1
00:00:15,808 --> 00:00:18,227
Ignorálni a bitcoin alapítóját?
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,146
- Vigyázz, tesó!
- Ő állja!
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,649
Basszus! Semmi baj.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,153
Hé, ezt jól elszúrtad, haver!
5
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
Baszd meg!
6
00:00:28,529 --> 00:00:32,158
Nem, te baszd meg! Dögös csaj volt.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
Egynek elment.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,788
Hat és feles, sötétben hetes.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,706
Neked nem jó egy hetes?
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
Elnézést, Mr. Clooney!
11
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
Ne már, haver!
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,339
Bakker! Dögös volt, nem, tesó?
13
00:00:46,339 --> 00:00:48,257
Nyilván, te barom!
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Bakker!
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Oké, most visszamegyünk,
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,558
és bevágódsz a barátnőjénél.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,352
- Nem, cseszd meg!
- De igen.
18
00:00:59,352 --> 00:01:01,270
Nem hajtok rá arra a jetire!
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,899
Hé! Jössz eggyel Tahoe miatt, haver.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,652
- Baszki!
- Igen!
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,864
Nézd, én csak próbálom
újraéleszteni a bulit.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,492
Iszunk párat, nevetünk,
23
00:01:14,492 --> 00:01:19,622
aztán mielőtt észbe kapsz:
„Egy, kettő, lekerült a cipő.”
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,543
„Három, négy, a szájában az egész brém...”
25
00:01:24,335 --> 00:01:25,253
Basszus!
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
Mi a fasz?
27
00:01:30,591 --> 00:01:31,676
Elütöttél valakit?
28
00:01:31,676 --> 00:01:34,262
- Mi? Dehogy.
- Most beszéltem Langdonnal.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,639
Nagy port kavartunk, vissza kell vennünk.
30
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- Vezethetnék?
- Nem tudom, menni fog?
31
00:01:39,934 --> 00:01:41,143
Lassíts!
32
00:01:41,143 --> 00:01:43,646
Ketyeg az óra, kilencig el kell intéznünk.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,565
Nem akarom, hogy Litvin észrevegyen.
34
00:01:45,565 --> 00:01:48,985
De észre fog,
ha kirángatom a kocsiból és szarrá verem.
35
00:01:48,985 --> 00:01:50,778
Senkit sem versz szarrá.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Legutóbb belehalt egy szemtanú.
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,490
Simán csak megfigyeljük.
38
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Koszlov kiesett,
így Litvin felel a bombáért.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Ha nem tudja, hogy követjük,
elvezet hozzá.
40
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
Vagy követhetjük feleslegesen
41
00:02:01,372 --> 00:02:03,708
hat órán át, míg a bomba fel nem robban.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,126
Yung, mi a helyzet?
43
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
Látom a célpontot.
44
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
{\an8}Egy fekete SUV-ban ül,
északra tart a 15-ös autópályán.
45
00:02:09,922 --> 00:02:13,009
Kábé öt kilométerrel előttetek,
egyenletes tempóban.
46
00:02:16,929 --> 00:02:18,222
TITKOS SZÁM
47
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
- Igen?
- Tartozik egy csomaggal.
48
00:02:21,684 --> 00:02:25,521
Meg fogja kapni, de változott az időpont.
49
00:02:25,521 --> 00:02:27,607
Velem nem érdemes ujjat húzni.
50
00:02:27,607 --> 00:02:31,569
Elég szemét tudok lenni,
ha nem kapom meg, amit akarok.
51
00:02:31,569 --> 00:02:35,156
Nem ijedek meg üres fenyegetésektől.
52
00:02:35,156 --> 00:02:37,783
Pedig fogytán a türelmem.
53
00:02:37,783 --> 00:02:39,285
Szorít az idő.
54
00:02:39,285 --> 00:02:42,330
Ma este kell felrobbantanom.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,625
Üzenem Koszlovnak,
hogy ha nem adja át fél órán belül,
56
00:02:45,625 --> 00:02:48,085
nem fog örülni a következményeknek.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,923
Változott az időpont.
58
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
Akkor nem hagy más választást.
59
00:02:58,054 --> 00:03:00,848
TOTÁL KO
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Van nálad kaja?
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
Csoki? Medvecukor? Egy kurva Tic Tac?
62
00:03:11,525 --> 00:03:14,987
Bocs, nincs.
Nézd, én is rohadt éhes vagyok.
63
00:03:14,987 --> 00:03:16,864
Ölni tudnék egy quesaritóért.
64
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Quesarito.
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Sikerrel jártál?
66
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Ők mind potenciális vevők
a nukleárisfegyver-piacon,
67
00:03:24,914 --> 00:03:29,210
úgyhogy ha egyikük ismerős,
az segítene megfejteni az oroszok tervét.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,253
Bocsi, sokat járok bulizni.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,757
Csomó emberrel találkozom,
összemosódnak az arcok.
70
00:03:34,757 --> 00:03:38,928
Az sem segít a dolgon,
hogy egyikükkel sem kúrnék, az tuti.
71
00:03:38,928 --> 00:03:42,181
Ez eléggé fontos,
hogy megjegyezzek valakit.
72
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
Kábé hármótokra fogok emlékezni.
73
00:03:45,226 --> 00:03:46,769
- Csak próbáld meg!
- Oké.
74
00:03:46,769 --> 00:03:47,812
Maya, átnézted...
75
00:03:47,812 --> 00:03:51,190
A nemzetbiztonsági adatbázist,
hogy lássuk, van-e priusza?
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,525
Persze, nyilván.
77
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
És ha találok valamit, arról tudnál.
Én nem vagyok egy sunyi kurva.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
Azt mondtad,
nem szarsz oda, ahonnan eszel.
79
00:04:03,369 --> 00:04:04,453
Az eki csinálta.
80
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Baromság. Egy csomó nő volt azon a bulin.
81
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Bárkit megdughattál volna.
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,543
De Winters kellett.
83
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Gyűlöletkúrás volt, oké?
84
00:04:14,755 --> 00:04:16,424
Azt hittem, nem látom többé.
85
00:04:16,424 --> 00:04:19,343
Levadásszuk a célpontot,
és továbblépünk, nem?
86
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
- Ja.
- Beszéljük meg!
87
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
Már megbeszéltük, és igazad volt,
88
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
egy amerikai hős vagyok,
és kurvára bármit megtehetek.
89
00:04:38,529 --> 00:04:41,032
{\an8}JENYUNGATHEART23: ÁLLATI VOLT A BÁL!
90
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Bárcsak ott lehetnék, kicsim!
91
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
Mi a...
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,251
Ki ez a szarházi?
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
Ezt kurvára nem hiszem el.
94
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
Miért, mit csinál a fickó?
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Elhagyták a 15-öst,
keletre tartanak a Carson sugárúton.
96
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
Várj, megáll!
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
Két kilométerrel vagytok mögöttük.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
Mi is menjünk?
99
00:05:15,608 --> 00:05:19,028
Ne! Maradjatok itt őrködni!
100
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Litvin a Fremont felé megy.
101
00:05:25,076 --> 00:05:26,243
Egyedül.
102
00:05:28,662 --> 00:05:31,082
Állj meg!
Egy saroknyira van, nyugatra tart.
103
00:05:34,126 --> 00:05:35,461
VLAD LITVIN – ONLINE
104
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Látom. Szar zakóban van, 20 méterre.
105
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Megvan Litvin.
106
00:05:42,343 --> 00:05:45,012
- Csak kézifegyvert hozzatok!
- Oké.
107
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Nem kelthetünk még nagyobb feltűnést.
108
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
Mozgás!
109
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
A faszért rám nézel?
110
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
A pötty északnyugat felé halad.
111
00:06:20,005 --> 00:06:21,257
Az enyém is haladhatna.
112
00:06:21,257 --> 00:06:23,843
Meddig tart kilenc quesaritót,
113
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
öt Crunchwrap Supreme-et és négy
nagy nachost egy kurva szatyorba tenni?
114
00:06:31,183 --> 00:06:34,395
Látom a szemetet,
a Four Queens kaszinó felé tart.
115
00:06:34,395 --> 00:06:36,438
Ne siess! Nehogy elijesszük!
116
00:06:44,405 --> 00:06:46,991
Oké, bemegy. Tovább figyeljük?
117
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
Igen. Bemegyünk, de ne támadjatok rá!
118
00:07:00,546 --> 00:07:03,757
Baszki! Ez a hely
túlterheli az érzékszerveket.
119
00:07:15,519 --> 00:07:16,437
Tőlem 11 órára.
120
00:07:16,437 --> 00:07:18,772
Maradjunk távol! Felismerhet minket.
121
00:07:18,772 --> 00:07:20,149
Oké, váljunk szét!
122
00:07:21,567 --> 00:07:25,446
Ne feledjétek,
a fickó felrobbanthatja Las Vegast!
123
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Okkal jött ide, ne tévesszétek szem elől!
124
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
Lerner, feltörnéd a kamerákat?
125
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
A kaszinóbiztonság szeszélyes.
Megpróbálom hátulról.
126
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
Ismertem egy ilyen csajt gimiben.
Sok sikert!
127
00:07:48,511 --> 00:07:49,595
Mit néz?
128
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Az útjelzőket.
129
00:07:54,558 --> 00:07:57,019
Továbbmegy, a kajáldák felé indult.
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,270
Az én emberem.
131
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Trunk, maradj az ATM-nél!
132
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Gomez, te a játékgépeknél!
133
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Odamegyek a kocka asztalokhoz,
134
00:08:03,984 --> 00:08:06,695
onnan jól látni a kajáldákat.
135
00:08:19,333 --> 00:08:21,085
Maya, feloldanád a letiltást?
136
00:08:21,085 --> 00:08:24,088
Küldenék egy képet
a tésztázóban dolgozó lányról.
137
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Jó.
138
00:08:25,381 --> 00:08:29,468
- Szerinted árucsere történik?
- Ja, pénzért cserébe tésztát kap.
139
00:08:30,094 --> 00:08:32,763
Valószínűleg, de körültekintőek vagyunk.
140
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Mindennek utánanézünk.
141
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Vegyek egy szelet pizzát,
hogy közelebbről lássam?
142
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Vagy egy egész pitét, ahogy jobb.
143
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
Maradj ott, ahol vagy!
144
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
Maya, hogy állunk?
145
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
A kamerákkal nincs szerencsém,
146
00:08:44,358 --> 00:08:46,694
de az arcfelismerés bejött a tésztáson.
147
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
És?
148
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
És McKnightnak igaza volt, tésztás.
149
00:08:50,781 --> 00:08:51,699
Kösz, Maya.
150
00:08:51,699 --> 00:08:53,075
Tévedtél, Ava.
151
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
Kösz, Maya.
152
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Nem érdekel, hogy engeded.
153
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
A srác vagy 28 éves.
154
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
ASSZONY
155
00:09:00,874 --> 00:09:02,042
Oké.
156
00:09:03,127 --> 00:09:04,878
Hazaért már? Köszönnék neki.
157
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
Egész hétvégére? Csak 18 éves!
158
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Oké. Hova mentek?
159
00:09:14,597 --> 00:09:15,931
Las Vegasba?
160
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
Mi a helyzet, McKnight?
161
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Innen jól látom.
162
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
Beolvadok, és rajta tartom a szemem.
163
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
Új tét.
164
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Ne feledd, megfigyeljük! Semmi feltűnés!
165
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Ne aggódj, felfogtam!
166
00:09:30,654 --> 00:09:31,572
A 12-esre!
167
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Mondd, hogy nem 12-re tettél!
168
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Mi baj a 12-vel?
169
00:09:35,117 --> 00:09:36,410
Az béna tét.
170
00:09:36,410 --> 00:09:39,038
Az esélyed 35 az egyhez, pénzben csak 30.
171
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Ennyi erővel lehúzhatnád a klotyón.
172
00:09:41,457 --> 00:09:43,375
Ez a legnagyobb szám. Erre teszek.
173
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
Nyolcas! Nyolcas lett.
174
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
Mi történt?
175
00:09:48,964 --> 00:09:50,174
Buktad a pénzed.
176
00:09:50,716 --> 00:09:51,550
Basszus!
177
00:09:51,550 --> 00:09:53,052
Mennyid maradt?
178
00:09:54,720 --> 00:09:55,679
Harmincegy dolcsi.
179
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
- Mi? Komolyan?
- Az nem sok pénz.
180
00:09:58,223 --> 00:10:01,644
- Nem kaptál fizut a héten?
- Bevetésre nem hozok pénzt.
181
00:10:01,644 --> 00:10:03,395
Hé, emlékeztek a bombára?
182
00:10:03,395 --> 00:10:05,731
Nyugi! Litvin még mindig a tésztásnál van.
183
00:10:06,315 --> 00:10:08,651
Megmondom, mi lesz. A nyolcasra teszel.
184
00:10:08,651 --> 00:10:11,278
Öt dollárban fogadsz,
az esély 25 az egyhez.
185
00:10:11,278 --> 00:10:12,363
Ha nyolcast dobsz,
186
00:10:12,363 --> 00:10:14,239
nyerünk, és reggelig nyomhatjuk.
187
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
- Készen állsz?
- Igen, hölgyem.
188
00:10:17,159 --> 00:10:18,911
Fogadhatok a 12-esre?
189
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
Akkor eltöröm a farkad.
190
00:10:24,667 --> 00:10:25,834
Nyolcas. Nyert!
191
00:10:25,834 --> 00:10:28,379
Atyaég, Techcsaj! Kurva jó vagy!
192
00:10:28,379 --> 00:10:29,963
Ez a beszéd!
193
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Most, hogy szereztünk lét, ideje kilőni.
194
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
Ez rosszul jött ki. Úgy értem, ideje...
195
00:10:43,394 --> 00:10:44,228
Meghívhatlak?
196
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
Nem, kösz. Van italom.
197
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
Tudod, a fiúkkal
egy csempebörzére jöttünk.
198
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
A homokkőbizniszben utazom.
199
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Nem a kerámiaszarságban.
Bocs a kifejezésért.
200
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Régóta dolgozol itt?
201
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
Nem dolgozom itt.
202
00:11:06,792 --> 00:11:11,046
Persze, te nem dolgozol,
én meg nem kuncsaft vagyok.
203
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
Csak ücsörgünk a bárnál, poharazgatunk.
204
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
Megegyezünk az árban.
205
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Nézd, nekem nem ez a munkám.
206
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Persze hogy nem.
207
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Csak fekete,
rövid ruhában ücsörögsz egy kaszinóban,
208
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
és teljesen véletlenül
idősebb pasikat stírölsz.
209
00:11:31,608 --> 00:11:35,070
Ha nem kopsz le,
erőszaktevőt vagy pedofilt kiáltok.
210
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Te döntesz.
211
00:11:36,029 --> 00:11:40,784
Ha séfsapkában állsz a tűzhely mellett,
ne lepődj meg,
212
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
hogy mindenki omlettre számít.
213
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
Mi a franc volt ez?
214
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
Van egy közmondás.
215
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
Ha úgy sétál
és úgy beszél, mint egy ribanc...
216
00:11:52,713 --> 00:11:56,508
Oké, tudod, mit, Maya?
Rohadtul elegem van a...
217
00:11:58,469 --> 00:12:00,971
Bassza meg! Elvesztettem.
218
00:12:03,474 --> 00:12:04,641
Szószért megy.
219
00:12:04,641 --> 00:12:07,269
Nem sriracha, talán osztriga.
220
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Vagy szójaszósz.
221
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
A legjobb, ha mindkettőből teszel rá.
222
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
És pirított szezámmagot is.
223
00:12:15,611 --> 00:12:19,448
Ha egyféle ízvilágot használsz,
azzal tönkreteszed.
224
00:12:19,448 --> 00:12:20,991
Ez eltarthat egy darabig.
225
00:12:20,991 --> 00:12:22,951
Tartsd szemmel a kocsit!
226
00:12:22,951 --> 00:12:23,869
Vettem.
227
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Robotpilóta aktiválva.
228
00:12:26,246 --> 00:12:28,499
Helló! Itt Jen. Ne hagyj üzenetet!
229
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
Jen, itt megint apa.
230
00:12:30,751 --> 00:12:34,004
Nem haragszom, de hívj vissza!
231
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Vegasról van szó.
232
00:12:36,089 --> 00:12:40,010
Nem jöhetsz ide. Ne gyere Vegasba!
233
00:12:40,010 --> 00:12:41,595
A négyesre fogadok,
234
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
mindent felteszek,
235
00:12:43,514 --> 00:12:45,557
dobok egy 100-ast a mezőre,
236
00:12:45,557 --> 00:12:48,810
és lépjünk az ötösre csak poénból!
237
00:12:48,810 --> 00:12:51,647
Kockáztatsz, hogy bosszants, igaz?
238
00:12:51,647 --> 00:12:54,149
Csak ne hagyj cserben, Szerencsehölgy!
239
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Nem fogok hátul ülni a bűzben.
240
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
A kormánynak dolgozom.
241
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Én is, de most már unatkozom.
242
00:13:10,249 --> 00:13:11,959
Még tiktokozni sem tudok.
243
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
FELOLDVA
244
00:13:16,171 --> 00:13:18,924
Tessék. Tiktokozz, amennyit akarsz!
245
00:13:18,924 --> 00:13:19,841
Köszi.
246
00:13:20,384 --> 00:13:22,553
- A kilences nyert.
- Igen!
247
00:13:22,553 --> 00:13:24,471
Baszki! Megmondtam, Carl!
248
00:13:24,471 --> 00:13:27,015
Megmondtam, te barom! Kurvára megmondtam!
249
00:13:27,015 --> 00:13:31,853
USA!
250
00:13:31,853 --> 00:13:33,814
Oké, vegyél vissza, McKnight,
251
00:13:33,814 --> 00:13:35,774
magadra vonod a figyelmet!
252
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
A kaszinók már csak ilyenek, Winters.
253
00:13:38,527 --> 00:13:41,363
Aki nyer, az örül. Ez az amerikai álom.
254
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Kidobta a tésztát.
255
00:13:42,364 --> 00:13:44,700
Sok finom falatot meghagyott.
256
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
És most? Néztük, ahogy eszik,
257
00:13:46,368 --> 00:13:48,495
fogadjunk, hogy most inni megy!
258
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
A célpont a lift felé tart.
259
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
McKnighttal követjük, ti maradtok!
260
00:13:53,667 --> 00:13:54,501
Pont itt?
261
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
Figyeljetek, hogy ne érjen meglepetés!
262
00:13:57,129 --> 00:13:59,840
Trunk, te nehezebben tudsz elrejtőzni.
263
00:13:59,840 --> 00:14:02,426
De nem gáz.
Előttünk nincs mit rejtegetned.
264
00:14:02,426 --> 00:14:05,846
Oké. Figyelem a bejáratot.
265
00:14:05,846 --> 00:14:08,890
Vigyázz a zsetonjaimra!
Gyorsan megmentem a világot.
266
00:14:08,890 --> 00:14:09,808
Hölgyek!
267
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
Lassíts! Közeledünk.
268
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Hanyadikra megy?
269
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Oké-zsoké.
270
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Majd ő intézi.
271
00:14:53,268 --> 00:14:54,186
Baszki!
272
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Hanyadikon is laksz?
273
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
A nyolcadikon? Vagy talán a 12-en.
274
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
- Valamelyik a kettőből.
- Az istenit!
275
00:15:04,404 --> 00:15:05,280
Nem gáz.
276
00:15:05,280 --> 00:15:07,115
A félfülű nem megy sehova.
277
00:15:07,991 --> 00:15:10,869
A csajok figyelik, igaz, Szerencsehölgy?
278
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
De még mennyire.
279
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
Rám mindig számíthatsz.
280
00:15:15,082 --> 00:15:16,041
Toljad, csajszi!
281
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Litvin kiszállt. A 19-en van.
282
00:15:23,757 --> 00:15:25,092
Húzzatok már!
283
00:15:26,009 --> 00:15:28,220
Jesszus! Még csak a másodikon vagyunk.
284
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Lépcsőzzünk?
285
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Tizenhét emeletet?
Azzal nem leszünk gyorsabbak.
286
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
A francba!
287
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Litvin a folyosó végén van.
288
00:15:50,158 --> 00:15:50,993
Csessze meg!
289
00:15:50,993 --> 00:15:52,369
Ez most komoly?
290
00:15:59,376 --> 00:16:00,794
Haladj már!
291
00:16:02,004 --> 00:16:03,672
Litvin bemegy egy szobába.
292
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Mi a jelszó, barom?
293
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
Bobby, szállj le róla! Engedd be!
294
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Elnézést!
295
00:16:37,164 --> 00:16:39,124
Látta Dom Irrerát az Orleansban,
296
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
és most azt hiszi, humorista.
297
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Időben érkezett.
298
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
Pontosan 2:30-kor.
299
00:16:44,504 --> 00:16:46,089
Mindig időben érkezem.
300
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
Mondtam, hogy egyedül jöjjön.
301
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Mindenkinek kell egy kis erősítés, nem?
302
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Tracyvel ne törődjön!
Mintha itt sem lenne.
303
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
Megszűnik neki a világ,
ha Candy Crushozik.
304
00:16:56,683 --> 00:16:59,352
- Mi van a fülével?
- Hé! Ne szemtelenkedj!
305
00:16:59,936 --> 00:17:01,772
Bocs. A kölykök pimaszok manapság.
306
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Hozhatok valamit?
307
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Van egy érintetlen bélszínem
Hugo pincéjéből.
308
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Olyan jó, hogy bekeretezné.
309
00:17:06,860 --> 00:17:09,154
Tudja, mit akarok. Kész van vagy sem?
310
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
Persze, hogy kész.
311
00:17:11,156 --> 00:17:12,824
Lenny mindig készen áll.
312
00:17:12,824 --> 00:17:16,745
Drogot akar? Megkaphatja a legtisztábbat.
313
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Embereket akar? Adok egy busznyit,
314
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
aki mellett én plüssmacinak tűnök.
315
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Nálam minden van.
316
00:17:22,918 --> 00:17:25,462
De amit kér, az nem szokványos rendelés.
317
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Azt mondta, megszerzi.
318
00:17:28,131 --> 00:17:29,800
Tudom, mit mondtam, szivi,
319
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
de ha masszázst akar tőlem,
320
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
ellőbb kenje meg a tenyeremet! Előre.
321
00:17:48,485 --> 00:17:49,361
Csukódj már!
322
00:17:52,531 --> 00:17:54,616
Basszus!
323
00:17:54,616 --> 00:17:56,701
Kár volt annyi pezsgőt innom.
324
00:17:56,701 --> 00:18:00,956
Vagy sört. Vagy tequilát. Vagy vod...
325
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Folytatódik a buli.
326
00:18:09,881 --> 00:18:12,384
Gyerünk már! Mi a faszért álltál meg?
327
00:18:13,009 --> 00:18:15,178
Trunk, figyeld a pöttyöt!
Szólj, ha elindult!
328
00:18:15,178 --> 00:18:16,555
MINDJÁRT MEGÉRKEZIK!
329
00:18:16,555 --> 00:18:18,723
Egy nagy húsimádó Jillnek.
330
00:18:19,724 --> 00:18:22,561
Srácok, átmegyek a kajáldákhoz.
331
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Ott könnyebb beolvadni.
332
00:18:24,563 --> 00:18:27,524
Ja, egy nagy pepperónis pizzába tuti.
333
00:18:29,109 --> 00:18:31,903
A 19-en vagyok.
Készüljetek, hogy értesítsétek...
334
00:18:31,903 --> 00:18:34,489
Itt vagyok.
335
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
Gyere!
336
00:18:59,556 --> 00:19:02,017
Menjünk közelebb,
hogy halljuk, mit beszélnek!
337
00:19:02,017 --> 00:19:04,644
Túl kockázatos.
Ha kijön, észrevesz minket.
338
00:19:04,644 --> 00:19:06,730
Látjuk a nyomkövetőn, ha elindul.
339
00:19:07,355 --> 00:19:10,609
Oké, de húzzunk ki, mielőtt elmegy!
340
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Ne!
341
00:19:12,194 --> 00:19:13,111
Nem szóltam.
342
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
De én nem így szoktam csinálni.
343
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
Nem hallok semmit.
344
00:19:31,213 --> 00:19:32,130
Megvan a pénz.
345
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
Nagyszerű.
346
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
Bocs, hogy túráztatom.
347
00:19:37,344 --> 00:19:39,804
De Vegasban sosem tudni, kinek hihetünk.
348
00:19:40,722 --> 00:19:44,100
A gépnek pontban
reggel 8:00-kor kell felszállnia.
349
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Meglesz.
350
00:19:45,936 --> 00:19:48,730
Elmondaná, mit vagy kit fogunk szállítani?
351
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
Ne törődjön azzal, ami nem a maga dolga!
352
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Nagyon kemény a pasi.
353
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Ne figyeljen rá!
354
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
Dühös, mert nem mehetett
Zendaya szülinapjára
355
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
a többi tiktokkerrel vagy kivel.
356
00:20:00,659 --> 00:20:02,160
Hozhatok még valamit?
357
00:20:02,160 --> 00:20:04,663
Egy vodkaszódát?
Valami frissítőt és hideget?
358
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Kérnék valamit.
359
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Mi a franc ez?
360
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
Hol van Litvin?
361
00:20:38,280 --> 00:20:41,449
{\an8}Ott kell lennie, éppen rajta állsz.
362
00:20:45,245 --> 00:20:47,247
Basszus, megint kezd beütni!
363
00:20:49,332 --> 00:20:51,251
Jeff baszóbulijára jöttetek?
364
00:20:51,251 --> 00:20:53,753
Mert a képen máshogy néztetek ki.
365
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
De nem panaszkodom.
366
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
Nem ám.
367
00:20:57,257 --> 00:21:00,260
Jeff baszóbulija? Hol vagytok?
368
00:21:02,262 --> 00:21:05,765
A francba! Ez Litvin mobilja.
Kurvára felültetett minket.
369
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
Beszálltok?
370
00:21:09,102 --> 00:21:10,854
McKnight, mennünk kell.
371
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Mennél?
- Miért, maradnál?
372
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
- Csá!
- Akkor nem?
373
00:21:18,486 --> 00:21:19,321
Oké.
374
00:21:20,530 --> 00:21:22,032
Boldog évfordulót, szívem!
375
00:21:30,081 --> 00:21:33,335
A találkozó sikeres volt.
Hamarosan visszakapjuk Ivant,
376
00:21:33,335 --> 00:21:35,628
de az amerikaiak a nyomunkban vannak.
377
00:21:35,628 --> 00:21:37,464
Menjetek el! Megoldom.
378
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Rendben.
379
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Menjünk!
380
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
A sofőr észrevett.
381
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
Litvin emberei kocsiba szálltak.
382
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
Elmennek nélküle.
383
00:21:54,105 --> 00:21:55,648
- Kövesd őket!
- Vettem.
384
00:21:55,648 --> 00:21:57,609
Honnan tudta, hogy követjük?
385
00:21:57,609 --> 00:22:00,403
- Valószínűleg kiszúrt odalent.
- Baromság.
386
00:22:00,403 --> 00:22:03,490
Biztos lefoglalt a csalás
az új barátnőddel.
387
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
Nem csaltunk, kihasználtuk az esélyeket.
388
00:22:06,242 --> 00:22:08,370
- Bassza meg! Én lépcsőzöm.
- Megint?
389
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Hadd segítsek!
390
00:22:28,556 --> 00:22:31,434
Valaki nézze meg az előtérben!
Nem mehet el.
391
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
Vettem. Én figyelem a kaszinót.
Trunk, tied az ajtó.
392
00:22:35,105 --> 00:22:35,939
Vettem.
393
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Kész van már
a dupla húsimádó extra jalapeñóval?
394
00:22:39,359 --> 00:22:40,276
Nincs.
395
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
Bassza meg! Ki itt a főnök?
396
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Ki a... Basszus!
397
00:22:46,616 --> 00:22:50,120
Jó időt megyek, lefele sokkal könnyebb.
398
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Basszus!
399
00:22:54,582 --> 00:22:55,542
A picsába!
400
00:22:55,542 --> 00:22:56,835
McKnight, mi történt?
401
00:22:58,253 --> 00:22:59,337
Jól vagy?
402
00:23:01,214 --> 00:23:02,090
Minden oké.
403
00:23:06,803 --> 00:23:08,805
A tetves liftben ragadtam.
404
00:23:10,098 --> 00:23:11,933
- Színek.
- Látja valaki?
405
00:23:13,560 --> 00:23:14,853
Nézem.
406
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
Ha Vlad elhagyja a kaszinót,
nekünk annyi. Legyetek éberek!
407
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Úristen!
408
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Mit keresel itt?
409
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Nem tudom. Azt sem tudom, hol vagyok.
410
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
Nem akarom, hogy véget érjen az este.
411
00:23:36,541 --> 00:23:40,837
Még sosem éreztem ennyire, hogy élek.
412
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
Yung, mi van az orosz kocsival?
413
00:23:43,131 --> 00:23:46,718
- Menekülnek a városból.
- Kövesd őket!
414
00:23:47,427 --> 00:23:48,636
Trunk, mi a helyzet?
415
00:23:49,179 --> 00:23:50,430
Nyoma sincs Litvinnek.
416
00:23:55,727 --> 00:23:56,561
Ki az?
417
00:23:56,561 --> 00:23:58,938
Charlie, az ételfutár.
418
00:23:58,938 --> 00:24:02,358
Nálam van a Taco Belles rendelésed,
itt vagyok a címen.
419
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Átmentem a Four Queens kaszinóba.
420
00:24:06,321 --> 00:24:10,825
Nem mehetünk új címre,
miután felvettük a rendelést.
421
00:24:11,409 --> 00:24:13,077
Nagyobb borravalót adok.
422
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Az én nachosomat eszed?
423
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
Bocs, szakadozik a vonal.
424
00:24:22,587 --> 00:24:24,255
Nem hallak.
425
00:24:25,673 --> 00:24:30,011
Hihetetlen, hogy meg akartam állapodni
egy uncsi városban uncsi Billyvel.
426
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
Úgy beindítasz.
427
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Elképesztő hatással vagy rám.
428
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
De ezt tudod, láttad a videókat.
429
00:24:38,311 --> 00:24:40,313
Több is volt?
430
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Igen, vagy hét. Nem kaptad meg őket?
431
00:24:42,607 --> 00:24:44,192
Nem, de látni akarom.
432
00:24:44,192 --> 00:24:47,737
- Átküldöm airdroppal.
- Ja, küldd csak!
433
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
Menjünk szobára!
Folytassuk ott, ahol abbahagytuk!
434
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Hidd el, semmi mást nem szeretnék jobban,
435
00:24:59,374 --> 00:25:00,959
de most nem lehet.
436
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
- Miért nem?
- Mert dolgozom.
437
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
Akkor miért simized a puncimat?
438
00:25:14,347 --> 00:25:15,682
Baszki!
439
00:25:15,682 --> 00:25:20,687
Te és az eki állati durva kombó vagytok.
440
00:25:21,896 --> 00:25:23,690
De komolyan mennem kell.
441
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Majd felhívlak.
442
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
Azonnal húzd ide a beled,
443
00:25:30,822 --> 00:25:33,157
mielőtt lepontozlak! Értetted?
444
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
Jézusom, megyek már! Megyek.
445
00:25:41,374 --> 00:25:43,876
Körbenéztem a kaszinóban. Nincs itt.
446
00:25:43,876 --> 00:25:46,087
Kijuthatott, de nem lehet messze.
447
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
Fésüljétek át Fremontot!
448
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
Te maradsz, én elszállok.
449
00:25:52,135 --> 00:25:54,887
Lerner, nézd meg
a biztonsági felvételeket!
450
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Mindent látni akarok.
451
00:25:57,098 --> 00:25:57,932
Hé!
452
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
Bocs, de kéne valami nagyobb,
mint egy játékkártya.
453
00:26:01,227 --> 00:26:02,520
Például a laptopom.
454
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
Tedd túl magad rajta, és siess!
455
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Nem magának szólt.
456
00:26:07,525 --> 00:26:08,484
Megvan.
457
00:26:09,319 --> 00:26:11,446
Szkennelj le mindenkit, aki kiment!
458
00:26:14,157 --> 00:26:15,825
Tele van. Menjenek másikkal!
459
00:26:15,825 --> 00:26:17,076
Szerintem van hely.
460
00:26:17,076 --> 00:26:18,745
Menjenek másikkal!
461
00:26:20,621 --> 00:26:23,791
- Yung, látod még a kocsit?
- Igen, rajta vagyok.
462
00:26:24,834 --> 00:26:26,586
Rajta bizony.
463
00:26:26,586 --> 00:26:30,381
Mint a lányod azon a szutykos disznón.
464
00:26:31,257 --> 00:26:33,259
Szerinted körül van metélve neki?
465
00:26:33,259 --> 00:26:36,637
Mert én elképzeltem, és nem szép látvány.
466
00:26:41,601 --> 00:26:44,187
- Hova tűnt?
- Yung, mi van veled?
467
00:26:45,521 --> 00:26:46,898
Paul, mi a baj?
468
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Én... nem tudom.
469
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Csak kövesd a SUV-ot!
470
00:26:54,238 --> 00:26:56,824
Basszus, elvesztettem!
471
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
A rohadt életbe!
472
00:26:58,659 --> 00:26:59,994
Gyere vissza ide!
473
00:27:01,371 --> 00:27:02,663
Basszus!
474
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
- Elnézést!
- Hol a szarházi?
475
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
A francba! Litvin levette a zakóját.
476
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
Változtat a külsején. Találtál valamit?
477
00:27:14,759 --> 00:27:16,094
Üres a zsebe.
478
00:27:16,094 --> 00:27:19,347
Ebben nincs semmi, de szemtelenül puha
479
00:27:19,347 --> 00:27:20,640
férfiviselethez képest.
480
00:27:21,599 --> 00:27:22,475
Basszus!
481
00:27:22,475 --> 00:27:23,935
Úristen, ez hihetetlen!
482
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Jézusom!
483
00:27:29,023 --> 00:27:30,024
Mi az?
484
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Ez nem csak fing volt.
485
00:27:32,193 --> 00:27:33,820
Hagerty összeszarta magát.
486
00:27:34,612 --> 00:27:36,614
Különösen penetráns itt a szag.
487
00:27:36,614 --> 00:27:38,241
Mit mutatott a szkenner?
488
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
Most lett vége a rodeónak,
489
00:27:39,909 --> 00:27:42,662
egy csomó cowboy kalap
takarja el az arcokat.
490
00:27:42,662 --> 00:27:44,247
Na jó, én ezt nem bírom.
491
00:27:44,247 --> 00:27:45,206
Nem.
492
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
Nézzétek meg a cowboykalaposokat!
493
00:27:54,757 --> 00:27:57,635
Basszus! Én nem látom. Gomez!
494
00:28:11,149 --> 00:28:13,734
Én látom, a keleti kijárat felé tart.
495
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Induljunk!
496
00:28:14,819 --> 00:28:16,779
Félre!
497
00:28:44,182 --> 00:28:47,101
Látom a célpontot. Mit csináljak?
498
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
Lőj rá, de ne öld meg!
499
00:28:49,395 --> 00:28:50,521
Célozz a térdére!
500
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
A francba! Elvétettem!
501
00:29:10,124 --> 00:29:12,668
Mi? Sosem véted el.
502
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
Csak a kaját ne!
503
00:29:17,006 --> 00:29:19,759
Basszus! A francba!
504
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Mi történt?
505
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
Mit gondolsz?
506
00:29:23,262 --> 00:29:27,600
Felrobbant a könyököm! Mi a franc történt?
507
00:29:28,184 --> 00:29:29,811
Látom Litvint. Távolodik.
508
00:29:29,811 --> 00:29:31,771
Az utca végén van. Basszus!
509
00:29:31,771 --> 00:29:33,898
Lerner, álld el az útját a busszal!
510
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Nem a buszon vagyok.
511
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Nem hagyhattam ott, mi?
512
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Maya, mi folyik ott?
513
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Nem akarod tudni.
514
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Basszus, felém tart!
515
00:29:49,497 --> 00:29:51,624
- Állítsd meg!
- Hogyan?
516
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
Mindegy, csak csináld! Itt a te időd.
517
00:29:54,544 --> 00:29:55,670
Oké.
518
00:29:57,421 --> 00:29:58,256
Állj!
519
00:30:03,970 --> 00:30:05,012
Ó, baszki!
520
00:30:07,849 --> 00:30:09,642
Ne, kérem, ne öljön meg!
521
00:30:25,324 --> 00:30:27,034
Lerner, jelentést!
522
00:30:29,203 --> 00:30:31,038
Elvitték.
523
00:30:31,038 --> 00:30:33,416
- Elvitték? Kik?
- Nem tudom.
524
00:30:33,416 --> 00:30:34,333
A francba!
525
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Jól vagy?
526
00:30:40,506 --> 00:30:41,591
Mi történt?
527
00:30:41,591 --> 00:30:46,345
A semmiből jött a fickó,
volt nála egy sokkoló, egy limóba vitte.
528
00:30:46,345 --> 00:30:49,140
- Felírtad a rendszámát?
- Fekete volt.
529
00:30:49,891 --> 00:30:52,602
Yung, egy fekete limót keresünk,
most indult.
530
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Yung, ott vagy?
531
00:30:57,273 --> 00:30:59,525
Fekete limó, látod?
532
00:30:59,525 --> 00:31:01,569
Igen, látok egy fekete limót.
533
00:31:02,236 --> 00:31:05,698
És még egyet, és még egyet, és még egyet.
534
00:31:05,698 --> 00:31:06,616
Hát persze.
535
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
Ez a limuzinozó gyökerek fővárosa.
536
00:31:08,701 --> 00:31:12,455
- Jól megnézted a pasast?
- Igen, de most láttam először.
537
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
Én nem.
538
00:31:16,334 --> 00:31:18,336
Ivan egyszer találkozott vele.
539
00:31:18,336 --> 00:31:21,130
Azt mondta, üzlettárs,
szóval a kocsiban vártam,
540
00:31:21,130 --> 00:31:23,549
- de ő volt az.
- Hol találkoztak?
541
00:31:23,549 --> 00:31:25,092
Valami raktárnál.
542
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
Nem tudom a címét.
Egy szeméttelepnél volt.
543
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
Bármi egyéb, ami leszűkíti?
544
00:31:31,891 --> 00:31:34,226
Egy csomó régi vidámparki gép volt ott.
545
00:31:34,226 --> 00:31:36,687
Például egy óriáskerék, de nem működött.
546
00:31:37,688 --> 00:31:38,898
Tudom, hol van.
547
00:31:46,238 --> 00:31:48,824
Beszéljünk az időpontról!
548
00:31:50,660 --> 00:31:53,663
Mi olyan kurva fontos,
549
00:31:54,789 --> 00:31:57,291
hogy felrúgja az egyezségünket,
550
00:31:57,291 --> 00:32:01,045
és felbosszantson
egy ilyen indulatos embert?
551
00:32:03,965 --> 00:32:05,466
Menj a picsába!
552
00:32:06,717 --> 00:32:12,056
Tudja, hogy nem bírom,
mikor oroszul beszél.
553
00:32:12,640 --> 00:32:14,350
Nem értem,
554
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
pedig szeretném, ha megértenénk egymást.
555
00:32:18,229 --> 00:32:20,564
Segítenél ezt megértetni a barátunkkal?
556
00:32:44,547 --> 00:32:46,340
Ott a limó. Megvannak.
557
00:32:46,924 --> 00:32:47,883
Csendben bemegyünk.
558
00:32:54,140 --> 00:32:57,601
Nézz utána a raktárnak!
Hátha van kamera, amit feltörhetsz.
559
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
{\an8}Már megvan.
560
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
{\an8}Egy csomó fegyveres van bent.
561
00:33:02,106 --> 00:33:04,734
Az nekünk is van,
és nem tudják, hogy jövünk.
562
00:33:13,117 --> 00:33:16,078
Maga kemény fickó. Értem én.
563
00:33:17,329 --> 00:33:20,750
Az elcseszett füle elég ijesztő.
564
00:33:20,750 --> 00:33:24,045
A főnökével félelmetesek.
565
00:33:24,045 --> 00:33:27,006
De egyvalamit nem vettek figyelembe...
566
00:33:30,468 --> 00:33:32,595
Én is félelmetes vagyok.
567
00:33:34,513 --> 00:33:37,224
Ehren, mutasd meg, mire gondolok!
568
00:34:05,002 --> 00:34:06,337
Hé, Gomez, menjünk!
569
00:34:31,070 --> 00:34:34,031
Három dolog fog történni,
570
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
amiből kettő ellen nem tehet semmit.
571
00:34:37,118 --> 00:34:39,328
A harmadik viszont magán múlik.
572
00:34:40,287 --> 00:34:44,625
Első: elmondja, hol van a bombám.
573
00:34:44,625 --> 00:34:47,336
Második: elviszem.
574
00:34:47,336 --> 00:34:50,965
A harmadik, és ez az, amibe beleszólhat,
575
00:34:51,549 --> 00:34:55,427
Ehren levágja a jó fülét,
576
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
hogy biztosan
577
00:34:56,428 --> 00:35:00,266
ne értsük félre egymást.
578
00:35:02,143 --> 00:35:03,519
Hall engem?
579
00:35:03,519 --> 00:35:05,229
Csessze meg!
580
00:35:08,107 --> 00:35:08,941
Ahogy akarja.
581
00:35:11,735 --> 00:35:12,570
Vágd le!
582
00:35:20,202 --> 00:35:21,287
Hallottátok?
583
00:35:22,204 --> 00:35:23,998
Baszki! Fel tudod ezt törni?
584
00:35:23,998 --> 00:35:27,626
Ja, de kurvára elegem van a sunyulásból.
585
00:35:28,919 --> 00:35:30,129
Vigyétek ki innen!
586
00:35:41,807 --> 00:35:44,185
Bakker! Tényleg egy csomó fegyveres van.
587
00:35:44,185 --> 00:35:45,477
Akkor mindet megöljük.
588
00:35:45,477 --> 00:35:47,104
Litvint nem, ő élve kell!
589
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Gomez, balra!
590
00:35:57,281 --> 00:35:58,157
Trunk, 3 óránál!
591
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Lana, mennünk kell!
592
00:36:10,169 --> 00:36:11,545
Várj! Még nem vagyok kész.
593
00:36:12,046 --> 00:36:13,130
Segítenetek kell!
594
00:36:13,130 --> 00:36:14,757
- Lana fedezékben.
- Oké.
595
00:36:18,177 --> 00:36:20,012
Winters, fedezz fentről!
596
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Gyere, te szemét!
597
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Tizenkét sörrel
és zéró alvással verlek szét!
598
00:36:37,780 --> 00:36:41,033
Baszd meg! Baszd meg! Baszd meg!
599
00:36:44,078 --> 00:36:44,912
Oldozzon el!
600
00:36:46,747 --> 00:36:49,750
Eléggé lefoglalnak a CIA-sek,
maga süket és vak is?
601
00:36:49,750 --> 00:36:53,462
Ha engem elvisznek,
sosem kapja meg a bombáját.
602
00:36:53,462 --> 00:36:56,340
Legalább elismeri, hogy az enyém.
Ez is valami.
603
00:36:58,050 --> 00:37:01,595
Oldozzon el! Odaviszem.
604
00:37:07,559 --> 00:37:09,436
Szép álmokat, seggfej!
605
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Minden rendben, oké? Itt vagyok.
606
00:37:19,863 --> 00:37:22,116
Oké. Kiviszlek innen.
607
00:37:22,116 --> 00:37:23,659
Maradj mögöttem, jó?
608
00:37:38,424 --> 00:37:40,509
Tiszta. Minden oké?
609
00:37:40,509 --> 00:37:41,427
Igen.
610
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
- Elvitték Litvint is.
- Hol vannak a mocskok?
611
00:37:57,359 --> 00:37:58,277
Segítsétek be!
612
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
Trunk!
613
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
McKnight!
614
00:38:13,876 --> 00:38:16,045
Gomez! Lőj!
615
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
- Nem tudok!
- Lőj már, bakker!
616
00:38:18,714 --> 00:38:20,299
Beütött a kibaszott eki.
617
00:38:24,303 --> 00:38:26,347
McKnight, nem kockáztathatunk!
618
00:38:26,347 --> 00:38:27,514
A francba!
619
00:38:29,975 --> 00:38:31,894
Figyelj, ne csináld!
620
00:38:32,394 --> 00:38:33,354
Még életben van.
621
00:38:33,854 --> 00:38:35,981
Nem vitték volna el, ha halott.
622
00:38:35,981 --> 00:38:37,483
Visszaszerezzük.
623
00:38:38,067 --> 00:38:39,485
Mindkettejüket.
624
00:38:40,527 --> 00:38:41,987
Paul, szállj le a busznál!
625
00:38:46,241 --> 00:38:48,911
Van benne biztonsági öv, ugye?
626
00:38:48,911 --> 00:38:51,789
Gyerünk, Lerner, siess!
627
00:38:57,878 --> 00:38:59,713
Gyorsabban, náluk van Trunk!
628
00:38:59,713 --> 00:39:01,590
Valaki becsukná az ajtót?
629
00:39:01,590 --> 00:39:03,467
Paul, milyen gyorsan megyünk?
630
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Paul!
631
00:39:07,221 --> 00:39:08,514
Kétszáznegyven km/h-val.
632
00:39:08,514 --> 00:39:11,892
Kétszáznegyven km/h keletre, és a szél...
633
00:39:11,892 --> 00:39:13,602
Maya, nézd meg a térképet!
634
00:39:13,602 --> 00:39:15,229
Megvan az irány?
635
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Az útjuk valahová ide vezet,
a Las Vegas-tóhoz.
636
00:39:20,984 --> 00:39:23,737
Mindent tudni akarok a környékről.
637
00:39:27,908 --> 00:39:31,370
Egy pillanat! Az egyik tóparti ház
rengeteg áramot használ.
638
00:39:31,370 --> 00:39:32,287
Mennyit?
639
00:39:32,287 --> 00:39:34,790
Amennyi elég egy nukleáris cucc hűtéséhez.
640
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Keress műholdas képeket!
641
00:39:37,918 --> 00:39:39,128
Máris.
642
00:39:39,128 --> 00:39:41,255
Paul, válts a légiirányító-sávra!
643
00:39:44,550 --> 00:39:47,886
Mi a franc ez? Torta?
644
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
Állati jó, mi?
645
00:40:01,108 --> 00:40:03,485
Nem egy instant tortakeverék.
646
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
Adj nekem is!
647
00:40:07,072 --> 00:40:08,532
Krémes, mit az állat!
648
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
Egy jó helikopcsihoz semmi sem fogható.
649
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
- Nem baj, ha megeszem a többit?
- Te mocsok!
650
00:40:16,457 --> 00:40:18,083
Mi a faszt csinálsz, Paul?
651
00:40:18,083 --> 00:40:20,586
Jól van! Tied az összes, pöcsfej.
652
00:40:20,586 --> 00:40:21,920
Rohadt szemét!
653
00:40:22,421 --> 00:40:24,006
Elment az eszed, basszus?
654
00:40:25,966 --> 00:40:28,427
Kitépte a kibaszott stabilizátort!
655
00:40:28,427 --> 00:40:29,511
Paul!
656
00:40:29,511 --> 00:40:31,346
Hol a francban vagy?
657
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
Uram, nézze! Lezuhannak!
658
00:40:36,810 --> 00:40:38,312
Basszus!
659
00:40:38,312 --> 00:40:40,939
Csinálj már valamit a géppel, Paul!
660
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
Nem fogom tudni letenni!
661
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Hát én tuti nem!
662
00:40:44,443 --> 00:40:46,445
- Akkor lezuhanunk?
- Semmi baj!
663
00:40:46,445 --> 00:40:47,613
Nyugodjatok meg!
664
00:40:47,613 --> 00:40:49,323
- Föld a láthatáron.
- Minden...
665
00:40:49,323 --> 00:40:53,118
- A francba!
- Húzza fel a kormányt!
666
00:40:55,412 --> 00:40:56,955
Föld a láthatáron.
667
00:40:56,955 --> 00:40:58,999
- Húzza fel a kormányt!
- Igen!
668
00:40:59,583 --> 00:41:02,669
Húzza fel a kormányt!
669
00:42:20,747 --> 00:42:25,752
A feliratot fordította: Zsámán Jetta