1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Am stat lângă creatorul bitcoinului. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Vezi pe unde mergi! - Pe nota ei! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Rahat! Pe loc repaus, soldat! 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Hei, ai dat-o-n bară, frate. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Du-te dracu'! 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Nu. Du-te tu dracu'! Era sexy. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Era în regulă. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Era de nota 6,5. Poate șapte, în întuneric. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Refuzi femei de nota șapte? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Scuză-mă, dle Clooney! 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Zău așa, frate! 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 La naiba, era sexy, nu-i așa, frate? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Evident, la naiba! 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Fir-ar să fie, frate! 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Bine, ne întoarcem acolo 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 și tu o să te porți frumos cu prietena ei. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Nu. În niciun caz. - Ba da. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Nu vorbesc cu dihania aia. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Hei! Îmi ești dator pentru ce s-a întâmplat la Tahoe, frate. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - La naiba! - Da. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Încerc doar să readuc noaptea pe făgașul bun. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Bem ceva, râdem 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 și, până să știe ce-a lovit-o, o să fie: „Unu, doi, de țoale o despoi.” 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 „Trei, patru, i-o vâr direct în...” 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 La naiba! 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Ce mama naibii? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Ai lovit pe cineva? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Ce? Sigur că nu. - Am vorbit cu Langdon. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Lucrurile au deviat. Trebuie să ne revenim. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Pot să conduc? - Nu știu, poți? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Încetinește! 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Avem timp până la 9:00. Suntem contra cronometru. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Dar nu vreau să ne vadă Litvin. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 O să ne vadă când îl scot din mașină și-l rup în bătaie. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Nu rupi pe nimeni în bătaie. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Ultima dată, a murit un martor. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Doar supraveghem. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Cât e Koslov pe tușă, Litvin controlează bomba. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Dacă nu știe că-l urmărim, o să ne ducă la ea. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Sau o să ne irosească timpul 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 în următoarele șase ore până detonează bomba. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, cum merge treaba? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Îl văd. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Ținta e un SUV negru. Merge spre nord pe Autostrada 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 E la cinci km în fața voastră. Are viteză constantă. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 RESTRICȚIONAT 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Da? - Îmi datorezi un colet. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 Livrarea va avea loc, dar s-a schimbat programul. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 De mine nu-ți bați joc. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Când sunt nemulțumit, pot să fiu un adevărat nemernic. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Nu sunt genul de om care pleacă capul la amenințări seci. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Singurul lucru secat e răbdarea mea. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Am un program de respectat. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Trebuie să facă „Bum!” în seara asta. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Dacă Koslov nu-mi dă bomba în următoarele 30 de minute, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 n-o să-i placă ce o să urmeze. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Programul s-a schimbat. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Atunci, nu-mi dai de ales. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 PRAF ȘI ȚĂNDĂRI 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Hei, ai ceva de mâncare? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Un baton de ciocolată? Jeleuri? Un Tic Tac? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Îmi pare rău, nu am. Și eu mor de foame. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 V-aș ucide pentru un quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Quesarito... 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Ați găsit ceva? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Aceștia sunt cei care ar putea cumpăra o bombă nucleară, 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 deci, dacă vreunul ți se pare cunoscut, le-am putea înțelege planul rușilor. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Scuze, merg la multe petreceri. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Cunosc mulți oameni și-n memoria mea e o ciorbă. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Nu ajută nici faptul că tipii ăștia sunt extrem de respingători. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 În funcție de asta rețin sau nu pe cineva. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 O să-mi amintesc doar de trei dintre voi. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Dă-ți silința! - Bine. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, ai verificat... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 Și baza de date NSA ca să văd dacă Litvin a fost arestat? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Da, evident. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Și, dacă găseam ceva, te anunțam, fiindcă eu nu-s o scorpie alunecoasă. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Ce s-a ales de „Nu mă cac unde mănânc”? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 A fost de la ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Nu. Vrăjeală! Era plin de femei la petrecere. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Puteai să ți-o tragi cu oricine. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Dar ai ales-o pe Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Ne-am tras-o din ură, bine? 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Credeam că nu ne mai vedem. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Capturăm ținta, mergem mai departe. Așa facem, nu? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Da. - Hai să vorbim! 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Deja am vorbit și ai avut dreptate. 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 Chiar sunt o eroină americană, așa că pot să fac ce dracu' vreau. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JENYUNGATHEART23 A FOST DEMENȚIAL LA BAL 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Aș fi vrut să fiu acolo, scumpo. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Ce mama nai... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Cine-i cretinul ăsta? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Îți bați joc de mine. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 De ce? Ce face tipul? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Au ieșit de pe A15. Merg spre bulevardul Carson. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Stai, trage pe dreapta. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Sunteți la doi kilometri distanță. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Vrei să venim? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Nu. Stați aici și fiți cu ochii în patru! 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin merge spre strada Fremont. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Singur. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Oprește aici! E aproape, merge spre vest. 103 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Uite-l! În sacou nașpa. La 18 metri. 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 L-am găsit. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Lăsați artileria grea! Doar pistoale. - Bine. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Nu putem să atragem atenția. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Să mergem! 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 De ce te holbezi la mine? 109 00:05:55,397 --> 00:05:56,982 {\an8}FREMONT - CAZINOU 110 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Ținta încă se îndreaptă spre nord-vest. 111 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Dacă s-ar mișca și asta... 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Cât durează să pui nouă quesarito, 113 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 cinci Crunchwrap Supreme și patru porții de nachos într-o pungă? 114 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Îl văd. Se îndreaptă spre Cazinoul Four Queens. 115 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Mențineți ritmul! Nu vrem să-l speriem. 116 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Bine, intră. Continuăm să-l supraveghem? 117 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Afirmativ. Intrați, dar nu atacați! 118 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 La naiba! Locul ăsta îți suprasolicită simțurile. 119 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 În fața mea. 120 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Cred că știe cum arătăm. Păstrați distanța! 121 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Să ne împrăștiem! 122 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Nu uitați că e cel care amenință că aruncă în aer Las Vegasul! 123 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 A venit aici cu un scop. Nu-l pierdeți din vedere! 124 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, accesezi camerele? 125 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 Securitatea cazinoului e o javră. Încerc să sparg codul. 126 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Știam o asemenea fată în liceu. Mult noroc! 127 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 La ce se uită? 128 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 La indicatoare. 129 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 E din nou în mișcare. Merge spre mâncare. 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Fratele meu. 131 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, stai lângă bancomate! 132 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, du-te lângă aparate! 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Eu mă duc la mesele de joc. 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 De acolo, ar trebui să văd zona de luat masa. 135 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, îmi deblochezi numărul? 136 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Îți trimit o poză cu femeia care vinde tăieței. 137 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Bine. 138 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Credeți că e o tranzacție? - Da, dă bani la schimb pentru tăieței. 139 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Probabil. Se numește „verificare prealabilă”. 140 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Să nu ne scape nimic. 141 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Iau ceva de la Sbarro? Să mă uit mai îndeaproape? 142 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Pot să iau o plăcintă cu orice. 143 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Stai pe loc! 144 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, cum merge? 145 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 N-am avut noroc cu camerele, 146 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 dar am identificat-o pe fata de la tăieței. 147 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 Și? 148 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 McKnight a avut dreptate. Vinde tăieței. 149 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Mersi, Maya. 150 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Te-ai înșelat, Ava. 151 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Mulțumesc, Maya. 152 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Nu-mi pasă. 153 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Tipul arată de 28 de ani. 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 SOȚIOARA 155 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Bine. 156 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 E acasă? Vreau s-o salut. 157 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 E plecată tot weekendul? Are 18 ani! 158 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Bine. Unde s-au dus? 159 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 În Las Vegas? 160 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Ce faci, McKnight? 161 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Îl văd bine de aici. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Mă amestec în mulțime și-l supraveghez. 163 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Avem un jucător nou. 164 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Nu uita că doar supraveghem! Fii calm! 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Nu te stresa! Mă descurc. 166 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Pariez pe 12. 167 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Zi-mi că n-ai pariat pe 12! 168 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Ce are numărul 12? 169 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 E un pariu prost. 170 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Ai cota de 35 la 1, dar câștigul e de 30 la 1. 171 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Ai putea la fel de bine să-ți arunci banii. 172 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 E cel mai mare număr. Nu-l schimb. 173 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 4-4. Numărul opt. 174 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Ce s-a întâmplat? 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Ai pierdut banii. 176 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 La naiba! 177 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Câți mai ai? 178 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 Încă 31$. 179 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Poftim? Pe bune? - Nu-s prea mulți. 180 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - N-ai primit indemnizația? - Nu vin cu cash în misiuni. 181 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Hei, vă mai amintiți bomba? 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Calmează-te! Litvin înfulecă tăieței. 183 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Uitați cum facem! Numărul opt. 184 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Pariezi cinci dolari pe linia Pass. 185 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Pui 8 înainte de 7, 186 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 mărim câștigul, jucăm până dimineață. 187 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Ești gata? - Da, dnă. 188 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Pariez ultimul dolar pe 12? 189 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Dac-o faci, îți rup scula. 190 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Opt. E câștigător. 191 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Doamne, Meseriașo! Ai nimerit-o! 192 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 Asta zic! 193 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Bun. Acum, că avem niște cașcaval, e vremea să ne mozolim. 194 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 N-a sunat bine. Voiam să zic să pariem în continuare... 195 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Vrei un pahar? 196 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Nu, mersi. Am deja. 197 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Eu și băieții am venit la o expoziție de dale. 198 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Lucrez în industria gresiei din piatră naturală. 199 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Fără rahaturi de ceramică. Scuză-mi limbajul! 200 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Lucrezi de mult aici? 201 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Nu lucrez aici. 202 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Desigur. Tu nu lucrezi, eu nu sunt client. 203 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Suntem doar niște oameni care stau la bar, beau ceva... 204 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 și stabilesc un preț. 205 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 În regulă. Nu mă ocup cu asta. 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Nu, bineînțeles că nu. 207 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Porți o rochie scurtă și neagră într-un cazinou 208 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 și analizezi bărbați în vârstă fără motiv. 209 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Dacă nu pleci acum, o să țip „viol” sau „pedofil”. 210 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Alege ce vrei! 211 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Poate că, dacă n-ai sta la aragaz cu o bonetă de bucătar, 212 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 lumea nu ți-ar cere omlete. 213 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Ce dracu' se întâmplă? 214 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Știi cum se zice. 215 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Dacă merge ca o târfă și măcăne ca o târfă... 216 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Știi ceva, Maya? M-am săturat de... 217 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 La naiba, l-am pierdut din vedere. 218 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 S-a dus după sos. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Nu e sriracha. Ar putea fi de stridii. 220 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Poate e soia. 221 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Trebuie să pui câte puțin din ambele. 222 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Adaugi niște susan prăjit. 223 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Nu ți-ai dori să exagerezi cu o singură aromă. 224 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Paul, e posibil să dureze. 225 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Stai în zonă și supraveghează mașina! 226 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Recepționat. 227 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Autopilot activat. 228 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Bună! Sunt Jen. Nu lăsa mesaj! 229 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, sunt tatăl tău. 230 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Nu sunt supărat. Vreau doar să mă suni. 231 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 E despre Vegas. 232 00:12:36,089 --> 00:12:39,593 Nu poți să vii aici. Nu te apropia de Vegas! 233 00:12:40,093 --> 00:12:41,595 Hai cu 2-2 234 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 și cu cota maximă pe masă, 235 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 pun o sută în joc 236 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 și dă-mi și pe cinci, așa, de distracție. 237 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Pariezi riscant doar să-ți bați joc de mine, nu? 238 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Mă asiguram că ești pe recepție, dră Norocoasă. 239 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Nu stau în spate, în duhoarea aia. 240 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Fac treabă pentru guvern. 241 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Și eu, dar m-am plictisit. 242 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Nici pe TikTok nu pot să intru. 243 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 DEBLOCAT 244 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Poftim, TikTok personalizat pe gustul tău. 245 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Mulțumesc. 246 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Nouă câștigător. - Da! 247 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 La naiba! Ți-am zis, Carl! 248 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Ți-am zis, fraiere. Ți-am zis! 249 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 SUA! 250 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Bine, liniștește-te, McKnight! 251 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 Atragi foarte multă atenție. 252 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 Asta se întâmplă la cazinouri, Winters. 253 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Oamenii câștigă bani și se bucură. E visul american. 254 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 A aruncat tăiețeii. 255 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Și a lăsat câteva bucăți bune. 256 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Ce facem? L-am privit mâncând. 257 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Pariem dacă își ia ceva de băut? 258 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Ținta se îndreaptă spre lifturi. 259 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Îl urmăresc cu McKnight. Stați aici! 260 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Să stăm aici? 261 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Ești cel mai bun observator. Fii atentă la surprize! 262 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, e mai greu să te ascunzi în spații restrânse. 263 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 E în regulă. Nu trebuie să ne ascunzi nimic. 264 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 E în regulă. O să urmăresc intrările. 265 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Ai grijă de jetoanele mele! Trebuie să salvez lumea. 266 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Doamnelor! 267 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Mai încet! Ne apropiem prea mult. 268 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 La... La ce etaj mergeți? 269 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 În regulă. 270 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Cred că se descurcă. 271 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Fir-ar să fie! 272 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 La ce etaj stai? 273 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 La opt? Nu. Cred că la 12. 274 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Sigur e unul dintre astea. - La naiba! 275 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 E în regulă. 276 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 N-o să scape urecheatul nostru. 277 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Fetele noastre se țin scai. Așa-i, dră Norocoasă? 278 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Sigur, partenere. 279 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Mereu am grijă de tine. 280 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Sari pe el, fato! 281 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin a ieșit din lift. E la etajul 19. 282 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Coborâți naibii odată! 283 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Doamne, suntem abia la etajul doi. 284 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Să o luăm pe scări? 285 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Să urcăm 17 etaje? N-o să ajungem mai repede. 286 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 La naiba! 287 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Litvin e în capătul holului. 288 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Dă-o dracu'! 289 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 Pe bune? 290 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Haide! 291 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Litvin intră într-o cameră. 292 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Care-i parola, panaramo? 293 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, termină cu miștourile! Lasă-l să intre! 294 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Îmi cer scuze. 295 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby l-a văzut pe Dom Irrera, 296 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 și acum se crede comediant. 297 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Oricum, ai ajuns la timp. 298 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 E exact ora 2:30. 299 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Mereu ajung la timp. 300 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Ți-am zis să vii singur. 301 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Hei, avem nevoie de întăriri în caz de ceva. 302 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Ignor-o pe Tracy! E ca și cum n-ar fi. 303 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Se disociază când se joacă cu bomboanele. 304 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Ce ai pățit la ureche? - Hei! Manierele! 305 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Scuze! Copiii sunt obraznici. 306 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Te servesc cu ceva? 307 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Am un Wellington neînceput de la Hugo. 308 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 E bun de pus în ramă. 309 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Știi ce vreau. Ești gata sau nu? 310 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Bineînțeles că sunt. 311 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny e mereu gata. 312 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Vrei droguri? Îți fac rost de cea mai bună cocaină din oraș. 313 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Dacă vrei oameni, îți aduc un autocar de gorile 314 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 care se uită de sus la Bobby. 315 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Știi că mereu aduc ce mi se cere. 316 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Ce mi-ai cerut nu apare în meniul obișnuit. 317 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Ai zis că te ocupi. 318 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Știu ce am zis, dragule, 319 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 dar, dacă vrei să te scarpin pe spate, 320 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 o să am nevoie și eu de niște scărpinici. În avans. 321 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Închide-te dracu'! 322 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 La naiba! 323 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Nu trebuia să beau atâta șampanie. 324 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Și bere. Și tequila. Și vod... 325 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Vomit și-i dau bice. 326 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Haide! De ce naiba te-ai oprit? 327 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Trunk, urmărește-l și zi-ne dacă se mișcă! 328 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 APROAPE AI AJUNS 329 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 O Carnivoră pentru Jill. 330 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Oameni buni, mă duc lângă restaurante. 331 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Mă integrez mai ușor. 332 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 E ușor să te integrezi și într-o pizza cu pepperoni. 333 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Sunt la etajul 19. Fiți gata să alertați hotelul... 334 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Gata. Am ajuns. 335 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Haide! 336 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Să ne apropiem, să vedem dacă auzim ceva! 337 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 E riscant. Dacă iese din cameră, ne vede. 338 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Vedem pe dispozitiv dacă se apropie de ușă. 339 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Bine, dar ne retragem înainte să vină. 340 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Nu! 341 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 N-am zis nimic. 342 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Dar nu așa operez eu de obicei. 343 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Nu aud nimic. 344 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Au intrat banii. 345 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Splendid! 346 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Scuze pentru bătaia de cap. 347 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 Aici nu poți să ai încredere în nimeni. 348 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Asigură-te că avioanele sunt acolo la 8:00 fix! 349 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Se rezolvă. 350 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Îmi spui ce sau pe cine transportăm? 351 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Nu te preocupa de ce nu e nevoie! 352 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Ce dur! 353 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 N-o băga în seamă! 354 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 E supărată că a ratat ziua Zendayei de la Palms, 355 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 unde merg toți influencerii. 356 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Te servesc cu ceva? 357 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Ce zici de vodcă cu Cel-Ray? E răcoritoare. 358 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Mai vreau ceva. 359 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Ce mama naibii? 360 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Unde e Litvin? 361 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Sigur e în camera aia. Ar trebui să fiți în același loc. 362 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 La naiba! Iar m-a luat. 363 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Ați venit la orgia lui Jeff? 364 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Pentru că nu arătați ca în poze. 365 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Nu că m-aș plânge. 366 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Clar, nu mă plâng. 367 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Ce e orgia lui Jeff? Unde sunteți? 368 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 La naiba! Ăsta e telefonul lui Litvin. Ne-a tras pe sfoară. 369 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Ni te alături? 370 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, plecăm. 371 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Vrei să pleci? - Vrei să rămâi? 372 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Mai târziu! - Deci, nu? 373 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 În regulă. 374 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Aniversare fericită, iubito! 375 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 Întâlnirea a avut succes. Curând, îl recuperăm pe Ivan, 376 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 dar ne-au urmărit americanii. 377 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Duceți-vă! O să plec singur. 378 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Am înțeles. 379 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Să mergem! 380 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 M-a văzut șoferul. 381 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Oamenii lui Litvin s-au urcat în mașină. 382 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Pleacă fără el. 383 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Urmărește-i! - Recepționat. 384 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 De unde știe urecheatul că-l urmărim? 385 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Te-o fi văzut jos. - Pe naiba! 386 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Poate că erai prea ocupat să trișezi cu prietena ta. 387 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Nu am trișat. Am calculat șansele. 388 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Dă-o naibii! O iau pe scări. - Iar? 389 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Te ajut. 390 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Verificați holul! Asigurați-vă că n-a plecat! 391 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Recepționat. Supraveghez cazinoul. Trunk, verifică ușile! 392 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Recepționat. 393 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Carnivora mea dublă cu extra jalapeño e gata? 394 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Nu. 395 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 La naiba! Cine e managerul? 396 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Cine e... La naiba! 397 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Mă mișc repede. E mult mai ușor la coborâre. 398 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 La naiba! 399 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 La naiba! 400 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 Ce s-a întâmplat? 401 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Ești bine? 402 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Sunt bine. 403 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Sunt blocată în liftul ăsta blestemat. 404 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Culori! - L-a văzut cineva? 405 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Îl caut. 406 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Dacă-l lăsăm să plece din cazinou, am pus-o. Fiți pe fază! 407 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Doamne! 408 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Ce faci aici? 409 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Nu știu. Nici nu știu unde sunt. 410 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Nu vreau să se termine noaptea. - Nu. 411 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Nu m-am simțit niciodată atât de vie! 412 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, ce se întâmplă cu mașina rușilor? 413 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Fug din oraș. - Stai pe urmele lor! 414 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, ai văzut ceva? 415 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nici urmă de Litvin. 416 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Cine e? 417 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Sunt Charlie, de la Postmates. 418 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Ți-am adus comanda de la Taco Bell. Am ajuns la adresă. 419 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 A trebuit să plec. Sunt la Four Queens. 420 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Nu avem voie să mergem la adrese noi după ce am ridicat comanda. 421 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Bine. Îți dau bacșiș mai mare. 422 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Mănânci din porția mea de nachos? 423 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Scuze, se întrerupe. 424 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Nu te aud. 425 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Nu pot să cred că voiam să rămân cu plictisitorul de Billy! 426 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Ai trezit ceva în mine. 427 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Ai trezit multe chestii în mine. 428 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Dar știi, ai văzut clipurile. 429 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Erau mai multe clipuri? 430 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Da, erau șapte. Nu le-ai primit? 431 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Nu, vreau... 432 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Stai să ți le trimit! - Da, trimite-mi-le! 433 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Luăm o cameră și continuăm de unde am rămas? 434 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Crede-mă, nu-mi doresc nimic mai mult, 435 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 dar acum chiar nu pot. 436 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - De ce nu? - Pentru că muncesc. 437 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Atunci, de ce-mi freci păsărica? 438 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 La naiba! 439 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Tu și ecstasyul sunteți combinația fatală. 440 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Nu, serios, trebuie să plec. 441 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Da, o să te sun. 442 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Mișcă-ți fundul la Four Queens 443 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 înainte să-ți dau zero stele! Mă auzi? 444 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Doamne, bine! Vin. 445 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Am căutat în tot cazinoul. Nu e acolo. 446 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 O fi ieșit, dar nu poate fi departe. 447 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Căutați pe toată strada Fremont! 448 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Tu cauți jos, eu caut sus. 449 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Vreau înregistrările de supraveghere de pe Fremont. 450 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Vreau să văd totul. 451 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Hei! 452 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Scuze, îmi trebuie un ecran mai mare decât o carte de joc. 453 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Cum ar fi laptopul meu. 454 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Treci peste și grăbește-te naibii odată! 455 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Scuze! Nu dvs. 456 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Am obținut acces. 457 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Uită-te la toți care ies din hotel! 458 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 E plin. Luați-l pe următorul! 459 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Pare că e loc. 460 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Luați-l naibii pe următorul! 461 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, mai vezi mașina? - Da. Sunt călare pe el. 462 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Da, ești călare pe el. 463 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Așa cum fiica ta e călare pe gherțoiul ăla. 464 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Când îți imaginezi scena, e circumcis? 465 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Pentru că imaginea din mintea mea nu e deloc frumoasă. 466 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Unde s-a dus? - Yung, ce se întâmplă? 467 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, ce se întâmplă? 468 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Păi... nu știu. 469 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Stai lipit de SUV! 470 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 La naiba, le-am pierdut urma! 471 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Drăcia naibii! 472 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Adu Vulturul aici! 473 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 La naiba! 474 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Scuze! - Unde e dobitocul? 475 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 La naiba! Litvin a scăpat de sacou. 476 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Își schimbă înfățișarea. Ai găsit ceva? 477 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Buzunarele-s goale. 478 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 Nu ne ajută cu nimic sacoul, dar am aflat că e prea catifelat 479 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 pentru un bărbat. 480 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 La naiba! 481 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Doamne, e incredibil! 482 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Dumnezeule! 483 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Ce e? 484 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Ăsta n-a fost doar un vânt. 485 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty a făcut pe el. 486 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Miroase într-un fel aparte. 487 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Cum merge scanarea? 488 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 S-a terminat rodeoul. 489 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 Mulți au fețele acoperite de pălării de cowboy. 490 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Nu pot să stau în microbuz. 491 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Nu. 492 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Verificați-i pe cei cu pălării! 493 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 La naiba! Nu-l văd. Gomez? 494 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Îl văd pe Litvin. Merge spre ieșirea dinspre est. 495 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Mergeți acolo! 496 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 La o parte! 497 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Am ținta în vizor. Ce vrei să fac? 498 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Trage să-l oprești, nu să-l omori! 499 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Țintește genunchii! 500 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 La naiba! Am ratat. 501 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Poftim? Tu nu ratezi niciodată. 502 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Nu mâncarea! 503 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 La dracu'! 504 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Ce s-a întâmplat? 505 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Ce ți se pare? 506 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Mi-a explodat cotul! Ce mama dracu'? 507 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Îl văd pe Litvin. Fuge. 508 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 E la capătul străzii. La naiba! 509 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, blochează-l cu microbuzul! 510 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Nu sunt în microbuz. 511 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Trebuia s-o iau, nu? 512 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, ce se întâmplă? 513 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Nu vrei să știi ce fac. 514 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 La naiba! Vine spre mine. 515 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Oprește-l! - Cum? 516 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Fă orice! E momentul tău de glorie. 517 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Bine. 518 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Stai! 519 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 La naiba! 520 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Nu! Te rog să nu mă omori! 521 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, raportează! 522 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 A fost luat pe sus. 523 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Luat pe sus? De cine? - Nu știu. 524 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 La naiba! 525 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Ești bine? 526 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Ce s-a întâmplat? 527 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 A apărut un tip de nicăieri cu un baston cu electroșocuri. A plecat cu limuzina. 528 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - I-ai văzut numărul? - Era neagră. 529 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, căutăm o limuzină neagră. A plecat acum din zonă. 530 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, mă auzi? 531 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Limuzină neagră. O vezi? 532 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Da. Văd o limuzină neagră. 533 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 Și încă una. Și încă una. 534 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Desigur. 535 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 E capitala mondială a limuzinelor. 536 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - L-ai văzut bine? - Da, dar nu-l mai văzusem niciodată. 537 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Eu, da. 538 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Ivan s-a oprit undeva când eram cu el. 539 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 A zis că erau afaceri și am stat în mașină. 540 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - Tipul ăla a fost acolo. - Unde s-au întâlnit? 541 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Într-un depozit. 542 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Nu știu adresa, dar era lângă o groapă de gunoi. 543 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Altceva care restrânge căutarea? 544 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Era ca un cimitir de carusele vechi. 545 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Era o roată, dar era dezafectată. 546 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Știu unde e. 547 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Spune-mi din nou despre programul tău! 548 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Ce poate fi atât de important, 549 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 încât să ne dea peste cap înțelegerea 550 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 și să supere un om cu temperamentul meu? 551 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Du-te dracu'! 552 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Știi că nu-mi place când vorbești în rusă. 553 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Nu te înțeleg 554 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 și vreau să ne înțelegem. 555 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Îl ajuți pe prietenul nostru să înțeleagă? 556 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Uitați limuzina! I-am găsit. 557 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Intrăm în liniște. 558 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Investighează depozitul! Dacă sunt camere, accesează-le! 559 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Le-am accesat deja. 560 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Sunt o grămadă de indivizi înarmați. 561 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 Și noi suntem înarmați, și nu știu că venim. 562 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Ești dur. Am înțeles. 563 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Treaba cu urechea belită e înfricoșătoare. 564 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Tu și șeful tău sunteți remarcabili. 565 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Dar uite ce n-ai înțeles... 566 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Și eu sunt remarcabil. 567 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, hai să-i arătăm la ce mă refer! 568 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Hei, Gomez, să mergem! 569 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Urmează să se întâmple trei lucruri. 570 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 N-ai ce să faci în legătură cu două. 571 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 Al treilea încă depinde de tine. 572 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Unu, o să-mi spui unde e bomba mea. 573 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Doi, o să o iau. 574 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 În ce-l privește pe al treilea, încă ai ceva de spus. 575 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren o să-ți taie urechea bună, 576 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 ca să ne asigurăm 577 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 că nu vor mai exista neînțelegeri. 578 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Mă auzi acum? 579 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Du-te dracu'! 580 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Cum vrei tu. 581 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Taie-o! 582 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Ați auzit asta? 583 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 La naiba! Poți să descui? 584 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Da, cu tot respectul, s-o ia naiba de supraveghere! 585 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Luați-l de aici! 586 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 La naiba! Sunt o grămadă de indivizi înarmați. 587 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Să-i omorâm pe toți! 588 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Pe Litvin, nu. Îl vrem în viață. 589 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, în stânga! 590 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, la dreapta! 591 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, trebuie să mergem. 592 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Nu, la naiba! Nu eram gata. 593 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Am nevoie de ajutor. 594 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana a fugit la adăpost. - Vin. 595 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, acoperă-mă! 596 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Vino aici, drace! 597 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Te bat după 12 beri și nicio oră de somn. 598 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Du-te dracu'! 599 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Eliberează-mă! 600 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Mă călărește guvernul. Ești și surd, și orb? 601 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Dacă mă capturează, n-o să-ți primești niciodată bomba. 602 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Măcar recunoști că e bomba mea. Facem progrese. 603 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Eliberează-mă! Te duc la ea. 604 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Du-te dracu' la culcare! 605 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 E în regulă. Am grijă de tine. 606 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Bine. Hai să te ducem de aici! 607 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Stai în spatele meu! 608 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Liber. Ești bine? 609 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Da. 610 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Au plecat cu Litvin. - Unde-s cretinii ăștia? 611 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Luați-l! 612 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk! 613 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnight! 614 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomez! Trage! 615 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Nu pot. - Trage naibii odată! 616 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 E din cauza ecstasyului. 617 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 McKnight, nu putem să riscăm. 618 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 La naiba! 619 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Hei, haide! Nu face asta! 620 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 E în viață. 621 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Dacă nu era, nu-l răpeau. 622 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 O să-l recuperăm. 623 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 O să-i recuperăm pe amândoi. 624 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, aterizează la microbuz! 625 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Chestiile astea au centuri de siguranță, nu? 626 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Hai, Lerner! Să mergem! Grăbește-te! 627 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Zboară mai repede! L-au luat pe Trunk. 628 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Închide cineva ușile? 629 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, cât de repede zburăm? 630 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 631 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 Cu 240 km/h. 632 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 Zburăm spre est cu 240 km/h, cu vânt din... 633 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, deschide harta! 634 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 Ai un indicator? 635 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Ruta asta o să-i ducă în zona asta. Lacul Las Vegas. 636 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Vreau să știu tot ce e în zona aia. 637 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 E o casă de lângă lac care folosește extrem de multă energie. 638 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Cât de multă? 639 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Câtă ți-ar trebui să răcești materiale nucleare. 640 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Vreau imaginile din satelit! 641 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Imediat. 642 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, fă legătura cu turnul de control! 643 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Ce mama naibii? E tort? 644 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 E delicios de-ți dai palme, nu? 645 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Nu e o prostie de amestec instant. 646 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Da, vreau și eu. 647 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 E al naibii de însiropat. 648 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Nimic nu se compară cu gustul de elicopter. 649 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Pot să-l termin eu? - Jigodia naibii! 650 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Ce naiba faci, Paul? 651 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Bine, fie! Ți-l las ție, tâmpitule. 652 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Nenorocitule! 653 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Ai luat-o razna? 654 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 A deconectat stabilizatorul. 655 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 656 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Unde dracu' ești? 657 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Dle, uitați! Se prăbușesc! 658 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 La naiba! 659 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Yung, controlează naibii elicopterul! 660 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Nu cred că pot să aterizez. 661 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Ba poți! 662 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Ne prăbușim? - E în regulă. 663 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Totul e în regulă. 664 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Prăbușire iminentă. - Va fi... 665 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - La naiba! - Redresați! 666 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Prăbușire iminentă. 667 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Redresați! - Da, la naiba! 668 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Redresați! 669 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Subtitrarea: Diana Lupu