1
00:00:06,591 --> 00:00:09,427
[música eletrônica tocando]
2
00:00:15,558 --> 00:00:18,728
Eu fingi que era o fundador da bitcoin!
Cuidado com o degrau aí.
3
00:00:18,728 --> 00:00:20,146
É, puta merda.
4
00:00:20,146 --> 00:00:22,690
Ô, merda. Vamos. [rindo]
5
00:00:24,817 --> 00:00:27,153
Qual é? Mermão, cê fodeu tudo, viu?
6
00:00:27,153 --> 00:00:29,864
- Não fode, porra!
- Não, não fode você!
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,158
Ela era... gostosa!
8
00:00:32,158 --> 00:00:36,496
Ela era normal,
tipo seis e meio ou sete, no escuro.
9
00:00:36,496 --> 00:00:38,706
Qual foi? Você tá recusando mulher agora?
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
- Foi mal aí, Sr. Clooney.
- [urinando]
11
00:00:42,752 --> 00:00:44,212
[homem 1] Ô, que que é isso?
12
00:00:44,212 --> 00:00:46,339
Ela era muito gata, não era? Porra!
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Qual é? Eu te falei, rapá!
14
00:00:48,257 --> 00:00:50,468
- Ai! Que merda!
- [sobe zíper]
15
00:00:51,260 --> 00:00:52,095
Beleza.
16
00:00:52,678 --> 00:00:55,515
A gente vai voltar lá, e aí... [ri]
17
00:00:55,515 --> 00:00:57,558
...você vai ser amigo da amiga dela.
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
- Não, não fode!
- Ué, vai sim! Que é isso?
19
00:00:59,769 --> 00:01:02,396
Não vou ficar
com aquela Pé Grande do caralho.
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,482
Aí, você me deve por Tahoe, cara.
21
00:01:06,317 --> 00:01:07,652
- Porra!
- É!
22
00:01:07,652 --> 00:01:10,738
Aí, eu só quero tentar recuperar
essa noite, tá?
23
00:01:11,447 --> 00:01:14,492
Olha, depois de uns drinques,
umas risadinhas,
24
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
quando for ver, vai ser:
25
00:01:16,494 --> 00:01:19,622
"Um, dois, eu vou abrir o cinto.
26
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
Três, quatro,
ela tira o meu pintão pra fora..."
27
00:01:24,836 --> 00:01:25,795
Caralho!
28
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Filha da puta!
29
00:01:28,631 --> 00:01:30,508
[música eletrônica de ação]
30
00:01:30,508 --> 00:01:33,594
- Você atropelou alguém?
- Quê? Claro que não.
31
00:01:33,594 --> 00:01:36,639
Falei com o Langdon, ele sabe que tudo
saiu do controle. Temos que ajustar.
32
00:01:36,639 --> 00:01:38,516
- Posso só dirigir?
- [Ava] Não sei, pode?
33
00:01:38,516 --> 00:01:41,144
- [buzinada]
- Ô, ô, ô, vai devagar.
34
00:01:41,144 --> 00:01:45,565
- Temos até 8h, o tempo tá passando.
- Mas não quero que Litvin veja a gente.
35
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Ele vai ver a gente quando eu arrancar ele
do carro e der uma surra nele.
36
00:01:48,985 --> 00:01:52,321
Não vai dar uma surra em ninguém.
Da última vez, uma testemunha foi morta.
37
00:01:52,321 --> 00:01:54,490
- Ah, é.
- Nós só vamos fazer vigilância.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,285
Com o Koslov preso,
o Litvin é responsável pela bomba.
39
00:01:57,285 --> 00:01:59,662
Se não souber que estamos observando,
vai nos levar até ela.
40
00:01:59,662 --> 00:02:02,957
Ou vai ficar enrolando a gente
pelas próximas 6h até a bomba disparar.
41
00:02:03,624 --> 00:02:05,126
Yung, como tá aí em cima?
42
00:02:05,126 --> 00:02:09,922
Tô acompanhando. O alvo é uma SUV preta
seguindo a norte na rodovia 15.
43
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Tá a 5km de vocês
numa velocidade consistente.
44
00:02:13,759 --> 00:02:15,178
[celular tocando]
45
00:02:16,721 --> 00:02:17,680
NÚMERO DESCONHECIDO
46
00:02:17,680 --> 00:02:19,056
[Litvin suspira]
47
00:02:19,056 --> 00:02:21,517
- Sim?
- [homem] Você me deve um pacote.
48
00:02:21,517 --> 00:02:25,646
É, a entrega vai ser feita.
Mas, quanto ao cronograma, mudou.
49
00:02:25,646 --> 00:02:28,191
Eu não sou o tipo de cara que é sacaneado.
50
00:02:28,191 --> 00:02:31,485
Posso ser um grande filho da puta
quando eu tô infeliz.
51
00:02:31,485 --> 00:02:35,156
E eu não sou o tipo de homem
que cede a ameaçazinhas vazias.
52
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
[homem] A única coisa
que vai ficar vazia é minha paciência.
53
00:02:38,034 --> 00:02:40,119
Tenho um cronograma rigoroso.
54
00:02:40,119 --> 00:02:42,496
Tenho que fazer essa bomba explodir hoje.
55
00:02:42,496 --> 00:02:45,541
Avisa ao Koslov que,
se eu não receber essa bomba em meia hora,
56
00:02:45,541 --> 00:02:47,710
ele não vai gostar do que vai acontecer.
57
00:02:48,211 --> 00:02:51,923
O cronograma precisou ser mudado.
58
00:02:52,673 --> 00:02:55,134
[homem] Então você me deixa sem opções.
59
00:02:55,968 --> 00:02:57,970
[música eletrônica de ação dramatiza]
60
00:02:57,970 --> 00:03:00,848
EXPLOSIVOS
61
00:03:01,891 --> 00:03:03,768
[música eletrônica de ação dissipa]
62
00:03:04,352 --> 00:03:05,728
[bufa]
63
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
Aí, tem alguma bebida?
64
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Barra de chocolate?
Alcaçuz? Nem um Tic Tac?
65
00:03:11,525 --> 00:03:12,944
Desculpa, não.
66
00:03:13,527 --> 00:03:16,864
Olha, eu tô com fome também.
Mataria todos vocês por um quesarito.
67
00:03:18,282 --> 00:03:19,575
Quesarito...
68
00:03:19,575 --> 00:03:21,452
- Alguma coisa?
- [música dramática]
69
00:03:21,452 --> 00:03:24,914
Tá. Essas são todas as pessoas
que comprariam uma arma nuclear.
70
00:03:24,914 --> 00:03:29,168
Se alguém parecer remotamente familiar,
pode nos ajudar a descobrir o plano.
71
00:03:29,168 --> 00:03:32,546
Desculpa. Eu vou em muitas festas,
conheço muita gente.
72
00:03:32,546 --> 00:03:34,757
Então tudo vira um borrão.
73
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
E, pra piorar, eu não transaria
com nenhum desses caras.
74
00:03:39,512 --> 00:03:41,889
Isso é um grande fator
pra eu lembrar de alguém.
75
00:03:42,390 --> 00:03:44,350
Provavelmente só vou lembrar
de três de vocês.
76
00:03:45,142 --> 00:03:46,769
- Só tenta ver.
- Ok.
77
00:03:46,769 --> 00:03:47,937
Maya, você fez...
78
00:03:47,937 --> 00:03:52,525
Uma pesquisa no banco de dados da NSA
pra ver se o Litvin já foi preso? Já fiz.
79
00:03:53,567 --> 00:03:58,322
E, se achasse alguma coisa, te avisaria,
porque eu não sou uma escrota traíra.
80
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
E a história de não transar com a chefe?
81
00:04:03,369 --> 00:04:05,705
- Foi culpa do ecstasy.
- Não, mentira.
82
00:04:05,705 --> 00:04:09,292
Tinha várias mulheres na festa,
podia ter transado com qualquer uma.
83
00:04:09,292 --> 00:04:11,210
Mas tinha que transar com a Winters.
84
00:04:11,752 --> 00:04:15,840
Eu só fiquei com tesão por ódio, tá bom?
Pensei que a gente não ia mais se ver.
85
00:04:15,840 --> 00:04:18,592
Derrubar o alvo e seguir.
É isso que fazemos, não é?
86
00:04:19,302 --> 00:04:20,886
- Isso.
- [Ava] Vamos conversar.
87
00:04:21,470 --> 00:04:24,307
Nós já tivemos uma conversa, e tem razão.
88
00:04:24,307 --> 00:04:26,267
Eu sou mesmo uma heroína,
89
00:04:26,267 --> 00:04:28,894
então eu posso fazer
a porra toda que eu quiser.
90
00:04:30,771 --> 00:04:32,315
[música dramática dissipa]
91
00:04:32,315 --> 00:04:34,650
[música melancólica]
92
00:04:34,650 --> 00:04:36,152
[notificações de celular]
93
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}CURTINDO O BAILE
94
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Queria estar aí essa noite, querida.
95
00:04:46,829 --> 00:04:48,331
[música dramática]
96
00:04:48,331 --> 00:04:49,957
Que que é isso?
97
00:04:51,000 --> 00:04:52,209
Quem é esse otário?
98
00:04:53,461 --> 00:04:57,256
- Só pode ser sacanagem, porra.
- [Chad] Por quê? O que o cara tá fazendo?
99
00:04:57,256 --> 00:04:58,424
[gagueja]
100
00:04:58,424 --> 00:05:01,677
Saíram da rodovia
e estão seguindo a leste na Carson Avenue.
101
00:05:01,677 --> 00:05:03,804
Espera aí, ele tá parando.
102
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
- Vocês estão a dois quilômetros.
- Vamos lá.
103
00:05:06,140 --> 00:05:08,392
[música eletrônica de ação]
104
00:05:12,855 --> 00:05:18,611
- [em russo] Quer que a gente vá?
- [em russo] Não. Fique aqui de olho.
105
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
O Litvin está na Fremont Street a pé.
106
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Sozinho.
107
00:05:28,704 --> 00:05:31,040
[Ava] Para aqui.
Ele tá um quarteirão à frente.
108
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
[Chad] Tô vendo.
Com um paletó horrível, a uns 20m.
109
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Achamos Litvin.
110
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Vamos só com pistolas.
- [Gomez] Beleza.
111
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
A gente não pode chamar mais atenção.
112
00:05:48,182 --> 00:05:49,141
Vambora!
113
00:05:49,141 --> 00:05:50,976
[música eletrônica de ação para]
114
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
Ué. Por que que ela olhou pra mim?
115
00:05:52,853 --> 00:05:56,482
- [música eletrônica tocando]
- [pessoas comemorando]
116
00:06:15,584 --> 00:06:21,257
- O ponto continua seguindo a noroeste.
- Queria que o meu ponto se movesse.
117
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Quanto tempo demora
pra colocar nove quesaritos,
118
00:06:23,843 --> 00:06:26,637
cinco Crunchwrap Supremes
e quatro nachos turbinados
119
00:06:26,637 --> 00:06:27,972
dentro de uma sacola?
120
00:06:31,016 --> 00:06:34,395
Eu tô vendo o babaca. Ele tá indo
na direção ao cassino Four Queens.
121
00:06:34,395 --> 00:06:37,022
Mantém distância, não queremos assustar.
122
00:06:37,022 --> 00:06:39,650
[música eletrônica de suspense]
123
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Tá, ele tá entrando. Só vamos observar?
124
00:06:46,991 --> 00:06:49,326
Afirmativo. Sigam, mas não interajam.
125
00:07:00,546 --> 00:07:03,674
[Gomez] Porra! Esse lugar causa
uma sobrecarga sensorial.
126
00:07:04,425 --> 00:07:07,470
[caça-níqueis apitam e tocam músicas]
127
00:07:15,561 --> 00:07:16,437
Na minha frente.
128
00:07:16,437 --> 00:07:20,149
Vamos supor que ele nos conhece
e manter distância. Vamos nos espalhar.
129
00:07:21,734 --> 00:07:25,488
Lembrem que esse cara
tá ameaçando explodir Las Vegas.
130
00:07:25,488 --> 00:07:28,824
Ele tá aqui por um motivo.
Não quero que tirem os olhos dele.
131
00:07:30,117 --> 00:07:32,453
Lerner, consegue acessar as câmeras?
132
00:07:33,037 --> 00:07:36,040
A segurança do cassino é instável.
Vou entrar pela porta dos fundos.
133
00:07:36,790 --> 00:07:39,418
Conheci uma garota assim na escola.
Boa sorte.
134
00:07:48,636 --> 00:07:49,595
O que ele tá olhando?
135
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
[Gomez] Pra onde ir.
136
00:07:54,600 --> 00:07:57,019
Voltou a andar,
em direção à praça de alimentação.
137
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Isso aí!
138
00:07:58,270 --> 00:08:00,272
[Chad] Trunk, fica perto dos caixas.
139
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, vai pros caça-níqueis.
140
00:08:01,982 --> 00:08:03,692
Eu vou pra mesa de craps.
141
00:08:04,318 --> 00:08:06,737
- Consigo ver a praça de alimentação.
- Obrigada.
142
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
[notificação]
143
00:08:19,124 --> 00:08:20,918
Maya, pode desbloquear meu número?
144
00:08:20,918 --> 00:08:24,088
Tô mandando uma foto da mulher
que trabalha no lugar de macarrão.
145
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Tá.
146
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Acha que é uma negociação?
- É, estão negociando o valor do macarrão.
147
00:08:29,468 --> 00:08:30,803
Provavelmente.
148
00:08:30,803 --> 00:08:34,431
Mas temos que ter certeza.
Temos que investigar tudo.
149
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Quer que eu compre uma fatia de pizza
pra olhar de perto?
150
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Ou compro uma pizza inteira
do sabor que quiser.
151
00:08:39,603 --> 00:08:42,481
Fica parado. Maya, como é que tá aí?
152
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Nada ainda nas câmeras,
153
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
mas saiu o resultado
do reconhecimento facial da mulher.
154
00:08:47,570 --> 00:08:48,404
E?
155
00:08:48,404 --> 00:08:51,156
[Maya] E o McKnight tinha razão,
ela só vende macarrão.
156
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
- Valeu.
- Você tava errada, Ava.
157
00:08:53,075 --> 00:08:54,827
- Valeu, Maya.
- [música para]
158
00:08:55,578 --> 00:08:59,164
Não interessa se você aprovou.
O cara parece ter 28 anos.
159
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
ESPOSA
160
00:09:00,916 --> 00:09:02,001
Tá, tá.
161
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Ela já chegou? Quero dar oi.
162
00:09:05,754 --> 00:09:09,174
Viajou esse fim de semana?
Ela tem 18 anos!
163
00:09:09,174 --> 00:09:10,551
Tá bom, tá bom.
164
00:09:11,635 --> 00:09:12,511
Pra onde foram?
165
00:09:14,597 --> 00:09:17,099
- Foram pra Las Vegas?
- [efeito sonoro dramático]
166
00:09:17,099 --> 00:09:18,559
[música suave tocando]
167
00:09:18,559 --> 00:09:20,102
[Ava] Como estamos, McKnight?
168
00:09:20,102 --> 00:09:21,687
[Chad] Eu vejo ele bem daqui.
169
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Vou tentar me misturar
e ficar de olho nele.
170
00:09:24,398 --> 00:09:25,858
[homem] Nova jogada.
171
00:09:25,858 --> 00:09:28,694
[Ava] Lembra que estamos só vigiando.
Mantém a calma.
172
00:09:28,694 --> 00:09:31,614
Relaxa, deixa comigo. Aposta no 12.
173
00:09:31,614 --> 00:09:33,407
Me fala. Não apostou no 12, né?
174
00:09:33,991 --> 00:09:36,452
- Qual é o problema do 12?
- É uma péssima aposta.
175
00:09:36,452 --> 00:09:40,205
As chances são de 35 pra 1,
mas a recompensa é de 30 pra 1.
176
00:09:40,205 --> 00:09:43,375
- É como jogar dinheiro no lixo.
- É o número mais alto. Vou apostar nele.
177
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
[homem] Dois de quatro. O ponto é oito.
178
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Que que houve?
179
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Você perdeu dinheiro.
180
00:09:50,758 --> 00:09:53,052
- Merda.
- Quanto dinheiro você tem?
181
00:09:54,720 --> 00:09:56,930
- Trinta e um dólares.
- O quê? É sério?
182
00:09:56,930 --> 00:09:58,223
Não é muito dinheiro.
183
00:09:58,223 --> 00:09:59,808
Não recebeu a mesada esse mês?
184
00:09:59,808 --> 00:10:01,644
Acham que fico levando
dinheiro pra missão?
185
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Aí, gente, lembram da bomba?
186
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Relaxa, o Litvin
ainda tá comendo macarrão.
187
00:10:06,357 --> 00:10:08,817
[Maya] É isso que a gente vai fazer.
O ponto é 8.
188
00:10:08,817 --> 00:10:11,654
Coloca 5 dólares na linha de passe
e 25 atrás.
189
00:10:11,654 --> 00:10:14,239
Se tirar um 8 antes de um 7,
podemos ganhar dinheiro até amanhã.
190
00:10:14,239 --> 00:10:15,491
Tá pronto pra começar?
191
00:10:15,491 --> 00:10:16,492
Sim, senhora.
192
00:10:17,159 --> 00:10:20,454
- Posso apostar o último dólar no 12?
- Se fizer isso, quebro seu pinto.
193
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
[homem] Oito. Vencedor.
194
00:10:25,834 --> 00:10:28,587
Puta merda, nerdzinha.
Você acertou em cheio.
195
00:10:28,587 --> 00:10:30,422
É disso que eu tô falando! [grunhe]
196
00:10:30,422 --> 00:10:31,340
Au!
197
00:10:31,840 --> 00:10:35,386
Beleza. Agora que temos grana,
é hora da ação.
198
00:10:35,969 --> 00:10:39,431
Isso ficou esquisito.
Quis dizer que vamos apostar o dinheiro.
199
00:10:39,431 --> 00:10:42,059
[música pop tocando]
200
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Quer um drinque?
201
00:10:44,978 --> 00:10:47,022
Não, valeu, eu... Eu já tenho um.
202
00:10:47,022 --> 00:10:50,484
Os meninos e eu estamos na cidade
pra uma exposição de azulejo.
203
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Só que eu trabalho com arenito.
204
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Nada daquela merda de cerâmica.
Perdoa o palavrão.
205
00:10:57,282 --> 00:10:58,534
Hum...
206
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Você trabalha aqui há muito tempo?
207
00:11:04,498 --> 00:11:05,624
É...
208
00:11:05,624 --> 00:11:07,710
- Eu não trabalho aqui.
- [homem] Claro.
209
00:11:08,210 --> 00:11:11,004
Você não tá trabalhando,
eu não sou um cliente...
210
00:11:11,922 --> 00:11:14,883
Somos só duas pessoas num bar,
bebendo uns drinques.
211
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Combinando um preço...
212
00:11:20,055 --> 00:11:20,889
Olha só.
213
00:11:21,598 --> 00:11:22,933
Eu não trabalho com isso.
214
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
Não, é claro que não.
215
00:11:24,935 --> 00:11:29,273
Você só tá com um vestidinho preto
num bar de cassino
216
00:11:29,273 --> 00:11:31,608
encarando homens velhos sem motivo nenhum?
217
00:11:31,608 --> 00:11:33,360
Se não sair agora,
218
00:11:33,360 --> 00:11:36,029
vou gritar "estupro" ou "pedófilo".
Pode escolher.
219
00:11:36,029 --> 00:11:40,451
Olha só, quando tem alguém no fogão
com um chapéu de chef,
220
00:11:41,076 --> 00:11:42,619
as pessoas esperam omeletes.
221
00:11:46,039 --> 00:11:49,334
- Mas que porra foi essa?
- [Maya] Sabe como dizem por aí...
222
00:11:49,918 --> 00:11:52,713
Se anda como puta e range como puta...
223
00:11:52,713 --> 00:11:56,091
Tá bom. Quer saber, Maya?
Eu tô muito cansada da sua...
224
00:11:56,592 --> 00:11:58,677
[música de tensão]
225
00:11:58,677 --> 00:12:00,971
Merda, perdi ele de vista.
226
00:12:02,055 --> 00:12:03,390
[música de tensão dissipa]
227
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
Ele foi pegar molho.
228
00:12:04,641 --> 00:12:07,978
Não é de pimenta. Pode ser de ostra.
229
00:12:07,978 --> 00:12:09,062
Talvez de soja.
230
00:12:09,772 --> 00:12:12,775
[suspira] O melhor a se fazer
é colocar um pouco de cada.
231
00:12:13,776 --> 00:12:15,152
E gergelim tostado.
232
00:12:15,694 --> 00:12:19,448
Pra não sobrecarregar o prato
com um perfil só de sabor.
233
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
[Ava] Paul, isso pode demorar.
Continua de olho no veículo.
234
00:12:22,743 --> 00:12:23,660
[Paul] Entendido.
235
00:12:23,660 --> 00:12:26,163
- Piloto automático ativado.
- [toque de chamada]
236
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
[caixa postal] Oi, é a Jen.
Não deixa uma mensagem.
237
00:12:28,415 --> 00:12:29,875
Jen, é o papai de novo.
238
00:12:30,375 --> 00:12:33,629
Eu não tô bravo,
só quero que você ligue pra mim.
239
00:12:34,338 --> 00:12:35,506
É sobre Las Vegas.
240
00:12:36,089 --> 00:12:40,093
Você não pode vir pra cá,
quero que você fique longe de Las Vegas.
241
00:12:40,093 --> 00:12:43,680
[Chad] Vou apostar em dois de dois,
aposta máxima na mesa,
242
00:12:43,680 --> 00:12:46,099
e vou apostar cem no campo e...
243
00:12:46,642 --> 00:12:48,811
um hop no cinco, só por diversão.
244
00:12:48,811 --> 00:12:51,647
Você tá fazendo isso
só pra me sacanear, não é?
245
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Queria ver se ainda tava aqui comigo.
Boa sorte.
246
00:12:54,817 --> 00:12:56,235
[peidando]
247
00:12:59,738 --> 00:13:01,031
[passos apressados]
248
00:13:01,031 --> 00:13:03,575
[Lana geme, enojada]
249
00:13:04,618 --> 00:13:06,495
Não vou ficar lá com aquele futum.
250
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Tô fazendo coisas importantes.
251
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Eu também tava, mas tô entediada.
252
00:13:10,249 --> 00:13:12,251
Não dá nem pra entrar no TikTok.
253
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
DESBLOQUEADO
254
00:13:16,171 --> 00:13:17,089
Toma.
255
00:13:17,589 --> 00:13:19,842
- Você pode usar o quanto quiser.
- Valeu.
256
00:13:20,634 --> 00:13:22,553
- [homem] Ponto 9, vencedor.
- Isso!
257
00:13:22,553 --> 00:13:26,974
Puta merda! Eu te falei, Carl!
Eu te falei, seu filho da puta! Eu falei!
258
00:13:26,974 --> 00:13:31,812
- América! América! América! América!
- [todos] América! América! América!
259
00:13:31,812 --> 00:13:35,774
Tá bem... Vai com calma, McKnight,
tá chamando muita atenção.
260
00:13:35,774 --> 00:13:37,860
[Chad] É isso que acontece em cassinos.
261
00:13:37,860 --> 00:13:41,363
As pessoas ganham dinheiro
e ficam felizes. É o sonho americano.
262
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Macarrão no lixo.
263
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Parece que ele deixou
bastante comida também.
264
00:13:44,700 --> 00:13:48,495
E agora, Winters? Vimos o cara comer.
Agora quer apostar se ele vai beber?
265
00:13:48,495 --> 00:13:50,622
Alvo em movimento,
em direção aos elevadores.
266
00:13:50,622 --> 00:13:52,833
Eu e o McKnight vamos seguir, vocês ficam.
267
00:13:53,458 --> 00:13:54,501
Ficar aqui?
268
00:13:54,501 --> 00:13:57,713
Você é a melhor vigia, quero que fique
de olho em qualquer surpresa.
269
00:13:57,713 --> 00:13:59,840
E, Trunk, em lugar apertado,
não dá pra te esconder.
270
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Tá tudo bem, irmão.
Não precisa esconder nada da gente.
271
00:14:02,426 --> 00:14:03,760
Tá tudo bem.
272
00:14:04,595 --> 00:14:05,846
Vou vigiar as portas.
273
00:14:05,846 --> 00:14:08,473
Cuida das minhas fichas,
tenho que salvar o mundo.
274
00:14:08,974 --> 00:14:09,808
Meninas!
275
00:14:09,808 --> 00:14:12,811
[música eletrônica de tensão]
276
00:14:18,984 --> 00:14:22,112
- Vai devagar. Estamos muito perto.
- [elevador apita]
277
00:14:35,000 --> 00:14:36,710
[música eletrônica de tensão para]
278
00:14:36,710 --> 00:14:39,504
[música eletrônica
tocando baixo no elevador]
279
00:14:39,504 --> 00:14:42,257
E aí, pra qual andar você vai?
280
00:14:45,928 --> 00:14:47,054
Opa, tá...
281
00:14:48,263 --> 00:14:51,600
É, eu acho que ele consegue apertar. [ri]
282
00:14:51,600 --> 00:14:53,268
[música eletrônica de tensão]
283
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- [risos]
- Puta merda...
284
00:14:58,607 --> 00:15:01,860
- [homem] Qual é seu andar? [ri]
- [mulher] 8? Não, acho que 12. [ri]
285
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Ai, que merda...
286
00:15:04,529 --> 00:15:07,115
Tá tudo bem.
O cara da orelha não vai fugir.
287
00:15:08,033 --> 00:15:10,577
A nossa garota não vai tirar o olho dele,
né, Dona Sorte?
288
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
[Maya] Com certeza, parceiro.
289
00:15:12,829 --> 00:15:14,498
Eu tô sempre do seu lado.
290
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Boa, garota.
291
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
O Litvin acabou de sair do elevador.
Tá no andar 19.
292
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Vão embora logo daqui!
293
00:15:26,134 --> 00:15:29,554
Meu Deus, ainda estamos no 2o andar.
Vamos subir de escada?
294
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
Subir 17 andares?
Não vamos chegar lá mais rápido.
295
00:15:33,016 --> 00:15:34,142
Ai, merda.
296
00:15:40,440 --> 00:15:41,441
[elevador apita]
297
00:15:44,027 --> 00:15:46,029
[Maya] O Litvin tá no final do corredor.
298
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Foda-se.
299
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
[Ava] Isso é sério?
300
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
[música eletrônica de tensão intensifica]
301
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
Como pode?
302
00:16:02,045 --> 00:16:03,672
[Maya] O Litvin tá entrando num quarto.
303
00:16:03,672 --> 00:16:05,924
[música eletrônica de tensão suaviza]
304
00:16:05,924 --> 00:16:06,967
[porta destranca]
305
00:16:08,343 --> 00:16:11,304
- [arma engatilha]
- [música eletrônica de tensão dramatiza]
306
00:16:11,304 --> 00:16:12,472
Qual é a senha?
307
00:16:15,434 --> 00:16:17,644
[homem] Bobby, para de gracinha
e deixa o cara entrar.
308
00:16:19,312 --> 00:16:20,147
[música para]
309
00:16:20,147 --> 00:16:22,607
[música suave dançante tocando]
310
00:16:26,945 --> 00:16:29,698
[efeitos sonoros
de videogame pelo celular]
311
00:16:35,704 --> 00:16:36,872
Desculpa por isso.
312
00:16:36,872 --> 00:16:40,751
O Bobby viu o Dom Irrera no Orleans
e agora acha que é comediante.
313
00:16:40,751 --> 00:16:42,627
Enfim, você chegou na hora certa.
314
00:16:43,128 --> 00:16:44,504
Às 2h30 em ponto.
315
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Sempre chego na hora.
316
00:16:47,382 --> 00:16:48,842
E disse pra você vir sozinho.
317
00:16:48,842 --> 00:16:51,595
Ah, todo mundo precisa de reforços,
só pra garantir.
318
00:16:51,595 --> 00:16:54,139
Não liga pra Tracy,
é como se ela nem estivesse aqui.
319
00:16:54,139 --> 00:16:56,475
Nada mais importa
quando ela joga Candy Crush.
320
00:16:56,475 --> 00:16:59,352
- O que houve na sua orelha?
- Ei! Modos.
321
00:16:59,936 --> 00:17:03,106
Desculpa. As crianças hoje
não têm respeito. Quer alguma coisa?
322
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
Tem um Wellington fechado
do Hugo's Cellar.
323
00:17:05,233 --> 00:17:09,154
- É tão bonito que quero emoldurar.
- Sabe do que preciso. Está pronto?
324
00:17:09,738 --> 00:17:10,947
É claro que eu tô.
325
00:17:10,947 --> 00:17:12,532
O Lenny tá sempre pronto.
326
00:17:12,532 --> 00:17:13,867
Você quer drogas?
327
00:17:14,576 --> 00:17:16,328
Eu arranjo o pó mais puro daqui.
328
00:17:16,828 --> 00:17:17,871
Se quiser força,
329
00:17:17,871 --> 00:17:21,249
arranjo um ônibus cheio de caras
que fazem o Bobby parecer um ursinho.
330
00:17:21,249 --> 00:17:22,918
Sempre atendo aos pedidos.
331
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Mas o que você pediu
não é uma coisa muito comum.
332
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Você disse que conseguia.
333
00:17:27,506 --> 00:17:29,216
Eu sei o que disse, cara.
334
00:17:29,716 --> 00:17:31,676
Mas, se quer uma mãozinha minha,
335
00:17:32,177 --> 00:17:34,221
precisa me dar uma mãozinha também.
336
00:17:34,221 --> 00:17:36,181
Antecipada, hm?
337
00:17:36,181 --> 00:17:38,725
[música de tensão]
338
00:17:41,186 --> 00:17:42,938
[suspira]
339
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Fecha logo!
340
00:17:50,654 --> 00:17:51,780
[Chad geme]
341
00:17:52,447 --> 00:17:54,157
Ai, merda. Ai, merda.
342
00:17:54,825 --> 00:17:56,701
Não devia ter bebido tanto champanhe.
343
00:17:56,701 --> 00:17:57,786
Nem cerveja.
344
00:17:58,286 --> 00:17:59,121
Nem tequila.
345
00:18:00,413 --> 00:18:01,832
Nem vodca... [vomita]
346
00:18:03,333 --> 00:18:04,167
[cospe]
347
00:18:05,168 --> 00:18:07,504
[geme, ofega]
348
00:18:07,504 --> 00:18:09,798
Vomita e continua, vai. [grunhe]
349
00:18:09,798 --> 00:18:12,926
Qual é?
Por que tu parou nessa porra, hein?
350
00:18:12,926 --> 00:18:15,595
[Ava] Trunk, olho no rastreador.
Avisa se ele se mover.
351
00:18:15,595 --> 00:18:16,513
QUASE CHEGANDO!
352
00:18:16,513 --> 00:18:18,723
[alto-falante] Uma pizza grande pra Jill.
353
00:18:19,808 --> 00:18:24,563
Aí, gente, vou pra praça de alimentação.
É mais fácil de me misturar.
354
00:18:24,563 --> 00:18:27,482
É, você só quer se misturar
com uma pizza de peperoni.
355
00:18:27,482 --> 00:18:28,567
[elevador apita]
356
00:18:29,317 --> 00:18:31,987
Tô no 19. Se preparem pra avisar o hotel...
357
00:18:31,987 --> 00:18:34,698
Pronto, cheguei. Tô aqui.
358
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Vamos.
359
00:18:59,514 --> 00:19:01,808
Vamos chegar perto
pra ouvir o que tá acontecendo.
360
00:19:01,808 --> 00:19:04,644
É arriscado.
Se ele sair do quarto, ficamos expostos.
361
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Se ele sair, a gente vê no rastreador.
362
00:19:07,439 --> 00:19:10,609
Tudo bem,
mas não vamos deixar a porra estourar.
363
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Não.
364
00:19:12,194 --> 00:19:13,195
Falei nada.
365
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Mas sou o tipo do cara
que gosta de deixar a porra estourar.
366
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Não tô ouvindo nada.
367
00:19:27,459 --> 00:19:30,170
[música de tensão dissipa]
368
00:19:31,129 --> 00:19:33,590
- O dinheiro tá aqui.
- Ótimo.
369
00:19:34,925 --> 00:19:37,219
Desculpa por toda essa burocracia.
370
00:19:37,219 --> 00:19:39,804
Nessa cidade,
não sabemos quem é real ou não.
371
00:19:40,764 --> 00:19:44,100
Só garanta que os aviões estejam lá
às 8h da manhã em ponto.
372
00:19:44,100 --> 00:19:45,227
É claro.
373
00:19:45,894 --> 00:19:48,730
Pode me falar o que ou quem
vamos carregar?
374
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Não se preocupe com coisas desnecessárias.
375
00:19:51,274 --> 00:19:54,527
[zomba] Uh! Que cara durão!
376
00:19:54,527 --> 00:19:58,490
Ignora. Ela tá brava porque tá perdendo
a festa da Zendaya no Palms
377
00:19:58,490 --> 00:20:00,659
com todos os tiktokers e besteiras assim.
378
00:20:00,659 --> 00:20:02,035
Quer mais alguma coisa?
379
00:20:02,035 --> 00:20:05,247
Que tal um drinque com vodca?
Uma coisa refrescante, gelada...
380
00:20:05,997 --> 00:20:07,791
Só tem mais uma coisinha que quero.
381
00:20:07,791 --> 00:20:10,961
[música de tensão baixa]
382
00:20:15,507 --> 00:20:17,425
[grito]
383
00:20:19,135 --> 00:20:21,721
[gemidos e gritos exagerados]
384
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Que merda é essa?
385
00:20:25,976 --> 00:20:28,812
[rock animado]
386
00:20:28,812 --> 00:20:31,731
[grunhidos, gemidos, gritos]
387
00:20:37,153 --> 00:20:38,280
Onde que tá o Litvin?
388
00:20:38,280 --> 00:20:41,116
[Maya] Ele tem que estar no quarto.
Estão pertinho dele.
389
00:20:44,703 --> 00:20:47,247
[Chad] Ai, porra, tá dando onda de novo.
390
00:20:49,666 --> 00:20:53,753
Vieram pra festa da foda do Jeff?
Porque não são iguais às fotos.
391
00:20:54,379 --> 00:20:57,257
Não que eu esteja reclamando.
Não tem nem do que reclamar.
392
00:20:57,257 --> 00:21:00,093
[Maya] O que é festa da foda do Jeff?
Onde vocês estão?
393
00:21:02,762 --> 00:21:05,765
Porra, é o celular do Litvin!
Fomos descobertos.
394
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Quer participar da festinha?
395
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
[Ava] McKnight, hora de ir.
396
00:21:10,854 --> 00:21:11,813
Quer ir embora?
397
00:21:12,439 --> 00:21:13,606
Você quer ficar?
398
00:21:15,775 --> 00:21:17,235
- Até mais, Jeff.
- Então não?
399
00:21:17,986 --> 00:21:18,987
Beleza.
400
00:21:20,488 --> 00:21:21,990
Feliz aniversário, meu amor.
401
00:21:21,990 --> 00:21:23,366
[mulher geme alto]
402
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
[música eletrônica de ação]
403
00:21:25,910 --> 00:21:28,246
[toque de chamada]
404
00:21:29,080 --> 00:21:29,998
[em russo] Oi.
405
00:21:29,998 --> 00:21:33,376
[Litvin, em russo] A reunião foi
bem-sucedida, logo teremos Ivan de volta,
406
00:21:33,376 --> 00:21:35,670
mas os americanos estão nos seguindo.
407
00:21:35,670 --> 00:21:37,464
Pode ir. Eu encontro a saída.
408
00:21:37,464 --> 00:21:38,506
Entendido.
409
00:21:39,591 --> 00:21:40,425
Vamos.
410
00:21:40,425 --> 00:21:42,719
[helicóptero sobrevoando]
411
00:21:48,558 --> 00:21:51,770
[Paul, em português] O motorista me viu.
Os homens dele entraram no carro.
412
00:21:52,354 --> 00:21:53,438
Estão saindo sem ele.
413
00:21:54,064 --> 00:21:55,690
- Segue eles.
- [Paul] Entendido.
414
00:21:55,690 --> 00:21:59,277
- Como o cara da orelha percebeu?
- Ele deve ter te visto lá embaixo.
415
00:21:59,277 --> 00:22:00,362
Nem vem com essa.
416
00:22:00,362 --> 00:22:03,281
Você tava ocupado trapaceando
com sua nova amiguinha pra perceber.
417
00:22:03,281 --> 00:22:05,825
[Maya] Não trapaceamos,
só arriscamos a sorte.
418
00:22:06,451 --> 00:22:08,953
- [Chad] Foda-se, vou de escada.
- [Ava] De novo?
419
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
[Ava] Vem, eu ajudo.
420
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Alguém procura o Litvin no saguão
e não deixa ele sair do prédio.
421
00:22:31,434 --> 00:22:34,396
Beleza, eu verifico o cassino.
Trunk, vigia as portas.
422
00:22:35,480 --> 00:22:39,359
Tá. Com licença, minha pizza de carne
em dobro com jalapeño extra já tá quase?
423
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
- Não.
- Merda!
424
00:22:41,069 --> 00:22:44,155
Cadê o gerente? Ninguém trabalha
nessa merda aí, não? Porra!
425
00:22:46,616 --> 00:22:49,327
Eu tô indo rápido.
Pra descer é bem mais fácil.
426
00:22:50,662 --> 00:22:53,123
[grunhe]
427
00:22:54,541 --> 00:22:55,542
Porra!
428
00:22:55,542 --> 00:22:57,210
[Ava] McKnight, o que que foi?
429
00:22:58,294 --> 00:22:59,337
Você tá bem?
430
00:23:01,131 --> 00:23:02,048
Eu tô bem.
431
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
[Ava] Tô presa nessa merda de elevador.
432
00:23:08,805 --> 00:23:11,933
- [Gomez, com voz distorcida] Cores...
- [Ava] Alguém viu ele?
433
00:23:12,892 --> 00:23:14,853
[gagueja] Tô procurando, tô procurando.
434
00:23:14,853 --> 00:23:17,856
[Ava] Não deixa o Vlad sair do cassino,
ou estamos fodidos.
435
00:23:17,856 --> 00:23:18,773
Fiquem de olho.
436
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
[arqueja] Meu Deus!
437
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Tá fazendo o que aqui?
438
00:23:31,536 --> 00:23:32,662
Eu não sei.
439
00:23:32,662 --> 00:23:34,539
Eu nem sei onde é que eu tô.
440
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
- Só não quero que essa noite acabe.
- Não.
441
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Eu nunca me senti tão viva
até agora, sabia?
442
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, notícias sobre o veículo dos russos?
443
00:23:43,131 --> 00:23:46,301
- Eles estão saindo da cidade.
- [Ava] Continua acompanhando.
444
00:23:47,427 --> 00:23:48,970
Trunk, alguma novidade?
445
00:23:48,970 --> 00:23:50,513
Nenhum sinal do Litvin.
446
00:23:51,639 --> 00:23:53,016
[celular vibrando]
447
00:23:55,768 --> 00:23:57,520
- Quem é?
- Oi, aqui é a Charlie.
448
00:23:57,520 --> 00:23:58,730
Tô com a sua entrega.
449
00:23:59,230 --> 00:24:02,275
O seu pedido tá comigo do Taco Bell
e eu já tô no endereço.
450
00:24:02,275 --> 00:24:04,652
Tive que sair daí.
Tô no cassino Four Queens.
451
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
A gente não pode ir pra outro endereço
depois que o pedido já foi finalizado.
452
00:24:10,825 --> 00:24:14,454
- Qual é? Te dou uma gorjeta maior!
- [mastigação]
453
00:24:15,288 --> 00:24:16,122
Peraí...
454
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Tá comendo meus nachos turbinados?
455
00:24:19,918 --> 00:24:24,255
Hum, desculpa. A ligação tá cortando,
e eu não tô te ouvindo.
456
00:24:24,255 --> 00:24:25,590
[mastigação]
457
00:24:25,590 --> 00:24:30,053
Eu não acredito que eu ia parar
numa cidade chata com o chato do Billy.
458
00:24:30,845 --> 00:24:33,765
- Você estimulou alguma coisa em mim.
- [música distorce]
459
00:24:33,765 --> 00:24:35,725
Você me estimula de muitas formas.
460
00:24:36,226 --> 00:24:38,311
Você sabe disso, porque viu os vídeos.
461
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Teve... Teve mais de um vídeo?
462
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
É, eu mandei uns sete. Não recebeu?
463
00:24:42,607 --> 00:24:45,276
- Não, mas quero...
- Então deixa que mando pra você.
464
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
É... Pode mandar, é.
465
00:24:51,950 --> 00:24:53,034
[música distorce]
466
00:24:53,034 --> 00:24:55,537
[Sarah] Quer pegar um quarto
e continuar de onde paramos?
467
00:24:55,537 --> 00:24:58,998
Confia em mim,
quero isso mais do que tudo.
468
00:24:58,998 --> 00:25:01,668
- Mas eu não posso agora.
- [Sarah] Por que não?
469
00:25:01,668 --> 00:25:05,171
- [Gomez] Tô trabalhando.
- Por que tá com a mão na minha preciosa?
470
00:25:05,171 --> 00:25:06,130
Hã?
471
00:25:07,715 --> 00:25:08,758
Ah! É...
472
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
Porra!
473
00:25:15,848 --> 00:25:20,687
Você e o ecstasy,
é, tipo, a melhor combinação.
474
00:25:21,896 --> 00:25:23,856
- Mas é sério, tenho que ir.
- Tá bom.
475
00:25:23,856 --> 00:25:25,066
É... eu te ligo.
476
00:25:27,277 --> 00:25:28,194
Eu tenho que ir.
477
00:25:28,903 --> 00:25:32,115
Vem logo pro Four Queens
antes que eu te dê zero estrelas no app!
478
00:25:32,115 --> 00:25:33,157
Você tá entendendo?
479
00:25:33,157 --> 00:25:36,744
Hum, caramba, eu já tô indo. Calma aí.
480
00:25:41,416 --> 00:25:43,793
Procurei em todo o cassino, ele não tá lá.
481
00:25:43,793 --> 00:25:46,087
[Ava] Ele já deve ter saído,
mas não deve estar longe.
482
00:25:47,213 --> 00:25:48,756
Procurem de cima a baixo.
483
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Você fica aqui, eu vou pra lá.
484
00:25:52,135 --> 00:25:54,929
Lerner, acessa as câmeras
da Fremont Street.
485
00:25:54,929 --> 00:25:56,139
Tenho que ter visão total.
486
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Ei!
487
00:25:57,932 --> 00:26:01,019
Ai, foi mal, eu tô precisando
da porra de uma tela maior.
488
00:26:01,019 --> 00:26:04,355
- Meu laptop, por exemplo.
- Se enxerga e anda logo com essa porra.
489
00:26:05,356 --> 00:26:06,357
Não foi com você.
490
00:26:07,525 --> 00:26:09,235
- Consegui.
- [peida]
491
00:26:09,235 --> 00:26:11,446
[Ava] Faz uma análise ocular
de todos saindo do hotel.
492
00:26:11,446 --> 00:26:12,572
[exclama enojada]
493
00:26:12,572 --> 00:26:15,825
- [elevador apita]
- O elevador tá cheio, peguem o próximo.
494
00:26:15,825 --> 00:26:18,745
- Tô vendo que tem espaço.
- Falei pra pegar o próximo!
495
00:26:18,745 --> 00:26:20,038
[música para]
496
00:26:20,622 --> 00:26:23,708
- Yung, ainda tá seguindo o veículo?
- Afirmativo, estou em cima.
497
00:26:24,208 --> 00:26:26,377
- [gremlin] Tá em cima dele mesmo.
- [música de terror]
498
00:26:26,377 --> 00:26:30,381
Que nem a sua filha
tá em cima daquele canalha sacana. [ri]
499
00:26:31,215 --> 00:26:33,217
Tenta imaginar... Ele é circuncidado?
500
00:26:33,217 --> 00:26:36,638
Porque tem uma imagem minha na cabeça,
e, cara, ela não é bonita.
501
00:26:38,306 --> 00:26:41,017
[ambos grunhem]
502
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
- Pra onde foi?
- [música para]
503
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
[Ava] Yung, o que que rolou aí em cima?
504
00:26:45,563 --> 00:26:46,898
Paul, o que que foi?
505
00:26:46,898 --> 00:26:49,400
Eu... Eu não sei.
506
00:26:49,984 --> 00:26:52,320
- [Ava] Fica grudado na SUV.
- [Paul arqueja]
507
00:26:52,320 --> 00:26:54,030
[música eletrônica de tensão]
508
00:26:54,030 --> 00:26:56,407
Merda, eu perdi eles.
509
00:26:56,908 --> 00:26:59,911
Filho da puta. Traz o urubu de volta.
510
00:27:01,496 --> 00:27:02,872
Merda, merda.
511
00:27:06,125 --> 00:27:08,002
- [Ava] Foi mal.
- Cadê esse merdinha?
512
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Merda! O Litvin tirou a jaqueta.
513
00:27:12,757 --> 00:27:15,635
- Ele mudou a aparência. Alguma coisa?
- Os bolsos estão vazios.
514
00:27:16,135 --> 00:27:17,261
Não tem nada na jaqueta,
515
00:27:17,261 --> 00:27:20,640
só o tecido mais macio
que já senti na vida.
516
00:27:22,558 --> 00:27:23,935
Merda, isso é incrível.
517
00:27:23,935 --> 00:27:27,230
[peido longo]
518
00:27:27,814 --> 00:27:29,023
Aí, meu Deus...
519
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Quê?
520
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Não foi só um peido...
521
00:27:32,110 --> 00:27:33,945
O Hagerty cagou na calça.
522
00:27:34,445 --> 00:27:36,614
O cheiro aqui tá pior do que ovo podre.
523
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Mas e a porra da análise?
524
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
O rodeio acabou agora,
525
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
tem vários chapéus de caubói
escondendo o rosto das pessoas.
526
00:27:42,662 --> 00:27:45,206
- Eu não consigo ficar nesse ônibus.
- Não, não.
527
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Verifica todo mundo com chapéu de caubói.
528
00:27:47,208 --> 00:27:50,002
[conversas e comemorações indistintas]
529
00:27:51,879 --> 00:27:53,798
Ai! Dá licença.
530
00:27:53,798 --> 00:27:55,550
Ah, merda!
531
00:27:55,550 --> 00:27:57,635
Nenhum sinal dele. Gomez?
532
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
Achei. Ele tá indo pra saída leste.
533
00:28:13,860 --> 00:28:14,819
Todos pra lá agora.
534
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Sai! Dá licença, sai daí!
535
00:28:18,573 --> 00:28:21,284
[música eletrônica de tensão cresce]
536
00:28:24,370 --> 00:28:27,915
[música eletrônica de tensão
se transforma em majestosa]
537
00:28:44,182 --> 00:28:46,392
Tô com o alvo na mira.
Quer que faça o quê?
538
00:28:47,185 --> 00:28:48,811
Atira pra parar, não pra matar.
539
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Mira nos joelhos.
540
00:28:55,818 --> 00:28:58,112
[música eletrônica majestosa cresce]
541
00:28:59,405 --> 00:29:00,239
[música dissipa]
542
00:29:03,910 --> 00:29:06,829
- [grito ecoa]
- [música eletrônica de tensão recomeça]
543
00:29:08,289 --> 00:29:10,124
Porra! Eu errei.
544
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Quê? Você nunca erra.
545
00:29:13,669 --> 00:29:14,754
[grita]
546
00:29:14,754 --> 00:29:18,007
- [Trunk] Não, minha comida!
- [Charlie] Que merda foi essa?
547
00:29:18,007 --> 00:29:19,759
[Charlie chora]
548
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
[homem] O que houve?
549
00:29:22,261 --> 00:29:27,600
O que acha? Explodiram o meu cotovelo!
Mas que merda! [chora]
550
00:29:28,184 --> 00:29:31,771
Eu vi o Litvin. Ele tá fugindo!
Ele tá no final da rua. Merda!
551
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, usa o ônibus
pra bloquear o caminho.
552
00:29:34,482 --> 00:29:35,733
Eu não tô no ônibus.
553
00:29:36,359 --> 00:29:38,110
Tipo assim, eu precisei, né?
554
00:29:39,237 --> 00:29:40,071
Ai!
555
00:29:40,071 --> 00:29:43,324
- [Ava] O que tá acontecendo?
- Não quer saber o que tô fazendo.
556
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Ai, merda, ele tá vindo pra cá.
557
00:29:49,497 --> 00:29:50,414
Então para ele!
558
00:29:50,414 --> 00:29:51,624
Como?
559
00:29:51,624 --> 00:29:53,251
Faz o que for preciso, Maya!
560
00:29:53,251 --> 00:29:55,670
- É a sua hora de brilhar.
- [Maya] Tá bom.
561
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Parado!
562
00:30:00,007 --> 00:30:02,885
[música eletrônica de tensão dramatiza]
563
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Ai, merda.
564
00:30:07,932 --> 00:30:09,642
- Não me mata.
- [engatilha]
565
00:30:12,103 --> 00:30:13,938
- [choque]
- [música para]
566
00:30:13,938 --> 00:30:16,732
- [Litvin grunhe]
- [música sinistra]
567
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, fala comigo!
568
00:30:27,910 --> 00:30:31,038
Ele tá sendo levado.
569
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- [Ava] Levado? Por quem?
- [Maya] Eu não sei.
570
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
[Ava] Merda!
571
00:30:37,378 --> 00:30:39,130
[música sinistra dissipa]
572
00:30:39,714 --> 00:30:41,591
- Você tá bem?
- O que que foi?
573
00:30:41,591 --> 00:30:43,217
Um cara apareceu do nada.
574
00:30:43,217 --> 00:30:46,345
Ele tava com um aguilhão
e saiu numa limusine.
575
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Por acaso você viu a placa?
- Era preta.
576
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Estamos procurando uma limusine preta
que acabou de sair.
577
00:30:55,980 --> 00:30:59,108
Yung, tá na escuta?
Limusine preta! Tá vendo?
578
00:30:59,609 --> 00:31:02,153
[Paul] Sim, eu vejo uma limusine preta.
579
00:31:02,153 --> 00:31:05,698
E outra, e outra e ainda tem outra.
580
00:31:05,698 --> 00:31:10,286
Claro, Vegas é a capital dos babacas
em limusines. Você conseguiu ver o cara?
581
00:31:10,286 --> 00:31:12,455
Sim, mas eu nunca vi esse cara antes.
582
00:31:12,455 --> 00:31:13,414
Eu vi.
583
00:31:13,915 --> 00:31:16,083
[música de suspense]
584
00:31:16,083 --> 00:31:18,336
O Ivan teve um compromisso
quando eu tava com ele.
585
00:31:18,336 --> 00:31:20,838
Ele disse que eram negócios,
então esperei no carro,
586
00:31:20,838 --> 00:31:22,173
mas aquele cara tava lá.
587
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
Onde foi a reunião?
588
00:31:23,549 --> 00:31:24,926
Num armazém.
589
00:31:25,676 --> 00:31:28,095
Não sei bem o endereço,
mas tinha um ferro-velho do lado.
590
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
[Ava] Lembra de mais detalhe?
591
00:31:30,890 --> 00:31:34,268
Ah! Era... Era tipo
um ferro-velho pra brinquedos antigos.
592
00:31:34,268 --> 00:31:36,687
Tinha uma roda-gigante, só que velha.
593
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Eu sei onde é isso!
594
00:31:38,898 --> 00:31:42,193
[música de suspense intensifica e para]
595
00:31:46,238 --> 00:31:49,617
[homem] Me fala de novo
sobre o cronograma.
596
00:31:50,743 --> 00:31:54,121
O que é tão importante pra você
597
00:31:54,956 --> 00:32:01,045
mudar o nosso combinado
e chatear um homem com o meu temperamento?
598
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
[em russo] Vá se foder.
599
00:32:05,466 --> 00:32:09,011
[grunhe, em português] Sabe, eu não gosto...
600
00:32:10,805 --> 00:32:12,056
quando você fala russo.
601
00:32:12,723 --> 00:32:14,350
Não consigo entender
602
00:32:14,350 --> 00:32:17,603
e eu quero que a gente se entenda.
603
00:32:18,312 --> 00:32:20,815
Ajuda o nosso amigo a entender?
604
00:32:26,862 --> 00:32:29,281
[estalidos elétricos]
605
00:32:29,865 --> 00:32:31,117
[Litvin grunhe]
606
00:32:31,826 --> 00:32:35,371
[música eletrônica de suspense]
607
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
A limusine. Achamos.
608
00:32:47,008 --> 00:32:50,761
- Vamos ser discretos.
- [armas engatilhando]
609
00:32:54,140 --> 00:32:57,309
Descobre o que puder sobre o armazém
e vê se tem câmera pra hackear.
610
00:32:57,309 --> 00:32:58,227
Já acessei.
611
00:32:59,687 --> 00:33:01,480
Tem vários caras com armas.
612
00:33:02,148 --> 00:33:04,734
Temos armas também,
e não estão nos esperando.
613
00:33:04,734 --> 00:33:07,486
[Litvin grunhe]
614
00:33:07,486 --> 00:33:11,657
[geme, ofega]
615
00:33:11,657 --> 00:33:12,700
[homem] Hum...
616
00:33:13,200 --> 00:33:16,078
Você é durão. Eu entendo.
617
00:33:17,288 --> 00:33:20,666
Essa orelha fodida é muito assustadora.
618
00:33:21,208 --> 00:33:24,128
Você e seu chefe são impressionantes.
619
00:33:24,128 --> 00:33:27,089
Mas você ignorou um pequeno detalhe.
620
00:33:28,549 --> 00:33:30,384
[música eletrônica de suspense para]
621
00:33:30,384 --> 00:33:33,262
Eu sou impressionante também.
622
00:33:33,262 --> 00:33:37,391
- [música eletrônica de suspense recomeça]
- Ehren, mostra o que eu quero dizer.
623
00:33:58,370 --> 00:34:03,876
[música distorce, vozes ecoam]
624
00:34:03,876 --> 00:34:06,378
- [Trunk] Psiu! Ou, Gomez! Vamos!
- [vozes param]
625
00:34:07,004 --> 00:34:09,048
[música volta ao normal]
626
00:34:27,399 --> 00:34:29,360
[música eletrônica de suspense dissipa]
627
00:34:30,653 --> 00:34:34,031
[homem] Então, vão acontecer três coisas.
628
00:34:34,031 --> 00:34:36,367
Duas delas você não pode mudar.
629
00:34:36,992 --> 00:34:39,328
A terceira ainda cabe a você.
630
00:34:40,204 --> 00:34:44,458
Primeiro, você vai me falar
onde está a bomba.
631
00:34:44,458 --> 00:34:47,294
Segundo, eu vou pegá-la.
632
00:34:47,294 --> 00:34:48,546
Terceiro...
633
00:34:48,546 --> 00:34:50,965
E essa é a que você pode mudar.
634
00:34:50,965 --> 00:34:55,010
O Ehren vai garantir a sua orelha boa,
635
00:34:55,553 --> 00:34:59,431
só pra garantir que não teremos mais
problema de comunicação.
636
00:35:02,059 --> 00:35:03,519
Tá me ouvindo agora?
637
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
[em português] Vai se foder.
638
00:35:07,982 --> 00:35:08,941
Como quiser.
639
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Arranca.
640
00:35:12,570 --> 00:35:15,072
[música de tensão]
641
00:35:15,072 --> 00:35:17,408
[grunhido contido]
642
00:35:17,408 --> 00:35:18,450
Shh...
643
00:35:18,450 --> 00:35:20,119
[baque]
644
00:35:20,703 --> 00:35:21,537
Ouviu isso?
645
00:35:22,204 --> 00:35:24,081
Merda. Consegue abrir a fechadura?
646
00:35:24,081 --> 00:35:27,751
Consigo. Mas, com todo o respeito,
foda-se o modo de vigilância.
647
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
[homem] Tirem ele daqui!
648
00:35:30,129 --> 00:35:32,548
[música eletrônica tensa de ação]
649
00:35:37,761 --> 00:35:40,097
[grunhem]
650
00:35:40,097 --> 00:35:41,473
[Gomez grunhe]
651
00:35:41,473 --> 00:35:44,185
Porra, que é isso? Tá geral armado aqui.
652
00:35:44,185 --> 00:35:47,104
- Vamos matar todo mundo.
- Menos Litvin, quero ele vivo!
653
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, sua esquerda.
654
00:35:49,565 --> 00:35:50,566
[grunhe]
655
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, à direita!
656
00:36:04,121 --> 00:36:06,040
[tiros]
657
00:36:06,040 --> 00:36:07,583
Lana, temos que sair!
658
00:36:10,169 --> 00:36:12,004
Não, merda. Eu não tava pronta!
659
00:36:12,004 --> 00:36:14,173
Preciso de ajuda. A Lana saiu correndo.
660
00:36:14,173 --> 00:36:15,090
Tô indo.
661
00:36:15,591 --> 00:36:17,426
[tiros]
662
00:36:18,219 --> 00:36:20,596
Winters, atenção! Me dá cobertura.
663
00:36:21,931 --> 00:36:22,890
[grita]
664
00:36:23,474 --> 00:36:25,684
[tiros]
665
00:36:26,352 --> 00:36:28,687
- [Chad] Vem cá, filho da puta!
- [homem grita]
666
00:36:29,521 --> 00:36:32,942
[ambos grunhindo]
667
00:36:32,942 --> 00:36:33,943
[Chad] Vem cá.
668
00:36:35,152 --> 00:36:38,614
Vou te dar uma surra
depois de 12 cervejas e sem dormir.
669
00:36:38,614 --> 00:36:41,533
Não fode, não fode, não fode! Não fode!
670
00:36:42,451 --> 00:36:43,410
[Chad grunhe]
671
00:36:43,994 --> 00:36:44,912
Me solta agora.
672
00:36:44,912 --> 00:36:46,705
[tiros]
673
00:36:46,705 --> 00:36:49,750
Eu já tô ocupado com o governo.
Você é surdo e cego, é?
674
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Se eles me levarem,
você não vai conseguir a sua bomba.
675
00:36:53,462 --> 00:36:56,257
Pelo menos sabe que a bomba é minha,
estamos progredindo.
676
00:36:56,257 --> 00:36:57,967
- [tiros]
- [homem grunhe]
677
00:36:57,967 --> 00:36:59,009
Me solta.
678
00:37:00,177 --> 00:37:01,595
Eu levo você até lá.
679
00:37:01,595 --> 00:37:02,763
[tiros]
680
00:37:02,763 --> 00:37:05,557
[Chad grunhindo]
681
00:37:08,102 --> 00:37:09,436
Vai dormir, filho da puta.
682
00:37:09,436 --> 00:37:13,482
[tiros abafados]
683
00:37:13,482 --> 00:37:15,401
[música de suspense começa e para]
684
00:37:15,401 --> 00:37:17,736
- [gritos abafados]
- Shh...
685
00:37:17,736 --> 00:37:20,406
Tá tudo bem, tá?
Tô aqui. Tá...
686
00:37:20,906 --> 00:37:23,659
- Vou te tirar daqui. Fica atrás de mim.
- Aham.
687
00:37:23,659 --> 00:37:26,495
[grita]
688
00:37:27,788 --> 00:37:30,457
- [música sombria]
- [choraminga]
689
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Limpo. Você tá bem?
690
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Tô.
691
00:37:41,427 --> 00:37:44,138
- [música sombria dissipa]
- [helicóptero ao longe]
692
00:37:45,681 --> 00:37:47,016
Devem ter levado o Litvin.
693
00:37:47,016 --> 00:37:48,726
Cadê esses otários?
694
00:37:48,726 --> 00:37:51,103
[helicóptero sobrevoando]
695
00:37:51,103 --> 00:37:54,023
[música tensa de ação]
696
00:37:57,693 --> 00:37:58,652
[homem] Coloca ele.
697
00:38:06,618 --> 00:38:08,037
Trunk! Trunk!
698
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
[Ava] McKnight! [grunhe]
699
00:38:11,665 --> 00:38:13,042
[tiros]
700
00:38:13,792 --> 00:38:16,003
Gomez! Pode atirar!
701
00:38:16,670 --> 00:38:18,547
- Não dá!
- [Chad] Atira neles, porra!
702
00:38:18,547 --> 00:38:22,009
- [Gomez] É a porra do ecstasy!
- [grunhe]
703
00:38:22,009 --> 00:38:24,386
[música tensa de ação intensifica]
704
00:38:24,386 --> 00:38:26,180
[Ava] Não, não podemos arriscar.
705
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Merda!
706
00:38:27,598 --> 00:38:29,391
[música tensa de ação dissipa]
707
00:38:29,391 --> 00:38:32,311
Aí, qual é? Não faz isso.
708
00:38:32,311 --> 00:38:33,812
Ele tá vivo.
709
00:38:33,812 --> 00:38:35,397
Senão, não teriam levado ele.
710
00:38:35,981 --> 00:38:37,066
Vamos achar ele.
711
00:38:38,067 --> 00:38:39,360
Vamos achar os dois.
712
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, pousa aqui.
713
00:38:41,987 --> 00:38:44,615
[música majestosa]
714
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
[Maya] Esses negócios
têm cinto de segurança, né?
715
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
[Ava] Anda, Lerner!
Anda logo! Não demora.
716
00:38:55,167 --> 00:38:57,795
[música majestosa
se transforma em música de ação]
717
00:38:57,795 --> 00:38:59,713
Mais rápido, eles pegaram o Trunk.
718
00:38:59,713 --> 00:39:02,883
- Alguém vai fechar as portas?
- A que velocidade estamos?
719
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
720
00:39:07,304 --> 00:39:08,514
A 130 nós.
721
00:39:08,514 --> 00:39:12,351
[voz ecoa] 130 nós na direção leste,
com essa velocidade de vento.
722
00:39:12,351 --> 00:39:14,812
[Chad, voz ecoa] Maya, abre o mapa.
Conseguiu o vetor?
723
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
[voz normal] O caminho vai levar eles
até aqui, Lake Las Vegas.
724
00:39:21,568 --> 00:39:23,737
Eu quero saber tudo que tem nessa região.
725
00:39:24,738 --> 00:39:28,700
[Maya, voz distorce]
Casas, lojas de roupas, depósitos... Espera.
726
00:39:28,700 --> 00:39:31,370
[voz normal] Uma tá usando
uma quantidade absurda de energia.
727
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Absurda quanto?
728
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Absurda o suficiente
pra resfriar material nuclear.
729
00:39:36,500 --> 00:39:39,128
- Acessa as imagens de satélite.
- Tá bom.
730
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
[Ava] Paul,
coloca a gente na comunicação aérea.
731
00:39:42,506 --> 00:39:44,466
[música de ação distorce]
732
00:39:44,466 --> 00:39:46,135
Que merda é essa?
733
00:39:46,718 --> 00:39:47,886
[gagueja] É bolo?
734
00:39:47,886 --> 00:39:51,140
[música sinistra]
735
00:39:58,981 --> 00:40:01,650
[gremlin] Hum... É uma delícia, não é?
736
00:40:01,650 --> 00:40:05,654
Não é aquela merda de bolo de caixinha.
Hum... É, vou pegar um pouquinho pra mim.
737
00:40:05,654 --> 00:40:06,989
[gremlin se delicia]
738
00:40:06,989 --> 00:40:09,324
Olha, essa porra tá toda molhadinha! Hum!
739
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Não tem nada como um helicóptero docinho.
740
00:40:12,578 --> 00:40:13,620
Posso comer o resto?
741
00:40:13,620 --> 00:40:14,705
Seu filho da puta!
742
00:40:14,705 --> 00:40:16,331
[música frenética]
743
00:40:16,331 --> 00:40:18,083
Que merda você tá fazendo, Paul?
744
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Tá tudo bem. É todo seu, otário.
745
00:40:20,586 --> 00:40:22,337
Seu filho da puta!
746
00:40:22,337 --> 00:40:24,006
Você tá ficando louco, porra?
747
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
[Chad] Ele arrancou
a porra do estabilizador!
748
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
749
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Onde é que você tá?
750
00:40:33,307 --> 00:40:36,143
[homem] Senhor, olha! Eles tão caindo!
751
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Merda! Merda!
752
00:40:38,312 --> 00:40:40,981
[Chad] Controla essa porra
de helicóptero, Yung!
753
00:40:40,981 --> 00:40:42,900
Acho que não consigo pousar!
754
00:40:42,900 --> 00:40:45,319
- Eu não consigo!
- [Maya] Nós vamos cair?
755
00:40:45,319 --> 00:40:46,695
Tudo bem, equipe.
756
00:40:46,695 --> 00:40:49,239
- Tudo vai ficar bem.
- [voz automatizada] Terreno à frente.
757
00:40:49,239 --> 00:40:50,240
Pare.
758
00:40:51,909 --> 00:40:52,826
Pare.
759
00:40:55,078 --> 00:40:58,999
- Terreno à frente. Pare.
- É isso aí!
760
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
- [voz automatizada] Pare. Pare.
- [Paul grita]
761
00:41:02,669 --> 00:41:05,005
[colisão]
762
00:41:05,756 --> 00:41:09,676
[música tensa de ação]
763
00:42:19,705 --> 00:42:23,750
[música tensa de ação dissipa]