1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Imprezka z szychą od bitcoina. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Nie potknij się. - Płaciła! 3 00:00:20,146 --> 00:00:21,731 [obaj się śmieją] 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 Cholera! Spocznij. 5 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Zjebałeś, chłopie. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Wal się. 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Sam się wal. Taka laska. 8 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Mogła być. 9 00:00:33,534 --> 00:00:37,246 Takie sześć i pół, może siedem po ciemku. [śmiech] 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,290 - Teraz takie odrzucasz? - [beknięcie] 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 - Wybacz, panie Clooney. - [ciurkanie] 12 00:00:42,752 --> 00:00:46,339 - No weź. - Kurwa, gorąca laska, nie? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 No, kurwa, raczej. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Kurwa. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Wrócimy 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 i będziesz miły dla jej koleżanki. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Nie, chuj z tym. - Tak. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Nie biorę się za Wielką Stopę. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Masz u mnie dług za Tahoe, stary. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Kurwa. - Tak. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Staram się naprostować sytuację. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Parę drinków, trochę śmiechu 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 i zanim się obejrzysz: „Raz, dwa i rozporka nie ma. 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 Trzy, cztery i wsadza mojego fiuta”... 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Cholera. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 O ja pierdolę! 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Potrąciłeś kogoś? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,554 - Co? Nie. - Rozmawiałam z Langdonem. 29 00:01:34,554 --> 00:01:36,639 Zrobił się szum. Sprężamy się. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Mogę prowadzić? - [Ava] Nie wiem, możesz? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,144 [Ava] Zwolnij. 32 00:01:41,144 --> 00:01:43,646 Mamy czas do dziewiątej. Czas ucieka. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Litvin nie może nas zauważyć. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Zauważy, jak wytargam go z auta i dostanie wciry. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Nikt nie dostanie wcir. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Ostatnim razem zginął świadek. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Tylko obserwacja. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Koslov wypadł z gry. Litvin pilnuje bomby. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Może nas do niej zaprowadzi. 40 00:01:59,662 --> 00:02:03,708 Albo wyprowadzi w pole na sześć godzin, aż bomba wybuchnie. 41 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, jak idzie? 42 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 [Paul] Widzę cel. 43 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 Czarny SUV jedzie na północ międzystanową 15. 44 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Pięć kilometrów przed wami. Stała prędkość. 45 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 [dzwonek telefonu] 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 NUMER ZASTRZEŻONY 47 00:02:19,098 --> 00:02:21,601 - Tak? - [mężczyzna] Masz moją przesyłkę. 48 00:02:21,601 --> 00:02:25,521 Zostanie dostarczona, ale termin uległ zmianie. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Ze mną się nie żartuje. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Potrafię uprzykrzyć życie. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Puste groźby na mnie nie działają. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Kończy mi się cierpliwość. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Czas mnie goni. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Dzisiaj ma dojść do wybuchu. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Jak Koslov nie dostarczy jej w pół godziny, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 pożałuje konsekwencji. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Termin uległ zmianie. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Nie pozostawiasz mi wyboru. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 ZMASAKROWANI 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Macie coś do żarcia? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Batonika? Lukrecję? Zasranego tic taca? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Wybacz, ale nie. Też umieram z głodu. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Zabiłabym za quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 I co? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 To potencjalni kupcy broni jądrowej. 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 Jeśli kogoś kojarzysz, pomoże nam to ustalić plany Ruskich. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,254 [Lana] Wybacz. Dużo imprezuję. 69 00:03:31,254 --> 00:03:34,757 Poznaję wielu ludzi. Wszystko jest jak za mgłą. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 I nie pomaga to, że kijem bym ich nie tknęła. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 To mocno zaważa na zapamiętaniu kogoś. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Pewnie zapamiętam waszą trójkę. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Postaraj się. - Dobra. 74 00:03:46,769 --> 00:03:48,187 Maya, sprawdziłaś... 75 00:03:48,187 --> 00:03:51,190 Bazę danych NSA, czy Litvin był aresztowany? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Jasne, że tak. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Gdyby coś było, powiedziałabym. Nie jestem podstępną suką. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 A co z „nie sram do gniazda”? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 To przez ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Gówno prawda. Na imprezie było pełno bab. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Mogłeś przelecieć każdą. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Ale musiałeś Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Bzykaliśmy się z niechęci do siebie. 84 00:04:14,755 --> 00:04:18,592 Myślałem, że jej nie zobaczę. Cel załatwiony i jedziemy dalej. 85 00:04:19,427 --> 00:04:20,886 - Jasne. - [Ava] Pogadajmy. 86 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Już gadałyśmy. Miałaś rację. 87 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 Jestem bohaterką i mogę robić, co, kurwa, zechcę. 88 00:04:34,734 --> 00:04:36,152 [sygnał telefonu] 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JENYUNGATHEART23: UBAW NA STUDNIÓWCE 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Szkoda, że mnie tam nie ma. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Co, do... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Co to za przygłup? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Wolne, kurwa, żarty. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 [McKnight] Co się dzieje? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Zjechali z piętnastki. Jadą na wschód Carson Avenue. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Zatrzymuje się. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Jesteście dwa kilometry za nim. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 [po rosyjsku] Też mamy iść? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Nie. Rozglądaj się uważnie. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin na Fremont Street. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Sam. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,290 [Ava] Zatrzymaj się. Kieruje się na zachód. 103 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 [McKnight] Tam. 104 00:05:38,255 --> 00:05:41,092 - Brzydka marynarka, 18 metrów. - Widzimy go. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Tylko broń krótka. - [Gomez] Jasne. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Nie możemy przyciągać uwagi. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 Ruszamy. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Po chuj się na mnie gapisz? 109 00:05:52,853 --> 00:05:55,314 [rytmiczna muzyka, wesołe okrzyki] 110 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 {\an8}KASYNO FREMONT 111 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Kropka kieruje się na północny zachód. 112 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Moja stoi w miejscu. 113 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Ile zajmuje włożenie dziewięciu quesarito, 114 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 pięciu megawrapów i czterech dużych nachosów do torby? 115 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Widzę tego buca. Idzie do kasyna Four Queens. 116 00:06:34,395 --> 00:06:36,439 Dystans, żeby go nie speszyć. 117 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Wchodzi. Tylko obserwujemy? 118 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Tak. Nie wchodzić w interakcję. 119 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 [Gomez] Kurwa. To miejsce przytłacza. 120 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 Na jedenastej. 121 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Może nas rozpoznać. Trzymać dystans. 122 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Rozdzielamy się. 123 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Pamiętajcie, facet grozi, że wysadzi Las Vegas. 124 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Ma powód, żeby tu być. Pilnować go. 125 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, dostęp do kamer? 126 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 Zabezpieczenia to kapryśna pipa. Spróbuję obejść. 127 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Znałem taką w liceum. Powodzenia. 128 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Na co patrzy? 129 00:07:52,723 --> 00:07:56,435 [Gomez] Drogowskaz. Teraz idzie w kierunku restauracji. 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Mój ziom. 131 00:07:58,270 --> 00:08:00,272 [McKnight] Trunk, bankomaty. 132 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, automaty do gier. 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Idę tam, gdzie grają w kości. 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 Będę mieć dobry widok na restaurację. 135 00:08:15,829 --> 00:08:17,331 [sygnał komórki] 136 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, odblokuj mój numer. 137 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Wysyłam ci zdjęcie babki, co podaje makarony. 138 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Dobra. 139 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - To wymiana? - Tak, kasy za makaron. 140 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Pewnie tak. To tak zwana staranność. 141 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Dokładamy starań. 142 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Mam iść po kawałek pizzy i się przyjrzeć? 143 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Wezmę całą i jakąś dobrą. 144 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Zostań. 145 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, jak idzie? 146 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Kamery odpadają, 147 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 ale rozpoznałam babkę od makaronu. 148 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 No i? 149 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 McKnight miał rację. Podaje makaron. 150 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Dzięki, Maya. 151 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Byłaś w błędzie, Ava. 152 00:08:53,075 --> 00:08:54,827 - Dziękuję, Maya. - [śmiech] 153 00:08:55,786 --> 00:08:59,164 [Paul] W nosie mam twoją zgodę. On wygląda na 28 lat. 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ŻONKA 155 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Dobra. 156 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Jest w domu? Przywitam się. 157 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Wyjechała na weekend? Ma 18 lat. 158 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Dobra. Dokąd pojechali? 159 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 Las Vegas? 160 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 [Ava] Jak idzie, McKnight? 161 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Dobrze go widzę. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Wmieszam się w tłum i będę obserwował. 163 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 [krupier] Nowy gracz. 164 00:09:25,816 --> 00:09:28,527 [Ava] Tylko obserwacja. Na chłodno. 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 [McKnight] Dam radę. 166 00:09:30,654 --> 00:09:33,407 - Dwunastka. - [Lerner] Nie mów, że dwunastka. 167 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 A co z nią nie tak? 168 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 To kijowy zakład. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Masz szanse 35:1, a wypłacają tylko 30:1. 170 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Spuść kasę w kiblu, wyjdzie na to samo. 171 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 To najwyższa liczba. Obstawiam. 172 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 [krupier] Dwie czwórki. Twarda ósemka. 173 00:09:47,921 --> 00:09:50,174 - Co się stało? - Przegrałeś. 174 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 - Cholera. - Ile ci zostało? 175 00:09:54,720 --> 00:09:56,930 - Trzydzieści jeden dolców. - Serio? 176 00:09:56,930 --> 00:09:59,808 - Mało kasy. - Nie dostałeś kieszonkowego? 177 00:09:59,808 --> 00:10:01,644 Nie biorę gotówki na misje. 178 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 A o bombie pamiętacie? 179 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Spokojnie. Litvin wciąga makaron. 180 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 [Lerner] Zrobimy tak... Twarda ósemka. 181 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Pięć dolców na pass line, 25 na szanse poza. 182 00:10:11,278 --> 00:10:14,239 Rzucasz 8 przed 7, zgarniemy kasę i tak do rana. 183 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Gotowy na zysk? - Tak jest. 184 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Ostatni dolar na 12? 185 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Wtedy złamię ci fiuta. 186 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 [mruczy wesoło] 187 00:10:24,667 --> 00:10:27,419 - [krupier] Osiem. Wygrana. - Kurde, Techniara. 188 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 - Rozwaliłaś system. - Właśnie o tym mówię! 189 00:10:30,422 --> 00:10:31,715 [jęk] 190 00:10:31,715 --> 00:10:35,386 Mamy trochę kapuchy, czas zakisić. 191 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Źle to wyszło. Chodziło o zakład... 192 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Chcesz drinka? 193 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Dziękuję. Już mam. 194 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Przyjechałem z chłopakami na wystawę płytek. 195 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Zajmuję się piaskowcem. 196 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Zero gównianej ceramiki. Wybacz wyrażenie. 197 00:10:57,282 --> 00:10:58,534 [Ava mruczy wesoło] 198 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Długo tu pracujesz? 199 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Nie pracuję tu. 200 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Ty nie pracujesz, a ja nie jestem klientem. 201 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Dwoje ludzi w barze pije drinki. 202 00:11:16,218 --> 00:11:17,720 I ustala cenę. 203 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Nie zajmuję się tym. 204 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Oczywiście, że nie. 205 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Tylko siedzisz w barze w małej czarnej 206 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 i taksujesz starszych facetów. 207 00:11:31,608 --> 00:11:36,029 Jak nie odejdziesz, krzyknę „gwałt” albo „pedofil”. Wybieraj. 208 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 To może nie udawaj kogoś, kim nie jesteś, 209 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 bo ludzie będą mieć oczekiwania. 210 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Co się, kurwa, dzieje? 211 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 [Lerner] Mówi się, 212 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 że jak ktoś wygląda na zdzirę i tak się zachowuje... 213 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Wiesz co, Maya? Mam dość twojego... 214 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Cholera. Zgubiłam go. 215 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Poszedł po sos. 216 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 To nie sriracha. Może ostrygowy. 217 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 Ciemny sos sojowy. 218 00:12:10,397 --> 00:12:12,775 Lepiej zmieszać oba. 219 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 I dodać podprażony sezam. 220 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Nie chcesz przesadzić z jednym smakiem. 221 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 [Ava] Paul, to chwilę zajmie. 222 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Zostań tam i pilnuj pojazdu. 223 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 - Zrozumiałem. - [maszyna] Aktywowano autopilota. 224 00:12:25,662 --> 00:12:28,499 [poczta] Mówi Jen. Nie zostawiaj wiadomości. 225 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, tu tata. 226 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Nie jestem zły, ale oddzwoń. 227 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Chodzi o Vegas. 228 00:12:36,131 --> 00:12:40,010 Nie przyjeżdżaj. Trzymaj się z dala od Vegas. 229 00:12:40,010 --> 00:12:43,514 [McKnight] Stawiam na twardą czwórkę. Maksymalny zakład. 230 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 Podbiję stawkę do stu. 231 00:12:45,557 --> 00:12:48,811 I jeszcze piątka dla jaj. 232 00:12:48,811 --> 00:12:51,647 Ryzykujesz, żeby mnie podkurwić? 233 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Zostań ze mną, szczęściaro. 234 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 [pierdnięcie] 235 00:13:01,240 --> 00:13:02,533 [Lena dyszy] 236 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 Nie będę siedzieć w smrodzie. 237 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Robię coś dla rządu. 238 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Ja też, ale nudzi mi się. 239 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Nie mogę wejść na TikToka. 240 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 ODBLOKOWANY 241 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Masz, ile dusza zapragnie. 242 00:13:18,924 --> 00:13:19,842 Dziękuję. 243 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - [krupier] Wygrywa dziewiątka. - Tak! 244 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Cholera! Mówiłem, Carl! 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Mówiłem, skurkowańcu! 246 00:13:27,015 --> 00:13:31,812 [skandują razem] USA! 247 00:13:31,812 --> 00:13:33,814 Wyluzuj trochę, McKnight. 248 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 Przyciągasz uwagę. 249 00:13:35,774 --> 00:13:37,693 [McKnight] Tak jest w kasynie. 250 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 Wygrana uszczęśliwia. To amerykański sen. 251 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Makaron w koszu. 252 00:13:42,364 --> 00:13:46,368 - Zostawił sporą porcję. - [McKnight] Widzieliśmy, jak je. 253 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Zakładamy się, czy kupi drinka? 254 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 [Gomez] Cel zmierza do windy. 255 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 [Ava] Pójdę z McKnightem. Wy zostańcie. 256 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Mamy zostać? 257 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Macie dobre oko. Wypatrujcie niespodzianek. 258 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, wyróżniasz się w małym pomieszczeniu. 259 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Nie szkodzi. Nic nie musisz ukrywać. 260 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Spoko. Popilnuję drzwi. 261 00:14:05,846 --> 00:14:08,891 Pilnujcie żetonów. Idę szybko uratować świat. 262 00:14:08,891 --> 00:14:09,808 Drogie panie! 263 00:14:09,808 --> 00:14:11,393 [muzyka budująca napięcie] 264 00:14:18,901 --> 00:14:21,361 [Ava] Zwolnij. Jesteśmy za blisko. 265 00:14:21,361 --> 00:14:22,571 [sygnał windy] 266 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Na które piętro? 267 00:14:45,218 --> 00:14:47,054 - [winda rusza] - W porząsiu. 268 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Poradził sobie. 269 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 [śmiech] 270 00:14:52,768 --> 00:14:54,269 - [chichot] - Cholera. 271 00:14:57,272 --> 00:14:59,024 [mężczyzna] Na które piętro? 272 00:14:59,024 --> 00:15:01,151 [kobieta] Ósme? Nie. Chyba dwunaste. 273 00:15:01,151 --> 00:15:03,612 - [mężczyzna] Na któreś. - Niech to szlag. 274 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Nie szkodzi. 275 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Jednouchy nie ucieknie. 276 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Nasze dziewczyny lubią zbliżenia, co nie? 277 00:15:10,869 --> 00:15:14,498 [Lerner] Pewnie, partnerze. Zawsze cię wspieram. 278 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Bierz go, laska. 279 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin wysiadł na 19. piętrze. 280 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Wypad. 281 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 Jezu, dopiero drugie piętro. 282 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Idziemy schodami? 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Przez 17 pięter? Wcale szybciej nie dotrzemy. 284 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Kurwa. 285 00:15:43,819 --> 00:15:45,779 [Lerner] Jest na końcu korytarza. 286 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Jebać to. 287 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 [Ava] Poważnie? 288 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 No szybciej! 289 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 [Lerner] Wchodzi do pokoju. 290 00:16:06,008 --> 00:16:07,050 [brzęk zamka] 291 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Hasło, suko. 292 00:16:14,933 --> 00:16:17,644 [mężczyzna] Bobby, nie wydurniaj się. Wpuść go. 293 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 [muzyka cichnie] 294 00:16:20,147 --> 00:16:21,732 [w pokoju spokojna muzyka] 295 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Przepraszam. 296 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby widział Doma Irrerę 297 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 i ma się teraz za komika. 298 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 W każdym razie jesteś na czas. 299 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Równo 2.30. 300 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Zawsze jestem. 301 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Miałeś być sam. 302 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Każdemu przyda się wsparcie. 303 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Nie zwracaj uwagi na Tracy. Jej tu nie ma. 304 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Świata nie widzi poza Candy Crush. 305 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Co ci się stało w ucho? - Zachowuj się. 306 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Dzieciaki nie mają szacunku. 307 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Podać ci coś? 308 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Mam wołowinę z Hugo’s Cellar. 309 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 Nic, tylko oprawić w ramkę. 310 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Wiesz, czego chcę. Jesteś gotowy? 311 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Oczywiście. 312 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny zawsze jest. 313 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Chcesz narkotyki? Dam ci najczystszą kokę. 314 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Chcesz zbirów? Dostaniesz pełny autobus. 315 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 Bobby przy nich to pikuś. 316 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Dotrzymuję słowa. 317 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Twoja prośba nie jest standardowa. 318 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Mówiłeś, że dasz radę. 319 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Wiem, co powiedziałem, pysiu, 320 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 ale jak chcesz coś dostać, 321 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 musisz dać coś w zamian na zaś. 322 00:17:37,891 --> 00:17:39,476 [muzyka budująca napięcie] 323 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 [wzdycha ze złością] 324 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Zamykaj się. 325 00:17:51,154 --> 00:17:52,447 [stęka] 326 00:17:52,447 --> 00:17:54,616 O cholera. 327 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Mogłem nie pić tyle szampana. 328 00:17:56,701 --> 00:18:01,123 Piwa, tequili, wód... 329 00:18:01,123 --> 00:18:02,791 [odgłosy torsji] 330 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Zjazd i restart. 331 00:18:09,881 --> 00:18:12,425 Dawaj. Po co, kurwa, ten postój? 332 00:18:12,425 --> 00:18:15,303 [Ava] Patrz na nadajnik. Mów, jak się ruszy. 333 00:18:15,303 --> 00:18:16,513 JUŻ NIEDŁUGO! 334 00:18:16,513 --> 00:18:18,723 [mężczyzna] Duża z mięsem dla Jill. 335 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 [Trunk] Przenoszę się do restauracji. 336 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Łatwiej się wtopić. 337 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Zdecydowanie łatwiej w dużą pepperoni. 338 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Jestem na 19. Powiadomić hotel... 339 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Jestem. 340 00:18:34,990 --> 00:18:36,867 - Dawaj. - [dyszy] 341 00:18:39,744 --> 00:18:41,413 [nadal muzyka pełna napięcia] 342 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Chodźmy bliżej. Może coś usłyszymy. 343 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Za duże ryzyko. Jak wyjdzie, to po nas. 344 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Zobaczymy, czy idzie do drzwi. 345 00:19:07,355 --> 00:19:09,691 Ale wyjdziemy, zanim dojdzie. 346 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 - Nawet nie myśl. - Nie myślałem. 347 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Ale zwykle tak nie działam. 348 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Nic nie słyszę. 349 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 [muzyka cichnie] 350 00:19:29,669 --> 00:19:31,129 [elektroniczne piknięcie] 351 00:19:31,129 --> 00:19:32,130 Pieniądze są. 352 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Wyśmienicie. 353 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Wybacz, że musiałeś się napocić. 354 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 Tutaj nie wiadomo, kto jest oszustem. 355 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Samoloty mają być gotowe na ósmą rano. 356 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Załatwione. 357 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Powiesz, co lub kogo przewozimy? 358 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Pewnych rzeczy nie musisz wiedzieć. 359 00:19:51,274 --> 00:19:53,693 [drwiąco] O! Jaki twardziel. 360 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Zignoruj ją. 361 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Jest zła, że przegapiła urodziny Zendayi 362 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 z tymi wszystkimi tiktokerami. 363 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Podać coś jeszcze? 364 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Może wódkę Cel-Ray? Orzeźwiająca i zimna. 365 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Chcę czegoś jeszcze. 366 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 [wrzask kobiety] 367 00:20:19,177 --> 00:20:21,554 [dzikie jęki i postękiwanie] 368 00:20:22,555 --> 00:20:24,099 [muzyka rockowa] 369 00:20:24,099 --> 00:20:25,976 Co, do chuja? 370 00:20:26,726 --> 00:20:27,978 [jęki rozkoszy] 371 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Gdzie Litvin? 372 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 [Lerner] Musi tam być. 373 00:20:40,240 --> 00:20:41,574 Powinnaś być na nim. 374 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 [jęki rozkoszy] 375 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 [McKnight] Cholera. Znowu mnie bierze. 376 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Wy na grupowe ruchanie? 377 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Nie wyglądacie jak na zdjęciu. 378 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Ale nie narzekam. 379 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Zdecydowanie nie. 380 00:20:57,257 --> 00:21:00,468 [Lerner] Jakie grupowe ruchanie? Gdzie wy jesteście? 381 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 [Ava] To telefon Litvina. Zrobił nas w konia. 382 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Dołączycie? 383 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 [Ava] McKnight, idziemy. 384 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Chcesz iść? - A ty zostać? 385 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Narka. - To nie? 386 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Dobra. 387 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Szczęśliwej rocznicy. 388 00:21:22,032 --> 00:21:23,366 [jęki rozkoszy] 389 00:21:23,366 --> 00:21:25,076 [muzyka budująca napięcie] 390 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 [sygnał łączenia] 391 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Da. 392 00:21:29,998 --> 00:21:33,335 [po rosyjsku] Spotkanie się udało. Ivan niedługo wróci, 393 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 ale Amerykanie nas śledzą. 394 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Jedźcie. Znajdę wyjście. 395 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Zrozumiałem. 396 00:21:39,549 --> 00:21:41,968 - Jedziemy. - [szum śmigłowca] 397 00:21:48,683 --> 00:21:51,770 [Paul] Zauważono mnie. Ludzie Litvina wsiedli do auta. 398 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Jadą bez niego. 399 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Zostań z nimi. - Jasne. 400 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Skąd jednouchy wiedział? 401 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Zauważył cię na dole. - Gówno prawda. 402 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Byłeś zbyt zajęty oszukiwaniem ze swoją psiapsią. 403 00:22:03,490 --> 00:22:06,159 [Lerner] To było ryzyko, a nie oszustwo. 404 00:22:06,159 --> 00:22:08,370 - Walić to. Idę schodami. - Znowu? 405 00:22:22,133 --> 00:22:23,385 [Ava] Pomogę. 406 00:22:28,056 --> 00:22:31,434 [wzdycha] Sprawdźcie hol. Nie może wyjść. 407 00:22:31,434 --> 00:22:34,396 Jasne. Obserwuję kasyno. Trunk, patrz na drzwi. 408 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Jasne. 409 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Moja z podwójnym mięsem i jalapeño gotowa? 410 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Nie. 411 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Kurwa! Gdzie kierownik? 412 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Kto jest... Kurwa! 413 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 Dobrze mi idzie. Łatwiej się schodzi. 414 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Kurwa! 415 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 [jęk] 416 00:22:54,582 --> 00:22:56,626 - Kurwa! - [Ava] Co się stało? 417 00:22:56,626 --> 00:22:58,169 [jęczy] 418 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 Żyjesz? 419 00:22:59,671 --> 00:23:01,923 [stęka] Wszystko gra. 420 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 [Ava] Utknęłam w windzie. 421 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 - [Gomez] Kolory. - [Ava] Ktoś go widzi? 422 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Patrzę. 423 00:23:14,853 --> 00:23:18,857 [Ava] Jeśli Vlad wyjdzie z kasyna, mamy przejebane. Bądźcie czujni. 424 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 O mój Boże! 425 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Co tu robisz? 426 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Nie wiem. Nie wiem nawet, gdzie jestem. 427 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Niech ta noc się nie kończy. - Nie. 428 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 - Dopiero teraz czuję, że żyję! - [śmieją się] 429 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, co się dzieje z autem? 430 00:23:43,131 --> 00:23:44,757 Pryskają z miasta. 431 00:23:45,341 --> 00:23:46,718 [Ava] Pilnuj ich. 432 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, masz coś? 433 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nie widzę Litvina. 434 00:23:51,806 --> 00:23:53,308 [brzęczenie wibracji] 435 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Kto mówi? 436 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Charlie z Postmates. 437 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Mam zamówienie z Taco Bell i czekam tam, gdzie miałam. 438 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Teraz jestem w kasynie Four Queens. 439 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 Nie możemy zmieniać adresu, 440 00:24:08,615 --> 00:24:10,825 jeśli zamówienie już odebrano. 441 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Dam ci większy napiwek. 442 00:24:13,077 --> 00:24:14,829 [chrupanie w telefonie] 443 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Jesz moje nachosy? 444 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Sorki, coś przerywa. 445 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Nie słyszę. 446 00:24:25,673 --> 00:24:30,261 A chciałam się ustatkować w nudnym mieście z nudnym Billym. 447 00:24:30,261 --> 00:24:33,598 [chichocze] Coś we mnie pobudziłaś. 448 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Wiele rzeczy. 449 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Widziałaś nagrania? 450 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Było ich więcej? 451 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Siedem. Nie dostałaś? 452 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Nie, ale chcę... 453 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Zrzucę ci na telefon. - Właśnie. 454 00:24:47,737 --> 00:24:49,322 [nerwowa muzyka] 455 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 [Sarah] Weźmiemy pokój i dokończymy? 456 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 O niczym innym nie marzę, 457 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 ale naprawdę nie mogę. 458 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - [Sarah] Dlaczego? - Pracuję. 459 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 To czemu smyrasz mi cipkę? 460 00:25:06,005 --> 00:25:07,632 [cicho pojękuje] 461 00:25:09,259 --> 00:25:11,261 [muzyka budująca napięcie] 462 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Kurwa. 463 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Ty i molly to idealna kombinacja. 464 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Ale naprawdę muszę iść. 465 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Zadzwonię. 466 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Rusz dupę do kasyna Four Queens, 467 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 bo dostaniesz zero gwiazdek. Jasne? 468 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Jejku, dobra. Już idę. 469 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Sprawdziłam kasyno. Nie ma go tu. 470 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 [Ava] Musiał wyjść, ale jest niedaleko. 471 00:25:46,087 --> 00:25:47,171 [wesołe okrzyki] 472 00:25:47,171 --> 00:25:48,840 [Ava] Przeszukać Fremont. 473 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Ty dół, ja górę. 474 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, nagrania z kamer z Fremont Street. 475 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Muszę mieć podgląd. 476 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Hej! 477 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Potrzebny mi większy ekran niż karta do gry. 478 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Mój laptop. 479 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Skończ z tym i się, kurwa, pospiesz. 480 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Nie pani. 481 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Mam dostęp. 482 00:26:08,484 --> 00:26:11,446 - [pierdnięcie] - [Ava] Sprawdź wychodzących. 483 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Pełno ludzi. Weźcie następną. 484 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Zmieścimy się. 485 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Następną, kurwa! 486 00:26:19,412 --> 00:26:20,622 [muzyka cichnie] 487 00:26:20,622 --> 00:26:23,791 - [Ava] Yung, widzisz auto? - Tak. Śledzę go. 488 00:26:24,334 --> 00:26:26,586 [męski głos] Pewnie, że go śledzisz. 489 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 A twoja córka siedzi na tym brudnym wieprzu. 490 00:26:30,381 --> 00:26:33,259 [śmiech] Myślisz, że jest obrzezany? 491 00:26:33,259 --> 00:26:36,638 Ja sobie coś wyobrażam, ale to nic fajnego. 492 00:26:36,638 --> 00:26:38,222 [wrzeszczy] 493 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Gdzie on jest? - [Ava] Yung, co tam się dzieje? 494 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, co jest? 495 00:26:46,898 --> 00:26:49,317 Nie wiem. 496 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 - [Ava] Pilnuj tego SUV-a. - [jęk przerażenia] 497 00:26:54,238 --> 00:26:56,407 Cholera. Zgubiłem ich. 498 00:26:56,908 --> 00:26:58,159 Ja pierdolę. 499 00:26:58,660 --> 00:26:59,994 Wracaj helikopterem. 500 00:27:01,371 --> 00:27:02,664 Kurwa. 501 00:27:02,664 --> 00:27:04,457 [muzyka budująca napięcie] 502 00:27:06,042 --> 00:27:08,252 - [Ava] Przepraszam. - Gdzie ten gnój? 503 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Kurwa. Litvin zdjął marynarkę. 504 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Zmienił wygląd. Masz coś? 505 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Puste kieszenie. 506 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 To ślepa uliczka, ale jest zbyt mięciutka 507 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 jak na męską. 508 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Cholera. 509 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Boże, niesamowita. 510 00:27:23,935 --> 00:27:25,520 [długie pierdnięcie] 511 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 O Boże. 512 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Co? 513 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Puścił kleksa. 514 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty się zesrał. 515 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Smród jest okrutny. 516 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Sprawdziłaś wychodzących? 517 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Ludzie wyszli z rodeo. 518 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 Kowbojskie kapelusze zasłaniają twarz. 519 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Nie mogę tu siedzieć. 520 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Nie. 521 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Sprawdź tych w kapeluszach. 522 00:27:47,208 --> 00:27:50,628 - [dynamiczna muzyka] - [pokrzykiwania imprezowiczów] 523 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Kurwa. Nie widzę go. Gomez? 524 00:28:11,149 --> 00:28:13,735 Widzę Litvina. Idzie do wschodniego wyjścia. 525 00:28:13,735 --> 00:28:14,819 Idziemy tam. 526 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Ruchy! 527 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 [muzyka przyspiesza] 528 00:28:24,871 --> 00:28:26,706 [wolna, przejmująca muzyka] 529 00:28:31,836 --> 00:28:33,463 [muzyka przyspiesza] 530 00:28:37,967 --> 00:28:39,385 [dynamiczna muzyka] 531 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Widzę cel. Co mam zrobić? 532 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Strzelaj, żeby go zatrzymać. 533 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Celuj w kolana. 534 00:29:03,910 --> 00:29:05,536 [krzyczy] 535 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Kurwa. Pudło. 536 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Co? Ty nie pudłujesz. 537 00:29:13,795 --> 00:29:17,006 - [krzyczy] - [Trunk] Tylko nie jedzenie. 538 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 [kobieta] Kurwa! 539 00:29:19,759 --> 00:29:23,262 - [mężczyzna] Co się stało? - [płacze] A jak myślisz? 540 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Łokieć mi wystrzelił! No ja pierdolę. 541 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Widzę go. Ucieka. 542 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Jest na końcu ulicy. Cholera! 543 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, zablokuj wyjście busem. 544 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Nie ma mnie tam. 545 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Musiałam. 546 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 [Ava] Maya, co się dzieje? 547 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Nie chcesz wiedzieć. 548 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Idzie w moją stronę. 549 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Zatrzymaj go! - Jak? 550 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Jakkolwiek. To twoja szansa. 551 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 [Lerner] Dobra. 552 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Stój. 553 00:29:58,256 --> 00:29:59,507 [muzyka cichnie] 554 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Cholera. 555 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Nie zabijaj mnie. Proszę. 556 00:30:12,937 --> 00:30:14,939 [bzyczenie paralizatora] 557 00:30:14,939 --> 00:30:16,732 [niepokojąca muzyka] 558 00:30:18,818 --> 00:30:20,695 [Litvin postękuje] 559 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, raport! 560 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Ktoś go zabiera. 561 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - [Ava] Kto? - [Lerner] Nie wiem. 562 00:30:33,416 --> 00:30:34,500 [Ava] Kurwa! 563 00:30:35,543 --> 00:30:36,711 [muzyka cichnie] 564 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Żyjesz? 565 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Co się stało? 566 00:30:41,591 --> 00:30:43,092 Pojawił się znikąd. 567 00:30:43,092 --> 00:30:46,345 Miał poganiacz do bydła i odjechał limuzyną. 568 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Tablice? - Była czarna. 569 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, czarna limuzyna. Dopiero odjechała. 570 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 [Ava] Yung, jesteś tam? 571 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Widzisz czarną limuzynę? 572 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Tak, widzę. 573 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 I to niejedną. 574 00:31:05,698 --> 00:31:08,701 No jasne. Vegas to stolica limuzyn. 575 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - Przyjrzałaś mu się? - Tak, ale nie widziałam go wcześniej. 576 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Ja widziałam. 577 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Ivan raz musiał się zatrzymać. 578 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Mówił, że to interesy, więc czekałam w aucie. 579 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - Ten facet tam był. - Gdzie to było? 580 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 W jakimś magazynie. 581 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Nie znam adresu. Obok było złomowisko. 582 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 [Ava] Może więcej szczegółów? 583 00:31:30,890 --> 00:31:34,226 Takie cyrkowe cmentarzysko. 584 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Był tam diabelski młyn, ale zepsuty. 585 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Wiem, gdzie to jest. 586 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 [mężczyzna] Opowiedz mi o zmianie terminu. 587 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Co jest tak ważne, 588 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 że zmieniasz warunki 589 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 i wyprowadzasz mnie z równowagi? 590 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 [po rosyjsku] Pierdol się. 591 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Nie lubię, jak mówisz po rosyjsku. 592 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Nic nie rozumiem, 593 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 a chcę, żebyśmy się rozumieli. 594 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Pomożesz mu zrozumieć? 595 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 [trzaski paralizatora] 596 00:32:30,366 --> 00:32:31,742 [Litvin jęczy] 597 00:32:31,742 --> 00:32:33,494 [muzyka budująca napięcie] 598 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 [Ava] Jest limuzyna. Mamy ich. 599 00:32:46,924 --> 00:32:48,926 - Po cichu. - [kliknięcie broni] 600 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Sprawdź, czy magazyn ma kamery i czy można się do nich włamać. 601 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 Mam podgląd. 602 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 Sporo gości z bronią. 603 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 Też ją mamy i nie spodziewają się nas. 604 00:33:04,734 --> 00:33:06,485 [stęka z bólu] 605 00:33:11,699 --> 00:33:13,034 [mężczyzna mruczy] 606 00:33:13,034 --> 00:33:16,078 Twardy jesteś. Rozumiem. 607 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Zjebane ucho. Przerażające. 608 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Ty i twój szef budzicie grozę. 609 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Ale jedno ci umknęło. 610 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Ja też budzę grozę. 611 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, pokaż, co mam na myśli. 612 00:33:38,768 --> 00:33:40,770 [nadal muzyka budująca napięcie] 613 00:33:58,871 --> 00:34:00,873 [w tle upiorne rżenie] 614 00:34:04,001 --> 00:34:06,337 [McKnight] Psst. Gomez, idziemy. 615 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 [głosy cichną] 616 00:34:27,399 --> 00:34:28,567 [muzyka cichnie] 617 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 [mężczyzna] Trzy rzeczy będą miały miejsce, 618 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 na dwie z nich nie masz wpływu. 619 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 Trzecia zależy od ciebie. 620 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Po pierwsze. Powiesz, gdzie moja bomba. 621 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Po drugie. Zabiorę ją. 622 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Po trzecie. Tutaj masz coś do powiedzenia. 623 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren odetnie ci zdrowe ucho, 624 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 aby mieć pewność, 625 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 że nie dojdzie do błędnej komunikacji. 626 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Słyszysz? 627 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 [po angielsku] Pierdol się. 628 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Jak chcesz. 629 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Tnij. 630 00:35:15,656 --> 00:35:17,408 [stłumiony jęk] 631 00:35:18,534 --> 00:35:20,119 [hałas] 632 00:35:20,119 --> 00:35:21,287 Słyszeliście? 633 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Cholera. Otworzysz? 634 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Tak. Ale, z całym szacunkiem, chuj z obserwacją. 635 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 [mężczyzna] Zabierzcie go. 636 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Kurwa, faktycznie ich sporo. 637 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Zabijemy wszystkich. 638 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Litvina potrzebujemy. 639 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, po lewej. 640 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, trzecia. 641 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, musimy iść. 642 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Nie! Nie byłam gotowa! 643 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Potrzebna mi pomoc. 644 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana się schowała. - Idę. 645 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 [McKnight] Winters, na górze. 646 00:36:22,473 --> 00:36:23,474 [krzyk mężczyzny] 647 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 [McKnight] Chodź tu. 648 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Dostajesz wciry, a zaliczyłem 12 piw i zero snu. 649 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 [powtarza kilkakrotnie] Pierdol się! 650 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Uwolnij mnie. 651 00:36:45,704 --> 00:36:46,664 [śmieje się] 652 00:36:46,664 --> 00:36:49,750 Mam ręce pełne roboty. Jesteś głuchy i ślepy? 653 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Jak mnie zabiorą, nie dostaniesz swojej bomby. 654 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Przynajmniej jest moja. Robimy postęp. 655 00:36:56,340 --> 00:36:57,967 - [strzał] - [urwany jęk] 656 00:36:57,967 --> 00:37:01,595 Uwolnij mnie. Zaprowadzę cię. 657 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Utnij sobie drzemkę. 658 00:37:10,271 --> 00:37:11,313 [strzały] 659 00:37:14,692 --> 00:37:17,486 - [piszczy] - Ćśś. 660 00:37:17,486 --> 00:37:19,863 Już dobrze. Jestem przy tobie. 661 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Zabiorę cię stąd. 662 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Trzymaj się za mną. 663 00:37:23,659 --> 00:37:26,495 [Trunk krzyczy] 664 00:37:27,788 --> 00:37:29,039 [łka] 665 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Czysto. Jesteś cała? 666 00:37:40,509 --> 00:37:41,593 Tak. 667 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - [Ava] Musieli uciec z Litvinem. - Gdzie te buce? 668 00:37:48,684 --> 00:37:50,561 [szum śmigłowca] 669 00:37:51,729 --> 00:37:53,230 [muzyka pełna napięcia] 670 00:37:57,359 --> 00:37:58,485 [mężczyzna] Ładuj go. 671 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 [McKnight] Trunk! 672 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 [Ava] McKnight! 673 00:38:13,876 --> 00:38:16,003 [McKnight] Gomez! Strzelaj. 674 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Nie mogę. - Strzelaj, kurwa! 675 00:38:18,714 --> 00:38:20,549 [Gomez] Zasrane ecstasy. 676 00:38:20,549 --> 00:38:22,009 [pomruk gniewu] 677 00:38:24,303 --> 00:38:27,097 - [Ava] Nie możemy ryzykować. - Kurwa. 678 00:38:27,598 --> 00:38:28,807 [muzyka cichnie] 679 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 No weź. Nie rób tego. 680 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Żyje. 681 00:38:33,854 --> 00:38:35,397 Inaczej by go zostawili. 682 00:38:36,065 --> 00:38:37,316 Odbijemy go. 683 00:38:38,067 --> 00:38:39,318 Odbijemy oboje. 684 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, ląduj koło busa. 685 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 [Lerner] Są tam pasy? 686 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 [Ava] Dawaj, Lerner. Szybko. 687 00:38:57,753 --> 00:38:59,713 [McKnight] Leć szybko. Mają Trunka. 688 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Ktoś zamknie drzwi? 689 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, jak szybko lecimy? 690 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 691 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 Mamy 240 km/h. 692 00:39:08,514 --> 00:39:10,307 Zmierzamy na wschód. 693 00:39:10,307 --> 00:39:11,892 Wiatr... [głos się oddala] 694 00:39:11,892 --> 00:39:15,229 [McKnight] Maya, pokaż mapę. Jaki wektor? 695 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Wylądują gdzieś tu, Lake Las Vegas. 696 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Chcę mieć informacje o tym rejonie. 697 00:39:23,737 --> 00:39:27,825 [zniekształcona rozmowa w tle] 698 00:39:27,825 --> 00:39:31,370 [Lerner] Jeden z domków nad jeziorem zużywa bardzo dużo energii. 699 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Ile? 700 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Tyle, żeby schłodzić broń jądrową? 701 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Zdjęcia satelitarne. 702 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Robi się. 703 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 [Ava] Paul, połącz nas z kontrolą lotów. 704 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Co jest? Ciasto? 705 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 [chochlik] Zajebiste, nie? 706 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Żaden gotowiec z torebki. 707 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Ja też trochę zjem. 708 00:40:07,072 --> 00:40:09,241 Ale wilgotne! [wesoły okrzyk] 709 00:40:09,241 --> 00:40:11,535 Nie ma to jak słodki smak helikoptera. 710 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Mogę resztę? - Ty gnoju! 711 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Co ty odpierdalasz, Paul? 712 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Dobra! Weź sobie, chuju. 713 00:40:20,586 --> 00:40:22,337 Ty skurwielu! 714 00:40:22,337 --> 00:40:24,006 Pojebało cię? 715 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 [McKnight] Rozjebał statecznik. 716 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 717 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 [Paul] Gdzie jesteś? 718 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 [mężczyzna] Niech pan zobaczy. Spadają! 719 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Kurwa. 720 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 [McKnight] Zapanuj nad helikopterem! 721 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Chyba nie wyląduję. 722 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Ja na pewno nie! 723 00:40:44,443 --> 00:40:46,737 - [Lerner] Rozbijemy się? - Wszystko gra. 724 00:40:46,737 --> 00:40:49,323 - Będzie... - [automat] Ląd na horyzoncie. 725 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Wzbić się. Wzbić się. - Kurwa! 726 00:40:53,118 --> 00:40:55,329 [krzyczy] 727 00:40:55,329 --> 00:40:58,999 - Ląd na horyzoncie. Wzbić się. - Tak jest! 728 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 - Wzbić się. Wzbić się. - [Paul krzyczy] 729 00:41:02,669 --> 00:41:03,921 [huk]