1 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 Ignorálni a bitcoin alapítóját? 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,146 - Vigyázz, tesó! - Ő állja! 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Basszus! Semmi baj. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 Hé, ezt jól elszúrtad, haver! 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Baszd meg! 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Nem, te baszd meg! Dögös csaj volt. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 Egynek elment. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,788 Hat és feles, sötétben hetes. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Neked nem jó egy hetes? 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,709 Elnézést, Mr. Clooney! 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,669 Ne már, haver! 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,339 Bakker! Dögös volt, nem, tesó? 13 00:00:46,339 --> 00:00:48,257 Nyilván, te barom! 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,884 Bakker! 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Oké, most visszamegyünk, 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 és bevágódsz a barátnőjénél. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,352 - Nem, cseszd meg! - De igen. 18 00:00:59,352 --> 00:01:01,270 Nem hajtok rá arra a jetire! 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Hé! Jössz eggyel Tahoe miatt, haver. 20 00:01:06,234 --> 00:01:07,652 - Baszki! - Igen! 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,864 Nézd, én csak próbálom újraéleszteni a bulit. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,492 Iszunk párat, nevetünk, 23 00:01:14,492 --> 00:01:19,622 aztán mielőtt észbe kapsz: „Egy, kettő, lekerült a cipő.” 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,543 „Három, négy, a szájában az egész brém...” 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,253 Basszus! 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 Mi a fasz? 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,676 Elütöttél valakit? 28 00:01:31,676 --> 00:01:34,262 - Mi? Dehogy. - Most beszéltem Langdonnal. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,639 Nagy port kavartunk, vissza kell vennünk. 30 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - Vezethetnék? - Nem tudom, menni fog? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,143 Lassíts! 32 00:01:41,143 --> 00:01:43,646 Ketyeg az óra, kilencig el kell intéznünk. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,565 Nem akarom, hogy Litvin észrevegyen. 34 00:01:45,565 --> 00:01:48,985 De észre fog, ha kirángatom a kocsiból és szarrá verem. 35 00:01:48,985 --> 00:01:50,778 Senkit sem versz szarrá. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,905 Legutóbb belehalt egy szemtanú. 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Simán csak megfigyeljük. 38 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Koszlov kiesett, így Litvin felel a bombáért. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Ha nem tudja, hogy követjük, elvezet hozzá. 40 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 Vagy követhetjük feleslegesen 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,708 hat órán át, míg a bomba fel nem robban. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Yung, mi a helyzet? 43 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 Látom a célpontot. 44 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 {\an8}Egy fekete SUV-ban ül, északra tart a 15-ös autópályán. 45 00:02:09,922 --> 00:02:13,009 Kábé öt kilométerrel előttetek, egyenletes tempóban. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 TITKOS SZÁM 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 - Igen? - Tartozik egy csomaggal. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,521 Meg fogja kapni, de változott az időpont. 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 Velem nem érdemes ujjat húzni. 50 00:02:27,607 --> 00:02:31,569 Elég szemét tudok lenni, ha nem kapom meg, amit akarok. 51 00:02:31,569 --> 00:02:35,156 Nem ijedek meg üres fenyegetésektől. 52 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Pedig fogytán a türelmem. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,285 Szorít az idő. 54 00:02:39,285 --> 00:02:42,330 Ma este kell felrobbantanom. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,625 Üzenem Koszlovnak, hogy ha nem adja át fél órán belül, 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 nem fog örülni a következményeknek. 57 00:02:48,085 --> 00:02:51,923 Változott az időpont. 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 Akkor nem hagy más választást. 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,848 TOTÁL KO 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Van nálad kaja? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 Csoki? Medvecukor? Egy kurva Tic Tac? 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,987 Bocs, nincs. Nézd, én is rohadt éhes vagyok. 63 00:03:14,987 --> 00:03:16,864 Ölni tudnék egy quesaritóért. 64 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Quesarito. 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Sikerrel jártál? 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Ők mind potenciális vevők a nukleárisfegyver-piacon, 67 00:03:24,914 --> 00:03:29,210 úgyhogy ha egyikük ismerős, az segítene megfejteni az oroszok tervét. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,253 Bocsi, sokat járok bulizni. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 Csomó emberrel találkozom, összemosódnak az arcok. 70 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 Az sem segít a dolgon, hogy egyikükkel sem kúrnék, az tuti. 71 00:03:38,928 --> 00:03:42,181 Ez eléggé fontos, hogy megjegyezzek valakit. 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Kábé hármótokra fogok emlékezni. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,769 - Csak próbáld meg! - Oké. 74 00:03:46,769 --> 00:03:47,812 Maya, átnézted... 75 00:03:47,812 --> 00:03:51,190 A nemzetbiztonsági adatbázist, hogy lássuk, van-e priusza? 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Persze, nyilván. 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 És ha találok valamit, arról tudnál. Én nem vagyok egy sunyi kurva. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 Azt mondtad, nem szarsz oda, ahonnan eszel. 79 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Az eki csinálta. 80 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Baromság. Egy csomó nő volt azon a bulin. 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Bárkit megdughattál volna. 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,543 De Winters kellett. 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Gyűlöletkúrás volt, oké? 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,424 Azt hittem, nem látom többé. 85 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Levadásszuk a célpontot, és továbblépünk, nem? 86 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 - Ja. - Beszéljük meg! 87 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 Már megbeszéltük, és igazad volt, 88 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 egy amerikai hős vagyok, és kurvára bármit megtehetek. 89 00:04:38,529 --> 00:04:41,032 {\an8}JENYUNGATHEART23: ÁLLATI VOLT A BÁL! 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Bárcsak ott lehetnék, kicsim! 91 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 Mi a... 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Ki ez a szarházi? 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 Ezt kurvára nem hiszem el. 94 00:04:55,755 --> 00:04:57,256 Miért, mit csinál a fickó? 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Elhagyták a 15-öst, keletre tartanak a Carson sugárúton. 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 Várj, megáll! 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 Két kilométerrel vagytok mögöttük. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Mi is menjünk? 99 00:05:15,608 --> 00:05:19,028 Ne! Maradjatok itt őrködni! 100 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Litvin a Fremont felé megy. 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,243 Egyedül. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 Állj meg! Egy saroknyira van, nyugatra tart. 103 00:05:34,126 --> 00:05:35,461 VLAD LITVIN – ONLINE 104 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Látom. Szar zakóban van, 20 méterre. 105 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Megvan Litvin. 106 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 - Csak kézifegyvert hozzatok! - Oké. 107 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Nem kelthetünk még nagyobb feltűnést. 108 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 Mozgás! 109 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 A faszért rám nézel? 110 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 A pötty északnyugat felé halad. 111 00:06:20,005 --> 00:06:21,257 Az enyém is haladhatna. 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 Meddig tart kilenc quesaritót, 113 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 öt Crunchwrap Supreme-et és négy nagy nachost egy kurva szatyorba tenni? 114 00:06:31,183 --> 00:06:34,395 Látom a szemetet, a Four Queens kaszinó felé tart. 115 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Ne siess! Nehogy elijesszük! 116 00:06:44,405 --> 00:06:46,991 Oké, bemegy. Tovább figyeljük? 117 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 Igen. Bemegyünk, de ne támadjatok rá! 118 00:07:00,546 --> 00:07:03,757 Baszki! Ez a hely túlterheli az érzékszerveket. 119 00:07:15,519 --> 00:07:16,437 Tőlem 11 órára. 120 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 Maradjunk távol! Felismerhet minket. 121 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Oké, váljunk szét! 122 00:07:21,567 --> 00:07:25,446 Ne feledjétek, a fickó felrobbanthatja Las Vegast! 123 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Okkal jött ide, ne tévesszétek szem elől! 124 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 Lerner, feltörnéd a kamerákat? 125 00:07:33,162 --> 00:07:36,040 A kaszinóbiztonság szeszélyes. Megpróbálom hátulról. 126 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 Ismertem egy ilyen csajt gimiben. Sok sikert! 127 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Mit néz? 128 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Az útjelzőket. 129 00:07:54,558 --> 00:07:57,019 Továbbmegy, a kajáldák felé indult. 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,270 Az én emberem. 131 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Trunk, maradj az ATM-nél! 132 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Gomez, te a játékgépeknél! 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Odamegyek a kocka asztalokhoz, 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 onnan jól látni a kajáldákat. 135 00:08:19,333 --> 00:08:21,085 Maya, feloldanád a letiltást? 136 00:08:21,085 --> 00:08:24,088 Küldenék egy képet a tésztázóban dolgozó lányról. 137 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Jó. 138 00:08:25,381 --> 00:08:29,468 - Szerinted árucsere történik? - Ja, pénzért cserébe tésztát kap. 139 00:08:30,094 --> 00:08:32,763 Valószínűleg, de körültekintőek vagyunk. 140 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Mindennek utánanézünk. 141 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Vegyek egy szelet pizzát, hogy közelebbről lássam? 142 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Vagy egy egész pitét, ahogy jobb. 143 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 Maradj ott, ahol vagy! 144 00:08:41,313 --> 00:08:42,481 Maya, hogy állunk? 145 00:08:42,481 --> 00:08:44,358 A kamerákkal nincs szerencsém, 146 00:08:44,358 --> 00:08:46,694 de az arcfelismerés bejött a tésztáson. 147 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 És? 148 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 És McKnightnak igaza volt, tésztás. 149 00:08:50,781 --> 00:08:51,699 Kösz, Maya. 150 00:08:51,699 --> 00:08:53,075 Tévedtél, Ava. 151 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Kösz, Maya. 152 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Nem érdekel, hogy engeded. 153 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 A srác vagy 28 éves. 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ASSZONY 155 00:09:00,874 --> 00:09:02,042 Oké. 156 00:09:03,127 --> 00:09:04,878 Hazaért már? Köszönnék neki. 157 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 Egész hétvégére? Csak 18 éves! 158 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Oké. Hova mentek? 159 00:09:14,597 --> 00:09:15,931 Las Vegasba? 160 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Mi a helyzet, McKnight? 161 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Innen jól látom. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,356 Beolvadok, és rajta tartom a szemem. 163 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 Új tét. 164 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Ne feledd, megfigyeljük! Semmi feltűnés! 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Ne aggódj, felfogtam! 166 00:09:30,654 --> 00:09:31,572 A 12-esre! 167 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Mondd, hogy nem 12-re tettél! 168 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Mi baj a 12-vel? 169 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 Az béna tét. 170 00:09:36,410 --> 00:09:39,038 Az esélyed 35 az egyhez, pénzben csak 30. 171 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Ennyi erővel lehúzhatnád a klotyón. 172 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Ez a legnagyobb szám. Erre teszek. 173 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 Nyolcas! Nyolcas lett. 174 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Mi történt? 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Buktad a pénzed. 176 00:09:50,716 --> 00:09:51,550 Basszus! 177 00:09:51,550 --> 00:09:53,052 Mennyid maradt? 178 00:09:54,720 --> 00:09:55,679 Harmincegy dolcsi. 179 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 - Mi? Komolyan? - Az nem sok pénz. 180 00:09:58,223 --> 00:10:01,644 - Nem kaptál fizut a héten? - Bevetésre nem hozok pénzt. 181 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 Hé, emlékeztek a bombára? 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Nyugi! Litvin még mindig a tésztásnál van. 183 00:10:06,315 --> 00:10:08,651 Megmondom, mi lesz. A nyolcasra teszel. 184 00:10:08,651 --> 00:10:11,278 Öt dollárban fogadsz, az esély 25 az egyhez. 185 00:10:11,278 --> 00:10:12,363 Ha nyolcast dobsz, 186 00:10:12,363 --> 00:10:14,239 nyerünk, és reggelig nyomhatjuk. 187 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 - Készen állsz? - Igen, hölgyem. 188 00:10:17,159 --> 00:10:18,911 Fogadhatok a 12-esre? 189 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 Akkor eltöröm a farkad. 190 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 Nyolcas. Nyert! 191 00:10:25,834 --> 00:10:28,379 Atyaég, Techcsaj! Kurva jó vagy! 192 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 Ez a beszéd! 193 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Most, hogy szereztünk lét, ideje kilőni. 194 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 Ez rosszul jött ki. Úgy értem, ideje... 195 00:10:43,394 --> 00:10:44,228 Meghívhatlak? 196 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 Nem, kösz. Van italom. 197 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Tudod, a fiúkkal egy csempebörzére jöttünk. 198 00:10:51,694 --> 00:10:54,321 A homokkőbizniszben utazom. 199 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Nem a kerámiaszarságban. Bocs a kifejezésért. 200 00:11:00,953 --> 00:11:03,372 Régóta dolgozol itt? 201 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 Nem dolgozom itt. 202 00:11:06,792 --> 00:11:11,046 Persze, te nem dolgozol, én meg nem kuncsaft vagyok. 203 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 Csak ücsörgünk a bárnál, poharazgatunk. 204 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 Megegyezünk az árban. 205 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Nézd, nekem nem ez a munkám. 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Persze hogy nem. 207 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Csak fekete, rövid ruhában ücsörögsz egy kaszinóban, 208 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 és teljesen véletlenül idősebb pasikat stírölsz. 209 00:11:31,608 --> 00:11:35,070 Ha nem kopsz le, erőszaktevőt vagy pedofilt kiáltok. 210 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Te döntesz. 211 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 Ha séfsapkában állsz a tűzhely mellett, ne lepődj meg, 212 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 hogy mindenki omlettre számít. 213 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Mi a franc volt ez? 214 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Van egy közmondás. 215 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 Ha úgy sétál és úgy beszél, mint egy ribanc... 216 00:11:52,713 --> 00:11:56,508 Oké, tudod, mit, Maya? Rohadtul elegem van a... 217 00:11:58,469 --> 00:12:00,971 Bassza meg! Elvesztettem. 218 00:12:03,474 --> 00:12:04,641 Szószért megy. 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Nem sriracha, talán osztriga. 220 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Vagy szójaszósz. 221 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 A legjobb, ha mindkettőből teszel rá. 222 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 És pirított szezámmagot is. 223 00:12:15,611 --> 00:12:19,448 Ha egyféle ízvilágot használsz, azzal tönkreteszed. 224 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 Ez eltarthat egy darabig. 225 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Tartsd szemmel a kocsit! 226 00:12:22,951 --> 00:12:23,869 Vettem. 227 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Robotpilóta aktiválva. 228 00:12:26,246 --> 00:12:28,499 Helló! Itt Jen. Ne hagyj üzenetet! 229 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Jen, itt megint apa. 230 00:12:30,751 --> 00:12:34,004 Nem haragszom, de hívj vissza! 231 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Vegasról van szó. 232 00:12:36,089 --> 00:12:40,010 Nem jöhetsz ide. Ne gyere Vegasba! 233 00:12:40,010 --> 00:12:41,595 A négyesre fogadok, 234 00:12:41,595 --> 00:12:43,514 mindent felteszek, 235 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 dobok egy 100-ast a mezőre, 236 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 és lépjünk az ötösre csak poénból! 237 00:12:48,810 --> 00:12:51,647 Kockáztatsz, hogy bosszants, igaz? 238 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 Csak ne hagyj cserben, Szerencsehölgy! 239 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Nem fogok hátul ülni a bűzben. 240 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 A kormánynak dolgozom. 241 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Én is, de most már unatkozom. 242 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 Még tiktokozni sem tudok. 243 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 FELOLDVA 244 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 Tessék. Tiktokozz, amennyit akarsz! 245 00:13:18,924 --> 00:13:19,841 Köszi. 246 00:13:20,384 --> 00:13:22,553 - A kilences nyert. - Igen! 247 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Baszki! Megmondtam, Carl! 248 00:13:24,471 --> 00:13:27,015 Megmondtam, te barom! Kurvára megmondtam! 249 00:13:27,015 --> 00:13:31,853 USA! 250 00:13:31,853 --> 00:13:33,814 Oké, vegyél vissza, McKnight, 251 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 magadra vonod a figyelmet! 252 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 A kaszinók már csak ilyenek, Winters. 253 00:13:38,527 --> 00:13:41,363 Aki nyer, az örül. Ez az amerikai álom. 254 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Kidobta a tésztát. 255 00:13:42,364 --> 00:13:44,700 Sok finom falatot meghagyott. 256 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 És most? Néztük, ahogy eszik, 257 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 fogadjunk, hogy most inni megy! 258 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 A célpont a lift felé tart. 259 00:13:50,664 --> 00:13:52,833 McKnighttal követjük, ti maradtok! 260 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Pont itt? 261 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Figyeljetek, hogy ne érjen meglepetés! 262 00:13:57,129 --> 00:13:59,840 Trunk, te nehezebben tudsz elrejtőzni. 263 00:13:59,840 --> 00:14:02,426 De nem gáz. Előttünk nincs mit rejtegetned. 264 00:14:02,426 --> 00:14:05,846 Oké. Figyelem a bejáratot. 265 00:14:05,846 --> 00:14:08,890 Vigyázz a zsetonjaimra! Gyorsan megmentem a világot. 266 00:14:08,890 --> 00:14:09,808 Hölgyek! 267 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Lassíts! Közeledünk. 268 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Hanyadikra megy? 269 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 Oké-zsoké. 270 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Majd ő intézi. 271 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Baszki! 272 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Hanyadikon is laksz? 273 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 A nyolcadikon? Vagy talán a 12-en. 274 00:15:01,151 --> 00:15:03,362 - Valamelyik a kettőből. - Az istenit! 275 00:15:04,404 --> 00:15:05,280 Nem gáz. 276 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 A félfülű nem megy sehova. 277 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 A csajok figyelik, igaz, Szerencsehölgy? 278 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 De még mennyire. 279 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Rám mindig számíthatsz. 280 00:15:15,082 --> 00:15:16,041 Toljad, csajszi! 281 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Litvin kiszállt. A 19-en van. 282 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Húzzatok már! 283 00:15:26,009 --> 00:15:28,220 Jesszus! Még csak a másodikon vagyunk. 284 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Lépcsőzzünk? 285 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Tizenhét emeletet? Azzal nem leszünk gyorsabbak. 286 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 A francba! 287 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Litvin a folyosó végén van. 288 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Csessze meg! 289 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 Ez most komoly? 290 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Haladj már! 291 00:16:02,004 --> 00:16:03,672 Litvin bemegy egy szobába. 292 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Mi a jelszó, barom? 293 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Bobby, szállj le róla! Engedd be! 294 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Elnézést! 295 00:16:37,164 --> 00:16:39,124 Látta Dom Irrerát az Orleansban, 296 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 és most azt hiszi, humorista. 297 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Időben érkezett. 298 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Pontosan 2:30-kor. 299 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 Mindig időben érkezem. 300 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 Mondtam, hogy egyedül jöjjön. 301 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Mindenkinek kell egy kis erősítés, nem? 302 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Tracyvel ne törődjön! Mintha itt sem lenne. 303 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 Megszűnik neki a világ, ha Candy Crushozik. 304 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 - Mi van a fülével? - Hé! Ne szemtelenkedj! 305 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Bocs. A kölykök pimaszok manapság. 306 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Hozhatok valamit? 307 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Van egy érintetlen bélszínem Hugo pincéjéből. 308 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 Olyan jó, hogy bekeretezné. 309 00:17:06,860 --> 00:17:09,154 Tudja, mit akarok. Kész van vagy sem? 310 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 Persze, hogy kész. 311 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Lenny mindig készen áll. 312 00:17:12,824 --> 00:17:16,745 Drogot akar? Megkaphatja a legtisztábbat. 313 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Embereket akar? Adok egy busznyit, 314 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 aki mellett én plüssmacinak tűnök. 315 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Nálam minden van. 316 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 De amit kér, az nem szokványos rendelés. 317 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Azt mondta, megszerzi. 318 00:17:28,131 --> 00:17:29,800 Tudom, mit mondtam, szivi, 319 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 de ha masszázst akar tőlem, 320 00:17:31,885 --> 00:17:35,055 ellőbb kenje meg a tenyeremet! Előre. 321 00:17:48,485 --> 00:17:49,361 Csukódj már! 322 00:17:52,531 --> 00:17:54,616 Basszus! 323 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 Kár volt annyi pezsgőt innom. 324 00:17:56,701 --> 00:18:00,956 Vagy sört. Vagy tequilát. Vagy vod... 325 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Folytatódik a buli. 326 00:18:09,881 --> 00:18:12,384 Gyerünk már! Mi a faszért álltál meg? 327 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 Trunk, figyeld a pöttyöt! Szólj, ha elindult! 328 00:18:15,178 --> 00:18:16,555 MINDJÁRT MEGÉRKEZIK! 329 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 Egy nagy húsimádó Jillnek. 330 00:18:19,724 --> 00:18:22,561 Srácok, átmegyek a kajáldákhoz. 331 00:18:23,353 --> 00:18:24,563 Ott könnyebb beolvadni. 332 00:18:24,563 --> 00:18:27,524 Ja, egy nagy pepperónis pizzába tuti. 333 00:18:29,109 --> 00:18:31,903 A 19-en vagyok. Készüljetek, hogy értesítsétek... 334 00:18:31,903 --> 00:18:34,489 Itt vagyok. 335 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 Gyere! 336 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Menjünk közelebb, hogy halljuk, mit beszélnek! 337 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Túl kockázatos. Ha kijön, észrevesz minket. 338 00:19:04,644 --> 00:19:06,730 Látjuk a nyomkövetőn, ha elindul. 339 00:19:07,355 --> 00:19:10,609 Oké, de húzzunk ki, mielőtt elmegy! 340 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Ne! 341 00:19:12,194 --> 00:19:13,111 Nem szóltam. 342 00:19:14,070 --> 00:19:16,740 De én nem így szoktam csinálni. 343 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Nem hallok semmit. 344 00:19:31,213 --> 00:19:32,130 Megvan a pénz. 345 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Nagyszerű. 346 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 Bocs, hogy túráztatom. 347 00:19:37,344 --> 00:19:39,804 De Vegasban sosem tudni, kinek hihetünk. 348 00:19:40,722 --> 00:19:44,100 A gépnek pontban reggel 8:00-kor kell felszállnia. 349 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Meglesz. 350 00:19:45,936 --> 00:19:48,730 Elmondaná, mit vagy kit fogunk szállítani? 351 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 Ne törődjön azzal, ami nem a maga dolga! 352 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Nagyon kemény a pasi. 353 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Ne figyeljen rá! 354 00:19:55,487 --> 00:19:58,531 Dühös, mert nem mehetett Zendaya szülinapjára 355 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 a többi tiktokkerrel vagy kivel. 356 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 Hozhatok még valamit? 357 00:20:02,160 --> 00:20:04,663 Egy vodkaszódát? Valami frissítőt és hideget? 358 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Kérnék valamit. 359 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Mi a franc ez? 360 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Hol van Litvin? 361 00:20:38,280 --> 00:20:41,449 {\an8}Ott kell lennie, éppen rajta állsz. 362 00:20:45,245 --> 00:20:47,247 Basszus, megint kezd beütni! 363 00:20:49,332 --> 00:20:51,251 Jeff baszóbulijára jöttetek? 364 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 Mert a képen máshogy néztetek ki. 365 00:20:54,421 --> 00:20:55,714 De nem panaszkodom. 366 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Nem ám. 367 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 Jeff baszóbulija? Hol vagytok? 368 00:21:02,262 --> 00:21:05,765 A francba! Ez Litvin mobilja. Kurvára felültetett minket. 369 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 Beszálltok? 370 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 McKnight, mennünk kell. 371 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Mennél? - Miért, maradnál? 372 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Csá! - Akkor nem? 373 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 Oké. 374 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Boldog évfordulót, szívem! 375 00:21:30,081 --> 00:21:33,335 A találkozó sikeres volt. Hamarosan visszakapjuk Ivant, 376 00:21:33,335 --> 00:21:35,628 de az amerikaiak a nyomunkban vannak. 377 00:21:35,628 --> 00:21:37,464 Menjetek el! Megoldom. 378 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Rendben. 379 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Menjünk! 380 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 A sofőr észrevett. 381 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 Litvin emberei kocsiba szálltak. 382 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 Elmennek nélküle. 383 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 - Kövesd őket! - Vettem. 384 00:21:55,648 --> 00:21:57,609 Honnan tudta, hogy követjük? 385 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 - Valószínűleg kiszúrt odalent. - Baromság. 386 00:22:00,403 --> 00:22:03,490 Biztos lefoglalt a csalás az új barátnőddel. 387 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Nem csaltunk, kihasználtuk az esélyeket. 388 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 - Bassza meg! Én lépcsőzöm. - Megint? 389 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Hadd segítsek! 390 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 Valaki nézze meg az előtérben! Nem mehet el. 391 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 Vettem. Én figyelem a kaszinót. Trunk, tied az ajtó. 392 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Vettem. 393 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Kész van már a dupla húsimádó extra jalapeñóval? 394 00:22:39,359 --> 00:22:40,276 Nincs. 395 00:22:40,276 --> 00:22:41,986 Bassza meg! Ki itt a főnök? 396 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Ki a... Basszus! 397 00:22:46,616 --> 00:22:50,120 Jó időt megyek, lefele sokkal könnyebb. 398 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Basszus! 399 00:22:54,582 --> 00:22:55,542 A picsába! 400 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 McKnight, mi történt? 401 00:22:58,253 --> 00:22:59,337 Jól vagy? 402 00:23:01,214 --> 00:23:02,090 Minden oké. 403 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 A tetves liftben ragadtam. 404 00:23:10,098 --> 00:23:11,933 - Színek. - Látja valaki? 405 00:23:13,560 --> 00:23:14,853 Nézem. 406 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 Ha Vlad elhagyja a kaszinót, nekünk annyi. Legyetek éberek! 407 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Úristen! 408 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Mit keresel itt? 409 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Nem tudom. Azt sem tudom, hol vagyok. 410 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 Nem akarom, hogy véget érjen az este. 411 00:23:36,541 --> 00:23:40,837 Még sosem éreztem ennyire, hogy élek. 412 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 Yung, mi van az orosz kocsival? 413 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 - Menekülnek a városból. - Kövesd őket! 414 00:23:47,427 --> 00:23:48,636 Trunk, mi a helyzet? 415 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 Nyoma sincs Litvinnek. 416 00:23:55,727 --> 00:23:56,561 Ki az? 417 00:23:56,561 --> 00:23:58,938 Charlie, az ételfutár. 418 00:23:58,938 --> 00:24:02,358 Nálam van a Taco Belles rendelésed, itt vagyok a címen. 419 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Átmentem a Four Queens kaszinóba. 420 00:24:06,321 --> 00:24:10,825 Nem mehetünk új címre, miután felvettük a rendelést. 421 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 Nagyobb borravalót adok. 422 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Az én nachosomat eszed? 423 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 Bocs, szakadozik a vonal. 424 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 Nem hallak. 425 00:24:25,673 --> 00:24:30,011 Hihetetlen, hogy meg akartam állapodni egy uncsi városban uncsi Billyvel. 426 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 Úgy beindítasz. 427 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Elképesztő hatással vagy rám. 428 00:24:36,684 --> 00:24:38,311 De ezt tudod, láttad a videókat. 429 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Több is volt? 430 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Igen, vagy hét. Nem kaptad meg őket? 431 00:24:42,607 --> 00:24:44,192 Nem, de látni akarom. 432 00:24:44,192 --> 00:24:47,737 - Átküldöm airdroppal. - Ja, küldd csak! 433 00:24:52,700 --> 00:24:55,453 Menjünk szobára! Folytassuk ott, ahol abbahagytuk! 434 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Hidd el, semmi mást nem szeretnék jobban, 435 00:24:59,374 --> 00:25:00,959 de most nem lehet. 436 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 - Miért nem? - Mert dolgozom. 437 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 Akkor miért simized a puncimat? 438 00:25:14,347 --> 00:25:15,682 Baszki! 439 00:25:15,682 --> 00:25:20,687 Te és az eki állati durva kombó vagytok. 440 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 De komolyan mennem kell. 441 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Majd felhívlak. 442 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 Azonnal húzd ide a beled, 443 00:25:30,822 --> 00:25:33,157 mielőtt lepontozlak! Értetted? 444 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Jézusom, megyek már! Megyek. 445 00:25:41,374 --> 00:25:43,876 Körbenéztem a kaszinóban. Nincs itt. 446 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Kijuthatott, de nem lehet messze. 447 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 Fésüljétek át Fremontot! 448 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 Te maradsz, én elszállok. 449 00:25:52,135 --> 00:25:54,887 Lerner, nézd meg a biztonsági felvételeket! 450 00:25:54,887 --> 00:25:56,139 Mindent látni akarok. 451 00:25:57,098 --> 00:25:57,932 Hé! 452 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 Bocs, de kéne valami nagyobb, mint egy játékkártya. 453 00:26:01,227 --> 00:26:02,520 Például a laptopom. 454 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 Tedd túl magad rajta, és siess! 455 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Nem magának szólt. 456 00:26:07,525 --> 00:26:08,484 Megvan. 457 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Szkennelj le mindenkit, aki kiment! 458 00:26:14,157 --> 00:26:15,825 Tele van. Menjenek másikkal! 459 00:26:15,825 --> 00:26:17,076 Szerintem van hely. 460 00:26:17,076 --> 00:26:18,745 Menjenek másikkal! 461 00:26:20,621 --> 00:26:23,791 - Yung, látod még a kocsit? - Igen, rajta vagyok. 462 00:26:24,834 --> 00:26:26,586 Rajta bizony. 463 00:26:26,586 --> 00:26:30,381 Mint a lányod azon a szutykos disznón. 464 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 Szerinted körül van metélve neki? 465 00:26:33,259 --> 00:26:36,637 Mert én elképzeltem, és nem szép látvány. 466 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 - Hova tűnt? - Yung, mi van veled? 467 00:26:45,521 --> 00:26:46,898 Paul, mi a baj? 468 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Én... nem tudom. 469 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Csak kövesd a SUV-ot! 470 00:26:54,238 --> 00:26:56,824 Basszus, elvesztettem! 471 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 A rohadt életbe! 472 00:26:58,659 --> 00:26:59,994 Gyere vissza ide! 473 00:27:01,371 --> 00:27:02,663 Basszus! 474 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 - Elnézést! - Hol a szarházi? 475 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 A francba! Litvin levette a zakóját. 476 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 Változtat a külsején. Találtál valamit? 477 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 Üres a zsebe. 478 00:27:16,094 --> 00:27:19,347 Ebben nincs semmi, de szemtelenül puha 479 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 férfiviselethez képest. 480 00:27:21,599 --> 00:27:22,475 Basszus! 481 00:27:22,475 --> 00:27:23,935 Úristen, ez hihetetlen! 482 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Jézusom! 483 00:27:29,023 --> 00:27:30,024 Mi az? 484 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Ez nem csak fing volt. 485 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 Hagerty összeszarta magát. 486 00:27:34,612 --> 00:27:36,614 Különösen penetráns itt a szag. 487 00:27:36,614 --> 00:27:38,241 Mit mutatott a szkenner? 488 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 Most lett vége a rodeónak, 489 00:27:39,909 --> 00:27:42,662 egy csomó cowboy kalap takarja el az arcokat. 490 00:27:42,662 --> 00:27:44,247 Na jó, én ezt nem bírom. 491 00:27:44,247 --> 00:27:45,206 Nem. 492 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 Nézzétek meg a cowboykalaposokat! 493 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Basszus! Én nem látom. Gomez! 494 00:28:11,149 --> 00:28:13,734 Én látom, a keleti kijárat felé tart. 495 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Induljunk! 496 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 Félre! 497 00:28:44,182 --> 00:28:47,101 Látom a célpontot. Mit csináljak? 498 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 Lőj rá, de ne öld meg! 499 00:28:49,395 --> 00:28:50,521 Célozz a térdére! 500 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 A francba! Elvétettem! 501 00:29:10,124 --> 00:29:12,668 Mi? Sosem véted el. 502 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Csak a kaját ne! 503 00:29:17,006 --> 00:29:19,759 Basszus! A francba! 504 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Mi történt? 505 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Mit gondolsz? 506 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 Felrobbant a könyököm! Mi a franc történt? 507 00:29:28,184 --> 00:29:29,811 Látom Litvint. Távolodik. 508 00:29:29,811 --> 00:29:31,771 Az utca végén van. Basszus! 509 00:29:31,771 --> 00:29:33,898 Lerner, álld el az útját a busszal! 510 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Nem a buszon vagyok. 511 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Nem hagyhattam ott, mi? 512 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Maya, mi folyik ott? 513 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 Nem akarod tudni. 514 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Basszus, felém tart! 515 00:29:49,497 --> 00:29:51,624 - Állítsd meg! - Hogyan? 516 00:29:51,624 --> 00:29:53,960 Mindegy, csak csináld! Itt a te időd. 517 00:29:54,544 --> 00:29:55,670 Oké. 518 00:29:57,421 --> 00:29:58,256 Állj! 519 00:30:03,970 --> 00:30:05,012 Ó, baszki! 520 00:30:07,849 --> 00:30:09,642 Ne, kérem, ne öljön meg! 521 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Lerner, jelentést! 522 00:30:29,203 --> 00:30:31,038 Elvitték. 523 00:30:31,038 --> 00:30:33,416 - Elvitték? Kik? - Nem tudom. 524 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 A francba! 525 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Jól vagy? 526 00:30:40,506 --> 00:30:41,591 Mi történt? 527 00:30:41,591 --> 00:30:46,345 A semmiből jött a fickó, volt nála egy sokkoló, egy limóba vitte. 528 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 - Felírtad a rendszámát? - Fekete volt. 529 00:30:49,891 --> 00:30:52,602 Yung, egy fekete limót keresünk, most indult. 530 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Yung, ott vagy? 531 00:30:57,273 --> 00:30:59,525 Fekete limó, látod? 532 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 Igen, látok egy fekete limót. 533 00:31:02,236 --> 00:31:05,698 És még egyet, és még egyet, és még egyet. 534 00:31:05,698 --> 00:31:06,616 Hát persze. 535 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 Ez a limuzinozó gyökerek fővárosa. 536 00:31:08,701 --> 00:31:12,455 - Jól megnézted a pasast? - Igen, de most láttam először. 537 00:31:12,455 --> 00:31:13,831 Én nem. 538 00:31:16,334 --> 00:31:18,336 Ivan egyszer találkozott vele. 539 00:31:18,336 --> 00:31:21,130 Azt mondta, üzlettárs, szóval a kocsiban vártam, 540 00:31:21,130 --> 00:31:23,549 - de ő volt az. - Hol találkoztak? 541 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Valami raktárnál. 542 00:31:25,718 --> 00:31:28,095 Nem tudom a címét. Egy szeméttelepnél volt. 543 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 Bármi egyéb, ami leszűkíti? 544 00:31:31,891 --> 00:31:34,226 Egy csomó régi vidámparki gép volt ott. 545 00:31:34,226 --> 00:31:36,687 Például egy óriáskerék, de nem működött. 546 00:31:37,688 --> 00:31:38,898 Tudom, hol van. 547 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Beszéljünk az időpontról! 548 00:31:50,660 --> 00:31:53,663 Mi olyan kurva fontos, 549 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 hogy felrúgja az egyezségünket, 550 00:31:57,291 --> 00:32:01,045 és felbosszantson egy ilyen indulatos embert? 551 00:32:03,965 --> 00:32:05,466 Menj a picsába! 552 00:32:06,717 --> 00:32:12,056 Tudja, hogy nem bírom, mikor oroszul beszél. 553 00:32:12,640 --> 00:32:14,350 Nem értem, 554 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 pedig szeretném, ha megértenénk egymást. 555 00:32:18,229 --> 00:32:20,564 Segítenél ezt megértetni a barátunkkal? 556 00:32:44,547 --> 00:32:46,340 Ott a limó. Megvannak. 557 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Csendben bemegyünk. 558 00:32:54,140 --> 00:32:57,601 Nézz utána a raktárnak! Hátha van kamera, amit feltörhetsz. 559 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 {\an8}Már megvan. 560 00:32:59,311 --> 00:33:01,480 {\an8}Egy csomó fegyveres van bent. 561 00:33:02,106 --> 00:33:04,734 Az nekünk is van, és nem tudják, hogy jövünk. 562 00:33:13,117 --> 00:33:16,078 Maga kemény fickó. Értem én. 563 00:33:17,329 --> 00:33:20,750 Az elcseszett füle elég ijesztő. 564 00:33:20,750 --> 00:33:24,045 A főnökével félelmetesek. 565 00:33:24,045 --> 00:33:27,006 De egyvalamit nem vettek figyelembe... 566 00:33:30,468 --> 00:33:32,595 Én is félelmetes vagyok. 567 00:33:34,513 --> 00:33:37,224 Ehren, mutasd meg, mire gondolok! 568 00:34:05,002 --> 00:34:06,337 Hé, Gomez, menjünk! 569 00:34:31,070 --> 00:34:34,031 Három dolog fog történni, 570 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 amiből kettő ellen nem tehet semmit. 571 00:34:37,118 --> 00:34:39,328 A harmadik viszont magán múlik. 572 00:34:40,287 --> 00:34:44,625 Első: elmondja, hol van a bombám. 573 00:34:44,625 --> 00:34:47,336 Második: elviszem. 574 00:34:47,336 --> 00:34:50,965 A harmadik, és ez az, amibe beleszólhat, 575 00:34:51,549 --> 00:34:55,427 Ehren levágja a jó fülét, 576 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 hogy biztosan 577 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 ne értsük félre egymást. 578 00:35:02,143 --> 00:35:03,519 Hall engem? 579 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 Csessze meg! 580 00:35:08,107 --> 00:35:08,941 Ahogy akarja. 581 00:35:11,735 --> 00:35:12,570 Vágd le! 582 00:35:20,202 --> 00:35:21,287 Hallottátok? 583 00:35:22,204 --> 00:35:23,998 Baszki! Fel tudod ezt törni? 584 00:35:23,998 --> 00:35:27,626 Ja, de kurvára elegem van a sunyulásból. 585 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Vigyétek ki innen! 586 00:35:41,807 --> 00:35:44,185 Bakker! Tényleg egy csomó fegyveres van. 587 00:35:44,185 --> 00:35:45,477 Akkor mindet megöljük. 588 00:35:45,477 --> 00:35:47,104 Litvint nem, ő élve kell! 589 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Gomez, balra! 590 00:35:57,281 --> 00:35:58,157 Trunk, 3 óránál! 591 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Lana, mennünk kell! 592 00:36:10,169 --> 00:36:11,545 Várj! Még nem vagyok kész. 593 00:36:12,046 --> 00:36:13,130 Segítenetek kell! 594 00:36:13,130 --> 00:36:14,757 - Lana fedezékben. - Oké. 595 00:36:18,177 --> 00:36:20,012 Winters, fedezz fentről! 596 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Gyere, te szemét! 597 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Tizenkét sörrel és zéró alvással verlek szét! 598 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 Baszd meg! Baszd meg! Baszd meg! 599 00:36:44,078 --> 00:36:44,912 Oldozzon el! 600 00:36:46,747 --> 00:36:49,750 Eléggé lefoglalnak a CIA-sek, maga süket és vak is? 601 00:36:49,750 --> 00:36:53,462 Ha engem elvisznek, sosem kapja meg a bombáját. 602 00:36:53,462 --> 00:36:56,340 Legalább elismeri, hogy az enyém. Ez is valami. 603 00:36:58,050 --> 00:37:01,595 Oldozzon el! Odaviszem. 604 00:37:07,559 --> 00:37:09,436 Szép álmokat, seggfej! 605 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Minden rendben, oké? Itt vagyok. 606 00:37:19,863 --> 00:37:22,116 Oké. Kiviszlek innen. 607 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 Maradj mögöttem, jó? 608 00:37:38,424 --> 00:37:40,509 Tiszta. Minden oké? 609 00:37:40,509 --> 00:37:41,427 Igen. 610 00:37:45,681 --> 00:37:48,684 - Elvitték Litvint is. - Hol vannak a mocskok? 611 00:37:57,359 --> 00:37:58,277 Segítsétek be! 612 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Trunk! 613 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 McKnight! 614 00:38:13,876 --> 00:38:16,045 Gomez! Lőj! 615 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 - Nem tudok! - Lőj már, bakker! 616 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 Beütött a kibaszott eki. 617 00:38:24,303 --> 00:38:26,347 McKnight, nem kockáztathatunk! 618 00:38:26,347 --> 00:38:27,514 A francba! 619 00:38:29,975 --> 00:38:31,894 Figyelj, ne csináld! 620 00:38:32,394 --> 00:38:33,354 Még életben van. 621 00:38:33,854 --> 00:38:35,981 Nem vitték volna el, ha halott. 622 00:38:35,981 --> 00:38:37,483 Visszaszerezzük. 623 00:38:38,067 --> 00:38:39,485 Mindkettejüket. 624 00:38:40,527 --> 00:38:41,987 Paul, szállj le a busznál! 625 00:38:46,241 --> 00:38:48,911 Van benne biztonsági öv, ugye? 626 00:38:48,911 --> 00:38:51,789 Gyerünk, Lerner, siess! 627 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Gyorsabban, náluk van Trunk! 628 00:38:59,713 --> 00:39:01,590 Valaki becsukná az ajtót? 629 00:39:01,590 --> 00:39:03,467 Paul, milyen gyorsan megyünk? 630 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Paul! 631 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 Kétszáznegyven km/h-val. 632 00:39:08,514 --> 00:39:11,892 Kétszáznegyven km/h keletre, és a szél... 633 00:39:11,892 --> 00:39:13,602 Maya, nézd meg a térképet! 634 00:39:13,602 --> 00:39:15,229 Megvan az irány? 635 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Az útjuk valahová ide vezet, a Las Vegas-tóhoz. 636 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 Mindent tudni akarok a környékről. 637 00:39:27,908 --> 00:39:31,370 Egy pillanat! Az egyik tóparti ház rengeteg áramot használ. 638 00:39:31,370 --> 00:39:32,287 Mennyit? 639 00:39:32,287 --> 00:39:34,790 Amennyi elég egy nukleáris cucc hűtéséhez. 640 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Keress műholdas képeket! 641 00:39:37,918 --> 00:39:39,128 Máris. 642 00:39:39,128 --> 00:39:41,255 Paul, válts a légiirányító-sávra! 643 00:39:44,550 --> 00:39:47,886 Mi a franc ez? Torta? 644 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 Állati jó, mi? 645 00:40:01,108 --> 00:40:03,485 Nem egy instant tortakeverék. 646 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Adj nekem is! 647 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Krémes, mit az állat! 648 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Egy jó helikopcsihoz semmi sem fogható. 649 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 - Nem baj, ha megeszem a többit? - Te mocsok! 650 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 Mi a faszt csinálsz, Paul? 651 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Jól van! Tied az összes, pöcsfej. 652 00:40:20,586 --> 00:40:21,920 Rohadt szemét! 653 00:40:22,421 --> 00:40:24,006 Elment az eszed, basszus? 654 00:40:25,966 --> 00:40:28,427 Kitépte a kibaszott stabilizátort! 655 00:40:28,427 --> 00:40:29,511 Paul! 656 00:40:29,511 --> 00:40:31,346 Hol a francban vagy? 657 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 Uram, nézze! Lezuhannak! 658 00:40:36,810 --> 00:40:38,312 Basszus! 659 00:40:38,312 --> 00:40:40,939 Csinálj már valamit a géppel, Paul! 660 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Nem fogom tudni letenni! 661 00:40:42,858 --> 00:40:44,443 Hát én tuti nem! 662 00:40:44,443 --> 00:40:46,445 - Akkor lezuhanunk? - Semmi baj! 663 00:40:46,445 --> 00:40:47,613 Nyugodjatok meg! 664 00:40:47,613 --> 00:40:49,323 - Föld a láthatáron. - Minden... 665 00:40:49,323 --> 00:40:53,118 - A francba! - Húzza fel a kormányt! 666 00:40:55,412 --> 00:40:56,955 Föld a láthatáron. 667 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 - Húzza fel a kormányt! - Igen! 668 00:40:59,583 --> 00:41:02,669 Húzza fel a kormányt! 669 00:42:20,747 --> 00:42:25,752 A feliratot fordította: Zsámán Jetta