1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Вот так якшаться с создателем биткоина!
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Осторожно, брат.
- За ее счет!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Чёрт! Как обычно, братан.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Йоу. Ты облажался, чувак.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Пошел ты.
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Нет. Сам ты пошел. Она секси.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
С пивом пойдет.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Шесть с половиной, семь – в темноте.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Что, семерки уже не катят?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Ох, извините, мистер Клуни.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Брось, чувак.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Чёрт, да она секси, да, братан?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Да, блин, да.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Чёрт, чувак.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Ладно, мы сейчас вернемся,
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
и ты наведешь мосты с ее подругой.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Ну уж нет.
- Да.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Не буду я заигрывать с этой йети.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Эй. Ты мне должен за Тахо, братан.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Блин.
- Да.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Эй, я лишь хочу вернуть
эту ночь в прежнее русло, ясно?
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Слушай, выпьем, посмеемся,
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
и не успеешь оглянуться, как начнется:
«Раз, два, я снимаю ее туфельку.
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
Три, четыре, она засовывает
мой толстый член прямо в...»
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Чёрт!
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Какого хрена?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Ты что, сбил кого-то?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Что? Конечно нет.
- Я говорила с Лэнгдоном.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Обстановка накалилась,
надо поднапрячься.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Можно я буду просто рулить?
- А ты умеешь?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Сбавь скорость.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
У нас время до 9:00, часики тикают.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Литвин не должен нас заметить.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Заметит, когда я вытащу его из тачки
и выбью из него дерьмо.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Ничего ты не выбьешь.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Прошлый раз из-за тебя убили свидетеля.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Мы ведем наблюдение.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
В отсутствие Козлова
Литвин отвечает за бомбу.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Если он не заметит слежки,
то приведет к ней.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Или будет водить нас за нос
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
следующие шесть часов до взрыва.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Юнг, как дела?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Веду наблюдение.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Цель – черный джип,
движется на север по шоссе 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Где-то в пяти километрах от вас,
едет с одной скоростью.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
СЕКРЕТНЫЙ НОМЕР
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Да?
- Ты должен мне посылку.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
Посылка будет доставлена,
но график изменился.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Со мной шутки плохи.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Если меня разозлить,
я могу быть сущим сукиным сыном.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
А меня на понт брать не надо.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Понты понтами,
а мое терпение на исходе.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
У меня жесткий график.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Бабахнуть должно сегодня.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Скажи Козлову, что если бомбы
не будет через 30 минут,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
ему не понравится то, что будет дальше.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
График изменился.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Тогда у меня не остается выбора.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
ГОТОВЫЕ
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Эй, есть что пожрать?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Шоколадка? Конфетка?
Гребаный «Тик-Так»?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Извини, нет.
Слушай, я тоже умираю с голоду.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Я бы вас всех убила за кесарито.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Кесарито.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Кого-то узнала?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Это потенциальные покупатели
на рынке ядерного оружия,
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
и если кто-то покажется тебе знакомым,
это поможет понять планы русских.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Извини, я часто бываю на вечеринках.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Я встречаю много людей,
и они все как в тумане.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
И еще мешает то,
что все эти парни совсем не сексуальны.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Это сильно влияет на то,
запомню я кого-нибудь или нет.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Скорее всего, я запомню вас троих.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Постарайся.
- Хорошо.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Майя, ты проверила...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
По базе данных АНБ,
арестовывали ли Литвина?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Да, разумеется.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
И если бы я что-то нашла, то уже
сказала, потому что я не подлая сучка.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
А что случилось
с «я не гажу там, где ем»?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Это всё экстази.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Нет. Чушь.
На вечеринке было много женщин.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Ты мог трахнуть любую.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Но ты трахнул Уинтерс.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Это было типа секса из ненависти.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Я думал, что больше ее не увижу.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Цель поражена, идем дальше.
Мы же так работаем?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Да.
- Поговорим?
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Мы уже поговорили, и ты была права:
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
я – американский герой,
поэтому я могу делать всё, что захочу.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JENYUNGATHEART23
ВЫПУСКНОЙ УДАЛСЯ НА СЛАВУ
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Хотел бы я быть там сегодня, милая.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Что за...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Что это за придурок?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Блин, что за хрень?
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Что там делает твой парень?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Они съехали с 15-го шоссе,
едут на восток по Карсон-авеню.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Погоди, он останавливается.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Вы в двух километрах от него.
98
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Литвин идет на Фримонт-стрит.
99
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Один.
100
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Тормози. Он в квартале
к северу, идет на запад.
101
00:05:34,126 --> 00:05:35,461
ВЛАД ЛИТВИН
В СЕТИ
102
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Вон он. Дурацкий пиджак, в 18 метрах.
103
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Засекли Литвина.
104
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Берем только пистолеты.
- Понял.
105
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Нельзя привлекать лишнее внимание.
106
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Выдвигаемся.
107
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
На хрена так на меня смотреть?
108
00:05:52,853 --> 00:05:54,230
«ГОЛДЕН НАГГЕТ»
109
00:05:54,230 --> 00:05:55,314
«БИНЬОНС»
110
00:05:55,314 --> 00:05:56,982
{\an8}КАЗИНО «ФРИМОНТ»
111
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Объект движется на северо-запад.
112
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
У меня бы что сдвинулось.
113
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Сколько надо времени,
чтобы положить 9 кесарито,
114
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
пять тортилий и четыре порции
начос в чертов пакет?
115
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Иду за этим придурком
в сторону казино «Фор Квинс».
116
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Иди как идешь, чтобы его не спугнуть.
117
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Так, он заходит внутрь.
Продолжаем наблюдать?
118
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Да. Идем, но ничего не предпринимаем.
119
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Чёрт. Это место вызывает
сенсорную перезагрузку.
120
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
На 11 часов.
121
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Возможно, он нас знает –
держим дистанцию.
122
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Так, разделимся.
123
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Помните: из-за этого парня
может взорваться Лас-Вегас.
124
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Он здесь не просто так,
не сводите с него глаз.
125
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Лернер, есть доступ к камерам?
126
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Охрана казино – капризная сука.
Попробую найти лазейку.
127
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Я знавал такую девушку в школе. Удачи.
128
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
На что он смотрит?
129
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
На указатели.
130
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Снова идет, направляется к фуд-корту.
131
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Молодец.
132
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Транк, встань у банкомата.
133
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Гомес, ты – у игровых автоматов.
134
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Я пойду к столам для игры в кости,
135
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
оттуда хорошо виден фуд-корт.
136
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Майя, разблокируй мой номер.
137
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Я пришлю тебе фотографию
женщины из лапшичной.
138
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Ладно.
139
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Думаешь, это обмен?
- Да, обмен наличных на лапшу.
140
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Возможно. Это называется
«осмотрительность».
141
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Перестрахуемся.
142
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Может, взять кусок пиццы в «Сбарро»,
посмотреть поближе?
143
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Или даже целую пиццу.
144
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Оставайся на месте.
145
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Майя, что там?
146
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
По камерам ничего,
147
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
но система распознавания
лиц нашла девушку.
148
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
И?
149
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
И Макнайт прав:
она просто продает лапшу.
150
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Спасибо, Майя.
151
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Ты ошиблась, Эва.
152
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Спасибо, Майя.
153
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Плевать на твое одобрение.
154
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Этот парень выглядит на 28 лет.
155
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
ЖЕНУШКА
156
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Ладно-ладно.
157
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Она дома? Хочу поздороваться.
158
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Уехала на выходные? Ей 18 лет!
159
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Ладно. Куда они уехали?
160
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
В Лас-Вегас?
161
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Как обстановка, Макнайт?
162
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Отсюда его хорошо видно.
163
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Я не спускаю с него глаз.
164
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Бросаем новый кубик.
165
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Помни: мы наблюдаем,
никаких лишних движений.
166
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Не волнуйся, я понял.
167
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Ставлю на 12.
168
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Только не ставь на 12.
169
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Что не так с 12?
170
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
Это ставка для лохов.
171
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Твои шансы 35 к 1,
а выигрыш только 30 к 1.
172
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
С таким же успехом
можно смыть деньги в унитаз.
173
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
Это максимальное число. Оставлю его.
174
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Две четверки. Пойнт восемь.
175
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Что произошло?
176
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Ты проиграл деньги.
177
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Чёрт.
178
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Сколько у тебя осталось?
179
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
31 доллар.
180
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Что? Правда?
- Не так уж много денег.
181
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- Куда ты дел зарплату?
- Я не ношу наличку на миссии.
182
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Ребята, про бомбу не забыли?
183
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Расслабься. Литвин еще поедает лапшу.
184
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Вот как мы поступим... с пойнтом восемь.
185
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Пять долларов
на пасс-лайн, 25 к одному.
186
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Выпадет восьмерка,
187
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
увеличим банкролл и играем до утра.
188
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Готов сорвать банк?
- Да, мэм.
189
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Я поставлю последний бакс на 12?
190
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Поставишь – оторву тебе член.
191
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Восьмерка. Победитель.
192
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Офигеть, Тех-чикса.
Ты попала в яблочко!
193
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
А я тебе что говорила!
194
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Так, мы подняли немного денег.
Пора кончать.
195
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Неправильно выразилась.
Пора покончить с этим...
196
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Купить выпить?
197
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Нет, спасибо. У меня уже есть.
198
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Знаешь, мы приехали
в город на выставку плитки.
199
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Я занимаюсь песчаником.
200
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Никакой керамической херни.
Прости за мой французский.
201
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Давно здесь работаешь?
202
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Я здесь не работаю.
203
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Верно, ты не работаешь, а я не клиент.
204
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Мы просто пара людей в баре, выпиваем.
205
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
Назови цену.
206
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Так. Никем я тут не работаю.
207
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Нет, конечно.
208
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Ты просто в маленьком
черном платье в баре казино
209
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
сканируешь пожилых мужчин
без всякой причины.
210
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Если ты не уйдешь, я закричу
«насилуют» или «педофил».
211
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Выбирай.
212
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Знаешь, не стой ты
у плиты в поварском колпаке,
213
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
люди бы не ждали омлет.
214
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Что это, блин, было?
215
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Знаешь, как говорят?
216
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Если кто-то походит на шлюху
и ведет себя как шлюха...
217
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Ладно, знаешь что, Майя?
Мне надоели твои...
218
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Чёрт, я потеряла объект.
219
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Он подливает соус.
220
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Это не шрирача, возможно, устричный.
221
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Или темный соевый.
222
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Нужно добавить немного того и другого.
223
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
И чуток поджаренного кунжута.
224
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Не стоит перегружать блюдо
одним вкусовым сочетанием.
225
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Пол, похоже, это надолго.
226
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Будь там и наблюдай за машиной.
227
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Понял.
228
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Автопилот активирован.
229
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Привет, это Джен.
Не оставляйте сообщение.
230
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Джен, это снова папа.
231
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Я не сержусь, я просто хочу,
чтобы ты мне перезвонила.
232
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Это насчет Вегаса.
233
00:12:35,506 --> 00:12:36,423
ДЖЕН ЮНГ
234
00:12:36,423 --> 00:12:40,010
Сюда нельзя приезжать,
держись подальше от Вегаса.
235
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Поставим на четверку,
236
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
максимальная ставка,
237
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
добавим на кон сотню
238
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
и поставим на пятерку,
просто для прикола.
239
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Ты делаешь горячую ставку,
чтобы поддеть меня, да?
240
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Проверяю, со мной ли ты, госпожа Удача.
241
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Не буду я сидеть в этой вони.
242
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Я на задании правительства.
243
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Я тоже, но теперь мне скучно.
244
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Даже в «ТикТок» не зайти.
245
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
РАЗБЛОКИРОВАНО
246
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Вот тебе «ТикТок», развлекайся.
247
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Спасибо.
248
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Выигрывает пойнт девять.
- Да!
249
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Чёрт! Я же говорил, Карл!
250
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Я же говорил, мать твою.
Я же, блин, говорил.
251
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
США!
252
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Так, притормози, Макнайт,
253
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
ты привлекаешь много внимания.
254
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
Такое случается в казино, Уинтерс.
255
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Люди выигрывают, радуются.
Это американская мечта.
256
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Лапша в мусорке.
257
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Похоже, он не доел самую вкуснятину.
258
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Ну и? Мы наблюдали, как он ест.
259
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
Сделаем ставки, будет ли он пить?
260
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Объект движется к лифтам.
261
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Мы с Макнайтом – за ним, вы – здесь.
262
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Здесь?
263
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Вы мои глаза и уши.
Нам не нужны сюрпризы.
264
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Транк, в тесном помещении
тебя сложнее скрыть.
265
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Ничего страшного. Тебе ничего скрывать.
266
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Всё путем. Я буду следить за дверями.
267
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Пригляди за моими фишками.
Мне нужно срочно спасать мир.
268
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Дамы!
269
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Помедленнее. Мы слишком близко.
270
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Какой... Вам на какой этаж?
271
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Ладненько.
272
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Он сам нажал.
273
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Чёрт.
274
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
На каком ты этаже?
275
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
На восьмом? Нет. Может, на 12-м.
276
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Наверняка на одном из этих.
- Чёрт.
277
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Всё в порядке.
278
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Наш Одноухий не уйдет.
279
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Наши девочки не проглядят,
да, госпожа Удача?
280
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
А то, партнер.
281
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Ты же знаешь, я тебя прикрою.
282
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Действуй, подруга.
283
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Литвин только что вышел из лифта.
Он на 19-м этаже.
284
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Валите на хрен.
285
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Чёрт, мы только на втором этаже.
286
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Поднимемся по лестнице?
287
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Бежать вверх 17 пролетов?
Быстрее мы не доберемся.
288
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Чёрт.
289
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Литвин в конце коридора.
290
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
К чёрту.
291
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
Ты серьезно?
292
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Давай уже!
293
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Литвин входит в номер.
294
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Назови пароль, сучонок.
295
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Бобби, хватит придуриваться.
Впусти парня.
296
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Прошу прощения.
297
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Бобби насмотрелся на Дома Ирреру
298
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
и теперь думает, что он комик.
299
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Так или иначе, ты пришел вовремя.
300
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Ровно в 2:30.
301
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Я никогда не опаздываю.
302
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
И я сказал тебе прийти одному.
303
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Нам всем нужно прикрытие
на всякий случай, да?
304
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Просто игнорируй Трейси,
словно ее тут нет.
305
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Мир исчезает,
когда она играет в Candy Crush.
306
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Что случилось с твоим ухом?
- Эй, повежливей.
307
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Извини. Дети нынче невоспитанные.
308
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Выпьешь что-нибудь?
309
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Это непочатый «Веллингтон»
из «Погреба Хьюго».
310
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
За уши не оттянешь.
311
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Ты знаешь, что мне нужно.
Ты готов или нет?
312
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Конечно, готов.
313
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Ленни всегда готов.
314
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Нужны наркотики?
Я достану тебе чистейший кокс в городе.
315
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Нужна охрана – будет автобус,
полный парней,
316
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
на фоне которых Бобби – пупсик.
317
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
На меня всегда можно положиться.
318
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
То, что ты просишь,
не входит в обычное меню.
319
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Ты сказал, что порешаешь.
320
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Я знаю, что я сказал,
321
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
но, если хочешь, чтобы я выручил тебя,
322
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
выручи меня сначала.
323
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Закрывайся уже.
324
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
О чёрт.
325
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Не надо было пить столько шампанского.
326
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
И пива. И текилы. И водк...
327
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Так, проблевался – и вперед.
328
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Что такое? Какого хрена ты остановился?
329
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Транк, следи за маячком.
Двинется – скажи.
330
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
ПОЧТИ НА МЕСТЕ!
331
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Мясная пицца для Джилл.
332
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Эй, ребята, я перейду к фуд-корту.
333
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Там проще затеряться.
334
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Да, особенно с колбасной пиццей.
335
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Я на 19-м.
Приготовьтесь оповестить отель...
336
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Эй, я здесь.
337
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Идем.
338
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Подойдем ближе,
вдруг услышим, что происходит.
339
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Риск. Если он выйдет
из комнаты, то увидит нас.
340
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Маячок покажет, если он пойдет к двери.
341
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Ладно, но отойдем до того,
как он подойдет.
342
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Лучше не надо.
343
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
А я и не думал.
344
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Но я обычно так не работаю.
345
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Я ничего не слышу.
346
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Деньги пришли.
347
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Отлично.
348
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Прости, что доставил
тебе столько хлопот.
349
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
В этом городе всех надо перепроверять.
350
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Главное, чтобы самолеты
были здесь ровно в 8:00.
351
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Договорились.
352
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Не скажешь, что или кого мы везем?
353
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Это не твоего ума дело.
354
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Какой крутой парень.
355
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Не слушай ее.
356
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Она злится, что пропустит
день рождения Зендеи
357
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
в «Палмс» со всеми этими тиктокерами.
358
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Что тебе еще предложить?
359
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Как насчет водки?
Освежающей и холодной.
360
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Есть еще кое-что, что я хочу.
361
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Это еще что за хрень?
362
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Где Литвин?
363
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Он в том номере,
вы, наверное, прямо над ним.
364
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Чёрт. Опять начинается.
365
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Вы пришли на секс-вечеринку Джеффа?
366
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
На фотках вы выглядели иначе.
367
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Не то чтобы я был против.
368
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Точно не против.
369
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Что за секс-вечеринка Джеффа?
Что это за херня?
370
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Чёрт, это телефон Литвина.
Нас, блин, развели.
371
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Хотите присоединиться?
372
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
Макнайт, нам пора.
373
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Ты хочешь уйти?
- Хочешь остаться?
374
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Пока, Джефф.
- Уходите?
375
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Ладно.
376
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
С годовщиной, дорогая.
377
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
Водитель меня засек.
378
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Люди Литвина вернулись в машину.
379
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Они уезжают без него.
380
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Следуй за ними.
- Есть.
381
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Как Одноухий узнал, что за ним следят?
382
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Наверное, заметил тебя внизу.
- Чушь.
383
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Ты был занят, жульничая
со своей подружкой, и не понял.
384
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
Мы не жульничали, а просто рискнули.
385
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- К чёрту. Я спущусь по лестнице.
- Опять?
386
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Давайте я помогу.
387
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Проверьте холл.
Проследите, чтобы он не ушел.
388
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Есть. На мне казино.
Транк, на тебе двери.
389
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Принято.
390
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Мой мясная пицца
с халапеньо уже готова?
391
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Нет.
392
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Чёрт. Кто менеджер?
393
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Кто... Чёрт!
394
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Я кайфую, спускаться куда проще.
395
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Блин!
396
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
Чтоб тебя!
397
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
Макнайт, что случилось?
398
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Ты в порядке?
399
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Всё нормально.
400
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Я застряла в чертовом лифте.
401
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Цветное всё.
- Видели его?
402
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Я смотрю.
403
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Влад не должен покинуть казино,
иначе нам крышка. Будьте бдительны.
404
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
О боже.
405
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Что ты тут делаешь?
406
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Не знаю. Я даже не знаю, где я.
407
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Вот бы эта ночь не заканчивалась.
- Да.
408
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Я впервые в жизни
чувствую себя такой живой.
409
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Юнг, что там с машиной русских?
410
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Они выезжают из города.
- Следи за ними.
411
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Транк, что у тебя?
412
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Литвина нигде не видно.
413
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Кто это?
414
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Это Чарли из службы доставки еды.
415
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
У меня ваш заказ из «Тако Белл»,
и я прибыла по адресу.
416
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Я уже в другом месте:
в казино «Фор Квинс».
417
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Нам нельзя ехать по новому адресу
после того, как заказ уже забран.
418
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Ладно, я дам вам больше чаевых.
419
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Вы едите мои начос?
420
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Извините, связь прерывается.
421
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Я вас не слышу.
422
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Не верится, что я собиралась поселиться
в скучном городе со скучным Билли.
423
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Ты меня заводишь.
424
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Сильно заводишь.
425
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Впрочем, ты же видела видео.
426
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Там было не одно видео?
427
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Да, их было семь. Ты не получила?
428
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Нет, но хотела бы...
429
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Давай я тебе перекину.
- Да, давай, ага.
430
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Хочешь снять номер
и продолжить то, что начали?
431
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Поверь, я хочу этого
больше всего на свете,
432
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
но сейчас я правда не могу.
433
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Почему?
- Я работаю.
434
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Тогда почему ласкаешь мою киску?
435
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Блин.
436
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Ты и «молли». Убийственная комбинация.
437
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Но, если честно, мне пора.
438
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Я тебе позвоню.
439
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Дуйте в казино «Фор Квинс»,
440
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
иначе я оставлю худший отзыв. Ясно?
441
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Боже, ладно. Иду я, иду.
442
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Я осмотрела всё казино. Его тут нет.
443
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Похоже, он вышел, но вряд ли он далеко.
444
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Обыщите Фримонт вдоль и поперек.
445
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Ты ищи внизу, я буду сверху.
446
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Лернер, проверь записи
с камер на Фримонт-стрит.
447
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Нужно всё проверить.
448
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Эй!
449
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Извини, мне нужен экран
побольше игральной карты.
450
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Мой ноутбук, например.
451
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Может, возьмешь себя в руки
и поторопишься?
452
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Извините, это не вам.
453
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Подключилась.
454
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Просмотри всех выходящих.
455
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Лифт полный. Подождите следующий.
456
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Там вроде есть место.
457
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Дождитесь следующего, блин!
458
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Юнг, ты еще следишь за этой машиной?
- Да. Над ним.
459
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Ну-ну, над ним.
460
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Так же, как твоя дочь –
над тем мерзким хмырем.
461
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Как, по-твоему, он обрезан?
462
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Потому что в моей голове
не очень радужная картинка.
463
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Куда он делся?
- Юнг, что там происходит?
464
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Пол, что случилось?
465
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Я... не знаю.
466
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Не теряй из виду этот джип.
467
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Чёрт, я их потерял.
468
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Твою мать.
469
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Лети сюда.
470
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Чёрт.
471
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Простите.
- Где этот говнюк?
472
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Чёрт. Литвин скинул пиджак.
473
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Он изменил внешность. Есть что?
474
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Карманы пустые.
475
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
Пиджак бесполезен,
разве что мягче, чем все любые
476
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
мужские пиджаки.
477
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Блин.
478
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
О боже, он потрясающий.
479
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
О боже.
480
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Что?
481
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Это не просто пердеж.
482
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Хагерти обделался.
483
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Здесь невыносимо воняет.
484
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Что с проверкой камер?
485
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Только закончилось родео,
486
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
куча людей в ковбойских шляпах.
Лиц не видно.
487
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Тут невозможно находиться.
488
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Нет.
489
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Проверь всех в ковбойских шляпах.
490
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Чёрт. Его не видно. Гомес?
491
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Вижу Литвина –
идет к восточному выходу.
492
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Всем туда, живо.
493
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Пропустите! Отойдите.
494
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Вижу объект. Что мне делать?
495
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Выстрели, но не убивай.
496
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Целься в колени.
497
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Чёрт. Промахнулась.
498
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Что? Ты никогда не промахиваешься.
499
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
Только не еда.
500
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Чёрт!
501
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Что случилось?
502
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
А на что это похоже?
503
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
У меня локоть разорвало! Что за хрень?
504
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Я вижу Литвина. Он уходит.
505
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Он в конце улицы. Блин!
506
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Лернер, прегради ему путь автобусом.
507
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Я не в автобусе.
508
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Иначе никак, верно?
509
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Майя, что происходит?
510
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Лучше не знать, что я делаю.
511
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Чёрт, он идет ко мне.
512
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Останови его, блин!
- Как?
513
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Действуй по обстановке.
Это твой звездный час.
514
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Ладно.
515
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Стойте.
516
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Блин.
517
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Нет, прошу, не убивайте меня.
518
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Лернер, доложи ситуацию!
519
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Его увозят.
520
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Увозят? Кто?
- Не знаю.
521
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Чёрт!
522
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Ты в порядке?
523
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Что произошло?
524
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Этот парень с электрошокером возник
из ниоткуда. Они уехали на лимузине.
525
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Номер запомнила?
- Черная машина.
526
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Юнг, ищем черный лимузин,
только что отъехал.
527
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Юнг, ты на связи?
528
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Черный лимузин. Видишь его?
529
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Да, вижу.
530
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
И еще один, и еще, и еще.
531
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Разумеется.
532
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
Столица придурков в лимузинах.
533
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- Ты его рассмотрела?
- Да, но я его раньше не видела.
534
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
А я видела.
535
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Мы с Иваном заезжали в одно место.
536
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Он сказал, что это по делу.
Я ждала в машине,
537
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- но тот парень был там.
- Где это было?
538
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
На каком-то складе.
539
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Точного адреса не знаю.
Рядом была свалка.
540
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
А более конкретно?
541
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Похоже на кладбище старых аттракционов.
542
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Там было колесо обозрения,
но нерабочее.
543
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Я знаю, где это.
544
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Поведай мне еще раз про свой график.
545
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Что такого чертовски
важного происходит,
546
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
что вы нарушаете наше соглашение
547
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
и расстраиваете такого
серьезного человека, как я?
548
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Знаешь, мне не нравится,
когда ты говоришь по-русски.
549
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Я тебя не понимаю,
550
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
а я хочу, чтобы мы понимали друг друга.
551
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Поможешь нашему другу понять?
552
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Вон лимузин. Мы их нашли.
553
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Заходим тихо.
554
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Выясни про этот склад.
Подключись к камерам, если можно.
555
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Уже подключилась.
556
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Там полно чуваков с оружием.
557
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
У нас тоже оружие,
и они не знают, что мы идем.
558
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Ты крепкий орешек. Я это вижу.
559
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
И это чертово ухо – оно жуткое.
560
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Ты и твой босс – вы очень крутые.
561
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Но вы кое-что упустили...
562
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Я тоже крут.
563
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Эрен, покажи ему, что я имею в виду.
564
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Эй, Гомес, пошли.
565
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Сейчас произойдут три вещи,
566
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
на две из которых
ты не сможешь повлиять.
567
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
Третья – зависит от тебя.
568
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Первое – ты скажешь мне, где моя бомба.
569
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Второе – я заберу ее.
570
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
А третья, и там у тебя
еще есть право голоса, –
571
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Эрен отрежет тебе здоровое ухо,
572
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
чтобы впредь
573
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
не было недопонимания.
574
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Теперь ты меня слышишь?
575
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Пошел ты.
576
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Как знаешь.
577
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Отрезай.
578
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Вы слышали?
579
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Чёрт. Взломаешь этот замок?
580
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Да, и при всём уважении,
на хрен режим наблюдения.
581
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Вытащите его отсюда.
582
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Блин, тут много чуваков с пушками.
583
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Значит, замочим всех.
584
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Литвин нужен нам живым.
585
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Гомес, слева.
586
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Транк, на три.
587
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Лана, надо уходить.
588
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Нет! Я еще не готова.
589
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Мне нужна помощь.
590
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Лана удрала.
- Я за ней.
591
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Уинтерс, прикрой меня сверху.
592
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Иди сюда, ублюдок.
593
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Я надеру тебе зад
на 12 бутылках пива и без сна.
594
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
На тебе, на! Получай.
595
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Освободи меня.
596
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Не видишь, я занят спецами
из американского правительства?
597
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Если они меня схватят,
ты не получишь свою бомбу.
598
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
О, ты назвал ее моей бомбой.
Уже хоть что-то.
599
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Освободи меня. Я приведу тебя к ней.
600
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Твоей заднице пора поспать.
601
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Всё в порядке. Я с тобой.
602
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Так. Давай вытащим тебя отсюда.
603
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Держись за мной.
604
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Чисто. Ты в порядке?
605
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Да.
606
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Литвин, наверное, с ними.
- Где эти говнюки?
607
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Затаскивай его!
608
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Транк!
609
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
Макнайт!
610
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Гомес! Стреляй!
611
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Не могу.
- Стреляй, блин.
612
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
Это всё из-за «молли».
613
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
Макнайт, мы не можем рисковать.
614
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Чёрт.
615
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Эй, перестань. Не вздумай.
616
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Он еще жив.
617
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Его бы не забрали, будь это не так.
618
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Мы его вернем.
619
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Мы вернем их обоих.
620
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Пол, приземляйся.
621
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Тут ведь есть ремни безопасности?
622
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Ну же, Лернер, давай. Поторопись.
623
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Лети быстрее, у них Транк.
624
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Кто-нибудь закроет двери?
625
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Пол, с какой скоростью летим?
626
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Пол!
627
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
Где-то 240 км/ч.
628
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
Примерно 240 км/ч на восток, при ветре...
629
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Майя, открой карту.
630
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
У тебя векторная?
631
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
По этой траектории
они окажутся у озера Лас-Вегас.
632
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Нужно понять,
что находится в этой зоне.
633
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Один из домов на озере
потребляет очень много электроэнергии.
634
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Насколько много?
635
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Как если бы охлаждали ядерный материал.
636
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Найди снимки со спутника.
637
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Сейчас.
638
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Пол, свяжись с авиадиспетчером.
639
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Что за хрень? Это торт?
640
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Вкуснятина, да?
641
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Это тебе не печенье от «Бетти Крокер».
642
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Дай-ка я попробую.
643
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
Свежатинка!
644
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Сладкий вкус вертушки непревзойден.
645
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Можно я доем остальное?
- Ты сукин сын.
646
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Ты что, блин, делаешь, Пол?
647
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Ладно-ладно! Это всё твое, козел.
648
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Ах ты ублюдок!
649
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Ты что, совсем спятил?
650
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Он только что выдернул стабилизатор.
651
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Пол!
652
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Где ты, мать твою?
653
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Сэр, смотрите. Они падают!
654
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Чёрт.
655
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Возьми эту хреновину под контроль, Юнг!
656
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Не уверен, что смогу его посадить.
657
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Я вот точно не смогу!
658
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Мы разобьемся?
- Всё хорошо.
659
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Всё в порядке, ясно?
660
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Земля по курсу.
- Всё будет...
661
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Чёрт.
- Набрать высоту.
662
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Земля по курсу.
663
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Набрать высоту.
- Да, мать твою!
664
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Набрать высоту.
665
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Перевод субтитров: Лидия Д