --> 00:02:45,208
Dat is je geraden.
45
00:02:50,379 --> 00:02:52,715
Is iedereen in orde? Maya?
46
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
Ik leef nog, geloof ik.
47
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
Paul, wat is er gebeurd?
48
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
Het paneel is kapot.
- Leeft hij nog?
49
00:03:06,771 --> 00:03:07,855
Zijn hart klopt.
50
00:03:08,397 --> 00:03:10,942
Hoe kan hij niet wakker zijn geworden?
51
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Hoe kan hij nog een stijve hebben?
52
00:03:14,195 --> 00:03:15,863
De radio's. Horen jullie dit?
53
00:03:16,822 --> 00:03:18,783
Nee. Gomez, jij?
54
00:03:18,783 --> 00:03:19,700
Kapot.
55
00:03:19,700 --> 00:03:21,535
Mijn tablet. Godzijdank.
56
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
De radio in de helikopter doet het niet.
57
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Geen bereik.
58
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
Krijg nou wat.
59
00:03:39,387 --> 00:03:41,013
Ik heb ook geen bereik.
60
00:03:41,013 --> 00:03:44,350
Shit. Lerner, kijk of jij bereik hebt.
61
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
Nee. Mijn telefoon is kapot.
62
00:03:50,481 --> 00:03:52,650
Wat was dat nou, Paul?
63
00:03:52,650 --> 00:03:53,693
Wat was wat?
64
00:03:54,193 --> 00:03:55,820
Je vernielde het paneel.
65
00:03:55,820 --> 00:03:57,113
Wat? Waarom?
66
00:03:57,905 --> 00:04:00,866
Dat vraag ik aan jou.
- Oké. Laat hem met rust.
67
00:04:00,866 --> 00:04:02,827
Hij kan een hoofdwond hebben.
68
00:04:11,168 --> 00:04:13,546
Jezus, je pupillen zijn enorm.
69
00:04:15,840 --> 00:04:16,841
Waar zijn we?
70
00:04:16,841 --> 00:04:19,593
Midden in de woestijn.
We zijn neergestort.
71
00:04:22,263 --> 00:04:23,347
Echt?
72
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
Hé, hij is hartstikke high.
73
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
Paul gebruikt toch geen drugs?
74
00:04:27,601 --> 00:04:31,856
Nee. Geen alcohol, geen vet, geen pret.
75
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Er zit nu wel iets prettigs in zijn lijf.
76
00:04:36,110 --> 00:04:37,695
Mijn dochter is in Vegas.
77
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
En iets vets. Een hele kom guacamole.
78
00:04:41,282 --> 00:04:44,493
Welke guacamole?
- Hoezo? Ik begrijp de vraag niet.
79
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
Ik zag hem ervan eten.
80
00:04:45,911 --> 00:04:48,289
Echt smerig. Met ananas.
81
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Die verdomde Hagerty.
82
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
Hoezo Hagerty?
83
00:04:53,336 --> 00:04:56,630
Zijn guacamole is beroemd
vanwege de LSD en paddo's...
84
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
...en ananas.
85
00:04:57,673 --> 00:04:58,632
Shit.
86
00:04:58,632 --> 00:04:59,550
O, mijn god.
87
00:04:59,550 --> 00:05:02,803
Hij zit in de magische bus
tot de benzine op is.
88
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
Nu serieus.
89
00:05:03,929 --> 00:05:07,892
We moeten naar de Russische vestiging,
de bom vinden en Trunk redden.
90
00:05:07,892 --> 00:05:10,853
Het is maar een paar kilometer.
We gaan te voet.
91
00:05:11,937 --> 00:05:13,064
Te voet?
92
00:05:13,064 --> 00:05:15,983
Komen ze ons niet halen
als we neergestort zijn?
93
00:05:15,983 --> 00:05:18,652
Je kunt de helikopter zo niet opsporen.
94
00:05:18,652 --> 00:05:19,779
We zijn alleen.
95
00:05:21,614 --> 00:05:23,699
Hé, Paulie. Stonede eikel.
96
00:05:24,492 --> 00:05:26,327
Verdomde Paul.
- Paul?
97
00:05:28,662 --> 00:05:30,373
Waar is hij nou weer?
98
00:05:30,373 --> 00:05:32,291
Moeten we hem gaan zoeken?
99
00:05:33,417 --> 00:05:34,794
Twee aan twee misschien?
100
00:05:34,794 --> 00:05:36,253
Nee, geen tijd.
101
00:05:36,253 --> 00:05:38,464
We moeten nu naar die basis.
102
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Paul is hiervoor getraind.
103
00:05:39,965 --> 00:05:44,178
Hopelijk ook voor Hagerty's
psychedelische dipsaus.
104
00:05:45,096 --> 00:05:46,764
Laten we hem dan gewoon hier?
105
00:05:47,640 --> 00:05:49,642
Hier. Om ons te oriënteren.
106
00:05:49,642 --> 00:05:53,145
Gestolen van het paneel.
- Ga ik ons leiden?
107
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Het is maar een kompas.
108
00:05:56,732 --> 00:05:58,275
Klaar?
- Klaar.
109
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
Kom op dan.
110
00:06:00,861 --> 00:06:02,613
Maya, we moeten gaan.
- Kom.
111
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
Klotemissie.
112
00:06:33,477 --> 00:06:35,563
Laat je kameraden hun pistool wegdoen...
113
00:06:35,563 --> 00:06:36,897
...en de poort openen...
114
00:06:37,606 --> 00:06:40,818
...of ik knal je hersenen eruit
door je verklote oor.
115
00:06:42,903 --> 00:06:45,865
Hij doodt je niet.
Je bent zijn enige drukmiddel.
116
00:06:45,865 --> 00:06:48,701
Wij doden de rest wel.
117
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
Pistolen omlaag.
118
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
Laat ze erin.
119
00:06:56,083 --> 00:06:57,001
Nee.
120
00:06:58,502 --> 00:06:59,920
Is nyet zijn antwoord?
121
00:07:00,546 --> 00:07:02,006
Ik vraag het niet nog eens.
122
00:07:02,715 --> 00:07:04,800
Doe het. Nu.
123
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
Ga via onze route terug...
124
00:07:17,062 --> 00:07:19,607
...tot waar die helikopter neergestort is.
125
00:07:19,607 --> 00:07:23,402
Zorg dat er geen overlevenden zijn.
Neem Poncho mee. Dood ze.
126
00:07:23,402 --> 00:07:26,614
Als er nog iemand leeft,
leeft hij niet lang meer.
127
00:07:27,865 --> 00:07:28,782
Begrepen.
128
00:07:30,701 --> 00:07:31,535
Zullen we?
129
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
Kom, liefje. Ik zorg wel voor je.
130
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Deze klootzak is zwaar.
131
00:07:49,720 --> 00:07:51,096
Dit is ver slepen, baas...
132
00:07:51,096 --> 00:07:52,890
...en mijn lichaamsvochtpercentage...
133
00:07:52,890 --> 00:07:55,518
...is intussen een getal van één cijfer.
134
00:07:55,518 --> 00:07:59,313
Die grote kerel heeft niks aan ons
als we zonder energie aankomen.
135
00:08:02,775 --> 00:08:06,487
Hé, Trunk en jij doen raar tegen elkaar...
136
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
...sinds het feest.
137
00:08:07,988 --> 00:08:10,658
Vertel je me erover of blijf je mokken?
138
00:08:14,537 --> 00:08:17,081
Oké. Dit is strikt geheim.
139
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
Op het feest...
140
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
...wilde Trunk me iets vertellen...
141
00:08:22,169 --> 00:08:23,629
...en ik heb ontdekt wat.
142
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Hij valt op kerels.
143
00:08:27,132 --> 00:08:30,219
Ik zag hem in de douche
met een van de circusjongens.
144
00:08:31,428 --> 00:08:33,305
Oké, nu weet je het dus.
145
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
Misschien kun jij ontdekken
wie die nieuwe lui zijn.
146
00:08:39,353 --> 00:08:41,230
Iemand met het geld...
147
00:08:41,230 --> 00:08:44,191
...en de middelen
om het tegen Koslov op te nemen...
148
00:08:44,191 --> 00:08:46,277
...moet ergens op onze radar staan.
149
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
Waarom niet?
150
00:08:48,571 --> 00:08:52,658
Iemand is blijkbaar toch niet
zo goed in informatie.
151
00:08:53,659 --> 00:08:55,619
Grapje. Lees een boek.
152
00:08:55,619 --> 00:08:56,996
Ben je klaar?
- Jij?
153
00:08:57,621 --> 00:08:59,540
Oké, ik zeg dit maar één keer.
154
00:08:59,540 --> 00:09:03,711
McKnight was een dronken vergissing
en jouw zaak niet.
155
00:09:04,295 --> 00:09:07,298
Hou dus op met die jaloerse onzin
en werk eens mee.
156
00:09:07,298 --> 00:09:08,549
Je hebt een klus.
157
00:09:08,549 --> 00:09:10,718
Had je al seks in de brugklas?
158
00:09:11,594 --> 00:09:13,178
Hoezo wist je het?
159
00:09:13,178 --> 00:09:16,974
Hij biechtte het niet echt op,
maar hij verborg het ook niet.
160
00:09:16,974 --> 00:09:18,225
Waarom wel voor mij?
161
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
Misschien dacht hij
dat jij het niks zou vinden.
162
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
Wat? Hij weet
dat ik het van jou accepteer en...
163
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
En dat ik van Queen en Top Gun hou.
164
00:09:27,776 --> 00:09:29,111
Kom op, man.
165
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
Hé, watjes.
Moeten jullie uitrusten? Prima.
166
00:09:33,073 --> 00:09:35,034
Ik wil best even leiden.
167
00:09:35,034 --> 00:09:36,577
We komen zo.
168
00:09:39,038 --> 00:09:40,497
Ik ben dol op je...
169
00:09:40,497 --> 00:09:42,833
...maar zodra je Trunk leerde kennen...
170
00:09:42,833 --> 00:09:45,586
...zag je een gespierde versie van jezelf.
171
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
En hij aanbidt jou.
172
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Dus als jij het altijd
over vrouwen versieren hebt...
173
00:09:50,090 --> 00:09:52,843
...en op zijn hulp rekent...
174
00:09:52,843 --> 00:09:54,261
...wat moet hij dan?
175
00:09:55,429 --> 00:09:59,099
Shit. Ik heb het inderdaad
veel over vrouwen.
176
00:10:00,851 --> 00:10:02,061
Winters, gaat het?
177
00:10:02,061 --> 00:10:04,355
Met mij wel. Met ons misschien niet.
178
00:10:05,939 --> 00:10:09,068
Fuck. Dat meen je niet.
179
00:10:10,486 --> 00:10:11,820
Verdomme, Paul.
180
00:10:12,655 --> 00:10:15,616
Eindelijk eens high
en dan naait hij ons allemaal.
181
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
Hoe verplaats je een berg?
182
00:10:21,789 --> 00:10:23,791
Wacht, Jen. Ik kom eraan...
183
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
{\an8}Bereik. Godzijdank.
184
00:10:44,186 --> 00:10:46,480
Met Jen. Spreek geen bericht in.
185
00:10:52,361 --> 00:10:53,987
Is ze in Caesars?
186
00:10:58,951 --> 00:11:02,705
{\an8}Jen, nee. Die klootzak.
187
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
We zullen doodvriezen, door jou.
188
00:11:45,372 --> 00:11:47,166
Maak je geen zorgen, Vladislav.
189
00:11:47,166 --> 00:11:51,336
Voor jullie is dit net
een Siberische zondagswandeling.
190
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
Nee, het is beter dan het alternatief.
191
00:11:55,674 --> 00:11:57,301
Wat is het alternatief?
192
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
Waarom maak je geen foto, smeerlap?
193
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Die is blijvend.
194
00:12:23,869 --> 00:12:25,954
Krijg de tering, klootzak.
195
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Word wakker.
196
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
Word wakker.
197
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
Jij bent de baas, maar dit is mijn wereld...
198
00:12:47,643 --> 00:12:48,810
...en ik zeg je...
199
00:12:48,810 --> 00:12:52,606
...dat het te lang zal duren
om Hagerty hieroverheen te slepen...
200
00:12:52,606 --> 00:12:54,775
...en eromheen nog langer.
- Dat weet ik.
201
00:12:54,775 --> 00:12:58,529
En we zitten nog op geen kilometer
luchtafstand van die basis.
202
00:12:58,529 --> 00:13:02,157
Zonder die rubberboot
zijn Gomez en ik er zo overheen.
203
00:13:02,157 --> 00:13:03,242
En dan?
204
00:13:05,077 --> 00:13:07,037
We weten niet eens wie er zijn.
205
00:13:07,037 --> 00:13:10,832
Het moet verkend worden
en jullie zijn er niet voor uitgerust.
206
00:13:10,832 --> 00:13:12,709
Ik ga dus met jou mee.
207
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
Gomez en Maya lopen om met Hagerty.
208
00:13:15,254 --> 00:13:16,755
Je dolt maar wat, hè?
209
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
Absoluut niet.
210
00:13:17,965 --> 00:13:21,134
Trunk zit daarachter
en wie weet wat hij doormaakt.
211
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Met zo weinig tijd...
212
00:13:22,803 --> 00:13:26,473
...wil je je scherpschutter
die hiervoor getraind is...
213
00:13:26,473 --> 00:13:29,101
...op ballast laten babysitten
via de mooie route?
214
00:13:29,101 --> 00:13:31,770
Ik weet dat je Trunk terug wilt. Ik ook.
215
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
Lana ook.
- Dan laten we Hagerty hier.
216
00:13:33,939 --> 00:13:34,856
We pakken ze.
217
00:13:34,856 --> 00:13:38,777
Ik laat onze bomexpert niet alleen
in de woestijn achter.
218
00:13:38,777 --> 00:13:40,279
Je liet Paul wel achter.
219
00:13:40,862 --> 00:13:42,239
Paul was bij bewustzijn.
220
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Hagerty is de enige
die de bom onschadelijk kan maken.
221
00:13:45,951 --> 00:13:47,619
Als we die eenmaal hebben...
222
00:13:48,245 --> 00:13:51,540
Het is onze prioriteit.
Die mogen we niet verpesten.
223
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
Dat is een bevel.
224
00:13:55,794 --> 00:13:57,337
Je hebt dit meer nodig dan ik.
225
00:13:57,879 --> 00:13:58,714
Succes, man.
226
00:13:58,714 --> 00:14:00,882
Jij ook. Succes, Tech Chick.
227
00:14:05,596 --> 00:14:06,430
Ben je gewond?
228
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
Nee. Ik heb mijn hand opengehaald
bij het ongeluk.
229
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
Kom. Probeer me bij te houden.
230
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Goedenavond, meneer. Welkom bij Caesars.
231
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
Zijn hier speciale instructies voor...
- Hou maar.
232
00:14:52,017 --> 00:14:54,436
Mijn dochter is ook heel losbandig.
233
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Grote winnaars.
234
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
Gefeliciteerd. Een flinke buit.
235
00:15:16,249 --> 00:15:18,210
Hé, wapper even voor me.
236
00:15:20,087 --> 00:15:21,380
Hé, gefeliciteerd.
237
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
Hé, wat is dat?
238
00:15:29,429 --> 00:15:30,639
Waar is mijn dochter?
239
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Weet ik veel.
Ik weet niet eens wie je bent.
240
00:15:34,059 --> 00:15:36,603
Jen. Waar is Jen?
241
00:15:37,187 --> 00:15:39,106
Je bent Jens pa.
242
00:15:39,106 --> 00:15:41,566
Alles goed, pap. Ze is in onze kamer.
243
00:15:42,150 --> 00:15:44,528
Breng me erheen. Nu.
244
00:15:48,281 --> 00:15:51,785
Kapitein Yung. Ja?
245
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Geen kik of ik schiet op nier.
246
00:15:54,705 --> 00:15:57,124
Heel pijnlijk. Niet leuk.
247
00:15:57,124 --> 00:15:58,291
Begrepen?
248
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Kom mee.
249
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
Allebei.
250
00:16:08,969 --> 00:16:11,179
Hé. Spelbreker.
251
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Hé. Voorzichtig met mijn jasje.
252
00:16:22,691 --> 00:16:25,652
Ik dacht dat we eromheen zouden gaan.
253
00:16:25,652 --> 00:16:28,030
Dit is amper een helling. Verman je eens.
254
00:16:31,742 --> 00:16:33,243
Het spijt me, oké?
255
00:16:33,869 --> 00:16:36,997
Dat je op deze ballast moet babysitten.
256
00:16:42,210 --> 00:16:45,505
Ik had je geen ballast moeten noemen.
257
00:16:46,214 --> 00:16:47,466
Ik zei dat alleen omdat...
258
00:16:48,633 --> 00:16:49,468
...je dat bent.
259
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Ik ben bezorgd om Trunk...
260
00:16:51,636 --> 00:16:53,889
...en boos dat Winters mijn plan naait.
261
00:16:55,015 --> 00:16:57,225
Ze probeert McKnight nu vast te naaien.
262
00:16:57,225 --> 00:16:59,770
Ze droomt als ze denkt
dat ze meer haatseks...
263
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
...uit die lul krijgt.
264
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
Haatseks? Was dat alles?
265
00:17:04,024 --> 00:17:05,150
Volgens hem, ja.
266
00:17:05,150 --> 00:17:07,444
Eén keer en klaar. Dat doen we.
267
00:17:15,118 --> 00:17:17,829
Je wilde met Mac fleppen.
268
00:17:17,829 --> 00:17:19,498
Fleppen?
269
00:17:20,040 --> 00:17:22,959
Nee, hou op. Oké, misschien.
270
00:17:24,002 --> 00:17:26,421
Heb je dat wasbordje van hem gezien?
271
00:17:26,421 --> 00:17:27,339
Natuurlijk wel.
272
00:17:27,339 --> 00:17:29,382
Nooit een shirt niet uitgetrokken.
273
00:17:30,509 --> 00:17:33,762
Hij ligt ons nu ver voor
met alleen Winters als hulp.
274
00:17:33,762 --> 00:17:36,765
Dus als je hun alle lol niet gunt,
schiet dan op.
275
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Kom op.
276
00:17:41,728 --> 00:17:43,647
Verdomme. Hagerty.
277
00:17:52,489 --> 00:17:55,575
Kun je op je telefoon kijken?
Misschien is hier bereik.
278
00:17:58,161 --> 00:17:58,995
Nee.
279
00:18:00,831 --> 00:18:04,209
Ik moest een half uur geleden
Langdon bellen.
280
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Hij zal wel het ergste verwachten.
281
00:18:07,379 --> 00:18:09,047
Verdomme.
282
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
Stuur de rest van mijn SEAL's. De Marines.
283
00:18:11,466 --> 00:18:13,343
Voor mijn part de Space Force.
284
00:18:13,343 --> 00:18:15,679
Als je zomaar troepen stuurt...
285
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
...laten die gasten misschien
in paniek de bom afgaan.
286
00:18:18,765 --> 00:18:22,644
We weten niets van hen of hun agenda.
287
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
Het zijn ex-militairen. Zeker van ons.
288
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Waarom denk je dat?
289
00:18:27,691 --> 00:18:28,775
Zoals ze vochten.
290
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
En hun extractie.
291
00:18:33,822 --> 00:18:36,825
Ja, ik ben meer dan een mooi gezicht.
292
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
En ik zou veel meer weten...
293
00:18:39,536 --> 00:18:41,872
...als je me Litvin had laten aanpakken.
294
00:18:42,622 --> 00:18:44,875
Of je zou niets uit hem hebben gekregen.
295
00:18:44,875 --> 00:18:48,378
We zouden niets weten
over deze nieuwe groep...
296
00:18:48,378 --> 00:18:50,505
...niet weten waar de bom is...
297
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
...en we zouden er erger aan toe zijn.
298
00:18:53,633 --> 00:18:54,467
Raad nog eens.
299
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Fuck.
300
00:18:58,096 --> 00:19:00,682
Al geprobeerd. Dat leverde niets op.
301
00:19:11,109 --> 00:19:13,153
Waar zijn we?
- In een sauna.
302
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
We zijn vast in de basis van de Russen.
303
00:19:15,947 --> 00:19:18,366
Die andere kerels hebben ons opgesloten.
304
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Shit. Het spijt me.
305
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
Dat geeft niet. Ik ben je type toch niet.
306
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Wat? Ben je dat niet?
307
00:19:27,292 --> 00:19:30,420
Je hebt me niet één keer geil aangekeken.
308
00:19:31,254 --> 00:19:33,632
Dat kan ik van je maten niet zeggen.
309
00:19:36,176 --> 00:19:37,552
Je meent het.
310
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
We kennen elkaar net en je weet al dingen...
311
00:19:39,971 --> 00:19:42,390
...die mijn beste vriend net ontdekt heeft.
312
00:19:42,390 --> 00:19:43,433
Bij toeval.
313
00:19:44,851 --> 00:19:46,937
Deed hij daarom zo vreemd?
314
00:19:46,937 --> 00:19:49,522
Hij wil laten zien
dat hij het prima vindt.
315
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Is dat niet zo?
316
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
McKnight heeft...
317
00:19:56,238 --> 00:19:59,616
...een bekrompen visie van dingen en mensen.
318
00:20:02,369 --> 00:20:03,828
Maar één ding is wel zeker.
319
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Hij laat ons niet sterven.
320
00:20:07,082 --> 00:20:09,960
Er is al een reddingsteam onderweg.
Dat is zeker.
321
00:20:10,502 --> 00:20:11,503
Daarover...
322
00:20:12,295 --> 00:20:14,547
Ze achtervolgden ons met de helikopter.
323
00:20:16,007 --> 00:20:16,925
Die stortte neer.
324
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Nee.
325
00:20:22,597 --> 00:20:25,225
We hebben erger meegemaakt
en het toch gered.
326
00:20:25,225 --> 00:20:26,935
We overleven dit ook.
327
00:20:27,477 --> 00:20:29,187
Allemaal.
- Voorzichtig.
328
00:20:29,187 --> 00:20:31,106
Die geile bewaker komt steeds...
329
00:20:31,106 --> 00:20:32,941
...naar ons kijken. Naar mij.
330
00:20:32,941 --> 00:20:34,276
Er is nu niemand.
331
00:20:42,826 --> 00:20:45,328
Het is niet erg. Goed geprobeerd.
332
00:20:54,296 --> 00:20:55,714
We komen hier niet om.
333
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
Ongelofelijk.
334
00:21:06,933 --> 00:21:09,602
Doe Mr Koslov de groeten...
335
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
...als je hem ooit nog ziet.
336
00:21:16,568 --> 00:21:18,945
Ik ben de enige met de toegangscode.
337
00:21:20,572 --> 00:21:22,073
Wat ga je nu dus doen?
338
00:21:22,949 --> 00:21:24,909
Laat je je mannen me breken?
339
00:21:25,744 --> 00:21:28,830
Of we kunnen onderhandelen
als zakenmannen.
340
00:21:30,749 --> 00:21:31,666
Wat een dilemma.
341
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
Maar ik heb nog een derde optie.
342
00:21:36,713 --> 00:21:38,757
Haal Mr Dugan voor me.
- Ja, meneer.
343
00:21:40,925 --> 00:21:44,346
Waar is Vladislav Litvin?
344
00:21:45,388 --> 00:21:46,264
Je kent hem.
345
00:21:46,264 --> 00:21:48,850
Een Rus, zo lang.
346
00:21:50,352 --> 00:21:52,520
Eén oor is niet zo goed.
347
00:22:01,112 --> 00:22:03,448
Vertel me waar je team Vlad vasthoudt...
348
00:22:03,448 --> 00:22:04,657
...en ik sla niet meer.
349
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
Ik ken geen Vlad Litvin.
350
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
En ik heb geen team.
351
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
Alsjeblieft.
352
00:22:14,292 --> 00:22:18,046
We herkennen Amerikaanse militairen
van kilometers afstand.
353
00:22:18,922 --> 00:22:21,591
Of mijlen. Je begrijpt het.
354
00:22:23,134 --> 00:22:24,636
Hou op met leugens.
355
00:22:24,636 --> 00:22:27,180
Hé, hij liegt niet, man.
356
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Hij is hier voor zijn dochter.
Ik ben haar vriend.
357
00:22:29,974 --> 00:22:32,977
We geven het nog geen etiket.
We rommelen wat...
358
00:22:36,022 --> 00:22:37,107
Dochter?
359
00:22:37,732 --> 00:22:39,234
Als ik haar hier haal...
360
00:22:39,859 --> 00:22:42,278
...vertel je de waarheid wel.
361
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Bacchanalia-suite.
362
00:23:04,551 --> 00:23:06,136
Klootzak.
363
00:23:08,096 --> 00:23:09,347
Ik ben zo terug.
364
00:23:16,187 --> 00:23:17,438
Kun je ophouden?
365
00:23:26,906 --> 00:23:27,949
Ik maak je af.
366
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
Gezicht.
367
00:23:44,674 --> 00:23:46,384
Trap hem op zijn pik.
368
00:24:05,195 --> 00:24:07,363
Man.
369
00:24:21,794 --> 00:24:23,087
Wat zou nu van pas komen?
370
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
Wat?
- Een helikopter.
371
00:24:27,008 --> 00:24:28,384
Ben je klaar?
372
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
Heb ik een keus?
- Nee.
373
00:24:32,597 --> 00:24:35,308
Balen, hè?
- Kun je de grond zien?
374
00:24:35,308 --> 00:24:37,769
Nee, maar die is daar vast ergens.
375
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Ik vind een veilige route.
376
00:24:41,773 --> 00:24:43,858
Jij hoeft die maar te volgen.
377
00:24:43,858 --> 00:24:45,985
Zo kun je mooi onder mijn jurk kijken.
378
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
Niets wat ik niet al gezien heb.
- Juist.
379
00:24:48,363 --> 00:24:50,031
Goed dan, ik ga.
380
00:24:52,784 --> 00:24:54,452
Ava. Hou je vast.
381
00:24:55,870 --> 00:24:57,622
Het komt wel goed.
382
00:25:01,125 --> 00:25:03,294
Ik hou het niet vol.
383
00:25:03,294 --> 00:25:05,546
McKnight, ik glij weg.
- Ava, ik kom.
384
00:25:18,017 --> 00:25:19,102
Fuck.
385
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
Al geprobeerd.
386
00:25:20,979 --> 00:25:22,021
Dat leverde niets op.
387
00:25:30,196 --> 00:25:31,990
Jezus, McKnight. Je bloedt.
388
00:25:32,824 --> 00:25:34,742
Scherven van het ongeluk.
389
00:25:36,077 --> 00:25:36,995
Stelt niks voor.
390
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Toch wel.
391
00:25:38,496 --> 00:25:40,873
We moeten je dichtnaaien
voor je doodbloedt.
392
00:25:40,873 --> 00:25:43,418
Hier kunnen we niets doen.
We moeten verder.
393
00:25:46,296 --> 00:25:48,339
Handen omhoog, sukkels.
394
00:25:49,507 --> 00:25:52,802
Wie zijn jullie?
En wat doen jullie op mijn land?
395
00:25:58,433 --> 00:26:00,184
Vind je mij ballast?
396
00:26:01,519 --> 00:26:06,316
Gelukkig heb ik zijn kont schoongemaakt.
397
00:26:06,899 --> 00:26:07,734
Wat?
398
00:26:08,359 --> 00:26:09,235
Lang verhaal.
399
00:26:10,737 --> 00:26:13,364
Je kunt beter zonder mij verdergaan.
400
00:26:13,364 --> 00:26:15,700
Ik blijf hier met Hagerty en de boot.
401
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
Dan kun jij
de Russische vestiging binnenvallen.
402
00:26:19,078 --> 00:26:20,830
Genoeg plek. Het is geen Titanic.
403
00:26:20,830 --> 00:26:24,250
Ik krul me op, doe een dutje
en wacht op jullie.
404
00:26:24,250 --> 00:26:26,586
Nee, Lerner. Kom op, lopen.
405
00:26:26,586 --> 00:26:27,712
Waarvoor?
406
00:26:28,963 --> 00:26:32,300
Ik kan toch niks doen
zonder tablet, telefoon of laptop.
407
00:26:32,300 --> 00:26:35,219
Net zoals ik Litvin niet kon tegenhouden.
408
00:26:36,346 --> 00:26:39,349
Ik ben gewoon Tech Chick zonder tech...
409
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
Gewoon een meid.
410
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
Ik miste Litvin ook...
411
00:26:45,521 --> 00:26:47,482
Ik kon de vent raken die Trunk had...
412
00:26:48,566 --> 00:26:50,860
...maar mijn ogen deden een molly-dans.
413
00:26:51,736 --> 00:26:54,322
Je bent niet de enige die tekortschoot.
414
00:26:55,615 --> 00:26:56,991
Gomez, dat wist ik niet...
415
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
Het spijt me.
416
00:26:59,243 --> 00:27:01,829
Die dingen gebeuren. Dan ga je verder...
417
00:27:02,830 --> 00:27:05,041
En dat moeten we nu doen, dus kom op.
418
00:27:14,175 --> 00:27:15,051
Alles goed?
419
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Ik denk het wel. Waar ben ik?
420
00:27:17,512 --> 00:27:18,429
Geen idee.
421
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Vast een oude mijnschacht.
Kun je eruit komen?
422
00:27:21,432 --> 00:27:23,226
Ik kan niets zien.
423
00:27:28,856 --> 00:27:31,609
Fuck. Ik heb mijn knie geschaafd.
424
00:27:32,819 --> 00:27:33,694
Gomez?
425
00:27:39,951 --> 00:27:40,827
Pas op.
426
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Hoor je dat?
- Een coyote?
427
00:27:58,428 --> 00:27:59,303
Hopelijk niet.
428
00:28:01,013 --> 00:28:04,100
Nog niets gezien,
maar misschien wel iets gehoord.
429
00:28:04,100 --> 00:28:06,310
Oké, ga erachteraan.
430
00:28:07,520 --> 00:28:09,272
Daar is hij.
431
00:28:09,272 --> 00:28:11,941
Mr Dugan, dit is Vlad.
432
00:28:11,941 --> 00:28:13,818
Vlad is een zakenman.
433
00:28:13,818 --> 00:28:15,736
Vlad, dit is Mr Dugan.
434
00:28:16,279 --> 00:28:18,072
Mijn explosievenexpert.
435
00:28:18,072 --> 00:28:20,158
Ga je de deur opblazen?
436
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Ben je gek?
437
00:28:21,367 --> 00:28:24,662
Gek? Dat ligt eraan aan wie je het vraagt.
438
00:28:24,662 --> 00:28:28,916
Maar aan mij,
met mijn doel en zonder geduld?
439
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Absoluut.
440
00:28:44,140 --> 00:28:45,099
Is het heet genoeg?
441
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Kom zelf maar kijken.
442
00:28:51,314 --> 00:28:53,232
Wil je me nu ineens neuken?
443
00:28:53,816 --> 00:28:56,569
Ik zou je alleen al neuken
om de frisse lucht...
444
00:28:56,569 --> 00:28:57,862
...als die deur opengaat.
445
00:28:59,447 --> 00:29:02,492
O, ja? Overtuig me.
446
00:29:09,415 --> 00:29:10,416
Hoe vind je dit?
447
00:29:16,088 --> 00:29:17,006
Bevalt het je?
448
00:29:20,802 --> 00:29:23,763
Maak je geen zorgen om hem.
Hij is niks waard.
449
00:29:40,488 --> 00:29:41,572
Dat je het weet...
450
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
...ik zal hier veel meer...
451
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
...van genieten dan jij.
452
00:29:48,287 --> 00:29:49,497
Je weet maar nooit.
453
00:29:55,628 --> 00:29:57,046
Noemde je me niks waard?
454
00:29:58,172 --> 00:30:00,299
Dat krijg je als je met je pik denkt.
455
00:30:01,300 --> 00:30:02,802
Ben je klaar?
456
00:30:02,802 --> 00:30:04,011
Blijf bij me.
457
00:30:06,597 --> 00:30:09,809
Gomez. Snel. Ze kruipen over me heen.
458
00:30:09,809 --> 00:30:11,644
Ik doe mijn best.
459
00:30:13,062 --> 00:30:14,939
Het licht trekt ze aan.
460
00:30:16,649 --> 00:30:18,401
Het is een touw. Pak het.
461
00:30:21,112 --> 00:30:22,321
Trek me op.
462
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
Niet zonder tegengewicht.
463
00:30:23,948 --> 00:30:25,950
Bind het om je heen als een riem.
464
00:30:25,950 --> 00:30:29,245
En loop dan langs de wand omhoog
terwijl ik je vasthou.
465
00:30:29,245 --> 00:30:32,790
Langs de wand omhoog lopen?
Ik ben Spider-Man niet.
466
00:30:32,790 --> 00:30:33,916
Natuurlijk niet...
467
00:30:33,916 --> 00:30:36,460
...maar doe het
als je daar niet wilt sterven.
468
00:30:36,460 --> 00:30:39,422
Bind het strak vast,
zet je voeten op de wand...
469
00:30:40,006 --> 00:30:41,966
...en leun ver achterover.
470
00:30:43,009 --> 00:30:44,010
Verdomme.
471
00:30:46,178 --> 00:30:47,096
Goed zo.
472
00:30:52,476 --> 00:30:54,103
Kom op.
473
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
Je bent een belangrijk lid
van een eliteteam...
474
00:30:57,189 --> 00:30:59,400
...en de beste hacker ter wereld.
475
00:30:59,400 --> 00:31:01,903
Als je die voedselketen kunt beklimmen...
476
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
...kun je ook uit deze put klimmen.
477
00:31:08,075 --> 00:31:09,702
Dat bedoel ik nou.
478
00:31:11,704 --> 00:31:13,539
Ja. Klimmen.
479
00:31:22,548 --> 00:31:24,467
Shit. Ik leef nog.
480
00:31:28,638 --> 00:31:31,641
Hé, je bent sterker dan je denkt.
481
00:31:31,641 --> 00:31:35,353
Hou op met struikelen, mopperen en klagen.
482
00:31:36,646 --> 00:31:37,480
Klaar?
483
00:31:38,648 --> 00:31:39,690
Ik ben klaar geboren.
484
00:31:39,690 --> 00:31:40,775
Niet waar.
485
00:31:40,775 --> 00:31:43,277
Herboren. Klaar herboren.
486
00:31:48,950 --> 00:31:50,534
Zij vergoten het eerste bloed.
487
00:31:51,702 --> 00:31:52,536
Het is al goed.
488
00:31:53,829 --> 00:31:54,747
Je bent in orde.
489
00:32:00,002 --> 00:32:01,504
Jezus, het werd tijd.
490
00:32:01,504 --> 00:32:03,965
Jullie kunnen later wel flirten.
491
00:32:03,965 --> 00:32:05,841
We hadden een afspraak, toch?
492
00:32:06,425 --> 00:32:08,970
Ik laat jou het stuk oplappen...
493
00:32:08,970 --> 00:32:12,056
...en dan beantwoord je mijn vragen.
494
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Wat doen jullie verdomme hier?
495
00:32:15,101 --> 00:32:17,144
Stuk, bespioneren jullie me?
496
00:32:20,231 --> 00:32:21,065
Stuk.
497
00:32:22,066 --> 00:32:23,818
Zo noemt ze me.
498
00:32:25,069 --> 00:32:26,487
We gaan morgen trouwen.
499
00:32:27,405 --> 00:32:31,409
We besloten onszelf te trakteren
op een romantische helikoptervlucht...
500
00:32:31,409 --> 00:32:35,204
...en er ging iets mis
en we zijn blijkbaar neergestort...
501
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Kun je je kop houden?
502
00:32:36,580 --> 00:32:39,667
Luister, je bent een sexy vent...
503
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
...maar je liegt.
504
00:32:43,713 --> 00:32:44,922
Nu jij, schoonheid.
505
00:32:54,598 --> 00:32:58,477
We zitten in een speciale eenheid
op zoek naar Russische wapenhandelaars...
506
00:32:58,477 --> 00:33:00,479
...die een bom het land in smokkelden.
507
00:33:00,479 --> 00:33:03,149
En ja, onze helikopter is neergestort.
508
00:33:03,149 --> 00:33:05,693
We gaan dus te voet verder want...
509
00:33:05,693 --> 00:33:09,780
...ook al ben ik half dronken
en hij helemaal dronken en high...
510
00:33:09,780 --> 00:33:13,367
...alleen wij kunnen voorkomen
dat hij ontstoken wordt.
511
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
Ik wist het.
512
00:33:17,329 --> 00:33:18,706
Die communistische eikels...
513
00:33:18,706 --> 00:33:21,125
...weten van geen ophouden, hè?
514
00:33:24,587 --> 00:33:25,463
Gekke Susan...
515
00:33:26,672 --> 00:33:27,506
...tot je dienst.
516
00:33:28,090 --> 00:33:29,842
Zei je 'gekke Susan'?
517
00:33:29,842 --> 00:33:33,596
Mijn ex-man noemde me zo,
dus ik pik die stomme naam nu in.
518
00:33:33,596 --> 00:33:37,558
Stuk, die wond zal gaan zweren
zonder ontsmettingsmiddel.
519
00:33:37,558 --> 00:33:39,477
Blijf daar, soldaat.
520
00:33:43,939 --> 00:33:45,191
Je had haar door.
521
00:33:45,191 --> 00:33:46,776
Dat is mijn werk.
522
00:33:47,359 --> 00:33:48,194
Oké.
523
00:33:50,446 --> 00:33:53,449
Nooit verwacht
dat je slagveldoperaties kon doen.
524
00:33:53,449 --> 00:33:55,576
Waar heb je dat geleerd?
- Slagveld.
525
00:33:56,911 --> 00:33:58,871
Ze zien er niet allemaal zo uit.
526
00:34:00,164 --> 00:34:01,040
Terecht.
527
00:34:02,416 --> 00:34:05,169
Ja, dat zal
een lelijk litteken achterlaten.
528
00:34:05,795 --> 00:34:07,880
Geen zorgen. Meiden zijn er dol op.
529
00:34:07,880 --> 00:34:10,341
Misschien moet ik je laten doodbloeden.
530
00:34:11,717 --> 00:34:14,637
Nee. Je wilt onze gesprekken niet missen.
531
00:34:18,516 --> 00:34:19,558
Winters...
532
00:34:22,061 --> 00:34:22,895
Bedankt.
533
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
Graag gedaan.
534
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Fijn dat het goed gaat.
535
00:34:29,151 --> 00:34:33,489
En het was het minste wat ik kan doen
na wat je voor mij deed op die rots.
536
00:34:33,489 --> 00:34:37,576
Ja, ik heb je leven gered.
Heb jij mijn leven gered?
537
00:34:39,578 --> 00:34:41,872
Zelfgemaakte drank. Oud familierecept.
538
00:34:43,082 --> 00:34:44,583
Giet er wat van op je buik.
539
00:34:44,583 --> 00:34:47,086
Of in je buik.
540
00:34:47,878 --> 00:34:50,673
Wat dat gouden haar ook maar
naar achteren wuift.
541
00:34:51,215 --> 00:34:52,925
Ik ontsmet het van binnen uit.
542
00:34:57,388 --> 00:34:59,431
Ik moet mijn baas spreken.
543
00:34:59,431 --> 00:35:02,977
Heb je misschien een telefoon...
- Nee, geen telefoon.
544
00:35:02,977 --> 00:35:05,312
Denk je dat ik me laat afluisteren?
545
00:35:05,896 --> 00:35:07,356
Ik heb een bakkie...
546
00:35:07,356 --> 00:35:09,567
...maar daarmee vind je alleen...
547
00:35:09,567 --> 00:35:12,361
...vrachtwagenchauffeurs die willen rukken.
548
00:35:12,987 --> 00:35:14,530
Als je van zoiets houdt.
549
00:35:14,530 --> 00:35:17,158
Ik hou er wel van.
- Cool.
550
00:35:17,867 --> 00:35:20,077
Oké, bedankt voor je gastvrijheid.
551
00:35:20,077 --> 00:35:22,204
We moeten gaan. Kun je lopen?
552
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Zo goed als nieuw,
maar we hebben geen wapens.
553
00:35:26,750 --> 00:35:31,005
Gekke Susan, zou je die Remington
aan onze goede zaak willen geven?
554
00:35:32,423 --> 00:35:36,177
Shit, ik heb wel wat beters.
555
00:35:45,227 --> 00:35:47,730
Shit, zeg. Het is Rambo's natte droom.
556
00:35:48,522 --> 00:35:51,275
Hoe kom je aan al deze spullen?
- Echt wel.
557
00:35:51,275 --> 00:35:53,611
We gaan die Russen afmaken.
558
00:36:11,503 --> 00:36:13,672
Dit staat op mijn moeders Mastercard.
559
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
Ik neem altijd suites in Vegas.
560
00:36:17,259 --> 00:36:19,553
Je weet nooit wie erbij komt.
561
00:36:29,480 --> 00:36:30,773
Alles is overhoop gegooid.
562
00:36:31,690 --> 00:36:33,943
Eerlijk gezegd vooral door ons.
563
00:36:49,541 --> 00:36:52,920
Ze hebben mijn neukschommel vernield.
Op maat gemaakt.
564
00:36:57,508 --> 00:37:00,052
Nog één woord en ik maak je af.
565
00:37:35,462 --> 00:37:40,175
Hé, pap, wat is er?
566
00:37:43,220 --> 00:37:46,181
Ze hebben Jen meegenomen, idioot.
567
00:37:46,765 --> 00:37:49,018
Shit. Waarheen?
568
00:37:52,396 --> 00:37:53,397
Hun telefoon.
569
00:37:55,024 --> 00:37:56,942
Yuri, we zijn in The Syndicate.
570
00:37:56,942 --> 00:37:59,945
Ik heb het meisje.
Breng de vader en de idioot hier.
571
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Yuri, ben je daar?
572
00:38:04,575 --> 00:38:05,534
The Syndicate?
573
00:38:05,534 --> 00:38:09,330
Een ouderwetse, gangsterachtige tent
in Vegas.
574
00:38:09,330 --> 00:38:11,373
Vlak bij The Strip. Iets verderop.
575
00:38:11,373 --> 00:38:12,750
Ga de politie bellen.
576
00:38:12,750 --> 00:38:15,085
Oké. Wat ga jij doen?
577
00:38:17,379 --> 00:38:18,839
Ik ga mijn dochter halen.
578
00:38:24,762 --> 00:38:26,013
Praat ik tegen jou?
579
00:38:34,521 --> 00:38:35,981
Waarom doodde je hem niet?
580
00:38:35,981 --> 00:38:38,025
Wie weet hoeveel er hier zijn.
581
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
We moeten hier weg
voor ze het merken en om hulp vragen.
582
00:38:41,236 --> 00:38:42,905
We mogen niet ontdekt worden.
583
00:39:35,207 --> 00:39:37,668
Waarom stop je? De uitgang is daar.
584
00:39:39,086 --> 00:39:39,920
Wacht.
585
00:39:43,924 --> 00:39:46,718
Je bluft.
- O, ja?
586
00:39:46,718 --> 00:39:50,013
Of onderschat je mijn wil gewoon weer?
587
00:39:50,013 --> 00:39:53,642
Je riskeert de bom te ontsteken
en ons allemaal te doden.
588
00:39:53,642 --> 00:39:55,561
Niet als je me de code geeft.
589
00:39:55,561 --> 00:39:57,896
Dan ga ik erin en pak ik hem gewoon.
590
00:39:57,896 --> 00:40:00,524
Jouw keus. Ik vind alles prima.
591
00:40:01,066 --> 00:40:02,276
De bom is hier.
592
00:40:03,527 --> 00:40:04,528
Oké. Nieuw plan.
593
00:40:04,528 --> 00:40:05,654
Ik ga erheen.
594
00:40:05,654 --> 00:40:07,739
Ik dood die kerels en bewaak de bom.
595
00:40:07,739 --> 00:40:09,867
Jij gaat weg en belt om versterking.
596
00:40:09,867 --> 00:40:11,743
Ik ga nergens alleen heen.
597
00:40:12,953 --> 00:40:14,830
Als jij blijft, blijf ik ook.
598
00:40:14,830 --> 00:40:16,039
Je zit aan me vast.
599
00:40:18,250 --> 00:40:21,211
Oké, maar je blijft achter me.
600
00:40:53,994 --> 00:40:55,996
Het is niet de snelste tweewieler...
601
00:40:55,996 --> 00:40:58,332
...maar je bent sneller dan met twee voeten.
602
00:40:58,332 --> 00:41:01,168
Bedankt, Susan.
We staan bij je in het krijt.
603
00:41:02,669 --> 00:41:04,087
Het hoogtepunt van de week.
604
00:41:04,087 --> 00:41:05,839
Shit.
- Rustig aan, knul.
605
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
Laat je mij rijden?
- Het is maar een fiets.
606
00:41:11,470 --> 00:41:12,763
Bedankt, Susan.
607
00:41:12,763 --> 00:41:15,933
Pak ze, sexy klojo's.
608
00:41:46,838 --> 00:41:47,673
Daar is hij.
609
00:41:53,428 --> 00:41:54,721
Pap.
610
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
Jen.
- Help me.
611
00:42:01,311 --> 00:42:02,145
Wat is er?
612
00:42:03,897 --> 00:42:04,982
Wie is dat?
613
00:42:05,524 --> 00:42:07,693
Op wie schieten ze?
- Ons. Achter me.
614
00:42:09,111 --> 00:42:10,153
Bukken, kom op.
615
00:42:15,951 --> 00:42:17,202
Papa.
616
00:42:18,161 --> 00:42:19,454
Pap, help.
617
00:42:21,790 --> 00:42:22,874
Maya, kom op.
618
00:42:29,548 --> 00:42:30,757
Pap.
- Jen.
619
00:42:53,572 --> 00:42:54,781
Nu ga je sterven.
620
00:42:55,699 --> 00:42:59,870
Maar eerst laat ik je zien
hoe ik je dochter neerschiet.
621
00:43:03,624 --> 00:43:06,335
Nee, gast.
622
00:43:10,213 --> 00:43:11,506
Goed zo, gast.
623
00:43:15,594 --> 00:43:17,220
Het is al goed. Ik ben hier.
624
00:43:17,220 --> 00:43:18,930
Papa is hier.
625
00:43:20,515 --> 00:43:23,143
Dat zou voor het eerst zijn, nietwaar?
626
00:43:24,394 --> 00:43:27,022
Waar was je tijdens de schoolbalfoto's?
627
00:43:27,022 --> 00:43:30,484
Waar ben je mijn hele leven geweest?
628
00:43:30,484 --> 00:43:31,526
Het spijt me zo.
629
00:43:31,526 --> 00:43:34,696
Lieverd, het spijt me.
Papa is hier. Ik hou van je.
630
00:43:39,409 --> 00:43:40,661
Wat doe je nou, man?
631
00:43:53,840 --> 00:43:55,425
Jen, waar...
632
00:43:56,051 --> 00:43:57,928
Wat is dit? Wat gebeurt er?
633
00:43:59,346 --> 00:44:00,180
Paul?
634
00:44:01,765 --> 00:44:03,016
Alles goed?
635
00:44:10,816 --> 00:44:12,317
Mac?
636
00:44:12,317 --> 00:44:13,443
Jazeker.
637
00:44:14,194 --> 00:44:16,196
Met de gedeserteerde kapitein.
638
00:44:17,114 --> 00:44:19,491
Alles goed? We hoorden schoten.
639
00:44:19,491 --> 00:44:22,536
Wij ook.
- Paul, gaat het wel?
640
00:44:23,370 --> 00:44:24,204
Waar is Jen?
641
00:44:24,788 --> 00:44:26,248
Wie is Jen?
- Zijn dochter.
642
00:44:26,248 --> 00:44:28,667
Hé, Paul. Weet je nog, die guacamole?
643
00:44:29,626 --> 00:44:33,422
Die bleek grote hoeveelheden
psilocybine en LSD te bevatten.
644
00:44:33,422 --> 00:44:38,260
Je hebt dus gewoon last
van zeer levensechte hallucinaties.
645
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Je bent aan het trippen.
646
00:44:40,512 --> 00:44:41,847
Ben ik niet in Vegas?
647
00:44:41,847 --> 00:44:43,765
Nee, je bent in de woestijn.
648
00:44:44,558 --> 00:44:47,018
Het is goed. Wij zorgen wel voor je.
649
00:44:47,018 --> 00:44:49,563
Maar ik stal een quad en reed naar Vegas.
650
00:44:50,355 --> 00:44:51,648
Zijn magazijn is leeg.
651
00:44:51,648 --> 00:44:53,608
Waar schiet je op, luchtmacht?
652
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
Russen. Ik heb ze allemaal gedood.
653
00:44:55,652 --> 00:44:57,696
Wat is er? Alles goed?
654
00:44:57,696 --> 00:44:58,947
Het stelt niks voor.
655
00:44:58,947 --> 00:45:01,867
Hoe weet ik
dat dit de hallucinatie niet is?
656
00:45:02,409 --> 00:45:03,743
Wat maakt jou echt?
657
00:45:05,454 --> 00:45:06,288
Geen idee.
658
00:45:09,124 --> 00:45:13,295
Hé, Yung heeft zich hier
flink mee vermaakt.
659
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Paul heeft een duistere kant.
660
00:45:18,717 --> 00:45:20,677
Waarom ruik je naar slagroom en seks?
661
00:45:22,929 --> 00:45:24,014
Dat denk je maar.
662
00:45:30,270 --> 00:45:33,565
Paul heeft niet alles verzonnen.
Er is hier een quad.
663
00:45:41,072 --> 00:45:42,365
Ik heb de sleutels, Mac.
664
00:45:44,910 --> 00:45:49,164
Zie je wel? Ik ben echt naar Caesars
gereden en heb de schurken gedood.
665
00:45:49,164 --> 00:45:51,333
Gelukkig heb je haar teruggebracht.
666
00:45:51,833 --> 00:45:54,878
Nu kunnen we
wat van de verloren tijd inhalen.
667
00:45:54,878 --> 00:45:56,004
Goed zo, bink.
668
00:45:57,214 --> 00:46:00,800
Laten we Hagerty halen
en eindelijk naar die basis gaan.
669
00:46:11,520 --> 00:46:14,523
De explosieven staan klaar.
Zeg maar wanneer.
670
00:46:14,523 --> 00:46:17,734
Ik wil niet afgezaagd overkomen,
maar laatste kans.
671
00:46:22,405 --> 00:46:25,534
Amerikaanse militairen
hebben Ivan Koslov opgepakt.
672
00:46:27,285 --> 00:46:29,454
Daarom moest ons schema veranderen.
673
00:46:34,376 --> 00:46:35,293
Wat is het plan?
674
00:46:35,919 --> 00:46:37,837
Eerst dood ik de leider...
675
00:46:37,837 --> 00:46:39,089
...en dan de rest.
676
00:46:39,089 --> 00:46:40,882
Daarna pak ik de bom.
677
00:46:40,882 --> 00:46:44,094
Maar als dit misgaat,
maak je dat je wegkomt.
678
00:46:44,094 --> 00:46:47,264
Als ze je pakken,
doe je alsof je doodsbang bent.
679
00:46:47,806 --> 00:46:49,933
Maak er een show van. Dat kun je.
680
00:46:50,725 --> 00:46:53,186
En hiermee, als ze in de buurt komen...
681
00:46:53,186 --> 00:46:55,313
...steek je in een zachte plek.
682
00:46:57,274 --> 00:46:58,191
Ik ben zo terug.
683
00:46:59,526 --> 00:47:03,697
Als je iets langer wacht,
kun je je bom krijgen.
684
00:47:04,322 --> 00:47:07,117
Over een paar uur
kun je Las Vegas verwoesten.
685
00:47:07,117 --> 00:47:09,035
Las Vegas is slechts het begin.
686
00:47:09,035 --> 00:47:12,789
Onze plannen zijn veel explosiever.
687
00:47:13,373 --> 00:47:15,417
Ik stel je voor op te staan.
688
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
Zoek dekking.
689
00:47:31,891 --> 00:47:33,893
Geen beweging. Ik neem de bom mee.
690
00:47:35,478 --> 00:47:36,688
Trunk, help.
691
00:47:37,564 --> 00:47:41,192
Jouw pistool gaat weg
of het mijne gaat af.
692
00:47:41,776 --> 00:47:44,904
Neem nu een beslissing
of ik neem die voor jou.
693
00:47:49,451 --> 00:47:50,285
Goed dan.
694
00:47:53,413 --> 00:47:55,332
Maar raak haar niet aan.
695
00:47:57,917 --> 00:47:58,793
Ehren.
696
00:47:59,377 --> 00:48:01,254
Bedankt voor je komst.
697
00:48:01,838 --> 00:48:04,758
Je timing is zoals altijd perfect.
698
00:48:04,758 --> 00:48:07,427
Zet Mr Litvin in de diepvries met de rest.
699
00:48:22,776 --> 00:48:24,194
We liggen achter op schema.
700
00:48:24,194 --> 00:48:26,613
We hebben geen vier uur te verspillen.
701
00:48:27,113 --> 00:48:28,448
Kun je de timer uitzetten?
702
00:48:29,115 --> 00:48:30,617
Het kan wel even duren.
703
00:48:30,617 --> 00:48:32,702
Ben jij de bitch aan de leiding dus?
704
00:48:32,702 --> 00:48:37,374
Ik ben de bitch met de bom
en jij bent de bitch in de boeien.
705
00:48:37,374 --> 00:48:39,084
Dus ja.
706
00:48:39,084 --> 00:48:40,627
Daar lijkt het wel op, hè?
707
00:48:40,627 --> 00:48:42,170
Wat moet ik met hen doen?
708
00:48:42,170 --> 00:48:45,632
Zoek uit voor wie ze werken
en hoe ze van het magazijn weten.
709
00:48:46,591 --> 00:48:48,843
Je krijgt alle tijd, Mr Dugan...
710
00:48:48,843 --> 00:48:51,012
...om de timer eraf te halen.
711
00:48:51,012 --> 00:48:53,682
Wees dus creatief.
712
00:49:05,026 --> 00:49:06,986
Bereid je voor. We zijn er bijna.
713
00:50:24,063 --> 00:50:29,068
Ondertiteld door: Brigitta Broeke