1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Socializzare col fondatore del bitcoin. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Attento al gradino. - Ha pagato lei! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Cazzo! Non farci caso. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Ehi. Hai fatto una stronzata. 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Fanculo. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 No. Fanculo tu. Era sexy. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Era passabile. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Una da sei e mezzo. Sette, al buio. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Ora rifiuti i sette? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Scusa, Mister Clooney. 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Avanti, dai. 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Cazzo, era uno schianto. Vero? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Ci sei arrivato, cazzo. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Porca puttana. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Ok. Torniamo dentro 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 e tu ti lavori la sua amica. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - No, col cazzo. - Sì. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Non mi lavoro quel mostro. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Ehi. Sei in debito per Tahoe. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Cazzo. - Già. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Dai, cerco solo di raddrizzare la serata. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Un paio di bicchieri, due risate. 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 In men che non si dica... Un, due, tre, via una scarpetta. 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 Quattro, cinque, sei, glielo ficco nella... 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Porca puttana. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Che cazzo fai? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 L'hai investito? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Cosa? No. - Ho sentito Langdon. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 C'è un po' di clamore. Dobbiamo stringere. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Posso guidare? - Non lo so. Sei capace? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Rallenta. 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Manca poco tempo alle 9:00. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Ma Litvin non deve vederci. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 Ci vedrà, quando lo tirerò fuori dall'auto e gli farò il culo. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Non farai il culo a nessuno. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 L'ultima volta, è morto un testimone. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Modalità sorveglianza. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Con Koslov in prigione, Litvin ha la bomba. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Se non se ne accorge, basterà seguirlo. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 O ci farà girare a vuoto 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 per sei ore fino all'esplosione. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, come va lassù? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Lo vedo. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Ha un SUV nero diretto a nord sull'Interstate 15. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 È cinque chilometri più avanti. Velocità regolare. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 RISERVATO 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Sì? - Aspetto un pacco. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 La consegna è confermata, ma il programma è cambiato. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Non mi faccio prendere per il culo. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 So essere un vero bastardo quando mi arrabbio. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 E io non vado a rannicchiarmi per delle minacce a vuoto. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 L'unica cosa che si sta svuotando è la mia pazienza. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Ho tempi da rispettare. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Devo fare questo botto stasera. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Di' a Koslov che, se non mi porta la bomba entro 30 minuti, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 non gradirà le conseguenze. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Il programma è cambiato. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Allora non ho altra scelta. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Avete da mangiare? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Barretta? Liquirizia? Una cazzo di Tic Tac? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 No, mi spiace. Sto morendo di fame anch'io. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Vi ucciderei per un quesarito. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Il quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Novità? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Questi sono tutti potenziali compratori di armi nucleari. 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 Se vedi un volto vagamente familiare, puoi aiutarci a capire il piano dei russi. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Mi spiace. Vado a tante feste. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Incontro tante persone. I ricordi sono confusi. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 E non aiuta il fatto che questi siano tutti decisamente inscopabili. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Fa una gran differenza in termini di ricordi impressi. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Tra voi, ne ricorderei forse tre. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Fai del tuo meglio. - Ok. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, hai... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 Controllato con l'NSA per vedere se Litvin ha precedenti? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Sì, ovvio. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 Non ne ha. Altrimenti te l'avrei detto, perché io non sono una stronza viscida. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 E quel "non mischio sesso e lavoro"? 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Colpa dell'ecstasy. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 No. Balle. C'erano tante donne alla festa. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Potevi scoparti chiunque. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 Ma tu dovevi farti Winters. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Era una situazione sesso-odio. 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Credevo di non rivederla più. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Colpire il bersaglio e procedere. Facciamo così, no? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Giusto. - Parliamo. 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Abbiamo già parlato. E hai ragione. 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 Sono un'eroina americana e posso fare quello che cazzo voglio. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}IL BALLO È STATO FANTASTICO 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Avrei voluto esserci, tesoro. 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Ma che... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Chi è quest'idiota? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Non ci credo, cazzo. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Perché? Cosa fa? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 È uscito dalla I-15. Si dirige a est su Carson Avenue. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Ehi, sta accostando. 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Siete a soli due chilometri da lui. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Veniamo con te? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 No. State qui e tenete gli occhi aperti. 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin va verso Fremont Street. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Da solo. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Accosta. È a un isolato da qui, diretto a est. 103 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Eccolo. Giacca orrenda, a 20 metri. 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Trovato Litvin. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Niente artiglieria pesante. Pistole. - Ok. 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Non possiamo attirare l'attenzione. 107 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Andiamo. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Che cazzo hai da guardare? 109 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 Il puntino si muove verso nord-ovest. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Il mio è fermo. 111 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Quanto ci vuole per mettere nove quesaritos, 112 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 cinque tostadas e quattro nachos in un cazzo di sacchetto? 113 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Avvistato lo stronzo. Va verso il casinò Four Queens. 114 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Non accelerare o lo spaventeremo. 115 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Sta entrando. Continuiamo a guardare e basta? 116 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Affermativo. Entrate, ma non attaccate. 117 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Cazzo. Questo posto manda in sovraccarico sensoriale. 118 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 A ore 11:00. 119 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Può riconoscerci, state a distanza. 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Dai, sparpagliamoci. 121 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Ricordate che quel tizio minaccia di far saltare Las Vegas. 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 È qui per un motivo. Non perdetelo di vista. 123 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, vedi le telecamere? 124 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 La sicurezza è capricciosa. Provo a entrare da dietro. 125 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Conoscevo una così al liceo. Buona fortuna. 126 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Cosa guarda? 127 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Le indicazioni. 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Riparte. Va verso la zona ristoro. 129 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Bravo. 130 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, resta lì al bancomat. 131 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, tu alle slot machine. 132 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Io vado al tavolo dei dadi. 133 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 Da lì dovrei vedere bene la zona ristoro. 134 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, sblocca il mio numero. 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Ti mando la foto della donna che serve i noodle. 136 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Va bene. 137 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - È uno scambio? - Sì, soldi in cambio di noodle. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Probabilmente. Ma dobbiamo verificare. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Senza tralasciare nulla. 140 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Ordino una fetta di pizza per avvicinarmi? 141 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 O una pizza intera, se preferisci. 142 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Resta dove sei. 143 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, come va? 144 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 Niente sulle telecamere, 145 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 ma ho il riconoscimento facciale della donna. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 Allora? 147 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 McKnight aveva ragione. Serve noodle. 148 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Grazie, Maya. 149 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Avevi torto, Ava. 150 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Grazie, Maya. 151 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Non importa se approvi. 152 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 Quello dimostra 28 anni. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 MOGLIE 154 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Va bene. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 È tornata? Voglio salutarla. 156 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 È via per il weekend? Ha 18 anni. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Ok. Dove sono andati? 158 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 A Las Vegas? 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Come va, McKnight? 160 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Lo tengo d'occhio. 161 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Mi mischio agli altri per osservarlo. 162 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Nuovo lancio. 163 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Ricorda: modalità sorveglianza. Stai calmo. 164 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Sì. Lascia fare a me. 165 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 Per me un 12. 166 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Dimmi che non punti sul 12. 167 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Cos'ha che non va? 168 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 È da polli. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Probabilità di 1 su 35, ma pagato come 1 su 30. 170 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Tanto vale buttare i soldi nel cesso. 171 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 È il numero più alto. Lo tengo. 172 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Numero otto. È uscito l'otto. 173 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Cos'è successo? 174 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Hai perso. 175 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Merda. 176 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Quanti soldi ti restano? 177 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 Ho 31 dollari. 178 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Cosa? Sul serio? - Non è molto. 179 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - Niente paghetta? - Non porto contanti in missione. 180 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Ragazzi, ricordate la bomba? 181 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Calma. Litvin è ancora preso dai noodle. 182 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Facciamo così. Punta sull'otto. 183 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Cinque dollari sulla pass line, puntando 25. 184 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Con un 8 prima del 7, 185 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 il bankroll dura fino a domani. 186 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Pronto ad accumulare? - Sissignora. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Metto l'ultimo dollaro sul 12? 188 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Fallo e ti stacco il cazzo. 189 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Otto. Ha vinto. 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Porca puttana, Smanettona. Ci hai preso! 191 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 Così si fa! 192 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Ora che abbiamo il succo, facciamolo venire. 193 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Mi è uscita male. Volevo dire che la puntata... 194 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Un drink? 195 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 No, grazie. Ce l'ho. 196 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Siamo in città per la fiera della piastrella. 197 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 Io lavoro nel campo del gres. 198 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Non cazzate come la ceramica. Scusa il francesismo. 199 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Lavori qui da molto? 200 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Non lavoro qui. 201 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Certo. Tu non lavori e io non sono un cliente. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Siamo due persone che bevono un drink al bancone. 203 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 E fissano il prezzo. 204 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Ok. Non faccio quel lavoro. 205 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 No, certo. 206 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Sei solo al bar di un casinò, in abito nero, 207 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 a puntare uomini più vecchi senza motivo. 208 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Se non te ne vai subito, grido allo stupro o al pedofilo. 209 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Scegli tu. 210 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Beh, se stai ai fornelli col cappello da chef, 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 la gente si aspetta di mangiare. 212 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Che cazzo succede? 213 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Beh, sai com'è. 214 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Se cammini da sgualdrina e starnazzi da sgualdrina... 215 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Senti, Maya. Non ne posso più del tuo... 216 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Cazzo, l'ho perso. 217 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Ha ripreso le salse. 218 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Non è sriracha. Forse è salsa di ostriche. 219 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 O soia scura. 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Ci vogliono tutte e due, a piccole dosi. 221 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 E anche del sesamo tostato. 222 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Bisogna evitare che un sapore copra gli altri. 223 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Paul, ci vorrà un po'. 224 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Resta lì e tieni d'occhio il SUV. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Ricevuto. 226 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Pilota automatico attivato. 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Ciao, sono Jen. Non lasciate messaggi. 228 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, di nuovo papà. 229 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Non sono arrabbiato, ma richiamami. 230 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 È per Las Vegas. 231 00:12:36,006 --> 00:12:40,010 Non puoi venire qui. Stai lontana da Las Vegas. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 Alziamo la puntata sul quattro. 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 la più alta del tavolo. 234 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 Poi cento anche qui 235 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 e qualcosa sul cinque tanto per fare. 236 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Punti forte per farmi incazzare, eh? 237 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Per vedere se stai attenta, dea bendata. 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Non posso stare in quella puzza. 239 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Sto lavorando per il governo. 240 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Anch'io, ma mi annoio. 241 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Non ho neanche TikTok. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 SBLOCCATO 243 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Tieni. TikTok a volontà. 244 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Grazie. 245 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - Vince il nove. - Sì! 246 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Cazzo! Te l'avevo detto, Carl! 247 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Te l'avevo detto, cazzo. 248 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 USA! 249 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Vacci piano, McKnight. 250 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 Stai attirando l'attenzione. 251 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 I casinò sono così, Winters. 252 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Si vince e si esulta. È il sogno americano. 253 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Noodle buttati. 254 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Ne ha lasciati un bel po'. 255 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Ha mangiato. E ora? 256 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Scommettiamo se prende da bere? 257 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 L'obiettivo va verso gli ascensori. 258 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 Io e McKnight lo seguiamo. Voi state qui. 259 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Qui? 260 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Sei brava a osservare. Non voglio sorprese. 261 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, negli spazi piccoli non ti nascondi. 262 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 Tranquillo, non devi nasconderci niente. 263 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Va bene. Sto alla porta. 264 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Tenete d'occhio le mie fiches. Vado a salvare il mondo. 265 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Signore! 266 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Piano. Non avviciniamoci troppo. 267 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Quale... A che piano va? 268 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Ok. 269 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Ci ha pensato lui. 270 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Cavolo. 271 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 A quale piano sei? 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 Ottavo? No, forse dodicesimo. 273 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Sarà uno di questi. - Maledizione. 274 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Non fa niente. 275 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 Il tipo con l'orecchio non scappa. 276 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Ci pensa la nostra ragazza. Vero, dea bendata? 277 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 Certo, socio. 278 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Sai che ti proteggo sempre. 279 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Così si fa. 280 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 È uscito dall'ascensore, al 19° piano. 281 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Fuori dai piedi. 282 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Cristo, siamo solo al secondo piano. 283 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Prendiamo le scale? 284 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Per 17 piani? Ci metteremo di più. 285 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Cazzo. 286 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 È in fondo al corridoio. 287 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Fanculo. 288 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 Sul serio? 289 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Forza! 290 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Sta entrando in una stanza. 291 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Parola d'ordine, stronzo? 292 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, non rompere. Fallo entrare. 293 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Scusa. 294 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Bobby ha visto Dom Irrera a New Orleans 295 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 e ora si crede un comico. 296 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Comunque, sei arrivato in orario. 297 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Alle 2:30 in punto. 298 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Sono sempre puntuale. 299 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 E tu dovevi essere solo. 300 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Giusto un po' di aiuto per ogni evenienza. 301 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Non badare a Tracy. 302 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Il mondo sparisce quando gioca al telefono. 303 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Che hai fatto all'orecchio? - Che modi sono? 304 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Scusa. I ragazzi non hanno rispetto. 305 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Qualcosa da bere? 306 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Ho un Wellington intatto dalla cantina di Hugo. 307 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 È da incorniciare. 308 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Sai cosa voglio. Sei pronto o no? 309 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Certo che sono pronto. 310 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny è sempre pronto. 311 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Vuoi droga? Ho la coca più pura della città. 312 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Vuoi dei gorilla? Ti porto dei mastini 313 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 da fare impallidire Bobby. 314 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Sai che sono di parola. 315 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Ma tu chiedi una cosa un po' particolare. 316 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Hai detto che ce l'avresti fatta. 317 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 So quello che ho detto. 318 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 Ma, se vuoi che ti aiuti, 319 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 servirà un aiutino anche a me. In anticipo. 320 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Chiuditi! 321 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Cazzo. 322 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Ho bevuto troppo champagne. 323 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 E birra. E tequila. E vod... 324 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Vomita e riparti. 325 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Dai. Perché cazzo ti sei fermato? 326 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Non seguire la consegna. Dicci se si muove. 327 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 MANCA POCO! 328 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Pizza Meat Lover grande per Jill. 329 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Ehi, mi sposto nell'area ristoro. 330 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Mi mimetizzo meglio. 331 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Sì, con una bella pizza al salamino. 332 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 Sono al 19° piano. Pronti ad allertare l'hotel... 333 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Eccomi. Ci sono. 334 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Avviciniamoci. 335 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Forse riusciamo a sentire cosa si dicono. 336 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Troppo rischioso. Se esce, ci vede. 337 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Guardiamo se il puntino va alla porta. 338 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Ok. Ma usciamo prima che lui venga. 339 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Non dire niente. 340 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 Non parlo. 341 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 Ma non è la mia procedura standard. 342 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Non sento niente. 343 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Bonifico arrivato. 344 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Ottimo. 345 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Scusa se ti ho complicato le cose. 346 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 In questa città, non sai mai di chi fidarsi. 347 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 Fammi trovare gli aerei alle 8:00 in punto. 348 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Certo. 349 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Posso sapere cosa o chi trasportiamo? 350 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Non preoccuparti di cose che non devi sapere. 351 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Sei un vero duro. 352 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Non farci caso. 353 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 È arrabbiata perché non va al compleanno di Zandaya al Palms 354 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 con i tiktoker e quelle cavolate. 355 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Posso offrirti altro? 356 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Vodka e Cel-Ray? Fredda e rinfrescante. 357 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Mi serve un'altra cosa. 358 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Che cazzo è? 359 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Dov'è Litvin? 360 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}È in quella stanza. Dovreste averlo trovato. 361 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Cazzo. Ricomincia l'effetto. 362 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Siete qui per l'orgia di Jeff? 363 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Non siete come nelle foto. 364 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 Non che mi lamenti. 365 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Decisamente no. 366 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Cos'è l'orgia di Jeff? Dove siete? 367 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 Cazzo! Questo è il telefono di Litvin. Ci ha fottuti. 368 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Volete unirvi alla festa? 369 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, andiamo. 370 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Vuoi andare? - Tu vuoi restare? 371 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Ciao, Jeff. - No? 372 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Bene. 373 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Buon anniversario, amore. 374 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 La riunione è andata bene, presto faremo uscire Ivan. 375 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 Ma gli americani ci seguono. 376 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Voi andate. Io me la caverò. 377 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Ricevuto. 378 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Andiamo. 379 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 Visto dal pilota. 380 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Gli uomini di Litvin ripartono. 381 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Vanno via senza di lui. 382 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Seguili. - Ricevuto. 383 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Come ha fatto a scoprirci? 384 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Ti avrà visto di sotto. - Stronzate. 385 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Forse eri troppo preso a barare con la tua amichetta. 386 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 No. Era calcolo delle probabilità. 387 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Fanculo. Scendo a piedi. - Di nuovo? 388 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Aspetti, l'aiuto. 389 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Controllate la hall. Che non lasci l'edificio. 390 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Io sono al casinò. Trunk, vai alle porte. 391 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Ricevuto. 392 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 La mia pizza con jalapeno extra è pronta? 393 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 No. 394 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Cazzo! Chi comanda qui? 395 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Chi... Cazzo! 396 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Sto andando forte. Scendere è più facile. 397 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Porca puttana! 398 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 Cazzo! 399 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 McKnight, che succede? 400 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Stai bene? 401 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Tutto a posto. 402 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Sono bloccata in ascensore, cazzo. 403 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Quanti colori. - Lo vedete? 404 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Sto cercando. 405 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Se Vlad lascia il casinò, siamo fottuti. State all'erta. 406 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Oh, mio Dio. 407 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Cosa ci fai qui? 408 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Non lo so. Non so neanche dove sono. 409 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Non voglio che la serata finisca. - No. 410 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Non mi sono mai sentita tanto viva in vita mia. 411 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, che mi dici dei russi sul SUV? 412 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Se la stanno filando. - Non perderli. 413 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, novità? 414 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nessuna traccia di Litvin. 415 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Chi è? 416 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Sono Charlie, del servizio consegne. 417 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Ho qui il suo ordine, sono all'indirizzo che ha dato. 418 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Mi sono spostato al Four Queens. 419 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Non si può cambiare indirizzo una volta preso in carico l'ordine. 420 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Ti do più soldi di mancia. 421 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Stai sgranocchiando i miei nachos? 422 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Scusi. La linea è disturbata. 423 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Non la sento. 424 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 E pensare che stavo per sistemarmi in una città noiosa col noioso Billy. 425 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Hai acceso qualcosa in me. 426 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Accendi tante cose. 427 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 Ma lo sai, hai visto i video. 428 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Erano più di uno? 429 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Sì, erano sette. Non li hai ricevuti? 430 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 No, voglio... 431 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Te li mando con AirDrop. - Sì, mandameli. 432 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Prendiamo una stanza e continuiamo il discorso? 433 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Credimi, non sai quanto vorrei farlo, 434 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 ma ora non posso proprio. 435 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Perché no? - Sto lavorando. 436 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Allora perché mi stuzzichi là sotto? 437 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Cazzo. 438 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Tu e l'ecstasy siete la combinazione perfetta. 439 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 Però devo andare, davvero. 440 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Ti chiamo. 441 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Porta il culo al Four Queens 442 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 o ti do zero stelle. Capito? 443 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Cavolo, d'accordo. Arrivo. 444 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Ho guardato dappertutto. Non c'è. 445 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Deve essere uscito, ma non sarà lontano. 446 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Controllate Fremont su e giù. 447 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Tu giù, io su. 448 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, entra nelle telecamere di Fremont Street. 449 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Voglio occhi ovunque. 450 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Ehi! 451 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Scusa, mi serve uno schermo più grande di un mazzo di carte. 452 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Tipo il mio laptop. 453 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Dacci un taglio e sbrigati, cazzo. 454 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Scusi. Non lei. 455 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Sono dentro. 456 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Fai una scansione oculare di chi esce. 457 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 È pieno. Prendete il prossimo. 458 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Non mi sembra pieno. 459 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Prendete il prossimo! 460 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, vedi il SUV? - Affermativo. Sono sopra di lui. 461 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Sopra di lui? 462 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Come tua figlia è su quel maiale debosciato e viscido. 463 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Come te lo immagini? Circonciso? 464 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Perché io ho un'immagine in mente. E non è bella, credimi. 465 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Dov'è andato? - Yung, che succede lassù? 466 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, cosa succede? 467 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Io... Non lo so. 468 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Resta incollato a quel SUV. 469 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Merda, l'ho perso. 470 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Porca puttana. 471 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Porta qui l'elicottero. 472 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Cazzo. 473 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Scusate. - Dov'è quel verme? 474 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Merda. Litvin ha lasciato la giacca. 475 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Ha cambiato look. Niente? 476 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Tasche vuote. 477 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 L'unica particolarità della giacca è che è troppo morbida 478 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 per un uomo. 479 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Cazzo. 480 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Cavolo, è incredibile. 481 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Oh, mio Dio. 482 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Che c'è? 483 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Non è una scoreggia. 484 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty se l'è fatta addosso. 485 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Qui dentro c'è una puzza tremenda. 486 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 E la scansione oculare? 487 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 È finito il rodeo. 488 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 Sono tutti coperti dal cappello da cowboy. 489 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Non posso restare sul bus. 490 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 No. 491 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Controllate quelli col cappello. 492 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Merda. Qui niente. Gomez? 493 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Lo vedo. Sta andando verso l'uscita est. 494 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Tutti là, subito. 495 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Fate largo! 496 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Ho l'obiettivo sotto tiro. Cosa faccio? 497 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Spara per fermarlo. Non ucciderlo. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Mira alle ginocchia. 499 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Merda, l'ho mancato. 500 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Cosa? Non sbagli mai. 501 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 No! Il cibo! 502 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Cazzo! 503 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Cos'è successo? 504 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Secondo voi? 505 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Mi è esploso un gomito! Porca puttana! 506 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Lo vedo. Sta scappando. 507 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 È in fondo alla strada. Merda! 508 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, bloccalo con il bus. 509 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Non sono sul bus. 510 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Ho fatto bene, no? 511 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, che succede? 512 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Ti conviene non saperlo. 513 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Cazzo, sta venendo verso di me. 514 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Fermalo! - E come? 515 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Come ti pare. È il tuo momento. 516 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Ok. 517 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Fermo! 518 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Oh, cazzo. 519 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 No, ti prego. Non uccidermi. 520 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, riferisci! 521 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Lo stanno portando via. 522 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Portando via? Chi? - Non lo so. 523 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Cazzo! 524 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Stai bene? 525 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Cos'è successo? 526 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 Un tizio è sbucato con un pungolo e l'ha caricato su una limousine. 527 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Hai visto la targa? - Era nera. 528 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, cerchiamo una limousine nera appena partita. 529 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, ci sei? 530 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Limousine nera. La vedi? 531 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Sì, la vedo. 532 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 Ne vedo un'altra. Ce ne sono tante. 533 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Ovvio. 534 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 È la capitale degli idioti in limousine. 535 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - L'hai visto in faccia? - Sì, ma non l'avevo mai visto. 536 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Io sì. 537 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Una volta, Ivan l'ha incontrato. 538 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Era per affari, quindi aspettavo in macchina. 539 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - Però l'ho visto. - Dov'era l'incontro? 540 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 In un capannone. 541 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Non saprei dove, ma c'era una discarica. 542 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Altri particolari utili? 543 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Sembrava un cimitero di giostre. 544 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 C'era una ruota panoramica, ma ferma. 545 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 So dov'è. 546 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Parlami di questo programma. 547 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Cosa c'è di tanto importante 548 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 da stravolgere il nostro accordo 549 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 e fare arrabbiare un uomo col mio temperamento? 550 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Vaffanculo. 551 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Sai che non mi piace quando parli russo. 552 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Non capisco. 553 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 E invece dobbiamo intenderci bene. 554 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Puoi aiutare il nostro amico a capire? 555 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 C'è la limousine. Trovato. 556 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Entriamo piano. 557 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Indaga sul capannone. Vedi se riesci a entrare nelle telecamere. 558 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Sono già dentro. 559 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Ci sono molti uomini armati. 560 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 Lo siamo anche noi. E loro non ci aspettano. 561 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Sei un duro. Ho capito. 562 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Quell'orecchio maciullato è molto inquietante. 563 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 Tu e il tuo capo siete formidabili. 564 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 Ma ti è sfuggita una cosa. 565 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Sono formidabile anch'io. 566 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, mostriamogli cosa intendo. 567 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Gomez, andiamo. 568 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Stanno per succedere tre cose. 569 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 Su due non puoi farci un cazzo. 570 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 La terza dipende da te. 571 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Primo: mi dirai dov'è la bomba. 572 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Secondo: io la prenderò. 573 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 Sul terzo punto puoi ancora fare qualcosa. 574 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren ti staccherà l'orecchio buono 575 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 per fare in modo 576 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 che non ci siano altri malintesi. 577 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Ora mi senti? 578 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Vaffanculo. 579 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Come vuoi. 580 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Staccalo. 581 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Avete sentito? 582 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Merda. Puoi aprire qui? 583 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Sì. Con tutto il rispetto, fanculo la modalità sorveglianza. 584 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Portatelo via. 585 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Cazzo. Sono tanti e sono armati. 586 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Li uccideremo tutti. 587 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Non Litvin. Ci serve vivo. 588 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, a sinistra. 589 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, ore 3:00. 590 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, dobbiamo andare. 591 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Merda! Non ero pronta. 592 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Mi serve aiuto. 593 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana sta vagando. - Vado. 594 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, coprimi in alto. 595 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Vieni qui, bastardo. 596 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Ti faccio il culo con 12 birre e senza dormire. 597 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Fanculo! 598 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Liberami. 599 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Ho il governo all'assalto. Sei cieco, oltre che sordo? 600 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Se mi catturano, non avrai mai la tua bomba. 601 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Almeno ammetti che è mia. Ci sei arrivato. 602 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Liberami. Ti porterò alla bomba. 603 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Dormi, figlio di puttana. 604 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Tranquilla. Sono io. 605 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Ok. Ti porto via di qui. 606 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Seguimi. 607 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Via libera. Tutto bene? 608 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Sì. 609 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Sono scappati con Litvin. - Dove sono gli stronzi? 610 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Fatelo salire! 611 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk! 612 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnight! 613 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomez! Spara! 614 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Non ci riesco! - Spara, cazzo. 615 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 È quell'ecstasy di merda. 616 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 McKnight, non possiamo rischiare. 617 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 Cazzo. 618 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Ehi, dai. Non fare così. 619 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 È ancora vivo. 620 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Altrimenti non l'avrebbero portato via. 621 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Lo libereremo. 622 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Li libereremo entrambi. 623 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, atterra al bus. 624 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Ci sono le cinture, vero? 625 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Dai, Lerner, andiamo. Sbrigati. 626 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Più veloce. Hanno preso Trunk. 627 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Nessuno chiude i portelli? 628 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, qual è la velocità massima? 629 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 630 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 È 130 nodi! 631 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 Direzione est est a 130 nodi, con i venti... 632 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, la mappa. 633 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 Hai un vettore? 634 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 La proiezione ci porta qui, al lago Las Vegas. 635 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Voglio sapere tutto su quella zona. 636 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Una delle case sul lago sta consumando un'energia pazzesca. 637 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Quanto pazzesca? 638 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Da raffreddare materiale nucleare. 639 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Immagini dal satellite? 640 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Subito. 641 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, contatta il controllo aereo. 642 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Che cavolo... È un dolce? 643 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Squisito, eh? 644 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Mica quella merda in scatola. 645 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Sì, dammene un po'. 646 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 È morbido da morire! 647 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Non c'è niente di più dolce dell'elicottero. 648 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Posso finirlo? - Brutto bastardo. 649 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Che cazzo fai, Paul? 650 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 E va bene! È tutto tuo, cretino. 651 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Figlio di puttana! 652 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Sei fuori di testa? 653 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Ha tirato lo stabilizzatore. 654 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 655 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Dove cazzo sei? 656 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Signore, guardi. Stanno precipitando! 657 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Cazzo. 658 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Yung, riprendi il controllo, porca puttana! 659 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Non credo di poter atterrare. 660 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Io non posso di sicuro! 661 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Ci schianteremo? - State calmi. 662 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Va tutto bene. 663 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Impatto vicino. - Andrà tutto... 664 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - Cazzo! - Riprendere quota. 665 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Impatto vicino. 666 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Riprendere quota. - Sì, cazzo! 667 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Riprendere quota. 668 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 Sottotitoli: Liana Rimorini