1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Socializzare col fondatore del bitcoin.
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Attento al gradino.
- Ha pagato lei!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Cazzo! Non farci caso.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Ehi. Hai fatto una stronzata.
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Fanculo.
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
No. Fanculo tu. Era sexy.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Era passabile.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Una da sei e mezzo. Sette, al buio.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Ora rifiuti i sette?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Scusa, Mister Clooney.
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Avanti, dai.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Cazzo, era uno schianto. Vero?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Ci sei arrivato, cazzo.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Porca puttana.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Ok. Torniamo dentro
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
e tu ti lavori la sua amica.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- No, col cazzo.
- Sì.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Non mi lavoro quel mostro.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Ehi. Sei in debito per Tahoe.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Cazzo.
- Già.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Dai, cerco solo di raddrizzare la serata.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Un paio di bicchieri, due risate.
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
In men che non si dica...
Un, due, tre, via una scarpetta.
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
Quattro, cinque, sei, glielo ficco nella...
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Porca puttana.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Che cazzo fai?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
L'hai investito?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Cosa? No.
- Ho sentito Langdon.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
C'è un po' di clamore. Dobbiamo stringere.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Posso guidare?
- Non lo so. Sei capace?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Rallenta.
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Manca poco tempo alle 9:00.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Ma Litvin non deve vederci.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
Ci vedrà, quando lo tirerò fuori dall'auto
e gli farò il culo.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Non farai il culo a nessuno.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
L'ultima volta, è morto un testimone.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Modalità sorveglianza.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Con Koslov in prigione,
Litvin ha la bomba.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Se non se ne accorge, basterà seguirlo.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
O ci farà girare a vuoto
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
per sei ore fino all'esplosione.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, come va lassù?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Lo vedo.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Ha un SUV nero
diretto a nord sull'Interstate 15.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
È cinque chilometri più avanti.
Velocità regolare.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
RISERVATO
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Sì?
- Aspetto un pacco.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
La consegna è confermata,
ma il programma è cambiato.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Non mi faccio prendere per il culo.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
So essere un vero bastardo
quando mi arrabbio.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
E io non vado a rannicchiarmi
per delle minacce a vuoto.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
L'unica cosa che si sta svuotando
è la mia pazienza.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Ho tempi da rispettare.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Devo fare questo botto stasera.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Di' a Koslov che,
se non mi porta la bomba entro 30 minuti,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
non gradirà le conseguenze.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Il programma è cambiato.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Allora non ho altra scelta.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
OBLITERATED - UNA NOTTE DA PANICO
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Avete da mangiare?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Barretta? Liquirizia?
Una cazzo di Tic Tac?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
No, mi spiace.
Sto morendo di fame anch'io.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Vi ucciderei per un quesarito.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Il quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Novità?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Questi sono tutti potenziali compratori
di armi nucleari.
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
Se vedi un volto vagamente familiare,
puoi aiutarci a capire il piano dei russi.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Mi spiace. Vado a tante feste.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Incontro tante persone.
I ricordi sono confusi.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
E non aiuta il fatto che questi
siano tutti decisamente inscopabili.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Fa una gran differenza
in termini di ricordi impressi.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Tra voi, ne ricorderei forse tre.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Fai del tuo meglio.
- Ok.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, hai...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
Controllato con l'NSA
per vedere se Litvin ha precedenti?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Sì, ovvio.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
Non ne ha. Altrimenti te l'avrei detto,
perché io non sono una stronza viscida.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
E quel "non mischio sesso e lavoro"?
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Colpa dell'ecstasy.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
No. Balle. C'erano tante donne alla festa.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Potevi scoparti chiunque.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
Ma tu dovevi farti Winters.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Era una situazione sesso-odio.
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Credevo di non rivederla più.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Colpire il bersaglio e procedere.
Facciamo così, no?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Giusto.
- Parliamo.
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Abbiamo già parlato. E hai ragione.
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
Sono un'eroina americana
e posso fare quello che cazzo voglio.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}IL BALLO È STATO FANTASTICO
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Avrei voluto esserci, tesoro.
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Ma che...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Chi è quest'idiota?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Non ci credo, cazzo.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Perché? Cosa fa?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
È uscito dalla I-15.
Si dirige a est su Carson Avenue.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Ehi, sta accostando.
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Siete a soli due chilometri da lui.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
Veniamo con te?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
No. State qui e tenete gli occhi aperti.
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin va verso Fremont Street.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Da solo.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Accosta. È a un isolato da qui,
diretto a est.
103
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Eccolo. Giacca orrenda, a 20 metri.
104
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Trovato Litvin.
105
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Niente artiglieria pesante. Pistole.
- Ok.
106
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Non possiamo attirare l'attenzione.
107
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Andiamo.
108
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Che cazzo hai da guardare?
109
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
Il puntino si muove verso nord-ovest.
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Il mio è fermo.
111
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Quanto ci vuole
per mettere nove quesaritos,
112
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
cinque tostadas e quattro nachos
in un cazzo di sacchetto?
113
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Avvistato lo stronzo.
Va verso il casinò Four Queens.
114
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Non accelerare o lo spaventeremo.
115
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Sta entrando.
Continuiamo a guardare e basta?
116
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Affermativo. Entrate, ma non attaccate.
117
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Cazzo. Questo posto
manda in sovraccarico sensoriale.
118
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
A ore 11:00.
119
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Può riconoscerci, state a distanza.
120
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Dai, sparpagliamoci.
121
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Ricordate che quel tizio
minaccia di far saltare Las Vegas.
122
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
È qui per un motivo.
Non perdetelo di vista.
123
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, vedi le telecamere?
124
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
La sicurezza è capricciosa.
Provo a entrare da dietro.
125
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Conoscevo una così al liceo.
Buona fortuna.
126
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
Cosa guarda?
127
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Le indicazioni.
128
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Riparte. Va verso la zona ristoro.
129
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Bravo.
130
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, resta lì al bancomat.
131
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, tu alle slot machine.
132
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Io vado al tavolo dei dadi.
133
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
Da lì dovrei vedere bene la zona ristoro.
134
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, sblocca il mio numero.
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Ti mando la foto della donna
che serve i noodle.
136
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Va bene.
137
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- È uno scambio?
- Sì, soldi in cambio di noodle.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Probabilmente. Ma dobbiamo verificare.
139
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Senza tralasciare nulla.
140
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Ordino una fetta di pizza per avvicinarmi?
141
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
O una pizza intera, se preferisci.
142
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Resta dove sei.
143
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, come va?
144
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Niente sulle telecamere,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
ma ho il riconoscimento facciale
della donna.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
Allora?
147
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
McKnight aveva ragione. Serve noodle.
148
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Grazie, Maya.
149
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Avevi torto, Ava.
150
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Grazie, Maya.
151
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Non importa se approvi.
152
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
Quello dimostra 28 anni.
153
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
MOGLIE
154
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Va bene.
155
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
È tornata? Voglio salutarla.
156
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
È via per il weekend? Ha 18 anni.
157
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Ok. Dove sono andati?
158
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
A Las Vegas?
159
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Come va, McKnight?
160
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Lo tengo d'occhio.
161
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Mi mischio agli altri per osservarlo.
162
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Nuovo lancio.
163
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Ricorda: modalità sorveglianza.
Stai calmo.
164
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Sì. Lascia fare a me.
165
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
Per me un 12.
166
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Dimmi che non punti sul 12.
167
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Cos'ha che non va?
168
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
È da polli.
169
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Probabilità di 1 su 35,
ma pagato come 1 su 30.
170
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Tanto vale buttare i soldi nel cesso.
171
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
È il numero più alto. Lo tengo.
172
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Numero otto. È uscito l'otto.
173
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Cos'è successo?
174
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Hai perso.
175
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Merda.
176
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Quanti soldi ti restano?
177
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
Ho 31 dollari.
178
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Cosa? Sul serio?
- Non è molto.
179
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- Niente paghetta?
- Non porto contanti in missione.
180
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Ragazzi, ricordate la bomba?
181
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Calma. Litvin è ancora preso dai noodle.
182
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Facciamo così. Punta sull'otto.
183
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Cinque dollari sulla pass line,
puntando 25.
184
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Con un 8 prima del 7,
185
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
il bankroll dura fino a domani.
186
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Pronto ad accumulare?
- Sissignora.
187
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Metto l'ultimo dollaro sul 12?
188
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Fallo e ti stacco il cazzo.
189
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Otto. Ha vinto.
190
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Porca puttana, Smanettona. Ci hai preso!
191
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
Così si fa!
192
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Ora che abbiamo il succo,
facciamolo venire.
193
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Mi è uscita male.
Volevo dire che la puntata...
194
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Un drink?
195
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
No, grazie. Ce l'ho.
196
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Siamo in città
per la fiera della piastrella.
197
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Io lavoro nel campo del gres.
198
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Non cazzate come la ceramica.
Scusa il francesismo.
199
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Lavori qui da molto?
200
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Non lavoro qui.
201
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Certo. Tu non lavori
e io non sono un cliente.
202
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Siamo due persone
che bevono un drink al bancone.
203
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
E fissano il prezzo.
204
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Ok. Non faccio quel lavoro.
205
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
No, certo.
206
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Sei solo al bar di un casinò,
in abito nero,
207
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
a puntare uomini più vecchi senza motivo.
208
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Se non te ne vai subito,
grido allo stupro o al pedofilo.
209
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Scegli tu.
210
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Beh, se stai ai fornelli
col cappello da chef,
211
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
la gente si aspetta di mangiare.
212
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Che cazzo succede?
213
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Beh, sai com'è.
214
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Se cammini da sgualdrina
e starnazzi da sgualdrina...
215
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Senti, Maya. Non ne posso più del tuo...
216
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Cazzo, l'ho perso.
217
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Ha ripreso le salse.
218
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Non è sriracha. Forse è salsa di ostriche.
219
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
O soia scura.
220
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Ci vogliono tutte e due, a piccole dosi.
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
E anche del sesamo tostato.
222
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Bisogna evitare
che un sapore copra gli altri.
223
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Paul, ci vorrà un po'.
224
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Resta lì e tieni d'occhio il SUV.
225
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Ricevuto.
226
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Pilota automatico attivato.
227
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Ciao, sono Jen. Non lasciate messaggi.
228
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, di nuovo papà.
229
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Non sono arrabbiato, ma richiamami.
230
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
È per Las Vegas.
231
00:12:36,006 --> 00:12:40,010
Non puoi venire qui.
Stai lontana da Las Vegas.
232
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
Alziamo la puntata sul quattro.
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
la più alta del tavolo.
234
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
Poi cento anche qui
235
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
e qualcosa sul cinque tanto per fare.
236
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Punti forte per farmi incazzare, eh?
237
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Per vedere se stai attenta, dea bendata.
238
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Non posso stare in quella puzza.
239
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
Sto lavorando per il governo.
240
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Anch'io, ma mi annoio.
241
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Non ho neanche TikTok.
242
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
SBLOCCATO
243
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Tieni. TikTok a volontà.
244
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Grazie.
245
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- Vince il nove.
- Sì!
246
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Cazzo! Te l'avevo detto, Carl!
247
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Te l'avevo detto, cazzo.
248
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
USA!
249
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Vacci piano, McKnight.
250
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
Stai attirando l'attenzione.
251
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
I casinò sono così, Winters.
252
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Si vince e si esulta.
È il sogno americano.
253
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Noodle buttati.
254
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Ne ha lasciati un bel po'.
255
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
Ha mangiato. E ora?
256
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
Scommettiamo se prende da bere?
257
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
L'obiettivo va verso gli ascensori.
258
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Io e McKnight lo seguiamo. Voi state qui.
259
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Qui?
260
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Sei brava a osservare.
Non voglio sorprese.
261
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, negli spazi piccoli
non ti nascondi.
262
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
Tranquillo, non devi nasconderci niente.
263
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Va bene. Sto alla porta.
264
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Tenete d'occhio le mie fiches.
Vado a salvare il mondo.
265
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Signore!
266
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Piano. Non avviciniamoci troppo.
267
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Quale... A che piano va?
268
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Ok.
269
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Ci ha pensato lui.
270
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Cavolo.
271
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
A quale piano sei?
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
Ottavo? No, forse dodicesimo.
273
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Sarà uno di questi.
- Maledizione.
274
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Non fa niente.
275
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
Il tipo con l'orecchio non scappa.
276
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
Ci pensa la nostra ragazza.
Vero, dea bendata?
277
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
Certo, socio.
278
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Sai che ti proteggo sempre.
279
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Così si fa.
280
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
È uscito dall'ascensore, al 19° piano.
281
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Fuori dai piedi.
282
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Cristo, siamo solo al secondo piano.
283
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Prendiamo le scale?
284
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Per 17 piani? Ci metteremo di più.
285
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Cazzo.
286
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
È in fondo al corridoio.
287
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Fanculo.
288
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
Sul serio?
289
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Forza!
290
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Sta entrando in una stanza.
291
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Parola d'ordine, stronzo?
292
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, non rompere. Fallo entrare.
293
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Scusa.
294
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Bobby ha visto Dom Irrera a New Orleans
295
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
e ora si crede un comico.
296
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Comunque, sei arrivato in orario.
297
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Alle 2:30 in punto.
298
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Sono sempre puntuale.
299
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
E tu dovevi essere solo.
300
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Giusto un po' di aiuto per ogni evenienza.
301
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Non badare a Tracy.
302
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Il mondo sparisce
quando gioca al telefono.
303
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Che hai fatto all'orecchio?
- Che modi sono?
304
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Scusa. I ragazzi non hanno rispetto.
305
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Qualcosa da bere?
306
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Ho un Wellington intatto
dalla cantina di Hugo.
307
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
È da incorniciare.
308
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Sai cosa voglio. Sei pronto o no?
309
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Certo che sono pronto.
310
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny è sempre pronto.
311
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Vuoi droga?
Ho la coca più pura della città.
312
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Vuoi dei gorilla? Ti porto dei mastini
313
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
da fare impallidire Bobby.
314
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Sai che sono di parola.
315
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
Ma tu chiedi una cosa un po' particolare.
316
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Hai detto che ce l'avresti fatta.
317
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
So quello che ho detto.
318
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
Ma, se vuoi che ti aiuti,
319
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
servirà un aiutino anche a me.
In anticipo.
320
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Chiuditi!
321
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Cazzo.
322
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Ho bevuto troppo champagne.
323
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
E birra. E tequila. E vod...
324
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Vomita e riparti.
325
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Dai. Perché cazzo ti sei fermato?
326
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Non seguire la consegna.
Dicci se si muove.
327
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
MANCA POCO!
328
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Pizza Meat Lover grande per Jill.
329
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Ehi, mi sposto nell'area ristoro.
330
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Mi mimetizzo meglio.
331
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Sì, con una bella pizza al salamino.
332
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
Sono al 19° piano.
Pronti ad allertare l'hotel...
333
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Eccomi. Ci sono.
334
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Avviciniamoci.
335
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Forse riusciamo a sentire cosa si dicono.
336
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Troppo rischioso. Se esce, ci vede.
337
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Guardiamo se il puntino va alla porta.
338
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Ok. Ma usciamo prima che lui venga.
339
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Non dire niente.
340
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
Non parlo.
341
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
Ma non è la mia procedura standard.
342
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Non sento niente.
343
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Bonifico arrivato.
344
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Ottimo.
345
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Scusa se ti ho complicato le cose.
346
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
In questa città,
non sai mai di chi fidarsi.
347
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
Fammi trovare gli aerei
alle 8:00 in punto.
348
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Certo.
349
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Posso sapere cosa o chi trasportiamo?
350
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Non preoccuparti di cose
che non devi sapere.
351
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Sei un vero duro.
352
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Non farci caso.
353
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
È arrabbiata perché non va
al compleanno di Zandaya al Palms
354
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
con i tiktoker e quelle cavolate.
355
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Posso offrirti altro?
356
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Vodka e Cel-Ray? Fredda e rinfrescante.
357
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Mi serve un'altra cosa.
358
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Che cazzo è?
359
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Dov'è Litvin?
360
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}È in quella stanza.
Dovreste averlo trovato.
361
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Cazzo. Ricomincia l'effetto.
362
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Siete qui per l'orgia di Jeff?
363
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Non siete come nelle foto.
364
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
Non che mi lamenti.
365
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Decisamente no.
366
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Cos'è l'orgia di Jeff? Dove siete?
367
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
Cazzo! Questo è il telefono di Litvin.
Ci ha fottuti.
368
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Volete unirvi alla festa?
369
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, andiamo.
370
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Vuoi andare?
- Tu vuoi restare?
371
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Ciao, Jeff.
- No?
372
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Bene.
373
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Buon anniversario, amore.
374
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
La riunione è andata bene,
presto faremo uscire Ivan.
375
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
Ma gli americani ci seguono.
376
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Voi andate. Io me la caverò.
377
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Ricevuto.
378
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Andiamo.
379
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
Visto dal pilota.
380
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Gli uomini di Litvin ripartono.
381
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Vanno via senza di lui.
382
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Seguili.
- Ricevuto.
383
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Come ha fatto a scoprirci?
384
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Ti avrà visto di sotto.
- Stronzate.
385
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Forse eri troppo preso
a barare con la tua amichetta.
386
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
No. Era calcolo delle probabilità.
387
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Fanculo. Scendo a piedi.
- Di nuovo?
388
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Aspetti, l'aiuto.
389
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Controllate la hall.
Che non lasci l'edificio.
390
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Io sono al casinò. Trunk, vai alle porte.
391
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Ricevuto.
392
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
La mia pizza con jalapeno extra è pronta?
393
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
No.
394
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Cazzo! Chi comanda qui?
395
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Chi... Cazzo!
396
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Sto andando forte. Scendere è più facile.
397
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Porca puttana!
398
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
Cazzo!
399
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
McKnight, che succede?
400
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Stai bene?
401
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Tutto a posto.
402
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
Sono bloccata in ascensore, cazzo.
403
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Quanti colori.
- Lo vedete?
404
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Sto cercando.
405
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Se Vlad lascia il casinò, siamo fottuti.
State all'erta.
406
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Oh, mio Dio.
407
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Cosa ci fai qui?
408
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Non lo so. Non so neanche dove sono.
409
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Non voglio che la serata finisca.
- No.
410
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Non mi sono mai sentita tanto viva
in vita mia.
411
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, che mi dici dei russi sul SUV?
412
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Se la stanno filando.
- Non perderli.
413
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, novità?
414
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nessuna traccia di Litvin.
415
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Chi è?
416
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Sono Charlie, del servizio consegne.
417
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Ho qui il suo ordine,
sono all'indirizzo che ha dato.
418
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Mi sono spostato al Four Queens.
419
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Non si può cambiare indirizzo
una volta preso in carico l'ordine.
420
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Ti do più soldi di mancia.
421
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Stai sgranocchiando i miei nachos?
422
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Scusi. La linea è disturbata.
423
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Non la sento.
424
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
E pensare che stavo per sistemarmi
in una città noiosa col noioso Billy.
425
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Hai acceso qualcosa in me.
426
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Accendi tante cose.
427
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
Ma lo sai, hai visto i video.
428
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Erano più di uno?
429
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Sì, erano sette. Non li hai ricevuti?
430
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
No, voglio...
431
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Te li mando con AirDrop.
- Sì, mandameli.
432
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Prendiamo una stanza
e continuiamo il discorso?
433
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Credimi, non sai quanto vorrei farlo,
434
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
ma ora non posso proprio.
435
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Perché no?
- Sto lavorando.
436
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Allora perché mi stuzzichi là sotto?
437
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Cazzo.
438
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Tu e l'ecstasy
siete la combinazione perfetta.
439
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
Però devo andare, davvero.
440
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Ti chiamo.
441
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Porta il culo al Four Queens
442
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
o ti do zero stelle. Capito?
443
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Cavolo, d'accordo. Arrivo.
444
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Ho guardato dappertutto. Non c'è.
445
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Deve essere uscito, ma non sarà lontano.
446
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Controllate Fremont su e giù.
447
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Tu giù, io su.
448
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, entra nelle telecamere
di Fremont Street.
449
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Voglio occhi ovunque.
450
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Ehi!
451
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Scusa, mi serve uno schermo più grande
di un mazzo di carte.
452
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Tipo il mio laptop.
453
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Dacci un taglio e sbrigati, cazzo.
454
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Scusi. Non lei.
455
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Sono dentro.
456
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Fai una scansione oculare di chi esce.
457
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
È pieno. Prendete il prossimo.
458
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Non mi sembra pieno.
459
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Prendete il prossimo!
460
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, vedi il SUV?
- Affermativo. Sono sopra di lui.
461
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Sopra di lui?
462
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Come tua figlia è su quel maiale
debosciato e viscido.
463
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Come te lo immagini? Circonciso?
464
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Perché io ho un'immagine in mente.
E non è bella, credimi.
465
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Dov'è andato?
- Yung, che succede lassù?
466
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, cosa succede?
467
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Io... Non lo so.
468
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Resta incollato a quel SUV.
469
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Merda, l'ho perso.
470
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Porca puttana.
471
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Porta qui l'elicottero.
472
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Cazzo.
473
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Scusate.
- Dov'è quel verme?
474
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Merda. Litvin ha lasciato la giacca.
475
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Ha cambiato look. Niente?
476
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Tasche vuote.
477
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
L'unica particolarità della giacca
è che è troppo morbida
478
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
per un uomo.
479
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Cazzo.
480
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Cavolo, è incredibile.
481
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Oh, mio Dio.
482
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Che c'è?
483
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Non è una scoreggia.
484
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty se l'è fatta addosso.
485
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Qui dentro c'è una puzza tremenda.
486
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
E la scansione oculare?
487
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
È finito il rodeo.
488
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
Sono tutti coperti dal cappello da cowboy.
489
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Non posso restare sul bus.
490
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
No.
491
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Controllate quelli col cappello.
492
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Merda. Qui niente. Gomez?
493
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Lo vedo. Sta andando verso l'uscita est.
494
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Tutti là, subito.
495
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Fate largo!
496
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Ho l'obiettivo sotto tiro. Cosa faccio?
497
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Spara per fermarlo. Non ucciderlo.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Mira alle ginocchia.
499
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Merda, l'ho mancato.
500
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Cosa? Non sbagli mai.
501
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
No! Il cibo!
502
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Cazzo!
503
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Cos'è successo?
504
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Secondo voi?
505
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Mi è esploso un gomito! Porca puttana!
506
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Lo vedo. Sta scappando.
507
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
È in fondo alla strada. Merda!
508
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, bloccalo con il bus.
509
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Non sono sul bus.
510
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Ho fatto bene, no?
511
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, che succede?
512
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Ti conviene non saperlo.
513
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Cazzo, sta venendo verso di me.
514
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Fermalo!
- E come?
515
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Come ti pare. È il tuo momento.
516
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Ok.
517
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Fermo!
518
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Oh, cazzo.
519
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
No, ti prego. Non uccidermi.
520
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, riferisci!
521
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Lo stanno portando via.
522
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Portando via? Chi?
- Non lo so.
523
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
Cazzo!
524
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Stai bene?
525
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Cos'è successo?
526
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
Un tizio è sbucato con un pungolo
e l'ha caricato su una limousine.
527
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Hai visto la targa?
- Era nera.
528
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, cerchiamo una limousine nera
appena partita.
529
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, ci sei?
530
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Limousine nera. La vedi?
531
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Sì, la vedo.
532
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
Ne vedo un'altra. Ce ne sono tante.
533
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Ovvio.
534
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
È la capitale degli idioti in limousine.
535
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- L'hai visto in faccia?
- Sì, ma non l'avevo mai visto.
536
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Io sì.
537
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Una volta, Ivan l'ha incontrato.
538
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Era per affari,
quindi aspettavo in macchina.
539
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- Però l'ho visto.
- Dov'era l'incontro?
540
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
In un capannone.
541
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Non saprei dove, ma c'era una discarica.
542
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Altri particolari utili?
543
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Sembrava un cimitero di giostre.
544
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
C'era una ruota panoramica, ma ferma.
545
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
So dov'è.
546
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Parlami di questo programma.
547
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Cosa c'è di tanto importante
548
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
da stravolgere il nostro accordo
549
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
e fare arrabbiare un uomo
col mio temperamento?
550
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Vaffanculo.
551
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Sai che non mi piace quando parli russo.
552
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Non capisco.
553
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
E invece dobbiamo intenderci bene.
554
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Puoi aiutare il nostro amico a capire?
555
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
C'è la limousine. Trovato.
556
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Entriamo piano.
557
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Indaga sul capannone.
Vedi se riesci a entrare nelle telecamere.
558
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Sono già dentro.
559
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Ci sono molti uomini armati.
560
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
Lo siamo anche noi.
E loro non ci aspettano.
561
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Sei un duro. Ho capito.
562
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Quell'orecchio maciullato
è molto inquietante.
563
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
Tu e il tuo capo siete formidabili.
564
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
Ma ti è sfuggita una cosa.
565
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Sono formidabile anch'io.
566
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, mostriamogli cosa intendo.
567
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Gomez, andiamo.
568
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Stanno per succedere tre cose.
569
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
Su due non puoi farci un cazzo.
570
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
La terza dipende da te.
571
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Primo: mi dirai dov'è la bomba.
572
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Secondo: io la prenderò.
573
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
Sul terzo punto puoi ancora fare qualcosa.
574
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren ti staccherà l'orecchio buono
575
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
per fare in modo
576
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
che non ci siano altri malintesi.
577
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Ora mi senti?
578
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Vaffanculo.
579
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Come vuoi.
580
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Staccalo.
581
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Avete sentito?
582
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Merda. Puoi aprire qui?
583
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Sì. Con tutto il rispetto,
fanculo la modalità sorveglianza.
584
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Portatelo via.
585
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Cazzo. Sono tanti e sono armati.
586
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Li uccideremo tutti.
587
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Non Litvin. Ci serve vivo.
588
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, a sinistra.
589
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, ore 3:00.
590
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, dobbiamo andare.
591
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Merda! Non ero pronta.
592
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Mi serve aiuto.
593
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana sta vagando.
- Vado.
594
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, coprimi in alto.
595
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Vieni qui, bastardo.
596
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Ti faccio il culo
con 12 birre e senza dormire.
597
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Fanculo!
598
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Liberami.
599
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Ho il governo all'assalto.
Sei cieco, oltre che sordo?
600
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Se mi catturano,
non avrai mai la tua bomba.
601
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Almeno ammetti che è mia. Ci sei arrivato.
602
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Liberami. Ti porterò alla bomba.
603
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Dormi, figlio di puttana.
604
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Tranquilla. Sono io.
605
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Ok. Ti porto via di qui.
606
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Seguimi.
607
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Via libera. Tutto bene?
608
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Sì.
609
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Sono scappati con Litvin.
- Dove sono gli stronzi?
610
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Fatelo salire!
611
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk!
612
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnight!
613
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomez! Spara!
614
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Non ci riesco!
- Spara, cazzo.
615
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
È quell'ecstasy di merda.
616
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
McKnight, non possiamo rischiare.
617
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
Cazzo.
618
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Ehi, dai. Non fare così.
619
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
È ancora vivo.
620
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Altrimenti non l'avrebbero portato via.
621
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Lo libereremo.
622
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Li libereremo entrambi.
623
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, atterra al bus.
624
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Ci sono le cinture, vero?
625
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Dai, Lerner, andiamo. Sbrigati.
626
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Più veloce. Hanno preso Trunk.
627
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Nessuno chiude i portelli?
628
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, qual è la velocità massima?
629
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
630
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
È 130 nodi!
631
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
Direzione est est a 130 nodi, con i venti...
632
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, la mappa.
633
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
Hai un vettore?
634
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
La proiezione ci porta qui,
al lago Las Vegas.
635
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Voglio sapere tutto su quella zona.
636
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Una delle case sul lago
sta consumando un'energia pazzesca.
637
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Quanto pazzesca?
638
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Da raffreddare materiale nucleare.
639
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Immagini dal satellite?
640
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Subito.
641
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, contatta il controllo aereo.
642
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Che cavolo... È un dolce?
643
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Squisito, eh?
644
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Mica quella merda in scatola.
645
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Sì, dammene un po'.
646
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
È morbido da morire!
647
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Non c'è niente
di più dolce dell'elicottero.
648
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Posso finirlo?
- Brutto bastardo.
649
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Che cazzo fai, Paul?
650
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
E va bene! È tutto tuo, cretino.
651
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Figlio di puttana!
652
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Sei fuori di testa?
653
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Ha tirato lo stabilizzatore.
654
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
655
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Dove cazzo sei?
656
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Signore, guardi. Stanno precipitando!
657
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Cazzo.
658
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Yung, riprendi il controllo,
porca puttana!
659
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Non credo di poter atterrare.
660
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Io non posso di sicuro!
661
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Ci schianteremo?
- State calmi.
662
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Va tutto bene.
663
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Impatto vicino.
- Andrà tutto...
664
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- Cazzo!
- Riprendere quota.
665
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Impatto vicino.
666
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Riprendere quota.
- Sì, cazzo!
667
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Riprendere quota.
668
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
Sottotitoli: Liana Rimorini