1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Вот так якшаться с создателем биткоина! 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Осторожно, брат. - За ее счет! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Чёрт! Как обычно, братан. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Йоу. Ты облажался, чувак. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Пошел ты. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Нет. Сам ты пошел. Она секси. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 С пивом пойдет. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Шесть с половиной, семь – в темноте. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Что, семерки уже не катят? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Ох, извините, мистер Клуни. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Брось, чувак. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Чёрт, да она секси, да, братан? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Да, блин, да. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Чёрт, чувак. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Ладно, мы сейчас вернемся, 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 и ты наведешь мосты с ее подругой. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Ну уж нет. - Да. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Не буду я заигрывать с этой йети. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Эй. Ты мне должен за Тахо, братан. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Блин. - Да. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Эй, я лишь хочу вернуть эту ночь в прежнее русло, ясно? 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Слушай, выпьем, посмеемся, 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 и не успеешь оглянуться, как начнется: «Раз, два, я снимаю ее туфельку. 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 Три, четыре, она засовывает мой толстый член прямо в...» 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Чёрт! 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Какого хрена? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Ты что, сбил кого-то? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Что? Конечно нет. - Я говорила с Лэнгдоном. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Обстановка накалилась, надо поднапрячься. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Можно я буду просто рулить? - А ты умеешь? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Сбавь скорость. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 У нас время до 9:00, часики тикают. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Литвин не должен нас заметить. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Заметит, когда я вытащу его из тачки и выбью из него дерьмо. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Ничего ты не выбьешь. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Прошлый раз из-за тебя убили свидетеля. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Мы ведем наблюдение. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 В отсутствие Козлова Литвин отвечает за бомбу. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Если он не заметит слежки, то приведет к ней. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Или будет водить нас за нос 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 следующие шесть часов до взрыва. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Юнг, как дела? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Веду наблюдение. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Цель – черный джип, движется на север по шоссе 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Где-то в пяти километрах от вас, едет с одной скоростью. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 СЕКРЕТНЫЙ НОМЕР 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Да? - Ты должен мне посылку. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 Посылка будет доставлена, но график изменился. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Со мной шутки плохи. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Если меня разозлить, я могу быть сущим сукиным сыном. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 А меня на понт брать не надо. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Понты понтами, а мое терпение на исходе. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 У меня жесткий график. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Бабахнуть должно сегодня. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Скажи Козлову, что если бомбы не будет через 30 минут, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 ему не понравится то, что будет дальше. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 График изменился. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Тогда у меня не остается выбора. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 ГОТОВЫЕ 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Эй, есть что пожрать? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Шоколадка? Конфетка? Гребаный «Тик-Так»? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Извини, нет. Слушай, я тоже умираю с голоду. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Я бы вас всех убила за кесарито. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Кесарито. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Кого-то узнала? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Это потенциальные покупатели на рынке ядерного оружия, 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 и если кто-то покажется тебе знакомым, это поможет понять планы русских. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Извини, я часто бываю на вечеринках. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Я встречаю много людей, и они все как в тумане. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 И еще мешает то, что все эти парни совсем не сексуальны. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Это сильно влияет на то, запомню я кого-нибудь или нет. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Скорее всего, я запомню вас троих. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Постарайся. - Хорошо. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Майя, ты проверила... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 По базе данных АНБ, арестовывали ли Литвина? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Да, разумеется. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 И если бы я что-то нашла, то уже сказала, потому что я не подлая сучка. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 А что случилось с «я не гажу там, где ем»? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Это всё экстази. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Нет. Чушь. На вечеринке было много женщин. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Ты мог трахнуть любую. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Но ты трахнул Уинтерс. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Это было типа секса из ненависти. 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Я думал, что больше ее не увижу. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Цель поражена, идем дальше. Мы же так работаем? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Да. - Поговорим? 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Мы уже поговорили, и ты была права: 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 я – американский герой, поэтому я могу делать всё, что захочу. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JENYUNGATHEART23 ВЫПУСКНОЙ УДАЛСЯ НА СЛАВУ 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Хотел бы я быть там сегодня, милая. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Что за... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Что это за придурок? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Блин, что за хрень? 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Что там делает твой парень? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Они съехали с 15-го шоссе, едут на восток по Карсон-авеню. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Погоди, он останавливается. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Вы в двух километрах от него. 98 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Литвин идет на Фримонт-стрит. 99 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Один. 100 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Тормози. Он в квартале к северу, идет на запад. 101 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 ВЛАД ЛИТВИН В СЕТИ 102 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Вон он. Дурацкий пиджак, в 18 метрах. 103 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Засекли Литвина. 104 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Берем только пистолеты. - Понял. 105 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Нельзя привлекать лишнее внимание. 106 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Выдвигаемся. 107 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 На хрена так на меня смотреть? 108 00:05:52,853 --> 00:05:54,230 «ГОЛДЕН НАГГЕТ» 109 00:05:54,230 --> 00:05:55,314 «БИНЬОНС» 110 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 {\an8}КАЗИНО «ФРИМОНТ» 111 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Объект движется на северо-запад. 112 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 У меня бы что сдвинулось. 113 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Сколько надо времени, чтобы положить 9 кесарито, 114 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 пять тортилий и четыре порции начос в чертов пакет? 115 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Иду за этим придурком в сторону казино «Фор Квинс». 116 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Иди как идешь, чтобы его не спугнуть. 117 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Так, он заходит внутрь. Продолжаем наблюдать? 118 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Да. Идем, но ничего не предпринимаем. 119 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Чёрт. Это место вызывает сенсорную перезагрузку. 120 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 На 11 часов. 121 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Возможно, он нас знает – держим дистанцию. 122 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Так, разделимся. 123 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Помните: из-за этого парня может взорваться Лас-Вегас. 124 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Он здесь не просто так, не сводите с него глаз. 125 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Лернер, есть доступ к камерам? 126 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 Охрана казино – капризная сука. Попробую найти лазейку. 127 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Я знавал такую девушку в школе. Удачи. 128 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 На что он смотрит? 129 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 На указатели. 130 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Снова идет, направляется к фуд-корту. 131 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Молодец. 132 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Транк, встань у банкомата. 133 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Гомес, ты – у игровых автоматов. 134 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Я пойду к столам для игры в кости, 135 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 оттуда хорошо виден фуд-корт. 136 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Майя, разблокируй мой номер. 137 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Я пришлю тебе фотографию женщины из лапшичной. 138 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Ладно. 139 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Думаешь, это обмен? - Да, обмен наличных на лапшу. 140 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Возможно. Это называется «осмотрительность». 141 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Перестрахуемся. 142 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Может, взять кусок пиццы в «Сбарро», посмотреть поближе? 143 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Или даже целую пиццу. 144 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Оставайся на месте. 145 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Майя, что там? 146 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 По камерам ничего, 147 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 но система распознавания лиц нашла девушку. 148 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 И? 149 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 И Макнайт прав: она просто продает лапшу. 150 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Спасибо, Майя. 151 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Ты ошиблась, Эва. 152 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Спасибо, Майя. 153 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Плевать на твое одобрение. 154 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Этот парень выглядит на 28 лет. 155 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ЖЕНУШКА 156 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Ладно-ладно. 157 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Она дома? Хочу поздороваться. 158 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Уехала на выходные? Ей 18 лет! 159 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Ладно. Куда они уехали? 160 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 В Лас-Вегас? 161 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Как обстановка, Макнайт? 162 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Отсюда его хорошо видно. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Я не спускаю с него глаз. 164 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Бросаем новый кубик. 165 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Помни: мы наблюдаем, никаких лишних движений. 166 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Не волнуйся, я понял. 167 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Ставлю на 12. 168 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Только не ставь на 12. 169 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Что не так с 12? 170 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 Это ставка для лохов. 171 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Твои шансы 35 к 1, а выигрыш только 30 к 1. 172 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 С таким же успехом можно смыть деньги в унитаз. 173 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Это максимальное число. Оставлю его. 174 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Две четверки. Пойнт восемь. 175 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Что произошло? 176 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Ты проиграл деньги. 177 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Чёрт. 178 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Сколько у тебя осталось? 179 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 31 доллар. 180 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Что? Правда? - Не так уж много денег. 181 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - Куда ты дел зарплату? - Я не ношу наличку на миссии. 182 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Ребята, про бомбу не забыли? 183 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Расслабься. Литвин еще поедает лапшу. 184 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Вот как мы поступим... с пойнтом восемь. 185 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Пять долларов на пасс-лайн, 25 к одному. 186 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Выпадет восьмерка, 187 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 увеличим банкролл и играем до утра. 188 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Готов сорвать банк? - Да, мэм. 189 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Я поставлю последний бакс на 12? 190 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Поставишь – оторву тебе член. 191 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Восьмерка. Победитель. 192 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Офигеть, Тех-чикса. Ты попала в яблочко! 193 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 А я тебе что говорила! 194 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Так, мы подняли немного денег. Пора кончать. 195 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Неправильно выразилась. Пора покончить с этим... 196 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Купить выпить? 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Нет, спасибо. У меня уже есть. 198 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Знаешь, мы приехали в город на выставку плитки. 199 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Я занимаюсь песчаником. 200 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Никакой керамической херни. Прости за мой французский. 201 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Давно здесь работаешь? 202 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Я здесь не работаю. 203 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Верно, ты не работаешь, а я не клиент. 204 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Мы просто пара людей в баре, выпиваем. 205 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 Назови цену. 206 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Так. Никем я тут не работаю. 207 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Нет, конечно. 208 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Ты просто в маленьком черном платье в баре казино 209 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 сканируешь пожилых мужчин без всякой причины. 210 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Если ты не уйдешь, я закричу «насилуют» или «педофил». 211 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Выбирай. 212 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Знаешь, не стой ты у плиты в поварском колпаке, 213 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 люди бы не ждали омлет. 214 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Что это, блин, было? 215 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Знаешь, как говорят? 216 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Если кто-то походит на шлюху и ведет себя как шлюха... 217 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Ладно, знаешь что, Майя? Мне надоели твои... 218 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Чёрт, я потеряла объект. 219 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Он подливает соус. 220 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Это не шрирача, возможно, устричный. 221 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Или темный соевый. 222 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Нужно добавить немного того и другого. 223 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 И чуток поджаренного кунжута. 224 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Не стоит перегружать блюдо одним вкусовым сочетанием. 225 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Пол, похоже, это надолго. 226 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Будь там и наблюдай за машиной. 227 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Понял. 228 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Автопилот активирован. 229 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Привет, это Джен. Не оставляйте сообщение. 230 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Джен, это снова папа. 231 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Я не сержусь, я просто хочу, чтобы ты мне перезвонила. 232 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Это насчет Вегаса. 233 00:12:35,506 --> 00:12:36,423 ДЖЕН ЮНГ 234 00:12:36,423 --> 00:12:40,010 Сюда нельзя приезжать, держись подальше от Вегаса. 235 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Поставим на четверку, 236 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 максимальная ставка, 237 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 добавим на кон сотню 238 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 и поставим на пятерку, просто для прикола. 239 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Ты делаешь горячую ставку, чтобы поддеть меня, да? 240 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Проверяю, со мной ли ты, госпожа Удача. 241 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Не буду я сидеть в этой вони. 242 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Я на задании правительства. 243 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Я тоже, но теперь мне скучно. 244 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Даже в «ТикТок» не зайти. 245 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 РАЗБЛОКИРОВАНО 246 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Вот тебе «ТикТок», развлекайся. 247 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Спасибо. 248 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Выигрывает пойнт девять. - Да! 249 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Чёрт! Я же говорил, Карл! 250 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Я же говорил, мать твою. Я же, блин, говорил. 251 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 США! 252 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Так, притормози, Макнайт, 253 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 ты привлекаешь много внимания. 254 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 Такое случается в казино, Уинтерс. 255 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Люди выигрывают, радуются. Это американская мечта. 256 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Лапша в мусорке. 257 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Похоже, он не доел самую вкуснятину. 258 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Ну и? Мы наблюдали, как он ест. 259 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Сделаем ставки, будет ли он пить? 260 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Объект движется к лифтам. 261 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Мы с Макнайтом – за ним, вы – здесь. 262 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Здесь? 263 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Вы мои глаза и уши. Нам не нужны сюрпризы. 264 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Транк, в тесном помещении тебя сложнее скрыть. 265 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Ничего страшного. Тебе ничего скрывать. 266 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Всё путем. Я буду следить за дверями. 267 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Пригляди за моими фишками. Мне нужно срочно спасать мир. 268 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Дамы! 269 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Помедленнее. Мы слишком близко. 270 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Какой... Вам на какой этаж? 271 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Ладненько. 272 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Он сам нажал. 273 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Чёрт. 274 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 На каком ты этаже? 275 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 На восьмом? Нет. Может, на 12-м. 276 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Наверняка на одном из этих. - Чёрт. 277 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Всё в порядке. 278 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Наш Одноухий не уйдет. 279 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Наши девочки не проглядят, да, госпожа Удача? 280 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 А то, партнер. 281 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Ты же знаешь, я тебя прикрою. 282 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Действуй, подруга. 283 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Литвин только что вышел из лифта. Он на 19-м этаже. 284 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Валите на хрен. 285 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Чёрт, мы только на втором этаже. 286 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Поднимемся по лестнице? 287 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Бежать вверх 17 пролетов? Быстрее мы не доберемся. 288 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Чёрт. 289 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Литвин в конце коридора. 290 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 К чёрту. 291 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 Ты серьезно? 292 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Давай уже! 293 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Литвин входит в номер. 294 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Назови пароль, сучонок. 295 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Бобби, хватит придуриваться. Впусти парня. 296 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Прошу прощения. 297 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Бобби насмотрелся на Дома Ирреру 298 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 и теперь думает, что он комик. 299 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Так или иначе, ты пришел вовремя. 300 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Ровно в 2:30. 301 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Я никогда не опаздываю. 302 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 И я сказал тебе прийти одному. 303 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Нам всем нужно прикрытие на всякий случай, да? 304 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Просто игнорируй Трейси, словно ее тут нет. 305 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Мир исчезает, когда она играет в Candy Crush. 306 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Что случилось с твоим ухом? - Эй, повежливей. 307 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Извини. Дети нынче невоспитанные. 308 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Выпьешь что-нибудь? 309 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Это непочатый «Веллингтон» из «Погреба Хьюго». 310 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 За уши не оттянешь. 311 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Ты знаешь, что мне нужно. Ты готов или нет? 312 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Конечно, готов. 313 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Ленни всегда готов. 314 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Нужны наркотики? Я достану тебе чистейший кокс в городе. 315 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Нужна охрана – будет автобус, полный парней, 316 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 на фоне которых Бобби – пупсик. 317 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 На меня всегда можно положиться. 318 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 То, что ты просишь, не входит в обычное меню. 319 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Ты сказал, что порешаешь. 320 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Я знаю, что я сказал, 321 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 но, если хочешь, чтобы я выручил тебя, 322 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 выручи меня сначала. 323 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Закрывайся уже. 324 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 О чёрт. 325 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Не надо было пить столько шампанского. 326 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 И пива. И текилы. И водк... 327 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Так, проблевался – и вперед. 328 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Что такое? Какого хрена ты остановился? 329 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Транк, следи за маячком. Двинется – скажи. 330 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 ПОЧТИ НА МЕСТЕ! 331 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Мясная пицца для Джилл. 332 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Эй, ребята, я перейду к фуд-корту. 333 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Там проще затеряться. 334 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Да, особенно с колбасной пиццей. 335 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Я на 19-м. Приготовьтесь оповестить отель... 336 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Эй, я здесь. 337 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Идем. 338 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Подойдем ближе, вдруг услышим, что происходит. 339 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Риск. Если он выйдет из комнаты, то увидит нас. 340 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Маячок покажет, если он пойдет к двери. 341 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Ладно, но отойдем до того, как он подойдет. 342 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Лучше не надо. 343 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 А я и не думал. 344 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Но я обычно так не работаю. 345 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Я ничего не слышу. 346 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Деньги пришли. 347 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Отлично. 348 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Прости, что доставил тебе столько хлопот. 349 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 В этом городе всех надо перепроверять. 350 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Главное, чтобы самолеты были здесь ровно в 8:00. 351 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Договорились. 352 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Не скажешь, что или кого мы везем? 353 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Это не твоего ума дело. 354 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Какой крутой парень. 355 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Не слушай ее. 356 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Она злится, что пропустит день рождения Зендеи 357 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 в «Палмс» со всеми этими тиктокерами. 358 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Что тебе еще предложить? 359 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Как насчет водки? Освежающей и холодной. 360 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Есть еще кое-что, что я хочу. 361 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Это еще что за хрень? 362 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Где Литвин? 363 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Он в том номере, вы, наверное, прямо над ним. 364 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Чёрт. Опять начинается. 365 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Вы пришли на секс-вечеринку Джеффа? 366 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 На фотках вы выглядели иначе. 367 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Не то чтобы я был против. 368 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Точно не против. 369 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Что за секс-вечеринка Джеффа? Что это за херня? 370 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Чёрт, это телефон Литвина. Нас, блин, развели. 371 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Хотите присоединиться? 372 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 Макнайт, нам пора. 373 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Ты хочешь уйти? - Хочешь остаться? 374 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Пока, Джефф. - Уходите? 375 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Ладно. 376 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 С годовщиной, дорогая. 377 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 Водитель меня засек. 378 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Люди Литвина вернулись в машину. 379 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Они уезжают без него. 380 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Следуй за ними. - Есть. 381 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Как Одноухий узнал, что за ним следят? 382 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Наверное, заметил тебя внизу. - Чушь. 383 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Ты был занят, жульничая со своей подружкой, и не понял. 384 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Мы не жульничали, а просто рискнули. 385 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - К чёрту. Я спущусь по лестнице. - Опять? 386 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Давайте я помогу. 387 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Проверьте холл. Проследите, чтобы он не ушел. 388 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Есть. На мне казино. Транк, на тебе двери. 389 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Принято. 390 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Мой мясная пицца с халапеньо уже готова? 391 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Нет. 392 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Чёрт. Кто менеджер? 393 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Кто... Чёрт! 394 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Я кайфую, спускаться куда проще. 395 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Блин! 396 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 Чтоб тебя! 397 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 Макнайт, что случилось? 398 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Ты в порядке? 399 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Всё нормально. 400 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Я застряла в чертовом лифте. 401 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Цветное всё. - Видели его? 402 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Я смотрю. 403 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Влад не должен покинуть казино, иначе нам крышка. Будьте бдительны. 404 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 О боже. 405 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Что ты тут делаешь? 406 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Не знаю. Я даже не знаю, где я. 407 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Вот бы эта ночь не заканчивалась. - Да. 408 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Я впервые в жизни чувствую себя такой живой. 409 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Юнг, что там с машиной русских? 410 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Они выезжают из города. - Следи за ними. 411 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Транк, что у тебя? 412 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Литвина нигде не видно. 413 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Кто это? 414 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Это Чарли из службы доставки еды. 415 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 У меня ваш заказ из «Тако Белл», и я прибыла по адресу. 416 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Я уже в другом месте: в казино «Фор Квинс». 417 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Нам нельзя ехать по новому адресу после того, как заказ уже забран. 418 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Ладно, я дам вам больше чаевых. 419 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Вы едите мои начос? 420 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Извините, связь прерывается. 421 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Я вас не слышу. 422 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Не верится, что я собиралась поселиться в скучном городе со скучным Билли. 423 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Ты меня заводишь. 424 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Сильно заводишь. 425 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Впрочем, ты же видела видео. 426 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Там было не одно видео? 427 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Да, их было семь. Ты не получила? 428 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Нет, но хотела бы... 429 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Давай я тебе перекину. - Да, давай, ага. 430 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Хочешь снять номер и продолжить то, что начали? 431 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Поверь, я хочу этого больше всего на свете, 432 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 но сейчас я правда не могу. 433 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Почему? - Я работаю. 434 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Тогда почему ласкаешь мою киску? 435 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Блин. 436 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Ты и «молли». Убийственная комбинация. 437 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Но, если честно, мне пора. 438 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Я тебе позвоню. 439 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Дуйте в казино «Фор Квинс», 440 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 иначе я оставлю худший отзыв. Ясно? 441 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Боже, ладно. Иду я, иду. 442 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Я осмотрела всё казино. Его тут нет. 443 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Похоже, он вышел, но вряд ли он далеко. 444 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Обыщите Фримонт вдоль и поперек. 445 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Ты ищи внизу, я буду сверху. 446 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Лернер, проверь записи с камер на Фримонт-стрит. 447 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Нужно всё проверить. 448 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Эй! 449 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Извини, мне нужен экран побольше игральной карты. 450 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Мой ноутбук, например. 451 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Может, возьмешь себя в руки и поторопишься? 452 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Извините, это не вам. 453 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Подключилась. 454 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Просмотри всех выходящих. 455 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Лифт полный. Подождите следующий. 456 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Там вроде есть место. 457 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Дождитесь следующего, блин! 458 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Юнг, ты еще следишь за этой машиной? - Да. Над ним. 459 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Ну-ну, над ним. 460 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Так же, как твоя дочь – над тем мерзким хмырем. 461 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Как, по-твоему, он обрезан? 462 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Потому что в моей голове не очень радужная картинка. 463 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Куда он делся? - Юнг, что там происходит? 464 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Пол, что случилось? 465 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Я... не знаю. 466 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Не теряй из виду этот джип. 467 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Чёрт, я их потерял. 468 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Твою мать. 469 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Лети сюда. 470 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Чёрт. 471 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Простите. - Где этот говнюк? 472 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Чёрт. Литвин скинул пиджак. 473 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Он изменил внешность. Есть что? 474 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Карманы пустые. 475 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 Пиджак бесполезен, разве что мягче, чем все любые 476 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 мужские пиджаки. 477 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Блин. 478 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 О боже, он потрясающий. 479 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 О боже. 480 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Что? 481 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Это не просто пердеж. 482 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Хагерти обделался. 483 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Здесь невыносимо воняет. 484 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Что с проверкой камер? 485 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Только закончилось родео, 486 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 куча людей в ковбойских шляпах. Лиц не видно. 487 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Тут невозможно находиться. 488 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Нет. 489 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Проверь всех в ковбойских шляпах. 490 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Чёрт. Его не видно. Гомес? 491 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Вижу Литвина – идет к восточному выходу. 492 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Всем туда, живо. 493 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Пропустите! Отойдите. 494 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Вижу объект. Что мне делать? 495 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Выстрели, но не убивай. 496 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Целься в колени. 497 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Чёрт. Промахнулась. 498 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Что? Ты никогда не промахиваешься. 499 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Только не еда. 500 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Чёрт! 501 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Что случилось? 502 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 А на что это похоже? 503 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 У меня локоть разорвало! Что за хрень? 504 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Я вижу Литвина. Он уходит. 505 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Он в конце улицы. Блин! 506 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Лернер, прегради ему путь автобусом. 507 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Я не в автобусе. 508 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Иначе никак, верно? 509 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Майя, что происходит? 510 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Лучше не знать, что я делаю. 511 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Чёрт, он идет ко мне. 512 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Останови его, блин! - Как? 513 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Действуй по обстановке. Это твой звездный час. 514 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Ладно. 515 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Стойте. 516 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Блин. 517 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Нет, прошу, не убивайте меня. 518 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Лернер, доложи ситуацию! 519 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Его увозят. 520 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Увозят? Кто? - Не знаю. 521 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Чёрт! 522 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Ты в порядке? 523 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Что произошло? 524 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Этот парень с электрошокером возник из ниоткуда. Они уехали на лимузине. 525 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Номер запомнила? - Черная машина. 526 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Юнг, ищем черный лимузин, только что отъехал. 527 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Юнг, ты на связи? 528 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Черный лимузин. Видишь его? 529 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Да, вижу. 530 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 И еще один, и еще, и еще. 531 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Разумеется. 532 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 Столица придурков в лимузинах. 533 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - Ты его рассмотрела? - Да, но я его раньше не видела. 534 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 А я видела. 535 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Мы с Иваном заезжали в одно место. 536 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Он сказал, что это по делу. Я ждала в машине, 537 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - но тот парень был там. - Где это было? 538 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 На каком-то складе. 539 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Точного адреса не знаю. Рядом была свалка. 540 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 А более конкретно? 541 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Похоже на кладбище старых аттракционов. 542 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Там было колесо обозрения, но нерабочее. 543 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Я знаю, где это. 544 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Поведай мне еще раз про свой график. 545 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Что такого чертовски важного происходит, 546 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 что вы нарушаете наше соглашение 547 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 и расстраиваете такого серьезного человека, как я? 548 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Знаешь, мне не нравится, когда ты говоришь по-русски. 549 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Я тебя не понимаю, 550 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 а я хочу, чтобы мы понимали друг друга. 551 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Поможешь нашему другу понять? 552 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Вон лимузин. Мы их нашли. 553 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Заходим тихо. 554 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Выясни про этот склад. Подключись к камерам, если можно. 555 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Уже подключилась. 556 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Там полно чуваков с оружием. 557 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 У нас тоже оружие, и они не знают, что мы идем. 558 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Ты крепкий орешек. Я это вижу. 559 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 И это чертово ухо – оно жуткое. 560 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Ты и твой босс – вы очень крутые. 561 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Но вы кое-что упустили... 562 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Я тоже крут. 563 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Эрен, покажи ему, что я имею в виду. 564 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Эй, Гомес, пошли. 565 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Сейчас произойдут три вещи, 566 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 на две из которых ты не сможешь повлиять. 567 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 Третья – зависит от тебя. 568 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Первое – ты скажешь мне, где моя бомба. 569 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Второе – я заберу ее. 570 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 А третья, и там у тебя еще есть право голоса, – 571 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Эрен отрежет тебе здоровое ухо, 572 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 чтобы впредь 573 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 не было недопонимания. 574 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Теперь ты меня слышишь? 575 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Пошел ты. 576 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Как знаешь. 577 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Отрезай. 578 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Вы слышали? 579 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Чёрт. Взломаешь этот замок? 580 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Да, и при всём уважении, на хрен режим наблюдения. 581 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Вытащите его отсюда. 582 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Блин, тут много чуваков с пушками. 583 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Значит, замочим всех. 584 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Литвин нужен нам живым. 585 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Гомес, слева. 586 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Транк, на три. 587 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Лана, надо уходить. 588 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Нет! Я еще не готова. 589 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Мне нужна помощь. 590 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Лана удрала. - Я за ней. 591 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Уинтерс, прикрой меня сверху. 592 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Иди сюда, ублюдок. 593 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Я надеру тебе зад на 12 бутылках пива и без сна. 594 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 На тебе, на! Получай. 595 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Освободи меня. 596 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Не видишь, я занят спецами из американского правительства? 597 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Если они меня схватят, ты не получишь свою бомбу. 598 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 О, ты назвал ее моей бомбой. Уже хоть что-то. 599 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Освободи меня. Я приведу тебя к ней. 600 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Твоей заднице пора поспать. 601 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Всё в порядке. Я с тобой. 602 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Так. Давай вытащим тебя отсюда. 603 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Держись за мной. 604 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Чисто. Ты в порядке? 605 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Да. 606 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Литвин, наверное, с ними. - Где эти говнюки? 607 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Затаскивай его! 608 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Транк! 609 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 Макнайт! 610 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Гомес! Стреляй! 611 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Не могу. - Стреляй, блин. 612 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 Это всё из-за «молли». 613 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 Макнайт, мы не можем рисковать. 614 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Чёрт. 615 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Эй, перестань. Не вздумай. 616 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Он еще жив. 617 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Его бы не забрали, будь это не так. 618 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Мы его вернем. 619 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Мы вернем их обоих. 620 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Пол, приземляйся. 621 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Тут ведь есть ремни безопасности? 622 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Ну же, Лернер, давай. Поторопись. 623 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Лети быстрее, у них Транк. 624 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Кто-нибудь закроет двери? 625 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Пол, с какой скоростью летим? 626 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Пол! 627 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 Где-то 240 км/ч. 628 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 Примерно 240 км/ч на восток, при ветре... 629 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Майя, открой карту. 630 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 У тебя векторная? 631 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 По этой траектории они окажутся у озера Лас-Вегас. 632 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Нужно понять, что находится в этой зоне. 633 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Один из домов на озере потребляет очень много электроэнергии. 634 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Насколько много? 635 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Как если бы охлаждали ядерный материал. 636 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Найди снимки со спутника. 637 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Сейчас. 638 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Пол, свяжись с авиадиспетчером. 639 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Что за хрень? Это торт? 640 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Вкуснятина, да? 641 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Это тебе не печенье от «Бетти Крокер». 642 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Дай-ка я попробую. 643 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Свежатинка! 644 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Сладкий вкус вертушки непревзойден. 645 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Можно я доем остальное? - Ты сукин сын. 646 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Ты что, блин, делаешь, Пол? 647 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Ладно-ладно! Это всё твое, козел. 648 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Ах ты ублюдок! 649 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Ты что, совсем спятил? 650 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Он только что выдернул стабилизатор. 651 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Пол! 652 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Где ты, мать твою? 653 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Сэр, смотрите. Они падают! 654 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Чёрт. 655 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Возьми эту хреновину под контроль, Юнг! 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Не уверен, что смогу его посадить. 657 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Я вот точно не смогу! 658 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Мы разобьемся? - Всё хорошо. 659 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Всё в порядке, ясно? 660 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Земля по курсу. - Всё будет... 661 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Чёрт. - Набрать высоту. 662 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Земля по курсу. 663 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Набрать высоту. - Да, мать твою! 664 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Набрать высоту. 665 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Перевод субтитров: Лидия Д