1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 A ignorar o fundador da bitcoin. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Vê por andas. - Por conta dela! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Merda! À vontade, soldado. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Fizeste merda, pá. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Vai-te foder! 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Não. Vai tu! Ela era uma brasa! 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Era razoável. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Um seis e meio, sete no escuro. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Agora recusas setes? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Desculpe, Sr. Clooney. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Vá lá, pá. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Porra! Ela era uma brasa, não era, mano? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Grande totó! 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Porra, pá! 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Pronto, vamos voltar a entrar 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 e vais fazer-te à amiga dela. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Não. O caraças! - Sim. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Não me enrolo com aquele Pé Grande. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Estás em dívida comigo por Tahoe, mano. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Porra! - Sim. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Só estou a tentar voltar a pôr esta noite nos trilhos. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Uns copos, umas gargalhadas 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 e, quando deres conta, vai ser: "Um, dois, desaperto-lho pois. 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 Três, quatro, ela enfia a minha pila mesmo..." 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Merda! 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Mas que raio? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Atropelaste alguém? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - O quê? Claro que não. - Falei com o Langdon. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 As coisas ficaram más, há que ser rigoroso. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Posso só conduzir? - Não sei, podes? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Abranda. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Temos até às 9 horas, o tempo está a passar. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Mas não quero que o Litvin nos veja. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Vai ver, quando o arrancar do carro e lhe bater. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Não vais bater em ninguém. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Da última vez, morreu uma testemunha. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Estamos em vigilância. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Sem o Koslov, o Litvin é responsável pela bomba. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Se não souber de nós, levar-nos-á a ela. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Ou põe-nos numa busca inútil 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 durante seis horas até a bomba explodir. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, como vai isso? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Tenho contacto visual. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}O alvo é um SUV preto rumo a norte pela Interstate 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Está 5 km à vossa frente e vai a um ritmo constante. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 NÚMERO PRIVADO 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Sim? - Deve-me um pacote. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 A entrega será feita, mas o horário foi alterado. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Não sou homem para brincadeiras. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Posso ser um grande filho da puta quando estou descontente. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Não sou homem de me acobardar com ameaças vãs. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 A minha paciência está a esgotar-se. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Tenho um prazo rígido. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Tenho de rebentar as coisas esta noite. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Diga ao Koslov que, se não me trouxer a bomba em 30 minutos, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 não vai gostar do que acontece a seguir. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 O horário mudou. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Então, não me deixa alternativa. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 ANIQUILAÇÃO TOTAL 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Tens algo para comer? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Um chocolate? Alcaçuz? Um rebuçado? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Desculpa, não. Também estou esfomeada. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Matava-vos por um quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Alguma coisa? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 São os potenciais compradores para uma arma nuclear. 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 Se alguém parecer familiar, irá ajudar-nos a perceber o plano dos russos. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Desculpe, vou a muitas festas. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Conheço muita gente, tudo se confunde. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 E não ajuda estes tipos serem todos mesmo nada pináveis. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Isso é importante para me lembrar deles ou não. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Só me devo lembrar de três de vocês. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Faça o seu melhor. - Sim. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, verificaste... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 Na base de dados da NSA se o Litvin já foi preso? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Obviamente que sim. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Se descobrisse algo, dir-te-ia, porque não sou uma cabra manhosa. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Então e o "não misturo as coisas"? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Foi o ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Não. Tretas! Havia muitas mulheres na festa. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Podias ter pinado com qualquer uma, 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 mas teve de ser a Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Foi uma espécie de queca de ódio, sim? 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Achei que nunca mais a veria. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Eliminamos o alvo e seguimos. É como fazemos, certo? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Certo. - Vamos falar. 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Já falámos e tinhas razão, 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 sou uma heroína americana, por isso, posso fazer o que quiser. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}APANHOU UMA BEBEDEIRA NO BAILE 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Gostava de poder estar aí, amor. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Mas que... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Quem é este palerma? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Devem estar a gozar comigo. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Porquê? Que faz? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Estão a sair da 15, em direção a este, na Carson Avenue. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Espera, está a encostar. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Só estão a dois quilómetros dele. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Vamos consigo? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Não. Fiquem aqui e mantenham os olhos abertos. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 O Litvin vai para Fremont Street. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Sozinho. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Para aqui. Está a um quarteirão, vai para oeste. 103 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Lá está ele. Blazer rasca, 18 m à frente. 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Temos o Litvin. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Deixem a artilharia, só pistolas. - Entendido. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Não podemos dar mais nas vistas. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Vamos. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Estás a olhar para mim porquê? 109 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 O ponto ainda vai para noroeste. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Era bom se o meu andasse. 111 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Quanto tempo demora a pôr nove quesaritos, 112 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 cinco Crunchwrap Supremos e quatro nachos BellGrande num saco? 113 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Estou a ver o otário a ir para o Casino Four Queens. 114 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Mantém o ritmo para não o assustar. 115 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Ele vai entrar. Continuamos a só observar? 116 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Afirmativo. Entrem, mas não ataquem. 117 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Porra! Este sítio é uma sobrecarga sensorial. 118 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 Às minhas 11 horas. 119 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Deve conhecer-nos, mantenham a distância. 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Espalhem-se. 121 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Lembrem-se, é ele que ameaça explodir Las Vegas. 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Está aqui por um motivo, não tirem os olhos dele. 123 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, acedes às câmaras? 124 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 Esta segurança é tramada. Tento a porta dos fundos. 125 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Conheci uma miúda assim no liceu. Boa sorte. 126 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Está a ver o quê? 127 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Direções. 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Segue para a praça da alimentação. 129 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 É assim mesmo! 130 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, fica junto às ATM. 131 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, fica com as slots. 132 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Vou para as mesas de dados, 133 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 devo ter uma boa vista da praça da restauração. 134 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, desbloqueias o meu número? 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Enviei uma foto da senhora no balcão de noodles. 136 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Está bem. 137 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Acha que é uma troca? - Sim, de dinheiro por noodles. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Provavelmente. Chama-se devido cuidado. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Nenhuma pedra por virar. 140 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Quer que compre uma fatia de piza, para ver melhor? 141 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Posso comprar uma inteira ou isso. 142 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Fica quieto. 143 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, como estamos? 144 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Nada nas câmaras, 145 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 mas há correspondência para a dos noodles. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 E? 147 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 O McKnight tinha razão, vende noodles. 148 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Obrigada, Maya. 149 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Estavas errada, Ava. 150 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Obrigada, Maya. 151 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Não me importa que aproves. 152 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 O tipo parece ter 28 anos. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ESPOSA 154 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Está bem. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Já chegou? Quero dizer olá. 156 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Passar o fim de semana fora? Tem 18 anos. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Está bem. Para onde foram? 158 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 Las Vegas? 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Como estamos, McKnight? 160 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Consigo vê-lo bem daqui. 161 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Vou misturar-me e vigiá-lo. 162 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Jogador novo. 163 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Modo de vigilância, mantém-te calmo. 164 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Não te preocupes. 165 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Dê-me o 12. 166 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Não apostaste no 12, certo? 167 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Que mal tem o 12? 168 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 É uma aposta perdida. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Probabilidade: 35 para 1. Prémio: 30 para 1. 170 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Mais vale deitares o guito na sanita. 171 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 É o número mais alto. Mantenho. 172 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Oito em todas. O ponto é oito. 173 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Que aconteceu? 174 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Perdeste o guito. 175 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Merda! 176 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Quanto te resta? 177 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 Trinta e um dólares. 178 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - O quê? A sério? - Isso não é muito. 179 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - Não recebeste a semanada? - Não ando com guito em missão. 180 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Lembram-se da bomba? 181 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Calma. Ele ainda está nos noodles. 182 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Eis o que vamos fazer... O ponto oito. 183 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Cinco dólares na linha de passe, 25 se ficar atrás. 184 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Tira 8 antes de 7, 185 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 criamos fundos e jogamos. 186 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Pronto para acumular? - Sim. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Posso pôr o último no 12? 188 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Fá-lo e parto-te a pila. 189 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Oito. Vencedor. 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Cum caraças, Miúda da Tecnologia! Acertaste! 191 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 É assim mesmo! 192 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Já temos sumo, está na hora de vir. 193 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Isto não soou bem. Referia-me à aposta... 194 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Pago-lhe um copo? 195 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Não, obrigada. Já tenho. 196 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Estamos cá para a exposição de azulejos. 197 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Estou no ramo do grés. 198 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Nada da treta da cerâmica. Desculpe a linguagem. 199 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Trabalha cá há muito tempo? 200 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Não trabalho cá. 201 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Pois, não está a trabalhar, eu não sou um cliente. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Somos só duas pessoas num bar a tomar uns copos. 203 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 A definir um preço. 204 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Não estou a trabalhar nisso. 205 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Não, claro que não. 206 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Só está de vestido preto no bar de um casino 207 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 a olhar para homens mais velhos sem motivo. 208 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Se não sair agora, vou gritar violador ou pedófilo. 209 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Escolha. 210 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Não se ponha ao fogão com chapéu de cozinheiro, 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 as pessoas vão esperar omeletas. 212 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Que porra está a acontecer? 213 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Sabes o que dizem. 214 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Se anda como uma vadia e grasna como uma... 215 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Pronto, sabes que mais, Maya? Estou farta dos teus... 216 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Merda! Perdi o contacto visual. 217 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Está a pôr molho. 218 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Não é sriracha, pode ser de ostra. 219 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Ou soja escura. 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 O que queres é juntar um pouco de ambos. 221 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Juntar sésamo torrado. 222 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Não queremos sobrecarregá-los só com um perfil de sabores. 223 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Paul, isto pode demorar. 224 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Fica de olho nesse veículo. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Entendido. 226 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Piloto automático ativado. 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Olá, é a Jen. Não deixe mensagem. 228 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 É outra vez o pai. 229 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Não estou zangado, só preciso que me ligues. 230 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 É sobre Vegas. 231 00:12:36,089 --> 00:12:40,010 Não podes vir para cá, fica longe de Vegas. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Subo a aposta no quatro, 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 aposta máxima, 234 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 vamos pôr cem no terreno 235 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 e apostar no cinco, só por causa das merdas. 236 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Estás a fazer uma aposta sensual para me picares? 237 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Só para garantir que estás aí, Dama da Sorte. 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Não vou ficar naquele fedor. 239 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Estou a trabalhar para o governo. 240 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Eu também, mas aborreci-me. 241 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Nem posso ir ao TikTok. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 DESBLOQUEADO 243 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Toma, TikTok até não poderes mais. 244 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Obrigada. 245 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Ponto nove vencedor. - Sim! 246 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Merda! Eu disse-te, Carl! 247 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Eu disse-te, cabrão! Eu disse-te! 248 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 EUA! 249 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Sossega o facho, McKnight, 250 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 estás a chamar muita atenção. 251 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 É o que acontece num casino, Winters. 252 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Ganha-se e fica-se feliz. É o sonho americano. 253 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Noodles no lixo. 254 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 E parece que deixou muita coisa boa. 255 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 E agora? Vimo-lo comer. 256 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Querem apostar se vai beber? 257 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Alvo em direção aos elevadores. 258 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Eu e o McKnight seguimo-lo, fiquem aqui. 259 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Ficamos aqui? 260 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 És o melhor olho. Fica atenta a surpresas. 261 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, em sítios menores és difícil de esconder. 262 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Tudo bem, não tens de nos esconder nada. 263 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Não faz mal. Vigio as portas. 264 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Guarde-me as fichas. Tenho de ir salvar o mundo. 265 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Senhoras! 266 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Abranda. Estamos a aproximar-nos muito. 267 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Para que andar vai? 268 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Muito bem. 269 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Acho que ele se safa. 270 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Raios! 271 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Em que andar estás? 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 No oitavo? Não, talvez no 12.o andar. 273 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Deve ser um destes. - Raios partam! 274 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Tudo bem. 275 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 O homem com uma orelha não escapa. 276 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 As miúdas são como unha e carne, não é, Dama da Sorte? 277 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Claro, parceiro. 278 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Sabes que te apoio sempre. 279 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Vai-te a ele. 280 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 O Litvin saiu do elevador. Está no 19.o andar. 281 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Saiam, porra! 282 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Meu Deus! Só estamos no 2.o andar. 283 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Vamos pelas escadas? 284 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Subir 17 andares? Não chegamos lá mais depressa. 285 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Porra! 286 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 O Litvin está ao fundo do corredor. 287 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Que se foda! 288 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 A sério? 289 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Vá lá! 290 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Está a entrar num quarto. 291 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Qual é a palavra-passe? 292 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, para de chatear. Deixa-o entrar. 293 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Desculpe. 294 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 O Bobby viu o Dom Irrera no Orleans 295 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 e agora acha-se comediante. 296 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Enfim, chegou mesmo a tempo. 297 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Às 2h30 em ponto. 298 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Chego sempre a horas. 299 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 E disse para vir sozinho. 300 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Todos precisamos de reforços, nunca se sabe. 301 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Não ligue à Tracy, é como se não estivesse cá. 302 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 O mundo desaparece quando está a jogar. 303 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Que lhe aconteceu à orelha? - Comporta-te! 304 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Desculpe. Os miúdos não têm respeito. 305 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Toma alguma coisa? 306 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Tenho um Wellington da cave do Hugo. 307 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 Até é bom para encaixilhar. 308 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Sabe do que preciso. Está pronto ou não? 309 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Claro que estou. 310 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 O Lenny está sempre pronto. 311 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Quer droga? Arranjo-lhe a coca mais pura da cidade. 312 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Quer capangas, arranjo um camião de tipos 313 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 que fazem o Bobby parecer um peluche. 314 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Sabe que cumpro sempre. 315 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 O que pediu não vem na ementa normal. 316 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Disse que conseguia. 317 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Sei o que disse, querido, 318 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 mas se quer que lhe coce as costas, 319 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 também preciso que coce as minhas primeiro. 320 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Fecha, porra! 321 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Merda! 322 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Não devia ter bebido tanto champanhe. 323 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Nem cerveja. Nem tequila. Nem vod... 324 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Vira o barco e siga! 325 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Vá lá! Por que raio paraste? 326 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Trunk, continua a ver. Avisa se ele andar. 327 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 QUASE A CHEGAR! 328 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Piza de carne grande para a Jill. 329 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Pessoal, vou para a praça da alimentação. 330 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 É mais fácil misturar-me. 331 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Sim, misturares-te numa piza de pepperoni. 332 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Estou no 19.o andar. Preparem-se para avisar o hotel... 333 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Aqui. Estou aqui. 334 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Anda. 335 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Vamos aproximar-nos, ver se ouvimos algo. 336 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 É muito arriscado. Se sair, ficamos expostos. 337 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Vemos aqui se for para a porta. 338 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Está bem, mas recuamos antes de sair. 339 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Não. 340 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 Não disse nada. 341 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Mas esse não é o procedimento. 342 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Não ouço nada. 343 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 O dinheiro está lá. 344 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Fantástico. 345 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Lamento tê-lo feito passar os obstáculos. 346 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 Aqui, nunca sabemos quem é a sério. 347 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Garanta que os aviões estão lá às 8 horas em ponto. 348 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Está certo. 349 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Pode dizer-me o que ou quem vamos levar? 350 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Não se preocupe com o que não precisa. 351 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Que durão! 352 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Não lhe ligue. 353 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Está zangada por não estar nos anos da Zendaya no Palms 354 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 com os TikTokers todos e essa treta. 355 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Quer mais alguma coisa? 356 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Que tal uma vodca Cel-Ray? Algo fresco. 357 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Quero mais uma coisa. 358 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Mas que porra? 359 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 O Litvin? 360 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Tem de estar nesse quarto, devem estar em cima dele. 361 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Merda! Está a bater outra vez. 362 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Vieram para a festa da foda do Jeff? 363 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Não se parecem com as fotos. 364 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Não que me queixe. 365 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Não me queixo nada. 366 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Que é a festa da foda do Jeff? Onde estão? 367 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Merda! É o telemóvel do Litvin. Toparam-nos. 368 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Querem participar? 369 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, hora de ir. 370 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Queres ir? - Queres ficar? 371 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Até logo. - Não? 372 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Está bem. 373 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Feliz aniversário, amor. 374 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 A reunião foi um sucesso. Teremos o Ivan de volta em breve, 375 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 mas os americanos andam a seguir-nos. 376 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Vão. Eu arranjo uma saída. 377 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Entendido. 378 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Vamos. 379 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 O condutor topou-me. 380 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Os homens do Litvin entraram no carro. 381 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Estão a sair sem ele. 382 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Segue-os. - Entendido. 383 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Como sabia que o seguíamos? 384 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Deve ter-te visto lá em baixo. - Tretas! 385 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Estavas ocupado a fazer batota com a tua amiguinha. 386 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Não foi batota, foram probabilidades. 387 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Que se lixe! Vou pelas escadas. - De novo? 388 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Eu ajudo. 389 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Verifiquem na entrada. Garantam que ele não sai. 390 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Entendido. Trato do casino. Trunk, vê as portas. 391 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Entendido. 392 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 A minha piza de carne com jalapenhos extra está pronta? 393 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Não. 394 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Porra! Quem é o gerente? 395 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Quem é... Foda-se! 396 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Estou a fazer um bom tempo, descer é muito mais fácil. 397 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Foda-se! 398 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 Foda-se! 399 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 McKnight, que aconteceu? 400 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Estás bem? 401 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Tudo bem. 402 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Estou presa no elevador. 403 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Cores. - Alguém o viu? 404 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Estou à procura. 405 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Não podemos deixá-lo sair ou estamos fodidos. Fiquem atentos. 406 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Meu Deus! 407 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Que fazes aqui? 408 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Não sei. Nem sei onde estou. 409 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Só não quero que a noite acabe. - Não. 410 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Nunca me senti tão viva. 411 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, que se passa com o veículo? 412 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Levam-no para fora da cidade. - Segue-os. 413 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, alguma coisa? 414 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nem sinal do Litvin. 415 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Quem fala? 416 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 É a Charlie, das entregas. 417 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Tenho o seu pedido do Taco Bell e estou na morada. 418 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Tive de mudar, estou no Casino Four Queens. 419 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Não devemos mudar de morada depois de o pedido ser recolhido. 420 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Dou-lhe uma gorjeta maior. 421 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Está a comer os meus nachos del grande? 422 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Desculpe, estou a ouvi-lo mal. 423 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Não o ouço. 424 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Não acredito que ia assentar na cidade chata com o chato do Billy. 425 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Acendeste algo em mim. 426 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Acendes muitas coisas em mim. 427 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Mas já sabes, viste os vídeos. 428 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Havia mais do que um? 429 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Sim, havia sete. Não os recebeste? 430 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Não, quero... 431 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Mando-tos já. - Sim, manda-os. 432 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Queres arranjar um quarto e retomar onde parámos? 433 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Acredita, quero isso mais que tudo, 434 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 mas agora não posso. 435 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Porque não? - Estou a trabalhar. 436 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Porque me massajas a rata? 437 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Porra! 438 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 És tu e o ecstasy, é a derradeira combinação. 439 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Não, mas a sério, tenho de ir. 440 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Sim, eu ligo-te. 441 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Venha ao Casino Four Queens, 442 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 senão não lhe dou estrelas, entendeu? 443 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Caramba! Está bem. Já vou. 444 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Procurei pelo casino todo. Não está lá. 445 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Deve ter saído, mas não pode estar longe. 446 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Procurem na Fremont toda. 447 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Fica em baixo, vou para cima. 448 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, vê as imagens de CCTV de Fremont Street. 449 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Olhos em todo o lado. 450 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Então? 451 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Desculpa, preciso de um ecrã maior que uma carta. 452 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 O portátil, por exemplo. 453 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Porque não te deixas disso e te despachas? 454 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Desculpe. Não é você. 455 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Entrei. 456 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Faz uma verificação ocular de quem sai. 457 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Elevador cheio. Vão noutro. 458 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Parece haver espaço. 459 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Apanhem o próximo, porra! 460 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, ainda vês o carro? - Afirmativo. Em cima dele. 461 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Estás em cima dele, estás. 462 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Como a tua filha está em cima daquele porco escorregadio. 463 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Quando o imaginas, é circuncidado? 464 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Porque tenho uma imagem na cabeça e, amigo, não é bonita. 465 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Aonde foi ele? - Yung, que se passa aí? 466 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, que se passa? 467 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Não sei. 468 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Fica colado a esse SUV. 469 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Merda! Perdi-os. 470 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Filho da mãe! 471 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Traz o helicóptero. 472 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Porra! 473 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Desculpem. - Onde está o otário? 474 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Porra! O Litvin livrou-se do casaco. 475 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Está a alterar a aparência. Algo? 476 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Bolsos vazios. 477 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 O casaco não nos dá nada, só que é mais macio que algo 478 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 que um homem deva usar. 479 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Merda! 480 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Meu Deus! É incrível! 481 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Meu Deus! 482 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Que foi? 483 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Foi mais do que um peido. 484 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 O Hagerty borrou-se todo. 485 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 O cheiro aqui é só horrível. 486 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 E a porra da verificação? 487 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Os do rodeio saíram agora, 488 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 há montes de chapéus de cowboy a tapar caras. 489 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Não posso ficar aqui. 490 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Não. 491 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Vejam quem tiver chapéu de cowboy. 492 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Porra! Não há sinal dele. Gomez? 493 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Vejo o Litvin, vai em direção à saída este. 494 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Todos para lá já! 495 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Saiam! 496 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Tenho o alvo em mira. Que quer que faça? 497 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Dispara para parar, não matar. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Aponta às rótulas. 499 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Foda-se! Falhei! 500 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 O quê? Nunca falhas. 501 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 A comida não! 502 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Foda-se! 503 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Que aconteceu? 504 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Que lhe parece? 505 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 O meu cotovelo explodiu! Mas que porra? 506 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Vejo o Litvin. Está a fugir. 507 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Está no fundo da rua. Merda! 508 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, usa o autocarro para o travar. 509 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Não estou no autocarro. 510 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Teve de ser, não é? 511 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, que se passa? 512 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Nem imaginas o que estou a fazer. 513 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Merda! Ele vem aí. 514 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Para-o, porra! - Como? 515 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Faz o necessário. É a tua vez de brilhar. 516 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Está bem. 517 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Pare. 518 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Merda! 519 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Não, por favor, não me mate. 520 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, ponto de situação! 521 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Está a ser levado. 522 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Levado? Por quem? - Não sei. 523 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Foda-se! 524 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Estás bem? 525 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Que aconteceu? 526 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Um tipo apareceu do nada, tinha um bastão de choque e levou-o na limusina. 527 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Viste a matrícula? - Era preta. 528 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, procuramos uma limusina preta, saiu agora. 529 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, estás connosco? 530 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Limusina preta, vê-la? 531 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Sim. Vejo uma limusina preta. 532 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 E mais outra, e outra. 533 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Claro. 534 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 Capital mundial de sacanas em limusinas. 535 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - Viste-o bem? - Sim, mas nunca o tinha visto. 536 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Eu tinha. 537 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Uma vez, o Ivan teve de parar. 538 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Ele disse que eram negócios e esperei no carro, 539 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 mas o tipo estava lá. - Onde foi o encontro? 540 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Num armazém. 541 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Não sei a morada. Havia uma sucata perto. 542 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Algo reduz as possibilidades? 543 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Era um cemitério de atrações de feira popular. 544 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Tinha uma roda gigante, mas morta. 545 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Sei onde é. 546 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Fala-me outra vez do teu horário. 547 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 O que é tão importante 548 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 para complicares o nosso acordo 549 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 e chateares um homem com o meu temperamento? 550 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Vai-te foder! 551 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Não gosto quando falas russo. 552 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Não te percebo 553 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 e quero que nos possamos perceber. 554 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Queres ajudar o nosso amigo a perceber? 555 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Lá está a limusina. Apanhámo-los. 556 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Vamos em silêncio. 557 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Descobre tudo sobre o armazém. Se tem câmaras para hackear. 558 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Já entrei. 559 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Há muitos tipos com armas. 560 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 Também temos armas e não sabem que vamos. 561 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 És duro. Eu entendo. 562 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 A cena da orelha lixada, muito assustador. 563 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Tu e o teu chefe, formidável. 564 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Mas eis o que vos escapou... 565 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Também sou formidável. 566 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, mostremos-lhe o que quero dizer. 567 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Gomez, vamos. 568 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Três coisas estão prestes a acontecer. 569 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 Não podes fazer nada quanto a duas delas. 570 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 A terceira depende de ti. 571 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Primeiro, vais dizer-me onde está a bomba. 572 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Segundo, vou ficar com ela. 573 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Terceiro, nesta ainda tens voto na matéria, 574 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 o Ehren vai cortar-te a orelha boa 575 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 para garantir 576 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 que não há mais falhas na comunicação. 577 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Já me ouves? 578 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Vai-te foder! 579 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Como queiras. 580 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Corta-a. 581 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Ouviram? 582 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Merda! Consegues abrir isto? 583 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Sim, mas com o devido respeito, que se foda a vigilância. 584 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Tirem-no daqui. 585 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Foda-se! Há muitos tipos com armas. 586 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Então, matamo-los todos. 587 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 O Litvin não, queremo-lo vivo. 588 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, à esquerda. 589 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, à direita. 590 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, temos de ir. 591 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Não! Não estava pronta. 592 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Preciso de ajuda. 593 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - A Lana escondeu-se. - Já vou. 594 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, cobre-me ali em cima. 595 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Anda cá, cabrão! 596 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Vou rebentar-te com 12 cervejas e sem dormir. 597 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Vai-te foder! 598 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Solta-me. 599 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Estou ocupado com o governo, és surdo e cego? 600 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Se me levarem, nunca terás a tua bomba. 601 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Pelo menos, chama-la minha. Estamos a progredir. 602 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Solta-me. Eu levo-te a ela. 603 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Põe esse cu de cabrão a dormir. 604 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Está tudo bem, sim? Eu protejo-te. 605 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Pronto. Vamos tirar-te daqui. 606 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Fica atrás de mim. 607 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Limpo. Estás bem? 608 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Sim. 609 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Devem ter levado o Litvin. - Onde estão os otários? 610 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Põe-no aí dentro! 611 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk! 612 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnight! 613 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomez! Dispara. 614 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Não posso. - Dispara, porra! 615 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 É a porra do ecstasy! 616 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 McKnight, não podemos arriscar. 617 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Foda-se! 618 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Vá lá. Não faças isto. 619 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Ainda está vivo. 620 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Não o levariam se não estivesse. 621 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Vamos recuperá-lo. 622 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Vamos recuperar ambos. 623 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, aterra no autocarro. 624 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Estas coisas têm cintos, certo? 625 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Anda, Lerner, vamos. Despacha-te. 626 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Voa mais depressa, têm o Trunk. 627 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Alguém vai fechar as portas? 628 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, a que velocidade vamos? 629 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 630 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 A 150 km/h. 631 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 A 150 km/h em direção a este, com ventos... 632 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, saca o mapa. 633 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 Tens um vetor? 634 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Esse caminho vai levá-los algures aqui, a Lake Las Vegas. 635 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Quero saber tudo o que está na rede. 636 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Uma das casas está a consumir quantidades loucas de energia. 637 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Quão loucas? 638 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Se tentasses arrefecer material nuclear. 639 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Saca imagens de satélite. 640 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 É para já. 641 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, liga-nos ao controlo aéreo. 642 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Mas que raio? É bolo? 643 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 É delicioso, não é? 644 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Não é uma merda instantânea. 645 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Sim, deixa-me comer. 646 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 É húmido como tudo! 647 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Não há nada como o sabor a helicóptero. 648 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Importas-te que coma o resto? - Filho da puta! 649 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Que porra estás a fazer? 650 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Pronto! É todo teu, idiota. 651 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Seu cabrão! 652 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Estás louco? 653 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Ele puxou a porra do estabilizador. 654 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 655 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Onde porra estás? 656 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Senhor, veja. Estão a cair! 657 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Foda-se! 658 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Controla esta merda, Yung! 659 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Acho que não consigo aterrá-lo. 660 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Eu é que não consigo! 661 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Vamos despenhar-nos? - Tudo bem. 662 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Está tudo bem, sim? 663 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Terreno adiante. - Vai tudo... 664 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Foda-se! - Suba. 665 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Terreno adiante. 666 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Suba. - Sim, porra! 667 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Suba. 668 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Legendas: Ana Sofia Pinto