1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Am stat lângă creatorul bitcoinului.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Vezi pe unde mergi!
- Pe nota ei!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Rahat! Pe loc repaus, soldat!
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Hei, ai dat-o-n bară, frate.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Du-te dracu'!
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Nu. Du-te tu dracu'! Era sexy.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Era în regulă.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Era de nota 6,5.
Poate șapte, în întuneric.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Refuzi femei de nota șapte?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Scuză-mă, dle Clooney!
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Zău așa, frate!
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
La naiba, era sexy, nu-i așa, frate?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Evident, la naiba!
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Fir-ar să fie, frate!
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Bine, ne întoarcem acolo
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
și tu o să te porți frumos cu prietena ei.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Nu. În niciun caz.
- Ba da.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Nu vorbesc cu dihania aia.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Hei! Îmi ești dator
pentru ce s-a întâmplat la Tahoe, frate.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- La naiba!
- Da.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Încerc doar să readuc noaptea
pe făgașul bun.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Bem ceva, râdem
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
și, până să știe ce-a lovit-o, o să fie:
„Unu, doi, de țoale o despoi.”
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
„Trei, patru, i-o vâr direct în...”
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
La naiba!
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Ce mama naibii?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Ai lovit pe cineva?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Ce? Sigur că nu.
- Am vorbit cu Langdon.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Lucrurile au deviat.
Trebuie să ne revenim.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Pot să conduc?
- Nu știu, poți?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Încetinește!
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Avem timp până la 9:00.
Suntem contra cronometru.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Dar nu vreau să ne vadă Litvin.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
O să ne vadă când îl scot din mașină
și-l rup în bătaie.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Nu rupi pe nimeni în bătaie.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Ultima dată, a murit un martor.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Doar supraveghem.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Cât e Koslov pe tușă,
Litvin controlează bomba.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Dacă nu știe că-l urmărim,
o să ne ducă la ea.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Sau o să ne irosească timpul
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
în următoarele șase ore
până detonează bomba.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, cum merge treaba?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Îl văd.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Ținta e un SUV negru.
Merge spre nord pe Autostrada 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
E la cinci km în fața voastră.
Are viteză constantă.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
RESTRICȚIONAT
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Da?
- Îmi datorezi un colet.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
Livrarea va avea loc,
dar s-a schimbat programul.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
De mine nu-ți bați joc.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Când sunt nemulțumit,
pot să fiu un adevărat nemernic.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Nu sunt genul de om
care pleacă capul la amenințări seci.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Singurul lucru secat e răbdarea mea.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Am un program de respectat.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Trebuie să facă „Bum!” în seara asta.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Dacă Koslov nu-mi dă bomba
în următoarele 30 de minute,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
n-o să-i placă ce o să urmeze.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Programul s-a schimbat.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Atunci, nu-mi dai de ales.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
PRAF ȘI ȚĂNDĂRI
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Hei, ai ceva de mâncare?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Un baton de ciocolată? Jeleuri?
Un Tic Tac?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Îmi pare rău, nu am. Și eu mor de foame.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
V-aș ucide pentru un quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Quesarito...
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Ați găsit ceva?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Aceștia sunt cei care ar putea cumpăra
o bombă nucleară,
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
deci, dacă vreunul ți se pare cunoscut,
le-am putea înțelege planul rușilor.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Scuze, merg la multe petreceri.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Cunosc mulți oameni
și-n memoria mea e o ciorbă.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Nu ajută nici faptul că tipii ăștia sunt
extrem de respingători.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
În funcție de asta rețin sau nu pe cineva.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
O să-mi amintesc doar de trei dintre voi.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Dă-ți silința!
- Bine.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, ai verificat...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
Și baza de date NSA
ca să văd dacă Litvin a fost arestat?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Da, evident.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Și, dacă găseam ceva, te anunțam,
fiindcă eu nu-s o scorpie alunecoasă.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Ce s-a ales de „Nu mă cac unde mănânc”?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
A fost de la ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Nu. Vrăjeală!
Era plin de femei la petrecere.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Puteai să ți-o tragi cu oricine.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Dar ai ales-o pe Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Ne-am tras-o din ură, bine?
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Credeam că nu ne mai vedem.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Capturăm ținta, mergem mai departe.
Așa facem, nu?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Da.
- Hai să vorbim!
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Deja am vorbit și ai avut dreptate.
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
Chiar sunt o eroină americană,
așa că pot să fac ce dracu' vreau.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JENYUNGATHEART23
A FOST DEMENȚIAL LA BAL
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Aș fi vrut să fiu acolo, scumpo.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Ce mama nai...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Cine-i cretinul ăsta?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Îți bați joc de mine.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
De ce? Ce face tipul?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Au ieșit de pe A15.
Merg spre bulevardul Carson.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Stai, trage pe dreapta.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Sunteți la doi kilometri distanță.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
Vrei să venim?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Nu. Stați aici și fiți cu ochii în patru!
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin merge spre strada Fremont.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Singur.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Oprește aici! E aproape, merge spre vest.
103
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Uite-l! În sacou nașpa. La 18 metri.
104
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
L-am găsit.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Lăsați artileria grea! Doar pistoale.
- Bine.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Nu putem să atragem atenția.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Să mergem!
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
De ce te holbezi la mine?
109
00:05:55,397 --> 00:05:56,982
{\an8}FREMONT - CAZINOU
110
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Ținta încă se îndreaptă spre nord-vest.
111
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Dacă s-ar mișca și asta...
112
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Cât durează să pui nouă quesarito,
113
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
cinci Crunchwrap Supreme
și patru porții de nachos într-o pungă?
114
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Îl văd. Se îndreaptă
spre Cazinoul Four Queens.
115
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Mențineți ritmul! Nu vrem să-l speriem.
116
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Bine, intră. Continuăm să-l supraveghem?
117
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Afirmativ. Intrați, dar nu atacați!
118
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
La naiba!
Locul ăsta îți suprasolicită simțurile.
119
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
În fața mea.
120
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Cred că știe cum arătăm.
Păstrați distanța!
121
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Să ne împrăștiem!
122
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Nu uitați că e cel care amenință
că aruncă în aer Las Vegasul!
123
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
A venit aici cu un scop.
Nu-l pierdeți din vedere!
124
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, accesezi camerele?
125
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Securitatea cazinoului e o javră.
Încerc să sparg codul.
126
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Știam o asemenea fată în liceu.
Mult noroc!
127
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
La ce se uită?
128
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
La indicatoare.
129
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
E din nou în mișcare. Merge spre mâncare.
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Fratele meu.
131
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, stai lângă bancomate!
132
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, du-te lângă aparate!
133
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Eu mă duc la mesele de joc.
134
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
De acolo,
ar trebui să văd zona de luat masa.
135
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, îmi deblochezi numărul?
136
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Îți trimit o poză
cu femeia care vinde tăieței.
137
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Bine.
138
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Credeți că e o tranzacție?
- Da, dă bani la schimb pentru tăieței.
139
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Probabil. Se numește
„verificare prealabilă”.
140
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Să nu ne scape nimic.
141
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Iau ceva de la Sbarro?
Să mă uit mai îndeaproape?
142
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Pot să iau o plăcintă cu orice.
143
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Stai pe loc!
144
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, cum merge?
145
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
N-am avut noroc cu camerele,
146
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
dar am identificat-o
pe fata de la tăieței.
147
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
Și?
148
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
McKnight a avut dreptate. Vinde tăieței.
149
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Mersi, Maya.
150
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Te-ai înșelat, Ava.
151
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Mulțumesc, Maya.
152
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Nu-mi pasă.
153
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Tipul arată de 28 de ani.
154
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
SOȚIOARA
155
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Bine.
156
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
E acasă? Vreau s-o salut.
157
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
E plecată tot weekendul? Are 18 ani!
158
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Bine. Unde s-au dus?
159
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
În Las Vegas?
160
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Ce faci, McKnight?
161
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Îl văd bine de aici.
162
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Mă amestec în mulțime și-l supraveghez.
163
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Avem un jucător nou.
164
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Nu uita că doar supraveghem! Fii calm!
165
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Nu te stresa! Mă descurc.
166
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Pariez pe 12.
167
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Zi-mi că n-ai pariat pe 12!
168
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Ce are numărul 12?
169
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
E un pariu prost.
170
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Ai cota de 35 la 1,
dar câștigul e de 30 la 1.
171
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Ai putea la fel de bine
să-ți arunci banii.
172
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
E cel mai mare număr. Nu-l schimb.
173
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
4-4. Numărul opt.
174
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Ce s-a întâmplat?
175
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Ai pierdut banii.
176
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
La naiba!
177
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Câți mai ai?
178
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
Încă 31$.
179
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Poftim? Pe bune?
- Nu-s prea mulți.
180
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- N-ai primit indemnizația?
- Nu vin cu cash în misiuni.
181
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Hei, vă mai amintiți bomba?
182
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Calmează-te! Litvin înfulecă tăieței.
183
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Uitați cum facem! Numărul opt.
184
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Pariezi cinci dolari pe linia Pass.
185
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Pui 8 înainte de 7,
186
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
mărim câștigul, jucăm până dimineață.
187
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Ești gata?
- Da, dnă.
188
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Pariez ultimul dolar pe 12?
189
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Dac-o faci, îți rup scula.
190
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Opt. E câștigător.
191
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Doamne, Meseriașo! Ai nimerit-o!
192
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
Asta zic!
193
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Bun. Acum, că avem niște cașcaval,
e vremea să ne mozolim.
194
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
N-a sunat bine.
Voiam să zic să pariem în continuare...
195
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Vrei un pahar?
196
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Nu, mersi. Am deja.
197
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Eu și băieții am venit
la o expoziție de dale.
198
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Lucrez în industria gresiei
din piatră naturală.
199
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Fără rahaturi de ceramică.
Scuză-mi limbajul!
200
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Lucrezi de mult aici?
201
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Nu lucrez aici.
202
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Desigur. Tu nu lucrezi, eu nu sunt client.
203
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Suntem doar niște oameni
care stau la bar, beau ceva...
204
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
și stabilesc un preț.
205
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
În regulă. Nu mă ocup cu asta.
206
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Nu, bineînțeles că nu.
207
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Porți o rochie scurtă și neagră
într-un cazinou
208
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
și analizezi bărbați în vârstă fără motiv.
209
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Dacă nu pleci acum,
o să țip „viol” sau „pedofil”.
210
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Alege ce vrei!
211
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Poate că, dacă n-ai sta la aragaz
cu o bonetă de bucătar,
212
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
lumea nu ți-ar cere omlete.
213
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Ce dracu' se întâmplă?
214
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Știi cum se zice.
215
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Dacă merge ca o târfă
și măcăne ca o târfă...
216
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Știi ceva, Maya? M-am săturat de...
217
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
La naiba, l-am pierdut din vedere.
218
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
S-a dus după sos.
219
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Nu e sriracha. Ar putea fi de stridii.
220
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Poate e soia.
221
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Trebuie să pui câte puțin din ambele.
222
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Adaugi niște susan prăjit.
223
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Nu ți-ai dori să exagerezi
cu o singură aromă.
224
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Paul, e posibil să dureze.
225
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Stai în zonă și supraveghează mașina!
226
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Recepționat.
227
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Autopilot activat.
228
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Bună! Sunt Jen. Nu lăsa mesaj!
229
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, sunt tatăl tău.
230
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Nu sunt supărat. Vreau doar să mă suni.
231
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
E despre Vegas.
232
00:12:36,089 --> 00:12:39,593
Nu poți să vii aici.
Nu te apropia de Vegas!
233
00:12:40,093 --> 00:12:41,595
Hai cu 2-2
234
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
și cu cota maximă pe masă,
235
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
pun o sută în joc
236
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
și dă-mi și pe cinci, așa, de distracție.
237
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Pariezi riscant
doar să-ți bați joc de mine, nu?
238
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Mă asiguram că ești pe recepție,
dră Norocoasă.
239
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Nu stau în spate, în duhoarea aia.
240
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Fac treabă pentru guvern.
241
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Și eu, dar m-am plictisit.
242
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Nici pe TikTok nu pot să intru.
243
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
DEBLOCAT
244
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Poftim, TikTok personalizat pe gustul tău.
245
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Mulțumesc.
246
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Nouă câștigător.
- Da!
247
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
La naiba! Ți-am zis, Carl!
248
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Ți-am zis, fraiere. Ți-am zis!
249
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
SUA!
250
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Bine, liniștește-te, McKnight!
251
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
Atragi foarte multă atenție.
252
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
Asta se întâmplă la cazinouri, Winters.
253
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Oamenii câștigă bani și se bucură.
E visul american.
254
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
A aruncat tăiețeii.
255
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Și a lăsat câteva bucăți bune.
256
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Ce facem? L-am privit mâncând.
257
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
Pariem dacă își ia ceva de băut?
258
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Ținta se îndreaptă spre lifturi.
259
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Îl urmăresc cu McKnight. Stați aici!
260
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Să stăm aici?
261
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Ești cel mai bun observator.
Fii atentă la surprize!
262
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, e mai greu să te ascunzi
în spații restrânse.
263
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
E în regulă.
Nu trebuie să ne ascunzi nimic.
264
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
E în regulă. O să urmăresc intrările.
265
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Ai grijă de jetoanele mele!
Trebuie să salvez lumea.
266
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Doamnelor!
267
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Mai încet! Ne apropiem prea mult.
268
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
La... La ce etaj mergeți?
269
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
În regulă.
270
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Cred că se descurcă.
271
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Fir-ar să fie!
272
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
La ce etaj stai?
273
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
La opt? Nu. Cred că la 12.
274
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Sigur e unul dintre astea.
- La naiba!
275
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
E în regulă.
276
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
N-o să scape urecheatul nostru.
277
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Fetele noastre se țin scai.
Așa-i, dră Norocoasă?
278
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Sigur, partenere.
279
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Mereu am grijă de tine.
280
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Sari pe el, fato!
281
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin a ieșit din lift. E la etajul 19.
282
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Coborâți naibii odată!
283
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Doamne, suntem abia la etajul doi.
284
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Să o luăm pe scări?
285
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Să urcăm 17 etaje?
N-o să ajungem mai repede.
286
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
La naiba!
287
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Litvin e în capătul holului.
288
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Dă-o dracu'!
289
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
Pe bune?
290
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Haide!
291
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Litvin intră într-o cameră.
292
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Care-i parola, panaramo?
293
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, termină cu miștourile!
Lasă-l să intre!
294
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Îmi cer scuze.
295
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby l-a văzut pe Dom Irrera,
296
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
și acum se crede comediant.
297
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Oricum, ai ajuns la timp.
298
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
E exact ora 2:30.
299
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Mereu ajung la timp.
300
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Ți-am zis să vii singur.
301
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Hei, avem nevoie de întăriri
în caz de ceva.
302
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Ignor-o pe Tracy! E ca și cum n-ar fi.
303
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Se disociază când se joacă cu bomboanele.
304
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Ce ai pățit la ureche?
- Hei! Manierele!
305
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Scuze! Copiii sunt obraznici.
306
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Te servesc cu ceva?
307
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Am un Wellington neînceput de la Hugo.
308
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
E bun de pus în ramă.
309
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Știi ce vreau. Ești gata sau nu?
310
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Bineînțeles că sunt.
311
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny e mereu gata.
312
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Vrei droguri? Îți fac rost
de cea mai bună cocaină din oraș.
313
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Dacă vrei oameni,
îți aduc un autocar de gorile
314
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
care se uită de sus la Bobby.
315
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Știi că mereu aduc ce mi se cere.
316
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Ce mi-ai cerut nu apare
în meniul obișnuit.
317
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Ai zis că te ocupi.
318
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Știu ce am zis, dragule,
319
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
dar, dacă vrei să te scarpin pe spate,
320
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
o să am nevoie și eu
de niște scărpinici. În avans.
321
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Închide-te dracu'!
322
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
La naiba!
323
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Nu trebuia să beau atâta șampanie.
324
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Și bere. Și tequila. Și vod...
325
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Vomit și-i dau bice.
326
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Haide! De ce naiba te-ai oprit?
327
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Trunk, urmărește-l și zi-ne dacă se mișcă!
328
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
APROAPE AI AJUNS
329
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
O Carnivoră pentru Jill.
330
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Oameni buni, mă duc lângă restaurante.
331
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Mă integrez mai ușor.
332
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
E ușor să te integrezi
și într-o pizza cu pepperoni.
333
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Sunt la etajul 19.
Fiți gata să alertați hotelul...
334
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Gata. Am ajuns.
335
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Haide!
336
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Să ne apropiem, să vedem dacă auzim ceva!
337
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
E riscant. Dacă iese din cameră, ne vede.
338
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Vedem pe dispozitiv
dacă se apropie de ușă.
339
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Bine, dar ne retragem înainte să vină.
340
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Nu!
341
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
N-am zis nimic.
342
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Dar nu așa operez eu de obicei.
343
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Nu aud nimic.
344
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Au intrat banii.
345
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Splendid!
346
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Scuze pentru bătaia de cap.
347
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
Aici nu poți să ai încredere în nimeni.
348
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Asigură-te că avioanele
sunt acolo la 8:00 fix!
349
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Se rezolvă.
350
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Îmi spui ce sau pe cine transportăm?
351
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Nu te preocupa de ce nu e nevoie!
352
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Ce dur!
353
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
N-o băga în seamă!
354
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
E supărată
că a ratat ziua Zendayei de la Palms,
355
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
unde merg toți influencerii.
356
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Te servesc cu ceva?
357
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Ce zici de vodcă cu Cel-Ray?
E răcoritoare.
358
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Mai vreau ceva.
359
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Ce mama naibii?
360
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Unde e Litvin?
361
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Sigur e în camera aia.
Ar trebui să fiți în același loc.
362
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
La naiba! Iar m-a luat.
363
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Ați venit la orgia lui Jeff?
364
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Pentru că nu arătați ca în poze.
365
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Nu că m-aș plânge.
366
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Clar, nu mă plâng.
367
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Ce e orgia lui Jeff? Unde sunteți?
368
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
La naiba! Ăsta e telefonul lui Litvin.
Ne-a tras pe sfoară.
369
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Ni te alături?
370
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, plecăm.
371
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Vrei să pleci?
- Vrei să rămâi?
372
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Mai târziu!
- Deci, nu?
373
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
În regulă.
374
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Aniversare fericită, iubito!
375
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
Întâlnirea a avut succes.
Curând, îl recuperăm pe Ivan,
376
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
dar ne-au urmărit americanii.
377
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Duceți-vă! O să plec singur.
378
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Am înțeles.
379
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Să mergem!
380
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
M-a văzut șoferul.
381
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Oamenii lui Litvin s-au urcat în mașină.
382
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Pleacă fără el.
383
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Urmărește-i!
- Recepționat.
384
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
De unde știe urecheatul că-l urmărim?
385
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Te-o fi văzut jos.
- Pe naiba!
386
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Poate că erai prea ocupat să trișezi
cu prietena ta.
387
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
Nu am trișat. Am calculat șansele.
388
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Dă-o naibii! O iau pe scări.
- Iar?
389
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Te ajut.
390
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Verificați holul!
Asigurați-vă că n-a plecat!
391
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Recepționat. Supraveghez cazinoul.
Trunk, verifică ușile!
392
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Recepționat.
393
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Carnivora mea dublă
cu extra jalapeño e gata?
394
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Nu.
395
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
La naiba! Cine e managerul?
396
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Cine e... La naiba!
397
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Mă mișc repede.
E mult mai ușor la coborâre.
398
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
La naiba!
399
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
La naiba!
400
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
Ce s-a întâmplat?
401
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Ești bine?
402
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Sunt bine.
403
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Sunt blocată în liftul ăsta blestemat.
404
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Culori!
- L-a văzut cineva?
405
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Îl caut.
406
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Dacă-l lăsăm să plece din cazinou,
am pus-o. Fiți pe fază!
407
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Doamne!
408
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Ce faci aici?
409
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Nu știu. Nici nu știu unde sunt.
410
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Nu vreau să se termine noaptea.
- Nu.
411
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Nu m-am simțit niciodată atât de vie!
412
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, ce se întâmplă cu mașina rușilor?
413
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Fug din oraș.
- Stai pe urmele lor!
414
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, ai văzut ceva?
415
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nici urmă de Litvin.
416
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Cine e?
417
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Sunt Charlie, de la Postmates.
418
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Ți-am adus comanda de la Taco Bell.
Am ajuns la adresă.
419
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
A trebuit să plec. Sunt la Four Queens.
420
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Nu avem voie să mergem la adrese noi
după ce am ridicat comanda.
421
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Bine. Îți dau bacșiș mai mare.
422
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Mănânci din porția mea de nachos?
423
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Scuze, se întrerupe.
424
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Nu te aud.
425
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Nu pot să cred că voiam
să rămân cu plictisitorul de Billy!
426
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Ai trezit ceva în mine.
427
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Ai trezit multe chestii în mine.
428
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Dar știi, ai văzut clipurile.
429
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Erau mai multe clipuri?
430
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Da, erau șapte. Nu le-ai primit?
431
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Nu, vreau...
432
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Stai să ți le trimit!
- Da, trimite-mi-le!
433
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Luăm o cameră
și continuăm de unde am rămas?
434
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Crede-mă, nu-mi doresc nimic mai mult,
435
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
dar acum chiar nu pot.
436
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- De ce nu?
- Pentru că muncesc.
437
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Atunci, de ce-mi freci păsărica?
438
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
La naiba!
439
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Tu și ecstasyul sunteți combinația fatală.
440
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Nu, serios, trebuie să plec.
441
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Da, o să te sun.
442
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Mișcă-ți fundul la Four Queens
443
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
înainte să-ți dau zero stele! Mă auzi?
444
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Doamne, bine! Vin.
445
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Am căutat în tot cazinoul. Nu e acolo.
446
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
O fi ieșit, dar nu poate fi departe.
447
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Căutați pe toată strada Fremont!
448
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Tu cauți jos, eu caut sus.
449
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Vreau înregistrările de supraveghere
de pe Fremont.
450
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Vreau să văd totul.
451
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Hei!
452
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Scuze, îmi trebuie un ecran mai mare
decât o carte de joc.
453
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Cum ar fi laptopul meu.
454
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Treci peste și grăbește-te naibii odată!
455
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Scuze! Nu dvs.
456
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Am obținut acces.
457
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Uită-te la toți care ies din hotel!
458
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
E plin. Luați-l pe următorul!
459
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Pare că e loc.
460
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Luați-l naibii pe următorul!
461
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, mai vezi mașina?
- Da. Sunt călare pe el.
462
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Da, ești călare pe el.
463
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Așa cum fiica ta e călare
pe gherțoiul ăla.
464
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Când îți imaginezi scena, e circumcis?
465
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Pentru că imaginea din mintea mea
nu e deloc frumoasă.
466
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Unde s-a dus?
- Yung, ce se întâmplă?
467
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, ce se întâmplă?
468
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Păi... nu știu.
469
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Stai lipit de SUV!
470
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
La naiba, le-am pierdut urma!
471
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Drăcia naibii!
472
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Adu Vulturul aici!
473
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
La naiba!
474
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Scuze!
- Unde e dobitocul?
475
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
La naiba! Litvin a scăpat de sacou.
476
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Își schimbă înfățișarea. Ai găsit ceva?
477
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Buzunarele-s goale.
478
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
Nu ne ajută cu nimic sacoul,
dar am aflat că e prea catifelat
479
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
pentru un bărbat.
480
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
La naiba!
481
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Doamne, e incredibil!
482
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Dumnezeule!
483
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Ce e?
484
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Ăsta n-a fost doar un vânt.
485
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty a făcut pe el.
486
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Miroase într-un fel aparte.
487
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Cum merge scanarea?
488
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
S-a terminat rodeoul.
489
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
Mulți au fețele acoperite
de pălării de cowboy.
490
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Nu pot să stau în microbuz.
491
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Nu.
492
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Verificați-i pe cei cu pălării!
493
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
La naiba! Nu-l văd. Gomez?
494
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Îl văd pe Litvin.
Merge spre ieșirea dinspre est.
495
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Mergeți acolo!
496
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
La o parte!
497
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Am ținta în vizor. Ce vrei să fac?
498
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Trage să-l oprești, nu să-l omori!
499
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Țintește genunchii!
500
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
La naiba! Am ratat.
501
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Poftim? Tu nu ratezi niciodată.
502
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
Nu mâncarea!
503
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
La dracu'!
504
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Ce s-a întâmplat?
505
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Ce ți se pare?
506
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Mi-a explodat cotul! Ce mama dracu'?
507
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Îl văd pe Litvin. Fuge.
508
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
E la capătul străzii. La naiba!
509
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, blochează-l cu microbuzul!
510
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Nu sunt în microbuz.
511
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Trebuia s-o iau, nu?
512
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, ce se întâmplă?
513
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Nu vrei să știi ce fac.
514
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
La naiba! Vine spre mine.
515
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Oprește-l!
- Cum?
516
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Fă orice! E momentul tău de glorie.
517
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Bine.
518
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Stai!
519
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
La naiba!
520
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Nu! Te rog să nu mă omori!
521
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, raportează!
522
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
A fost luat pe sus.
523
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Luat pe sus? De cine?
- Nu știu.
524
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
La naiba!
525
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Ești bine?
526
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Ce s-a întâmplat?
527
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
A apărut un tip de nicăieri cu un baston
cu electroșocuri. A plecat cu limuzina.
528
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- I-ai văzut numărul?
- Era neagră.
529
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, căutăm o limuzină neagră.
A plecat acum din zonă.
530
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, mă auzi?
531
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Limuzină neagră. O vezi?
532
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Da. Văd o limuzină neagră.
533
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
Și încă una. Și încă una.
534
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Desigur.
535
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
E capitala mondială a limuzinelor.
536
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- L-ai văzut bine?
- Da, dar nu-l mai văzusem niciodată.
537
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Eu, da.
538
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Ivan s-a oprit undeva când eram cu el.
539
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
A zis că erau afaceri
și am stat în mașină.
540
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- Tipul ăla a fost acolo.
- Unde s-au întâlnit?
541
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
Într-un depozit.
542
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Nu știu adresa,
dar era lângă o groapă de gunoi.
543
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Altceva care restrânge căutarea?
544
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Era ca un cimitir de carusele vechi.
545
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Era o roată, dar era dezafectată.
546
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Știu unde e.
547
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Spune-mi din nou despre programul tău!
548
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Ce poate fi atât de important,
549
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
încât să ne dea peste cap înțelegerea
550
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
și să supere un om cu temperamentul meu?
551
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Du-te dracu'!
552
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Știi că nu-mi place când vorbești în rusă.
553
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Nu te înțeleg
554
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
și vreau să ne înțelegem.
555
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Îl ajuți pe prietenul nostru să înțeleagă?
556
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Uitați limuzina! I-am găsit.
557
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Intrăm în liniște.
558
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Investighează depozitul!
Dacă sunt camere, accesează-le!
559
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Le-am accesat deja.
560
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Sunt o grămadă de indivizi înarmați.
561
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
Și noi suntem înarmați,
și nu știu că venim.
562
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Ești dur. Am înțeles.
563
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Treaba cu urechea belită e înfricoșătoare.
564
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Tu și șeful tău sunteți remarcabili.
565
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Dar uite ce n-ai înțeles...
566
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Și eu sunt remarcabil.
567
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, hai să-i arătăm la ce mă refer!
568
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Hei, Gomez, să mergem!
569
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Urmează să se întâmple trei lucruri.
570
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
N-ai ce să faci în legătură cu două.
571
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
Al treilea încă depinde de tine.
572
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Unu, o să-mi spui unde e bomba mea.
573
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Doi, o să o iau.
574
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
În ce-l privește pe al treilea,
încă ai ceva de spus.
575
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren o să-ți taie urechea bună,
576
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
ca să ne asigurăm
577
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
că nu vor mai exista neînțelegeri.
578
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Mă auzi acum?
579
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Du-te dracu'!
580
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Cum vrei tu.
581
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Taie-o!
582
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Ați auzit asta?
583
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
La naiba! Poți să descui?
584
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Da, cu tot respectul,
s-o ia naiba de supraveghere!
585
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Luați-l de aici!
586
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
La naiba!
Sunt o grămadă de indivizi înarmați.
587
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Să-i omorâm pe toți!
588
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Pe Litvin, nu. Îl vrem în viață.
589
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, în stânga!
590
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, la dreapta!
591
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, trebuie să mergem.
592
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Nu, la naiba! Nu eram gata.
593
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Am nevoie de ajutor.
594
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana a fugit la adăpost.
- Vin.
595
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, acoperă-mă!
596
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Vino aici, drace!
597
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Te bat după 12 beri și nicio oră de somn.
598
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Du-te dracu'!
599
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Eliberează-mă!
600
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Mă călărește guvernul.
Ești și surd, și orb?
601
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Dacă mă capturează,
n-o să-ți primești niciodată bomba.
602
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Măcar recunoști că e bomba mea.
Facem progrese.
603
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Eliberează-mă! Te duc la ea.
604
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Du-te dracu' la culcare!
605
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
E în regulă. Am grijă de tine.
606
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Bine. Hai să te ducem de aici!
607
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Stai în spatele meu!
608
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Liber. Ești bine?
609
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Da.
610
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Au plecat cu Litvin.
- Unde-s cretinii ăștia?
611
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Luați-l!
612
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk!
613
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnight!
614
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomez! Trage!
615
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Nu pot.
- Trage naibii odată!
616
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
E din cauza ecstasyului.
617
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
McKnight, nu putem să riscăm.
618
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
La naiba!
619
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Hei, haide! Nu face asta!
620
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
E în viață.
621
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Dacă nu era, nu-l răpeau.
622
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
O să-l recuperăm.
623
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
O să-i recuperăm pe amândoi.
624
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, aterizează la microbuz!
625
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Chestiile astea au
centuri de siguranță, nu?
626
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Hai, Lerner! Să mergem! Grăbește-te!
627
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Zboară mai repede! L-au luat pe Trunk.
628
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Închide cineva ușile?
629
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, cât de repede zburăm?
630
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
631
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
Cu 240 km/h.
632
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
Zburăm spre est cu 240 km/h, cu vânt din...
633
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, deschide harta!
634
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
Ai un indicator?
635
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Ruta asta o să-i ducă în zona asta.
Lacul Las Vegas.
636
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Vreau să știu tot ce e în zona aia.
637
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
E o casă de lângă lac
care folosește extrem de multă energie.
638
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Cât de multă?
639
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Câtă ți-ar trebui
să răcești materiale nucleare.
640
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Vreau imaginile din satelit!
641
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Imediat.
642
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, fă legătura cu turnul de control!
643
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Ce mama naibii? E tort?
644
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
E delicios de-ți dai palme, nu?
645
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Nu e o prostie de amestec instant.
646
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Da, vreau și eu.
647
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
E al naibii de însiropat.
648
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Nimic nu se compară
cu gustul de elicopter.
649
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Pot să-l termin eu?
- Jigodia naibii!
650
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Ce naiba faci, Paul?
651
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Bine, fie! Ți-l las ție, tâmpitule.
652
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Nenorocitule!
653
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Ai luat-o razna?
654
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
A deconectat stabilizatorul.
655
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
656
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Unde dracu' ești?
657
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Dle, uitați! Se prăbușesc!
658
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
La naiba!
659
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Yung, controlează naibii elicopterul!
660
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Nu cred că pot să aterizez.
661
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Ba poți!
662
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Ne prăbușim?
- E în regulă.
663
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Totul e în regulă.
664
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Prăbușire iminentă.
- Va fi...
665
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- La naiba!
- Redresați!
666
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Prăbușire iminentă.
667
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Redresați!
- Da, la naiba!
668
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Redresați!
669
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Subtitrarea: Diana Lupu