1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
A ignorar o fundador da bitcoin.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Vê por andas.
- Por conta dela!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Merda! À vontade, soldado.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Fizeste merda, pá.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Vai-te foder!
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Não. Vai tu! Ela era uma brasa!
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Era razoável.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Um seis e meio, sete no escuro.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Agora recusas setes?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Desculpe, Sr. Clooney.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Vá lá, pá.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Porra! Ela era uma brasa, não era, mano?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Grande totó!
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Porra, pá!
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Pronto, vamos voltar a entrar
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
e vais fazer-te à amiga dela.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Não. O caraças!
- Sim.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Não me enrolo com aquele Pé Grande.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Estás em dívida comigo por Tahoe, mano.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Porra!
- Sim.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Só estou a tentar
voltar a pôr esta noite nos trilhos.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Uns copos, umas gargalhadas
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
e, quando deres conta, vai ser:
"Um, dois, desaperto-lho pois.
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
Três, quatro,
ela enfia a minha pila mesmo..."
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Merda!
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Mas que raio?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Atropelaste alguém?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- O quê? Claro que não.
- Falei com o Langdon.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
As coisas ficaram más,
há que ser rigoroso.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Posso só conduzir?
- Não sei, podes?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Abranda.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Temos até às 9 horas,
o tempo está a passar.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Mas não quero que o Litvin nos veja.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Vai ver, quando o arrancar do carro
e lhe bater.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Não vais bater em ninguém.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Da última vez, morreu uma testemunha.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Estamos em vigilância.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Sem o Koslov,
o Litvin é responsável pela bomba.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Se não souber de nós, levar-nos-á a ela.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Ou põe-nos numa busca inútil
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
durante seis horas até a bomba explodir.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, como vai isso?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Tenho contacto visual.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}O alvo é um SUV preto
rumo a norte pela Interstate 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Está 5 km à vossa frente
e vai a um ritmo constante.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
NÚMERO PRIVADO
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Sim?
- Deve-me um pacote.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
A entrega será feita,
mas o horário foi alterado.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Não sou homem para brincadeiras.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Posso ser um grande filho da puta
quando estou descontente.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Não sou homem de me acobardar
com ameaças vãs.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
A minha paciência está a esgotar-se.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Tenho um prazo rígido.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Tenho de rebentar as coisas esta noite.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Diga ao Koslov que,
se não me trouxer a bomba em 30 minutos,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
não vai gostar do que acontece a seguir.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
O horário mudou.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Então, não me deixa alternativa.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
ANIQUILAÇÃO TOTAL
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Tens algo para comer?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Um chocolate? Alcaçuz? Um rebuçado?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Desculpa, não. Também estou esfomeada.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Matava-vos por um quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Alguma coisa?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
São os potenciais compradores
para uma arma nuclear.
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
Se alguém parecer familiar, irá ajudar-nos
a perceber o plano dos russos.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Desculpe, vou a muitas festas.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Conheço muita gente, tudo se confunde.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
E não ajuda estes tipos
serem todos mesmo nada pináveis.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Isso é importante
para me lembrar deles ou não.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Só me devo lembrar de três de vocês.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Faça o seu melhor.
- Sim.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, verificaste...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
Na base de dados da NSA
se o Litvin já foi preso?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Obviamente que sim.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Se descobrisse algo, dir-te-ia,
porque não sou uma cabra manhosa.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Então e o "não misturo as coisas"?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Foi o ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Não. Tretas!
Havia muitas mulheres na festa.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Podias ter pinado com qualquer uma,
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
mas teve de ser a Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Foi uma espécie de queca de ódio, sim?
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Achei que nunca mais a veria.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Eliminamos o alvo e seguimos.
É como fazemos, certo?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Certo.
- Vamos falar.
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Já falámos e tinhas razão,
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
sou uma heroína americana,
por isso, posso fazer o que quiser.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}APANHOU UMA BEBEDEIRA NO BAILE
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Gostava de poder estar aí, amor.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Mas que...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Quem é este palerma?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Devem estar a gozar comigo.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Porquê? Que faz?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Estão a sair da 15,
em direção a este, na Carson Avenue.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Espera, está a encostar.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Só estão a dois quilómetros dele.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
Vamos consigo?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Não. Fiquem aqui
e mantenham os olhos abertos.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
O Litvin vai para Fremont Street.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Sozinho.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Para aqui.
Está a um quarteirão, vai para oeste.
103
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Lá está ele. Blazer rasca, 18 m à frente.
104
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Temos o Litvin.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Deixem a artilharia, só pistolas.
- Entendido.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Não podemos dar mais nas vistas.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Vamos.
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Estás a olhar para mim porquê?
109
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
O ponto ainda vai para noroeste.
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Era bom se o meu andasse.
111
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Quanto tempo demora a pôr nove quesaritos,
112
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
cinco Crunchwrap Supremos
e quatro nachos BellGrande num saco?
113
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Estou a ver o otário
a ir para o Casino Four Queens.
114
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Mantém o ritmo para não o assustar.
115
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Ele vai entrar. Continuamos a só observar?
116
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Afirmativo. Entrem, mas não ataquem.
117
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Porra! Este sítio
é uma sobrecarga sensorial.
118
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
Às minhas 11 horas.
119
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Deve conhecer-nos, mantenham a distância.
120
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Espalhem-se.
121
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Lembrem-se, é ele que ameaça
explodir Las Vegas.
122
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Está aqui por um motivo,
não tirem os olhos dele.
123
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, acedes às câmaras?
124
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Esta segurança é tramada.
Tento a porta dos fundos.
125
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Conheci uma miúda assim no liceu.
Boa sorte.
126
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
Está a ver o quê?
127
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Direções.
128
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Segue para a praça da alimentação.
129
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
É assim mesmo!
130
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, fica junto às ATM.
131
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, fica com as slots.
132
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Vou para as mesas de dados,
133
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
devo ter uma boa vista
da praça da restauração.
134
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, desbloqueias o meu número?
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Enviei uma foto
da senhora no balcão de noodles.
136
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Está bem.
137
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Acha que é uma troca?
- Sim, de dinheiro por noodles.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Provavelmente. Chama-se devido cuidado.
139
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Nenhuma pedra por virar.
140
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Quer que compre uma fatia de piza,
para ver melhor?
141
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Posso comprar uma inteira ou isso.
142
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Fica quieto.
143
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, como estamos?
144
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Nada nas câmaras,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
mas há correspondência para a dos noodles.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
E?
147
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
O McKnight tinha razão, vende noodles.
148
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Obrigada, Maya.
149
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Estavas errada, Ava.
150
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Obrigada, Maya.
151
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Não me importa que aproves.
152
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
O tipo parece ter 28 anos.
153
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
ESPOSA
154
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Está bem.
155
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Já chegou? Quero dizer olá.
156
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Passar o fim de semana fora? Tem 18 anos.
157
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Está bem. Para onde foram?
158
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
Las Vegas?
159
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Como estamos, McKnight?
160
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Consigo vê-lo bem daqui.
161
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Vou misturar-me e vigiá-lo.
162
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Jogador novo.
163
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Modo de vigilância, mantém-te calmo.
164
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Não te preocupes.
165
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Dê-me o 12.
166
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Não apostaste no 12, certo?
167
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Que mal tem o 12?
168
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
É uma aposta perdida.
169
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Probabilidade: 35 para 1.
Prémio: 30 para 1.
170
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Mais vale deitares o guito na sanita.
171
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
É o número mais alto. Mantenho.
172
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Oito em todas. O ponto é oito.
173
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Que aconteceu?
174
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Perdeste o guito.
175
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Merda!
176
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Quanto te resta?
177
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
Trinta e um dólares.
178
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- O quê? A sério?
- Isso não é muito.
179
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- Não recebeste a semanada?
- Não ando com guito em missão.
180
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Lembram-se da bomba?
181
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Calma. Ele ainda está nos noodles.
182
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Eis o que vamos fazer... O ponto oito.
183
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Cinco dólares na linha de passe,
25 se ficar atrás.
184
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Tira 8 antes de 7,
185
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
criamos fundos e jogamos.
186
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Pronto para acumular?
- Sim.
187
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Posso pôr o último no 12?
188
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Fá-lo e parto-te a pila.
189
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Oito. Vencedor.
190
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Cum caraças,
Miúda da Tecnologia! Acertaste!
191
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
É assim mesmo!
192
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Já temos sumo, está na hora de vir.
193
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Isto não soou bem. Referia-me à aposta...
194
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Pago-lhe um copo?
195
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Não, obrigada. Já tenho.
196
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Estamos cá para a exposição de azulejos.
197
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Estou no ramo do grés.
198
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Nada da treta da cerâmica.
Desculpe a linguagem.
199
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Trabalha cá há muito tempo?
200
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Não trabalho cá.
201
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Pois, não está a trabalhar,
eu não sou um cliente.
202
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Somos só duas pessoas num bar
a tomar uns copos.
203
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
A definir um preço.
204
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Não estou a trabalhar nisso.
205
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Não, claro que não.
206
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Só está de vestido preto
no bar de um casino
207
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
a olhar para homens mais velhos
sem motivo.
208
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Se não sair agora,
vou gritar violador ou pedófilo.
209
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Escolha.
210
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Não se ponha ao fogão
com chapéu de cozinheiro,
211
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
as pessoas vão esperar omeletas.
212
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Que porra está a acontecer?
213
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Sabes o que dizem.
214
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Se anda como uma vadia e grasna como uma...
215
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Pronto, sabes que mais, Maya?
Estou farta dos teus...
216
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Merda! Perdi o contacto visual.
217
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Está a pôr molho.
218
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Não é sriracha, pode ser de ostra.
219
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Ou soja escura.
220
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
O que queres é juntar um pouco de ambos.
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Juntar sésamo torrado.
222
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Não queremos sobrecarregá-los
só com um perfil de sabores.
223
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Paul, isto pode demorar.
224
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Fica de olho nesse veículo.
225
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Entendido.
226
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Piloto automático ativado.
227
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Olá, é a Jen. Não deixe mensagem.
228
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
É outra vez o pai.
229
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Não estou zangado,
só preciso que me ligues.
230
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
É sobre Vegas.
231
00:12:36,089 --> 00:12:40,010
Não podes vir para cá,
fica longe de Vegas.
232
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Subo a aposta no quatro,
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
aposta máxima,
234
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
vamos pôr cem no terreno
235
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
e apostar no cinco,
só por causa das merdas.
236
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Estás a fazer uma aposta sensual
para me picares?
237
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Só para garantir que estás aí,
Dama da Sorte.
238
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Não vou ficar naquele fedor.
239
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Estou a trabalhar para o governo.
240
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Eu também, mas aborreci-me.
241
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Nem posso ir ao TikTok.
242
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
DESBLOQUEADO
243
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Toma, TikTok até não poderes mais.
244
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Obrigada.
245
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Ponto nove vencedor.
- Sim!
246
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Merda! Eu disse-te, Carl!
247
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Eu disse-te, cabrão! Eu disse-te!
248
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
EUA!
249
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Sossega o facho, McKnight,
250
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
estás a chamar muita atenção.
251
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
É o que acontece num casino, Winters.
252
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Ganha-se e fica-se feliz.
É o sonho americano.
253
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Noodles no lixo.
254
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
E parece que deixou muita coisa boa.
255
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
E agora? Vimo-lo comer.
256
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
Querem apostar se vai beber?
257
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Alvo em direção aos elevadores.
258
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Eu e o McKnight seguimo-lo, fiquem aqui.
259
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Ficamos aqui?
260
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
És o melhor olho. Fica atenta a surpresas.
261
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, em sítios menores
és difícil de esconder.
262
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Tudo bem, não tens de nos esconder nada.
263
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Não faz mal. Vigio as portas.
264
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Guarde-me as fichas.
Tenho de ir salvar o mundo.
265
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Senhoras!
266
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Abranda. Estamos a aproximar-nos muito.
267
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Para que andar vai?
268
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Muito bem.
269
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Acho que ele se safa.
270
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Raios!
271
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Em que andar estás?
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
No oitavo? Não, talvez no 12.o andar.
273
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Deve ser um destes.
- Raios partam!
274
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Tudo bem.
275
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
O homem com uma orelha não escapa.
276
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
As miúdas são como unha e carne,
não é, Dama da Sorte?
277
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Claro, parceiro.
278
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Sabes que te apoio sempre.
279
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Vai-te a ele.
280
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
O Litvin saiu do elevador.
Está no 19.o andar.
281
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Saiam, porra!
282
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Meu Deus! Só estamos no 2.o andar.
283
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Vamos pelas escadas?
284
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Subir 17 andares?
Não chegamos lá mais depressa.
285
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Porra!
286
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
O Litvin está ao fundo do corredor.
287
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Que se foda!
288
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
A sério?
289
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Vá lá!
290
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Está a entrar num quarto.
291
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Qual é a palavra-passe?
292
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, para de chatear. Deixa-o entrar.
293
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Desculpe.
294
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
O Bobby viu o Dom Irrera no Orleans
295
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
e agora acha-se comediante.
296
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Enfim, chegou mesmo a tempo.
297
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Às 2h30 em ponto.
298
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Chego sempre a horas.
299
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
E disse para vir sozinho.
300
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Todos precisamos de reforços,
nunca se sabe.
301
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Não ligue à Tracy,
é como se não estivesse cá.
302
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
O mundo desaparece quando está a jogar.
303
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Que lhe aconteceu à orelha?
- Comporta-te!
304
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Desculpe. Os miúdos não têm respeito.
305
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Toma alguma coisa?
306
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Tenho um Wellington da cave do Hugo.
307
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Até é bom para encaixilhar.
308
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Sabe do que preciso. Está pronto ou não?
309
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Claro que estou.
310
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
O Lenny está sempre pronto.
311
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Quer droga?
Arranjo-lhe a coca mais pura da cidade.
312
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Quer capangas, arranjo um camião de tipos
313
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
que fazem o Bobby parecer um peluche.
314
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Sabe que cumpro sempre.
315
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
O que pediu não vem na ementa normal.
316
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Disse que conseguia.
317
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Sei o que disse, querido,
318
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
mas se quer que lhe coce as costas,
319
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
também preciso
que coce as minhas primeiro.
320
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Fecha, porra!
321
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Merda!
322
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Não devia ter bebido tanto champanhe.
323
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Nem cerveja. Nem tequila. Nem vod...
324
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Vira o barco e siga!
325
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Vá lá! Por que raio paraste?
326
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Trunk, continua a ver. Avisa se ele andar.
327
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
QUASE A CHEGAR!
328
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Piza de carne grande para a Jill.
329
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Pessoal, vou para a praça da alimentação.
330
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
É mais fácil misturar-me.
331
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Sim, misturares-te numa piza de pepperoni.
332
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Estou no 19.o andar.
Preparem-se para avisar o hotel...
333
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Aqui. Estou aqui.
334
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Anda.
335
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Vamos aproximar-nos, ver se ouvimos algo.
336
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
É muito arriscado.
Se sair, ficamos expostos.
337
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Vemos aqui se for para a porta.
338
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Está bem, mas recuamos antes de sair.
339
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Não.
340
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
Não disse nada.
341
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Mas esse não é o procedimento.
342
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Não ouço nada.
343
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
O dinheiro está lá.
344
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Fantástico.
345
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Lamento tê-lo feito passar os obstáculos.
346
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
Aqui, nunca sabemos quem é a sério.
347
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Garanta que os aviões estão lá
às 8 horas em ponto.
348
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Está certo.
349
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Pode dizer-me o que ou quem vamos levar?
350
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Não se preocupe com o que não precisa.
351
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Que durão!
352
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Não lhe ligue.
353
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Está zangada por não estar
nos anos da Zendaya no Palms
354
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
com os TikTokers todos e essa treta.
355
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Quer mais alguma coisa?
356
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Que tal uma vodca Cel-Ray? Algo fresco.
357
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Quero mais uma coisa.
358
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Mas que porra?
359
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
O Litvin?
360
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Tem de estar nesse quarto,
devem estar em cima dele.
361
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Merda! Está a bater outra vez.
362
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Vieram para a festa da foda do Jeff?
363
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Não se parecem com as fotos.
364
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Não que me queixe.
365
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Não me queixo nada.
366
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Que é a festa da foda do Jeff? Onde estão?
367
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Merda! É o telemóvel do Litvin.
Toparam-nos.
368
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Querem participar?
369
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, hora de ir.
370
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Queres ir?
- Queres ficar?
371
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Até logo.
- Não?
372
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Está bem.
373
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Feliz aniversário, amor.
374
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
A reunião foi um sucesso.
Teremos o Ivan de volta em breve,
375
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
mas os americanos andam a seguir-nos.
376
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Vão. Eu arranjo uma saída.
377
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Entendido.
378
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Vamos.
379
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
O condutor topou-me.
380
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Os homens do Litvin entraram no carro.
381
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Estão a sair sem ele.
382
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Segue-os.
- Entendido.
383
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Como sabia que o seguíamos?
384
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Deve ter-te visto lá em baixo.
- Tretas!
385
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Estavas ocupado a fazer batota
com a tua amiguinha.
386
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
Não foi batota, foram probabilidades.
387
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Que se lixe! Vou pelas escadas.
- De novo?
388
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Eu ajudo.
389
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Verifiquem na entrada.
Garantam que ele não sai.
390
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Entendido. Trato do casino.
Trunk, vê as portas.
391
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Entendido.
392
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
A minha piza de carne
com jalapenhos extra está pronta?
393
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Não.
394
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Porra! Quem é o gerente?
395
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Quem é... Foda-se!
396
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Estou a fazer um bom tempo,
descer é muito mais fácil.
397
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Foda-se!
398
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
Foda-se!
399
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
McKnight, que aconteceu?
400
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Estás bem?
401
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Tudo bem.
402
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Estou presa no elevador.
403
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Cores.
- Alguém o viu?
404
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Estou à procura.
405
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Não podemos deixá-lo sair
ou estamos fodidos. Fiquem atentos.
406
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Meu Deus!
407
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Que fazes aqui?
408
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Não sei. Nem sei onde estou.
409
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Só não quero que a noite acabe.
- Não.
410
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Nunca me senti tão viva.
411
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, que se passa com o veículo?
412
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Levam-no para fora da cidade.
- Segue-os.
413
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, alguma coisa?
414
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nem sinal do Litvin.
415
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Quem fala?
416
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
É a Charlie, das entregas.
417
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Tenho o seu pedido do Taco Bell
e estou na morada.
418
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Tive de mudar,
estou no Casino Four Queens.
419
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Não devemos mudar de morada
depois de o pedido ser recolhido.
420
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Dou-lhe uma gorjeta maior.
421
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Está a comer os meus nachos del grande?
422
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Desculpe, estou a ouvi-lo mal.
423
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Não o ouço.
424
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Não acredito que ia assentar
na cidade chata com o chato do Billy.
425
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Acendeste algo em mim.
426
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Acendes muitas coisas em mim.
427
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Mas já sabes, viste os vídeos.
428
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Havia mais do que um?
429
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Sim, havia sete. Não os recebeste?
430
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Não, quero...
431
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Mando-tos já.
- Sim, manda-os.
432
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Queres arranjar um quarto
e retomar onde parámos?
433
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Acredita, quero isso mais que tudo,
434
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
mas agora não posso.
435
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Porque não?
- Estou a trabalhar.
436
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Porque me massajas a rata?
437
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Porra!
438
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
És tu e o ecstasy,
é a derradeira combinação.
439
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Não, mas a sério, tenho de ir.
440
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Sim, eu ligo-te.
441
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Venha ao Casino Four Queens,
442
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
senão não lhe dou estrelas, entendeu?
443
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Caramba! Está bem. Já vou.
444
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Procurei pelo casino todo. Não está lá.
445
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Deve ter saído, mas não pode estar longe.
446
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Procurem na Fremont toda.
447
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Fica em baixo, vou para cima.
448
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, vê as imagens de CCTV
de Fremont Street.
449
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Olhos em todo o lado.
450
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Então?
451
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Desculpa, preciso de um ecrã
maior que uma carta.
452
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
O portátil, por exemplo.
453
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Porque não te deixas disso e te despachas?
454
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Desculpe. Não é você.
455
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Entrei.
456
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Faz uma verificação ocular de quem sai.
457
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Elevador cheio. Vão noutro.
458
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Parece haver espaço.
459
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Apanhem o próximo, porra!
460
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, ainda vês o carro?
- Afirmativo. Em cima dele.
461
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Estás em cima dele, estás.
462
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Como a tua filha está em cima
daquele porco escorregadio.
463
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Quando o imaginas, é circuncidado?
464
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Porque tenho uma imagem na cabeça
e, amigo, não é bonita.
465
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Aonde foi ele?
- Yung, que se passa aí?
466
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, que se passa?
467
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Não sei.
468
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Fica colado a esse SUV.
469
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Merda! Perdi-os.
470
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Filho da mãe!
471
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Traz o helicóptero.
472
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Porra!
473
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Desculpem.
- Onde está o otário?
474
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Porra! O Litvin livrou-se do casaco.
475
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Está a alterar a aparência. Algo?
476
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Bolsos vazios.
477
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
O casaco não nos dá nada,
só que é mais macio que algo
478
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
que um homem deva usar.
479
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Merda!
480
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Meu Deus! É incrível!
481
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Meu Deus!
482
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Que foi?
483
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Foi mais do que um peido.
484
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
O Hagerty borrou-se todo.
485
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
O cheiro aqui é só horrível.
486
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
E a porra da verificação?
487
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Os do rodeio saíram agora,
488
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
há montes de chapéus de cowboy
a tapar caras.
489
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Não posso ficar aqui.
490
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Não.
491
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Vejam quem tiver chapéu de cowboy.
492
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Porra! Não há sinal dele. Gomez?
493
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Vejo o Litvin,
vai em direção à saída este.
494
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Todos para lá já!
495
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Saiam!
496
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Tenho o alvo em mira. Que quer que faça?
497
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Dispara para parar, não matar.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Aponta às rótulas.
499
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Foda-se! Falhei!
500
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
O quê? Nunca falhas.
501
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
A comida não!
502
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Foda-se!
503
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Que aconteceu?
504
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Que lhe parece?
505
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
O meu cotovelo explodiu! Mas que porra?
506
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Vejo o Litvin. Está a fugir.
507
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Está no fundo da rua. Merda!
508
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, usa o autocarro para o travar.
509
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Não estou no autocarro.
510
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Teve de ser, não é?
511
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, que se passa?
512
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Nem imaginas o que estou a fazer.
513
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Merda! Ele vem aí.
514
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Para-o, porra!
- Como?
515
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Faz o necessário. É a tua vez de brilhar.
516
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Está bem.
517
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Pare.
518
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Merda!
519
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Não, por favor, não me mate.
520
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, ponto de situação!
521
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Está a ser levado.
522
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Levado? Por quem?
- Não sei.
523
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Foda-se!
524
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Estás bem?
525
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Que aconteceu?
526
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Um tipo apareceu do nada, tinha
um bastão de choque e levou-o na limusina.
527
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Viste a matrícula?
- Era preta.
528
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, procuramos
uma limusina preta, saiu agora.
529
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, estás connosco?
530
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Limusina preta, vê-la?
531
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Sim. Vejo uma limusina preta.
532
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
E mais outra, e outra.
533
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Claro.
534
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
Capital mundial de sacanas em limusinas.
535
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- Viste-o bem?
- Sim, mas nunca o tinha visto.
536
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Eu tinha.
537
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Uma vez, o Ivan teve de parar.
538
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Ele disse que eram negócios
e esperei no carro,
539
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
mas o tipo estava lá.
- Onde foi o encontro?
540
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
Num armazém.
541
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Não sei a morada. Havia uma sucata perto.
542
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Algo reduz as possibilidades?
543
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Era um cemitério
de atrações de feira popular.
544
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Tinha uma roda gigante, mas morta.
545
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Sei onde é.
546
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Fala-me outra vez do teu horário.
547
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
O que é tão importante
548
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
para complicares o nosso acordo
549
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
e chateares um homem
com o meu temperamento?
550
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Vai-te foder!
551
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Não gosto quando falas russo.
552
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Não te percebo
553
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
e quero que nos possamos perceber.
554
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Queres ajudar o nosso amigo a perceber?
555
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Lá está a limusina. Apanhámo-los.
556
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Vamos em silêncio.
557
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Descobre tudo sobre o armazém.
Se tem câmaras para hackear.
558
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Já entrei.
559
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Há muitos tipos com armas.
560
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
Também temos armas e não sabem que vamos.
561
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
És duro. Eu entendo.
562
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
A cena da orelha lixada, muito assustador.
563
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Tu e o teu chefe, formidável.
564
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Mas eis o que vos escapou...
565
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Também sou formidável.
566
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, mostremos-lhe o que quero dizer.
567
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Gomez, vamos.
568
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Três coisas estão prestes a acontecer.
569
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
Não podes fazer nada quanto a duas delas.
570
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
A terceira depende de ti.
571
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Primeiro, vais dizer-me onde está a bomba.
572
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Segundo, vou ficar com ela.
573
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Terceiro, nesta ainda tens
voto na matéria,
574
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
o Ehren vai cortar-te a orelha boa
575
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
para garantir
576
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
que não há mais falhas na comunicação.
577
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Já me ouves?
578
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Vai-te foder!
579
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Como queiras.
580
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Corta-a.
581
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Ouviram?
582
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Merda! Consegues abrir isto?
583
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Sim, mas com o devido respeito,
que se foda a vigilância.
584
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Tirem-no daqui.
585
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Foda-se! Há muitos tipos com armas.
586
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Então, matamo-los todos.
587
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
O Litvin não, queremo-lo vivo.
588
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, à esquerda.
589
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, à direita.
590
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, temos de ir.
591
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Não! Não estava pronta.
592
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Preciso de ajuda.
593
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- A Lana escondeu-se.
- Já vou.
594
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, cobre-me ali em cima.
595
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Anda cá, cabrão!
596
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Vou rebentar-te
com 12 cervejas e sem dormir.
597
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Vai-te foder!
598
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Solta-me.
599
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Estou ocupado com o governo,
és surdo e cego?
600
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Se me levarem, nunca terás a tua bomba.
601
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Pelo menos, chama-la minha.
Estamos a progredir.
602
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Solta-me. Eu levo-te a ela.
603
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Põe esse cu de cabrão a dormir.
604
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Está tudo bem, sim? Eu protejo-te.
605
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Pronto. Vamos tirar-te daqui.
606
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Fica atrás de mim.
607
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Limpo. Estás bem?
608
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Sim.
609
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Devem ter levado o Litvin.
- Onde estão os otários?
610
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Põe-no aí dentro!
611
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk!
612
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnight!
613
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomez! Dispara.
614
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Não posso.
- Dispara, porra!
615
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
É a porra do ecstasy!
616
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
McKnight, não podemos arriscar.
617
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Foda-se!
618
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Vá lá. Não faças isto.
619
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Ainda está vivo.
620
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Não o levariam se não estivesse.
621
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Vamos recuperá-lo.
622
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Vamos recuperar ambos.
623
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, aterra no autocarro.
624
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Estas coisas têm cintos, certo?
625
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Anda, Lerner, vamos. Despacha-te.
626
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Voa mais depressa, têm o Trunk.
627
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Alguém vai fechar as portas?
628
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, a que velocidade vamos?
629
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
630
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
A 150 km/h.
631
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
A 150 km/h em direção a este, com ventos...
632
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, saca o mapa.
633
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
Tens um vetor?
634
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Esse caminho vai levá-los algures aqui,
a Lake Las Vegas.
635
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Quero saber tudo o que está na rede.
636
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Uma das casas está a consumir
quantidades loucas de energia.
637
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Quão loucas?
638
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Se tentasses arrefecer material nuclear.
639
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Saca imagens de satélite.
640
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
É para já.
641
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, liga-nos ao controlo aéreo.
642
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Mas que raio? É bolo?
643
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
É delicioso, não é?
644
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Não é uma merda instantânea.
645
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Sim, deixa-me comer.
646
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
É húmido como tudo!
647
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Não há nada como o sabor a helicóptero.
648
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Importas-te que coma o resto?
- Filho da puta!
649
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Que porra estás a fazer?
650
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Pronto! É todo teu, idiota.
651
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Seu cabrão!
652
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Estás louco?
653
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Ele puxou a porra do estabilizador.
654
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
655
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Onde porra estás?
656
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Senhor, veja. Estão a cair!
657
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Foda-se!
658
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Controla esta merda, Yung!
659
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Acho que não consigo aterrá-lo.
660
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Eu é que não consigo!
661
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Vamos despenhar-nos?
- Tudo bem.
662
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Está tudo bem, sim?
663
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Terreno adiante.
- Vai tudo...
664
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Foda-se!
- Suba.
665
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Terreno adiante.
666
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Suba.
- Sim, porra!
667
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Suba.
668
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Legendas: Ana Sofia Pinto