1 00:00:06,591 --> 00:00:09,427 [música eletrônica tocando] 2 00:00:15,558 --> 00:00:18,728 Eu fingi que era o fundador da bitcoin! Cuidado com o degrau aí. 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,146 É, puta merda. 4 00:00:20,146 --> 00:00:22,690 Ô, merda. Vamos. [rindo] 5 00:00:24,817 --> 00:00:27,153 Qual é? Mermão, cê fodeu tudo, viu? 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,864 - Não fode, porra! - Não, não fode você! 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,158 Ela era... gostosa! 8 00:00:32,158 --> 00:00:36,496 Ela era normal, tipo seis e meio ou sete, no escuro. 9 00:00:36,496 --> 00:00:38,706 Qual foi? Você tá recusando mulher agora? 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 - Foi mal aí, Sr. Clooney. - [urinando] 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,212 [homem 1] Ô, que que é isso? 12 00:00:44,212 --> 00:00:46,339 Ela era muito gata, não era? Porra! 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Qual é? Eu te falei, rapá! 14 00:00:48,257 --> 00:00:50,468 - Ai! Que merda! - [sobe zíper] 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 Beleza. 16 00:00:52,678 --> 00:00:55,515 A gente vai voltar lá, e aí... [ri] 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,558 ...você vai ser amigo da amiga dela. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 - Não, não fode! - Ué, vai sim! Que é isso? 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Não vou ficar com aquela Pé Grande do caralho. 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 Aí, você me deve por Tahoe, cara. 21 00:01:06,317 --> 00:01:07,652 - Porra! - É! 22 00:01:07,652 --> 00:01:10,738 Aí, eu só quero tentar recuperar essa noite, tá? 23 00:01:11,447 --> 00:01:14,492 Olha, depois de uns drinques, umas risadinhas, 24 00:01:14,492 --> 00:01:16,494 quando for ver, vai ser: 25 00:01:16,494 --> 00:01:19,622 "Um, dois, eu vou abrir o cinto. 26 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 Três, quatro, ela tira o meu pintão pra fora..." 27 00:01:24,836 --> 00:01:25,795 Caralho! 28 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Filha da puta! 29 00:01:28,631 --> 00:01:30,508 [música eletrônica de ação] 30 00:01:30,508 --> 00:01:33,594 - Você atropelou alguém? - Quê? Claro que não. 31 00:01:33,594 --> 00:01:36,639 Falei com o Langdon, ele sabe que tudo saiu do controle. Temos que ajustar. 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,516 - Posso só dirigir? - [Ava] Não sei, pode? 33 00:01:38,516 --> 00:01:41,144 - [buzinada] - Ô, ô, ô, vai devagar. 34 00:01:41,144 --> 00:01:45,565 - Temos até 8h, o tempo tá passando. - Mas não quero que Litvin veja a gente. 35 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Ele vai ver a gente quando eu arrancar ele do carro e der uma surra nele. 36 00:01:48,985 --> 00:01:52,321 Não vai dar uma surra em ninguém. Da última vez, uma testemunha foi morta. 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 - Ah, é. - Nós só vamos fazer vigilância. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,285 Com o Koslov preso, o Litvin é responsável pela bomba. 39 00:01:57,285 --> 00:01:59,662 Se não souber que estamos observando, vai nos levar até ela. 40 00:01:59,662 --> 00:02:02,957 Ou vai ficar enrolando a gente pelas próximas 6h até a bomba disparar. 41 00:02:03,624 --> 00:02:05,126 Yung, como tá aí em cima? 42 00:02:05,126 --> 00:02:09,922 Tô acompanhando. O alvo é uma SUV preta seguindo a norte na rodovia 15. 43 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Tá a 5km de vocês numa velocidade consistente. 44 00:02:13,759 --> 00:02:15,178 [celular tocando] 45 00:02:16,721 --> 00:02:17,680 NÚMERO DESCONHECIDO 46 00:02:17,680 --> 00:02:19,056 [Litvin suspira] 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,517 - Sim? - [homem] Você me deve um pacote. 48 00:02:21,517 --> 00:02:25,646 É, a entrega vai ser feita. Mas, quanto ao cronograma, mudou. 49 00:02:25,646 --> 00:02:28,191 Eu não sou o tipo de cara que é sacaneado. 50 00:02:28,191 --> 00:02:31,485 Posso ser um grande filho da puta quando eu tô infeliz. 51 00:02:31,485 --> 00:02:35,156 E eu não sou o tipo de homem que cede a ameaçazinhas vazias. 52 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 [homem] A única coisa que vai ficar vazia é minha paciência. 53 00:02:38,034 --> 00:02:40,119 Tenho um cronograma rigoroso. 54 00:02:40,119 --> 00:02:42,496 Tenho que fazer essa bomba explodir hoje. 55 00:02:42,496 --> 00:02:45,541 Avisa ao Koslov que, se eu não receber essa bomba em meia hora, 56 00:02:45,541 --> 00:02:47,710 ele não vai gostar do que vai acontecer. 57 00:02:48,211 --> 00:02:51,923 O cronograma precisou ser mudado. 58 00:02:52,673 --> 00:02:55,134 [homem] Então você me deixa sem opções. 59 00:02:55,968 --> 00:02:57,970 [música eletrônica de ação dramatiza] 60 00:02:57,970 --> 00:03:00,848 EXPLOSIVOS 61 00:03:01,891 --> 00:03:03,768 [música eletrônica de ação dissipa] 62 00:03:04,352 --> 00:03:05,728 [bufa] 63 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 Aí, tem alguma bebida? 64 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Barra de chocolate? Alcaçuz? Nem um Tic Tac? 65 00:03:11,525 --> 00:03:12,944 Desculpa, não. 66 00:03:13,527 --> 00:03:16,864 Olha, eu tô com fome também. Mataria todos vocês por um quesarito. 67 00:03:18,282 --> 00:03:19,575 Quesarito... 68 00:03:19,575 --> 00:03:21,452 - Alguma coisa? - [música dramática] 69 00:03:21,452 --> 00:03:24,914 Tá. Essas são todas as pessoas que comprariam uma arma nuclear. 70 00:03:24,914 --> 00:03:29,168 Se alguém parecer remotamente familiar, pode nos ajudar a descobrir o plano. 71 00:03:29,168 --> 00:03:32,546 Desculpa. Eu vou em muitas festas, conheço muita gente. 72 00:03:32,546 --> 00:03:34,757 Então tudo vira um borrão. 73 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 E, pra piorar, eu não transaria com nenhum desses caras. 74 00:03:39,512 --> 00:03:41,889 Isso é um grande fator pra eu lembrar de alguém. 75 00:03:42,390 --> 00:03:44,350 Provavelmente só vou lembrar de três de vocês. 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,769 - Só tenta ver. - Ok. 77 00:03:46,769 --> 00:03:47,937 Maya, você fez... 78 00:03:47,937 --> 00:03:52,525 Uma pesquisa no banco de dados da NSA pra ver se o Litvin já foi preso? Já fiz. 79 00:03:53,567 --> 00:03:58,322 E, se achasse alguma coisa, te avisaria, porque eu não sou uma escrota traíra. 80 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 E a história de não transar com a chefe? 81 00:04:03,369 --> 00:04:05,705 - Foi culpa do ecstasy. - Não, mentira. 82 00:04:05,705 --> 00:04:09,292 Tinha várias mulheres na festa, podia ter transado com qualquer uma. 83 00:04:09,292 --> 00:04:11,210 Mas tinha que transar com a Winters. 84 00:04:11,752 --> 00:04:15,840 Eu só fiquei com tesão por ódio, tá bom? Pensei que a gente não ia mais se ver. 85 00:04:15,840 --> 00:04:18,592 Derrubar o alvo e seguir. É isso que fazemos, não é? 86 00:04:19,302 --> 00:04:20,886 - Isso. - [Ava] Vamos conversar. 87 00:04:21,470 --> 00:04:24,307 Nós já tivemos uma conversa, e tem razão. 88 00:04:24,307 --> 00:04:26,267 Eu sou mesmo uma heroína, 89 00:04:26,267 --> 00:04:28,894 então eu posso fazer a porra toda que eu quiser. 90 00:04:30,771 --> 00:04:32,315 [música dramática dissipa] 91 00:04:32,315 --> 00:04:34,650 [música melancólica] 92 00:04:34,650 --> 00:04:36,152 [notificações de celular] 93 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}CURTINDO O BAILE 94 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Queria estar aí essa noite, querida. 95 00:04:46,829 --> 00:04:48,331 [música dramática] 96 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Que que é isso? 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,209 Quem é esse otário? 98 00:04:53,461 --> 00:04:57,256 - Só pode ser sacanagem, porra. - [Chad] Por quê? O que o cara tá fazendo? 99 00:04:57,256 --> 00:04:58,424 [gagueja] 100 00:04:58,424 --> 00:05:01,677 Saíram da rodovia e estão seguindo a leste na Carson Avenue. 101 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 Espera aí, ele tá parando. 102 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 - Vocês estão a dois quilômetros. - Vamos lá. 103 00:05:06,140 --> 00:05:08,392 [música eletrônica de ação] 104 00:05:12,855 --> 00:05:18,611 - [em russo] Quer que a gente vá? - [em russo] Não. Fique aqui de olho. 105 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 O Litvin está na Fremont Street a pé. 106 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Sozinho. 107 00:05:28,704 --> 00:05:31,040 [Ava] Para aqui. Ele tá um quarteirão à frente. 108 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 [Chad] Tô vendo. Com um paletó horrível, a uns 20m. 109 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Achamos Litvin. 110 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Vamos só com pistolas. - [Gomez] Beleza. 111 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 A gente não pode chamar mais atenção. 112 00:05:48,182 --> 00:05:49,141 Vambora! 113 00:05:49,141 --> 00:05:50,976 [música eletrônica de ação para] 114 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 Ué. Por que que ela olhou pra mim? 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,482 - [música eletrônica tocando] - [pessoas comemorando] 116 00:06:15,584 --> 00:06:21,257 - O ponto continua seguindo a noroeste. - Queria que o meu ponto se movesse. 117 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Quanto tempo demora pra colocar nove quesaritos, 118 00:06:23,843 --> 00:06:26,637 cinco Crunchwrap Supremes e quatro nachos turbinados 119 00:06:26,637 --> 00:06:27,972 dentro de uma sacola? 120 00:06:31,016 --> 00:06:34,395 Eu tô vendo o babaca. Ele tá indo na direção ao cassino Four Queens. 121 00:06:34,395 --> 00:06:37,022 Mantém distância, não queremos assustar. 122 00:06:37,022 --> 00:06:39,650 [música eletrônica de suspense] 123 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Tá, ele tá entrando. Só vamos observar? 124 00:06:46,991 --> 00:06:49,326 Afirmativo. Sigam, mas não interajam. 125 00:07:00,546 --> 00:07:03,674 [Gomez] Porra! Esse lugar causa uma sobrecarga sensorial. 126 00:07:04,425 --> 00:07:07,470 [caça-níqueis apitam e tocam músicas] 127 00:07:15,561 --> 00:07:16,437 Na minha frente. 128 00:07:16,437 --> 00:07:20,149 Vamos supor que ele nos conhece e manter distância. Vamos nos espalhar. 129 00:07:21,734 --> 00:07:25,488 Lembrem que esse cara tá ameaçando explodir Las Vegas. 130 00:07:25,488 --> 00:07:28,824 Ele tá aqui por um motivo. Não quero que tirem os olhos dele. 131 00:07:30,117 --> 00:07:32,453 Lerner, consegue acessar as câmeras? 132 00:07:33,037 --> 00:07:36,040 A segurança do cassino é instável. Vou entrar pela porta dos fundos. 133 00:07:36,790 --> 00:07:39,418 Conheci uma garota assim na escola. Boa sorte. 134 00:07:48,636 --> 00:07:49,595 O que ele tá olhando? 135 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 [Gomez] Pra onde ir. 136 00:07:54,600 --> 00:07:57,019 Voltou a andar, em direção à praça de alimentação. 137 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Isso aí! 138 00:07:58,270 --> 00:08:00,272 [Chad] Trunk, fica perto dos caixas. 139 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, vai pros caça-níqueis. 140 00:08:01,982 --> 00:08:03,692 Eu vou pra mesa de craps. 141 00:08:04,318 --> 00:08:06,737 - Consigo ver a praça de alimentação. - Obrigada. 142 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 [notificação] 143 00:08:19,124 --> 00:08:20,918 Maya, pode desbloquear meu número? 144 00:08:20,918 --> 00:08:24,088 Tô mandando uma foto da mulher que trabalha no lugar de macarrão. 145 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Tá. 146 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Acha que é uma negociação? - É, estão negociando o valor do macarrão. 147 00:08:29,468 --> 00:08:30,803 Provavelmente. 148 00:08:30,803 --> 00:08:34,431 Mas temos que ter certeza. Temos que investigar tudo. 149 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Quer que eu compre uma fatia de pizza pra olhar de perto? 150 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Ou compro uma pizza inteira do sabor que quiser. 151 00:08:39,603 --> 00:08:42,481 Fica parado. Maya, como é que tá aí? 152 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Nada ainda nas câmeras, 153 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 mas saiu o resultado do reconhecimento facial da mulher. 154 00:08:47,570 --> 00:08:48,404 E? 155 00:08:48,404 --> 00:08:51,156 [Maya] E o McKnight tinha razão, ela só vende macarrão. 156 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 - Valeu. - Você tava errada, Ava. 157 00:08:53,075 --> 00:08:54,827 - Valeu, Maya. - [música para] 158 00:08:55,578 --> 00:08:59,164 Não interessa se você aprovou. O cara parece ter 28 anos. 159 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 ESPOSA 160 00:09:00,916 --> 00:09:02,001 Tá, tá. 161 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Ela já chegou? Quero dar oi. 162 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Viajou esse fim de semana? Ela tem 18 anos! 163 00:09:09,174 --> 00:09:10,551 Tá bom, tá bom. 164 00:09:11,635 --> 00:09:12,511 Pra onde foram? 165 00:09:14,597 --> 00:09:17,099 - Foram pra Las Vegas? - [efeito sonoro dramático] 166 00:09:17,099 --> 00:09:18,559 [música suave tocando] 167 00:09:18,559 --> 00:09:20,102 [Ava] Como estamos, McKnight? 168 00:09:20,102 --> 00:09:21,687 [Chad] Eu vejo ele bem daqui. 169 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Vou tentar me misturar e ficar de olho nele. 170 00:09:24,398 --> 00:09:25,858 [homem] Nova jogada. 171 00:09:25,858 --> 00:09:28,694 [Ava] Lembra que estamos só vigiando. Mantém a calma. 172 00:09:28,694 --> 00:09:31,614 Relaxa, deixa comigo. Aposta no 12. 173 00:09:31,614 --> 00:09:33,407 Me fala. Não apostou no 12, né? 174 00:09:33,991 --> 00:09:36,452 - Qual é o problema do 12? - É uma péssima aposta. 175 00:09:36,452 --> 00:09:40,205 As chances são de 35 pra 1, mas a recompensa é de 30 pra 1. 176 00:09:40,205 --> 00:09:43,375 - É como jogar dinheiro no lixo. - É o número mais alto. Vou apostar nele. 177 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 [homem] Dois de quatro. O ponto é oito. 178 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Que que houve? 179 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Você perdeu dinheiro. 180 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 - Merda. - Quanto dinheiro você tem? 181 00:09:54,720 --> 00:09:56,930 - Trinta e um dólares. - O quê? É sério? 182 00:09:56,930 --> 00:09:58,223 Não é muito dinheiro. 183 00:09:58,223 --> 00:09:59,808 Não recebeu a mesada esse mês? 184 00:09:59,808 --> 00:10:01,644 Acham que fico levando dinheiro pra missão? 185 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Aí, gente, lembram da bomba? 186 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Relaxa, o Litvin ainda tá comendo macarrão. 187 00:10:06,357 --> 00:10:08,817 [Maya] É isso que a gente vai fazer. O ponto é 8. 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,654 Coloca 5 dólares na linha de passe e 25 atrás. 189 00:10:11,654 --> 00:10:14,239 Se tirar um 8 antes de um 7, podemos ganhar dinheiro até amanhã. 190 00:10:14,239 --> 00:10:15,491 Tá pronto pra começar? 191 00:10:15,491 --> 00:10:16,492 Sim, senhora. 192 00:10:17,159 --> 00:10:20,454 - Posso apostar o último dólar no 12? - Se fizer isso, quebro seu pinto. 193 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 [homem] Oito. Vencedor. 194 00:10:25,834 --> 00:10:28,587 Puta merda, nerdzinha. Você acertou em cheio. 195 00:10:28,587 --> 00:10:30,422 É disso que eu tô falando! [grunhe] 196 00:10:30,422 --> 00:10:31,340 Au! 197 00:10:31,840 --> 00:10:35,386 Beleza. Agora que temos grana, é hora da ação. 198 00:10:35,969 --> 00:10:39,431 Isso ficou esquisito. Quis dizer que vamos apostar o dinheiro. 199 00:10:39,431 --> 00:10:42,059 [música pop tocando] 200 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Quer um drinque? 201 00:10:44,978 --> 00:10:47,022 Não, valeu, eu... Eu já tenho um. 202 00:10:47,022 --> 00:10:50,484 Os meninos e eu estamos na cidade pra uma exposição de azulejo. 203 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Só que eu trabalho com arenito. 204 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Nada daquela merda de cerâmica. Perdoa o palavrão. 205 00:10:57,282 --> 00:10:58,534 Hum... 206 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Você trabalha aqui há muito tempo? 207 00:11:04,498 --> 00:11:05,624 É... 208 00:11:05,624 --> 00:11:07,710 - Eu não trabalho aqui. - [homem] Claro. 209 00:11:08,210 --> 00:11:11,004 Você não tá trabalhando, eu não sou um cliente... 210 00:11:11,922 --> 00:11:14,883 Somos só duas pessoas num bar, bebendo uns drinques. 211 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Combinando um preço... 212 00:11:20,055 --> 00:11:20,889 Olha só. 213 00:11:21,598 --> 00:11:22,933 Eu não trabalho com isso. 214 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 Não, é claro que não. 215 00:11:24,935 --> 00:11:29,273 Você só tá com um vestidinho preto num bar de cassino 216 00:11:29,273 --> 00:11:31,608 encarando homens velhos sem motivo nenhum? 217 00:11:31,608 --> 00:11:33,360 Se não sair agora, 218 00:11:33,360 --> 00:11:36,029 vou gritar "estupro" ou "pedófilo". Pode escolher. 219 00:11:36,029 --> 00:11:40,451 Olha só, quando tem alguém no fogão com um chapéu de chef, 220 00:11:41,076 --> 00:11:42,619 as pessoas esperam omeletes. 221 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 - Mas que porra foi essa? - [Maya] Sabe como dizem por aí... 222 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 Se anda como puta e range como puta... 223 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 Tá bom. Quer saber, Maya? Eu tô muito cansada da sua... 224 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 [música de tensão] 225 00:11:58,677 --> 00:12:00,971 Merda, perdi ele de vista. 226 00:12:02,055 --> 00:12:03,390 [música de tensão dissipa] 227 00:12:03,390 --> 00:12:04,641 Ele foi pegar molho. 228 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 Não é de pimenta. Pode ser de ostra. 229 00:12:07,978 --> 00:12:09,062 Talvez de soja. 230 00:12:09,772 --> 00:12:12,775 [suspira] O melhor a se fazer é colocar um pouco de cada. 231 00:12:13,776 --> 00:12:15,152 E gergelim tostado. 232 00:12:15,694 --> 00:12:19,448 Pra não sobrecarregar o prato com um perfil só de sabor. 233 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 [Ava] Paul, isso pode demorar. Continua de olho no veículo. 234 00:12:22,743 --> 00:12:23,660 [Paul] Entendido. 235 00:12:23,660 --> 00:12:26,163 - Piloto automático ativado. - [toque de chamada] 236 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 [caixa postal] Oi, é a Jen. Não deixa uma mensagem. 237 00:12:28,415 --> 00:12:29,875 Jen, é o papai de novo. 238 00:12:30,375 --> 00:12:33,629 Eu não tô bravo, só quero que você ligue pra mim. 239 00:12:34,338 --> 00:12:35,506 É sobre Las Vegas. 240 00:12:36,089 --> 00:12:40,093 Você não pode vir pra cá, quero que você fique longe de Las Vegas. 241 00:12:40,093 --> 00:12:43,680 [Chad] Vou apostar em dois de dois, aposta máxima na mesa, 242 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 e vou apostar cem no campo e... 243 00:12:46,642 --> 00:12:48,811 um hop no cinco, só por diversão. 244 00:12:48,811 --> 00:12:51,647 Você tá fazendo isso só pra me sacanear, não é? 245 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Queria ver se ainda tava aqui comigo. Boa sorte. 246 00:12:54,817 --> 00:12:56,235 [peidando] 247 00:12:59,738 --> 00:13:01,031 [passos apressados] 248 00:13:01,031 --> 00:13:03,575 [Lana geme, enojada] 249 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 Não vou ficar lá com aquele futum. 250 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Tô fazendo coisas importantes. 251 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Eu também tava, mas tô entediada. 252 00:13:10,249 --> 00:13:12,251 Não dá nem pra entrar no TikTok. 253 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 DESBLOQUEADO 254 00:13:16,171 --> 00:13:17,089 Toma. 255 00:13:17,589 --> 00:13:19,842 - Você pode usar o quanto quiser. - Valeu. 256 00:13:20,634 --> 00:13:22,553 - [homem] Ponto 9, vencedor. - Isso! 257 00:13:22,553 --> 00:13:26,974 Puta merda! Eu te falei, Carl! Eu te falei, seu filho da puta! Eu falei! 258 00:13:26,974 --> 00:13:31,812 - América! América! América! América! - [todos] América! América! América! 259 00:13:31,812 --> 00:13:35,774 Tá bem... Vai com calma, McKnight, tá chamando muita atenção. 260 00:13:35,774 --> 00:13:37,860 [Chad] É isso que acontece em cassinos. 261 00:13:37,860 --> 00:13:41,363 As pessoas ganham dinheiro e ficam felizes. É o sonho americano. 262 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Macarrão no lixo. 263 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Parece que ele deixou bastante comida também. 264 00:13:44,700 --> 00:13:48,495 E agora, Winters? Vimos o cara comer. Agora quer apostar se ele vai beber? 265 00:13:48,495 --> 00:13:50,622 Alvo em movimento, em direção aos elevadores. 266 00:13:50,622 --> 00:13:52,833 Eu e o McKnight vamos seguir, vocês ficam. 267 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 Ficar aqui? 268 00:13:54,501 --> 00:13:57,713 Você é a melhor vigia, quero que fique de olho em qualquer surpresa. 269 00:13:57,713 --> 00:13:59,840 E, Trunk, em lugar apertado, não dá pra te esconder. 270 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Tá tudo bem, irmão. Não precisa esconder nada da gente. 271 00:14:02,426 --> 00:14:03,760 Tá tudo bem. 272 00:14:04,595 --> 00:14:05,846 Vou vigiar as portas. 273 00:14:05,846 --> 00:14:08,473 Cuida das minhas fichas, tenho que salvar o mundo. 274 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Meninas! 275 00:14:09,808 --> 00:14:12,811 [música eletrônica de tensão] 276 00:14:18,984 --> 00:14:22,112 - Vai devagar. Estamos muito perto. - [elevador apita] 277 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 [música eletrônica de tensão para] 278 00:14:36,710 --> 00:14:39,504 [música eletrônica tocando baixo no elevador] 279 00:14:39,504 --> 00:14:42,257 E aí, pra qual andar você vai? 280 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 Opa, tá... 281 00:14:48,263 --> 00:14:51,600 É, eu acho que ele consegue apertar. [ri] 282 00:14:51,600 --> 00:14:53,268 [música eletrônica de tensão] 283 00:14:53,268 --> 00:14:54,728 - [risos] - Puta merda... 284 00:14:58,607 --> 00:15:01,860 - [homem] Qual é seu andar? [ri] - [mulher] 8? Não, acho que 12. [ri] 285 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Ai, que merda... 286 00:15:04,529 --> 00:15:07,115 Tá tudo bem. O cara da orelha não vai fugir. 287 00:15:08,033 --> 00:15:10,577 A nossa garota não vai tirar o olho dele, né, Dona Sorte? 288 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 [Maya] Com certeza, parceiro. 289 00:15:12,829 --> 00:15:14,498 Eu tô sempre do seu lado. 290 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Boa, garota. 291 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 O Litvin acabou de sair do elevador. Tá no andar 19. 292 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Vão embora logo daqui! 293 00:15:26,134 --> 00:15:29,554 Meu Deus, ainda estamos no 2o andar. Vamos subir de escada? 294 00:15:30,055 --> 00:15:33,016 Subir 17 andares? Não vamos chegar lá mais rápido. 295 00:15:33,016 --> 00:15:34,142 Ai, merda. 296 00:15:40,440 --> 00:15:41,441 [elevador apita] 297 00:15:44,027 --> 00:15:46,029 [Maya] O Litvin tá no final do corredor. 298 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Foda-se. 299 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 [Ava] Isso é sério? 300 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 [música eletrônica de tensão intensifica] 301 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Como pode? 302 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 [Maya] O Litvin tá entrando num quarto. 303 00:16:03,672 --> 00:16:05,924 [música eletrônica de tensão suaviza] 304 00:16:05,924 --> 00:16:06,967 [porta destranca] 305 00:16:08,343 --> 00:16:11,304 - [arma engatilha] - [música eletrônica de tensão dramatiza] 306 00:16:11,304 --> 00:16:12,472 Qual é a senha? 307 00:16:15,434 --> 00:16:17,644 [homem] Bobby, para de gracinha e deixa o cara entrar. 308 00:16:19,312 --> 00:16:20,147 [música para] 309 00:16:20,147 --> 00:16:22,607 [música suave dançante tocando] 310 00:16:26,945 --> 00:16:29,698 [efeitos sonoros de videogame pelo celular] 311 00:16:35,704 --> 00:16:36,872 Desculpa por isso. 312 00:16:36,872 --> 00:16:40,751 O Bobby viu o Dom Irrera no Orleans e agora acha que é comediante. 313 00:16:40,751 --> 00:16:42,627 Enfim, você chegou na hora certa. 314 00:16:43,128 --> 00:16:44,504 Às 2h30 em ponto. 315 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Sempre chego na hora. 316 00:16:47,382 --> 00:16:48,842 E disse pra você vir sozinho. 317 00:16:48,842 --> 00:16:51,595 Ah, todo mundo precisa de reforços, só pra garantir. 318 00:16:51,595 --> 00:16:54,139 Não liga pra Tracy, é como se ela nem estivesse aqui. 319 00:16:54,139 --> 00:16:56,475 Nada mais importa quando ela joga Candy Crush. 320 00:16:56,475 --> 00:16:59,352 - O que houve na sua orelha? - Ei! Modos. 321 00:16:59,936 --> 00:17:03,106 Desculpa. As crianças hoje não têm respeito. Quer alguma coisa? 322 00:17:03,106 --> 00:17:05,233 Tem um Wellington fechado do Hugo's Cellar. 323 00:17:05,233 --> 00:17:09,154 - É tão bonito que quero emoldurar. - Sabe do que preciso. Está pronto? 324 00:17:09,738 --> 00:17:10,947 É claro que eu tô. 325 00:17:10,947 --> 00:17:12,532 O Lenny tá sempre pronto. 326 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 Você quer drogas? 327 00:17:14,576 --> 00:17:16,328 Eu arranjo o pó mais puro daqui. 328 00:17:16,828 --> 00:17:17,871 Se quiser força, 329 00:17:17,871 --> 00:17:21,249 arranjo um ônibus cheio de caras que fazem o Bobby parecer um ursinho. 330 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 Sempre atendo aos pedidos. 331 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Mas o que você pediu não é uma coisa muito comum. 332 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Você disse que conseguia. 333 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 Eu sei o que disse, cara. 334 00:17:29,716 --> 00:17:31,676 Mas, se quer uma mãozinha minha, 335 00:17:32,177 --> 00:17:34,221 precisa me dar uma mãozinha também. 336 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Antecipada, hm? 337 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 [música de tensão] 338 00:17:41,186 --> 00:17:42,938 [suspira] 339 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Fecha logo! 340 00:17:50,654 --> 00:17:51,780 [Chad geme] 341 00:17:52,447 --> 00:17:54,157 Ai, merda. Ai, merda. 342 00:17:54,825 --> 00:17:56,701 Não devia ter bebido tanto champanhe. 343 00:17:56,701 --> 00:17:57,786 Nem cerveja. 344 00:17:58,286 --> 00:17:59,121 Nem tequila. 345 00:18:00,413 --> 00:18:01,832 Nem vodca... [vomita] 346 00:18:03,333 --> 00:18:04,167 [cospe] 347 00:18:05,168 --> 00:18:07,504 [geme, ofega] 348 00:18:07,504 --> 00:18:09,798 Vomita e continua, vai. [grunhe] 349 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 Qual é? Por que tu parou nessa porra, hein? 350 00:18:12,926 --> 00:18:15,595 [Ava] Trunk, olho no rastreador. Avisa se ele se mover. 351 00:18:15,595 --> 00:18:16,513 QUASE CHEGANDO! 352 00:18:16,513 --> 00:18:18,723 [alto-falante] Uma pizza grande pra Jill. 353 00:18:19,808 --> 00:18:24,563 Aí, gente, vou pra praça de alimentação. É mais fácil de me misturar. 354 00:18:24,563 --> 00:18:27,482 É, você só quer se misturar com uma pizza de peperoni. 355 00:18:27,482 --> 00:18:28,567 [elevador apita] 356 00:18:29,317 --> 00:18:31,987 Tô no 19. Se preparem pra avisar o hotel... 357 00:18:31,987 --> 00:18:34,698 Pronto, cheguei. Tô aqui. 358 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Vamos. 359 00:18:59,514 --> 00:19:01,808 Vamos chegar perto pra ouvir o que tá acontecendo. 360 00:19:01,808 --> 00:19:04,644 É arriscado. Se ele sair do quarto, ficamos expostos. 361 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Se ele sair, a gente vê no rastreador. 362 00:19:07,439 --> 00:19:10,609 Tudo bem, mas não vamos deixar a porra estourar. 363 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Não. 364 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Falei nada. 365 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Mas sou o tipo do cara que gosta de deixar a porra estourar. 366 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Não tô ouvindo nada. 367 00:19:27,459 --> 00:19:30,170 [música de tensão dissipa] 368 00:19:31,129 --> 00:19:33,590 - O dinheiro tá aqui. - Ótimo. 369 00:19:34,925 --> 00:19:37,219 Desculpa por toda essa burocracia. 370 00:19:37,219 --> 00:19:39,804 Nessa cidade, não sabemos quem é real ou não. 371 00:19:40,764 --> 00:19:44,100 Só garanta que os aviões estejam lá às 8h da manhã em ponto. 372 00:19:44,100 --> 00:19:45,227 É claro. 373 00:19:45,894 --> 00:19:48,730 Pode me falar o que ou quem vamos carregar? 374 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Não se preocupe com coisas desnecessárias. 375 00:19:51,274 --> 00:19:54,527 [zomba] Uh! Que cara durão! 376 00:19:54,527 --> 00:19:58,490 Ignora. Ela tá brava porque tá perdendo a festa da Zendaya no Palms 377 00:19:58,490 --> 00:20:00,659 com todos os tiktokers e besteiras assim. 378 00:20:00,659 --> 00:20:02,035 Quer mais alguma coisa? 379 00:20:02,035 --> 00:20:05,247 Que tal um drinque com vodca? Uma coisa refrescante, gelada... 380 00:20:05,997 --> 00:20:07,791 Só tem mais uma coisinha que quero. 381 00:20:07,791 --> 00:20:10,961 [música de tensão baixa] 382 00:20:15,507 --> 00:20:17,425 [grito] 383 00:20:19,135 --> 00:20:21,721 [gemidos e gritos exagerados] 384 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Que merda é essa? 385 00:20:25,976 --> 00:20:28,812 [rock animado] 386 00:20:28,812 --> 00:20:31,731 [grunhidos, gemidos, gritos] 387 00:20:37,153 --> 00:20:38,280 Onde que tá o Litvin? 388 00:20:38,280 --> 00:20:41,116 [Maya] Ele tem que estar no quarto. Estão pertinho dele. 389 00:20:44,703 --> 00:20:47,247 [Chad] Ai, porra, tá dando onda de novo. 390 00:20:49,666 --> 00:20:53,753 Vieram pra festa da foda do Jeff? Porque não são iguais às fotos. 391 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 Não que eu esteja reclamando. Não tem nem do que reclamar. 392 00:20:57,257 --> 00:21:00,093 [Maya] O que é festa da foda do Jeff? Onde vocês estão? 393 00:21:02,762 --> 00:21:05,765 Porra, é o celular do Litvin! Fomos descobertos. 394 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Quer participar da festinha? 395 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 [Ava] McKnight, hora de ir. 396 00:21:10,854 --> 00:21:11,813 Quer ir embora? 397 00:21:12,439 --> 00:21:13,606 Você quer ficar? 398 00:21:15,775 --> 00:21:17,235 - Até mais, Jeff. - Então não? 399 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 Beleza. 400 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Feliz aniversário, meu amor. 401 00:21:21,990 --> 00:21:23,366 [mulher geme alto] 402 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 [música eletrônica de ação] 403 00:21:25,910 --> 00:21:28,246 [toque de chamada] 404 00:21:29,080 --> 00:21:29,998 [em russo] Oi. 405 00:21:29,998 --> 00:21:33,376 [Litvin, em russo] A reunião foi bem-sucedida, logo teremos Ivan de volta, 406 00:21:33,376 --> 00:21:35,670 mas os americanos estão nos seguindo. 407 00:21:35,670 --> 00:21:37,464 Pode ir. Eu encontro a saída. 408 00:21:37,464 --> 00:21:38,506 Entendido. 409 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 Vamos. 410 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 [helicóptero sobrevoando] 411 00:21:48,558 --> 00:21:51,770 [Paul, em português] O motorista me viu. Os homens dele entraram no carro. 412 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Estão saindo sem ele. 413 00:21:54,064 --> 00:21:55,690 - Segue eles. - [Paul] Entendido. 414 00:21:55,690 --> 00:21:59,277 - Como o cara da orelha percebeu? - Ele deve ter te visto lá embaixo. 415 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 Nem vem com essa. 416 00:22:00,362 --> 00:22:03,281 Você tava ocupado trapaceando com sua nova amiguinha pra perceber. 417 00:22:03,281 --> 00:22:05,825 [Maya] Não trapaceamos, só arriscamos a sorte. 418 00:22:06,451 --> 00:22:08,953 - [Chad] Foda-se, vou de escada. - [Ava] De novo? 419 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 [Ava] Vem, eu ajudo. 420 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Alguém procura o Litvin no saguão e não deixa ele sair do prédio. 421 00:22:31,434 --> 00:22:34,396 Beleza, eu verifico o cassino. Trunk, vigia as portas. 422 00:22:35,480 --> 00:22:39,359 Tá. Com licença, minha pizza de carne em dobro com jalapeño extra já tá quase? 423 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 - Não. - Merda! 424 00:22:41,069 --> 00:22:44,155 Cadê o gerente? Ninguém trabalha nessa merda aí, não? Porra! 425 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 Eu tô indo rápido. Pra descer é bem mais fácil. 426 00:22:50,662 --> 00:22:53,123 [grunhe] 427 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 Porra! 428 00:22:55,542 --> 00:22:57,210 [Ava] McKnight, o que que foi? 429 00:22:58,294 --> 00:22:59,337 Você tá bem? 430 00:23:01,131 --> 00:23:02,048 Eu tô bem. 431 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 [Ava] Tô presa nessa merda de elevador. 432 00:23:08,805 --> 00:23:11,933 - [Gomez, com voz distorcida] Cores... - [Ava] Alguém viu ele? 433 00:23:12,892 --> 00:23:14,853 [gagueja] Tô procurando, tô procurando. 434 00:23:14,853 --> 00:23:17,856 [Ava] Não deixa o Vlad sair do cassino, ou estamos fodidos. 435 00:23:17,856 --> 00:23:18,773 Fiquem de olho. 436 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 [arqueja] Meu Deus! 437 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Tá fazendo o que aqui? 438 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 Eu não sei. 439 00:23:32,662 --> 00:23:34,539 Eu nem sei onde é que eu tô. 440 00:23:34,539 --> 00:23:36,541 - Só não quero que essa noite acabe. - Não. 441 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Eu nunca me senti tão viva até agora, sabia? 442 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, notícias sobre o veículo dos russos? 443 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 - Eles estão saindo da cidade. - [Ava] Continua acompanhando. 444 00:23:47,427 --> 00:23:48,970 Trunk, alguma novidade? 445 00:23:48,970 --> 00:23:50,513 Nenhum sinal do Litvin. 446 00:23:51,639 --> 00:23:53,016 [celular vibrando] 447 00:23:55,768 --> 00:23:57,520 - Quem é? - Oi, aqui é a Charlie. 448 00:23:57,520 --> 00:23:58,730 Tô com a sua entrega. 449 00:23:59,230 --> 00:24:02,275 O seu pedido tá comigo do Taco Bell e eu já tô no endereço. 450 00:24:02,275 --> 00:24:04,652 Tive que sair daí. Tô no cassino Four Queens. 451 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 A gente não pode ir pra outro endereço depois que o pedido já foi finalizado. 452 00:24:10,825 --> 00:24:14,454 - Qual é? Te dou uma gorjeta maior! - [mastigação] 453 00:24:15,288 --> 00:24:16,122 Peraí... 454 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Tá comendo meus nachos turbinados? 455 00:24:19,918 --> 00:24:24,255 Hum, desculpa. A ligação tá cortando, e eu não tô te ouvindo. 456 00:24:24,255 --> 00:24:25,590 [mastigação] 457 00:24:25,590 --> 00:24:30,053 Eu não acredito que eu ia parar numa cidade chata com o chato do Billy. 458 00:24:30,845 --> 00:24:33,765 - Você estimulou alguma coisa em mim. - [música distorce] 459 00:24:33,765 --> 00:24:35,725 Você me estimula de muitas formas. 460 00:24:36,226 --> 00:24:38,311 Você sabe disso, porque viu os vídeos. 461 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Teve... Teve mais de um vídeo? 462 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 É, eu mandei uns sete. Não recebeu? 463 00:24:42,607 --> 00:24:45,276 - Não, mas quero... - Então deixa que mando pra você. 464 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 É... Pode mandar, é. 465 00:24:51,950 --> 00:24:53,034 [música distorce] 466 00:24:53,034 --> 00:24:55,537 [Sarah] Quer pegar um quarto e continuar de onde paramos? 467 00:24:55,537 --> 00:24:58,998 Confia em mim, quero isso mais do que tudo. 468 00:24:58,998 --> 00:25:01,668 - Mas eu não posso agora. - [Sarah] Por que não? 469 00:25:01,668 --> 00:25:05,171 - [Gomez] Tô trabalhando. - Por que tá com a mão na minha preciosa? 470 00:25:05,171 --> 00:25:06,130 Hã? 471 00:25:07,715 --> 00:25:08,758 Ah! É... 472 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Porra! 473 00:25:15,848 --> 00:25:20,687 Você e o ecstasy, é, tipo, a melhor combinação. 474 00:25:21,896 --> 00:25:23,856 - Mas é sério, tenho que ir. - Tá bom. 475 00:25:23,856 --> 00:25:25,066 É... eu te ligo. 476 00:25:27,277 --> 00:25:28,194 Eu tenho que ir. 477 00:25:28,903 --> 00:25:32,115 Vem logo pro Four Queens antes que eu te dê zero estrelas no app! 478 00:25:32,115 --> 00:25:33,157 Você tá entendendo? 479 00:25:33,157 --> 00:25:36,744 Hum, caramba, eu já tô indo. Calma aí. 480 00:25:41,416 --> 00:25:43,793 Procurei em todo o cassino, ele não tá lá. 481 00:25:43,793 --> 00:25:46,087 [Ava] Ele já deve ter saído, mas não deve estar longe. 482 00:25:47,213 --> 00:25:48,756 Procurem de cima a baixo. 483 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Você fica aqui, eu vou pra lá. 484 00:25:52,135 --> 00:25:54,929 Lerner, acessa as câmeras da Fremont Street. 485 00:25:54,929 --> 00:25:56,139 Tenho que ter visão total. 486 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Ei! 487 00:25:57,932 --> 00:26:01,019 Ai, foi mal, eu tô precisando da porra de uma tela maior. 488 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 - Meu laptop, por exemplo. - Se enxerga e anda logo com essa porra. 489 00:26:05,356 --> 00:26:06,357 Não foi com você. 490 00:26:07,525 --> 00:26:09,235 - Consegui. - [peida] 491 00:26:09,235 --> 00:26:11,446 [Ava] Faz uma análise ocular de todos saindo do hotel. 492 00:26:11,446 --> 00:26:12,572 [exclama enojada] 493 00:26:12,572 --> 00:26:15,825 - [elevador apita] - O elevador tá cheio, peguem o próximo. 494 00:26:15,825 --> 00:26:18,745 - Tô vendo que tem espaço. - Falei pra pegar o próximo! 495 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 [música para] 496 00:26:20,622 --> 00:26:23,708 - Yung, ainda tá seguindo o veículo? - Afirmativo, estou em cima. 497 00:26:24,208 --> 00:26:26,377 - [gremlin] Tá em cima dele mesmo. - [música de terror] 498 00:26:26,377 --> 00:26:30,381 Que nem a sua filha tá em cima daquele canalha sacana. [ri] 499 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 Tenta imaginar... Ele é circuncidado? 500 00:26:33,217 --> 00:26:36,638 Porque tem uma imagem minha na cabeça, e, cara, ela não é bonita. 501 00:26:38,306 --> 00:26:41,017 [ambos grunhem] 502 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 - Pra onde foi? - [música para] 503 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 [Ava] Yung, o que que rolou aí em cima? 504 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 Paul, o que que foi? 505 00:26:46,898 --> 00:26:49,400 Eu... Eu não sei. 506 00:26:49,984 --> 00:26:52,320 - [Ava] Fica grudado na SUV. - [Paul arqueja] 507 00:26:52,320 --> 00:26:54,030 [música eletrônica de tensão] 508 00:26:54,030 --> 00:26:56,407 Merda, eu perdi eles. 509 00:26:56,908 --> 00:26:59,911 Filho da puta. Traz o urubu de volta. 510 00:27:01,496 --> 00:27:02,872 Merda, merda. 511 00:27:06,125 --> 00:27:08,002 - [Ava] Foi mal. - Cadê esse merdinha? 512 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Merda! O Litvin tirou a jaqueta. 513 00:27:12,757 --> 00:27:15,635 - Ele mudou a aparência. Alguma coisa? - Os bolsos estão vazios. 514 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 Não tem nada na jaqueta, 515 00:27:17,261 --> 00:27:20,640 só o tecido mais macio que já senti na vida. 516 00:27:22,558 --> 00:27:23,935 Merda, isso é incrível. 517 00:27:23,935 --> 00:27:27,230 [peido longo] 518 00:27:27,814 --> 00:27:29,023 Aí, meu Deus... 519 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Quê? 520 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Não foi só um peido... 521 00:27:32,110 --> 00:27:33,945 O Hagerty cagou na calça. 522 00:27:34,445 --> 00:27:36,614 O cheiro aqui tá pior do que ovo podre. 523 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Mas e a porra da análise? 524 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 O rodeio acabou agora, 525 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 tem vários chapéus de caubói escondendo o rosto das pessoas. 526 00:27:42,662 --> 00:27:45,206 - Eu não consigo ficar nesse ônibus. - Não, não. 527 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Verifica todo mundo com chapéu de caubói. 528 00:27:47,208 --> 00:27:50,002 [conversas e comemorações indistintas] 529 00:27:51,879 --> 00:27:53,798 Ai! Dá licença. 530 00:27:53,798 --> 00:27:55,550 Ah, merda! 531 00:27:55,550 --> 00:27:57,635 Nenhum sinal dele. Gomez? 532 00:28:11,149 --> 00:28:13,151 Achei. Ele tá indo pra saída leste. 533 00:28:13,860 --> 00:28:14,819 Todos pra lá agora. 534 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Sai! Dá licença, sai daí! 535 00:28:18,573 --> 00:28:21,284 [música eletrônica de tensão cresce] 536 00:28:24,370 --> 00:28:27,915 [música eletrônica de tensão se transforma em majestosa] 537 00:28:44,182 --> 00:28:46,392 Tô com o alvo na mira. Quer que faça o quê? 538 00:28:47,185 --> 00:28:48,811 Atira pra parar, não pra matar. 539 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Mira nos joelhos. 540 00:28:55,818 --> 00:28:58,112 [música eletrônica majestosa cresce] 541 00:28:59,405 --> 00:29:00,239 [música dissipa] 542 00:29:03,910 --> 00:29:06,829 - [grito ecoa] - [música eletrônica de tensão recomeça] 543 00:29:08,289 --> 00:29:10,124 Porra! Eu errei. 544 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Quê? Você nunca erra. 545 00:29:13,669 --> 00:29:14,754 [grita] 546 00:29:14,754 --> 00:29:18,007 - [Trunk] Não, minha comida! - [Charlie] Que merda foi essa? 547 00:29:18,007 --> 00:29:19,759 [Charlie chora] 548 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 [homem] O que houve? 549 00:29:22,261 --> 00:29:27,600 O que acha? Explodiram o meu cotovelo! Mas que merda! [chora] 550 00:29:28,184 --> 00:29:31,771 Eu vi o Litvin. Ele tá fugindo! Ele tá no final da rua. Merda! 551 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, usa o ônibus pra bloquear o caminho. 552 00:29:34,482 --> 00:29:35,733 Eu não tô no ônibus. 553 00:29:36,359 --> 00:29:38,110 Tipo assim, eu precisei, né? 554 00:29:39,237 --> 00:29:40,071 Ai! 555 00:29:40,071 --> 00:29:43,324 - [Ava] O que tá acontecendo? - Não quer saber o que tô fazendo. 556 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Ai, merda, ele tá vindo pra cá. 557 00:29:49,497 --> 00:29:50,414 Então para ele! 558 00:29:50,414 --> 00:29:51,624 Como? 559 00:29:51,624 --> 00:29:53,251 Faz o que for preciso, Maya! 560 00:29:53,251 --> 00:29:55,670 - É a sua hora de brilhar. - [Maya] Tá bom. 561 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Parado! 562 00:30:00,007 --> 00:30:02,885 [música eletrônica de tensão dramatiza] 563 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Ai, merda. 564 00:30:07,932 --> 00:30:09,642 - Não me mata. - [engatilha] 565 00:30:12,103 --> 00:30:13,938 - [choque] - [música para] 566 00:30:13,938 --> 00:30:16,732 - [Litvin grunhe] - [música sinistra] 567 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, fala comigo! 568 00:30:27,910 --> 00:30:31,038 Ele tá sendo levado. 569 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - [Ava] Levado? Por quem? - [Maya] Eu não sei. 570 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 [Ava] Merda! 571 00:30:37,378 --> 00:30:39,130 [música sinistra dissipa] 572 00:30:39,714 --> 00:30:41,591 - Você tá bem? - O que que foi? 573 00:30:41,591 --> 00:30:43,217 Um cara apareceu do nada. 574 00:30:43,217 --> 00:30:46,345 Ele tava com um aguilhão e saiu numa limusine. 575 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Por acaso você viu a placa? - Era preta. 576 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Estamos procurando uma limusine preta que acabou de sair. 577 00:30:55,980 --> 00:30:59,108 Yung, tá na escuta? Limusine preta! Tá vendo? 578 00:30:59,609 --> 00:31:02,153 [Paul] Sim, eu vejo uma limusine preta. 579 00:31:02,153 --> 00:31:05,698 E outra, e outra e ainda tem outra. 580 00:31:05,698 --> 00:31:10,286 Claro, Vegas é a capital dos babacas em limusines. Você conseguiu ver o cara? 581 00:31:10,286 --> 00:31:12,455 Sim, mas eu nunca vi esse cara antes. 582 00:31:12,455 --> 00:31:13,414 Eu vi. 583 00:31:13,915 --> 00:31:16,083 [música de suspense] 584 00:31:16,083 --> 00:31:18,336 O Ivan teve um compromisso quando eu tava com ele. 585 00:31:18,336 --> 00:31:20,838 Ele disse que eram negócios, então esperei no carro, 586 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 mas aquele cara tava lá. 587 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 Onde foi a reunião? 588 00:31:23,549 --> 00:31:24,926 Num armazém. 589 00:31:25,676 --> 00:31:28,095 Não sei bem o endereço, mas tinha um ferro-velho do lado. 590 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 [Ava] Lembra de mais detalhe? 591 00:31:30,890 --> 00:31:34,268 Ah! Era... Era tipo um ferro-velho pra brinquedos antigos. 592 00:31:34,268 --> 00:31:36,687 Tinha uma roda-gigante, só que velha. 593 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Eu sei onde é isso! 594 00:31:38,898 --> 00:31:42,193 [música de suspense intensifica e para] 595 00:31:46,238 --> 00:31:49,617 [homem] Me fala de novo sobre o cronograma. 596 00:31:50,743 --> 00:31:54,121 O que é tão importante pra você 597 00:31:54,956 --> 00:32:01,045 mudar o nosso combinado e chatear um homem com o meu temperamento? 598 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 [em russo] Vá se foder. 599 00:32:05,466 --> 00:32:09,011 [grunhe, em português] Sabe, eu não gosto... 600 00:32:10,805 --> 00:32:12,056 quando você fala russo. 601 00:32:12,723 --> 00:32:14,350 Não consigo entender 602 00:32:14,350 --> 00:32:17,603 e eu quero que a gente se entenda. 603 00:32:18,312 --> 00:32:20,815 Ajuda o nosso amigo a entender? 604 00:32:26,862 --> 00:32:29,281 [estalidos elétricos] 605 00:32:29,865 --> 00:32:31,117 [Litvin grunhe] 606 00:32:31,826 --> 00:32:35,371 [música eletrônica de suspense] 607 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 A limusine. Achamos. 608 00:32:47,008 --> 00:32:50,761 - Vamos ser discretos. - [armas engatilhando] 609 00:32:54,140 --> 00:32:57,309 Descobre o que puder sobre o armazém e vê se tem câmera pra hackear. 610 00:32:57,309 --> 00:32:58,227 Já acessei. 611 00:32:59,687 --> 00:33:01,480 Tem vários caras com armas. 612 00:33:02,148 --> 00:33:04,734 Temos armas também, e não estão nos esperando. 613 00:33:04,734 --> 00:33:07,486 [Litvin grunhe] 614 00:33:07,486 --> 00:33:11,657 [geme, ofega] 615 00:33:11,657 --> 00:33:12,700 [homem] Hum... 616 00:33:13,200 --> 00:33:16,078 Você é durão. Eu entendo. 617 00:33:17,288 --> 00:33:20,666 Essa orelha fodida é muito assustadora. 618 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 Você e seu chefe são impressionantes. 619 00:33:24,128 --> 00:33:27,089 Mas você ignorou um pequeno detalhe. 620 00:33:28,549 --> 00:33:30,384 [música eletrônica de suspense para] 621 00:33:30,384 --> 00:33:33,262 Eu sou impressionante também. 622 00:33:33,262 --> 00:33:37,391 - [música eletrônica de suspense recomeça] - Ehren, mostra o que eu quero dizer. 623 00:33:58,370 --> 00:34:03,876 [música distorce, vozes ecoam] 624 00:34:03,876 --> 00:34:06,378 - [Trunk] Psiu! Ou, Gomez! Vamos! - [vozes param] 625 00:34:07,004 --> 00:34:09,048 [música volta ao normal] 626 00:34:27,399 --> 00:34:29,360 [música eletrônica de suspense dissipa] 627 00:34:30,653 --> 00:34:34,031 [homem] Então, vão acontecer três coisas. 628 00:34:34,031 --> 00:34:36,367 Duas delas você não pode mudar. 629 00:34:36,992 --> 00:34:39,328 A terceira ainda cabe a você. 630 00:34:40,204 --> 00:34:44,458 Primeiro, você vai me falar onde está a bomba. 631 00:34:44,458 --> 00:34:47,294 Segundo, eu vou pegá-la. 632 00:34:47,294 --> 00:34:48,546 Terceiro... 633 00:34:48,546 --> 00:34:50,965 E essa é a que você pode mudar. 634 00:34:50,965 --> 00:34:55,010 O Ehren vai garantir a sua orelha boa, 635 00:34:55,553 --> 00:34:59,431 só pra garantir que não teremos mais problema de comunicação. 636 00:35:02,059 --> 00:35:03,519 Tá me ouvindo agora? 637 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 [em português] Vai se foder. 638 00:35:07,982 --> 00:35:08,941 Como quiser. 639 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Arranca. 640 00:35:12,570 --> 00:35:15,072 [música de tensão] 641 00:35:15,072 --> 00:35:17,408 [grunhido contido] 642 00:35:17,408 --> 00:35:18,450 Shh... 643 00:35:18,450 --> 00:35:20,119 [baque] 644 00:35:20,703 --> 00:35:21,537 Ouviu isso? 645 00:35:22,204 --> 00:35:24,081 Merda. Consegue abrir a fechadura? 646 00:35:24,081 --> 00:35:27,751 Consigo. Mas, com todo o respeito, foda-se o modo de vigilância. 647 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 [homem] Tirem ele daqui! 648 00:35:30,129 --> 00:35:32,548 [música eletrônica tensa de ação] 649 00:35:37,761 --> 00:35:40,097 [grunhem] 650 00:35:40,097 --> 00:35:41,473 [Gomez grunhe] 651 00:35:41,473 --> 00:35:44,185 Porra, que é isso? Tá geral armado aqui. 652 00:35:44,185 --> 00:35:47,104 - Vamos matar todo mundo. - Menos Litvin, quero ele vivo! 653 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, sua esquerda. 654 00:35:49,565 --> 00:35:50,566 [grunhe] 655 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, à direita! 656 00:36:04,121 --> 00:36:06,040 [tiros] 657 00:36:06,040 --> 00:36:07,583 Lana, temos que sair! 658 00:36:10,169 --> 00:36:12,004 Não, merda. Eu não tava pronta! 659 00:36:12,004 --> 00:36:14,173 Preciso de ajuda. A Lana saiu correndo. 660 00:36:14,173 --> 00:36:15,090 Tô indo. 661 00:36:15,591 --> 00:36:17,426 [tiros] 662 00:36:18,219 --> 00:36:20,596 Winters, atenção! Me dá cobertura. 663 00:36:21,931 --> 00:36:22,890 [grita] 664 00:36:23,474 --> 00:36:25,684 [tiros] 665 00:36:26,352 --> 00:36:28,687 - [Chad] Vem cá, filho da puta! - [homem grita] 666 00:36:29,521 --> 00:36:32,942 [ambos grunhindo] 667 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 [Chad] Vem cá. 668 00:36:35,152 --> 00:36:38,614 Vou te dar uma surra depois de 12 cervejas e sem dormir. 669 00:36:38,614 --> 00:36:41,533 Não fode, não fode, não fode! Não fode! 670 00:36:42,451 --> 00:36:43,410 [Chad grunhe] 671 00:36:43,994 --> 00:36:44,912 Me solta agora. 672 00:36:44,912 --> 00:36:46,705 [tiros] 673 00:36:46,705 --> 00:36:49,750 Eu já tô ocupado com o governo. Você é surdo e cego, é? 674 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Se eles me levarem, você não vai conseguir a sua bomba. 675 00:36:53,462 --> 00:36:56,257 Pelo menos sabe que a bomba é minha, estamos progredindo. 676 00:36:56,257 --> 00:36:57,967 - [tiros] - [homem grunhe] 677 00:36:57,967 --> 00:36:59,009 Me solta. 678 00:37:00,177 --> 00:37:01,595 Eu levo você até lá. 679 00:37:01,595 --> 00:37:02,763 [tiros] 680 00:37:02,763 --> 00:37:05,557 [Chad grunhindo] 681 00:37:08,102 --> 00:37:09,436 Vai dormir, filho da puta. 682 00:37:09,436 --> 00:37:13,482 [tiros abafados] 683 00:37:13,482 --> 00:37:15,401 [música de suspense começa e para] 684 00:37:15,401 --> 00:37:17,736 - [gritos abafados] - Shh... 685 00:37:17,736 --> 00:37:20,406 Tá tudo bem, tá? Tô aqui. Tá... 686 00:37:20,906 --> 00:37:23,659 - Vou te tirar daqui. Fica atrás de mim. - Aham. 687 00:37:23,659 --> 00:37:26,495 [grita] 688 00:37:27,788 --> 00:37:30,457 - [música sombria] - [choraminga] 689 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Limpo. Você tá bem? 690 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Tô. 691 00:37:41,427 --> 00:37:44,138 - [música sombria dissipa] - [helicóptero ao longe] 692 00:37:45,681 --> 00:37:47,016 Devem ter levado o Litvin. 693 00:37:47,016 --> 00:37:48,726 Cadê esses otários? 694 00:37:48,726 --> 00:37:51,103 [helicóptero sobrevoando] 695 00:37:51,103 --> 00:37:54,023 [música tensa de ação] 696 00:37:57,693 --> 00:37:58,652 [homem] Coloca ele. 697 00:38:06,618 --> 00:38:08,037 Trunk! Trunk! 698 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 [Ava] McKnight! [grunhe] 699 00:38:11,665 --> 00:38:13,042 [tiros] 700 00:38:13,792 --> 00:38:16,003 Gomez! Pode atirar! 701 00:38:16,670 --> 00:38:18,547 - Não dá! - [Chad] Atira neles, porra! 702 00:38:18,547 --> 00:38:22,009 - [Gomez] É a porra do ecstasy! - [grunhe] 703 00:38:22,009 --> 00:38:24,386 [música tensa de ação intensifica] 704 00:38:24,386 --> 00:38:26,180 [Ava] Não, não podemos arriscar. 705 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Merda! 706 00:38:27,598 --> 00:38:29,391 [música tensa de ação dissipa] 707 00:38:29,391 --> 00:38:32,311 Aí, qual é? Não faz isso. 708 00:38:32,311 --> 00:38:33,812 Ele tá vivo. 709 00:38:33,812 --> 00:38:35,397 Senão, não teriam levado ele. 710 00:38:35,981 --> 00:38:37,066 Vamos achar ele. 711 00:38:38,067 --> 00:38:39,360 Vamos achar os dois. 712 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, pousa aqui. 713 00:38:41,987 --> 00:38:44,615 [música majestosa] 714 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 [Maya] Esses negócios têm cinto de segurança, né? 715 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 [Ava] Anda, Lerner! Anda logo! Não demora. 716 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 [música majestosa se transforma em música de ação] 717 00:38:57,795 --> 00:38:59,713 Mais rápido, eles pegaram o Trunk. 718 00:38:59,713 --> 00:39:02,883 - Alguém vai fechar as portas? - A que velocidade estamos? 719 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 720 00:39:07,304 --> 00:39:08,514 A 130 nós. 721 00:39:08,514 --> 00:39:12,351 [voz ecoa] 130 nós na direção leste, com essa velocidade de vento. 722 00:39:12,351 --> 00:39:14,812 [Chad, voz ecoa] Maya, abre o mapa. Conseguiu o vetor? 723 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 [voz normal] O caminho vai levar eles até aqui, Lake Las Vegas. 724 00:39:21,568 --> 00:39:23,737 Eu quero saber tudo que tem nessa região. 725 00:39:24,738 --> 00:39:28,700 [Maya, voz distorce] Casas, lojas de roupas, depósitos... Espera. 726 00:39:28,700 --> 00:39:31,370 [voz normal] Uma tá usando uma quantidade absurda de energia. 727 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Absurda quanto? 728 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Absurda o suficiente pra resfriar material nuclear. 729 00:39:36,500 --> 00:39:39,128 - Acessa as imagens de satélite. - Tá bom. 730 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 [Ava] Paul, coloca a gente na comunicação aérea. 731 00:39:42,506 --> 00:39:44,466 [música de ação distorce] 732 00:39:44,466 --> 00:39:46,135 Que merda é essa? 733 00:39:46,718 --> 00:39:47,886 [gagueja] É bolo? 734 00:39:47,886 --> 00:39:51,140 [música sinistra] 735 00:39:58,981 --> 00:40:01,650 [gremlin] Hum... É uma delícia, não é? 736 00:40:01,650 --> 00:40:05,654 Não é aquela merda de bolo de caixinha. Hum... É, vou pegar um pouquinho pra mim. 737 00:40:05,654 --> 00:40:06,989 [gremlin se delicia] 738 00:40:06,989 --> 00:40:09,324 Olha, essa porra tá toda molhadinha! Hum! 739 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Não tem nada como um helicóptero docinho. 740 00:40:12,578 --> 00:40:13,620 Posso comer o resto? 741 00:40:13,620 --> 00:40:14,705 Seu filho da puta! 742 00:40:14,705 --> 00:40:16,331 [música frenética] 743 00:40:16,331 --> 00:40:18,083 Que merda você tá fazendo, Paul? 744 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Tá tudo bem. É todo seu, otário. 745 00:40:20,586 --> 00:40:22,337 Seu filho da puta! 746 00:40:22,337 --> 00:40:24,006 Você tá ficando louco, porra? 747 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 [Chad] Ele arrancou a porra do estabilizador! 748 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 749 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Onde é que você tá? 750 00:40:33,307 --> 00:40:36,143 [homem] Senhor, olha! Eles tão caindo! 751 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Merda! Merda! 752 00:40:38,312 --> 00:40:40,981 [Chad] Controla essa porra de helicóptero, Yung! 753 00:40:40,981 --> 00:40:42,900 Acho que não consigo pousar! 754 00:40:42,900 --> 00:40:45,319 - Eu não consigo! - [Maya] Nós vamos cair? 755 00:40:45,319 --> 00:40:46,695 Tudo bem, equipe. 756 00:40:46,695 --> 00:40:49,239 - Tudo vai ficar bem. - [voz automatizada] Terreno à frente. 757 00:40:49,239 --> 00:40:50,240 Pare. 758 00:40:51,909 --> 00:40:52,826 Pare. 759 00:40:55,078 --> 00:40:58,999 - Terreno à frente. Pare. - É isso aí! 760 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 - [voz automatizada] Pare. Pare. - [Paul grita] 761 00:41:02,669 --> 00:41:05,005 [colisão] 762 00:41:05,756 --> 00:41:09,676 [música tensa de ação] 763 00:42:19,705 --> 00:42:23,750 [música tensa de ação dissipa]