1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Imprezka z szychą od bitcoina.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Nie potknij się.
- Płaciła!
3
00:00:20,146 --> 00:00:21,731
[obaj się śmieją]
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,649
Cholera! Spocznij.
5
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Zjebałeś, chłopie.
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Wal się.
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Sam się wal. Taka laska.
8
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Mogła być.
9
00:00:33,534 --> 00:00:37,246
Takie sześć i pół,
może siedem po ciemku. [śmiech]
10
00:00:37,246 --> 00:00:39,290
- Teraz takie odrzucasz?
- [beknięcie]
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
- Wybacz, panie Clooney.
- [ciurkanie]
12
00:00:42,752 --> 00:00:46,339
- No weź.
- Kurwa, gorąca laska, nie?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
No, kurwa, raczej.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Kurwa.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Wrócimy
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
i będziesz miły dla jej koleżanki.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Nie, chuj z tym.
- Tak.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Nie biorę się za Wielką Stopę.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Masz u mnie dług za Tahoe, stary.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Kurwa.
- Tak.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Staram się naprostować sytuację.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Parę drinków, trochę śmiechu
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
i zanim się obejrzysz:
„Raz, dwa i rozporka nie ma.
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
Trzy, cztery i wsadza mojego fiuta”...
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Cholera.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
O ja pierdolę!
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Potrąciłeś kogoś?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,554
- Co? Nie.
- Rozmawiałam z Langdonem.
29
00:01:34,554 --> 00:01:36,639
Zrobił się szum. Sprężamy się.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Mogę prowadzić?
- [Ava] Nie wiem, możesz?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,144
[Ava] Zwolnij.
32
00:01:41,144 --> 00:01:43,646
Mamy czas do dziewiątej. Czas ucieka.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Litvin nie może nas zauważyć.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Zauważy, jak wytargam go z auta
i dostanie wciry.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Nikt nie dostanie wcir.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Ostatnim razem zginął świadek.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Tylko obserwacja.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Koslov wypadł z gry. Litvin pilnuje bomby.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Może nas do niej zaprowadzi.
40
00:01:59,662 --> 00:02:03,708
Albo wyprowadzi w pole
na sześć godzin, aż bomba wybuchnie.
41
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, jak idzie?
42
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
[Paul] Widzę cel.
43
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
Czarny SUV jedzie na północ
międzystanową 15.
44
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Pięć kilometrów przed wami.
Stała prędkość.
45
00:02:13,843 --> 00:02:15,178
[dzwonek telefonu]
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
NUMER ZASTRZEŻONY
47
00:02:19,098 --> 00:02:21,601
- Tak?
- [mężczyzna] Masz moją przesyłkę.
48
00:02:21,601 --> 00:02:25,521
Zostanie dostarczona,
ale termin uległ zmianie.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Ze mną się nie żartuje.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Potrafię uprzykrzyć życie.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Puste groźby na mnie nie działają.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Kończy mi się cierpliwość.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Czas mnie goni.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Dzisiaj ma dojść do wybuchu.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Jak Koslov nie dostarczy jej
w pół godziny,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
pożałuje konsekwencji.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Termin uległ zmianie.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Nie pozostawiasz mi wyboru.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
ZMASAKROWANI
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Macie coś do żarcia?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Batonika? Lukrecję? Zasranego tic taca?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Wybacz, ale nie. Też umieram z głodu.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Zabiłabym za quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
I co?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
To potencjalni kupcy broni jądrowej.
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
Jeśli kogoś kojarzysz,
pomoże nam to ustalić plany Ruskich.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,254
[Lana] Wybacz. Dużo imprezuję.
69
00:03:31,254 --> 00:03:34,757
Poznaję wielu ludzi.
Wszystko jest jak za mgłą.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
I nie pomaga to,
że kijem bym ich nie tknęła.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
To mocno zaważa na zapamiętaniu kogoś.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Pewnie zapamiętam waszą trójkę.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Postaraj się.
- Dobra.
74
00:03:46,769 --> 00:03:48,187
Maya, sprawdziłaś...
75
00:03:48,187 --> 00:03:51,190
Bazę danych NSA,
czy Litvin był aresztowany?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Jasne, że tak.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Gdyby coś było, powiedziałabym.
Nie jestem podstępną suką.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
A co z „nie sram do gniazda”?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
To przez ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Gówno prawda. Na imprezie było pełno bab.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Mogłeś przelecieć każdą.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Ale musiałeś Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Bzykaliśmy się z niechęci do siebie.
84
00:04:14,755 --> 00:04:18,592
Myślałem, że jej nie zobaczę.
Cel załatwiony i jedziemy dalej.
85
00:04:19,427 --> 00:04:20,886
- Jasne.
- [Ava] Pogadajmy.
86
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Już gadałyśmy. Miałaś rację.
87
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
Jestem bohaterką
i mogę robić, co, kurwa, zechcę.
88
00:04:34,734 --> 00:04:36,152
[sygnał telefonu]
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JENYUNGATHEART23:
UBAW NA STUDNIÓWCE
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Szkoda, że mnie tam nie ma.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Co, do...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Co to za przygłup?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Wolne, kurwa, żarty.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
[McKnight] Co się dzieje?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Zjechali z piętnastki.
Jadą na wschód Carson Avenue.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Zatrzymuje się.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Jesteście dwa kilometry za nim.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
[po rosyjsku] Też mamy iść?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Nie. Rozglądaj się uważnie.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin na Fremont Street.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Sam.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,290
[Ava] Zatrzymaj się.
Kieruje się na zachód.
103
00:05:37,254 --> 00:05:38,255
[McKnight] Tam.
104
00:05:38,255 --> 00:05:41,092
- Brzydka marynarka, 18 metrów.
- Widzimy go.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Tylko broń krótka.
- [Gomez] Jasne.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Nie możemy przyciągać uwagi.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,183
Ruszamy.
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Po chuj się na mnie gapisz?
109
00:05:52,853 --> 00:05:55,314
[rytmiczna muzyka, wesołe okrzyki]
110
00:05:55,314 --> 00:05:56,982
{\an8}KASYNO FREMONT
111
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Kropka kieruje się na północny zachód.
112
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Moja stoi w miejscu.
113
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Ile zajmuje włożenie dziewięciu quesarito,
114
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
pięciu megawrapów
i czterech dużych nachosów do torby?
115
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Widzę tego buca.
Idzie do kasyna Four Queens.
116
00:06:34,395 --> 00:06:36,439
Dystans, żeby go nie speszyć.
117
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Wchodzi. Tylko obserwujemy?
118
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Tak. Nie wchodzić w interakcję.
119
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
[Gomez] Kurwa. To miejsce przytłacza.
120
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
Na jedenastej.
121
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Może nas rozpoznać. Trzymać dystans.
122
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Rozdzielamy się.
123
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Pamiętajcie, facet grozi,
że wysadzi Las Vegas.
124
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Ma powód, żeby tu być. Pilnować go.
125
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, dostęp do kamer?
126
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Zabezpieczenia to kapryśna pipa.
Spróbuję obejść.
127
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Znałem taką w liceum. Powodzenia.
128
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
Na co patrzy?
129
00:07:52,723 --> 00:07:56,435
[Gomez] Drogowskaz.
Teraz idzie w kierunku restauracji.
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Mój ziom.
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,272
[McKnight] Trunk, bankomaty.
132
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, automaty do gier.
133
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Idę tam, gdzie grają w kości.
134
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
Będę mieć dobry widok na restaurację.
135
00:08:15,829 --> 00:08:17,331
[sygnał komórki]
136
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, odblokuj mój numer.
137
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Wysyłam ci zdjęcie babki,
co podaje makarony.
138
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Dobra.
139
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- To wymiana?
- Tak, kasy za makaron.
140
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Pewnie tak. To tak zwana staranność.
141
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Dokładamy starań.
142
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Mam iść po kawałek pizzy i się przyjrzeć?
143
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Wezmę całą i jakąś dobrą.
144
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Zostań.
145
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, jak idzie?
146
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Kamery odpadają,
147
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
ale rozpoznałam babkę od makaronu.
148
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
No i?
149
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
McKnight miał rację. Podaje makaron.
150
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Dzięki, Maya.
151
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Byłaś w błędzie, Ava.
152
00:08:53,075 --> 00:08:54,827
- Dziękuję, Maya.
- [śmiech]
153
00:08:55,786 --> 00:08:59,164
[Paul] W nosie mam twoją zgodę.
On wygląda na 28 lat.
154
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
ŻONKA
155
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Dobra.
156
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Jest w domu? Przywitam się.
157
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Wyjechała na weekend? Ma 18 lat.
158
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Dobra. Dokąd pojechali?
159
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
Las Vegas?
160
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
[Ava] Jak idzie, McKnight?
161
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Dobrze go widzę.
162
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Wmieszam się w tłum i będę obserwował.
163
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
[krupier] Nowy gracz.
164
00:09:25,816 --> 00:09:28,527
[Ava] Tylko obserwacja. Na chłodno.
165
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
[McKnight] Dam radę.
166
00:09:30,654 --> 00:09:33,407
- Dwunastka.
- [Lerner] Nie mów, że dwunastka.
167
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
A co z nią nie tak?
168
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
To kijowy zakład.
169
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Masz szanse 35:1, a wypłacają tylko 30:1.
170
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Spuść kasę w kiblu, wyjdzie na to samo.
171
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
To najwyższa liczba. Obstawiam.
172
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
[krupier] Dwie czwórki. Twarda ósemka.
173
00:09:47,921 --> 00:09:50,174
- Co się stało?
- Przegrałeś.
174
00:09:50,758 --> 00:09:53,052
- Cholera.
- Ile ci zostało?
175
00:09:54,720 --> 00:09:56,930
- Trzydzieści jeden dolców.
- Serio?
176
00:09:56,930 --> 00:09:59,808
- Mało kasy.
- Nie dostałeś kieszonkowego?
177
00:09:59,808 --> 00:10:01,644
Nie biorę gotówki na misje.
178
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
A o bombie pamiętacie?
179
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Spokojnie. Litvin wciąga makaron.
180
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
[Lerner] Zrobimy tak... Twarda ósemka.
181
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Pięć dolców na pass line,
25 na szanse poza.
182
00:10:11,278 --> 00:10:14,239
Rzucasz 8 przed 7,
zgarniemy kasę i tak do rana.
183
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Gotowy na zysk?
- Tak jest.
184
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Ostatni dolar na 12?
185
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Wtedy złamię ci fiuta.
186
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
[mruczy wesoło]
187
00:10:24,667 --> 00:10:27,419
- [krupier] Osiem. Wygrana.
- Kurde, Techniara.
188
00:10:27,419 --> 00:10:30,422
- Rozwaliłaś system.
- Właśnie o tym mówię!
189
00:10:30,422 --> 00:10:31,715
[jęk]
190
00:10:31,715 --> 00:10:35,386
Mamy trochę kapuchy, czas zakisić.
191
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Źle to wyszło. Chodziło o zakład...
192
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Chcesz drinka?
193
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Dziękuję. Już mam.
194
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Przyjechałem z chłopakami
na wystawę płytek.
195
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Zajmuję się piaskowcem.
196
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Zero gównianej ceramiki. Wybacz wyrażenie.
197
00:10:57,282 --> 00:10:58,534
[Ava mruczy wesoło]
198
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Długo tu pracujesz?
199
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Nie pracuję tu.
200
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Ty nie pracujesz,
a ja nie jestem klientem.
201
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Dwoje ludzi w barze pije drinki.
202
00:11:16,218 --> 00:11:17,720
I ustala cenę.
203
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Nie zajmuję się tym.
204
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Oczywiście, że nie.
205
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Tylko siedzisz w barze w małej czarnej
206
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
i taksujesz starszych facetów.
207
00:11:31,608 --> 00:11:36,029
Jak nie odejdziesz,
krzyknę „gwałt” albo „pedofil”. Wybieraj.
208
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
To może nie udawaj kogoś, kim nie jesteś,
209
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
bo ludzie będą mieć oczekiwania.
210
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Co się, kurwa, dzieje?
211
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
[Lerner] Mówi się,
212
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
że jak ktoś wygląda na zdzirę
i tak się zachowuje...
213
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Wiesz co, Maya? Mam dość twojego...
214
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Cholera. Zgubiłam go.
215
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Poszedł po sos.
216
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
To nie sriracha. Może ostrygowy.
217
00:12:08,103 --> 00:12:09,229
Ciemny sos sojowy.
218
00:12:10,397 --> 00:12:12,775
Lepiej zmieszać oba.
219
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
I dodać podprażony sezam.
220
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Nie chcesz przesadzić z jednym smakiem.
221
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
[Ava] Paul, to chwilę zajmie.
222
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Zostań tam i pilnuj pojazdu.
223
00:12:22,951 --> 00:12:25,662
- Zrozumiałem.
- [maszyna] Aktywowano autopilota.
224
00:12:25,662 --> 00:12:28,499
[poczta] Mówi Jen.
Nie zostawiaj wiadomości.
225
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, tu tata.
226
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Nie jestem zły, ale oddzwoń.
227
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Chodzi o Vegas.
228
00:12:36,131 --> 00:12:40,010
Nie przyjeżdżaj.
Trzymaj się z dala od Vegas.
229
00:12:40,010 --> 00:12:43,514
[McKnight] Stawiam na twardą czwórkę.
Maksymalny zakład.
230
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
Podbiję stawkę do stu.
231
00:12:45,557 --> 00:12:48,811
I jeszcze piątka dla jaj.
232
00:12:48,811 --> 00:12:51,647
Ryzykujesz, żeby mnie podkurwić?
233
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Zostań ze mną, szczęściaro.
234
00:12:54,942 --> 00:12:56,276
[pierdnięcie]
235
00:13:01,240 --> 00:13:02,533
[Lena dyszy]
236
00:13:04,618 --> 00:13:06,495
Nie będę siedzieć w smrodzie.
237
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Robię coś dla rządu.
238
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Ja też, ale nudzi mi się.
239
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Nie mogę wejść na TikToka.
240
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
ODBLOKOWANY
241
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Masz, ile dusza zapragnie.
242
00:13:18,924 --> 00:13:19,842
Dziękuję.
243
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- [krupier] Wygrywa dziewiątka.
- Tak!
244
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Cholera! Mówiłem, Carl!
245
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Mówiłem, skurkowańcu!
246
00:13:27,015 --> 00:13:31,812
[skandują razem] USA!
247
00:13:31,812 --> 00:13:33,814
Wyluzuj trochę, McKnight.
248
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
Przyciągasz uwagę.
249
00:13:35,774 --> 00:13:37,693
[McKnight] Tak jest w kasynie.
250
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
Wygrana uszczęśliwia. To amerykański sen.
251
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Makaron w koszu.
252
00:13:42,364 --> 00:13:46,368
- Zostawił sporą porcję.
- [McKnight] Widzieliśmy, jak je.
253
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
Zakładamy się, czy kupi drinka?
254
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
[Gomez] Cel zmierza do windy.
255
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
[Ava] Pójdę z McKnightem. Wy zostańcie.
256
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Mamy zostać?
257
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Macie dobre oko.
Wypatrujcie niespodzianek.
258
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, wyróżniasz się
w małym pomieszczeniu.
259
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Nie szkodzi. Nic nie musisz ukrywać.
260
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Spoko. Popilnuję drzwi.
261
00:14:05,846 --> 00:14:08,891
Pilnujcie żetonów.
Idę szybko uratować świat.
262
00:14:08,891 --> 00:14:09,808
Drogie panie!
263
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
[muzyka budująca napięcie]
264
00:14:18,901 --> 00:14:21,361
[Ava] Zwolnij. Jesteśmy za blisko.
265
00:14:21,361 --> 00:14:22,571
[sygnał windy]
266
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Na które piętro?
267
00:14:45,218 --> 00:14:47,054
- [winda rusza]
- W porząsiu.
268
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Poradził sobie.
269
00:14:49,890 --> 00:14:51,600
[śmiech]
270
00:14:52,768 --> 00:14:54,269
- [chichot]
- Cholera.
271
00:14:57,272 --> 00:14:59,024
[mężczyzna] Na które piętro?
272
00:14:59,024 --> 00:15:01,151
[kobieta] Ósme? Nie. Chyba dwunaste.
273
00:15:01,151 --> 00:15:03,612
- [mężczyzna] Na któreś.
- Niech to szlag.
274
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Nie szkodzi.
275
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Jednouchy nie ucieknie.
276
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Nasze dziewczyny lubią zbliżenia, co nie?
277
00:15:10,869 --> 00:15:14,498
[Lerner] Pewnie, partnerze.
Zawsze cię wspieram.
278
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Bierz go, laska.
279
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin wysiadł na 19. piętrze.
280
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Wypad.
281
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
Jezu, dopiero drugie piętro.
282
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Idziemy schodami?
283
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Przez 17 pięter?
Wcale szybciej nie dotrzemy.
284
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Kurwa.
285
00:15:43,819 --> 00:15:45,779
[Lerner] Jest na końcu korytarza.
286
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Jebać to.
287
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
[Ava] Poważnie?
288
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
No szybciej!
289
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
[Lerner] Wchodzi do pokoju.
290
00:16:06,008 --> 00:16:07,050
[brzęk zamka]
291
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Hasło, suko.
292
00:16:14,933 --> 00:16:17,644
[mężczyzna] Bobby,
nie wydurniaj się. Wpuść go.
293
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
[muzyka cichnie]
294
00:16:20,147 --> 00:16:21,732
[w pokoju spokojna muzyka]
295
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Przepraszam.
296
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby widział Doma Irrerę
297
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
i ma się teraz za komika.
298
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
W każdym razie jesteś na czas.
299
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Równo 2.30.
300
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Zawsze jestem.
301
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Miałeś być sam.
302
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Każdemu przyda się wsparcie.
303
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Nie zwracaj uwagi na Tracy. Jej tu nie ma.
304
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Świata nie widzi poza Candy Crush.
305
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Co ci się stało w ucho?
- Zachowuj się.
306
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Dzieciaki nie mają szacunku.
307
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Podać ci coś?
308
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Mam wołowinę z Hugo’s Cellar.
309
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Nic, tylko oprawić w ramkę.
310
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Wiesz, czego chcę. Jesteś gotowy?
311
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Oczywiście.
312
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny zawsze jest.
313
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Chcesz narkotyki? Dam ci najczystszą kokę.
314
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Chcesz zbirów? Dostaniesz pełny autobus.
315
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
Bobby przy nich to pikuś.
316
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Dotrzymuję słowa.
317
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Twoja prośba nie jest standardowa.
318
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Mówiłeś, że dasz radę.
319
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Wiem, co powiedziałem, pysiu,
320
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
ale jak chcesz coś dostać,
321
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
musisz dać coś w zamian na zaś.
322
00:17:37,891 --> 00:17:39,476
[muzyka budująca napięcie]
323
00:17:40,560 --> 00:17:42,062
[wzdycha ze złością]
324
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Zamykaj się.
325
00:17:51,154 --> 00:17:52,447
[stęka]
326
00:17:52,447 --> 00:17:54,616
O cholera.
327
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Mogłem nie pić tyle szampana.
328
00:17:56,701 --> 00:18:01,123
Piwa, tequili, wód...
329
00:18:01,123 --> 00:18:02,791
[odgłosy torsji]
330
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Zjazd i restart.
331
00:18:09,881 --> 00:18:12,425
Dawaj. Po co, kurwa, ten postój?
332
00:18:12,425 --> 00:18:15,303
[Ava] Patrz na nadajnik.
Mów, jak się ruszy.
333
00:18:15,303 --> 00:18:16,513
JUŻ NIEDŁUGO!
334
00:18:16,513 --> 00:18:18,723
[mężczyzna] Duża z mięsem dla Jill.
335
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
[Trunk] Przenoszę się do restauracji.
336
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Łatwiej się wtopić.
337
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Zdecydowanie łatwiej w dużą pepperoni.
338
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Jestem na 19. Powiadomić hotel...
339
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Jestem.
340
00:18:34,990 --> 00:18:36,867
- Dawaj.
- [dyszy]
341
00:18:39,744 --> 00:18:41,413
[nadal muzyka pełna napięcia]
342
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Chodźmy bliżej. Może coś usłyszymy.
343
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Za duże ryzyko. Jak wyjdzie, to po nas.
344
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Zobaczymy, czy idzie do drzwi.
345
00:19:07,355 --> 00:19:09,691
Ale wyjdziemy, zanim dojdzie.
346
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
- Nawet nie myśl.
- Nie myślałem.
347
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Ale zwykle tak nie działam.
348
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Nic nie słyszę.
349
00:19:28,668 --> 00:19:29,669
[muzyka cichnie]
350
00:19:29,669 --> 00:19:31,129
[elektroniczne piknięcie]
351
00:19:31,129 --> 00:19:32,130
Pieniądze są.
352
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Wyśmienicie.
353
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Wybacz, że musiałeś się napocić.
354
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
Tutaj nie wiadomo, kto jest oszustem.
355
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Samoloty mają być gotowe na ósmą rano.
356
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Załatwione.
357
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Powiesz, co lub kogo przewozimy?
358
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Pewnych rzeczy nie musisz wiedzieć.
359
00:19:51,274 --> 00:19:53,693
[drwiąco] O! Jaki twardziel.
360
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Zignoruj ją.
361
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Jest zła, że przegapiła urodziny Zendayi
362
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
z tymi wszystkimi tiktokerami.
363
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Podać coś jeszcze?
364
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Może wódkę Cel-Ray? Orzeźwiająca i zimna.
365
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Chcę czegoś jeszcze.
366
00:20:15,507 --> 00:20:17,384
[wrzask kobiety]
367
00:20:19,177 --> 00:20:21,554
[dzikie jęki i postękiwanie]
368
00:20:22,555 --> 00:20:24,099
[muzyka rockowa]
369
00:20:24,099 --> 00:20:25,976
Co, do chuja?
370
00:20:26,726 --> 00:20:27,978
[jęki rozkoszy]
371
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Gdzie Litvin?
372
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
[Lerner] Musi tam być.
373
00:20:40,240 --> 00:20:41,574
Powinnaś być na nim.
374
00:20:42,075 --> 00:20:44,160
[jęki rozkoszy]
375
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
[McKnight] Cholera. Znowu mnie bierze.
376
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Wy na grupowe ruchanie?
377
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Nie wyglądacie jak na zdjęciu.
378
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Ale nie narzekam.
379
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Zdecydowanie nie.
380
00:20:57,257 --> 00:21:00,468
[Lerner] Jakie grupowe ruchanie?
Gdzie wy jesteście?
381
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
[Ava] To telefon Litvina.
Zrobił nas w konia.
382
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Dołączycie?
383
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
[Ava] McKnight, idziemy.
384
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Chcesz iść?
- A ty zostać?
385
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Narka.
- To nie?
386
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Dobra.
387
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Szczęśliwej rocznicy.
388
00:21:22,032 --> 00:21:23,366
[jęki rozkoszy]
389
00:21:23,366 --> 00:21:25,076
[muzyka budująca napięcie]
390
00:21:25,827 --> 00:21:27,329
[sygnał łączenia]
391
00:21:29,164 --> 00:21:29,998
Da.
392
00:21:29,998 --> 00:21:33,335
[po rosyjsku] Spotkanie się udało.
Ivan niedługo wróci,
393
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
ale Amerykanie nas śledzą.
394
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Jedźcie. Znajdę wyjście.
395
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Zrozumiałem.
396
00:21:39,549 --> 00:21:41,968
- Jedziemy.
- [szum śmigłowca]
397
00:21:48,683 --> 00:21:51,770
[Paul] Zauważono mnie.
Ludzie Litvina wsiedli do auta.
398
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Jadą bez niego.
399
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Zostań z nimi.
- Jasne.
400
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Skąd jednouchy wiedział?
401
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Zauważył cię na dole.
- Gówno prawda.
402
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Byłeś zbyt zajęty oszukiwaniem
ze swoją psiapsią.
403
00:22:03,490 --> 00:22:06,159
[Lerner] To było ryzyko, a nie oszustwo.
404
00:22:06,159 --> 00:22:08,370
- Walić to. Idę schodami.
- Znowu?
405
00:22:22,133 --> 00:22:23,385
[Ava] Pomogę.
406
00:22:28,056 --> 00:22:31,434
[wzdycha] Sprawdźcie hol. Nie może wyjść.
407
00:22:31,434 --> 00:22:34,396
Jasne. Obserwuję kasyno.
Trunk, patrz na drzwi.
408
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Jasne.
409
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Moja z podwójnym mięsem i jalapeño gotowa?
410
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Nie.
411
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Kurwa! Gdzie kierownik?
412
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Kto jest... Kurwa!
413
00:22:46,616 --> 00:22:49,327
Dobrze mi idzie. Łatwiej się schodzi.
414
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Kurwa!
415
00:22:52,455 --> 00:22:53,456
[jęk]
416
00:22:54,582 --> 00:22:56,626
- Kurwa!
- [Ava] Co się stało?
417
00:22:56,626 --> 00:22:58,169
[jęczy]
418
00:22:58,169 --> 00:22:59,671
Żyjesz?
419
00:22:59,671 --> 00:23:01,923
[stęka] Wszystko gra.
420
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
[Ava] Utknęłam w windzie.
421
00:23:09,389 --> 00:23:11,933
- [Gomez] Kolory.
- [Ava] Ktoś go widzi?
422
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Patrzę.
423
00:23:14,853 --> 00:23:18,857
[Ava] Jeśli Vlad wyjdzie z kasyna,
mamy przejebane. Bądźcie czujni.
424
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
O mój Boże!
425
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Co tu robisz?
426
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Nie wiem. Nie wiem nawet, gdzie jestem.
427
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Niech ta noc się nie kończy.
- Nie.
428
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
- Dopiero teraz czuję, że żyję!
- [śmieją się]
429
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, co się dzieje z autem?
430
00:23:43,131 --> 00:23:44,757
Pryskają z miasta.
431
00:23:45,341 --> 00:23:46,718
[Ava] Pilnuj ich.
432
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, masz coś?
433
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nie widzę Litvina.
434
00:23:51,806 --> 00:23:53,308
[brzęczenie wibracji]
435
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Kto mówi?
436
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Charlie z Postmates.
437
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Mam zamówienie z Taco Bell
i czekam tam, gdzie miałam.
438
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Teraz jestem w kasynie Four Queens.
439
00:24:06,321 --> 00:24:08,615
Nie możemy zmieniać adresu,
440
00:24:08,615 --> 00:24:10,825
jeśli zamówienie już odebrano.
441
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Dam ci większy napiwek.
442
00:24:13,077 --> 00:24:14,829
[chrupanie w telefonie]
443
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Jesz moje nachosy?
444
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Sorki, coś przerywa.
445
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Nie słyszę.
446
00:24:25,673 --> 00:24:30,261
A chciałam się ustatkować
w nudnym mieście z nudnym Billym.
447
00:24:30,261 --> 00:24:33,598
[chichocze] Coś we mnie pobudziłaś.
448
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Wiele rzeczy.
449
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Widziałaś nagrania?
450
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Było ich więcej?
451
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Siedem. Nie dostałaś?
452
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Nie, ale chcę...
453
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Zrzucę ci na telefon.
- Właśnie.
454
00:24:47,737 --> 00:24:49,322
[nerwowa muzyka]
455
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
[Sarah] Weźmiemy pokój i dokończymy?
456
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
O niczym innym nie marzę,
457
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
ale naprawdę nie mogę.
458
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- [Sarah] Dlaczego?
- Pracuję.
459
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
To czemu smyrasz mi cipkę?
460
00:25:06,005 --> 00:25:07,632
[cicho pojękuje]
461
00:25:09,259 --> 00:25:11,261
[muzyka budująca napięcie]
462
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Kurwa.
463
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Ty i molly to idealna kombinacja.
464
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Ale naprawdę muszę iść.
465
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Zadzwonię.
466
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Rusz dupę do kasyna Four Queens,
467
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
bo dostaniesz zero gwiazdek. Jasne?
468
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Jejku, dobra. Już idę.
469
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Sprawdziłam kasyno. Nie ma go tu.
470
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
[Ava] Musiał wyjść, ale jest niedaleko.
471
00:25:46,087 --> 00:25:47,171
[wesołe okrzyki]
472
00:25:47,171 --> 00:25:48,840
[Ava] Przeszukać Fremont.
473
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Ty dół, ja górę.
474
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, nagrania z kamer z Fremont Street.
475
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Muszę mieć podgląd.
476
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Hej!
477
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Potrzebny mi większy ekran
niż karta do gry.
478
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Mój laptop.
479
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Skończ z tym i się, kurwa, pospiesz.
480
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Nie pani.
481
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Mam dostęp.
482
00:26:08,484 --> 00:26:11,446
- [pierdnięcie]
- [Ava] Sprawdź wychodzących.
483
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Pełno ludzi. Weźcie następną.
484
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Zmieścimy się.
485
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Następną, kurwa!
486
00:26:19,412 --> 00:26:20,622
[muzyka cichnie]
487
00:26:20,622 --> 00:26:23,791
- [Ava] Yung, widzisz auto?
- Tak. Śledzę go.
488
00:26:24,334 --> 00:26:26,586
[męski głos] Pewnie, że go śledzisz.
489
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
A twoja córka siedzi
na tym brudnym wieprzu.
490
00:26:30,381 --> 00:26:33,259
[śmiech] Myślisz, że jest obrzezany?
491
00:26:33,259 --> 00:26:36,638
Ja sobie coś wyobrażam,
ale to nic fajnego.
492
00:26:36,638 --> 00:26:38,222
[wrzeszczy]
493
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Gdzie on jest?
- [Ava] Yung, co tam się dzieje?
494
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, co jest?
495
00:26:46,898 --> 00:26:49,317
Nie wiem.
496
00:26:49,817 --> 00:26:52,612
- [Ava] Pilnuj tego SUV-a.
- [jęk przerażenia]
497
00:26:54,238 --> 00:26:56,407
Cholera. Zgubiłem ich.
498
00:26:56,908 --> 00:26:58,159
Ja pierdolę.
499
00:26:58,660 --> 00:26:59,994
Wracaj helikopterem.
500
00:27:01,371 --> 00:27:02,664
Kurwa.
501
00:27:02,664 --> 00:27:04,457
[muzyka budująca napięcie]
502
00:27:06,042 --> 00:27:08,252
- [Ava] Przepraszam.
- Gdzie ten gnój?
503
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Kurwa. Litvin zdjął marynarkę.
504
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Zmienił wygląd. Masz coś?
505
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Puste kieszenie.
506
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
To ślepa uliczka, ale jest zbyt mięciutka
507
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
jak na męską.
508
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Cholera.
509
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Boże, niesamowita.
510
00:27:23,935 --> 00:27:25,520
[długie pierdnięcie]
511
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
O Boże.
512
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Co?
513
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Puścił kleksa.
514
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty się zesrał.
515
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Smród jest okrutny.
516
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Sprawdziłaś wychodzących?
517
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Ludzie wyszli z rodeo.
518
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
Kowbojskie kapelusze zasłaniają twarz.
519
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Nie mogę tu siedzieć.
520
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Nie.
521
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Sprawdź tych w kapeluszach.
522
00:27:47,208 --> 00:27:50,628
- [dynamiczna muzyka]
- [pokrzykiwania imprezowiczów]
523
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Kurwa. Nie widzę go. Gomez?
524
00:28:11,149 --> 00:28:13,735
Widzę Litvina.
Idzie do wschodniego wyjścia.
525
00:28:13,735 --> 00:28:14,819
Idziemy tam.
526
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Ruchy!
527
00:28:18,573 --> 00:28:20,074
[muzyka przyspiesza]
528
00:28:24,871 --> 00:28:26,706
[wolna, przejmująca muzyka]
529
00:28:31,836 --> 00:28:33,463
[muzyka przyspiesza]
530
00:28:37,967 --> 00:28:39,385
[dynamiczna muzyka]
531
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Widzę cel. Co mam zrobić?
532
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Strzelaj, żeby go zatrzymać.
533
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Celuj w kolana.
534
00:29:03,910 --> 00:29:05,536
[krzyczy]
535
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Kurwa. Pudło.
536
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Co? Ty nie pudłujesz.
537
00:29:13,795 --> 00:29:17,006
- [krzyczy]
- [Trunk] Tylko nie jedzenie.
538
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
[kobieta] Kurwa!
539
00:29:19,759 --> 00:29:23,262
- [mężczyzna] Co się stało?
- [płacze] A jak myślisz?
540
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Łokieć mi wystrzelił! No ja pierdolę.
541
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Widzę go. Ucieka.
542
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Jest na końcu ulicy. Cholera!
543
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, zablokuj wyjście busem.
544
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Nie ma mnie tam.
545
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Musiałam.
546
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
[Ava] Maya, co się dzieje?
547
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Nie chcesz wiedzieć.
548
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Idzie w moją stronę.
549
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Zatrzymaj go!
- Jak?
550
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Jakkolwiek. To twoja szansa.
551
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
[Lerner] Dobra.
552
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Stój.
553
00:29:58,256 --> 00:29:59,507
[muzyka cichnie]
554
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Cholera.
555
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Nie zabijaj mnie. Proszę.
556
00:30:12,937 --> 00:30:14,939
[bzyczenie paralizatora]
557
00:30:14,939 --> 00:30:16,732
[niepokojąca muzyka]
558
00:30:18,818 --> 00:30:20,695
[Litvin postękuje]
559
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, raport!
560
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Ktoś go zabiera.
561
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- [Ava] Kto?
- [Lerner] Nie wiem.
562
00:30:33,416 --> 00:30:34,500
[Ava] Kurwa!
563
00:30:35,543 --> 00:30:36,711
[muzyka cichnie]
564
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Żyjesz?
565
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Co się stało?
566
00:30:41,591 --> 00:30:43,092
Pojawił się znikąd.
567
00:30:43,092 --> 00:30:46,345
Miał poganiacz do bydła
i odjechał limuzyną.
568
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Tablice?
- Była czarna.
569
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, czarna limuzyna. Dopiero odjechała.
570
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
[Ava] Yung, jesteś tam?
571
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Widzisz czarną limuzynę?
572
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Tak, widzę.
573
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
I to niejedną.
574
00:31:05,698 --> 00:31:08,701
No jasne. Vegas to stolica limuzyn.
575
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- Przyjrzałaś mu się?
- Tak, ale nie widziałam go wcześniej.
576
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Ja widziałam.
577
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Ivan raz musiał się zatrzymać.
578
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Mówił, że to interesy,
więc czekałam w aucie.
579
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- Ten facet tam był.
- Gdzie to było?
580
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
W jakimś magazynie.
581
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Nie znam adresu. Obok było złomowisko.
582
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
[Ava] Może więcej szczegółów?
583
00:31:30,890 --> 00:31:34,226
Takie cyrkowe cmentarzysko.
584
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Był tam diabelski młyn, ale zepsuty.
585
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Wiem, gdzie to jest.
586
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
[mężczyzna] Opowiedz mi o zmianie terminu.
587
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Co jest tak ważne,
588
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
że zmieniasz warunki
589
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
i wyprowadzasz mnie z równowagi?
590
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
[po rosyjsku] Pierdol się.
591
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Nie lubię, jak mówisz po rosyjsku.
592
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Nic nie rozumiem,
593
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
a chcę, żebyśmy się rozumieli.
594
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Pomożesz mu zrozumieć?
595
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
[trzaski paralizatora]
596
00:32:30,366 --> 00:32:31,742
[Litvin jęczy]
597
00:32:31,742 --> 00:32:33,494
[muzyka budująca napięcie]
598
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
[Ava] Jest limuzyna. Mamy ich.
599
00:32:46,924 --> 00:32:48,926
- Po cichu.
- [kliknięcie broni]
600
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Sprawdź, czy magazyn ma kamery
i czy można się do nich włamać.
601
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
Mam podgląd.
602
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
Sporo gości z bronią.
603
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
Też ją mamy i nie spodziewają się nas.
604
00:33:04,734 --> 00:33:06,485
[stęka z bólu]
605
00:33:11,699 --> 00:33:13,034
[mężczyzna mruczy]
606
00:33:13,034 --> 00:33:16,078
Twardy jesteś. Rozumiem.
607
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Zjebane ucho. Przerażające.
608
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Ty i twój szef budzicie grozę.
609
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Ale jedno ci umknęło.
610
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Ja też budzę grozę.
611
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, pokaż, co mam na myśli.
612
00:33:38,768 --> 00:33:40,770
[nadal muzyka budująca napięcie]
613
00:33:58,871 --> 00:34:00,873
[w tle upiorne rżenie]
614
00:34:04,001 --> 00:34:06,337
[McKnight] Psst. Gomez, idziemy.
615
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
[głosy cichną]
616
00:34:27,399 --> 00:34:28,567
[muzyka cichnie]
617
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
[mężczyzna] Trzy rzeczy
będą miały miejsce,
618
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
na dwie z nich nie masz wpływu.
619
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
Trzecia zależy od ciebie.
620
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Po pierwsze. Powiesz, gdzie moja bomba.
621
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Po drugie. Zabiorę ją.
622
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Po trzecie. Tutaj masz coś do powiedzenia.
623
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren odetnie ci zdrowe ucho,
624
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
aby mieć pewność,
625
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
że nie dojdzie do błędnej komunikacji.
626
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Słyszysz?
627
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
[po angielsku] Pierdol się.
628
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Jak chcesz.
629
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Tnij.
630
00:35:15,656 --> 00:35:17,408
[stłumiony jęk]
631
00:35:18,534 --> 00:35:20,119
[hałas]
632
00:35:20,119 --> 00:35:21,287
Słyszeliście?
633
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Cholera. Otworzysz?
634
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Tak. Ale, z całym szacunkiem,
chuj z obserwacją.
635
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
[mężczyzna] Zabierzcie go.
636
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Kurwa, faktycznie ich sporo.
637
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Zabijemy wszystkich.
638
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Litvina potrzebujemy.
639
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, po lewej.
640
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, trzecia.
641
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, musimy iść.
642
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Nie! Nie byłam gotowa!
643
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Potrzebna mi pomoc.
644
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana się schowała.
- Idę.
645
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
[McKnight] Winters, na górze.
646
00:36:22,473 --> 00:36:23,474
[krzyk mężczyzny]
647
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
[McKnight] Chodź tu.
648
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Dostajesz wciry,
a zaliczyłem 12 piw i zero snu.
649
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
[powtarza kilkakrotnie] Pierdol się!
650
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Uwolnij mnie.
651
00:36:45,704 --> 00:36:46,664
[śmieje się]
652
00:36:46,664 --> 00:36:49,750
Mam ręce pełne roboty.
Jesteś głuchy i ślepy?
653
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Jak mnie zabiorą,
nie dostaniesz swojej bomby.
654
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Przynajmniej jest moja. Robimy postęp.
655
00:36:56,340 --> 00:36:57,967
- [strzał]
- [urwany jęk]
656
00:36:57,967 --> 00:37:01,595
Uwolnij mnie. Zaprowadzę cię.
657
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Utnij sobie drzemkę.
658
00:37:10,271 --> 00:37:11,313
[strzały]
659
00:37:14,692 --> 00:37:17,486
- [piszczy]
- Ćśś.
660
00:37:17,486 --> 00:37:19,863
Już dobrze. Jestem przy tobie.
661
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Zabiorę cię stąd.
662
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Trzymaj się za mną.
663
00:37:23,659 --> 00:37:26,495
[Trunk krzyczy]
664
00:37:27,788 --> 00:37:29,039
[łka]
665
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Czysto. Jesteś cała?
666
00:37:40,509 --> 00:37:41,593
Tak.
667
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- [Ava] Musieli uciec z Litvinem.
- Gdzie te buce?
668
00:37:48,684 --> 00:37:50,561
[szum śmigłowca]
669
00:37:51,729 --> 00:37:53,230
[muzyka pełna napięcia]
670
00:37:57,359 --> 00:37:58,485
[mężczyzna] Ładuj go.
671
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
[McKnight] Trunk!
672
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
[Ava] McKnight!
673
00:38:13,876 --> 00:38:16,003
[McKnight] Gomez! Strzelaj.
674
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Nie mogę.
- Strzelaj, kurwa!
675
00:38:18,714 --> 00:38:20,549
[Gomez] Zasrane ecstasy.
676
00:38:20,549 --> 00:38:22,009
[pomruk gniewu]
677
00:38:24,303 --> 00:38:27,097
- [Ava] Nie możemy ryzykować.
- Kurwa.
678
00:38:27,598 --> 00:38:28,807
[muzyka cichnie]
679
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
No weź. Nie rób tego.
680
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Żyje.
681
00:38:33,854 --> 00:38:35,397
Inaczej by go zostawili.
682
00:38:36,065 --> 00:38:37,316
Odbijemy go.
683
00:38:38,067 --> 00:38:39,318
Odbijemy oboje.
684
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, ląduj koło busa.
685
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
[Lerner] Są tam pasy?
686
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
[Ava] Dawaj, Lerner. Szybko.
687
00:38:57,753 --> 00:38:59,713
[McKnight] Leć szybko. Mają Trunka.
688
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Ktoś zamknie drzwi?
689
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, jak szybko lecimy?
690
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
691
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
Mamy 240 km/h.
692
00:39:08,514 --> 00:39:10,307
Zmierzamy na wschód.
693
00:39:10,307 --> 00:39:11,892
Wiatr... [głos się oddala]
694
00:39:11,892 --> 00:39:15,229
[McKnight] Maya, pokaż mapę. Jaki wektor?
695
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Wylądują gdzieś tu, Lake Las Vegas.
696
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Chcę mieć informacje o tym rejonie.
697
00:39:23,737 --> 00:39:27,825
[zniekształcona rozmowa w tle]
698
00:39:27,825 --> 00:39:31,370
[Lerner] Jeden z domków nad jeziorem
zużywa bardzo dużo energii.
699
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Ile?
700
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Tyle, żeby schłodzić broń jądrową?
701
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Zdjęcia satelitarne.
702
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Robi się.
703
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
[Ava] Paul, połącz nas z kontrolą lotów.
704
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Co jest? Ciasto?
705
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
[chochlik] Zajebiste, nie?
706
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Żaden gotowiec z torebki.
707
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Ja też trochę zjem.
708
00:40:07,072 --> 00:40:09,241
Ale wilgotne! [wesoły okrzyk]
709
00:40:09,241 --> 00:40:11,535
Nie ma to jak słodki smak helikoptera.
710
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Mogę resztę?
- Ty gnoju!
711
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Co ty odpierdalasz, Paul?
712
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Dobra! Weź sobie, chuju.
713
00:40:20,586 --> 00:40:22,337
Ty skurwielu!
714
00:40:22,337 --> 00:40:24,006
Pojebało cię?
715
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
[McKnight] Rozjebał statecznik.
716
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
717
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
[Paul] Gdzie jesteś?
718
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
[mężczyzna] Niech pan zobaczy. Spadają!
719
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Kurwa.
720
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
[McKnight] Zapanuj nad helikopterem!
721
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Chyba nie wyląduję.
722
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Ja na pewno nie!
723
00:40:44,443 --> 00:40:46,737
- [Lerner] Rozbijemy się?
- Wszystko gra.
724
00:40:46,737 --> 00:40:49,323
- Będzie...
- [automat] Ląd na horyzoncie.
725
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Wzbić się. Wzbić się.
- Kurwa!
726
00:40:53,118 --> 00:40:55,329
[krzyczy]
727
00:40:55,329 --> 00:40:58,999
- Ląd na horyzoncie. Wzbić się.
- Tak jest!
728
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
- Wzbić się. Wzbić się.
- [Paul krzyczy]
729
00:41:02,669 --> 00:41:03,921
[huk]